All language subtitles for Control.2004.720p.BluRay.x264-APAX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,833 --> 00:01:25,082 Jeg har statens bemyndigelse til at henrette dig, - 2 00:01:25,250 --> 00:01:28,374 - Lee Ray Oliver, med en d�delig indspr�jtning. 3 00:01:28,541 --> 00:01:32,165 - Har du nogen sidste ord? - Rend mig! 4 00:01:32,333 --> 00:01:34,290 I kan rende mig i r�ven! 5 00:04:37,333 --> 00:04:39,415 D�k ham lige til. 6 00:04:43,708 --> 00:04:45,749 Lad os f� �bnet posen. 7 00:05:20,208 --> 00:05:23,874 - Hvor er jeg? - P� lighuset, Lee Ray. 8 00:05:31,250 --> 00:05:33,374 Jeg er ikke d�d. 9 00:05:35,375 --> 00:05:39,582 Du fik kun indspr�jtninger med saltvand ud over bed�velsen. 10 00:05:43,250 --> 00:05:47,624 - Hvad fanden foreg�r der? - Du f�r en mulighed. 11 00:05:47,791 --> 00:05:50,582 For at deltage i et medicinsk fors�g. 12 00:05:50,750 --> 00:05:56,540 Hvis du indvilger, tager jeg din seddel og s�tter p� det lig derovre. 13 00:05:56,708 --> 00:05:59,832 Han bliver kremeret, mens du f�lger med de herrer. 14 00:06:00,000 --> 00:06:06,165 Ellers f�r du natrium-thiopental, og s� forts�tter henrettelsen her og nu. 15 00:06:07,125 --> 00:06:11,082 - Hvad er det for et fors�g? - Et adf�rdsregulerende pr�parat. 16 00:06:12,666 --> 00:06:15,790 - Hvem fanden er du? - Jeg er neurofarmakolog. 17 00:06:15,958 --> 00:06:18,957 Jeg forsker i og udvikler nye stoffer. 18 00:06:19,125 --> 00:06:21,040 Stoffer er lige mig. 19 00:06:21,208 --> 00:06:23,874 Stoffet er ikke et narkotisk middel. 20 00:06:24,041 --> 00:06:27,374 Du vil ikke f�le eufori, og der kan v�re bivirkninger. 21 00:06:27,541 --> 00:06:29,749 Visse kan v�re livsfarlige. 22 00:06:29,916 --> 00:06:34,582 - S� jeg skal v�re fors�gskanin? - Nej, du skal v�re fors�gsperson. 23 00:06:36,125 --> 00:06:40,582 - Du har et minut til at beslutte dig. - Rend mig, f�ngselsdirekt�r. 24 00:06:41,750 --> 00:06:43,790 V�rsgo. 25 00:06:43,958 --> 00:06:50,082 Det er din sidste chance for at g�re noget godt og tjene samfundet. 26 00:06:53,125 --> 00:06:58,499 Samfundet kan rende mig. Hvad fanden har det gjort for mig? 27 00:06:59,750 --> 00:07:02,374 Professor? 28 00:07:08,625 --> 00:07:11,040 Vent nu lidt. 29 00:07:27,333 --> 00:07:31,457 Hvor vi end skal hen, s� h�ber jeg, der lugter bedre end derinde. 30 00:07:32,791 --> 00:07:35,332 S� k�rer vi. 31 00:07:46,750 --> 00:07:48,707 Dit gr�dige m�gsvin! 32 00:07:51,333 --> 00:07:55,665 Nu kan du se, hvordan det fungerer. Hver gang jeg siger "svin", ... 33 00:07:58,041 --> 00:08:00,874 ... g�r han det der. 34 00:08:01,041 --> 00:08:05,999 For du, hr. f�ngselsdirekt�r, er svinehamrende modig. 35 00:08:06,166 --> 00:08:09,165 Du troede, du fik en til, ikke? 36 00:08:09,333 --> 00:08:11,915 Men jeg sagde "svine", ikke "svin". 37 00:08:16,833 --> 00:08:22,624 Betalte jeg dig ikke godt for at lade min mand nakke Lee Ray i spj�ldet? 38 00:08:22,791 --> 00:08:27,207 Men da Lee Ray nakkede ham i stedet, brokkede jeg mig s�? Nej. 39 00:08:27,375 --> 00:08:29,499 Jeg var ligeglad med det svin. 40 00:08:31,500 --> 00:08:35,374 For jeg fandt ud af, at myndighederne ville henrette ham, - 41 00:08:35,541 --> 00:08:37,832 - s� jeg var godt tilfreds. 42 00:08:38,000 --> 00:08:42,332 Men nu fort�ller du mig, at Lee Ray rent faktisk er i live, - 43 00:08:42,500 --> 00:08:47,540 - og du vil fort�lle mig, hvor han er, hvis jeg betaler dig for det? 44 00:08:47,708 --> 00:08:50,332 Nej, undskyld. Jeg g�r det gratis. 45 00:08:50,500 --> 00:08:56,374 Du finder ham, og vi sl�r ham ihjel. Tredje gang er lykkens gang, ikke? 46 00:08:56,541 --> 00:08:59,624 Jo, hr. Vertov. Tredje gang er lykkens gang. 47 00:08:59,791 --> 00:09:02,540 F� fat i det svin. 48 00:09:15,291 --> 00:09:17,999 I starten tager du en pille hver sjette time. 49 00:09:19,291 --> 00:09:23,124 Vent lidt, for helvede. Vent lidt. 50 00:09:24,208 --> 00:09:28,540 - Hvad g�r den pille? - Mit navn er professor Copeland. 51 00:09:28,708 --> 00:09:32,040 Jeg har fremstillet pr�paratet. Det hedder Anagress. 52 00:09:32,208 --> 00:09:37,249 Det fungerer ved at undertrykke dine voldelige tendenser. 53 00:09:37,416 --> 00:09:43,165 N�r din aggressivitet bliver d�mpet, vil du f�le sympati og barmhjertighed. 54 00:09:43,333 --> 00:09:49,540 En fornemmelse af rigtigt og forkert, tilmed anger over fortidens fejl. 55 00:09:49,708 --> 00:09:53,415 Det er f�rste gang, det bliver afpr�vet p� mennesker, - 56 00:09:53,583 --> 00:09:57,415 - og vi kender ikke bivirkningerne. Vi h�ber, det er mindre gener. 57 00:09:57,583 --> 00:10:02,457 T�r mund, svimmelhed, kvalme. Men de kan v�re mere alvorlige. 58 00:10:02,625 --> 00:10:04,915 S�som? 59 00:10:05,083 --> 00:10:10,457 Svigtende lever, blodpropper i hjernen, hjertestop. 60 00:10:10,625 --> 00:10:12,332 F�r brugte man det hvide snit. 61 00:10:12,500 --> 00:10:16,957 Skar en del af hjernen ud, som n�r man fjerner en orm fra et �ble. 62 00:10:17,125 --> 00:10:20,999 Men i dag er vi mere civiliserede. Vi g�r det med biokemi. 63 00:10:23,875 --> 00:10:28,124 Jeg vil hellere have det hvide snif end det hvide snit. 64 00:10:33,041 --> 00:10:36,665 Hvor l�nge varer jeres lille fors�g? 65 00:10:36,833 --> 00:10:42,207 Det ender aldrig. Du og de 19 andre vil blive overv�get i det uendelige. 66 00:10:43,833 --> 00:10:48,082 - En pille hver sjette time. - S� �bner vi. 67 00:10:50,083 --> 00:10:52,624 Kom s�. 68 00:10:59,750 --> 00:11:01,915 Luk op igen. 69 00:11:05,083 --> 00:11:07,540 Klogt gjort. 70 00:11:34,958 --> 00:11:39,040 - Hej, Michael. Hvordan g�r det? - Det g�r fint. 71 00:11:40,500 --> 00:11:45,082 - Er det Austin? - Han scorede to m�l i f�rste halvleg. 72 00:11:45,250 --> 00:11:48,790 - Han er blevet h�j. - De vokser s� hurtigt. 73 00:11:51,208 --> 00:11:53,040 For pokker da. 74 00:11:53,208 --> 00:11:58,040 - Jeg ville bare se til holdet. - De klarer sig fint. 75 00:11:58,208 --> 00:12:01,999 - Det er ikke som f�r, men ... - Nej, det er der ikke noget, der er. 76 00:12:08,833 --> 00:12:11,457 S�dan! 77 00:12:30,916 --> 00:12:34,790 Han virker som en rigtig bamsefar. To dage uden et pip. 78 00:12:34,958 --> 00:12:39,082 - Giv mig blod-, urin- og spytpr�ver. - Jeg har arrangeret PET og SPECT. 79 00:12:39,250 --> 00:12:43,082 - Og en pr�ve af hans spinalv�ske. - Javel, professor. 80 00:12:47,875 --> 00:12:51,707 Hr. Oliver, vi fjerner den sidste fiksering. 81 00:12:52,416 --> 00:12:56,832 - Bare slap af. - Jeg har overlevet en henrettelse. 82 00:12:57,000 --> 00:12:59,124 Jeg kan ikke blive mere afslappet. 83 00:12:59,291 --> 00:13:00,999 M� jeg ryge herinde? 84 00:13:12,458 --> 00:13:16,749 En fange er undveget. Jeg gentager: En fange er undveget. 85 00:14:18,583 --> 00:14:21,749 - Den mand er et dyr. - Han er perfekt. 86 00:14:46,208 --> 00:14:48,290 Hej, Aiku. 87 00:14:55,500 --> 00:14:58,499 Zone otte aktiveret. 88 00:14:58,666 --> 00:15:01,832 - Zone otte aktiveret. - Kom, Aiku. 89 00:15:05,916 --> 00:15:10,082 N�, der er du. Jeg har ledt overalt. Nu har du skiftet kode igen. 90 00:15:10,250 --> 00:15:13,957 Aftalte vi ikke, at du skulle ringe, inden du kom igen? 91 00:15:14,125 --> 00:15:19,124 - Jeg skulle have ham i weekenden. - Det havde jeg glemt. Undskyld. 92 00:15:19,291 --> 00:15:22,624 Hvor us�dvanligt. Hej, Aiku. 93 00:15:22,791 --> 00:15:25,499 Hvordan har du det? 94 00:15:26,875 --> 00:15:32,082 - Hvad er der sket? Du ser herrens ud. - Det var en h�rd dag p� kontoret. 95 00:15:32,250 --> 00:15:34,707 Du ser forresten str�lende ud. 96 00:15:36,750 --> 00:15:40,957 Michael, Jenny ringede til mig. Hun sagde, du kom til fodboldkampen. 97 00:15:41,125 --> 00:15:44,832 - Det var hurtigt. - Vi er bare bekymrede for dig. 98 00:15:45,000 --> 00:15:49,582 Jeg ville bare gerne m�rke, hvordan det var at ... 99 00:15:51,958 --> 00:15:54,124 ... v�re der igen. 100 00:15:56,916 --> 00:16:00,374 - Det g�r ogs� ondt p� mig. - Det ved jeg godt. 101 00:16:00,541 --> 00:16:04,415 - Det er derfor, jeg m� g�. - Det ved jeg ogs� godt. 102 00:16:04,583 --> 00:16:07,290 Kom, Aiku. S� skal vi hjem til mor. 103 00:16:07,458 --> 00:16:10,290 N�ste gang ringer jeg i forvejen. 104 00:16:10,458 --> 00:16:12,624 Kom s�. 105 00:16:21,708 --> 00:16:24,249 Du har aldrig sagt, din ekskone var s� smuk. 106 00:16:24,416 --> 00:16:27,165 - Hvor l�nge har du v�ret her? - Ikke s� l�nge. 107 00:16:27,333 --> 00:16:30,124 Jeg s� hende fra poolen. 108 00:16:30,291 --> 00:16:36,332 Jeg t�nkte, det nok ikke var s� smart at st� og t�rre mig inde i stuen. 109 00:16:36,500 --> 00:16:39,124 Jeg gemte mig i dit skab ovenp�. 110 00:16:40,541 --> 00:16:44,582 - Hvordan g�r det med din k�be? - Helt �rligt? 111 00:16:47,958 --> 00:16:50,790 Skal jeg g�re dig glad igen? 112 00:16:50,958 --> 00:16:55,874 F� mig til at glemme alt. Kan du klare det for mig? 113 00:16:57,208 --> 00:16:59,332 Jeg kan pr�ve. 114 00:17:31,541 --> 00:17:34,999 - Hvad fanden foreg�r der? - Tag din pille f�rst. 115 00:17:35,166 --> 00:17:37,957 Hvor er mit h�r? Hvor er mine tatoveringer? 116 00:17:38,125 --> 00:17:40,957 Slettet sammen med din fortid. 117 00:17:41,125 --> 00:17:44,374 I de kommende uger �ndrer vi dit ydre, - 118 00:17:44,541 --> 00:17:46,957 - mens pillerne �ndrer dit indre. 119 00:17:47,125 --> 00:17:50,749 Efter det, I gjorde, burde I selv tage de piller! 120 00:17:50,916 --> 00:17:53,540 Godt, men du starter. 121 00:17:59,958 --> 00:18:01,999 God dreng. 122 00:18:23,208 --> 00:18:26,790 Han er temmelig dygtig. Han har sl�et min rekord. 123 00:18:26,958 --> 00:18:31,499 - Serotonin-metabolat? - Stort set intet udslag. 124 00:18:31,666 --> 00:18:33,665 Den mand er fuldblods-sociopat. 125 00:18:33,833 --> 00:18:37,165 Passer det, at han stak en i �jet med en skruetr�kker? 126 00:18:37,333 --> 00:18:39,457 Ja, han g�r efter hovedet. 127 00:18:45,208 --> 00:18:50,124 - �g spillets sv�rhedsgrad. - Vi �ger til Mach 5. 128 00:19:00,791 --> 00:19:02,332 Hvordan s� hans MMPI ud? 129 00:19:02,500 --> 00:19:07,582 Som man kunne forvente af en asocial fyr med psykotiske tr�k. 130 00:19:07,750 --> 00:19:09,999 Og det er kun begyndelsen. 131 00:19:13,375 --> 00:19:15,332 Lortet er g�et i stykker! 132 00:19:15,500 --> 00:19:18,499 Du kan ikke ramme. 133 00:19:29,708 --> 00:19:32,207 Det lortespil er i stykker! 134 00:19:35,833 --> 00:19:40,332 Fis af med jer! Det er i stykker! Maskinen er kaput! 135 00:19:41,416 --> 00:19:43,832 Fis af med jer! 136 00:19:44,000 --> 00:19:46,082 F� jeres lort repareret! 137 00:19:47,458 --> 00:19:51,249 - Der r�g lige 60.000 kroner. - Tr�k det fra min l�n. 138 00:19:55,750 --> 00:20:01,124 Nikolai Vertov. 27 �r. Er du ked af, at du tog hans liv? 139 00:20:01,291 --> 00:20:05,290 - Ja, det er jeg sgu ked af. - Er du? Lad mig h�re. 140 00:20:05,458 --> 00:20:09,457 Havde jeg vidst, det pushersvin var nev� af en russisk mafiaboss, - 141 00:20:09,625 --> 00:20:13,165 - havde jeg ikke skudt ham en kugle for panden. 142 00:20:19,500 --> 00:20:22,874 Manuel Jose Guiterrez. 143 00:20:23,041 --> 00:20:26,915 Har du v�ret i f�ngsel, professor? Det t�nkte jeg nok. 144 00:20:27,083 --> 00:20:30,624 Det her er ikke just hverdagskost for dig. 145 00:20:30,791 --> 00:20:35,124 Den russiske mafiaboss satte en pris p� mit hoved p� grund af sin nev�. 146 00:20:35,291 --> 00:20:40,249 Guiterrez fors�gte at indl�se checken. Jeg forsvarede bare mig selv. 147 00:20:40,416 --> 00:20:44,874 - Du f�lte dig berettiget til ... - Gu gjorde jeg s�. 148 00:20:45,041 --> 00:20:49,332 Jeg vil skide p�, om du tror p� mig. Det var pr�cis, hvad der skete. 149 00:20:49,500 --> 00:20:53,540 Jeg overraskede ham. Han er d�d, jeg lever. 150 00:20:57,916 --> 00:21:00,582 Gary David Caputo. 151 00:21:01,625 --> 00:21:04,582 Der var et lille udsving. 152 00:21:05,333 --> 00:21:09,290 Han lever. Han er bare lidt medtaget. 153 00:21:09,458 --> 00:21:12,124 Fort�l mig, hvad der skete. 154 00:21:15,208 --> 00:21:18,499 Det var bare d�rlig timing. Hvad rager det mig? 155 00:21:18,666 --> 00:21:22,790 Du truede med at dr�be hans bror, fordi han vidnede imod dig. 156 00:21:22,958 --> 00:21:25,957 Er vi f�rdige, for det her keder mig? 157 00:21:27,208 --> 00:21:29,457 Du var 12 �r, da din mor d�de? 158 00:21:29,625 --> 00:21:34,415 - Du ved godt, hvor gammel jeg var. - Journalerne stemmer ikke overens. 159 00:21:34,583 --> 00:21:37,332 Her st�r, hun blev dr�bt af en eksk�reste, - 160 00:21:37,500 --> 00:21:39,457 - og at du var vidne til drabet. 161 00:21:39,625 --> 00:21:42,082 Giv mig nu bare mine stoffer. 162 00:21:42,250 --> 00:21:44,874 Du sagde ikke noget om de her sp�rgsm�l. 163 00:21:45,041 --> 00:21:47,915 - Svar nu bare. - Jeg svarer, hvis jeg gider. 164 00:21:48,083 --> 00:21:52,082 Du skal ikke tale s�dan til mig. Jeg er ikke dit barn. 165 00:21:53,291 --> 00:21:56,332 Hvis du ikke vil svare, er du ubrugelig for mig, - 166 00:21:56,500 --> 00:22:00,374 - og s� ryger du tilbage til f�ngselsdirekt�ren med det samme. 167 00:22:00,541 --> 00:22:03,290 Du er kun i live p� grund af mig. 168 00:22:03,458 --> 00:22:06,790 Svar nu p� de sp�rgsm�l, s� jeg kan hj�lpe dig. 169 00:22:13,458 --> 00:22:18,374 Jeg var ti �r. Ikke tolv. Jeg var ti. 170 00:22:18,541 --> 00:22:20,915 Tak. 171 00:22:21,083 --> 00:22:25,082 Ja, jeg s� hende kaste sig rundt. 172 00:22:25,250 --> 00:22:27,832 Jeg s� hele lortet. 173 00:22:28,000 --> 00:22:32,415 Og det svin, der slog hende ihjel, pissede for �jnene af mig. 174 00:22:33,291 --> 00:22:38,082 Og s� vendte han sig om og sagde: "N�r man skal, s� skal man." 175 00:22:39,375 --> 00:22:44,582 Vil du h�re, hvad onkel John gjorde? Han havde en hobby, han kaldte "golf". 176 00:22:44,750 --> 00:22:48,999 Han bankede mig med sin driver hver tirsdag aften. 177 00:22:49,166 --> 00:22:51,707 Skriv dog en hel bog om det. 178 00:22:51,875 --> 00:22:55,207 - Det er nok for i dag. - Ja, fandeme s�. 179 00:22:56,125 --> 00:22:59,665 Jeg er alt, hvad du hader i den her verden, ikke? 180 00:23:50,416 --> 00:23:53,540 Han er faldet bedre til og er langt mindre ophidset. 181 00:23:53,708 --> 00:23:56,707 Fem af aberne viste resultater efter kun tre doser. 182 00:23:56,875 --> 00:24:00,624 - Hvorn�r er hans n�ste PET? - I morgen. 183 00:24:03,375 --> 00:24:05,165 Lad os scanne ham nu. 184 00:24:12,208 --> 00:24:16,999 - Hej, hvordan har du det i dag? - Jeg har det rigtig godt. 185 00:24:17,166 --> 00:24:19,957 Jeg f�ler mig anderledes. 186 00:24:20,125 --> 00:24:25,499 Alt er meget klarere. Jeg f�ler mig mindre ansp�ndt. 187 00:24:25,666 --> 00:24:29,457 Det lort virker sgu. Gode sager. 188 00:24:29,625 --> 00:24:32,582 - Nu skal vi bare ... - Kom her med dig! 189 00:24:34,416 --> 00:24:37,749 V�k med jer! Ingen r�rer sig! Tilbage! 190 00:24:37,916 --> 00:24:43,082 Jeg stikker den her kuglepen i �jet p� ham. Smid pistolerne! 191 00:24:43,250 --> 00:24:45,790 - Flyt jer! - Smid dem! 192 00:24:45,958 --> 00:24:48,957 - G�r, som han siger. - F� mig ud herfra. 193 00:24:50,708 --> 00:24:52,582 Smid dem! 194 00:24:54,166 --> 00:24:57,290 V�k med jer! Smid pistolerne! 195 00:24:58,541 --> 00:25:01,707 Jeg sv�rger, jeg stikker den lige i �jet p� ham. 196 00:25:01,875 --> 00:25:04,832 Bed ham smide pistolen. Sig det s�! 197 00:25:05,000 --> 00:25:08,207 - G�r, som han siger. - Forsvind med jer! 198 00:25:10,166 --> 00:25:13,124 Fort�l mig, hvordan jeg kommer ud! 199 00:25:26,375 --> 00:25:29,124 - S� overtager vi. - Jeg skal ... 200 00:25:36,291 --> 00:25:39,707 Du er lige s� langt ude som mig. Du g�r i jakkes�t, - 201 00:25:39,875 --> 00:25:43,040 - men du er lige s� langt ude som mig. 202 00:25:43,583 --> 00:25:45,749 Slip mig! 203 00:25:49,875 --> 00:25:53,915 - Er du okay? - �g hans dosis til otte milligram. 204 00:25:54,083 --> 00:25:56,749 Det er mere end tre gange hans hidtidige dosis. 205 00:25:56,916 --> 00:25:59,165 Bare g�r det. 206 00:26:02,166 --> 00:26:04,290 Hart Mercer Pharmaceuticals. 207 00:26:04,458 --> 00:26:07,790 Vores m�l er at g�re verden gladere og sundere. 208 00:26:07,958 --> 00:26:12,540 I de kommende �r vil vi forts�tte vores banebrydende forskning. 209 00:26:12,708 --> 00:26:18,582 Du er inhabil. En forsker m� aldrig efterpr�ve sit eget pr�parat. 210 00:26:18,750 --> 00:26:22,749 Den mand kan ikke styre sig. Send ham v�k. Vi finder en anden. 211 00:26:22,916 --> 00:26:25,832 Nej, han skal have mere tid. Jeg �ger dosen. 212 00:26:26,000 --> 00:26:30,415 Hvis du ikke bryder dig om det, kan bestyrelsen f� min opsigelse. 213 00:26:32,375 --> 00:26:38,874 Pas p�. Hvis man truer med at g� for ofte, tager de en p� ordet. 214 00:26:39,041 --> 00:26:43,207 Og nu, mine damer og herrer, seniorforsker i udviklingsafdelingen: 215 00:26:43,375 --> 00:26:45,707 Professor Arlo Penner. 216 00:26:56,083 --> 00:27:02,332 Indtil for kort tid siden var forkortelsen S.S.I. stort set ukendt. 217 00:27:03,500 --> 00:27:07,582 Men nu g�r Selektive Serotonin Inhibitorer - 218 00:27:07,750 --> 00:27:11,332 - livet bedre for flere millioner mennesker. 219 00:27:14,458 --> 00:27:19,624 Netop nu er vi ved at udvikle en helt ny type pr�parater, - 220 00:27:19,791 --> 00:27:24,374 - der har potentiale til at �ndre det samfund, vi kender i dag. 221 00:27:26,000 --> 00:27:30,332 Som I sikkert ved, er �rsagen til, at Hart Mercers aktier ligger godt - 222 00:27:30,500 --> 00:27:34,749 - p� dette ustadige marked, at vi har Dynax. 223 00:27:34,916 --> 00:27:38,290 Og det er mig en gl�de at meddele jer, - 224 00:27:38,458 --> 00:27:41,290 - at Dynax igen i �r er blevet udn�vnt til - 225 00:27:41,458 --> 00:27:44,832 - det oftest udskrevne antidepressive middel. 226 00:27:48,791 --> 00:27:53,457 S� p� vegne af bestyrelsen - 227 00:27:53,625 --> 00:27:56,290 - og Hart Mercers aktion�rer - 228 00:27:56,458 --> 00:27:59,165 - vil jeg takke dig, Michael Copeland, - 229 00:27:59,333 --> 00:28:04,290 - for det banebrydende arbejde, som du fortsat er i gang med. 230 00:28:19,250 --> 00:28:21,915 - Tillykke, professor. - Tak. 231 00:28:23,500 --> 00:28:26,415 - Du virker overrasket over at se mig. - M�ske en smule. 232 00:28:26,583 --> 00:28:29,915 - Har du glemt, jeg er aktion�r? - Jeg har gjort os rige. 233 00:28:30,083 --> 00:28:33,499 Hold �je med trinene p� vej op ad rangstigen. 234 00:28:33,666 --> 00:28:37,790 - Engang �nskede vi os bare et hus. - Med egen vaskemaskine. 235 00:28:37,958 --> 00:28:42,332 - Og jeg skulle arbejde med b�rn. - Du f�r mig til at f�le mig gammel. 236 00:28:43,041 --> 00:28:44,790 - Hvordan har du det? - Fint. 237 00:28:46,833 --> 00:28:50,499 - Tillykke, professor. - Tak. 238 00:28:50,666 --> 00:28:54,665 Barbara, det er Eden Ross. Hun er en del af forskerholdet. 239 00:28:54,833 --> 00:28:56,999 - Rart at m�de dig. - Det er mig en �re. 240 00:28:57,208 --> 00:28:59,957 Som studerende l�ste jeg din artikel om - 241 00:29:00,125 --> 00:29:03,290 - manglende uddannelses betydning for vold i hjemmet. 242 00:29:03,458 --> 00:29:05,915 - Den var virkelig god. - Tak. 243 00:29:06,083 --> 00:29:09,749 Nu f�ler jeg mig gammel. Se at f� opfundet en pille mod det. 244 00:29:09,916 --> 00:29:13,124 - Farvel. - Hyggeligt at se dig. 245 00:29:18,500 --> 00:29:22,290 - F�r jeg dig at se i aften? - Det h�ber jeg. 246 00:29:50,583 --> 00:29:53,290 Skal du k�be bil? 247 00:29:53,458 --> 00:29:57,540 - Tirsdag. Det m� v�re gryderet. - Det skal du ikke v�re sikker p�. 248 00:30:00,291 --> 00:30:02,457 Undskyld, Lee Ray. 249 00:30:05,000 --> 00:30:07,457 Det er helt i orden. Ingen problemer. 250 00:30:08,625 --> 00:30:11,582 Jeg finder en, der kan t�rre det op. 251 00:30:14,458 --> 00:30:16,374 Han slog mig ikke. 252 00:30:16,541 --> 00:30:20,374 Det kunne jeg godt have f�et til at se mere naturligt ud. 253 00:30:20,541 --> 00:30:24,249 - Jeg spillede Iago p� tredje �r. - Hvem fanden er Iago? 254 00:30:24,416 --> 00:30:28,290 Vi har hans M.A.O.-niveau. Lambda K3 er 0,14. 255 00:30:59,083 --> 00:31:02,499 Det er din sidste chance for at g�re noget godt. 256 00:31:13,958 --> 00:31:16,165 Ja? 257 00:31:17,583 --> 00:31:20,332 Jeg kommer med det samme. 258 00:31:21,708 --> 00:31:24,582 - Hvem var det? - Vagten. 259 00:31:25,666 --> 00:31:27,749 Jeg tager med. 260 00:31:39,125 --> 00:31:42,374 Kom nu, mand. Slap af. Det skal nok g�. 261 00:31:42,541 --> 00:31:44,999 Nej. 262 00:31:46,208 --> 00:31:49,915 - Jeg tror, jeg skal kaste op igen. - Tag en dyb ind�nding. 263 00:31:50,083 --> 00:31:52,499 Hvad sker der? 264 00:31:53,250 --> 00:31:55,540 Hvad sker der? 265 00:31:55,708 --> 00:31:59,290 - Jeg ser hele tiden hans ansigt. - Hvis ansigt? 266 00:32:00,625 --> 00:32:03,457 Gary Caputos. 267 00:32:04,625 --> 00:32:06,290 D�rlig timing. 268 00:32:06,458 --> 00:32:10,665 Han stod bare p� trappen med en indk�bspose. 269 00:32:10,833 --> 00:32:16,124 Jeg skulle bare v�re l�bet forbi ham og taget benene p� nakken. 270 00:32:17,458 --> 00:32:20,832 Det skal nok g�. 271 00:32:30,375 --> 00:32:32,790 Han l� i koma i syv m�neder. 272 00:32:34,458 --> 00:32:37,749 Han m�tte begynde forfra med at l�re alting. 273 00:32:40,166 --> 00:32:45,290 I f�ngslet fortalte jeg vittigheder om ham. Jeg kaldte ham k�lroen. 274 00:32:47,833 --> 00:32:51,332 Jeg pralede med, at jeg gjorde ham til en gr�ntsag. 275 00:32:51,500 --> 00:32:55,582 Det vigtige er, at du ved, at det, du gjorde, var forkert. 276 00:32:56,875 --> 00:33:01,124 Behandlingen virker. Den virker. 277 00:33:01,291 --> 00:33:03,915 Hvorfor kan jeg ikke sove? 278 00:33:04,083 --> 00:33:09,249 Jeg vil bare lukke �jnene og aldrig se hans ansigt mere. 279 00:33:11,291 --> 00:33:14,790 Det skal nok g�. Jeg giver dig noget. 280 00:33:20,583 --> 00:33:26,749 Giv ham fem milligram Somnubel. To tabletter, n�r han ikke kan sove. 281 00:33:26,916 --> 00:33:29,957 Mine damer og herrer ... 282 00:33:30,125 --> 00:33:32,165 ... vi har f�et ham til at angre. 283 00:33:33,000 --> 00:33:37,165 - Hvordan ved vi, han ikke spiller? - Hans biomark�rer bakker ham op. 284 00:33:37,333 --> 00:33:41,582 Siden femte uge er hans serotonin- og M.A.O.-niveau steget. 285 00:33:41,750 --> 00:33:48,290 Hans limbiske system og amygdala-aktivitet f�lger med. 286 00:33:48,458 --> 00:33:51,707 Jeg tror, vi er klar til anden fase. 287 00:33:52,916 --> 00:33:59,124 Er du sikker? B�de bestyrelsen og jeg mener, det er helt op til dig. 288 00:34:00,625 --> 00:34:04,124 Men vi kender risikoen ved at g� for hurtigt frem. 289 00:34:05,458 --> 00:34:08,249 Det skal nok g�, Arlo. 290 00:34:08,416 --> 00:34:12,165 Jeg tror, vi har udryddet et uhyre. 291 00:34:22,541 --> 00:34:26,332 - Der er mange flere mobiltelefoner. - Mon ikke. 292 00:34:27,583 --> 00:34:30,832 - Den sidder stramt. - Du v�nner dig til den. 293 00:34:32,083 --> 00:34:37,874 Vi kan kun vurdere Anagress ved at observere dig i den virkelige verden. 294 00:34:38,041 --> 00:34:41,582 Kontrollerede omgivelser afsl�rer ikke alt. 295 00:34:41,750 --> 00:34:43,665 Jeg har ikke v�ret ude l�nge. 296 00:34:45,416 --> 00:34:49,874 - Hvad nu, hvis jeg ryger p� r�ven? - S� rejser du dig igen. 297 00:35:07,208 --> 00:35:10,249 Er det her? Jeg troede, I havde masser af penge. 298 00:35:11,333 --> 00:35:13,957 Det er bedre end der, du boede sidst. 299 00:35:28,750 --> 00:35:31,290 Det var alt, gutter. 300 00:35:34,125 --> 00:35:37,415 - En gang til. Hvad hedder du? - Joe Monroe. 301 00:35:37,583 --> 00:35:40,499 Hvad har du lavet de seneste fem �r? 302 00:35:40,666 --> 00:35:44,249 Arbejdet i Cincinnati, Ohio, p� et pakkeri. 303 00:35:45,708 --> 00:35:47,624 Jeg har sat kasser p� lager. 304 00:35:47,791 --> 00:35:51,749 Her er legitimation 2000 kroner til at starte med. 305 00:35:54,500 --> 00:35:58,207 - Og hvad s�? - 300 mere i n�ste uge. 306 00:35:58,375 --> 00:36:01,249 Og s� m� du klare dig selv. 307 00:36:06,375 --> 00:36:08,499 Her er p�nt. 308 00:36:11,708 --> 00:36:14,749 - K�leskabet er tomt. - S� m� du hellere k�be ind. 309 00:36:23,333 --> 00:36:25,874 Er der noget galt? 310 00:36:26,041 --> 00:36:28,957 Nej, jeg tjekker bare udsigten. 311 00:36:34,625 --> 00:36:36,415 Nu skal du nok f� fred. 312 00:37:00,708 --> 00:37:05,165 Han har ikke stukket �jnene ud p� nogen endnu, s� det g�r jo fint. 313 00:37:05,333 --> 00:37:09,540 Eden, giv mig en serotonin-metabolit-analyse. 314 00:37:14,250 --> 00:37:16,415 God dreng. 315 00:37:32,708 --> 00:37:35,124 - Virker sporingen? - Ja. 316 00:37:51,333 --> 00:37:53,790 Han er alts� bare d�mt ude. 317 00:37:53,958 --> 00:37:56,374 Hvad g�r vi, hvis ingen vil ans�tte ham? 318 00:37:56,541 --> 00:37:58,874 Sp�rgsm�let er, hvad han g�r. 319 00:38:24,625 --> 00:38:27,582 - Skal han tjekke verdenssituationen? - Nej. 320 00:38:27,750 --> 00:38:30,874 - Han l�ser stillingsannoncer. - Imponerende. 321 00:38:32,708 --> 00:38:37,165 Ja, Sully. Sully fra spj�ldet. Du bad mig ringe. 322 00:38:38,250 --> 00:38:43,582 Jeg kan kun undv�re 250. Hvorfor? Fordi jeg skal k�be ind. 323 00:38:43,750 --> 00:38:46,332 Ja, Sully. 324 00:38:46,500 --> 00:38:48,332 Godt, s� ses vi der. 325 00:39:15,583 --> 00:39:19,332 - Mangler I arbejdskraft? - Kan du se noget skilt? 326 00:39:38,375 --> 00:39:40,624 Du der i den bl� skjorte. Kom her. 327 00:39:46,500 --> 00:39:48,874 Jeg kan m�ske hj�lpe dig. 328 00:39:50,458 --> 00:39:53,082 Udfyld den her ans�gning. 329 00:39:56,041 --> 00:39:59,124 - Hvad vil du vide? - Det s�dvanlige. 330 00:39:59,291 --> 00:40:02,540 Jeg ved alt, der er v�rd at vide om biler. 331 00:40:03,583 --> 00:40:07,832 Her skal du bare kunne k�re tre meter i dem uden at k�re galt. 332 00:40:08,000 --> 00:40:10,124 Det kan jeg godt klare. 333 00:40:18,666 --> 00:40:23,332 Jeg er n�dt til at vende tilbage med numrene til mine referencer. 334 00:40:23,500 --> 00:40:26,540 Bare skriv et eller andet nummer. 335 00:40:26,708 --> 00:40:29,374 Giv de her til folk, der f�r voksbehandling. 336 00:40:29,541 --> 00:40:31,249 - Skal du have det? - Nej. 337 00:40:31,416 --> 00:40:34,957 Han udfylder en ans�gning. Det ser rigtig godt ud. 338 00:40:35,125 --> 00:40:36,999 - Kan du knokle? - Ja. 339 00:40:37,166 --> 00:40:40,332 - Tager du stoffer? - Nej, kun vitaminer. 340 00:40:40,500 --> 00:40:44,582 - Jeg vil ikke have narkomaner her. - Nej, helt �rligt. 341 00:40:48,375 --> 00:40:53,332 Du f�r 5,75 i timen plus drikkepenge. Snup en klud, og meld dig hos Alfonso. 342 00:40:53,500 --> 00:40:56,082 Jeg er tilbage klokken et. 343 00:40:57,250 --> 00:41:00,665 Her. G� hellere derud, inden han ombestemmer sig. 344 00:41:00,833 --> 00:41:03,957 Tusind tak. Det er p�nt af dig. 345 00:41:32,083 --> 00:41:34,457 Er du Sullys kammerat? 346 00:41:34,625 --> 00:41:36,415 Kender jeg dig? 347 00:41:37,500 --> 00:41:40,832 Jeg er Sullys ven. Har du det, jeg bad om? 348 00:41:44,458 --> 00:41:47,540 Du lyder som en, jeg kendte. Men han er vist d�d. 349 00:41:48,791 --> 00:41:52,790 - Han var stjernepsykopat. - S� kan det jo ikke v�re mig. 350 00:42:54,083 --> 00:42:56,749 - Hvad laver han? - Leder efter os. 351 00:43:07,708 --> 00:43:11,540 Lee Ray har lige pillet det skjulte ud af skjult kamera. 352 00:44:04,208 --> 00:44:06,582 KAN IKKE SOVE SKAL HAVE PILLER 353 00:44:13,500 --> 00:44:16,249 - Har du mareridt igen? - Ja. 354 00:44:18,541 --> 00:44:22,165 Du kan ikke f� flere. Professoren sagde to piller pr. nat. 355 00:44:23,250 --> 00:44:27,374 - Har du pr�vet de her? - Nej, jeg g�r ud som et lys. 356 00:44:28,166 --> 00:44:32,915 Min far sagde, at et godt sovehjerte kommer af en god samvittighed. 357 00:44:33,083 --> 00:44:36,082 Skal vi spille kort? De virker f�rst om tyve minutter. 358 00:44:36,250 --> 00:44:40,207 Jeg m� ikke g�re noget, der kan p�virke dit milj�. 359 00:44:40,375 --> 00:44:43,999 N� ja, et slag kort vil vende op og ned p� mit liv. 360 00:44:44,166 --> 00:44:48,582 Jeg har den l�kreste rootbeer. Jeg m� jo ikke f� alkohol. 361 00:44:48,750 --> 00:44:52,124 Godt, men s� smutter jeg ogs�. 362 00:44:55,416 --> 00:44:57,457 Sk�l. 363 00:45:10,041 --> 00:45:13,124 - Hvor l�nge har du arbejdet for dem? - Tre �r. 364 00:45:13,291 --> 00:45:17,040 F�r var jeg betjent i Detroit, men det her er bedre. 365 00:45:18,208 --> 00:45:22,540 Jeg m� ikke engang tale med dig. Jeg m� af sted. F� dig noget s�vn. 366 00:45:22,708 --> 00:45:26,624 - Nej, tag den bare med. - Tak. 367 00:46:15,500 --> 00:46:17,624 Hvad har du p�? 368 00:46:19,000 --> 00:46:22,665 Er det rigtigt? Ikke andet? 369 00:46:23,875 --> 00:46:28,165 Du er vist en rigtig uartig pige. 370 00:46:33,458 --> 00:46:35,165 Pis! 371 00:46:45,750 --> 00:46:47,999 Kom ind, Brock. 372 00:46:48,166 --> 00:46:50,415 Han er fandeme stukket af. 373 00:46:51,541 --> 00:46:55,915 Toget til Davenport er klar til afgang p� spor fire. 374 00:47:20,500 --> 00:47:23,707 Professor Copeland, det er Norton. Han slap fra os. 375 00:47:31,041 --> 00:47:34,457 Toget k�rer mod Davenport. Vi har ham p� GPS'en. 376 00:47:34,625 --> 00:47:37,332 Det svin har holdt os for nar hele tiden. 377 00:47:37,500 --> 00:47:42,207 - Det er umuligt. - Hvad laver han s� i Davenport? 378 00:47:42,375 --> 00:47:44,790 Det er der, Gary Caputo bor. 379 00:47:44,958 --> 00:47:47,707 - Ham, Lee Ray sk�d p� trappen? - Ja. 380 00:47:47,875 --> 00:47:50,415 Og hans bror, der vidnede mod ham. 381 00:48:38,875 --> 00:48:41,415 Bill er ikke hjemme. 382 00:48:43,291 --> 00:48:46,332 - Gary? - Bill er ikke hjemme. 383 00:48:48,541 --> 00:48:51,415 Jeg leder ikke efter Bill. 384 00:48:54,750 --> 00:48:57,707 Jeg er kommet for at hilse p� dig. 385 00:49:00,083 --> 00:49:02,790 Jeg kan godt lide den reklame. 386 00:49:06,958 --> 00:49:09,290 Hvem er du? 387 00:49:09,458 --> 00:49:11,582 Jeg hedder Joe. 388 00:49:13,166 --> 00:49:17,290 - Jeg kender ingen, der hedder Joe. - Jeg er en ny ven. 389 00:49:20,916 --> 00:49:24,082 Jeg vil fort�lle dig noget. 390 00:49:29,041 --> 00:49:33,790 For l�nge siden var der en, der gjorde dig fortr�d. 391 00:49:35,250 --> 00:49:37,999 Han gjorde dig voldsomt fortr�d. 392 00:49:39,041 --> 00:49:43,790 Og han bad mig fort�lle dig, at han er ked af det, han har gjort. 393 00:49:43,958 --> 00:49:47,165 Han er ked af, at han gjorde dig fortr�d. 394 00:49:48,791 --> 00:49:51,207 Det er i orden. 395 00:49:52,875 --> 00:49:54,999 Nej, det er ikke. 396 00:50:01,708 --> 00:50:05,415 Her, jeg har noget med til dig. 397 00:50:06,666 --> 00:50:10,915 Jeg ved ikke, hvad du kan lide, s� jeg k�bte det, jeg selv kan lide. 398 00:50:12,500 --> 00:50:15,624 - Jeg m� ikke spise for meget slik. - Se bare her. 399 00:50:15,791 --> 00:50:18,207 Men det g�r jeg. 400 00:50:21,291 --> 00:50:24,665 H�r her. Hvis du kunne t�nke dig noget ... 401 00:50:24,833 --> 00:50:30,999 Hvis du vil ud, hvis du vil i biografen eller i parken, - 402 00:50:31,166 --> 00:50:33,874 - s� sig det til mig. 403 00:50:42,833 --> 00:50:45,915 Vi ses snart igen, ikke? 404 00:51:08,000 --> 00:51:10,624 Var den fyr herinde? 405 00:51:10,791 --> 00:51:12,957 Han er min ven. 406 00:51:13,125 --> 00:51:18,040 - Hvad mener du med det? - Han vil tage mig med i biografen. 407 00:51:18,958 --> 00:51:21,249 Hvad hedder han? 408 00:51:22,416 --> 00:51:25,207 - Det har jeg glemt. - Du glemmer sgu alting. 409 00:51:25,375 --> 00:51:29,082 Det er for ynkeligt. Hvor kender jeg den fyr fra? 410 00:51:34,583 --> 00:51:37,457 Du skal skrive under p� checken igen. 411 00:51:42,375 --> 00:51:44,290 Hvad skal jeg skrive? 412 00:51:44,458 --> 00:51:49,040 I guder, skal vi igennem det her hver eneste m�ned? 413 00:51:49,208 --> 00:51:52,957 Skriv: "Fuldmagt til William Caputo", og skriv under. 414 00:53:15,083 --> 00:53:18,332 Jeg burde pl�kke knoppen af dig og Dimi Vertov. 415 00:53:18,500 --> 00:53:21,374 Han har sendt dig, ikke? Du f�r en chance mere. 416 00:53:21,541 --> 00:53:24,915 Bed ham lade mig v�re, er det forst�et? 417 00:53:25,083 --> 00:53:28,332 Jeg er et nyt menneske. Det er slut. 418 00:53:28,875 --> 00:53:30,999 Vend dig om. 419 00:53:31,166 --> 00:53:33,749 T�l til 500. 420 00:53:33,916 --> 00:53:38,290 Hvis jeg ser dig h�ve et �jenbryn, er du f�rdig. Lig stille, m�gsvin. 421 00:53:53,458 --> 00:53:55,374 Pis. 422 00:54:10,583 --> 00:54:13,165 �n bev�gelse, s� er du en blodp�l. 423 00:54:13,333 --> 00:54:17,207 Troede du, du kunne slippe fra os med den sender om benet? 424 00:54:17,375 --> 00:54:20,790 - Hvad fanden havde du t�nkt dig? - Jeg m�tte tale med Gary. 425 00:54:20,958 --> 00:54:24,582 Give ham en undskyldning. Brock er da okay, ikke? 426 00:54:24,750 --> 00:54:27,249 Brock er arbejdsl�s. 427 00:54:27,416 --> 00:54:31,540 Det var ikke hans skyld. Jeg m�tte se Gary. Jeg kan ikke sove. 428 00:54:31,708 --> 00:54:34,749 Jeg m�tte se ham. Jeg ville komme tilbage. 429 00:54:34,916 --> 00:54:36,957 Her er hans togbillet. Retur. 430 00:54:40,625 --> 00:54:44,624 - Ville du komme tilbage? - Ja, hvor skulle jeg ellers tage hen? 431 00:54:44,791 --> 00:54:47,915 - Giv ham hans job tilbage. - Ja, det kunne du t�nke dig. 432 00:54:48,083 --> 00:54:51,540 Hvis nogen finder ud af, at du er i live, - 433 00:54:51,708 --> 00:54:55,749 - s� ryger du lige tilbage til f�ngselsdirekt�ren. Er du med? 434 00:54:58,083 --> 00:55:00,415 M� jeg bede om en pille? 435 00:55:21,166 --> 00:55:23,332 Det kan ikke passe. 436 00:55:28,833 --> 00:55:33,249 - Var det ham, der var herinde? - De viste den der reklame igen. 437 00:55:34,625 --> 00:55:37,040 Du gik glip af den. 438 00:55:43,166 --> 00:55:45,207 Manden havde en returbillet. 439 00:55:45,375 --> 00:55:47,749 Det, han gjorde i dag, handlede om anger. 440 00:55:47,916 --> 00:55:52,082 Han satte livet p� spil for at give ham en undskyldning. 441 00:55:52,250 --> 00:55:55,749 - Manden er morder, Michael. - Han var morder. 442 00:55:55,916 --> 00:56:00,124 Hvis du s�tter en vagt hos ham, p�virker det hans opf�rsel. 443 00:56:01,125 --> 00:56:06,874 Hvis der sker noget, ligger ansvaret hos Hart Mercer Pharmaceuticals. 444 00:56:13,500 --> 00:56:19,707 Du f�r en chance mere, og s� g�r vi videre til en anden fors�gsperson. 445 00:56:19,875 --> 00:56:24,332 Arlo, er der noget, jeg b�r vide om de andre fors�gspersoner? 446 00:56:24,500 --> 00:56:29,499 Viden om deres status kan p�virke din omgang med din egen fors�gsperson. 447 00:56:29,666 --> 00:56:32,624 Ja, men jeg h�rte et rygte fra en af ph.d.erne. 448 00:56:32,791 --> 00:56:36,540 Nogle af fors�gspersonerne er d�de af leversvigt. 449 00:56:36,708 --> 00:56:39,415 Hvis det passer, b�r jeg f� det at vide. 450 00:56:39,583 --> 00:56:42,499 Har han vist tegn p� leverskader? 451 00:56:42,666 --> 00:56:45,749 Nej, det har han ikke. 452 00:56:45,916 --> 00:56:48,874 De prim�re bivirkninger er s�vnl�shed, t�r mund - 453 00:56:49,041 --> 00:56:53,957 - og en vedholdende f�lelse af skyld og anger. Ingen leverskader. 454 00:56:54,125 --> 00:56:59,457 Du skal ikke spekulere p� de andre. Du har rigeligt at se til. 455 00:56:59,625 --> 00:57:03,540 Og du skal ikke lytte s� meget til ph.d.er. 456 00:57:03,708 --> 00:57:06,332 Is�r ikke de k�nne af dem. 457 00:57:13,166 --> 00:57:18,249 - Relish er ikke lige dig, hva'? - Jeg fors�ger at spise mere gr�nt. 458 00:57:21,041 --> 00:57:25,540 - Hvordan er der i Cincinnati? - De har et baseballhold. 459 00:57:28,125 --> 00:57:31,082 Du savner det m�ske ikke s� meget? 460 00:57:31,250 --> 00:57:34,499 Jeg ville bare gerne begynde forfra, du ved. 461 00:57:34,666 --> 00:57:39,832 Ja, ogs� mig. Det er sk�nt, ikke? 462 00:57:40,000 --> 00:57:42,790 - Hvilket? - At begynde forfra. 463 00:57:43,625 --> 00:57:45,624 Ja, mon ikke. 464 00:57:45,791 --> 00:57:50,040 Ralph siger, du er faldet til hurtigt. 465 00:57:50,208 --> 00:57:53,249 Der er ikke s� meget at l�re. Er du ikke sulten? 466 00:57:53,416 --> 00:57:56,040 Vil du have dessert? De har gode is. 467 00:57:56,208 --> 00:58:00,624 - Det skylder jeg dig da. En is. - Du skylder mig ikke noget. 468 00:58:07,916 --> 00:58:09,915 Godt tr�k. 469 00:58:10,541 --> 00:58:13,915 - Hvad l�ser du? - "Grundl�ggende geologi". 470 00:58:14,083 --> 00:58:16,707 - Den er knaldsp�ndende. - G�r du i skole? 471 00:58:16,875 --> 00:58:22,165 Aftenskole. Det er mit andet semester. Jeg har noget at rive i. 472 00:58:22,333 --> 00:58:26,582 Lige fra jeg s� dig f�rste gang, har jeg vidst, du var klog. 473 00:58:26,750 --> 00:58:30,415 Hvis jeg er s� klog, hvad laver jeg s� her? 474 00:58:32,500 --> 00:58:37,124 - Har du nogensinde siddet inde? - Inde i hvad? 475 00:58:37,583 --> 00:58:39,707 Kom. 476 00:58:52,833 --> 00:58:55,874 G�r du tit det her? 477 00:58:56,916 --> 00:58:58,707 Jeg ved ikke hvorfor. 478 00:58:58,875 --> 00:59:03,707 Af en eller anden grund finder jeg det afslappende. 479 00:59:03,875 --> 00:59:05,915 Det er det ogs�. 480 00:59:06,083 --> 00:59:10,915 S� f�ler jeg, at der er et par minutter, hvor jeg kan t�nke. 481 00:59:11,083 --> 00:59:16,915 - Det kan jeg godt f�lge dig i. - Men man skal ud, inden Ralph ser en. 482 00:59:20,750 --> 00:59:23,040 Kan du finde ham? 483 00:59:35,250 --> 00:59:37,665 Teresa? 484 00:59:39,500 --> 00:59:42,249 Hvad t�nker du p�? 485 00:59:46,000 --> 00:59:47,957 G�t. 486 00:59:56,958 --> 00:59:59,082 Hop ud. 487 01:00:03,708 --> 01:00:06,665 - S� han os? - Jeg var ved at skvatte. 488 01:00:22,916 --> 01:00:26,124 - Jeg har ikke set ham. - Han ser anderledes ud nu. 489 01:00:26,291 --> 01:00:30,665 Han har ikke de ar mere. Han var herinde for to dage siden. 490 01:00:30,833 --> 01:00:33,540 Vi har mange kunder hver dag. 491 01:00:33,708 --> 01:00:36,999 Led i kvarteret. Han bor m�ske i n�rheden. 492 01:01:21,708 --> 01:01:23,999 Hop ind, s� k�rer jeg dig hjem. 493 01:01:24,166 --> 01:01:29,915 Professoren bryder den gyldne regel. Bliv ikke ven med din fors�gskanin. 494 01:01:30,083 --> 01:01:32,540 Tak. 495 01:01:32,708 --> 01:01:34,374 S� k�rer vi. 496 01:01:37,125 --> 01:01:40,415 - Tak for liftet. - Tag selen p�. 497 01:01:43,083 --> 01:01:47,082 - Har du l�nt de b�ger? - Nej, jeg har stj�let dem. 498 01:01:47,250 --> 01:01:51,124 Jeg m�tte nakke et par bibliotekarer for at slippe ud. 499 01:01:51,291 --> 01:01:55,707 L�kker �se. Jeg har k�rt s�dan en ind i vasketunnelen. 500 01:01:57,375 --> 01:02:00,374 Har du kone og b�rn, professor? 501 01:02:00,541 --> 01:02:03,249 Det kommer ikke dig ved, Joe. 502 01:02:05,250 --> 01:02:08,290 Jeg er bare nysgerrig. 503 01:02:08,458 --> 01:02:12,374 Det er bare upassende, at du stiller mig personlige sp�rgsm�l. 504 01:02:12,541 --> 01:02:16,415 Du skal vide alt om mig, men jeg m� ikke vide noget om dig. 505 01:02:16,583 --> 01:02:20,707 Jeg er bare nysgerrig. Jeg vil bare gerne vide det. 506 01:02:22,833 --> 01:02:27,124 Min kone og jeg er separeret, og vi havde en s�n. 507 01:02:27,291 --> 01:02:31,499 - Bor han sammen med hende? - Nej, han d�de. 508 01:02:33,083 --> 01:02:36,790 - I en ulykke eller af sygdom? - Han blev dr�bt. 509 01:02:36,958 --> 01:02:38,999 Han var otte �r gammel. 510 01:02:41,041 --> 01:02:44,624 Vi var p� vej hjem fra parken, hvor vi havde spillet basket, - 511 01:02:44,791 --> 01:02:47,874 - som vi gjorde hver l�rdag, hvis jeg havde fri. 512 01:02:49,083 --> 01:02:53,665 En bil svingede ind foran os. Jeg dyttede og skiftede vejbane. 513 01:02:53,833 --> 01:02:56,874 Han k�rte ind foran mig igen for at provokere. 514 01:02:57,041 --> 01:03:00,124 Jeg gav ham fingeren og r�bte efter ham, - 515 01:03:00,291 --> 01:03:05,332 - og pludselig sk�d han efter mig. Forruden smadrede. 516 01:03:05,500 --> 01:03:08,540 Jeg holdt ind til siden og vendte mig om. 517 01:03:08,708 --> 01:03:10,999 Tommy var indsmurt i blod. 518 01:03:13,958 --> 01:03:19,082 Han s� p� mig og sagde: "Det skal nok g�, far." 519 01:03:19,250 --> 01:03:21,999 "Jeg skal nok klare det." 520 01:03:23,000 --> 01:03:26,707 - Og s� d�de han. - Det g�r mig ondt. 521 01:03:26,875 --> 01:03:30,749 Hvis han havde v�ret p� Anagress, ville min s�n m�ske have v�ret i live. 522 01:03:30,916 --> 01:03:33,957 Selv hvis jeg havde taget Anagress. 523 01:03:35,083 --> 01:03:37,707 Bare s�t mig af her, s� g�r jeg hjem. 524 01:03:40,041 --> 01:03:41,749 Tak for turen. 525 01:03:47,583 --> 01:03:50,374 Jeg skal ud med en pige i morgen aften. 526 01:03:50,541 --> 01:03:52,582 Herligt. 527 01:03:52,750 --> 01:03:56,707 - Den dims, jeg har om anklen ... - Den bliver, hvor den er. 528 01:03:56,875 --> 01:04:00,624 - Hvad nu, hvis jeg scorer? - S� m� du beholde bukserne p�. 529 01:04:00,791 --> 01:04:02,582 Beklager. 530 01:04:02,750 --> 01:04:06,957 Jeg stikker ikke af. Jeg sv�rger. Jeg har det fint med det her liv. 531 01:04:07,125 --> 01:04:11,165 Jeg tror p� dig, men jeg m� overholde reglerne. 532 01:04:14,916 --> 01:04:16,582 M� jeg l�ne bilen? 533 01:04:19,583 --> 01:04:21,999 - God forn�jelse. - Tak for turen. 534 01:04:23,375 --> 01:04:25,374 Hav det godt, Joe. 535 01:04:42,166 --> 01:04:45,040 De har ikke �ndret noget som helst. 536 01:04:45,208 --> 01:04:48,499 - M� jeg s� h�re, hvad der foreg�r? - Hvad mener du? 537 01:04:48,666 --> 01:04:52,665 Jeg ved ikke, hvorn�r vi sidst var ude at spise, selv da vi var sammen. 538 01:04:54,000 --> 01:04:58,332 Friday's? Jeg troede, det her var et af de forbudte steder. 539 01:04:58,500 --> 01:05:03,040 Vi kom her jo kun, fordi Tommy var s� glad for stedet. 540 01:05:04,250 --> 01:05:09,832 Hvad kan jeg sige? Jeg g�r efter en nummer tre med valn�ddesovs. 541 01:05:14,916 --> 01:05:18,874 - T�nk, at de lukkede os ind. - Jeg tror ikke, de genkendte os. 542 01:05:19,041 --> 01:05:22,165 De m� kunne huske os. Flammerne stod helt op til loftet. 543 01:05:22,333 --> 01:05:25,749 Ja, og du fors�gte at slukke flammerne med din milkshake. 544 01:05:25,916 --> 01:05:29,915 Hvem var det, der var s� smart at l�gge menukortet p� en br�drister? 545 01:05:30,083 --> 01:05:34,665 Det er et dumt sted at stille en br�drister. Vi gik i panik. 546 01:05:35,625 --> 01:05:40,999 Tommy var den eneste, der var rolig. Han hev stikket ud og hentede chefen. 547 01:05:43,875 --> 01:05:48,957 Det er vist f�rste gang, jeg h�rer dig sige hans navn, siden ... 548 01:05:57,375 --> 01:06:03,790 Jeg har papirerne for sommerhuset med. Jeg synes, vi fik en udm�rket pris. 549 01:06:03,958 --> 01:06:10,499 Vi deler lige over i henhold til vores mindelige skilsmisse. 550 01:06:10,666 --> 01:06:13,124 Skriv under her. 551 01:06:13,291 --> 01:06:16,165 Jeg har solgt mine aktieoptioner. 552 01:06:18,291 --> 01:06:22,165 Virker Hart Mercer pludselig ikke som en god investering? 553 01:06:22,333 --> 01:06:25,915 Jo, men jeg skal k�be en gammel skole inde i centrum. 554 01:06:26,083 --> 01:06:29,165 Der skal g�res meget, men min revisor siger, - 555 01:06:29,333 --> 01:06:34,040 - at fast ejendom er mere sikkert end bioteknologi. 556 01:06:34,208 --> 01:06:38,874 Jeg vil �bne det center for unge, som jeg altid talte om dengang. 557 01:06:39,041 --> 01:06:42,582 Det skal du nok klare. Barbara, det er sk�nt. 558 01:06:42,750 --> 01:06:45,415 Jeg synes virkelig, det er sk�nt. 559 01:06:49,708 --> 01:06:53,499 Hende din kollega, du pr�senterede mig for ... 560 01:06:53,666 --> 01:06:56,540 Hun er virkelig k�n. 561 01:06:56,708 --> 01:06:59,915 Hun minder mig lidt om mig, da jeg var i den alder. 562 01:07:00,083 --> 01:07:03,749 Du var meget k�nnere og en del klogere. 563 01:07:30,916 --> 01:07:33,124 - Du ser flot ud. - Flot. 564 01:07:35,250 --> 01:07:37,582 Kom s�. 565 01:08:00,333 --> 01:08:05,374 - Kender du ham her? - Det kan jeg ikke p�st�. Grim satan. 566 01:08:05,541 --> 01:08:09,665 Se bedre efter. Han har ikke nogen ar mere. 567 01:08:09,833 --> 01:08:13,582 Han har �ndret sit ansigt, men det er stadig ham. 568 01:08:14,791 --> 01:08:17,707 Du kender ham godt. Han k�rte med hende pigen. 569 01:08:17,875 --> 01:08:20,874 - Skylder han dig penge, eller hvad? - Nej. 570 01:08:21,041 --> 01:08:26,457 - Hvad har han s� gjort? - Han sk�d min bror i hovedet. 571 01:08:55,125 --> 01:08:56,707 Hvor er det her fedt. 572 01:08:56,875 --> 01:09:00,040 T�nk, at du aldrig har v�ret i en forlystelsespark. 573 01:09:00,208 --> 01:09:03,499 Da jeg var barn, var en sandkasse store sager. 574 01:09:04,583 --> 01:09:07,249 - Vil du have en �l? - Nej. 575 01:09:07,416 --> 01:09:09,207 Er du sikker? 576 01:09:09,375 --> 01:09:12,374 Jeg har holdt mig p� m�tten i ti m�neder. 577 01:09:12,541 --> 01:09:18,624 - Jeg kan ikke se dig som alkoholiker. - Jeg var ikke s� meget til sprut. 578 01:09:18,791 --> 01:09:23,374 Jeg kom sammen med en fyr, der var pusher. 579 01:09:23,541 --> 01:09:26,874 Jeg tog speed sammen med ham, til det tog overh�nd. 580 01:09:27,041 --> 01:09:30,915 Jeg vejede 43 kilo, da jeg kom p� afv�nning. 581 01:09:34,291 --> 01:09:38,207 - For meget information i �t hug. - Nej da. 582 01:09:38,375 --> 01:09:42,915 I det mindste kom du ud af det. Du fik en chance mere. 583 01:09:43,083 --> 01:09:46,874 Det var jeg n�dt til. Jeg ser p� det s�dan her: 584 01:09:47,041 --> 01:09:51,374 Hvis man kigger p� b�de fortiden og fremtiden, bliver man skel�jet. 585 01:09:53,333 --> 01:09:55,999 S� jeg t�nker kun p� nuet. 586 01:09:56,166 --> 01:10:01,040 Og lige nu er jeg glad. Jeg har det sjovt. 587 01:10:01,208 --> 01:10:03,499 Ogs� mig. 588 01:10:05,416 --> 01:10:08,124 Jeg har en ide. Kom. 589 01:10:10,875 --> 01:10:12,874 Er du okay? 590 01:10:20,791 --> 01:10:25,124 - Vi burde alts� g� derind. - Lad ham f� lidt albuerum. 591 01:10:25,291 --> 01:10:27,832 Han kommer ud der, hvor han gik ind. 592 01:10:36,291 --> 01:10:38,457 Lee Ray! 593 01:10:57,125 --> 01:10:59,874 Ja, det var fedt. Du var meget aggressiv. 594 01:11:00,041 --> 01:11:03,790 Hellere det end at k�re galt i rigtige biler. 595 01:11:03,958 --> 01:11:08,207 Vil du pr�ve karrusellen? Jeg er vild med karruseller. 596 01:11:10,416 --> 01:11:12,832 Man bliver ikke svimmel. 597 01:11:17,541 --> 01:11:21,374 - Jeg skal lige p� toilettet. - G�r det noget, jeg tager en tur? 598 01:11:21,541 --> 01:11:24,207 Nej nej. Jeg kommer straks. 599 01:12:13,000 --> 01:12:15,082 Flyt jer! 600 01:12:32,750 --> 01:12:34,957 Stop, du der! 601 01:12:37,208 --> 01:12:38,915 V�k! 602 01:12:47,541 --> 01:12:49,874 Gik jeg glip af noget? 603 01:12:50,041 --> 01:12:53,082 Det var et t�t l�b, men jeg vandt med en mulel�ngde. 604 01:12:53,250 --> 01:12:57,415 - Hvor blev du af? - Der var lang k�. Skal vi g�? 605 01:13:06,958 --> 01:13:09,665 Skal jeg s�tte dig af et sted? 606 01:13:09,833 --> 01:13:14,582 Nej, jeg g�r hjem ovre fra dig, s� jeg ved, at du kommer godt hjem. 607 01:13:17,541 --> 01:13:20,915 - Hvad er der? - Skal jeg komme godt hjem? 608 01:13:21,083 --> 01:13:23,207 Ja. 609 01:13:24,916 --> 01:13:28,707 Jeg havde alligevel t�nkt mig at invitere dig med ind. 610 01:13:44,541 --> 01:13:49,582 - L�kker lejlighed. - Velkommen til mit palads, skat. 611 01:13:49,750 --> 01:13:52,957 Stuepigen bor nedenunder. 612 01:13:53,125 --> 01:13:55,624 Og butleren har fri. 613 01:13:57,208 --> 01:13:59,582 Jeg h�ber ikke, det g�r noget. 614 01:14:00,500 --> 01:14:05,165 Du ville vel ikke hjem s� tidligt. Undskyld, jeg �delagde det. 615 01:14:05,333 --> 01:14:09,707 Pyt med det. Jeg kan ikke blive ved med at v�re et barn. 616 01:14:23,416 --> 01:14:25,790 Joe? 617 01:14:28,041 --> 01:14:31,832 Jeg har stolet p� en masse mennesker i l�bet af mit liv. 618 01:14:39,333 --> 01:14:44,082 Jeg spekulerede p�, om jeg kan stole p� dig. 619 01:14:45,708 --> 01:14:47,582 Ja. 620 01:14:54,375 --> 01:14:58,665 - Men der er nu noget, du skal vide. - Den har jeg h�rt f�r. 621 01:14:58,833 --> 01:15:01,415 Nej, det er ikke det. 622 01:15:05,416 --> 01:15:07,999 Jeg tager nogle piller. 623 01:15:11,583 --> 01:15:14,749 De g�r �n rolig eller s�dan noget. 624 01:15:16,583 --> 01:15:21,124 - Hvad s�, hvis du ikke tager dem? - S� vil du �nske, du ikke kendte mig. 625 01:15:28,750 --> 01:15:31,915 Hvad de end g�r, s� virker de. 626 01:15:56,875 --> 01:15:58,832 Jeg m� hellere g�. 627 01:15:59,583 --> 01:16:02,957 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 628 01:16:03,958 --> 01:16:07,165 Jeg vil bare gerne have noget at gl�de mig til. 629 01:16:10,166 --> 01:16:14,082 En fyr, der ikke vil duske mig efter det f�rste st�vnem�de. 630 01:16:14,250 --> 01:16:16,749 Du er vist til at stole p�. 631 01:16:16,916 --> 01:16:20,207 - Jeg har haft en herlig aften. - I lige m�de. 632 01:16:21,625 --> 01:16:26,207 - Noget at gl�de sig til. - Det kommer jeg til at fortryde. 633 01:16:29,208 --> 01:16:31,707 - Ses vi i morgen? - Ja. 634 01:16:42,583 --> 01:16:45,332 - Jeg troede, han havde scoret. - Surt show. 635 01:16:46,083 --> 01:16:49,457 Det er p� h�je tid, at han f�r sin dosis. 636 01:17:07,708 --> 01:17:11,582 - Der er ingen parkeringspladser. - K�r en omgang, s� finder vi en. 637 01:17:19,708 --> 01:17:22,832 Nu har jeg dig, dit svin! 638 01:17:57,291 --> 01:17:59,332 Smid pistolen! 639 01:18:03,208 --> 01:18:05,249 Satans. 640 01:18:07,708 --> 01:18:09,790 Pis. 641 01:18:31,833 --> 01:18:34,124 Hvad har den idiot gang i? 642 01:18:44,833 --> 01:18:46,999 �h gud ... 643 01:18:58,083 --> 01:19:00,624 V�r s�d ikke at tage den. 644 01:19:10,666 --> 01:19:13,665 - Jeg kommer med det samme. - Lad os g�. 645 01:19:13,833 --> 01:19:17,999 Nej, det g�r ikke. Det kan v�re farligt. 646 01:19:20,083 --> 01:19:24,124 Hvis jeg ikke m� f�lge med, bliver jeg ikke her alene. 647 01:19:27,500 --> 01:19:31,082 - Han smed den i skraldespanden. - Hvordan skulle han ...? 648 01:19:31,250 --> 01:19:35,040 Han har taget dig ved n�sen. Han er erkl�ret sociopat. 649 01:19:35,208 --> 01:19:38,957 De kan snyde l�gnedetektorer, s� hvorfor ikke ogs� dig? 650 01:19:40,250 --> 01:19:42,499 Det ved jeg ikke. 651 01:19:42,666 --> 01:19:45,499 Han k�rer i en sort pickup med flammer p�. 652 01:19:45,666 --> 01:19:48,207 I har bef�jelse til at udrydde ham. 653 01:19:48,375 --> 01:19:53,832 Hvis fors�gspersonen beg�r en voldelig forbrydelse i fase to, er sagen klar. 654 01:19:54,000 --> 01:19:57,707 - Han er d�d i juridisk forstand. - Og s� kan vi bare sl� ham ihjel? 655 01:19:57,875 --> 01:20:00,124 Det kan du fandeme bande p�. 656 01:20:00,291 --> 01:20:03,749 Vi obducerer ham for at se, hvad der blev af pr�paratet. 657 01:20:03,916 --> 01:20:08,832 Foretag de n�dvendige justeringer. Du kommer hurtigt p� sporet igen. 658 01:20:25,250 --> 01:20:26,957 Op med dig. 659 01:20:31,208 --> 01:20:32,915 Kom her! 660 01:20:34,833 --> 01:20:40,540 Du har skaffet dig af med arrene, men du har stadig de samme onde �jne. 661 01:20:44,666 --> 01:20:46,457 Hvordan gjorde du det? 662 01:20:47,291 --> 01:20:50,082 Bestak du l�gen eller f�ngselsdirekt�ren? 663 01:20:51,875 --> 01:20:55,915 Hvor fik en taber som dig penge til at fingere en henrettelse? 664 01:20:56,083 --> 01:20:57,874 Jeg er ked af det med Gary. 665 01:20:58,041 --> 01:21:01,540 N�, jamen s� er alt jo i den sk�nneste orden. 666 01:21:02,666 --> 01:21:05,165 Ikke ogs�, Gary? 667 01:21:07,125 --> 01:21:09,790 - Svinet her siger undskyld. - Han er min ven. 668 01:21:09,958 --> 01:21:12,582 - N�, s� det er han? - Vi skal i biografen. 669 01:21:12,750 --> 01:21:15,624 N�, s� I skal i biografen sammen? 670 01:21:15,791 --> 01:21:19,249 Er det rigtigt, Lee Ray? Er I venner? 671 01:21:19,416 --> 01:21:22,749 Fort�l min bror, hvor god en ven du er. 672 01:21:22,916 --> 01:21:25,540 - Jeg er ked af ... - Hold k�ft! 673 01:21:25,708 --> 01:21:28,124 Hold s� k�ft med det der! 674 01:21:30,833 --> 01:21:34,165 Jeg s� dig sidde og fnise under retssagen. 675 01:21:34,333 --> 01:21:36,957 Du angrede ikke en t�ddel. 676 01:21:39,208 --> 01:21:42,457 Fort�l s� min bror, hvad du gjorde ved ham. 677 01:21:42,625 --> 01:21:48,540 Gary, din ven vil fort�lle dig, hvad han gjorde ved dig. 678 01:21:48,708 --> 01:21:51,040 Han gav mig slik. 679 01:21:52,458 --> 01:21:55,082 Fort�l ham det. 680 01:22:04,083 --> 01:22:09,290 Det passede ikke, at det var en anden, der gjorde dig fortr�d, Gary. 681 01:22:11,208 --> 01:22:13,499 Det var mig. 682 01:22:16,625 --> 01:22:18,707 Fort�l ham, hvad du gjorde. 683 01:22:26,750 --> 01:22:29,082 Jeg sk�d dig i hovedet. 684 01:22:32,666 --> 01:22:35,040 Jeg sk�d dig. 685 01:22:36,250 --> 01:22:39,249 - Det er jeg virkelig ked af, Gary. - Klap i. 686 01:22:39,416 --> 01:22:43,374 Du er s� skide ked af det. Du har �delagt mit liv. 687 01:22:44,458 --> 01:22:49,374 - Men jeg skal passe min skide bror. - Jeg byttede gerne plads med ham. 688 01:22:49,541 --> 01:22:51,540 Hold k�ft! Se p� mig. 689 01:22:55,375 --> 01:22:58,082 Han er min ven! 690 01:22:58,250 --> 01:23:00,249 Gary, for helvede! 691 01:23:04,500 --> 01:23:06,790 V�k med dig, Gary! 692 01:23:22,458 --> 01:23:24,999 F� de monitorer pakket sammen. 693 01:23:34,125 --> 01:23:36,540 Jeg skal have min medicin. 694 01:23:36,708 --> 01:23:40,249 - Klarede Norton det? - Du sk�d ham i hjertet! Han er d�d! 695 01:23:40,416 --> 01:23:42,540 Det var ikke mig, der sk�d ham. 696 01:23:42,708 --> 01:23:47,499 Det var Bill Caputo! Han genkendte mig hos Gary. 697 01:23:47,666 --> 01:23:49,165 Han ville sl� mig ihjel! 698 01:23:49,333 --> 01:23:53,915 - Hvorfor skulle jeg tro p� dig? - Kunne jeg finde p� at dr�be Norton? 699 01:23:54,083 --> 01:23:57,749 De m� have set hans bil, da Caputo hentede mig. 700 01:23:57,916 --> 01:24:02,665 F� dem til at tjekke det. Du m� tro p� mig. Hent mig nu! 701 01:24:02,833 --> 01:24:05,749 - Kom og giv mig min medicin! - Hvor er du? 702 01:24:18,041 --> 01:24:20,207 Hvor br�nder det? 703 01:24:21,750 --> 01:24:24,540 Det skal vi m�ske lige unders�ge. 704 01:24:45,208 --> 01:24:47,040 Pis. 705 01:25:23,041 --> 01:25:25,332 - Hj�lp mig. - Pr�v skadestuen. 706 01:25:25,500 --> 01:25:28,665 - Jeg skal have Anagress. - Det har jeg aldrig h�rt om. 707 01:25:28,833 --> 01:25:33,165 - Har du recept p� det? - Kom her. Giv mig noget beroligende! 708 01:25:33,333 --> 01:25:35,374 Hvad har du? 709 01:25:35,541 --> 01:25:37,624 Du m� ikke g�re mig noget. 710 01:25:55,500 --> 01:25:57,874 Kom her. Hvor skal du hen? 711 01:26:38,708 --> 01:26:41,832 Teresa, jeg har brug for hj�lp. 712 01:26:43,541 --> 01:26:44,832 Teresa, er du der? 713 01:26:45,000 --> 01:26:47,957 Jeg har problemer. Luk mig ind. 714 01:26:51,083 --> 01:26:53,957 Teresa, v�r s�d at lukke op. 715 01:26:57,583 --> 01:26:59,999 Teresa? 716 01:27:00,166 --> 01:27:02,374 - Luk mig ind. - Ralph har ringet. 717 01:27:02,541 --> 01:27:06,207 Han sagde, han fik bes�g af en, der sagde, du var morder. 718 01:27:06,375 --> 01:27:08,832 Du hedder Lee Ray, ikke ogs�? 719 01:27:10,041 --> 01:27:12,915 - Passer det? - Det gjorde jeg f�r. 720 01:27:13,083 --> 01:27:16,415 Du m� ikke g�re det her mod mig. Jeg var Lee Ray f�r. 721 01:27:16,583 --> 01:27:20,124 Jeg er en anden nu. Jeg er ikke den, jeg var f�r. 722 01:27:20,291 --> 01:27:22,499 Det kan jeg ikke v�re. 723 01:27:25,375 --> 01:27:27,915 Teresa, de kommer for at hente mig. 724 01:27:28,083 --> 01:27:31,957 - Det er panserne, ikke? - Nej, de er ikke pansere. 725 01:27:32,125 --> 01:27:35,832 Hvis du ikke lukker mig ind, sl�r de mig ihjel. 726 01:27:36,000 --> 01:27:37,707 V�r nu s�d. 727 01:27:48,375 --> 01:27:50,249 Luk op! 728 01:27:52,041 --> 01:27:54,874 - Vi kommer efter Joe Monroe. - Hvem? 729 01:28:22,000 --> 01:28:27,332 - Jeg kom, s� hurtigt jeg kunne. - Hele lortet er br�ndt sammen. 730 01:28:27,500 --> 01:28:30,290 Hvad mener du? 731 01:28:30,458 --> 01:28:36,999 Jeg bliver ved med at sp�rge mig selv, om jeg var arrogant eller bare dum. 732 01:28:41,083 --> 01:28:43,582 Jeg havde store forventninger til Anagress. 733 01:28:46,708 --> 01:28:49,790 - Jeg skal have mine piller lige nu. - Hvad sker der? 734 01:28:49,958 --> 01:28:52,874 - Det skal nok g�. - Ikke uden pillerne. 735 01:28:53,041 --> 01:28:56,832 - Du f�r dem, n�r hun er g�et. - Hun g�r ingen steder. 736 01:28:57,000 --> 01:28:59,624 Jeg ved, du ikke dr�bte Norton. 737 01:28:59,791 --> 01:29:03,290 Det var Bill Caputos bil, som du sagde. 738 01:29:03,458 --> 01:29:05,957 Jeg ved, hvad du er for et menneske. 739 01:29:06,125 --> 01:29:11,040 Og du lader hende g�, for hun har intet med det her at g�re. 740 01:29:12,416 --> 01:29:14,707 Barbara, g� din vej. 741 01:29:18,041 --> 01:29:21,832 Du skal ikke tilkalde politiet, for s� er jeg p� den. 742 01:29:22,000 --> 01:29:24,290 Bare g�. Det skal nok g�. 743 01:29:24,458 --> 01:29:27,165 Det skal bare v�re ligesom f�r. 744 01:29:27,333 --> 01:29:29,707 Pillerne er p� mit kontor. 745 01:29:31,625 --> 01:29:35,707 Det er ikke nok. Jeg m� v�k. Hvad g�r jeg, n�r jeg l�ber t�r? 746 01:29:41,791 --> 01:29:43,915 - Eden Ross. - Hej, det er mig. 747 01:29:44,083 --> 01:29:47,665 - Du m� hj�lpe mig. - N�, nu kan jeg pludselig bruges. 748 01:29:47,833 --> 01:29:49,915 Eden, det er vigtigt. 749 01:29:50,083 --> 01:29:55,499 Tag hele beholdningen af Anagress med hjem til mig. Gider du det? 750 01:29:57,041 --> 01:29:59,749 Og du skal ikke sige det til nogen. 751 01:30:04,375 --> 01:30:06,082 Var det ham? 752 01:30:06,916 --> 01:30:09,665 Hvad bad han om? 753 01:30:09,833 --> 01:30:12,374 Hele vores beholdning af Anagress. 754 01:30:13,750 --> 01:30:16,290 Flot klaret. 755 01:30:16,458 --> 01:30:18,332 Det er jo mit arbejde. 756 01:30:20,333 --> 01:30:23,874 - Hun er her om en halv time. - Tak. 757 01:31:00,750 --> 01:31:03,457 Hvad sker der? 758 01:31:03,625 --> 01:31:05,332 Har I h�rt noget? 759 01:31:05,500 --> 01:31:07,249 Hvor er han? 760 01:31:08,708 --> 01:31:12,540 Eden Ross sagde, du bad hende om at komme med Anagress. 761 01:31:13,750 --> 01:31:18,249 Jeg fors�gte at advare dig. Ph.d.er ofrer alt for karrieren. 762 01:31:19,458 --> 01:31:22,540 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke, Arlo. 763 01:31:22,708 --> 01:31:27,249 Han ringede for en time siden. Han ville have sine piller. 764 01:31:27,416 --> 01:31:33,082 - Vi skal ringes ved senere. - Fors�get er forbi, Michael. 765 01:31:33,250 --> 01:31:39,040 Det var Bill Caputo, der sk�d Norton. Det var hans bil, de s� k�re v�k. 766 01:31:39,208 --> 01:31:41,582 Joe Monroe beh�ver ikke at d�. 767 01:31:44,750 --> 01:31:47,790 Anagress virker. Han skal bare have sin dosis. 768 01:31:47,958 --> 01:31:51,957 - Anagress virker ikke, Michael. - Anagress virker da. 769 01:31:52,125 --> 01:31:54,249 Nej. 770 01:31:54,416 --> 01:31:58,915 Alle fors�gspersonerne er d�de. Leveren br�d sammen efter seks uger. 771 01:31:59,083 --> 01:32:01,457 Men han har det da fint. 772 01:32:02,791 --> 01:32:04,707 Han fik placebo. 773 01:32:06,541 --> 01:32:09,374 Han var en del af kontrolgruppen. 774 01:32:10,375 --> 01:32:13,665 Han fik ikke andet end sukker. 775 01:32:13,833 --> 01:32:18,499 Havde han taget medicinen, ville han v�re d�d nu. 776 01:32:18,666 --> 01:32:22,415 - Det kan ikke passe. - Du vidste, det kunne ske. 777 01:32:22,583 --> 01:32:27,332 Ja, men hans biomark�rer, hans serotonin-niveau ... 778 01:32:27,500 --> 01:32:30,624 Undervurder aldrig placebo-effekten. 779 01:32:30,791 --> 01:32:34,165 Folk har kureret sig selv for alverdens sygdomme. 780 01:32:34,333 --> 01:32:37,165 F�et svulster til at forsvinde. 781 01:32:37,333 --> 01:32:42,999 Men placebo-effekten vil som bekendt efterh�nden fortage sig. 782 01:32:47,500 --> 01:32:49,832 Jeg tr�nger til en sjus. 783 01:32:53,041 --> 01:32:56,457 - Er der nogen, der vil have en sjus? - Nej tak. 784 01:33:06,541 --> 01:33:09,665 Michael, er han stadig i huset? 785 01:33:09,833 --> 01:33:12,499 Nej, han er udenfor. 786 01:33:12,666 --> 01:33:15,124 Han har skidt p� gulvet. Han har nok orm. 787 01:33:15,291 --> 01:33:18,040 - Han m� blive ude. - Er han stadig bev�bnet? 788 01:33:18,208 --> 01:33:21,665 Nej, men dyrl�gen b�r nok se p� ham. 789 01:33:21,833 --> 01:33:26,540 - Han er klar, n�r du kommer. - Jeg ringer til politiet. 790 01:33:26,708 --> 01:33:29,415 Jeg venter et opkald. 791 01:33:34,500 --> 01:33:38,540 Det var Barbara. Jeg ringer altid, n�r hunden er syg. 792 01:33:38,708 --> 01:33:41,665 Ses I stadig? Jeg har altid syntes godt om hende. 793 01:33:41,833 --> 01:33:44,832 Nej, vi deles bare om hunden. 794 01:33:45,000 --> 01:33:48,249 Vil du ikke have en sjus? Jeg tr�nger til en. 795 01:33:49,500 --> 01:33:51,874 S� lad mig f� en. 796 01:34:13,791 --> 01:34:15,165 Satans! 797 01:34:31,083 --> 01:34:34,082 - Du s�tter livet p� spil. - Ingen beh�ver at d�. 798 01:34:43,333 --> 01:34:48,374 - Jeg s�tter dig p� det n�ste fly. - Hvad s�, n�r jeg l�ber t�r? 799 01:34:48,541 --> 01:34:51,874 - Du har ikke brug for piller. - Hvad mener du? 800 01:34:52,041 --> 01:34:55,499 Du har ikke brug for dem. Det var kun sukker. 801 01:34:55,666 --> 01:34:57,707 De gjorde ikke en skid ved dig. 802 01:35:05,000 --> 01:35:07,124 Det dumme svin. 803 01:35:09,000 --> 01:35:13,457 N�r vi starter et fors�g, udv�lges halvdelen tilf�ldigt - 804 01:35:13,625 --> 01:35:18,082 - og f�r det rigtige pr�parat. Resten f�r en snydepille. 805 01:35:19,458 --> 01:35:21,874 Du var i kontrolgruppen. 806 01:35:25,583 --> 01:35:28,374 - Du tager pis p� mig. - Nej. 807 01:35:28,541 --> 01:35:32,832 Jeg har aldrig l�jet for dig, og jeg lyver heller ikke nu. 808 01:35:39,333 --> 01:35:44,082 - Han k�rer mod s�en. - S� har vi ham. Vi har styr p� det. 809 01:35:46,750 --> 01:35:51,624 - Vidste du det hele tiden? - Nej, det havde p�virket fors�get. 810 01:35:51,791 --> 01:35:55,582 - Jeg fandt f�rst ud af det i aften. - S� du vidste, det hele var fup? 811 01:35:55,750 --> 01:35:59,624 De virkede p� dig, og det er det, der betyder noget. 812 01:38:10,250 --> 01:38:12,457 - Er du okay? - Ja. 813 01:38:14,291 --> 01:38:16,832 Du m� v�k herfra. 814 01:38:17,000 --> 01:38:21,957 G�r alt for at komme til lufthavnen. Her er penge. Forsvind med dig. 815 01:38:22,125 --> 01:38:24,249 Af sted med dig. 816 01:38:25,625 --> 01:38:30,040 Det var din skyld, jeg fik det bedre. Det var ikke medicinen. 817 01:38:30,208 --> 01:38:34,582 Nej, du �ndrede dig selv. Skynd dig nu v�k. 818 01:38:34,750 --> 01:38:36,415 L�b! 819 01:38:45,791 --> 01:38:47,832 Nej! 820 01:40:14,833 --> 01:40:16,790 Du er n�dt til at g�. 821 01:40:47,041 --> 01:40:49,332 - Hvad synes du? - Det er helt okay. 822 01:40:49,500 --> 01:40:51,707 Lad os g� ud og se p� det. 823 01:40:56,666 --> 01:40:58,582 Smukt. 824 01:40:58,750 --> 01:41:02,082 Wayne, det er Michael. 825 01:41:03,375 --> 01:41:05,707 - Vil du hilse p� de andre? - Ja. 826 01:41:11,125 --> 01:41:14,790 N�, Rhonda, nu er der en superstjerne p� banen. 827 01:41:14,958 --> 01:41:17,457 Det er et ret fedt center, I har her. 828 01:41:20,958 --> 01:41:23,082 Det er Wayne. 829 01:41:26,833 --> 01:41:29,749 THOMAS COPELANDS UNGDOMSCENTER 830 01:41:32,208 --> 01:41:36,374 Overs�ttelse: Martin Mathiasen Scandinavian Text Service 68794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.