Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,833 --> 00:01:25,082
Jeg har statens bemyndigelse
til at henrette dig, -
2
00:01:25,250 --> 00:01:28,374
- Lee Ray Oliver,
med en d�delig indspr�jtning.
3
00:01:28,541 --> 00:01:32,165
- Har du nogen sidste ord?
- Rend mig!
4
00:01:32,333 --> 00:01:34,290
I kan rende mig i r�ven!
5
00:04:37,333 --> 00:04:39,415
D�k ham lige til.
6
00:04:43,708 --> 00:04:45,749
Lad os f� �bnet posen.
7
00:05:20,208 --> 00:05:23,874
- Hvor er jeg?
- P� lighuset, Lee Ray.
8
00:05:31,250 --> 00:05:33,374
Jeg er ikke d�d.
9
00:05:35,375 --> 00:05:39,582
Du fik kun indspr�jtninger med
saltvand ud over bed�velsen.
10
00:05:43,250 --> 00:05:47,624
- Hvad fanden foreg�r der?
- Du f�r en mulighed.
11
00:05:47,791 --> 00:05:50,582
For at deltage i et medicinsk fors�g.
12
00:05:50,750 --> 00:05:56,540
Hvis du indvilger, tager jeg din
seddel og s�tter p� det lig derovre.
13
00:05:56,708 --> 00:05:59,832
Han bliver kremeret,
mens du f�lger med de herrer.
14
00:06:00,000 --> 00:06:06,165
Ellers f�r du natrium-thiopental, og
s� forts�tter henrettelsen her og nu.
15
00:06:07,125 --> 00:06:11,082
- Hvad er det for et fors�g?
- Et adf�rdsregulerende pr�parat.
16
00:06:12,666 --> 00:06:15,790
- Hvem fanden er du?
- Jeg er neurofarmakolog.
17
00:06:15,958 --> 00:06:18,957
Jeg forsker i og udvikler nye stoffer.
18
00:06:19,125 --> 00:06:21,040
Stoffer er lige mig.
19
00:06:21,208 --> 00:06:23,874
Stoffet er ikke et narkotisk middel.
20
00:06:24,041 --> 00:06:27,374
Du vil ikke f�le eufori,
og der kan v�re bivirkninger.
21
00:06:27,541 --> 00:06:29,749
Visse kan v�re livsfarlige.
22
00:06:29,916 --> 00:06:34,582
- S� jeg skal v�re fors�gskanin?
- Nej, du skal v�re fors�gsperson.
23
00:06:36,125 --> 00:06:40,582
- Du har et minut til at beslutte dig.
- Rend mig, f�ngselsdirekt�r.
24
00:06:41,750 --> 00:06:43,790
V�rsgo.
25
00:06:43,958 --> 00:06:50,082
Det er din sidste chance for at g�re
noget godt og tjene samfundet.
26
00:06:53,125 --> 00:06:58,499
Samfundet kan rende mig.
Hvad fanden har det gjort for mig?
27
00:06:59,750 --> 00:07:02,374
Professor?
28
00:07:08,625 --> 00:07:11,040
Vent nu lidt.
29
00:07:27,333 --> 00:07:31,457
Hvor vi end skal hen, s� h�ber jeg,
der lugter bedre end derinde.
30
00:07:32,791 --> 00:07:35,332
S� k�rer vi.
31
00:07:46,750 --> 00:07:48,707
Dit gr�dige m�gsvin!
32
00:07:51,333 --> 00:07:55,665
Nu kan du se, hvordan det fungerer.
Hver gang jeg siger "svin", ...
33
00:07:58,041 --> 00:08:00,874
... g�r han det der.
34
00:08:01,041 --> 00:08:05,999
For du, hr. f�ngselsdirekt�r,
er svinehamrende modig.
35
00:08:06,166 --> 00:08:09,165
Du troede, du fik en til, ikke?
36
00:08:09,333 --> 00:08:11,915
Men jeg sagde "svine", ikke "svin".
37
00:08:16,833 --> 00:08:22,624
Betalte jeg dig ikke godt for at lade
min mand nakke Lee Ray i spj�ldet?
38
00:08:22,791 --> 00:08:27,207
Men da Lee Ray nakkede ham i stedet,
brokkede jeg mig s�? Nej.
39
00:08:27,375 --> 00:08:29,499
Jeg var ligeglad med det svin.
40
00:08:31,500 --> 00:08:35,374
For jeg fandt ud af,
at myndighederne ville henrette ham, -
41
00:08:35,541 --> 00:08:37,832
- s� jeg var godt tilfreds.
42
00:08:38,000 --> 00:08:42,332
Men nu fort�ller du mig,
at Lee Ray rent faktisk er i live, -
43
00:08:42,500 --> 00:08:47,540
- og du vil fort�lle mig, hvor han er,
hvis jeg betaler dig for det?
44
00:08:47,708 --> 00:08:50,332
Nej, undskyld. Jeg g�r det gratis.
45
00:08:50,500 --> 00:08:56,374
Du finder ham, og vi sl�r ham ihjel.
Tredje gang er lykkens gang, ikke?
46
00:08:56,541 --> 00:08:59,624
Jo, hr. Vertov.
Tredje gang er lykkens gang.
47
00:08:59,791 --> 00:09:02,540
F� fat i det svin.
48
00:09:15,291 --> 00:09:17,999
I starten tager du
en pille hver sjette time.
49
00:09:19,291 --> 00:09:23,124
Vent lidt, for helvede. Vent lidt.
50
00:09:24,208 --> 00:09:28,540
- Hvad g�r den pille?
- Mit navn er professor Copeland.
51
00:09:28,708 --> 00:09:32,040
Jeg har fremstillet pr�paratet.
Det hedder Anagress.
52
00:09:32,208 --> 00:09:37,249
Det fungerer ved at undertrykke
dine voldelige tendenser.
53
00:09:37,416 --> 00:09:43,165
N�r din aggressivitet bliver d�mpet,
vil du f�le sympati og barmhjertighed.
54
00:09:43,333 --> 00:09:49,540
En fornemmelse af rigtigt og forkert,
tilmed anger over fortidens fejl.
55
00:09:49,708 --> 00:09:53,415
Det er f�rste gang, det bliver
afpr�vet p� mennesker, -
56
00:09:53,583 --> 00:09:57,415
- og vi kender ikke bivirkningerne.
Vi h�ber, det er mindre gener.
57
00:09:57,583 --> 00:10:02,457
T�r mund, svimmelhed, kvalme.
Men de kan v�re mere alvorlige.
58
00:10:02,625 --> 00:10:04,915
S�som?
59
00:10:05,083 --> 00:10:10,457
Svigtende lever,
blodpropper i hjernen, hjertestop.
60
00:10:10,625 --> 00:10:12,332
F�r brugte man det hvide snit.
61
00:10:12,500 --> 00:10:16,957
Skar en del af hjernen ud, som n�r man
fjerner en orm fra et �ble.
62
00:10:17,125 --> 00:10:20,999
Men i dag er vi mere civiliserede.
Vi g�r det med biokemi.
63
00:10:23,875 --> 00:10:28,124
Jeg vil hellere have det hvide snif
end det hvide snit.
64
00:10:33,041 --> 00:10:36,665
Hvor l�nge varer jeres lille fors�g?
65
00:10:36,833 --> 00:10:42,207
Det ender aldrig. Du og de 19 andre
vil blive overv�get i det uendelige.
66
00:10:43,833 --> 00:10:48,082
- En pille hver sjette time.
- S� �bner vi.
67
00:10:50,083 --> 00:10:52,624
Kom s�.
68
00:10:59,750 --> 00:11:01,915
Luk op igen.
69
00:11:05,083 --> 00:11:07,540
Klogt gjort.
70
00:11:34,958 --> 00:11:39,040
- Hej, Michael. Hvordan g�r det?
- Det g�r fint.
71
00:11:40,500 --> 00:11:45,082
- Er det Austin?
- Han scorede to m�l i f�rste halvleg.
72
00:11:45,250 --> 00:11:48,790
- Han er blevet h�j.
- De vokser s� hurtigt.
73
00:11:51,208 --> 00:11:53,040
For pokker da.
74
00:11:53,208 --> 00:11:58,040
- Jeg ville bare se til holdet.
- De klarer sig fint.
75
00:11:58,208 --> 00:12:01,999
- Det er ikke som f�r, men ...
- Nej, det er der ikke noget, der er.
76
00:12:08,833 --> 00:12:11,457
S�dan!
77
00:12:30,916 --> 00:12:34,790
Han virker som en rigtig bamsefar.
To dage uden et pip.
78
00:12:34,958 --> 00:12:39,082
- Giv mig blod-, urin- og spytpr�ver.
- Jeg har arrangeret PET og SPECT.
79
00:12:39,250 --> 00:12:43,082
- Og en pr�ve af hans spinalv�ske.
- Javel, professor.
80
00:12:47,875 --> 00:12:51,707
Hr. Oliver, vi fjerner
den sidste fiksering.
81
00:12:52,416 --> 00:12:56,832
- Bare slap af.
- Jeg har overlevet en henrettelse.
82
00:12:57,000 --> 00:12:59,124
Jeg kan ikke blive mere afslappet.
83
00:12:59,291 --> 00:13:00,999
M� jeg ryge herinde?
84
00:13:12,458 --> 00:13:16,749
En fange er undveget.Jeg gentager: En fange er undveget.
85
00:14:18,583 --> 00:14:21,749
- Den mand er et dyr.
- Han er perfekt.
86
00:14:46,208 --> 00:14:48,290
Hej, Aiku.
87
00:14:55,500 --> 00:14:58,499
Zone otte aktiveret.
88
00:14:58,666 --> 00:15:01,832
- Zone otte aktiveret.
- Kom, Aiku.
89
00:15:05,916 --> 00:15:10,082
N�, der er du. Jeg har ledt overalt.
Nu har du skiftet kode igen.
90
00:15:10,250 --> 00:15:13,957
Aftalte vi ikke, at du skulle ringe,
inden du kom igen?
91
00:15:14,125 --> 00:15:19,124
- Jeg skulle have ham i weekenden.
- Det havde jeg glemt. Undskyld.
92
00:15:19,291 --> 00:15:22,624
Hvor us�dvanligt. Hej, Aiku.
93
00:15:22,791 --> 00:15:25,499
Hvordan har du det?
94
00:15:26,875 --> 00:15:32,082
- Hvad er der sket? Du ser herrens ud.
- Det var en h�rd dag p� kontoret.
95
00:15:32,250 --> 00:15:34,707
Du ser forresten str�lende ud.
96
00:15:36,750 --> 00:15:40,957
Michael, Jenny ringede til mig.
Hun sagde, du kom til fodboldkampen.
97
00:15:41,125 --> 00:15:44,832
- Det var hurtigt.
- Vi er bare bekymrede for dig.
98
00:15:45,000 --> 00:15:49,582
Jeg ville bare gerne m�rke,
hvordan det var at ...
99
00:15:51,958 --> 00:15:54,124
... v�re der igen.
100
00:15:56,916 --> 00:16:00,374
- Det g�r ogs� ondt p� mig.
- Det ved jeg godt.
101
00:16:00,541 --> 00:16:04,415
- Det er derfor, jeg m� g�.
- Det ved jeg ogs� godt.
102
00:16:04,583 --> 00:16:07,290
Kom, Aiku. S� skal vi hjem til mor.
103
00:16:07,458 --> 00:16:10,290
N�ste gang ringer jeg i forvejen.
104
00:16:10,458 --> 00:16:12,624
Kom s�.
105
00:16:21,708 --> 00:16:24,249
Du har aldrig sagt,
din ekskone var s� smuk.
106
00:16:24,416 --> 00:16:27,165
- Hvor l�nge har du v�ret her?
- Ikke s� l�nge.
107
00:16:27,333 --> 00:16:30,124
Jeg s� hende fra poolen.
108
00:16:30,291 --> 00:16:36,332
Jeg t�nkte, det nok ikke var s� smart
at st� og t�rre mig inde i stuen.
109
00:16:36,500 --> 00:16:39,124
Jeg gemte mig i dit skab ovenp�.
110
00:16:40,541 --> 00:16:44,582
- Hvordan g�r det med din k�be?
- Helt �rligt?
111
00:16:47,958 --> 00:16:50,790
Skal jeg g�re dig glad igen?
112
00:16:50,958 --> 00:16:55,874
F� mig til at glemme alt.
Kan du klare det for mig?
113
00:16:57,208 --> 00:16:59,332
Jeg kan pr�ve.
114
00:17:31,541 --> 00:17:34,999
- Hvad fanden foreg�r der?
- Tag din pille f�rst.
115
00:17:35,166 --> 00:17:37,957
Hvor er mit h�r?
Hvor er mine tatoveringer?
116
00:17:38,125 --> 00:17:40,957
Slettet sammen med din fortid.
117
00:17:41,125 --> 00:17:44,374
I de kommende uger�ndrer vi dit ydre, -
118
00:17:44,541 --> 00:17:46,957
- mens pillerne �ndrer dit indre.
119
00:17:47,125 --> 00:17:50,749
Efter det, I gjorde,burde I selv tage de piller!
120
00:17:50,916 --> 00:17:53,540
Godt, men du starter.
121
00:17:59,958 --> 00:18:01,999
God dreng.
122
00:18:23,208 --> 00:18:26,790
Han er temmelig dygtig.
Han har sl�et min rekord.
123
00:18:26,958 --> 00:18:31,499
- Serotonin-metabolat?
- Stort set intet udslag.
124
00:18:31,666 --> 00:18:33,665
Den mand er fuldblods-sociopat.
125
00:18:33,833 --> 00:18:37,165
Passer det, at han stak en
i �jet med en skruetr�kker?
126
00:18:37,333 --> 00:18:39,457
Ja, han g�r efter hovedet.
127
00:18:45,208 --> 00:18:50,124
- �g spillets sv�rhedsgrad.
- Vi �ger til Mach 5.
128
00:19:00,791 --> 00:19:02,332
Hvordan s� hans MMPI ud?
129
00:19:02,500 --> 00:19:07,582
Som man kunne forvente af
en asocial fyr med psykotiske tr�k.
130
00:19:07,750 --> 00:19:09,999
Og det er kun begyndelsen.
131
00:19:13,375 --> 00:19:15,332
Lortet er g�et i stykker!
132
00:19:15,500 --> 00:19:18,499
Du kan ikke ramme.
133
00:19:29,708 --> 00:19:32,207
Det lortespil er i stykker!
134
00:19:35,833 --> 00:19:40,332
Fis af med jer! Det er i stykker!
Maskinen er kaput!
135
00:19:41,416 --> 00:19:43,832
Fis af med jer!
136
00:19:44,000 --> 00:19:46,082
F� jeres lort repareret!
137
00:19:47,458 --> 00:19:51,249
- Der r�g lige 60.000 kroner.- Tr�k det fra min l�n.
138
00:19:55,750 --> 00:20:01,124
Nikolai Vertov. 27 �r.
Er du ked af, at du tog hans liv?
139
00:20:01,291 --> 00:20:05,290
- Ja, det er jeg sgu ked af.
- Er du? Lad mig h�re.
140
00:20:05,458 --> 00:20:09,457
Havde jeg vidst, det pushersvin
var nev� af en russisk mafiaboss, -
141
00:20:09,625 --> 00:20:13,165
- havde jeg ikke
skudt ham en kugle for panden.
142
00:20:19,500 --> 00:20:22,874
Manuel Jose Guiterrez.
143
00:20:23,041 --> 00:20:26,915
Har du v�ret i f�ngsel, professor?
Det t�nkte jeg nok.
144
00:20:27,083 --> 00:20:30,624
Det her er ikke just
hverdagskost for dig.
145
00:20:30,791 --> 00:20:35,124
Den russiske mafiaboss satte en pris
p� mit hoved p� grund af sin nev�.
146
00:20:35,291 --> 00:20:40,249
Guiterrez fors�gte at indl�se checken.
Jeg forsvarede bare mig selv.
147
00:20:40,416 --> 00:20:44,874
- Du f�lte dig berettiget til ...
- Gu gjorde jeg s�.
148
00:20:45,041 --> 00:20:49,332
Jeg vil skide p�, om du tror p� mig.
Det var pr�cis, hvad der skete.
149
00:20:49,500 --> 00:20:53,540
Jeg overraskede ham.
Han er d�d, jeg lever.
150
00:20:57,916 --> 00:21:00,582
Gary David Caputo.
151
00:21:01,625 --> 00:21:04,582
Der var et lille udsving.
152
00:21:05,333 --> 00:21:09,290
Han lever. Han er bare lidt medtaget.
153
00:21:09,458 --> 00:21:12,124
Fort�l mig, hvad der skete.
154
00:21:15,208 --> 00:21:18,499
Det var bare d�rlig timing.
Hvad rager det mig?
155
00:21:18,666 --> 00:21:22,790
Du truede med at dr�be hans bror,
fordi han vidnede imod dig.
156
00:21:22,958 --> 00:21:25,957
Er vi f�rdige, for det her keder mig?
157
00:21:27,208 --> 00:21:29,457
Du var 12 �r, da din mor d�de?
158
00:21:29,625 --> 00:21:34,415
- Du ved godt, hvor gammel jeg var.
- Journalerne stemmer ikke overens.
159
00:21:34,583 --> 00:21:37,332
Her st�r, hun blev dr�bt
af en eksk�reste, -
160
00:21:37,500 --> 00:21:39,457
- og at du var vidne til drabet.
161
00:21:39,625 --> 00:21:42,082
Giv mig nu bare mine stoffer.
162
00:21:42,250 --> 00:21:44,874
Du sagde ikke noget om
de her sp�rgsm�l.
163
00:21:45,041 --> 00:21:47,915
- Svar nu bare.
- Jeg svarer, hvis jeg gider.
164
00:21:48,083 --> 00:21:52,082
Du skal ikke tale s�dan til mig.
Jeg er ikke dit barn.
165
00:21:53,291 --> 00:21:56,332
Hvis du ikke vil svare,
er du ubrugelig for mig, -
166
00:21:56,500 --> 00:22:00,374
- og s� ryger du tilbage til
f�ngselsdirekt�ren med det samme.
167
00:22:00,541 --> 00:22:03,290
Du er kun i live p� grund af mig.
168
00:22:03,458 --> 00:22:06,790
Svar nu p� de sp�rgsm�l,
s� jeg kan hj�lpe dig.
169
00:22:13,458 --> 00:22:18,374
Jeg var ti �r. Ikke tolv. Jeg var ti.
170
00:22:18,541 --> 00:22:20,915
Tak.
171
00:22:21,083 --> 00:22:25,082
Ja, jeg s� hende kaste sig rundt.
172
00:22:25,250 --> 00:22:27,832
Jeg s� hele lortet.
173
00:22:28,000 --> 00:22:32,415
Og det svin, der slog hende ihjel,
pissede for �jnene af mig.
174
00:22:33,291 --> 00:22:38,082
Og s� vendte han sig om og sagde:
"N�r man skal, s� skal man."
175
00:22:39,375 --> 00:22:44,582
Vil du h�re, hvad onkel John gjorde?
Han havde en hobby, han kaldte "golf".
176
00:22:44,750 --> 00:22:48,999
Han bankede mig med sin driver
hver tirsdag aften.
177
00:22:49,166 --> 00:22:51,707
Skriv dog en hel bog om det.
178
00:22:51,875 --> 00:22:55,207
- Det er nok for i dag.
- Ja, fandeme s�.
179
00:22:56,125 --> 00:22:59,665
Jeg er alt, hvad du hader
i den her verden, ikke?
180
00:23:50,416 --> 00:23:53,540
Han er faldet bedre til
og er langt mindre ophidset.
181
00:23:53,708 --> 00:23:56,707
Fem af aberne viste resultater
efter kun tre doser.
182
00:23:56,875 --> 00:24:00,624
- Hvorn�r er hans n�ste PET?
- I morgen.
183
00:24:03,375 --> 00:24:05,165
Lad os scanne ham nu.
184
00:24:12,208 --> 00:24:16,999
- Hej, hvordan har du det i dag?
- Jeg har det rigtig godt.
185
00:24:17,166 --> 00:24:19,957
Jeg f�ler mig anderledes.
186
00:24:20,125 --> 00:24:25,499
Alt er meget klarere.
Jeg f�ler mig mindre ansp�ndt.
187
00:24:25,666 --> 00:24:29,457
Det lort virker sgu. Gode sager.
188
00:24:29,625 --> 00:24:32,582
- Nu skal vi bare ...
- Kom her med dig!
189
00:24:34,416 --> 00:24:37,749
V�k med jer!
Ingen r�rer sig! Tilbage!
190
00:24:37,916 --> 00:24:43,082
Jeg stikker den her kuglepen
i �jet p� ham. Smid pistolerne!
191
00:24:43,250 --> 00:24:45,790
- Flyt jer!
- Smid dem!
192
00:24:45,958 --> 00:24:48,957
- G�r, som han siger.
- F� mig ud herfra.
193
00:24:50,708 --> 00:24:52,582
Smid dem!
194
00:24:54,166 --> 00:24:57,290
V�k med jer! Smid pistolerne!
195
00:24:58,541 --> 00:25:01,707
Jeg sv�rger, jeg stikker den
lige i �jet p� ham.
196
00:25:01,875 --> 00:25:04,832
Bed ham smide pistolen.
Sig det s�!
197
00:25:05,000 --> 00:25:08,207
- G�r, som han siger.
- Forsvind med jer!
198
00:25:10,166 --> 00:25:13,124
Fort�l mig, hvordan jeg kommer ud!
199
00:25:26,375 --> 00:25:29,124
- S� overtager vi.
- Jeg skal ...
200
00:25:36,291 --> 00:25:39,707
Du er lige s� langt ude som mig.
Du g�r i jakkes�t, -
201
00:25:39,875 --> 00:25:43,040
- men du er lige s� langt ude som mig.
202
00:25:43,583 --> 00:25:45,749
Slip mig!
203
00:25:49,875 --> 00:25:53,915
- Er du okay?
- �g hans dosis til otte milligram.
204
00:25:54,083 --> 00:25:56,749
Det er mere end
tre gange hans hidtidige dosis.
205
00:25:56,916 --> 00:25:59,165
Bare g�r det.
206
00:26:02,166 --> 00:26:04,290
Hart Mercer Pharmaceuticals.
207
00:26:04,458 --> 00:26:07,790
Vores m�l er at g�reverden gladere og sundere.
208
00:26:07,958 --> 00:26:12,540
I de kommende �r vil vi forts�ttevores banebrydende forskning.
209
00:26:12,708 --> 00:26:18,582
Du er inhabil. En forsker m� aldrig
efterpr�ve sit eget pr�parat.
210
00:26:18,750 --> 00:26:22,749
Den mand kan ikke styre sig.
Send ham v�k. Vi finder en anden.
211
00:26:22,916 --> 00:26:25,832
Nej, han skal have mere tid.
Jeg �ger dosen.
212
00:26:26,000 --> 00:26:30,415
Hvis du ikke bryder dig om det,
kan bestyrelsen f� min opsigelse.
213
00:26:32,375 --> 00:26:38,874
Pas p�. Hvis man truer med at g�
for ofte, tager de en p� ordet.
214
00:26:39,041 --> 00:26:43,207
Og nu, mine damer og herrer,seniorforsker i udviklingsafdelingen:
215
00:26:43,375 --> 00:26:45,707
Professor Arlo Penner.
216
00:26:56,083 --> 00:27:02,332
Indtil for kort tid siden var
forkortelsen S.S.I. stort set ukendt.
217
00:27:03,500 --> 00:27:07,582
Men nu g�r
Selektive Serotonin Inhibitorer -
218
00:27:07,750 --> 00:27:11,332
- livet bedre for
flere millioner mennesker.
219
00:27:14,458 --> 00:27:19,624
Netop nu er vi ved at udvikle
en helt ny type pr�parater, -
220
00:27:19,791 --> 00:27:24,374
- der har potentiale til at �ndre
det samfund, vi kender i dag.
221
00:27:26,000 --> 00:27:30,332
Som I sikkert ved, er �rsagen til,
at Hart Mercers aktier ligger godt -
222
00:27:30,500 --> 00:27:34,749
- p� dette ustadige marked,
at vi har Dynax.
223
00:27:34,916 --> 00:27:38,290
Og det er mig en gl�de
at meddele jer, -
224
00:27:38,458 --> 00:27:41,290
- at Dynax igen i �r
er blevet udn�vnt til -
225
00:27:41,458 --> 00:27:44,832
- det oftest udskrevne
antidepressive middel.
226
00:27:48,791 --> 00:27:53,457
S� p� vegne af bestyrelsen -
227
00:27:53,625 --> 00:27:56,290
- og Hart Mercers aktion�rer -
228
00:27:56,458 --> 00:27:59,165
- vil jeg takke dig,
Michael Copeland, -
229
00:27:59,333 --> 00:28:04,290
- for det banebrydende arbejde,
som du fortsat er i gang med.
230
00:28:19,250 --> 00:28:21,915
- Tillykke, professor.
- Tak.
231
00:28:23,500 --> 00:28:26,415
- Du virker overrasket over at se mig.
- M�ske en smule.
232
00:28:26,583 --> 00:28:29,915
- Har du glemt, jeg er aktion�r?
- Jeg har gjort os rige.
233
00:28:30,083 --> 00:28:33,499
Hold �je med trinene
p� vej op ad rangstigen.
234
00:28:33,666 --> 00:28:37,790
- Engang �nskede vi os bare et hus.
- Med egen vaskemaskine.
235
00:28:37,958 --> 00:28:42,332
- Og jeg skulle arbejde med b�rn.
- Du f�r mig til at f�le mig gammel.
236
00:28:43,041 --> 00:28:44,790
- Hvordan har du det?
- Fint.
237
00:28:46,833 --> 00:28:50,499
- Tillykke, professor.
- Tak.
238
00:28:50,666 --> 00:28:54,665
Barbara, det er Eden Ross.
Hun er en del af forskerholdet.
239
00:28:54,833 --> 00:28:56,999
- Rart at m�de dig.
- Det er mig en �re.
240
00:28:57,208 --> 00:28:59,957
Som studerende
l�ste jeg din artikel om -
241
00:29:00,125 --> 00:29:03,290
- manglende uddannelses
betydning for vold i hjemmet.
242
00:29:03,458 --> 00:29:05,915
- Den var virkelig god.
- Tak.
243
00:29:06,083 --> 00:29:09,749
Nu f�ler jeg mig gammel.
Se at f� opfundet en pille mod det.
244
00:29:09,916 --> 00:29:13,124
- Farvel.
- Hyggeligt at se dig.
245
00:29:18,500 --> 00:29:22,290
- F�r jeg dig at se i aften?
- Det h�ber jeg.
246
00:29:50,583 --> 00:29:53,290
Skal du k�be bil?
247
00:29:53,458 --> 00:29:57,540
- Tirsdag. Det m� v�re gryderet.
- Det skal du ikke v�re sikker p�.
248
00:30:00,291 --> 00:30:02,457
Undskyld, Lee Ray.
249
00:30:05,000 --> 00:30:07,457
Det er helt i orden. Ingen problemer.
250
00:30:08,625 --> 00:30:11,582
Jeg finder en, der kan t�rre det op.
251
00:30:14,458 --> 00:30:16,374
Han slog mig ikke.
252
00:30:16,541 --> 00:30:20,374
Det kunne jeg godt
have f�et til at se mere naturligt ud.
253
00:30:20,541 --> 00:30:24,249
- Jeg spillede Iago p� tredje �r.
- Hvem fanden er Iago?
254
00:30:24,416 --> 00:30:28,290
Vi har hans M.A.O.-niveau.
Lambda K3 er 0,14.
255
00:30:59,083 --> 00:31:02,499
Det er din sidste chance forat g�re noget godt.
256
00:31:13,958 --> 00:31:16,165
Ja?
257
00:31:17,583 --> 00:31:20,332
Jeg kommer med det samme.
258
00:31:21,708 --> 00:31:24,582
- Hvem var det?
- Vagten.
259
00:31:25,666 --> 00:31:27,749
Jeg tager med.
260
00:31:39,125 --> 00:31:42,374
Kom nu, mand. Slap af.
Det skal nok g�.
261
00:31:42,541 --> 00:31:44,999
Nej.
262
00:31:46,208 --> 00:31:49,915
- Jeg tror, jeg skal kaste op igen.
- Tag en dyb ind�nding.
263
00:31:50,083 --> 00:31:52,499
Hvad sker der?
264
00:31:53,250 --> 00:31:55,540
Hvad sker der?
265
00:31:55,708 --> 00:31:59,290
- Jeg ser hele tiden hans ansigt.
- Hvis ansigt?
266
00:32:00,625 --> 00:32:03,457
Gary Caputos.
267
00:32:04,625 --> 00:32:06,290
D�rlig timing.
268
00:32:06,458 --> 00:32:10,665
Han stod bare p� trappen
med en indk�bspose.
269
00:32:10,833 --> 00:32:16,124
Jeg skulle bare v�re l�bet forbi ham
og taget benene p� nakken.
270
00:32:17,458 --> 00:32:20,832
Det skal nok g�.
271
00:32:30,375 --> 00:32:32,790
Han l� i koma i syv m�neder.
272
00:32:34,458 --> 00:32:37,749
Han m�tte begynde forfra
med at l�re alting.
273
00:32:40,166 --> 00:32:45,290
I f�ngslet fortalte jeg vittigheder
om ham. Jeg kaldte ham k�lroen.
274
00:32:47,833 --> 00:32:51,332
Jeg pralede med,
at jeg gjorde ham til en gr�ntsag.
275
00:32:51,500 --> 00:32:55,582
Det vigtige er, at du ved,
at det, du gjorde, var forkert.
276
00:32:56,875 --> 00:33:01,124
Behandlingen virker. Den virker.
277
00:33:01,291 --> 00:33:03,915
Hvorfor kan jeg ikke sove?
278
00:33:04,083 --> 00:33:09,249
Jeg vil bare lukke �jnene
og aldrig se hans ansigt mere.
279
00:33:11,291 --> 00:33:14,790
Det skal nok g�. Jeg giver dig noget.
280
00:33:20,583 --> 00:33:26,749
Giv ham fem milligram Somnubel.
To tabletter, n�r han ikke kan sove.
281
00:33:26,916 --> 00:33:29,957
Mine damer og herrer ...
282
00:33:30,125 --> 00:33:32,165
... vi har f�et ham til at angre.
283
00:33:33,000 --> 00:33:37,165
- Hvordan ved vi, han ikke spiller?
- Hans biomark�rer bakker ham op.
284
00:33:37,333 --> 00:33:41,582
Siden femte uge er hans
serotonin- og M.A.O.-niveau steget.
285
00:33:41,750 --> 00:33:48,290
Hans limbiske system og
amygdala-aktivitet f�lger med.
286
00:33:48,458 --> 00:33:51,707
Jeg tror, vi er klar til anden fase.
287
00:33:52,916 --> 00:33:59,124
Er du sikker? B�de bestyrelsen
og jeg mener, det er helt op til dig.
288
00:34:00,625 --> 00:34:04,124
Men vi kender risikoen ved
at g� for hurtigt frem.
289
00:34:05,458 --> 00:34:08,249
Det skal nok g�, Arlo.
290
00:34:08,416 --> 00:34:12,165
Jeg tror, vi har udryddet et uhyre.
291
00:34:22,541 --> 00:34:26,332
- Der er mange flere mobiltelefoner.
- Mon ikke.
292
00:34:27,583 --> 00:34:30,832
- Den sidder stramt.
- Du v�nner dig til den.
293
00:34:32,083 --> 00:34:37,874
Vi kan kun vurdere Anagress ved at
observere dig i den virkelige verden.
294
00:34:38,041 --> 00:34:41,582
Kontrollerede omgivelser
afsl�rer ikke alt.
295
00:34:41,750 --> 00:34:43,665
Jeg har ikke v�ret ude l�nge.
296
00:34:45,416 --> 00:34:49,874
- Hvad nu, hvis jeg ryger p� r�ven?
- S� rejser du dig igen.
297
00:35:07,208 --> 00:35:10,249
Er det her?
Jeg troede, I havde masser af penge.
298
00:35:11,333 --> 00:35:13,957
Det er bedre end der,
du boede sidst.
299
00:35:28,750 --> 00:35:31,290
Det var alt, gutter.
300
00:35:34,125 --> 00:35:37,415
- En gang til. Hvad hedder du?
- Joe Monroe.
301
00:35:37,583 --> 00:35:40,499
Hvad har du lavet de seneste fem �r?
302
00:35:40,666 --> 00:35:44,249
Arbejdet i Cincinnati, Ohio,
p� et pakkeri.
303
00:35:45,708 --> 00:35:47,624
Jeg har sat kasser p� lager.
304
00:35:47,791 --> 00:35:51,749
Her er legitimation
2000 kroner til at starte med.
305
00:35:54,500 --> 00:35:58,207
- Og hvad s�?
- 300 mere i n�ste uge.
306
00:35:58,375 --> 00:36:01,249
Og s� m� du klare dig selv.
307
00:36:06,375 --> 00:36:08,499
Her er p�nt.
308
00:36:11,708 --> 00:36:14,749
- K�leskabet er tomt.
- S� m� du hellere k�be ind.
309
00:36:23,333 --> 00:36:25,874
Er der noget galt?
310
00:36:26,041 --> 00:36:28,957
Nej, jeg tjekker bare udsigten.
311
00:36:34,625 --> 00:36:36,415
Nu skal du nok f� fred.
312
00:37:00,708 --> 00:37:05,165
Han har ikke stukket �jnene ud
p� nogen endnu, s� det g�r jo fint.
313
00:37:05,333 --> 00:37:09,540
Eden, giv mig en
serotonin-metabolit-analyse.
314
00:37:14,250 --> 00:37:16,415
God dreng.
315
00:37:32,708 --> 00:37:35,124
- Virker sporingen?
- Ja.
316
00:37:51,333 --> 00:37:53,790
Han er alts� bare d�mt ude.
317
00:37:53,958 --> 00:37:56,374
Hvad g�r vi,
hvis ingen vil ans�tte ham?
318
00:37:56,541 --> 00:37:58,874
Sp�rgsm�let er, hvad han g�r.
319
00:38:24,625 --> 00:38:27,582
- Skal han tjekke verdenssituationen?
- Nej.
320
00:38:27,750 --> 00:38:30,874
- Han l�ser stillingsannoncer.
- Imponerende.
321
00:38:32,708 --> 00:38:37,165
Ja, Sully. Sully fra spj�ldet.
Du bad mig ringe.
322
00:38:38,250 --> 00:38:43,582
Jeg kan kun undv�re 250.
Hvorfor? Fordi jeg skal k�be ind.
323
00:38:43,750 --> 00:38:46,332
Ja, Sully.
324
00:38:46,500 --> 00:38:48,332
Godt, s� ses vi der.
325
00:39:15,583 --> 00:39:19,332
- Mangler I arbejdskraft?
- Kan du se noget skilt?
326
00:39:38,375 --> 00:39:40,624
Du der i den bl� skjorte. Kom her.
327
00:39:46,500 --> 00:39:48,874
Jeg kan m�ske hj�lpe dig.
328
00:39:50,458 --> 00:39:53,082
Udfyld den her ans�gning.
329
00:39:56,041 --> 00:39:59,124
- Hvad vil du vide?
- Det s�dvanlige.
330
00:39:59,291 --> 00:40:02,540
Jeg ved alt,
der er v�rd at vide om biler.
331
00:40:03,583 --> 00:40:07,832
Her skal du bare kunne k�re
tre meter i dem uden at k�re galt.
332
00:40:08,000 --> 00:40:10,124
Det kan jeg godt klare.
333
00:40:18,666 --> 00:40:23,332
Jeg er n�dt til at vende tilbage med
numrene til mine referencer.
334
00:40:23,500 --> 00:40:26,540
Bare skriv et eller andet nummer.
335
00:40:26,708 --> 00:40:29,374
Giv de her til folk,
der f�r voksbehandling.
336
00:40:29,541 --> 00:40:31,249
- Skal du have det?
- Nej.
337
00:40:31,416 --> 00:40:34,957
Han udfylder en ans�gning.
Det ser rigtig godt ud.
338
00:40:35,125 --> 00:40:36,999
- Kan du knokle?
- Ja.
339
00:40:37,166 --> 00:40:40,332
- Tager du stoffer?
- Nej, kun vitaminer.
340
00:40:40,500 --> 00:40:44,582
- Jeg vil ikke have narkomaner her.
- Nej, helt �rligt.
341
00:40:48,375 --> 00:40:53,332
Du f�r 5,75 i timen plus drikkepenge.
Snup en klud, og meld dig hos Alfonso.
342
00:40:53,500 --> 00:40:56,082
Jeg er tilbage klokken et.
343
00:40:57,250 --> 00:41:00,665
Her. G� hellere derud,
inden han ombestemmer sig.
344
00:41:00,833 --> 00:41:03,957
Tusind tak. Det er p�nt af dig.
345
00:41:32,083 --> 00:41:34,457
Er du Sullys kammerat?
346
00:41:34,625 --> 00:41:36,415
Kender jeg dig?
347
00:41:37,500 --> 00:41:40,832
Jeg er Sullys ven.
Har du det, jeg bad om?
348
00:41:44,458 --> 00:41:47,540
Du lyder som en, jeg kendte.
Men han er vist d�d.
349
00:41:48,791 --> 00:41:52,790
- Han var stjernepsykopat.
- S� kan det jo ikke v�re mig.
350
00:42:54,083 --> 00:42:56,749
- Hvad laver han?
- Leder efter os.
351
00:43:07,708 --> 00:43:11,540
Lee Ray har lige pillet
det skjulte ud af skjult kamera.
352
00:44:04,208 --> 00:44:06,582
KAN IKKE SOVE
SKAL HAVE PILLER
353
00:44:13,500 --> 00:44:16,249
- Har du mareridt igen?
- Ja.
354
00:44:18,541 --> 00:44:22,165
Du kan ikke f� flere.
Professoren sagde to piller pr. nat.
355
00:44:23,250 --> 00:44:27,374
- Har du pr�vet de her?
- Nej, jeg g�r ud som et lys.
356
00:44:28,166 --> 00:44:32,915
Min far sagde, at et godt sovehjerte
kommer af en god samvittighed.
357
00:44:33,083 --> 00:44:36,082
Skal vi spille kort?
De virker f�rst om tyve minutter.
358
00:44:36,250 --> 00:44:40,207
Jeg m� ikke g�re noget,
der kan p�virke dit milj�.
359
00:44:40,375 --> 00:44:43,999
N� ja, et slag kort
vil vende op og ned p� mit liv.
360
00:44:44,166 --> 00:44:48,582
Jeg har den l�kreste rootbeer.
Jeg m� jo ikke f� alkohol.
361
00:44:48,750 --> 00:44:52,124
Godt, men s� smutter jeg ogs�.
362
00:44:55,416 --> 00:44:57,457
Sk�l.
363
00:45:10,041 --> 00:45:13,124
- Hvor l�nge har du arbejdet for dem?
- Tre �r.
364
00:45:13,291 --> 00:45:17,040
F�r var jeg betjent i Detroit,
men det her er bedre.
365
00:45:18,208 --> 00:45:22,540
Jeg m� ikke engang tale med dig.
Jeg m� af sted. F� dig noget s�vn.
366
00:45:22,708 --> 00:45:26,624
- Nej, tag den bare med.
- Tak.
367
00:46:15,500 --> 00:46:17,624
Hvad har du p�?
368
00:46:19,000 --> 00:46:22,665
Er det rigtigt? Ikke andet?
369
00:46:23,875 --> 00:46:28,165
Du er vist en rigtig uartig pige.
370
00:46:33,458 --> 00:46:35,165
Pis!
371
00:46:45,750 --> 00:46:47,999
Kom ind, Brock.
372
00:46:48,166 --> 00:46:50,415
Han er fandeme stukket af.
373
00:46:51,541 --> 00:46:55,915
Toget til Davenporter klar til afgang p� spor fire.
374
00:47:20,500 --> 00:47:23,707
Professor Copeland, det er Norton.
Han slap fra os.
375
00:47:31,041 --> 00:47:34,457
Toget k�rer mod Davenport.
Vi har ham p� GPS'en.
376
00:47:34,625 --> 00:47:37,332
Det svin har
holdt os for nar hele tiden.
377
00:47:37,500 --> 00:47:42,207
- Det er umuligt.
- Hvad laver han s� i Davenport?
378
00:47:42,375 --> 00:47:44,790
Det er der, Gary Caputo bor.
379
00:47:44,958 --> 00:47:47,707
- Ham, Lee Ray sk�d p� trappen?
- Ja.
380
00:47:47,875 --> 00:47:50,415
Og hans bror, der vidnede mod ham.
381
00:48:38,875 --> 00:48:41,415
Bill er ikke hjemme.
382
00:48:43,291 --> 00:48:46,332
- Gary?
- Bill er ikke hjemme.
383
00:48:48,541 --> 00:48:51,415
Jeg leder ikke efter Bill.
384
00:48:54,750 --> 00:48:57,707
Jeg er kommet for at hilse p� dig.
385
00:49:00,083 --> 00:49:02,790
Jeg kan godt lide den reklame.
386
00:49:06,958 --> 00:49:09,290
Hvem er du?
387
00:49:09,458 --> 00:49:11,582
Jeg hedder Joe.
388
00:49:13,166 --> 00:49:17,290
- Jeg kender ingen, der hedder Joe.
- Jeg er en ny ven.
389
00:49:20,916 --> 00:49:24,082
Jeg vil fort�lle dig noget.
390
00:49:29,041 --> 00:49:33,790
For l�nge siden var der en,
der gjorde dig fortr�d.
391
00:49:35,250 --> 00:49:37,999
Han gjorde dig voldsomt fortr�d.
392
00:49:39,041 --> 00:49:43,790
Og han bad mig fort�lle dig,
at han er ked af det, han har gjort.
393
00:49:43,958 --> 00:49:47,165
Han er ked af,
at han gjorde dig fortr�d.
394
00:49:48,791 --> 00:49:51,207
Det er i orden.
395
00:49:52,875 --> 00:49:54,999
Nej, det er ikke.
396
00:50:01,708 --> 00:50:05,415
Her, jeg har noget med til dig.
397
00:50:06,666 --> 00:50:10,915
Jeg ved ikke, hvad du kan lide,
s� jeg k�bte det, jeg selv kan lide.
398
00:50:12,500 --> 00:50:15,624
- Jeg m� ikke spise for meget slik.
- Se bare her.
399
00:50:15,791 --> 00:50:18,207
Men det g�r jeg.
400
00:50:21,291 --> 00:50:24,665
H�r her.
Hvis du kunne t�nke dig noget ...
401
00:50:24,833 --> 00:50:30,999
Hvis du vil ud, hvis du vil
i biografen eller i parken, -
402
00:50:31,166 --> 00:50:33,874
- s� sig det til mig.
403
00:50:42,833 --> 00:50:45,915
Vi ses snart igen, ikke?
404
00:51:08,000 --> 00:51:10,624
Var den fyr herinde?
405
00:51:10,791 --> 00:51:12,957
Han er min ven.
406
00:51:13,125 --> 00:51:18,040
- Hvad mener du med det?
- Han vil tage mig med i biografen.
407
00:51:18,958 --> 00:51:21,249
Hvad hedder han?
408
00:51:22,416 --> 00:51:25,207
- Det har jeg glemt.
- Du glemmer sgu alting.
409
00:51:25,375 --> 00:51:29,082
Det er for ynkeligt.
Hvor kender jeg den fyr fra?
410
00:51:34,583 --> 00:51:37,457
Du skal skrive under p� checken igen.
411
00:51:42,375 --> 00:51:44,290
Hvad skal jeg skrive?
412
00:51:44,458 --> 00:51:49,040
I guder, skal vi igennem det her
hver eneste m�ned?
413
00:51:49,208 --> 00:51:52,957
Skriv: "Fuldmagt til William Caputo",
og skriv under.
414
00:53:15,083 --> 00:53:18,332
Jeg burde pl�kke knoppen af
dig og Dimi Vertov.
415
00:53:18,500 --> 00:53:21,374
Han har sendt dig, ikke?
Du f�r en chance mere.
416
00:53:21,541 --> 00:53:24,915
Bed ham lade mig v�re,
er det forst�et?
417
00:53:25,083 --> 00:53:28,332
Jeg er et nyt menneske. Det er slut.
418
00:53:28,875 --> 00:53:30,999
Vend dig om.
419
00:53:31,166 --> 00:53:33,749
T�l til 500.
420
00:53:33,916 --> 00:53:38,290
Hvis jeg ser dig h�ve et �jenbryn,
er du f�rdig. Lig stille, m�gsvin.
421
00:53:53,458 --> 00:53:55,374
Pis.
422
00:54:10,583 --> 00:54:13,165
�n bev�gelse, s� er du en blodp�l.
423
00:54:13,333 --> 00:54:17,207
Troede du, du kunne slippe fra os
med den sender om benet?
424
00:54:17,375 --> 00:54:20,790
- Hvad fanden havde du t�nkt dig?
- Jeg m�tte tale med Gary.
425
00:54:20,958 --> 00:54:24,582
Give ham en undskyldning.
Brock er da okay, ikke?
426
00:54:24,750 --> 00:54:27,249
Brock er arbejdsl�s.
427
00:54:27,416 --> 00:54:31,540
Det var ikke hans skyld.
Jeg m�tte se Gary. Jeg kan ikke sove.
428
00:54:31,708 --> 00:54:34,749
Jeg m�tte se ham.
Jeg ville komme tilbage.
429
00:54:34,916 --> 00:54:36,957
Her er hans togbillet. Retur.
430
00:54:40,625 --> 00:54:44,624
- Ville du komme tilbage?
- Ja, hvor skulle jeg ellers tage hen?
431
00:54:44,791 --> 00:54:47,915
- Giv ham hans job tilbage.
- Ja, det kunne du t�nke dig.
432
00:54:48,083 --> 00:54:51,540
Hvis nogen finder ud af,
at du er i live, -
433
00:54:51,708 --> 00:54:55,749
- s� ryger du lige tilbage
til f�ngselsdirekt�ren. Er du med?
434
00:54:58,083 --> 00:55:00,415
M� jeg bede om en pille?
435
00:55:21,166 --> 00:55:23,332
Det kan ikke passe.
436
00:55:28,833 --> 00:55:33,249
- Var det ham, der var herinde?
- De viste den der reklame igen.
437
00:55:34,625 --> 00:55:37,040
Du gik glip af den.
438
00:55:43,166 --> 00:55:45,207
Manden havde en returbillet.
439
00:55:45,375 --> 00:55:47,749
Det, han gjorde i dag,
handlede om anger.
440
00:55:47,916 --> 00:55:52,082
Han satte livet p� spil
for at give ham en undskyldning.
441
00:55:52,250 --> 00:55:55,749
- Manden er morder, Michael.
- Han var morder.
442
00:55:55,916 --> 00:56:00,124
Hvis du s�tter en vagt hos ham,
p�virker det hans opf�rsel.
443
00:56:01,125 --> 00:56:06,874
Hvis der sker noget, ligger ansvaret
hos Hart Mercer Pharmaceuticals.
444
00:56:13,500 --> 00:56:19,707
Du f�r en chance mere, og s� g�r vi
videre til en anden fors�gsperson.
445
00:56:19,875 --> 00:56:24,332
Arlo, er der noget, jeg b�r vide
om de andre fors�gspersoner?
446
00:56:24,500 --> 00:56:29,499
Viden om deres status kan p�virke din
omgang med din egen fors�gsperson.
447
00:56:29,666 --> 00:56:32,624
Ja, men jeg h�rte et rygte
fra en af ph.d.erne.
448
00:56:32,791 --> 00:56:36,540
Nogle af fors�gspersonerne
er d�de af leversvigt.
449
00:56:36,708 --> 00:56:39,415
Hvis det passer,
b�r jeg f� det at vide.
450
00:56:39,583 --> 00:56:42,499
Har han vist tegn p� leverskader?
451
00:56:42,666 --> 00:56:45,749
Nej, det har han ikke.
452
00:56:45,916 --> 00:56:48,874
De prim�re bivirkninger er
s�vnl�shed, t�r mund -
453
00:56:49,041 --> 00:56:53,957
- og en vedholdende f�lelse
af skyld og anger. Ingen leverskader.
454
00:56:54,125 --> 00:56:59,457
Du skal ikke spekulere p� de andre.
Du har rigeligt at se til.
455
00:56:59,625 --> 00:57:03,540
Og du skal ikke
lytte s� meget til ph.d.er.
456
00:57:03,708 --> 00:57:06,332
Is�r ikke de k�nne af dem.
457
00:57:13,166 --> 00:57:18,249
- Relish er ikke lige dig, hva'?
- Jeg fors�ger at spise mere gr�nt.
458
00:57:21,041 --> 00:57:25,540
- Hvordan er der i Cincinnati?
- De har et baseballhold.
459
00:57:28,125 --> 00:57:31,082
Du savner det m�ske ikke s� meget?
460
00:57:31,250 --> 00:57:34,499
Jeg ville bare gerne
begynde forfra, du ved.
461
00:57:34,666 --> 00:57:39,832
Ja, ogs� mig. Det er sk�nt, ikke?
462
00:57:40,000 --> 00:57:42,790
- Hvilket?
- At begynde forfra.
463
00:57:43,625 --> 00:57:45,624
Ja, mon ikke.
464
00:57:45,791 --> 00:57:50,040
Ralph siger, du er faldet til hurtigt.
465
00:57:50,208 --> 00:57:53,249
Der er ikke s� meget at l�re.
Er du ikke sulten?
466
00:57:53,416 --> 00:57:56,040
Vil du have dessert?
De har gode is.
467
00:57:56,208 --> 00:58:00,624
- Det skylder jeg dig da. En is.
- Du skylder mig ikke noget.
468
00:58:07,916 --> 00:58:09,915
Godt tr�k.
469
00:58:10,541 --> 00:58:13,915
- Hvad l�ser du?
- "Grundl�ggende geologi".
470
00:58:14,083 --> 00:58:16,707
- Den er knaldsp�ndende.
- G�r du i skole?
471
00:58:16,875 --> 00:58:22,165
Aftenskole. Det er mit andet semester.
Jeg har noget at rive i.
472
00:58:22,333 --> 00:58:26,582
Lige fra jeg s� dig f�rste gang,
har jeg vidst, du var klog.
473
00:58:26,750 --> 00:58:30,415
Hvis jeg er s� klog,
hvad laver jeg s� her?
474
00:58:32,500 --> 00:58:37,124
- Har du nogensinde siddet inde?
- Inde i hvad?
475
00:58:37,583 --> 00:58:39,707
Kom.
476
00:58:52,833 --> 00:58:55,874
G�r du tit det her?
477
00:58:56,916 --> 00:58:58,707
Jeg ved ikke hvorfor.
478
00:58:58,875 --> 00:59:03,707
Af en eller anden grund
finder jeg det afslappende.
479
00:59:03,875 --> 00:59:05,915
Det er det ogs�.
480
00:59:06,083 --> 00:59:10,915
S� f�ler jeg, at der er
et par minutter, hvor jeg kan t�nke.
481
00:59:11,083 --> 00:59:16,915
- Det kan jeg godt f�lge dig i.
- Men man skal ud, inden Ralph ser en.
482
00:59:20,750 --> 00:59:23,040
Kan du finde ham?
483
00:59:35,250 --> 00:59:37,665
Teresa?
484
00:59:39,500 --> 00:59:42,249
Hvad t�nker du p�?
485
00:59:46,000 --> 00:59:47,957
G�t.
486
00:59:56,958 --> 00:59:59,082
Hop ud.
487
01:00:03,708 --> 01:00:06,665
- S� han os?
- Jeg var ved at skvatte.
488
01:00:22,916 --> 01:00:26,124
- Jeg har ikke set ham.
- Han ser anderledes ud nu.
489
01:00:26,291 --> 01:00:30,665
Han har ikke de ar mere.
Han var herinde for to dage siden.
490
01:00:30,833 --> 01:00:33,540
Vi har mange kunder hver dag.
491
01:00:33,708 --> 01:00:36,999
Led i kvarteret.
Han bor m�ske i n�rheden.
492
01:01:21,708 --> 01:01:23,999
Hop ind, s� k�rer jeg dig hjem.
493
01:01:24,166 --> 01:01:29,915
Professoren bryder den gyldne regel.
Bliv ikke ven med din fors�gskanin.
494
01:01:30,083 --> 01:01:32,540
Tak.
495
01:01:32,708 --> 01:01:34,374
S� k�rer vi.
496
01:01:37,125 --> 01:01:40,415
- Tak for liftet.
- Tag selen p�.
497
01:01:43,083 --> 01:01:47,082
- Har du l�nt de b�ger?
- Nej, jeg har stj�let dem.
498
01:01:47,250 --> 01:01:51,124
Jeg m�tte nakke et par bibliotekarer
for at slippe ud.
499
01:01:51,291 --> 01:01:55,707
L�kker �se. Jeg har k�rt
s�dan en ind i vasketunnelen.
500
01:01:57,375 --> 01:02:00,374
Har du kone og b�rn, professor?
501
01:02:00,541 --> 01:02:03,249
Det kommer ikke dig ved, Joe.
502
01:02:05,250 --> 01:02:08,290
Jeg er bare nysgerrig.
503
01:02:08,458 --> 01:02:12,374
Det er bare upassende, at du
stiller mig personlige sp�rgsm�l.
504
01:02:12,541 --> 01:02:16,415
Du skal vide alt om mig,
men jeg m� ikke vide noget om dig.
505
01:02:16,583 --> 01:02:20,707
Jeg er bare nysgerrig.
Jeg vil bare gerne vide det.
506
01:02:22,833 --> 01:02:27,124
Min kone og jeg er separeret,
og vi havde en s�n.
507
01:02:27,291 --> 01:02:31,499
- Bor han sammen med hende?
- Nej, han d�de.
508
01:02:33,083 --> 01:02:36,790
- I en ulykke eller af sygdom?
- Han blev dr�bt.
509
01:02:36,958 --> 01:02:38,999
Han var otte �r gammel.
510
01:02:41,041 --> 01:02:44,624
Vi var p� vej hjem fra parken,
hvor vi havde spillet basket, -
511
01:02:44,791 --> 01:02:47,874
- som vi gjorde hver l�rdag,
hvis jeg havde fri.
512
01:02:49,083 --> 01:02:53,665
En bil svingede ind foran os.
Jeg dyttede og skiftede vejbane.
513
01:02:53,833 --> 01:02:56,874
Han k�rte ind foran mig igen
for at provokere.
514
01:02:57,041 --> 01:03:00,124
Jeg gav ham fingeren
og r�bte efter ham, -
515
01:03:00,291 --> 01:03:05,332
- og pludselig sk�d han efter mig.
Forruden smadrede.
516
01:03:05,500 --> 01:03:08,540
Jeg holdt ind til siden
og vendte mig om.
517
01:03:08,708 --> 01:03:10,999
Tommy var indsmurt i blod.
518
01:03:13,958 --> 01:03:19,082
Han s� p� mig og sagde:
"Det skal nok g�, far."
519
01:03:19,250 --> 01:03:21,999
"Jeg skal nok klare det."
520
01:03:23,000 --> 01:03:26,707
- Og s� d�de han.
- Det g�r mig ondt.
521
01:03:26,875 --> 01:03:30,749
Hvis han havde v�ret p� Anagress,
ville min s�n m�ske have v�ret i live.
522
01:03:30,916 --> 01:03:33,957
Selv hvis jeg havde taget Anagress.
523
01:03:35,083 --> 01:03:37,707
Bare s�t mig af her,
s� g�r jeg hjem.
524
01:03:40,041 --> 01:03:41,749
Tak for turen.
525
01:03:47,583 --> 01:03:50,374
Jeg skal ud med en pige
i morgen aften.
526
01:03:50,541 --> 01:03:52,582
Herligt.
527
01:03:52,750 --> 01:03:56,707
- Den dims, jeg har om anklen ...
- Den bliver, hvor den er.
528
01:03:56,875 --> 01:04:00,624
- Hvad nu, hvis jeg scorer?
- S� m� du beholde bukserne p�.
529
01:04:00,791 --> 01:04:02,582
Beklager.
530
01:04:02,750 --> 01:04:06,957
Jeg stikker ikke af. Jeg sv�rger.
Jeg har det fint med det her liv.
531
01:04:07,125 --> 01:04:11,165
Jeg tror p� dig,
men jeg m� overholde reglerne.
532
01:04:14,916 --> 01:04:16,582
M� jeg l�ne bilen?
533
01:04:19,583 --> 01:04:21,999
- God forn�jelse.
- Tak for turen.
534
01:04:23,375 --> 01:04:25,374
Hav det godt, Joe.
535
01:04:42,166 --> 01:04:45,040
De har ikke �ndret noget som helst.
536
01:04:45,208 --> 01:04:48,499
- M� jeg s� h�re, hvad der foreg�r?
- Hvad mener du?
537
01:04:48,666 --> 01:04:52,665
Jeg ved ikke, hvorn�r vi sidst var
ude at spise, selv da vi var sammen.
538
01:04:54,000 --> 01:04:58,332
Friday's? Jeg troede, det her var
et af de forbudte steder.
539
01:04:58,500 --> 01:05:03,040
Vi kom her jo kun,
fordi Tommy var s� glad for stedet.
540
01:05:04,250 --> 01:05:09,832
Hvad kan jeg sige? Jeg g�r efter
en nummer tre med valn�ddesovs.
541
01:05:14,916 --> 01:05:18,874
- T�nk, at de lukkede os ind.
- Jeg tror ikke, de genkendte os.
542
01:05:19,041 --> 01:05:22,165
De m� kunne huske os.
Flammerne stod helt op til loftet.
543
01:05:22,333 --> 01:05:25,749
Ja, og du fors�gte at slukke flammerne
med din milkshake.
544
01:05:25,916 --> 01:05:29,915
Hvem var det, der var s� smart
at l�gge menukortet p� en br�drister?
545
01:05:30,083 --> 01:05:34,665
Det er et dumt sted at stille
en br�drister. Vi gik i panik.
546
01:05:35,625 --> 01:05:40,999
Tommy var den eneste, der var rolig.
Han hev stikket ud og hentede chefen.
547
01:05:43,875 --> 01:05:48,957
Det er vist f�rste gang, jeg h�rer dig
sige hans navn, siden ...
548
01:05:57,375 --> 01:06:03,790
Jeg har papirerne for sommerhuset med.
Jeg synes, vi fik en udm�rket pris.
549
01:06:03,958 --> 01:06:10,499
Vi deler lige over i henhold til
vores mindelige skilsmisse.
550
01:06:10,666 --> 01:06:13,124
Skriv under her.
551
01:06:13,291 --> 01:06:16,165
Jeg har solgt mine aktieoptioner.
552
01:06:18,291 --> 01:06:22,165
Virker Hart Mercer pludselig ikke
som en god investering?
553
01:06:22,333 --> 01:06:25,915
Jo, men jeg skal k�be
en gammel skole inde i centrum.
554
01:06:26,083 --> 01:06:29,165
Der skal g�res meget,
men min revisor siger, -
555
01:06:29,333 --> 01:06:34,040
- at fast ejendom er
mere sikkert end bioteknologi.
556
01:06:34,208 --> 01:06:38,874
Jeg vil �bne det center for unge,
som jeg altid talte om dengang.
557
01:06:39,041 --> 01:06:42,582
Det skal du nok klare.
Barbara, det er sk�nt.
558
01:06:42,750 --> 01:06:45,415
Jeg synes virkelig, det er sk�nt.
559
01:06:49,708 --> 01:06:53,499
Hende din kollega,
du pr�senterede mig for ...
560
01:06:53,666 --> 01:06:56,540
Hun er virkelig k�n.
561
01:06:56,708 --> 01:06:59,915
Hun minder mig lidt om mig,
da jeg var i den alder.
562
01:07:00,083 --> 01:07:03,749
Du var meget k�nnere
og en del klogere.
563
01:07:30,916 --> 01:07:33,124
- Du ser flot ud.
- Flot.
564
01:07:35,250 --> 01:07:37,582
Kom s�.
565
01:08:00,333 --> 01:08:05,374
- Kender du ham her?
- Det kan jeg ikke p�st�. Grim satan.
566
01:08:05,541 --> 01:08:09,665
Se bedre efter.
Han har ikke nogen ar mere.
567
01:08:09,833 --> 01:08:13,582
Han har �ndret sit ansigt,
men det er stadig ham.
568
01:08:14,791 --> 01:08:17,707
Du kender ham godt.
Han k�rte med hende pigen.
569
01:08:17,875 --> 01:08:20,874
- Skylder han dig penge, eller hvad?
- Nej.
570
01:08:21,041 --> 01:08:26,457
- Hvad har han s� gjort?
- Han sk�d min bror i hovedet.
571
01:08:55,125 --> 01:08:56,707
Hvor er det her fedt.
572
01:08:56,875 --> 01:09:00,040
T�nk, at du aldrig har v�ret
i en forlystelsespark.
573
01:09:00,208 --> 01:09:03,499
Da jeg var barn,
var en sandkasse store sager.
574
01:09:04,583 --> 01:09:07,249
- Vil du have en �l?
- Nej.
575
01:09:07,416 --> 01:09:09,207
Er du sikker?
576
01:09:09,375 --> 01:09:12,374
Jeg har holdt mig p� m�tten
i ti m�neder.
577
01:09:12,541 --> 01:09:18,624
- Jeg kan ikke se dig som alkoholiker.
- Jeg var ikke s� meget til sprut.
578
01:09:18,791 --> 01:09:23,374
Jeg kom sammen med en fyr,
der var pusher.
579
01:09:23,541 --> 01:09:26,874
Jeg tog speed sammen med ham,
til det tog overh�nd.
580
01:09:27,041 --> 01:09:30,915
Jeg vejede 43 kilo,
da jeg kom p� afv�nning.
581
01:09:34,291 --> 01:09:38,207
- For meget information i �t hug.
- Nej da.
582
01:09:38,375 --> 01:09:42,915
I det mindste kom du ud af det.
Du fik en chance mere.
583
01:09:43,083 --> 01:09:46,874
Det var jeg n�dt til.
Jeg ser p� det s�dan her:
584
01:09:47,041 --> 01:09:51,374
Hvis man kigger p� b�de fortiden
og fremtiden, bliver man skel�jet.
585
01:09:53,333 --> 01:09:55,999
S� jeg t�nker kun p� nuet.
586
01:09:56,166 --> 01:10:01,040
Og lige nu er jeg glad.
Jeg har det sjovt.
587
01:10:01,208 --> 01:10:03,499
Ogs� mig.
588
01:10:05,416 --> 01:10:08,124
Jeg har en ide. Kom.
589
01:10:10,875 --> 01:10:12,874
Er du okay?
590
01:10:20,791 --> 01:10:25,124
- Vi burde alts� g� derind.
- Lad ham f� lidt albuerum.
591
01:10:25,291 --> 01:10:27,832
Han kommer ud der, hvor han gik ind.
592
01:10:36,291 --> 01:10:38,457
Lee Ray!
593
01:10:57,125 --> 01:10:59,874
Ja, det var fedt.
Du var meget aggressiv.
594
01:11:00,041 --> 01:11:03,790
Hellere det end at k�re galt
i rigtige biler.
595
01:11:03,958 --> 01:11:08,207
Vil du pr�ve karrusellen?
Jeg er vild med karruseller.
596
01:11:10,416 --> 01:11:12,832
Man bliver ikke svimmel.
597
01:11:17,541 --> 01:11:21,374
- Jeg skal lige p� toilettet.
- G�r det noget, jeg tager en tur?
598
01:11:21,541 --> 01:11:24,207
Nej nej. Jeg kommer straks.
599
01:12:13,000 --> 01:12:15,082
Flyt jer!
600
01:12:32,750 --> 01:12:34,957
Stop, du der!
601
01:12:37,208 --> 01:12:38,915
V�k!
602
01:12:47,541 --> 01:12:49,874
Gik jeg glip af noget?
603
01:12:50,041 --> 01:12:53,082
Det var et t�t l�b,
men jeg vandt med en mulel�ngde.
604
01:12:53,250 --> 01:12:57,415
- Hvor blev du af?
- Der var lang k�. Skal vi g�?
605
01:13:06,958 --> 01:13:09,665
Skal jeg s�tte dig af et sted?
606
01:13:09,833 --> 01:13:14,582
Nej, jeg g�r hjem ovre fra dig,
s� jeg ved, at du kommer godt hjem.
607
01:13:17,541 --> 01:13:20,915
- Hvad er der?
- Skal jeg komme godt hjem?
608
01:13:21,083 --> 01:13:23,207
Ja.
609
01:13:24,916 --> 01:13:28,707
Jeg havde alligevel t�nkt mig
at invitere dig med ind.
610
01:13:44,541 --> 01:13:49,582
- L�kker lejlighed.
- Velkommen til mit palads, skat.
611
01:13:49,750 --> 01:13:52,957
Stuepigen bor nedenunder.
612
01:13:53,125 --> 01:13:55,624
Og butleren har fri.
613
01:13:57,208 --> 01:13:59,582
Jeg h�ber ikke, det g�r noget.
614
01:14:00,500 --> 01:14:05,165
Du ville vel ikke hjem s� tidligt.
Undskyld, jeg �delagde det.
615
01:14:05,333 --> 01:14:09,707
Pyt med det. Jeg kan ikke
blive ved med at v�re et barn.
616
01:14:23,416 --> 01:14:25,790
Joe?
617
01:14:28,041 --> 01:14:31,832
Jeg har stolet p� en masse mennesker
i l�bet af mit liv.
618
01:14:39,333 --> 01:14:44,082
Jeg spekulerede p�,
om jeg kan stole p� dig.
619
01:14:45,708 --> 01:14:47,582
Ja.
620
01:14:54,375 --> 01:14:58,665
- Men der er nu noget, du skal vide.
- Den har jeg h�rt f�r.
621
01:14:58,833 --> 01:15:01,415
Nej, det er ikke det.
622
01:15:05,416 --> 01:15:07,999
Jeg tager nogle piller.
623
01:15:11,583 --> 01:15:14,749
De g�r �n rolig eller s�dan noget.
624
01:15:16,583 --> 01:15:21,124
- Hvad s�, hvis du ikke tager dem?
- S� vil du �nske, du ikke kendte mig.
625
01:15:28,750 --> 01:15:31,915
Hvad de end g�r, s� virker de.
626
01:15:56,875 --> 01:15:58,832
Jeg m� hellere g�.
627
01:15:59,583 --> 01:16:02,957
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
628
01:16:03,958 --> 01:16:07,165
Jeg vil bare gerne
have noget at gl�de mig til.
629
01:16:10,166 --> 01:16:14,082
En fyr, der ikke vil duske mig
efter det f�rste st�vnem�de.
630
01:16:14,250 --> 01:16:16,749
Du er vist til at stole p�.
631
01:16:16,916 --> 01:16:20,207
- Jeg har haft en herlig aften.
- I lige m�de.
632
01:16:21,625 --> 01:16:26,207
- Noget at gl�de sig til.
- Det kommer jeg til at fortryde.
633
01:16:29,208 --> 01:16:31,707
- Ses vi i morgen?
- Ja.
634
01:16:42,583 --> 01:16:45,332
- Jeg troede, han havde scoret.
- Surt show.
635
01:16:46,083 --> 01:16:49,457
Det er p� h�je tid,
at han f�r sin dosis.
636
01:17:07,708 --> 01:17:11,582
- Der er ingen parkeringspladser.
- K�r en omgang, s� finder vi en.
637
01:17:19,708 --> 01:17:22,832
Nu har jeg dig, dit svin!
638
01:17:57,291 --> 01:17:59,332
Smid pistolen!
639
01:18:03,208 --> 01:18:05,249
Satans.
640
01:18:07,708 --> 01:18:09,790
Pis.
641
01:18:31,833 --> 01:18:34,124
Hvad har den idiot gang i?
642
01:18:44,833 --> 01:18:46,999
�h gud ...
643
01:18:58,083 --> 01:19:00,624
V�r s�d ikke at tage den.
644
01:19:10,666 --> 01:19:13,665
- Jeg kommer med det samme.
- Lad os g�.
645
01:19:13,833 --> 01:19:17,999
Nej, det g�r ikke.
Det kan v�re farligt.
646
01:19:20,083 --> 01:19:24,124
Hvis jeg ikke m� f�lge med,
bliver jeg ikke her alene.
647
01:19:27,500 --> 01:19:31,082
- Han smed den i skraldespanden.
- Hvordan skulle han ...?
648
01:19:31,250 --> 01:19:35,040
Han har taget dig ved n�sen.
Han er erkl�ret sociopat.
649
01:19:35,208 --> 01:19:38,957
De kan snyde l�gnedetektorer,
s� hvorfor ikke ogs� dig?
650
01:19:40,250 --> 01:19:42,499
Det ved jeg ikke.
651
01:19:42,666 --> 01:19:45,499
Han k�rer i en sort pickup
med flammer p�.
652
01:19:45,666 --> 01:19:48,207
I har bef�jelse til at udrydde ham.
653
01:19:48,375 --> 01:19:53,832
Hvis fors�gspersonen beg�r en voldelig
forbrydelse i fase to, er sagen klar.
654
01:19:54,000 --> 01:19:57,707
- Han er d�d i juridisk forstand.
- Og s� kan vi bare sl� ham ihjel?
655
01:19:57,875 --> 01:20:00,124
Det kan du fandeme bande p�.
656
01:20:00,291 --> 01:20:03,749
Vi obducerer ham for at se,
hvad der blev af pr�paratet.
657
01:20:03,916 --> 01:20:08,832
Foretag de n�dvendige justeringer.
Du kommer hurtigt p� sporet igen.
658
01:20:25,250 --> 01:20:26,957
Op med dig.
659
01:20:31,208 --> 01:20:32,915
Kom her!
660
01:20:34,833 --> 01:20:40,540
Du har skaffet dig af med arrene,
men du har stadig de samme onde �jne.
661
01:20:44,666 --> 01:20:46,457
Hvordan gjorde du det?
662
01:20:47,291 --> 01:20:50,082
Bestak du l�gen
eller f�ngselsdirekt�ren?
663
01:20:51,875 --> 01:20:55,915
Hvor fik en taber som dig
penge til at fingere en henrettelse?
664
01:20:56,083 --> 01:20:57,874
Jeg er ked af det med Gary.
665
01:20:58,041 --> 01:21:01,540
N�, jamen s� er alt jo
i den sk�nneste orden.
666
01:21:02,666 --> 01:21:05,165
Ikke ogs�, Gary?
667
01:21:07,125 --> 01:21:09,790
- Svinet her siger undskyld.
- Han er min ven.
668
01:21:09,958 --> 01:21:12,582
- N�, s� det er han?
- Vi skal i biografen.
669
01:21:12,750 --> 01:21:15,624
N�, s� I skal i biografen sammen?
670
01:21:15,791 --> 01:21:19,249
Er det rigtigt, Lee Ray? Er I venner?
671
01:21:19,416 --> 01:21:22,749
Fort�l min bror,
hvor god en ven du er.
672
01:21:22,916 --> 01:21:25,540
- Jeg er ked af ...
- Hold k�ft!
673
01:21:25,708 --> 01:21:28,124
Hold s� k�ft med det der!
674
01:21:30,833 --> 01:21:34,165
Jeg s� dig sidde og fnise
under retssagen.
675
01:21:34,333 --> 01:21:36,957
Du angrede ikke en t�ddel.
676
01:21:39,208 --> 01:21:42,457
Fort�l s� min bror,
hvad du gjorde ved ham.
677
01:21:42,625 --> 01:21:48,540
Gary, din ven vil fort�lle dig,
hvad han gjorde ved dig.
678
01:21:48,708 --> 01:21:51,040
Han gav mig slik.
679
01:21:52,458 --> 01:21:55,082
Fort�l ham det.
680
01:22:04,083 --> 01:22:09,290
Det passede ikke, at det var en anden,
der gjorde dig fortr�d, Gary.
681
01:22:11,208 --> 01:22:13,499
Det var mig.
682
01:22:16,625 --> 01:22:18,707
Fort�l ham, hvad du gjorde.
683
01:22:26,750 --> 01:22:29,082
Jeg sk�d dig i hovedet.
684
01:22:32,666 --> 01:22:35,040
Jeg sk�d dig.
685
01:22:36,250 --> 01:22:39,249
- Det er jeg virkelig ked af, Gary.
- Klap i.
686
01:22:39,416 --> 01:22:43,374
Du er s� skide ked af det.
Du har �delagt mit liv.
687
01:22:44,458 --> 01:22:49,374
- Men jeg skal passe min skide bror.
- Jeg byttede gerne plads med ham.
688
01:22:49,541 --> 01:22:51,540
Hold k�ft! Se p� mig.
689
01:22:55,375 --> 01:22:58,082
Han er min ven!
690
01:22:58,250 --> 01:23:00,249
Gary, for helvede!
691
01:23:04,500 --> 01:23:06,790
V�k med dig, Gary!
692
01:23:22,458 --> 01:23:24,999
F� de monitorer pakket sammen.
693
01:23:34,125 --> 01:23:36,540
Jeg skal have min medicin.
694
01:23:36,708 --> 01:23:40,249
- Klarede Norton det?
- Du sk�d ham i hjertet! Han er d�d!
695
01:23:40,416 --> 01:23:42,540
Det var ikke mig, der sk�d ham.
696
01:23:42,708 --> 01:23:47,499
Det var Bill Caputo!
Han genkendte mig hos Gary.
697
01:23:47,666 --> 01:23:49,165
Han ville sl� mig ihjel!
698
01:23:49,333 --> 01:23:53,915
- Hvorfor skulle jeg tro p� dig?
- Kunne jeg finde p� at dr�be Norton?
699
01:23:54,083 --> 01:23:57,749
De m� have set hans bil,da Caputo hentede mig.
700
01:23:57,916 --> 01:24:02,665
F� dem til at tjekke det.
Du m� tro p� mig. Hent mig nu!
701
01:24:02,833 --> 01:24:05,749
- Kom og giv mig min medicin!
- Hvor er du?
702
01:24:18,041 --> 01:24:20,207
Hvor br�nder det?
703
01:24:21,750 --> 01:24:24,540
Det skal vi m�ske lige unders�ge.
704
01:24:45,208 --> 01:24:47,040
Pis.
705
01:25:23,041 --> 01:25:25,332
- Hj�lp mig.
- Pr�v skadestuen.
706
01:25:25,500 --> 01:25:28,665
- Jeg skal have Anagress.
- Det har jeg aldrig h�rt om.
707
01:25:28,833 --> 01:25:33,165
- Har du recept p� det?
- Kom her. Giv mig noget beroligende!
708
01:25:33,333 --> 01:25:35,374
Hvad har du?
709
01:25:35,541 --> 01:25:37,624
Du m� ikke g�re mig noget.
710
01:25:55,500 --> 01:25:57,874
Kom her. Hvor skal du hen?
711
01:26:38,708 --> 01:26:41,832
Teresa, jeg har brug for hj�lp.
712
01:26:43,541 --> 01:26:44,832
Teresa, er du der?
713
01:26:45,000 --> 01:26:47,957
Jeg har problemer. Luk mig ind.
714
01:26:51,083 --> 01:26:53,957
Teresa, v�r s�d at lukke op.
715
01:26:57,583 --> 01:26:59,999
Teresa?
716
01:27:00,166 --> 01:27:02,374
- Luk mig ind.
- Ralph har ringet.
717
01:27:02,541 --> 01:27:06,207
Han sagde, han fik bes�g af en,
der sagde, du var morder.
718
01:27:06,375 --> 01:27:08,832
Du hedder Lee Ray, ikke ogs�?
719
01:27:10,041 --> 01:27:12,915
- Passer det?
- Det gjorde jeg f�r.
720
01:27:13,083 --> 01:27:16,415
Du m� ikke g�re det her mod mig.Jeg var Lee Ray f�r.
721
01:27:16,583 --> 01:27:20,124
Jeg er en anden nu.
Jeg er ikke den, jeg var f�r.
722
01:27:20,291 --> 01:27:22,499
Det kan jeg ikke v�re.
723
01:27:25,375 --> 01:27:27,915
Teresa, de kommer for at hente mig.
724
01:27:28,083 --> 01:27:31,957
- Det er panserne, ikke?
- Nej, de er ikke pansere.
725
01:27:32,125 --> 01:27:35,832
Hvis du ikke lukker mig ind,
sl�r de mig ihjel.
726
01:27:36,000 --> 01:27:37,707
V�r nu s�d.
727
01:27:48,375 --> 01:27:50,249
Luk op!
728
01:27:52,041 --> 01:27:54,874
- Vi kommer efter Joe Monroe.
- Hvem?
729
01:28:22,000 --> 01:28:27,332
- Jeg kom, s� hurtigt jeg kunne.
- Hele lortet er br�ndt sammen.
730
01:28:27,500 --> 01:28:30,290
Hvad mener du?
731
01:28:30,458 --> 01:28:36,999
Jeg bliver ved med at sp�rge mig selv,
om jeg var arrogant eller bare dum.
732
01:28:41,083 --> 01:28:43,582
Jeg havde store forventninger
til Anagress.
733
01:28:46,708 --> 01:28:49,790
- Jeg skal have mine piller lige nu.
- Hvad sker der?
734
01:28:49,958 --> 01:28:52,874
- Det skal nok g�.
- Ikke uden pillerne.
735
01:28:53,041 --> 01:28:56,832
- Du f�r dem, n�r hun er g�et.
- Hun g�r ingen steder.
736
01:28:57,000 --> 01:28:59,624
Jeg ved, du ikke dr�bte Norton.
737
01:28:59,791 --> 01:29:03,290
Det var Bill Caputos bil,
som du sagde.
738
01:29:03,458 --> 01:29:05,957
Jeg ved, hvad du er for et menneske.
739
01:29:06,125 --> 01:29:11,040
Og du lader hende g�,
for hun har intet med det her at g�re.
740
01:29:12,416 --> 01:29:14,707
Barbara, g� din vej.
741
01:29:18,041 --> 01:29:21,832
Du skal ikke tilkalde politiet,
for s� er jeg p� den.
742
01:29:22,000 --> 01:29:24,290
Bare g�. Det skal nok g�.
743
01:29:24,458 --> 01:29:27,165
Det skal bare v�re ligesom f�r.
744
01:29:27,333 --> 01:29:29,707
Pillerne er p� mit kontor.
745
01:29:31,625 --> 01:29:35,707
Det er ikke nok. Jeg m� v�k.
Hvad g�r jeg, n�r jeg l�ber t�r?
746
01:29:41,791 --> 01:29:43,915
- Eden Ross.
- Hej, det er mig.
747
01:29:44,083 --> 01:29:47,665
- Du m� hj�lpe mig.
- N�, nu kan jeg pludselig bruges.
748
01:29:47,833 --> 01:29:49,915
Eden, det er vigtigt.
749
01:29:50,083 --> 01:29:55,499
Tag hele beholdningen af Anagressmed hjem til mig. Gider du det?
750
01:29:57,041 --> 01:29:59,749
Og du skal ikke sige det til nogen.
751
01:30:04,375 --> 01:30:06,082
Var det ham?
752
01:30:06,916 --> 01:30:09,665
Hvad bad han om?
753
01:30:09,833 --> 01:30:12,374
Hele vores beholdning af Anagress.
754
01:30:13,750 --> 01:30:16,290
Flot klaret.
755
01:30:16,458 --> 01:30:18,332
Det er jo mit arbejde.
756
01:30:20,333 --> 01:30:23,874
- Hun er her om en halv time.
- Tak.
757
01:31:00,750 --> 01:31:03,457
Hvad sker der?
758
01:31:03,625 --> 01:31:05,332
Har I h�rt noget?
759
01:31:05,500 --> 01:31:07,249
Hvor er han?
760
01:31:08,708 --> 01:31:12,540
Eden Ross sagde, du bad hende om
at komme med Anagress.
761
01:31:13,750 --> 01:31:18,249
Jeg fors�gte at advare dig.
Ph.d.er ofrer alt for karrieren.
762
01:31:19,458 --> 01:31:22,540
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke, Arlo.
763
01:31:22,708 --> 01:31:27,249
Han ringede for en time siden.
Han ville have sine piller.
764
01:31:27,416 --> 01:31:33,082
- Vi skal ringes ved senere.- Fors�get er forbi, Michael.
765
01:31:33,250 --> 01:31:39,040
Det var Bill Caputo, der sk�d Norton.
Det var hans bil, de s� k�re v�k.
766
01:31:39,208 --> 01:31:41,582
Joe Monroe beh�ver ikke at d�.
767
01:31:44,750 --> 01:31:47,790
Anagress virker.
Han skal bare have sin dosis.
768
01:31:47,958 --> 01:31:51,957
- Anagress virker ikke, Michael.
- Anagress virker da.
769
01:31:52,125 --> 01:31:54,249
Nej.
770
01:31:54,416 --> 01:31:58,915
Alle fors�gspersonerne er d�de.
Leveren br�d sammen efter seks uger.
771
01:31:59,083 --> 01:32:01,457
Men han har det da fint.
772
01:32:02,791 --> 01:32:04,707
Han fik placebo.
773
01:32:06,541 --> 01:32:09,374
Han var en del af kontrolgruppen.
774
01:32:10,375 --> 01:32:13,665
Han fik ikke andet end sukker.
775
01:32:13,833 --> 01:32:18,499
Havde han taget medicinen,
ville han v�re d�d nu.
776
01:32:18,666 --> 01:32:22,415
- Det kan ikke passe.
- Du vidste, det kunne ske.
777
01:32:22,583 --> 01:32:27,332
Ja, men hans biomark�rer,
hans serotonin-niveau ...
778
01:32:27,500 --> 01:32:30,624
Undervurder aldrig placebo-effekten.
779
01:32:30,791 --> 01:32:34,165
Folk har kureret sig selv for
alverdens sygdomme.
780
01:32:34,333 --> 01:32:37,165
F�et svulster til at forsvinde.
781
01:32:37,333 --> 01:32:42,999
Men placebo-effekten vil som bekendt
efterh�nden fortage sig.
782
01:32:47,500 --> 01:32:49,832
Jeg tr�nger til en sjus.
783
01:32:53,041 --> 01:32:56,457
- Er der nogen, der vil have en sjus?
- Nej tak.
784
01:33:06,541 --> 01:33:09,665
Michael, er han stadig i huset?
785
01:33:09,833 --> 01:33:12,499
Nej, han er udenfor.
786
01:33:12,666 --> 01:33:15,124
Han har skidt p� gulvet.
Han har nok orm.
787
01:33:15,291 --> 01:33:18,040
- Han m� blive ude.
- Er han stadig bev�bnet?
788
01:33:18,208 --> 01:33:21,665
Nej, men dyrl�gen b�r nok se p� ham.
789
01:33:21,833 --> 01:33:26,540
- Han er klar, n�r du kommer.
- Jeg ringer til politiet.
790
01:33:26,708 --> 01:33:29,415
Jeg venter et opkald.
791
01:33:34,500 --> 01:33:38,540
Det var Barbara.
Jeg ringer altid, n�r hunden er syg.
792
01:33:38,708 --> 01:33:41,665
Ses I stadig?
Jeg har altid syntes godt om hende.
793
01:33:41,833 --> 01:33:44,832
Nej, vi deles bare om hunden.
794
01:33:45,000 --> 01:33:48,249
Vil du ikke have en sjus?
Jeg tr�nger til en.
795
01:33:49,500 --> 01:33:51,874
S� lad mig f� en.
796
01:34:13,791 --> 01:34:15,165
Satans!
797
01:34:31,083 --> 01:34:34,082
- Du s�tter livet p� spil.
- Ingen beh�ver at d�.
798
01:34:43,333 --> 01:34:48,374
- Jeg s�tter dig p� det n�ste fly.
- Hvad s�, n�r jeg l�ber t�r?
799
01:34:48,541 --> 01:34:51,874
- Du har ikke brug for piller.
- Hvad mener du?
800
01:34:52,041 --> 01:34:55,499
Du har ikke brug for dem.
Det var kun sukker.
801
01:34:55,666 --> 01:34:57,707
De gjorde ikke en skid ved dig.
802
01:35:05,000 --> 01:35:07,124
Det dumme svin.
803
01:35:09,000 --> 01:35:13,457
N�r vi starter et fors�g,
udv�lges halvdelen tilf�ldigt -
804
01:35:13,625 --> 01:35:18,082
- og f�r det rigtige pr�parat.
Resten f�r en snydepille.
805
01:35:19,458 --> 01:35:21,874
Du var i kontrolgruppen.
806
01:35:25,583 --> 01:35:28,374
- Du tager pis p� mig.
- Nej.
807
01:35:28,541 --> 01:35:32,832
Jeg har aldrig l�jet for dig,
og jeg lyver heller ikke nu.
808
01:35:39,333 --> 01:35:44,082
- Han k�rer mod s�en.
- S� har vi ham. Vi har styr p� det.
809
01:35:46,750 --> 01:35:51,624
- Vidste du det hele tiden?
- Nej, det havde p�virket fors�get.
810
01:35:51,791 --> 01:35:55,582
- Jeg fandt f�rst ud af det i aften.
- S� du vidste, det hele var fup?
811
01:35:55,750 --> 01:35:59,624
De virkede p� dig,
og det er det, der betyder noget.
812
01:38:10,250 --> 01:38:12,457
- Er du okay?
- Ja.
813
01:38:14,291 --> 01:38:16,832
Du m� v�k herfra.
814
01:38:17,000 --> 01:38:21,957
G�r alt for at komme til lufthavnen.
Her er penge. Forsvind med dig.
815
01:38:22,125 --> 01:38:24,249
Af sted med dig.
816
01:38:25,625 --> 01:38:30,040
Det var din skyld, jeg fik det bedre.
Det var ikke medicinen.
817
01:38:30,208 --> 01:38:34,582
Nej, du �ndrede dig selv.
Skynd dig nu v�k.
818
01:38:34,750 --> 01:38:36,415
L�b!
819
01:38:45,791 --> 01:38:47,832
Nej!
820
01:40:14,833 --> 01:40:16,790
Du er n�dt til at g�.
821
01:40:47,041 --> 01:40:49,332
- Hvad synes du?
- Det er helt okay.
822
01:40:49,500 --> 01:40:51,707
Lad os g� ud og se p� det.
823
01:40:56,666 --> 01:40:58,582
Smukt.
824
01:40:58,750 --> 01:41:02,082
Wayne, det er Michael.
825
01:41:03,375 --> 01:41:05,707
- Vil du hilse p� de andre?
- Ja.
826
01:41:11,125 --> 01:41:14,790
N�, Rhonda, nu er der
en superstjerne p� banen.
827
01:41:14,958 --> 01:41:17,457
Det er et ret fedt center, I har her.
828
01:41:20,958 --> 01:41:23,082
Det er Wayne.
829
01:41:26,833 --> 01:41:29,749
THOMAS COPELANDS
UNGDOMSCENTER
830
01:41:32,208 --> 01:41:36,374
Overs�ttelse: Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service
68794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.