Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,162 --> 00:00:02,833
We are known as
the Sons of Mithras.
2
00:00:03,407 --> 00:00:06,878
Ignis fatuus, that's what this
Sons of Mithras business is.
3
00:00:07,084 --> 00:00:08,985
If I marry Camilla Pazzi...
4
00:00:08,991 --> 00:00:11,660
You and I can still snatch a
little freedom here and there.
5
00:00:11,728 --> 00:00:13,730
Do we kill Lorenzo
coming up the path?
6
00:00:13,797 --> 00:00:15,131
Strike only when
the brothers are together.
7
00:00:15,199 --> 00:00:16,733
Lucrezia Donati?
8
00:00:16,801 --> 00:00:19,336
Saddle the horses for Siena.
We'll question her directly.
9
00:00:19,404 --> 00:00:21,972
- And here's our final savior.
- Gentlemen.
10
00:00:22,040 --> 00:00:25,177
What possesses you
to betray Lorenzo, to betray us all?
11
00:00:25,244 --> 00:00:29,882
- You are Lucrezia Donati's father.
- Indeed.
12
00:00:32,853 --> 00:00:35,421
L'Artista,
I see you escaped.
13
00:00:35,489 --> 00:00:36,757
And I see a key.
14
00:00:36,824 --> 00:00:40,327
Cosimo de Medici
was a Son of Mithras.
15
00:00:40,395 --> 00:00:42,864
A ship provisioned
for a journey.
16
00:00:42,931 --> 00:00:45,166
The Vault of Heaven
is out there.
17
00:00:46,001 --> 00:00:49,571
โช
18
00:00:49,596 --> 00:00:53,596
โช Da Vinci's Demons 1x08 โช
The Lovers
Original Air Date on June 7, 2013
19
00:00:53,621 --> 00:00:58,621
== sync, corrected by elderman ==
20
00:00:58,646 --> 00:01:45,372
โช
21
00:01:52,003 --> 00:01:55,072
(Muezzin call to prayer)
22
00:01:55,140 --> 00:01:56,974
Allahu Akbar.
23
00:02:07,753 --> 00:02:10,388
Allahu Akbar.
24
00:02:14,894 --> 00:02:18,897
What does the future hold
for the Sons of Mithras, Al-Rahim?
25
00:02:18,964 --> 00:02:21,432
Augury is a tricky business.
26
00:02:21,500 --> 00:02:23,034
I see grim tidings.
27
00:02:23,101 --> 00:02:26,671
Darkness, despair.
28
00:02:26,738 --> 00:02:28,873
The usual cant
and caper, then.
29
00:02:28,941 --> 00:02:32,710
You would make light of our
circumstances, Cosimo de Medici?
30
00:02:32,778 --> 00:02:36,814
Light is the only thing
that sustains me, my friend.
31
00:02:38,484 --> 00:02:41,953
Are there no bright spots
on the horizon, then?
32
00:02:42,020 --> 00:02:45,857
There is one,
a boy from Vinci.
33
00:02:45,924 --> 00:02:48,326
He has promise.
34
00:02:48,393 --> 00:02:51,662
Even now, events conspire to
bring him to Florence.
35
00:02:51,730 --> 00:02:53,231
Am I to keep an eye on him?
36
00:02:53,298 --> 00:02:55,232
Only from a distance.
37
00:02:55,300 --> 00:02:59,136
He must ascend or fall
by his own devices.
38
00:02:59,204 --> 00:03:01,839
And speaking of devices,
39
00:03:01,907 --> 00:03:05,910
we give you this
for safe-keeping.
40
00:03:05,978 --> 00:03:09,247
Someone will come for this when
it is time to make the journey.
41
00:03:10,316 --> 00:03:13,351
Perhaps, the boy Al-Rahim
speaks of.
42
00:03:13,419 --> 00:03:15,720
Assuming he
survives his trial.
43
00:03:15,788 --> 00:03:17,989
I have faith he will.
44
00:03:18,057 --> 00:03:20,925
If I'm to keep
the candles burning,
45
00:03:20,993 --> 00:03:24,728
I'll need more reassurances
than faith and a vague prophecy.
46
00:03:57,960 --> 00:04:01,296
I'm afraid I cannot give you
any reassurances.
47
00:04:01,364 --> 00:04:06,268
If the future indicated by
these signs comes to pass,
48
00:04:06,336 --> 00:04:09,738
only one of us
will live to see it.
49
00:04:09,806 --> 00:04:13,342
So which lucky one
gets to survive?
50
00:04:13,409 --> 00:04:16,144
You misunderstand.
51
00:04:16,212 --> 00:04:18,480
The dead will
be the lucky ones.
52
00:04:18,548 --> 00:04:22,517
The one who lives
to see this future...
53
00:04:22,585 --> 00:04:25,019
..he will truly suffer.
54
00:04:39,568 --> 00:04:41,970
I'm going to miss
this place.
55
00:04:44,974 --> 00:04:48,643
And you. I'll miss you as well,
my friends.
56
00:04:52,981 --> 00:04:55,262
We've followed you into more
scrapes than I care to count.
57
00:04:55,284 --> 00:04:56,784
Why not add another
to the tally?
58
00:04:56,852 --> 00:04:59,487
I can't ask you to follow me
across an ocean.
59
00:04:59,555 --> 00:05:02,389
We want to,
Maestro.
60
00:05:02,457 --> 00:05:04,024
The Vault of Heaven,
the Book of Leaves,
61
00:05:04,092 --> 00:05:06,127
we want to be there
when you find them.
62
00:05:06,194 --> 00:05:07,762
The boy's a half-wit
moon-calf
63
00:05:07,829 --> 00:05:10,164
who'd smother his balls in
ox dung if you told him to.
64
00:05:10,232 --> 00:05:13,501
As for me? I've accrued
some gambling debts
65
00:05:13,568 --> 00:05:15,837
that make my near-term residence
in Florence problematic.
66
00:05:15,904 --> 00:05:19,641
So where to next?
We'll need a ship, won't we?
67
00:05:23,479 --> 00:05:24,713
The Portuguese
are establishing
68
00:05:24,781 --> 00:05:26,102
trade routes
along Western Africa.
69
00:05:26,149 --> 00:05:27,750
We'll book passage to
the Canary Islands.
70
00:05:27,817 --> 00:05:30,953
After that,
we'll have to improvise.
71
00:05:33,557 --> 00:05:36,526
First, I've certain accounts to
settle with the House of Medici.
72
00:05:36,594 --> 00:05:39,628
Why bother with the Medicis?
Why not skirt Florence entirely?
73
00:05:39,696 --> 00:05:43,599
There are things I have
to say to Lorenzo.
74
00:05:43,667 --> 00:05:45,668
Words for his ears alone.
75
00:05:50,407 --> 00:05:52,976
Shall we meet at the
Barking Dog this evening?
76
00:05:53,044 --> 00:05:57,348
Why not? A pint, one last forayinto a Florentine slit for luck.
77
00:05:57,415 --> 00:05:59,116
We can see if Nico's ballshave dropped.
78
00:05:59,184 --> 00:06:00,451
That's odd.
79
00:06:00,518 --> 00:06:02,419
That's a Lanner Falcon.
80
00:06:02,487 --> 00:06:04,588
They're rare this sideof the Adriatic.
81
00:06:04,656 --> 00:06:06,423
Turkey, Africa, yes.But here?
82
00:06:06,491 --> 00:06:10,528
- It lost its way. It happens.
- No, not often.
83
00:06:10,595 --> 00:06:13,731
The last time
I saw a Lanner
84
00:06:14,966 --> 00:06:17,334
was the day my mother
disappeared.
85
00:06:21,640 --> 00:06:25,275
- You say they hail from Turkey?
- Mm.
86
00:06:25,343 --> 00:06:28,078
I'll wager that bird's
an omen, meant for you alone.
87
00:06:29,781 --> 00:06:31,748
I should follow it.
88
00:06:31,816 --> 00:06:34,776
I said it's an omen. If anything, you
should ride in the opposite direction.
89
00:06:34,785 --> 00:06:37,086
- I'll meet you at the Dog.
- Leo!
90
00:07:26,272 --> 00:07:29,140
(Shrill cries)
91
00:07:31,077 --> 00:07:32,811
Yah!
92
00:08:19,025 --> 00:08:22,761
I take it you now believe
in visions...
93
00:08:25,866 --> 00:08:28,534
..and demons?
94
00:08:42,048 --> 00:08:44,182
(Chatter)
95
00:08:55,861 --> 00:08:57,996
Where can be Giuliano be?
96
00:08:58,063 --> 00:09:01,766
How badly did you handle your talk
with him about this marriage?
97
00:09:01,834 --> 00:09:03,568
He knew he had
to wed the girl.
98
00:09:03,636 --> 00:09:05,604
He agreed there
was no other way
99
00:09:05,671 --> 00:09:07,272
to halt our feud
with the Pazzis,
100
00:09:07,340 --> 00:09:11,043
yet I've not seen
a trace of him for days.
101
00:09:11,110 --> 00:09:13,411
Did you actually hear him
utter the words, "I agree",
102
00:09:13,479 --> 00:09:16,514
or did you only hear
what you wanted to hear?
103
00:09:25,224 --> 00:09:26,791
He agreed.
104
00:09:38,605 --> 00:09:41,874
Giuliano may
not arrive at all.
105
00:09:41,941 --> 00:09:43,842
I say we strike.
106
00:09:43,910 --> 00:09:46,912
Kill Lorenzo and Clarice
while we have them here.
107
00:09:46,980 --> 00:09:51,483
Are you so blind to the success
of your rivals?
108
00:09:51,551 --> 00:09:54,686
The brothers are popular.
109
00:09:54,754 --> 00:09:56,689
Murdering only one will
allow the survivor
110
00:09:56,756 --> 00:09:58,958
to rally the city
against us.
111
00:09:59,025 --> 00:10:02,428
Only with the shock
of losing both men at once
112
00:10:02,496 --> 00:10:04,063
will Florence
bow to new leaders.
113
00:10:04,131 --> 00:10:06,999
You can send your men after
Giuliano, wherever he is.
114
00:10:08,769 --> 00:10:10,670
I can handle
Lorenzo myself.
115
00:10:10,737 --> 00:10:14,974
Do so and you defy the will
of Rome, Francesco.
116
00:10:15,809 --> 00:10:17,443
I warn you now.
117
00:10:25,086 --> 00:10:27,020
Remarkable.
118
00:10:29,490 --> 00:10:31,792
According to lore,
119
00:10:31,859 --> 00:10:36,530
these will open
the Vault of Heaven.
120
00:10:36,597 --> 00:10:41,435
Solomon Ogbai, the Abyssinian,
told you its location?
121
00:10:41,503 --> 00:10:43,804
He told me it rested
122
00:10:43,872 --> 00:10:47,107
on an old peak,
in a town made of stone.
123
00:10:47,175 --> 00:10:49,944
Beneath something called "the
hitching post of the sun."
124
00:10:50,012 --> 00:10:53,281
With these keys and
the map to the Vault itself,
125
00:10:53,349 --> 00:10:57,652
it would appear the Book of Leaves
lies firmly within our grasp.
126
00:10:57,720 --> 00:10:59,680
When was the last time
the Book was actually seen?
127
00:10:59,722 --> 00:11:02,190
A thousand years ago.
128
00:11:02,258 --> 00:11:04,593
When the Library
of Alexandria burned.
129
00:11:04,660 --> 00:11:07,228
Yet we still have faith
it exists.
130
00:11:07,296 --> 00:11:08,964
Faith.
131
00:11:10,666 --> 00:11:13,068
It always comes down to that,
doesn't it?
132
00:11:13,136 --> 00:11:15,871
Never anything that can be
proven. Just...
133
00:11:15,939 --> 00:11:19,674
It's just smoke.
134
00:11:19,742 --> 00:11:22,177
It's tales by the camp fire.
135
00:11:22,245 --> 00:11:23,579
You're angry.
136
00:11:23,646 --> 00:11:27,816
Pope Sixtus claims you're
an agent of the Ottomans.
137
00:11:27,884 --> 00:11:30,652
The Sons of Mithras
are not constrained
138
00:11:30,720 --> 00:11:32,822
by geographic borders.
139
00:11:32,889 --> 00:11:35,391
Our stewardship
encompasses all mankind.
140
00:11:35,459 --> 00:11:38,494
Well, this particular man
141
00:11:38,562 --> 00:11:41,497
is tired
of being manipulated.
142
00:11:41,565 --> 00:11:46,269
If you are lost in a forest
and you see a landmark,
143
00:11:46,337 --> 00:11:51,541
is that landmark manipulating
you along a certain path?
144
00:11:52,810 --> 00:11:56,013
I am merely your guide.
145
00:11:56,080 --> 00:12:00,518
But if I ignore
your chosen path, then--
146
00:12:00,585 --> 00:12:04,455
I'll never
find my mother, will I?
147
00:12:10,295 --> 00:12:12,497
She's a poor
little thing.
148
00:12:12,564 --> 00:12:15,099
Mending Camilla Pazzi's heart
will be the least of our concerns
149
00:12:15,167 --> 00:12:17,435
if my brother sabotages
this feast.
150
00:12:17,503 --> 00:12:21,906
The snub could propel us all into
still more years of blood feud.
151
00:12:21,974 --> 00:12:25,376
Look at Francesco.
Look at them all.
152
00:12:25,443 --> 00:12:29,380
- The Pazzis glower like that.
- Exactly.
153
00:12:29,448 --> 00:12:31,515
Today was supposed to be
different.
154
00:12:31,583 --> 00:12:33,717
How long should we wait?
155
00:12:33,785 --> 00:12:37,054
Always so impatient, Francesco.
156
00:12:37,122 --> 00:12:39,056
Talk with them.
157
00:12:39,124 --> 00:12:43,560
Complain of the scandal
of Giuliano's absence.
158
00:12:43,628 --> 00:12:46,863
Your anger at the cur's
impudence
159
00:12:46,931 --> 00:12:49,500
will disguise
your desire to kill.
160
00:12:49,567 --> 00:12:53,370
Or it may just spur me
to strike even faster.
161
00:12:59,310 --> 00:13:03,880
Captain, tracking the comings and goings
of Florentines is your specialty.
162
00:13:03,948 --> 00:13:05,682
Where is my brother?
163
00:13:05,750 --> 00:13:07,584
I cannot say.
164
00:13:07,652 --> 00:13:10,287
A week ago, my Officer Bertino
asked permission
165
00:13:10,355 --> 00:13:12,390
to accompany
Giuliano to Siena.
166
00:13:12,457 --> 00:13:14,525
I've seen neither
of them since.
167
00:13:14,593 --> 00:13:16,060
Why Siena?
168
00:13:16,128 --> 00:13:19,196
Giuliano,
169
00:13:19,264 --> 00:13:21,966
apparently longed for one last
fling before his nuptials.
170
00:13:22,034 --> 00:13:24,802
The pious Bertino promised to
keep him from too much trouble.
171
00:13:24,870 --> 00:13:27,005
What if Bertino failed?
172
00:13:27,073 --> 00:13:29,140
What if Giuliano
was waylaid on the road?
173
00:13:29,208 --> 00:13:31,009
Surely that's the only
reason he'd insult us
174
00:13:31,077 --> 00:13:32,710
with his
absence today.
175
00:13:32,778 --> 00:13:34,979
Take a few men
and search the roads
176
00:13:35,046 --> 00:13:36,380
between Florence
and Siena.
177
00:13:36,447 --> 00:13:39,783
All of us yearn to know what has
become of Giuliano, Captain.
178
00:13:39,851 --> 00:13:43,786
Settle the matter for us.
Please.
179
00:13:46,157 --> 00:13:49,526
There is a ship bound for
Cape Verde, the Basilisk.
180
00:13:49,594 --> 00:13:53,096
Under the command
of Antonio de Noli.
181
00:13:53,164 --> 00:13:56,866
As we speak,
de Noli is in Florence,
182
00:13:56,934 --> 00:14:00,470
loading a barge with provisions
for a journey.
183
00:14:00,538 --> 00:14:02,839
At dawn, he takesthe barge to Pisa,
184
00:14:02,907 --> 00:14:04,441
where the Basiliskis anchored.
185
00:14:04,509 --> 00:14:09,579
You, Leonardo, must book passage
on that ship.
186
00:14:09,647 --> 00:14:11,214
With your
navigational skills,
187
00:14:11,282 --> 00:14:14,351
the Basilisk will survive
the storms
188
00:14:14,418 --> 00:14:17,821
and reach another land
entirely,
189
00:14:17,889 --> 00:14:20,758
where the Book of Leaves awaits.
190
00:14:20,826 --> 00:14:24,496
Some years ago, a magician promised
me he would hide something for you.
191
00:14:24,564 --> 00:14:26,031
A magician?
192
00:14:28,435 --> 00:14:30,002
Cosimo de Medici?
193
00:14:30,070 --> 00:14:34,173
Cached within Cosimo's tomb
is a mariner's astrolabe.
194
00:14:34,241 --> 00:14:37,410
With it, you will navigate
the Basilisk safely
195
00:14:37,478 --> 00:14:40,546
to the lands
indicated on the map.
196
00:14:40,614 --> 00:14:46,252
Cosimo hid it in a way that
only you would solve his riddle.
197
00:14:48,822 --> 00:14:52,891
As ever, you know the right
games to tantalize me.
198
00:14:52,959 --> 00:14:55,995
You must carry the astrolabe
onto that barge.
199
00:14:56,062 --> 00:15:00,599
The Book of Leaves,
of your mother's fate,
200
00:15:00,666 --> 00:15:02,934
will remain a mystery.
201
00:15:08,741 --> 00:15:13,111
Isn't this the moment
where you spin a coin,
202
00:15:13,178 --> 00:15:14,378
put me into a trance?
203
00:15:14,446 --> 00:15:17,248
No coins.
204
00:15:17,315 --> 00:15:19,850
No trances.
205
00:15:21,252 --> 00:15:26,123
You either book passage West
or you don't.
206
00:15:27,391 --> 00:15:32,061
You succeed or you fail.
207
00:15:32,129 --> 00:15:37,466
The choice and the consequences
are yours.
208
00:15:42,173 --> 00:15:44,441
- Be still, child.
- I'm going to be sick.
209
00:15:44,508 --> 00:15:48,612
You're already sick. No-one
calls for me if they're well.
210
00:15:48,680 --> 00:15:50,947
Here. Hold this.
211
00:15:54,552 --> 00:15:57,020
You've not stepped over
a grave, have you?
212
00:15:57,088 --> 00:15:58,855
Or drunk milk
that's gone to spoil?
213
00:15:58,922 --> 00:16:00,990
No, Ottavia.
Nothing like that.
214
00:16:01,058 --> 00:16:04,159
Here. Piss into this.
215
00:16:04,227 --> 00:16:08,463
I saw a butcher's daughter last week,
blubbering on about a malady akin to this.
216
00:16:08,531 --> 00:16:12,500
Had to split her open.
Worms.
217
00:16:19,474 --> 00:16:22,743
Oh. Cloudy as a winter's dawn.
218
00:16:22,811 --> 00:16:24,845
Is that bad?
219
00:16:24,913 --> 00:16:28,482
A pinch or two of this
every two days,
220
00:16:28,550 --> 00:16:32,020
and be sure to stay out
of the light of the moon.
221
00:16:32,087 --> 00:16:35,457
Not for your
sake but for his.
222
00:16:35,524 --> 00:16:37,292
For who?
223
00:16:37,360 --> 00:16:40,329
Your son. You're
not with worms, girl.
224
00:16:40,396 --> 00:16:42,164
You're with child.
225
00:16:45,102 --> 00:16:46,969
Bring me to him.
226
00:16:52,610 --> 00:16:57,547
I've sent Clarice away to spare her
whatever tragedy you may have brought here.
227
00:16:59,884 --> 00:17:01,718
Delay no more. Show me.
228
00:17:04,989 --> 00:17:09,291
My Officer Bertino.
Found on the road to Siena.
229
00:17:09,359 --> 00:17:13,095
Hacked to death. Bandits?
230
00:17:13,163 --> 00:17:16,899
Most likely. Yet we found
no trace of Giuliano.
231
00:17:19,302 --> 00:17:24,205
Take more men.
Find him, alive or dead.
232
00:17:24,273 --> 00:17:26,641
I must know my brother's fate.
233
00:17:31,447 --> 00:17:34,949
(Coughs)
234
00:17:39,789 --> 00:17:41,891
Where am I?
235
00:17:41,958 --> 00:17:44,360
In the Val d'Elsa, Signor.
236
00:17:44,427 --> 00:17:47,496
We found you in the river,
more dead than alive.
237
00:17:47,564 --> 00:17:49,832
I nursed your wounds.
238
00:17:49,899 --> 00:17:52,234
I thank you for that.
239
00:17:52,302 --> 00:17:57,006
Soon as I seen your clothes,
I knew you was a nobleman.
240
00:17:57,074 --> 00:17:58,674
And yet, you didn't rob me.
241
00:17:58,742 --> 00:18:00,877
Wouldn't be Christian.
242
00:18:09,820 --> 00:18:11,488
What day is it?
How long have I been out?
243
00:18:11,555 --> 00:18:13,757
Holy Saturday, Signor.
244
00:18:13,825 --> 00:18:15,992
When they laid Christ's body
in the tomb.
245
00:18:16,060 --> 00:18:18,695
Argh!
246
00:18:18,763 --> 00:18:21,298
I have to get
back to Florence.
247
00:18:21,365 --> 00:18:23,333
I need to warn Lorenzo.
248
00:18:23,400 --> 00:18:25,401
You need to rest, son.
249
00:18:25,469 --> 00:18:27,003
I can't.
250
00:18:27,071 --> 00:18:28,705
No time.
251
00:18:33,043 --> 00:18:36,913
Hm. The dead still walk.
252
00:18:36,980 --> 00:18:40,383
I assumed you had to be dead.
253
00:18:40,451 --> 00:18:44,621
Some said you traveled to
Wallachia, others to Rome.
254
00:18:45,489 --> 00:18:47,624
- Which was it?
- Both.
255
00:18:47,691 --> 00:18:49,993
Ah. Both.
256
00:18:50,060 --> 00:18:54,331
So why are we meeting
here? Hm?
257
00:18:54,398 --> 00:18:57,367
What intrigue are you
involving me in this time?
258
00:18:57,435 --> 00:19:00,837
This tomb, you designed it
for Cosimo?
259
00:19:00,905 --> 00:19:02,406
To an extent.
260
00:19:02,473 --> 00:19:05,008
Like Cosimo's portrait,
261
00:19:05,076 --> 00:19:07,877
is it possible this tomb
contains secret mysteries?
262
00:19:11,882 --> 00:19:15,452
This mosaic,
see how the circles
263
00:19:15,519 --> 00:19:17,821
weave through the design.
264
00:19:17,888 --> 00:19:22,058
Step back
and focus only on that.
265
00:19:28,099 --> 00:19:30,401
King Solomon's Knot.
266
00:19:30,469 --> 00:19:33,971
The ancient symbol representing
the wisdom of eternity.
267
00:19:34,039 --> 00:19:35,405
Yes.
268
00:19:39,377 --> 00:19:42,846
Other men live among
the trappings of this world.
269
00:19:42,914 --> 00:19:47,384
But Cosimo's face was
always turned beyond
270
00:19:47,452 --> 00:19:49,686
worldly distractions
271
00:19:49,754 --> 00:19:51,088
to the universe above.
272
00:19:59,765 --> 00:20:02,901
He had the most agile mind
I've ever known...
273
00:20:06,406 --> 00:20:08,707
..until I met you.
274
00:20:14,681 --> 00:20:17,517
You honor me.
275
00:20:17,584 --> 00:20:22,322
You're the closest thing
I've ever known to a father.
276
00:20:23,357 --> 00:20:25,525
I'm about to
leave you again.
277
00:20:27,294 --> 00:20:31,664
This time, on a quest
from which I may never return.
278
00:20:35,035 --> 00:20:38,071
Every question you answer
leads to another question.
279
00:20:38,138 --> 00:20:43,042
And such quests lead many
to nothing but misery.
280
00:20:44,545 --> 00:20:47,513
The true misery
281
00:20:47,581 --> 00:20:51,584
is if all the questions
are solved,
282
00:20:51,652 --> 00:20:55,188
cos then there's
nothing left to ask.
283
00:20:57,959 --> 00:21:01,361
- Where do you voyage now?
- It depends on what I find here.
284
00:21:01,429 --> 00:21:03,297
I designed no
secret compartment.
285
00:21:03,364 --> 00:21:06,433
Ah! But--
286
00:21:06,501 --> 00:21:09,369
but the Magician
287
00:21:09,437 --> 00:21:12,473
could install one without
anyone knowing.
288
00:21:12,540 --> 00:21:15,076
Like a flaw.
289
00:21:15,143 --> 00:21:18,546
Cosimo would never have
permitted it.
290
00:21:18,614 --> 00:21:20,981
And yet...
291
00:21:21,049 --> 00:21:24,251
Look. Look! Do you see?
292
00:21:24,319 --> 00:21:28,523
It's exactly the same as
the semi-circles
293
00:21:28,591 --> 00:21:30,225
in King Solomon's Knot.
294
00:21:30,292 --> 00:21:34,596
And Cosimo's gaze
reflected
295
00:21:34,664 --> 00:21:36,364
on Libra,
296
00:21:36,432 --> 00:21:38,399
the scales
of balance.
297
00:21:38,467 --> 00:21:41,502
Perhaps there's a matching
discrepancy?
298
00:21:41,570 --> 00:21:44,973
Here. Do you see?
There. Look.
299
00:21:45,040 --> 00:21:47,942
Do they form an axis?
300
00:21:48,009 --> 00:21:53,213
Well, if so, then there must be
another axis that crosses it.
301
00:21:53,281 --> 00:21:54,681
Exactly.
302
00:21:54,748 --> 00:21:56,682
Starting here.
303
00:21:56,750 --> 00:21:59,953
Then its mate would be...
304
00:22:00,021 --> 00:22:02,189
Here. Look.
305
00:22:02,256 --> 00:22:03,890
The center of the knot
306
00:22:03,958 --> 00:22:07,628
would be--
307
00:22:07,696 --> 00:22:10,397
directly
above the heart.
308
00:22:13,868 --> 00:22:17,004
(Rumbling)
309
00:22:42,064 --> 00:22:44,932
The question answered.
310
00:22:45,000 --> 00:22:47,534
Which leads
to another question.
311
00:22:49,337 --> 00:22:51,105
Yes.
312
00:22:51,172 --> 00:22:54,208
Magnificently so.
313
00:23:09,793 --> 00:23:11,728
(Groans)
314
00:23:17,501 --> 00:23:20,603
Signor!
315
00:23:23,674 --> 00:23:26,742
Signor Medici,
where have you been?
316
00:23:28,178 --> 00:23:29,545
What's befallen you?
317
00:23:29,613 --> 00:23:33,149
Treachery.
A moment alone, Captain?
318
00:23:37,988 --> 00:23:42,725
Bertino and I determined
Lucrezia Donati to be a spy.
319
00:23:42,792 --> 00:23:44,593
You cannot mean it.
320
00:23:44,661 --> 00:23:48,430
We sought her out in Siena, and came
across her being attacked by bandits.
321
00:23:48,498 --> 00:23:53,334
We dispatched them but at
the cost of Bertino's life.
322
00:23:53,402 --> 00:23:56,004
Lucrezia stabbed me.
323
00:23:56,071 --> 00:23:57,972
Left me for dead.
324
00:23:58,040 --> 00:24:02,010
She is an agent of
and Riario and Pope Sixtus.
325
00:24:02,077 --> 00:24:06,948
Capaldi! Ride with Black Martin.
Tell Lorenzo Giuliano lives.
326
00:24:07,016 --> 00:24:11,420
I will escort him home at a pace
his wounds allow. Go. Go!
327
00:24:11,487 --> 00:24:14,423
Thank you, Captain,
for your consideration.
328
00:24:14,490 --> 00:24:16,825
It is nothing.
329
00:24:18,060 --> 00:24:21,429
Someone needs to tend to you.
330
00:24:21,497 --> 00:24:24,032
We had a contract.
331
00:24:24,100 --> 00:24:26,268
You break it and
I will be justified
332
00:24:26,335 --> 00:24:28,436
in depriving you
of your freedom.
333
00:24:28,504 --> 00:24:30,672
And what happened
to the last man
334
00:24:30,740 --> 00:24:32,641
who tried to pen me up
in Florence?
335
00:24:32,709 --> 00:24:34,409
You'll find me more
of a match to you
336
00:24:34,477 --> 00:24:37,746
than that
hapless magistrate.
337
00:24:39,449 --> 00:24:41,416
I would.
338
00:24:41,484 --> 00:24:44,653
What about a small duchy
of your own?
339
00:24:44,721 --> 00:24:46,956
That would give you
the freedom to amass
340
00:24:47,024 --> 00:24:48,891
all the knowledge
you like.
341
00:24:51,261 --> 00:24:54,897
And you have duchies
sitting around
342
00:24:54,964 --> 00:24:56,965
to hand out
like party favors?
343
00:24:57,032 --> 00:25:02,003
The Duke of Urbino and I made an
alliance to move on the Papacy.
344
00:25:02,070 --> 00:25:05,005
That will give us
the ability to give you
345
00:25:05,073 --> 00:25:07,842
the legitimacy
you have never had.
346
00:25:12,881 --> 00:25:15,282
I suspect your
alliance is dead.
347
00:25:18,186 --> 00:25:21,522
At the Vatican I saw
the Duke of Urbino himself.
348
00:25:21,590 --> 00:25:24,692
One can't miss the man.
He looked quite at home.
349
00:25:28,464 --> 00:25:31,332
So as you desert me,
you bring me word that
350
00:25:31,400 --> 00:25:33,701
my only other source
of military defense
351
00:25:35,571 --> 00:25:36,838
is a sham?
352
00:25:36,906 --> 00:25:40,041
You approached him because
you knew he had a price, yes?
353
00:25:40,109 --> 00:25:41,777
Someone outbid you.
354
00:25:41,844 --> 00:25:43,412
Fuck you.
355
00:25:44,881 --> 00:25:47,550
Artists approach me
all the time.
356
00:25:47,617 --> 00:25:50,353
They are full of
vague and glorious ideas
357
00:25:50,421 --> 00:25:51,821
on which they
rarely deliver.
358
00:25:51,889 --> 00:25:55,626
Case in point.
359
00:25:55,693 --> 00:25:57,527
You were warned.
360
00:25:57,595 --> 00:25:59,896
You were warned
in this very room.
361
00:25:59,964 --> 00:26:02,832
I accept many commissions,
I finish few.
362
00:26:02,900 --> 00:26:07,070
I gave you the chance to be the
foremost artist of your day.
363
00:26:07,138 --> 00:26:10,273
I gave you the most desirable
woman in Florence as a subject.
364
00:26:10,341 --> 00:26:12,175
She was never my subject.
365
00:26:18,582 --> 00:26:23,052
You and I love this city,
do we not?
366
00:26:29,092 --> 00:26:30,360
We do.
367
00:26:30,427 --> 00:26:33,563
Then help me save it.
368
00:26:33,631 --> 00:26:35,832
What else can I give you?
369
00:26:43,975 --> 00:26:45,943
What about her?
370
00:26:50,682 --> 00:26:55,151
Her husband's
clearly not an obstacle.
371
00:26:55,219 --> 00:26:59,488
You think I would just toss her
to you just like that?
372
00:26:59,556 --> 00:27:01,357
You have a wife.
373
00:27:01,424 --> 00:27:04,860
Who has her charms.
Who needs attention.
374
00:27:07,364 --> 00:27:12,335
How much does Lucrezia
mean to you, Lorenzo?
375
00:27:14,271 --> 00:27:17,707
Are you willing to set
aside your toy
376
00:27:17,775 --> 00:27:19,976
to keep me in Florence?
377
00:27:22,880 --> 00:27:27,117
Magnifico, your brother
has been found.
378
00:27:58,818 --> 00:28:00,886
Giuliano is alive.
379
00:28:00,954 --> 00:28:03,188
Wounded but alive.
380
00:28:03,256 --> 00:28:04,990
Who wounded him?
381
00:28:05,058 --> 00:28:07,293
Lucrezia Donati.
382
00:28:07,360 --> 00:28:10,830
- And she is also alive?
- It appears so.
383
00:28:10,898 --> 00:28:13,900
What was she doing
attacking Giuliano?
384
00:28:15,369 --> 00:28:16,936
Did she know of
your plans?
385
00:28:17,004 --> 00:28:20,406
Giuliano is unarmed andin the care of Dragonetti.
386
00:28:20,474 --> 00:28:21,908
He won't live to
see Florence again.
387
00:28:21,975 --> 00:28:23,843
But if people learn Giuliano
has been killed,
388
00:28:23,911 --> 00:28:26,445
Lorenzo will rally
the people behind him.
389
00:28:26,513 --> 00:28:30,483
We must strike
at Lorenzo first.
390
00:28:33,187 --> 00:28:36,188
Easter Mass.
391
00:28:36,256 --> 00:28:39,559
Dawn tomorrow we will
poison Lorenzo in the very act
392
00:28:39,626 --> 00:28:41,594
of taking holy communion,
393
00:28:41,662 --> 00:28:45,631
and damn Cardinal Orsini's
pious hesitations.
394
00:28:45,699 --> 00:28:50,203
It will look as if God himself
has taken down the tyrant.
395
00:28:50,270 --> 00:28:52,972
- What is your name?
- Capaldi.
396
00:28:53,040 --> 00:28:55,409
Find Father Bagnone
and Father Maffei.
397
00:28:55,476 --> 00:28:58,812
Have them prepare the Host
for Lorenzo,
398
00:28:58,880 --> 00:29:00,981
and his wife,
399
00:29:01,049 --> 00:29:04,451
and all his daughters.
400
00:29:04,519 --> 00:29:09,156
Then ride back to Dragonetti and make
sure that Giuliano has met his death.
401
00:29:09,224 --> 00:29:10,491
Consider it done, my lord.
402
00:29:11,526 --> 00:29:16,564
Within hours...
we will own Florence.
403
00:29:18,367 --> 00:29:22,204
But why would Lucrezia agree
to act as Rome's catspaw?
404
00:29:22,272 --> 00:29:25,273
Sixtus only rewards
his own blood.
405
00:29:25,341 --> 00:29:29,745
Did you know he's already rewarded
six of his nephews as cardinals?
406
00:29:29,813 --> 00:29:32,948
- He is loyal.
- To the point of incestuousness.
407
00:29:34,250 --> 00:29:36,718
The virtue of a republic
like Florence
408
00:29:36,786 --> 00:29:38,587
is that offices go to
the most worthy,
409
00:29:38,655 --> 00:29:43,092
appointments are made
only on merit.
410
00:29:43,160 --> 00:29:48,598
I dare say you earned your rank on the
basis of achievement, Dragonetti?
411
00:29:48,666 --> 00:29:50,533
I did.
412
00:29:50,601 --> 00:29:52,735
And you demonstrate
that repeatedly.
413
00:29:54,471 --> 00:29:56,772
The details in your curfew
ledgers -
414
00:29:56,840 --> 00:29:59,575
without them, Bertino and I
could never have uncovered
415
00:29:59,642 --> 00:30:01,777
the name of
Lorenzo's betrayer.
416
00:30:01,845 --> 00:30:04,647
All one needed was the time
to study the records.
417
00:30:09,519 --> 00:30:13,856
And you had the time,
of course.
418
00:30:14,691 --> 00:30:17,393
I do take my work seriously.
419
00:30:25,302 --> 00:30:28,538
That's how she was able to
avoid detection after curfew, isn't it?
420
00:30:28,605 --> 00:30:31,507
She had the perfect alibi,
fucking my brother,
421
00:30:31,575 --> 00:30:34,544
and because the first man to raise
questions about her activities
422
00:30:34,611 --> 00:30:37,179
was already in league
with Rome himself.
423
00:30:43,887 --> 00:30:46,855
I could try
and ride away.
424
00:30:46,923 --> 00:30:50,559
But you're unwounded,
your mount is fresher.
425
00:30:52,662 --> 00:30:55,130
Finish what your spy
began, then.
426
00:30:55,198 --> 00:30:57,533
Perhaps she'll reward you
between her legs.
427
00:30:57,601 --> 00:30:59,936
- That is not what spurs me.
- What does?
428
00:31:00,004 --> 00:31:03,406
A desire for a Florence
that fears God,
429
00:31:03,473 --> 00:31:05,341
not its masters.
430
00:31:05,409 --> 00:31:07,543
Let's get to
your brother's side.
431
00:31:18,020 --> 00:31:19,988
De Noli's barge,
bound for Pisa?
432
00:31:20,056 --> 00:31:21,657
Aye, Signor.
433
00:31:21,724 --> 00:31:23,992
How much to book passage
for three?
434
00:31:24,060 --> 00:31:26,428
We take only freight
and baggage.
435
00:31:34,437 --> 00:31:38,773
I told you,
only freight and baggage.
436
00:31:38,841 --> 00:31:41,643
I have to board the Basilisk.
437
00:31:41,711 --> 00:31:43,612
Yeah, you're beginning
to look like baggage.
438
00:31:50,821 --> 00:31:53,089
Dawn tomorrow.
Don't be late.
439
00:31:55,526 --> 00:31:59,495
Each of my brigades awaits
near one of these gates.
440
00:31:59,563 --> 00:32:02,632
You may consider Florence
already under our control.
441
00:32:05,969 --> 00:32:09,372
- Your men are loyal to you?
- But of course.
442
00:32:09,439 --> 00:32:12,608
Because if they get battle-hungry
and invade prematurely,
443
00:32:12,675 --> 00:32:14,776
the Florentines
will rise against them.
444
00:32:14,844 --> 00:32:18,647
The Florentines are
shopkeepers and clerks.
445
00:32:18,715 --> 00:32:20,082
We're soldiers.
446
00:32:20,150 --> 00:32:22,918
The Florentines live in narrow
corridors and alleyways
447
00:32:22,986 --> 00:32:25,488
where they can strike
unexpectedly.
448
00:32:25,556 --> 00:32:28,458
If they rise to fight
for their home,
449
00:32:28,526 --> 00:32:32,161
it will not resemble the
fields of battle you know.
450
00:32:32,229 --> 00:32:36,465
We have new weapons
for street warfare.
451
00:32:36,533 --> 00:32:38,100
You will follow our lead.
452
00:32:38,168 --> 00:32:40,937
The Pazzis' role in all this
is to overthrow the tyrants,
453
00:32:41,004 --> 00:32:43,072
establish a clear new regime.
454
00:32:43,140 --> 00:32:47,710
While your role is only
to appear if summoned
455
00:32:47,778 --> 00:32:50,380
to cement the
powers-that-will-be into place.
456
00:32:50,447 --> 00:32:53,316
If I choose to move
on Florence myself...
457
00:32:56,120 --> 00:32:57,654
..who are you to stop me?
458
00:32:57,722 --> 00:33:02,059
Tell, me, who is it
that pays your men?
459
00:33:04,196 --> 00:33:06,764
You sit in the middle,
conveying their wages
460
00:33:06,832 --> 00:33:10,968
which issue from the vaults
of Rome.
461
00:33:11,036 --> 00:33:12,903
Act against me,
462
00:33:12,971 --> 00:33:16,440
and that same city
shall brand you a heretic,
463
00:33:16,508 --> 00:33:20,544
strip you of your titles,
and excommunicate you.
464
00:33:20,612 --> 00:33:22,713
Resist further,
and His Holiness
465
00:33:22,781 --> 00:33:25,115
will have that metal eyepiece
of yours melted down
466
00:33:25,183 --> 00:33:28,752
and poured over your testicles in
the middle of the Piazza Navona.
467
00:33:30,388 --> 00:33:34,759
I've seen what he's capable
of with...both of my eyes.
468
00:33:43,535 --> 00:33:45,503
Your man returns.
469
00:33:45,570 --> 00:33:47,471
Perhaps with news
from my brother.
470
00:33:47,539 --> 00:33:48,972
He comes not from
Il Magnifico -
471
00:33:49,040 --> 00:33:51,007
but from Count Riario -
472
00:33:51,075 --> 00:33:53,009
to confirm I've killed you.
473
00:33:57,748 --> 00:34:00,550
Why is he not riding away
with news I'm still alive?
474
00:34:00,618 --> 00:34:04,187
I think he has another plan.
475
00:34:04,255 --> 00:34:06,322
Hold.
476
00:34:08,559 --> 00:34:11,728
- What are you doing?
- What's best for Florence.
477
00:34:14,265 --> 00:34:17,533
- Aargh!
- (Horse whinnies)
478
00:34:19,503 --> 00:34:22,939
Pick up his sword.
479
00:34:23,006 --> 00:34:26,342
You'll need a weapon if you're
going to save your brother.
480
00:34:26,410 --> 00:34:30,146
Do it now, Giuliano. Before
I change my mind again.
481
00:35:07,383 --> 00:35:08,617
It's me.
482
00:35:08,684 --> 00:35:10,752
You think I don't know
your footsteps?
483
00:35:19,362 --> 00:35:21,897
Give me a reason...
484
00:35:21,964 --> 00:35:25,667
why I shouldn't puncture
your neck this instant.
485
00:35:28,004 --> 00:35:30,906
Not today.
486
00:35:30,974 --> 00:35:34,143
You poisoned Vanessa and I risked
dementia trying to save her.
487
00:35:34,211 --> 00:35:37,447
You shared the secrets of my
war machinery with Riario
488
00:35:37,515 --> 00:35:39,615
and put the city at peril.
489
00:35:39,683 --> 00:35:42,819
This...this denunciation
490
00:35:42,887 --> 00:35:46,055
that names me
a sexual criminal,
491
00:35:46,123 --> 00:35:48,357
had me thrown
in jail to face the bonfire.
492
00:35:48,425 --> 00:35:51,694
This is your work!
493
00:35:51,762 --> 00:35:55,731
I had Nico send you to the convent
to keep your friend alive.
494
00:35:55,799 --> 00:35:58,401
I begged for your mercy
during the trial
495
00:35:58,468 --> 00:36:00,202
and made enemies
who seek my life.
496
00:36:00,270 --> 00:36:03,672
You will never understand
the risks I have taken...
497
00:36:03,740 --> 00:36:07,175
- To keep your father alive.
- What?
498
00:36:07,243 --> 00:36:11,080
I know. I know.
499
00:36:11,148 --> 00:36:14,650
He wishes me to tell you
how much he loves you.
500
00:36:16,319 --> 00:36:19,254
I spoke with him in his cell
in Castel Sant'angelo.
501
00:36:19,322 --> 00:36:23,592
Then you grasp the hold
they have maintained over me.
502
00:36:25,294 --> 00:36:28,296
It's a hold so strong...
503
00:36:28,364 --> 00:36:33,401
..that you would even poison
an innocent man.
504
00:36:37,473 --> 00:36:40,909
And what of the risks you have
faced in search of your mother?
505
00:36:40,976 --> 00:36:42,511
Huh?
506
00:36:42,578 --> 00:36:44,179
If it fell to you
to keep her alive,
507
00:36:44,247 --> 00:36:46,481
would you say "No, I'll
preserve another's life"?
508
00:36:46,549 --> 00:36:48,050
I would find another way.
509
00:36:48,117 --> 00:36:51,119
Yeah, how easy it is
for you to believe that.
510
00:36:53,022 --> 00:36:57,025
I would understand
your actions, Lucrezia...
511
00:36:57,093 --> 00:37:00,795
..if your father hadn't rejected
my offer to set him free.
512
00:37:00,862 --> 00:37:03,231
- You're lying.
- No.
513
00:37:03,298 --> 00:37:07,435
You've committed
these sins for nothing.
514
00:37:18,347 --> 00:37:22,483
Your work argues that man
is capable of anything.
515
00:37:24,853 --> 00:37:26,987
Well, between us,
we prove it.
516
00:37:28,956 --> 00:37:33,560
You show us the heights that we can
reach and I show us the depths.
517
00:37:43,404 --> 00:37:45,605
(She gasps)
518
00:37:55,217 --> 00:37:56,516
Of late...
519
00:37:59,988 --> 00:38:03,457
..I've met men
who dwell in shadows,
520
00:38:03,524 --> 00:38:07,995
speaking of...
other times and other lives.
521
00:38:11,933 --> 00:38:16,436
Maybe...
if they're correct...
522
00:38:19,306 --> 00:38:21,975
..a life exists
in which we...
523
00:38:22,042 --> 00:38:24,311
Yes. Yes.
524
00:38:24,378 --> 00:38:26,780
Yes.
525
00:38:32,052 --> 00:38:33,719
No, I can't do this.
I can't.
526
00:38:33,787 --> 00:38:35,688
- Please. Please.
- I can't. I can't.
527
00:38:35,755 --> 00:38:38,257
I have to go.
I have to...
528
00:38:38,325 --> 00:38:42,729
A ship waits in Pisa to take
me to the Book Of Leaves.
529
00:38:42,797 --> 00:38:43,997
If I'm not on the Basilisk...
530
00:38:44,065 --> 00:38:46,800
Riario and the Pazzis
are moving on Florence.
531
00:38:46,867 --> 00:38:51,237
- They want to kill Lorenzo.
- I could care less, what they do.
532
00:38:51,305 --> 00:38:54,842
Let the politicians kill each
other, that's their forte.
533
00:38:54,909 --> 00:38:58,646
Leonardo, please, you are
only one who can stop this.
534
00:39:00,015 --> 00:39:02,483
If you're not going to do it
for me or for Lorenzo,
535
00:39:02,551 --> 00:39:05,653
then do it for Florence.
536
00:39:05,721 --> 00:39:08,123
For Florence?
537
00:39:08,190 --> 00:39:12,260
For Florence? The city
that turned its back on me?
538
00:39:13,563 --> 00:39:16,465
The bastard son?
539
00:39:16,533 --> 00:39:18,300
The sodomite?
540
00:39:20,537 --> 00:39:23,338
A younger Da Vinci might've
bought your arguments, Lucrezia.
541
00:39:23,406 --> 00:39:26,774
But...I've endured too much
these last few months
542
00:39:26,842 --> 00:39:28,809
to be swayed by sentiment.
543
00:39:32,214 --> 00:39:33,547
It's Easter.
544
00:39:36,284 --> 00:39:38,519
If Florence demands
a sacrifice...
545
00:39:42,257 --> 00:39:45,025
..I suggest
you offer yourself.
546
00:40:01,642 --> 00:40:04,244
(Bells toll)
547
00:40:29,670 --> 00:40:33,940
You still endeavor to taint the
air with that foul stench, I see.
548
00:40:35,409 --> 00:40:38,111
A vice.
549
00:40:38,178 --> 00:40:40,881
One that Girolamo
sees fit to allow me.
550
00:40:40,948 --> 00:40:44,450
Not the only one.
551
00:40:44,518 --> 00:40:47,987
I've never understood your
obsession with this game.
552
00:40:48,055 --> 00:40:52,225
I imagine you've played
thousands of times,
553
00:40:52,293 --> 00:40:54,127
and what has it brought you?
554
00:40:54,195 --> 00:40:57,530
Know thy self,
555
00:40:57,598 --> 00:40:59,265
know thine enemy.
556
00:40:59,333 --> 00:41:01,601
It is but a recreation.
557
00:41:01,669 --> 00:41:04,104
True strategic mastery
558
00:41:04,171 --> 00:41:08,775
must be forged
in the arena of life.
559
00:41:08,843 --> 00:41:12,146
- Happy Easter.
- Indeed.
560
00:41:12,213 --> 00:41:16,517
For today brings not only
the resurrection of Christ...
561
00:41:16,585 --> 00:41:21,155
..but the resurrection of
Florence under Rome's rule.
562
00:41:21,223 --> 00:41:26,128
Soon, all the Italian
states will fall into line.
563
00:41:26,196 --> 00:41:28,164
I will then
turn my attention
564
00:41:28,231 --> 00:41:31,634
to the true enemy of God...
565
00:41:31,702 --> 00:41:35,004
..the Ottoman Empire.
566
00:41:35,072 --> 00:41:38,141
A final Holy War.
567
00:41:38,208 --> 00:41:41,610
A glorious victory for which
I will be made...
568
00:41:41,678 --> 00:41:45,513
a saint.
569
00:41:45,581 --> 00:41:47,482
Beware of practicingyour righteousness
570
00:41:47,550 --> 00:41:51,453
before other peoplein order to be seen by them,
571
00:41:51,520 --> 00:41:55,523
for then there will be
no reward from your Father...
572
00:41:55,591 --> 00:41:57,258
who is in heaven.
573
00:42:00,296 --> 00:42:01,597
(Sighs)
574
00:42:01,664 --> 00:42:05,568
I must thank you.
575
00:42:05,636 --> 00:42:09,672
For without you, I could never
have achieved today's triumph.
576
00:42:09,740 --> 00:42:13,810
And for this,perhaps you would offer me...
577
00:42:13,878 --> 00:42:16,546
..something in return?
578
00:42:16,614 --> 00:42:18,148
Hmm.
579
00:42:18,215 --> 00:42:23,486
I believe it's time
you and I...
580
00:42:25,556 --> 00:42:28,625
..played another game.
581
00:42:31,295 --> 00:42:35,599
Don't you agree... Brother?
582
00:42:41,138 --> 00:42:44,841
(Bells toll)
583
00:42:53,418 --> 00:42:55,686
Is all in place?
584
00:42:55,754 --> 00:42:58,755
Fathers Bagnone and Maffei
are preparing the poison.
585
00:42:58,823 --> 00:43:00,323
And the Cardinal?
586
00:43:00,391 --> 00:43:04,094
He's too fucking pious to be
told of this change of plans.
587
00:43:04,161 --> 00:43:07,930
While he prays, the priests will deliver
the tainted Eucharist to Lorenzo.
588
00:43:07,998 --> 00:43:11,700
Quattrone. Medici loyalist.
589
00:43:11,768 --> 00:43:13,534
If he goes against us,
590
00:43:13,602 --> 00:43:15,336
he'll join Lorenzo
in the afterlife.
591
00:43:21,076 --> 00:43:23,177
Is there any news
of Da Vinci?
592
00:43:23,245 --> 00:43:25,614
The last I heard,
he was in Rome.
593
00:43:25,681 --> 00:43:29,417
He's countered us
again and again!
594
00:43:29,485 --> 00:43:31,687
Can we act if we don't know
the man's whereabouts?
595
00:43:31,755 --> 00:43:33,922
Calm yourself,
Francesco.
596
00:43:33,990 --> 00:43:38,528
We have long prepared.
All is ready.
597
00:43:49,507 --> 00:43:52,275
Signorina,
you make an old man...
598
00:43:52,343 --> 00:43:55,345
believe in the perfectibility
of mankind.
599
00:43:55,413 --> 00:43:57,180
Thank you, Maestro.
600
00:43:58,582 --> 00:44:02,285
What troubles you,
Vanessa?
601
00:44:02,353 --> 00:44:05,254
Have you seen Giuliano
de Medici?
602
00:44:05,322 --> 00:44:09,191
I must speak to him.
He needs to hear this.
603
00:44:11,894 --> 00:44:15,263
Quickly,
before the Cardinal sees.
604
00:44:15,330 --> 00:44:18,165
Ensure that these wafers
go to the Medicis,
605
00:44:18,233 --> 00:44:19,834
and only the Medicis.
606
00:44:19,902 --> 00:44:23,105
And then we can truly
celebrate this mass.
607
00:45:18,862 --> 00:45:20,629
Happy Easter, Lorenzo.
608
00:45:22,532 --> 00:45:24,099
And to you,
Francesco.
609
00:45:27,870 --> 00:45:29,404
Where is Giuliano?
610
00:45:29,472 --> 00:45:31,639
I'm sure Dragonetti
will bring him straight here.
611
00:45:35,311 --> 00:45:37,278
I'm sure of nothing today.
612
00:45:43,219 --> 00:45:46,088
God's trousers, Leo. Where the
fuck have you been all night?
613
00:45:48,091 --> 00:45:50,393
Only haunted
by a final farewell.
614
00:45:50,461 --> 00:45:54,230
The barge is loaded and the
captain's keen to depart.
615
00:45:54,298 --> 00:45:57,400
Impatient canker blossom threatened to
double the fee if he waited any longer.
616
00:46:03,207 --> 00:46:07,410
Well...then let's
save some coin
617
00:46:07,477 --> 00:46:09,712
and be on our way.
618
00:46:11,348 --> 00:46:12,748
What's this?
619
00:46:12,815 --> 00:46:16,451
This is us asking the Fates
where the fuck you've been.
620
00:46:16,519 --> 00:46:20,856
The Chariot. Reversed?
621
00:46:20,924 --> 00:46:23,626
Uncontrolled passion,
leading to defeat.
622
00:46:23,694 --> 00:46:25,995
Time to leave, I'd say.
Come on.
623
00:46:28,165 --> 00:46:29,699
It's so quiet.
624
00:46:32,069 --> 00:46:34,104
The bells have stopped.
625
00:46:36,074 --> 00:46:37,975
Mass has begun.
626
00:46:44,449 --> 00:46:48,785
(Congregation recite prayer)
627
00:47:29,330 --> 00:47:31,531
Fuck.
628
00:47:31,599 --> 00:47:33,299
There's something I must do.
629
00:47:33,367 --> 00:47:36,269
- There's no time.
- The barge won't wait. Make a decision.
630
00:47:36,336 --> 00:47:39,238
The Book Of Leaves or whoever
tears you away. You can't have both.
631
00:47:39,306 --> 00:47:44,209
I can. I can, if you just find a way
to keep them here until I return.
632
00:47:44,277 --> 00:47:47,078
I'm not gonna be long.
Just stall them, Zo.
633
00:47:47,146 --> 00:47:48,346
Please!
634
00:47:52,918 --> 00:47:54,818
There's another meaning
to that card.
635
00:47:54,886 --> 00:47:56,687
A journey thwarted.
636
00:47:57,956 --> 00:48:03,127
In nominee Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
637
00:48:03,195 --> 00:48:05,663
- Amen.
(ALL) Amen.
638
00:48:09,802 --> 00:48:12,872
Do you fear God, Signora?
639
00:48:14,007 --> 00:48:18,645
The wise...
both fear and love God.
640
00:48:18,713 --> 00:48:22,082
Why then do you hesitate
to enter His house?
641
00:48:22,149 --> 00:48:25,118
Because it isn't God who waits
for me inside those doors.
642
00:48:25,186 --> 00:48:28,722
..tui, cum oblationibus
hostiarum:
643
00:48:28,790 --> 00:48:32,259
ut paschalibus
initiata mysteriis,
644
00:48:32,327 --> 00:48:35,496
ad aeternitatisnobis medelam,
645
00:48:35,563 --> 00:48:38,165
te operante, proficiant.
646
00:48:38,233 --> 00:48:41,502
Per Dominum.
647
00:48:41,569 --> 00:48:43,937
Riders approach.
648
00:48:44,005 --> 00:48:46,373
- (Horses' hooves)
- Two.
649
00:48:50,778 --> 00:48:52,712
Hell is descending
upon this city.
650
00:48:52,780 --> 00:48:55,649
Get yourself
to safety. Now.
651
00:49:57,512 --> 00:49:59,046
(MAFFEI)
What has happened to you?
652
00:49:59,114 --> 00:50:00,548
God will permit no violence.
653
00:50:00,615 --> 00:50:02,850
You cannot disrupt
a sacred mass!
654
00:50:02,917 --> 00:50:05,052
- Sheathe your weapon!
- I'm sorry, but I cannot.
655
00:50:05,120 --> 00:50:08,856
Cease your intrusion.
This is a House of God.
656
00:50:08,924 --> 00:50:12,761
And God loves truth.
Let him speak.
657
00:50:12,829 --> 00:50:17,065
The Pazzis conspire
against us - my family!
658
00:50:17,133 --> 00:50:20,268
They're in league with Rome
and betray all Florence!
659
00:50:20,336 --> 00:50:24,205
People and Liberty!
Death to the Medicis!
660
00:50:24,273 --> 00:50:26,007
(Shouting and screaming)
661
00:50:32,780 --> 00:50:35,481
Go. Take our daughters
to safety.
662
00:50:35,549 --> 00:50:38,718
They'll have men at the
doors. Find a way out. Go!
663
00:50:40,320 --> 00:50:42,655
- Giuliano!
- Lorenzo!
664
00:50:49,730 --> 00:50:51,297
Towards the door.
665
00:50:57,272 --> 00:50:59,840
You betray our cause,
Captain.
666
00:50:59,908 --> 00:51:02,009
Your cause
betrays Florence.
667
00:51:06,615 --> 00:51:09,383
(Shouting and screaming)
668
00:51:09,451 --> 00:51:12,520
Flee, my lady! It is a chaos
of swords in there!
669
00:51:18,827 --> 00:51:21,962
Kill them!
670
00:51:30,638 --> 00:51:34,642
Brother! Brother!
Help your family!
671
00:51:35,511 --> 00:51:38,212
Rome is my family.
672
00:51:38,280 --> 00:51:40,014
Forgive me.
673
00:51:41,984 --> 00:51:45,119
- Aaargh!
- Giuliano!
674
00:51:47,856 --> 00:51:50,925
Die, Medici scum!
675
00:51:50,993 --> 00:51:53,895
The wife and children.
Go, go!
676
00:51:53,963 --> 00:51:56,865
Oh, Giuliano! Oh, no! No!
677
00:51:58,367 --> 00:51:59,834
No!
678
00:51:59,902 --> 00:52:01,770
Come on!
679
00:52:10,614 --> 00:52:12,215
Aaargh!
680
00:52:16,253 --> 00:52:18,921
(Groans)
681
00:52:21,157 --> 00:52:24,026
Clarice...please!
682
00:52:24,094 --> 00:52:26,228
Come on.
683
00:52:29,800 --> 00:52:32,835
I'm...I'm dying, Vanessa.
684
00:52:32,903 --> 00:52:37,139
Your line will live on.
In me.
685
00:52:38,574 --> 00:52:42,978
I'm bearing your child,
your son, Giuliano.
686
00:52:45,882 --> 00:52:47,283
(Dying breath)
687
00:52:49,319 --> 00:52:52,254
Vanessa, it's too late.
Vanessa, leave him.
688
00:52:52,322 --> 00:52:54,757
Leave him! Vanessa!
689
00:52:54,824 --> 00:52:58,694
- No! No!
- Yes. Come on.
690
00:53:00,997 --> 00:53:02,598
Stay with me.
691
00:53:07,203 --> 00:53:10,906
Drop it, dear cousin.
692
00:53:10,973 --> 00:53:14,409
(Muffled) No, no!
693
00:53:14,477 --> 00:53:17,713
You imagine I can't take on
the lot of you?
694
00:53:17,780 --> 00:53:19,782
Riario.
695
00:53:22,051 --> 00:53:26,655
If your true loyalty is to
the Medicis, Captain...
696
00:53:26,723 --> 00:53:30,525
..I suggest you take them away
and leave this one to me.
697
00:53:30,593 --> 00:53:33,829
- But Signora Donati...
- Has betrayed you for Rome.
698
00:53:33,897 --> 00:53:37,199
Leave them to each other,
Signora.
699
00:53:37,267 --> 00:53:40,469
Children.
700
00:53:40,537 --> 00:53:42,672
Hurry.
701
00:53:44,408 --> 00:53:47,010
No...
702
00:53:50,447 --> 00:53:53,016
I've prayed for this day.
Today, Florence rejoices.
703
00:53:53,083 --> 00:53:55,018
Are you certain of that, Pazzi?
704
00:53:55,086 --> 00:53:56,486
(Both cry out)
705
00:54:06,664 --> 00:54:07,731
Aaargh!
706
00:54:13,104 --> 00:54:14,638
Before you die, Lorenzo,
707
00:54:14,705 --> 00:54:17,307
know that I'll kill every
last Medici in Florence.
708
00:54:17,375 --> 00:54:21,244
I'll wipe all evidence of your
family's existence from this world!
709
00:54:21,312 --> 00:54:24,047
(Cries out)
710
00:54:24,115 --> 00:54:25,882
Iron rusts from disuse.
711
00:54:41,565 --> 00:54:44,234
Let us finish off
the Medicis, scribbler,
712
00:54:44,302 --> 00:54:45,869
and we might let you live.
713
00:54:45,937 --> 00:54:49,606
A Florence ruled by Pazzis? No!
714
00:54:49,674 --> 00:54:52,742
No. I think I'd rather
go down fighting.
715
00:54:52,810 --> 00:54:54,010
As you wish.
716
00:55:02,686 --> 00:55:04,553
(Scream)
717
00:55:04,621 --> 00:55:07,356
Come on. Come on!
718
00:55:08,891 --> 00:55:12,060
Come on! Come on!
719
00:55:20,468 --> 00:55:23,504
- That won't hold long.
- The doors will hold.
720
00:55:23,572 --> 00:55:27,074
Verrocchio designed
the locks.
721
00:55:27,142 --> 00:55:29,244
(Groans)
722
00:55:30,713 --> 00:55:34,482
Giuliano?
Have I lost a brother?
723
00:55:35,151 --> 00:55:37,419
(Shouting and thudding)
724
00:55:37,486 --> 00:55:40,689
Come on! Come on, come on!
725
00:55:41,625 --> 00:55:43,058
Da Vinci!
726
00:55:43,126 --> 00:55:45,662
Upon my arrival
I saw only you.
727
00:55:49,266 --> 00:55:52,736
- I knew you wouldn't abandon us.
- Stop. Save your strength.
728
00:55:53,838 --> 00:55:55,806
Da Vinci!
729
00:55:58,410 --> 00:56:00,577
(Riario cries out)
730
00:56:00,645 --> 00:56:02,479
It'll be over soon, Lucrezia!
731
00:56:02,547 --> 00:56:03,981
(Sobs)
732
00:56:06,250 --> 00:56:10,487
I'm sorry, Leonardo. You've saved my
life, and I know what it's cost you...
733
00:56:10,555 --> 00:56:14,424
Ssh. Save your praise
for someone who deserves it.
734
00:56:14,492 --> 00:56:17,627
I wonder which of the two men you
fuck will be buried alongside you?
735
00:56:17,695 --> 00:56:20,597
You chose Florence
over your own dreams.
736
00:56:20,664 --> 00:56:22,665
You will accept my love.
737
00:56:22,733 --> 00:56:24,867
It is the least
I can offer you.
738
00:56:27,504 --> 00:56:31,941
This ring.
I know this ring.
739
00:56:35,212 --> 00:56:37,414
It's Lucrezia's.
740
00:56:41,819 --> 00:56:46,190
Are you fucking her...
or is it more?
741
00:56:48,960 --> 00:56:52,163
You better finish the job they
have begun or I swear...
742
00:56:52,230 --> 00:56:55,766
if we survive this,
I'll kill you both.
743
00:56:57,803 --> 00:57:01,106
God's vengeance
is upon you!
744
00:57:09,182 --> 00:57:11,350
โช
745
00:57:11,375 --> 00:57:16,375
== sync, corrected by elderman ==55483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.