All language subtitles for Cold.Pursuit.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,020 --> 00:01:22,651
Somliga sprider glÀdje var de Àn gÄr-
2
00:01:22,859 --> 00:01:26,530
-andra gör det nÀr de gÄr.
3
00:02:10,881 --> 00:02:14,093
VARNING FĂR SNĂPLOGAR
4
00:03:04,937 --> 00:03:07,398
Hej, mamma.
5
00:03:07,564 --> 00:03:09,608
FÄr vi finbesök?
6
00:03:09,775 --> 00:03:14,405
FÄr jag ta er bil?
Jag mÄste ivÀg till jobbet.
7
00:03:15,364 --> 00:03:20,911
- HjÀlp oss att Àta upp Bambi i grytan?
- Jag mÄste ivÀg.
8
00:03:21,078 --> 00:03:23,497
Tack, farsan!
9
00:03:28,294 --> 00:03:32,048
- Hur har du haft det?
- Helt okej.
10
00:03:37,136 --> 00:03:40,473
Du blir tvungen att sÀga nÄgra ord i dag.
11
00:03:42,141 --> 00:03:44,435
Hur mÄnga?
12
00:03:44,602 --> 00:03:51,235
Lincolns tal i Gettysburg var pÄ 282 ord.
Hundra, kanske?
13
00:03:55,489 --> 00:03:59,952
De vill bara tacka dig.
Det Àr ingen avrÀttning.
14
00:04:00,661 --> 00:04:03,789
DÄ skulle det vara fort undanstökat.
15
00:04:20,598 --> 00:04:24,059
- Ăr det dĂ€r nytt?
- Nej.
16
00:04:25,686 --> 00:04:29,273
SĂ„ stoppar vi in den...
17
00:04:54,758 --> 00:04:57,302
Jag Àr ingen talare...
18
00:04:57,469 --> 00:05:02,850
...men jag Àr hedrad över att bli vald
till Ärets medborgare i Kehoe.
19
00:05:03,016 --> 00:05:09,148
Men om jag fick vÀlja,
sÄ skulle jag ta nÄgon viktigare.
20
00:05:11,650 --> 00:05:14,153
Jag Àr bara en kille...
21
00:05:14,320 --> 00:05:19,909
...som hÄller kontakten med civilisationen
öppen hÀr ute i vildmarken.
22
00:05:25,956 --> 00:05:29,418
NÀr man kör samma vÀg varje dag...
23
00:05:29,585 --> 00:05:35,049
...Àr det lÀtt att börja fundera pÄ
de vÀgar man inte tar.
24
00:05:36,258 --> 00:05:40,388
Men det försöker jag undvika.
25
00:05:40,554 --> 00:05:43,265
Jag har haft tur.
26
00:05:43,432 --> 00:05:46,811
Jag valde rÀtt vÀg tidigt...
27
00:05:46,978 --> 00:05:49,438
...och höll mig till den.
28
00:06:35,486 --> 00:06:39,031
Tjenare, hur har dagen varit?
29
00:06:41,409 --> 00:06:44,328
- Kyle!
- HÄll kÀften!
30
00:06:44,495 --> 00:06:47,164
- HjÀlp!
- HÄll kÀften!
31
00:06:51,460 --> 00:06:53,170
Ta hans arm!
32
00:06:53,337 --> 00:06:56,841
Ta hans livrem! Dra ner!
33
00:07:24,912 --> 00:07:26,538
Fan ocksÄ!
34
00:07:57,486 --> 00:08:01,324
- Vad Àr det?
- Jag vill inte gÄ.
35
00:08:01,490 --> 00:08:04,493
Visst Àr du smart, men inte sÄ smart.
36
00:08:12,503 --> 00:08:15,839
- Han vill inte gÄ.
- Vad fan...
37
00:08:16,006 --> 00:08:20,094
Det handlar om Tim, eller hur?
38
00:08:20,260 --> 00:08:22,805
Ryan har en mobbare i klassen.
39
00:08:23,806 --> 00:08:27,267
Tim fick ansiktet nedtryckt
i marken i gÄr.
40
00:08:27,434 --> 00:08:29,728
Vet du vad en mobbare Àr?
41
00:08:29,895 --> 00:08:34,191
En chans att visa vad man gÄr för.
Den chansen mÄste man ta.
42
00:08:34,358 --> 00:08:37,653
- Han Àr större Àn jag.
- Desto bÀttre.
43
00:08:37,820 --> 00:08:41,407
- Ska jag slÄ honom?
- Det Àr en bra början.
44
00:08:41,574 --> 00:08:45,619
- Det Àr ingen bra idé.
- Varför inte?
45
00:08:45,786 --> 00:08:49,498
DÄ Àr jag ju lika dum som han.
46
00:08:49,665 --> 00:08:52,001
Kom hit!
47
00:08:53,377 --> 00:08:58,799
Du fick Flugornas herre i present.
Du har vÀl inte börjat lÀsa den Àn?
48
00:08:58,966 --> 00:09:01,552
Det Àr synd.
49
00:09:01,719 --> 00:09:06,891
Den boken har svar pÄ alla frÄgor.
Kom nu. Dags att Äka.
50
00:09:18,278 --> 00:09:22,574
Du var vild i natt. Helt galen...
51
00:09:31,166 --> 00:09:34,503
Du ser frÀsch ut. KÀka lite frukost.
52
00:10:27,349 --> 00:10:30,019
Herregud! Grace...
53
00:10:50,581 --> 00:10:53,834
LĂGG LIKEN MED HUVUDET UTĂ
T
54
00:11:38,922 --> 00:11:41,383
Ăr det er son?
55
00:12:01,070 --> 00:12:04,115
Han dog av en heroinöverdos.
56
00:12:21,299 --> 00:12:23,426
UrsÀkta...
57
00:12:23,926 --> 00:12:27,722
Kyle var ingen knarkare.
58
00:12:30,725 --> 00:12:35,606
- Det sÀger alla förÀldrar.
- Han var ingen knarkare.
59
00:12:36,940 --> 00:12:42,488
- Vad hÀnder nu?
- Narkotikaroteln fÄr ta över.
60
00:12:44,657 --> 00:12:47,868
Vi kÀnde inte vÄr egen son.
61
00:12:52,748 --> 00:12:56,877
- Kyle var ingen knarkare.
- Du lyssnar inte!
62
00:13:28,868 --> 00:13:32,330
Om jag ock vandrar i dödsskuggans dal...
63
00:15:23,486 --> 00:15:25,279
Nels...
64
00:15:26,405 --> 00:15:28,407
Dante...?
65
00:15:28,574 --> 00:15:31,661
- Dante?
- Jag Àr sÄ ledsen, Nels...
66
00:15:34,330 --> 00:15:38,292
Det var inte meningen
att det skulle bli sÄ hÀr.
67
00:15:39,877 --> 00:15:45,133
Jag vet var och nÀr kokainet kommer.
68
00:15:47,927 --> 00:15:52,433
Kyle visste ingenting om det hÀr.
69
00:15:52,599 --> 00:15:56,729
Det var bara en sÀck!
En enda sÀck.
70
00:15:57,646 --> 00:16:01,108
Men sÄna dÀr typer upptÀcker det alltid.
71
00:16:01,275 --> 00:16:03,902
VÀnta lite! Vad dÄ för typer?
72
00:16:05,696 --> 00:16:07,406
Vad för typer?
73
00:16:12,369 --> 00:16:15,039
Har du nÄgra pengar?
74
00:16:16,373 --> 00:16:20,086
- Hittar de mig gör de mig illa!
- Vilka menar du?!
75
00:16:21,087 --> 00:16:25,966
- Vad snackar du om för folk?
- En heter Speedo.
76
00:16:26,133 --> 00:16:30,888
BerÀtta var jag fÄr tag i honom,
sen drar du hÀrifrÄn!
77
00:18:14,119 --> 00:18:16,580
SÄ du Àr Speedo?
78
00:18:16,747 --> 00:18:19,333
Bingo. GuldstjÀrna.
79
00:18:21,877 --> 00:18:24,046
Dante hÀlsar.
80
00:18:26,382 --> 00:18:29,343
Jag kÀnner ingen Dante.
81
00:18:29,510 --> 00:18:31,762
Jo, det gör du.
82
00:18:31,929 --> 00:18:36,308
Han jobbade pÄ flygplatsen i Kehoe
med min son... Kyle.
83
00:18:37,643 --> 00:18:40,062
Du kÀnner honom ocksÄ.
84
00:18:43,399 --> 00:18:45,401
Kyle?
85
00:18:46,360 --> 00:18:49,906
Just det! Ăr Kyle din grabb?
86
00:18:50,072 --> 00:18:53,910
Ja, ja... Nej, jag kÀnner honom inte.
Sorry.
87
00:18:54,076 --> 00:18:57,663
Jag kÀnner massor av folk.
MÄnga Kyle.
88
00:18:57,830 --> 00:18:59,999
BerÀtta vad som hÀnde.
89
00:19:08,050 --> 00:19:11,053
- BerÀtta.
- DÀr har du utgÄngen, pappsen.
90
00:19:11,220 --> 00:19:16,141
Jag vet inte vilken igloo du kommer frÄn,
men kryp in i den igen.
91
00:19:16,308 --> 00:19:19,770
Och tro mig -det Àr klokast sÄ.
92
00:19:23,274 --> 00:19:25,651
Ăr det klart?
93
00:19:55,389 --> 00:19:58,100
Du har min telefon...
94
00:20:01,437 --> 00:20:04,524
BerÀtta vad som hÀnde.
95
00:20:16,954 --> 00:20:20,666
- Jag lydde bara order.
- Vems order?
96
00:20:20,833 --> 00:20:22,418
Vem?
97
00:20:22,585 --> 00:20:24,628
Limbo...
98
00:20:26,005 --> 00:20:27,882
Limbo?
99
00:20:28,048 --> 00:20:30,509
Limbo, Limbo...
100
00:20:35,681 --> 00:20:38,768
Ăr det den hĂ€r Limbo?
101
00:21:43,334 --> 00:21:47,171
Dan Reeves hör helt klart
till de tre bÀsta trÀnarna.
102
00:21:47,338 --> 00:21:53,427
Och nÀr vi ÀndÄ Àr nostalgiska,
hÀr Àr en frÄga till alla er i Denver:
103
00:21:53,594 --> 00:21:59,767
Tidernas största kvartsback?
Elway eller Manning? Ring 555 23 95.
104
00:21:59,934 --> 00:22:02,186
Elway.
105
00:22:51,237 --> 00:22:54,365
Ska du inte frÄga var jag har varit?
106
00:23:05,501 --> 00:23:08,546
Speedo har försvunnit.
107
00:23:19,557 --> 00:23:21,726
Vem Àr Speedo?
108
00:23:21,893 --> 00:23:28,524
En av mina anstÀllda. Men vi talar inte
om affÀrer pÄ vÀg till skolan, eller hur?
109
00:23:38,953 --> 00:23:41,705
Vem har lagt ner de hÀr?
110
00:23:43,374 --> 00:23:48,003
- En kaka dör man vÀl inte av.
- Isoglukos, lecitin...
111
00:23:48,170 --> 00:23:50,714
Bikarbonat.
112
00:23:51,549 --> 00:23:54,552
Det enda de inte innehÄller Àr rÄttgift.
113
00:23:57,430 --> 00:24:01,517
Du ska veta...
att det inte var min idé.
114
00:24:09,984 --> 00:24:14,197
Gör det lagligt alltihop:
meth, ecstasy, opium...
115
00:24:16,073 --> 00:24:20,077
En opiumhÄla i varje köpcentrum,
det Àr min variant.
116
00:24:21,245 --> 00:24:25,208
Ge folket vad de vill ha,
beskatta skiten rejÀlt-
117
00:24:25,374 --> 00:24:28,044
-och höj vÄra löner till det dubbla.
118
00:24:28,211 --> 00:24:31,339
- Vad sÀger du om det?
- Nej, tack.
119
00:24:31,506 --> 00:24:35,636
Jag vill kunna skilja pÄ goda och onda,
sÄ jag vet vem jag ska skjuta.
120
00:24:39,974 --> 00:24:43,811
Nels Coxman. Ă
rets medborgare.
121
00:24:44,979 --> 00:24:47,398
Roligt för honom.
122
00:24:50,025 --> 00:24:52,987
Namnet lÄter ju som "cocksman".
123
00:24:53,154 --> 00:24:58,242
En man som Àr en mÀstare
i konsten att bedriva otukt.
124
00:25:01,787 --> 00:25:04,874
Kolla pÄ killarna dÀr.
125
00:25:10,880 --> 00:25:13,549
Det Àr bara grÀs.
126
00:25:13,716 --> 00:25:17,845
- TillÄtet att röka hemma, ja.
- Ta ett djupt andetag nu.
127
00:25:18,012 --> 00:25:24,310
En sak mÄste du förstÄ om du vill
komma nÄgonstans inom Kehoe-polisen-
128
00:25:24,477 --> 00:25:27,855
-och det Àr att vi Àr nÀrpoliser.
129
00:25:28,022 --> 00:25:31,526
Vi ska anpassa oss till
lokalsamhÀllets vÀrderingar.
130
00:25:31,692 --> 00:25:35,488
- Och lÄta dem visa oss fingret?
- Vi Àr en skidort.
131
00:25:35,655 --> 00:25:40,703
Folk Äker hit för att Äka skidor,
ha sex och bli höga. SÄ spÀnn av.
132
00:25:40,869 --> 00:25:45,332
Vill du leka Dirty Harry?
133
00:25:46,792 --> 00:25:51,881
Parkeringstiden tog precis slut.
Och spotta ut tuggummit.
134
00:26:49,690 --> 00:26:53,527
- Vad kan jag hjÀlpa till med?
- Jo, jag...
135
00:26:54,194 --> 00:26:57,698
Jag kommer strax. En sekund.
136
00:27:00,701 --> 00:27:03,204
NĂ„, vad tycker ni?
137
00:27:05,581 --> 00:27:07,750
Wow!
138
00:27:27,895 --> 00:27:31,148
Ni fÄr slöjan med
utan extra kostnad.
139
00:27:32,233 --> 00:27:34,902
- Gratulerar.
- Tack för all hjÀlp.
140
00:27:39,157 --> 00:27:42,076
DÄ sÄ... Vad kan jag hjÀlpa till med?
141
00:27:42,702 --> 00:27:46,956
Jo... Jag Àr ute efter en smoking.
142
00:27:48,916 --> 00:27:51,336
Visst... NÀr Àr bröllopet?
143
00:27:54,506 --> 00:27:57,343
Det Àr inget bröllop.
144
00:27:57,509 --> 00:28:01,805
Min fru och jag ska...
förnya vÄra Àktenskapslöften.
145
00:28:04,683 --> 00:28:07,394
SÄ ni kÀmpar pÄ?
146
00:28:08,437 --> 00:28:10,272
Kul att höra.
147
00:28:11,273 --> 00:28:13,609
DÄ tar vi lite mÄtt.
148
00:28:22,451 --> 00:28:24,996
Du dödade min son.
149
00:28:25,162 --> 00:28:28,124
Vem sa Ät dig att göra det?
150
00:28:31,919 --> 00:28:34,463
- Vem?
- Tomten.
151
00:28:34,630 --> 00:28:37,133
- Tomten?!
- Han kallas sÄ.
152
00:28:40,052 --> 00:28:42,805
Var hittar jag den hÀr "Tomten"?
153
00:28:46,851 --> 00:28:51,397
Flygplatsen i Kehoe. Han flyger dit
med kokainet och dÀrifrÄn med pengarna.
154
00:28:51,564 --> 00:28:54,359
- Hur ser han ut?
- Som jultomten.
155
00:28:55,943 --> 00:28:57,362
Nej!
156
00:28:57,528 --> 00:29:01,325
Du behöver inte skjuta mig.
SnÀlla...
157
00:29:09,333 --> 00:29:11,627
Elway eller Manning?
158
00:29:15,131 --> 00:29:18,717
- Va?
- Tidernas störste kvartsback.
159
00:29:18,884 --> 00:29:21,011
Elway eller Manning?
160
00:29:26,517 --> 00:29:28,602
Elway?
161
00:30:10,271 --> 00:30:13,899
Visste du att Kyle hade Facebook?
162
00:30:17,403 --> 00:30:20,406
Vet du vad för slags musik han gillade?
163
00:30:23,284 --> 00:30:26,912
Han har lagt upp sina favoritfilmer.
Vet du vilka det var?
164
00:30:30,499 --> 00:30:34,086
Vad fan pratade ni om
nÀr ni var ute och jagade?
165
00:30:38,674 --> 00:30:41,093
Jakt.
166
00:30:54,649 --> 00:30:56,401
Fan ocksÄ!
167
00:31:00,988 --> 00:31:03,157
Fan ocksÄ...
168
00:31:03,324 --> 00:31:04,784
Fan!
169
00:31:08,913 --> 00:31:13,168
- FjÀrde trÀningsvÀskan du tappat bort.
- Vad spelar det för roll?
170
00:31:14,712 --> 00:31:20,050
Jag har faktiskt viktigare saker att göra
Àn att hÄlla rÀtt pÄ trÀningsvÀskor.
171
00:31:20,217 --> 00:31:23,846
TjÀna pengar sÄ att vi har rÄd med dem,
till exempel.
172
00:31:24,013 --> 00:31:29,518
Ta de hÀr och köp sÄ mÄnga
trÀningsvÀskor han nÄnsin behöver.
173
00:31:29,685 --> 00:31:32,104
Blir det bra?
174
00:31:34,815 --> 00:31:36,567
Jaha...
175
00:31:36,734 --> 00:31:39,403
HÀr fÄr du.
176
00:31:40,363 --> 00:31:44,450
- Du skÀmtar.
- Nej. Ryans nya diet. Den ska följas.
177
00:31:44,617 --> 00:31:49,872
Frukost: grÀsbeteskött, sparris och
cashewnötter. Lunch och middag samma.
178
00:31:50,039 --> 00:31:55,336
Det Àr mÄndagar. PÄ tisdagar varieras det.
Kyckling, broccoli och mandlar.
179
00:31:56,879 --> 00:32:02,135
- Ska vÄr son fÄ samma mat jÀmt?
- Immunförsvaret byggs upp i tarmarna.
180
00:32:02,301 --> 00:32:05,054
HÄller man ordning dÀr
fÄr man ett lÄngt liv.
181
00:32:05,221 --> 00:32:09,434
Efter en vecka med den hÀr dieten
vill han nog dö ÀndÄ.
182
00:32:09,600 --> 00:32:12,186
Du borde vara tacksam...
183
00:32:12,353 --> 00:32:16,483
Min pappa gav mig en halv grapefrukt
och tre linor prima ladd.
184
00:32:16,650 --> 00:32:18,444
En "vinnarfrukost".
185
00:32:18,611 --> 00:32:22,781
Och nu kan din son inte ens titta
pÄ godis utan att fÄ utslag.
186
00:32:22,948 --> 00:32:26,118
Grattis, du har brutit mönstret.
187
00:32:26,285 --> 00:32:28,412
TĂ€nk...
188
00:32:31,248 --> 00:32:33,918
En gÄng i tiden
Ă€lskade jag din mun...
189
00:32:34,752 --> 00:32:37,338
Jag har talat med min advokat.
190
00:32:37,505 --> 00:32:40,925
Jag vill ha tio dagar, du fÄr fyra.
191
00:32:44,095 --> 00:32:49,850
DĂ„ kontrar jag med fjorton dagar hos mig,
inga hos dig. Vad sÀger din advokat dÄ?
192
00:32:55,147 --> 00:32:57,733
- God morgon, Aya.
- Hej, Mustang.
193
00:33:04,615 --> 00:33:06,617
Limbo har försvunnit.
194
00:33:21,467 --> 00:33:24,011
Oroa dig inte, han lugnar sig.
195
00:33:26,889 --> 00:33:29,099
Ăr det Mozart?
196
00:33:29,266 --> 00:33:34,230
Bach. Man kÀnner igen Bach pÄ
att det Àr rent matematiskt.
197
00:33:34,396 --> 00:33:37,817
- Var det han som hade sÄ mÄnga barn?
- Ja, tjugo.
198
00:33:40,695 --> 00:33:43,447
Hur hade han tid att komponera?
199
00:33:43,614 --> 00:33:46,325
Jag behöver hjÀlp
med mitt fantasifotbollslag.
200
00:33:46,492 --> 00:33:49,829
Jag vinner inga matcher.
201
00:33:52,206 --> 00:33:55,376
Spelar du om pengar?
202
00:33:55,543 --> 00:33:57,587
Ja, det Àr klart.
203
00:34:00,381 --> 00:34:03,759
Du har fyra spelare
frÄn Cleveland Browns.
204
00:34:03,926 --> 00:34:09,223
Det Àr mitt hemmalag.
Man mÄste ju visa lite lojalitet.
205
00:34:10,808 --> 00:34:12,685
Jag kan inte hjÀlpa dig.
206
00:35:54,665 --> 00:36:00,004
Hej... Det finns ingen mötesplats.
Kan du backa ner till vÀgskÀlet?
207
00:36:07,428 --> 00:36:10,598
Ingen möjlighet att du kan backa?
208
00:36:12,725 --> 00:36:16,020
Stannar det mellan dig och mig?
209
00:36:16,187 --> 00:36:20,191
- Det Àr bara vi och snön.
- Visst.
210
00:36:29,242 --> 00:36:32,912
Du har ingen aning om
vem du har att göra med...
211
00:36:33,079 --> 00:36:36,416
Vem har jag att göra med?
212
00:36:37,250 --> 00:36:40,129
Du Àr död, polarn.
213
00:36:47,553 --> 00:36:49,722
SĂ€g det.
214
00:36:51,098 --> 00:36:53,851
Du ödslar din tid.
215
00:37:07,573 --> 00:37:10,910
Ăr gamlingen trött nu?
216
00:37:14,372 --> 00:37:16,332
Ja.
217
00:38:27,238 --> 00:38:28,614
Grace?
218
00:38:30,950 --> 00:38:32,827
Grace?
219
00:39:52,575 --> 00:39:54,787
Vad gör du hÀr?
220
00:39:55,955 --> 00:39:57,915
Kyle Àr död.
221
00:39:58,958 --> 00:40:01,377
NÄgon hade ihjÀl honom.
222
00:40:01,544 --> 00:40:04,213
Vad har det med mig att göra?
223
00:40:04,380 --> 00:40:06,590
FÄr jag komma in?
224
00:40:14,098 --> 00:40:17,768
Ta av dig skorna,
annars flÄr hon dig levande.
225
00:40:18,936 --> 00:40:22,607
Jag ringer nÄgra samtal och tar reda pÄ
vad som hÀnde med Kyle.
226
00:40:56,724 --> 00:41:02,148
Hon tror att du Àr en av killarna
frÄn förr. Bry dig inte om henne.
227
00:41:02,314 --> 00:41:06,527
Kyle blev indragen i nÄt
med en pajas som heter Dante.
228
00:41:06,694 --> 00:41:09,613
De snodde ett kilo ladd av Viking.
229
00:41:09,780 --> 00:41:12,992
- Vem Àr Viking?
- Knarkhandlare, en av de stora.
230
00:41:13,159 --> 00:41:17,163
- KĂ€nner du honom?
- Ja, nÀr han var fÀrsking.
231
00:41:17,330 --> 00:41:20,541
- Jag kÀnde hans farsa, Bullitt.
- KĂ€nde farsan honom?
232
00:41:20,708 --> 00:41:25,922
NĂ€r Bullitt ville ha grovjobb gjorda,
gick han till honom. Efter farsan och mig.
233
00:41:26,088 --> 00:41:30,426
Sen tog Viking över.
Han Àr en helt annan sort.
234
00:41:30,593 --> 00:41:33,304
Han gillar att skada folk.
235
00:41:34,555 --> 00:41:37,433
Jag tÀnker slÄ ihjÀl honom, Brock.
236
00:41:39,227 --> 00:41:41,771
Visst.
237
00:41:41,938 --> 00:41:45,149
Vad fÄr dig att tro
att du kan döda nÄgon?
238
00:41:50,154 --> 00:41:52,865
Jag har dödat tre av hans killar.
239
00:41:53,825 --> 00:41:56,119
Vad har du gjort med liken?
240
00:41:56,286 --> 00:42:00,415
Virade in dem i hönsnÀt
och kastade dem i forsen.
241
00:42:01,124 --> 00:42:03,918
- HönsnÀt?
- SÄ att fisken kommer Ät.
242
00:42:04,085 --> 00:42:08,757
Och rensar benen frÄn kött,
sÄ att de inte flyter upp.
243
00:42:08,924 --> 00:42:11,469
De blir liggande pÄ botten.
244
00:42:12,720 --> 00:42:16,307
- Var har du lÀrt dig det?
- Jag lÀste det i en deckare.
245
00:42:29,946 --> 00:42:33,532
Han Àr min bror.
246
00:42:33,699 --> 00:42:35,493
Ta mig i röven!
247
00:42:50,007 --> 00:42:52,635
- Jag ska kanske...
- HÄll kÀften!
248
00:42:58,349 --> 00:43:01,144
Gör inga dumheter.
249
00:43:03,646 --> 00:43:06,357
Vad offrar man inte för kÀrleken?
250
00:43:06,524 --> 00:43:12,198
Hon snodde pengar pÄ en massagesalong
och de skickade mig att slÄ henne, men...
251
00:43:12,364 --> 00:43:14,658
Hur Àr det med Grace?
252
00:43:15,493 --> 00:43:19,830
- Hon stack.
- Ett vÀl valt tillfÀlle...
253
00:43:19,997 --> 00:43:22,666
Hur hittar jag den hÀr Viking?
254
00:43:22,833 --> 00:43:25,211
Glöm det.
255
00:43:25,378 --> 00:43:28,881
- Du har kommit sÄ högt du kan.
- Vi fÄr vÀl se.
256
00:43:30,508 --> 00:43:33,886
En kille kan försvinna.
TvÄ, knappast.
257
00:43:34,053 --> 00:43:37,640
Tre? Med tio kilo kola?
258
00:43:37,807 --> 00:43:40,768
De har kanske planerat det ihop?
259
00:43:47,191 --> 00:43:50,862
Tror du att tre av de som sÀljer Ät mig
har dragit?
260
00:43:51,028 --> 00:43:55,867
DÄ Àr jag en usel mÀnniskokÀnnare.
Ăr det din teori?
261
00:43:57,702 --> 00:43:59,329
Nej...
262
00:44:03,374 --> 00:44:06,294
Det Àr de dÀr jÀvla indianerna...
263
00:44:06,461 --> 00:44:10,173
- Alltihop Àr farsans fel.
- UrsÀkta? Indianerna?
264
00:44:10,340 --> 00:44:14,761
I början gjorde Vikings pappa affÀrer
med en indian vid namn White Bull.
265
00:44:14,928 --> 00:44:19,266
White Bull sÄlde i reservaten
tills han ville ha ett större omrÄde.
266
00:44:19,433 --> 00:44:23,479
- SÄ han fick ett par skitstÀder.
- Kehoe.
267
00:44:23,646 --> 00:44:27,441
Sen blir Kehoe skidort
och blir en guldgruva.
268
00:44:27,608 --> 00:44:30,403
Vad har vi lÀrt oss av historien?
269
00:44:30,569 --> 00:44:34,365
Jo, indianerna ska hÄllas i reservaten.
270
00:44:34,532 --> 00:44:37,910
De dÀr indianerna.
De ska jÀmt ha mer.
271
00:44:38,077 --> 00:44:42,415
- De tror att omrÄdet Àr deras.
- Det har de kanske rÀtt i.
272
00:44:56,804 --> 00:45:00,349
White Bull gav det hÀr till min pappa.
273
00:45:00,516 --> 00:45:03,936
Samma dag de skakade hand om saken.
274
00:45:04,103 --> 00:45:06,689
Ja...
275
00:45:06,856 --> 00:45:09,400
Dags att lÀmna tillbaka det.
276
00:45:16,032 --> 00:45:19,953
- Vad kan jag göra för er?
- Kom och berÀtta om dig sjÀlv.
277
00:45:20,119 --> 00:45:25,042
- Jag har andra gÀster.
- Konstigt, jag ser bara dig.
278
00:45:25,209 --> 00:45:28,879
- SÀg att du jobbar kvÀll.
- PĂ„ torsdagar.
279
00:45:29,046 --> 00:45:33,384
- HursÄ?
- Du Àr sÀkert Ànnu snyggare pÄ kvÀllen.
280
00:45:33,551 --> 00:45:37,805
- Ăgg, bacon och pannkakor.
- Och du?
281
00:45:39,390 --> 00:45:42,435
Ăverraska mig.
282
00:45:43,686 --> 00:45:47,064
Jag var tretton nÀr farsan dog.
Vet du vad han sa?
283
00:45:47,231 --> 00:45:50,651
"Försök sÀtta pÄ varenda servitris
som serverar dig."
284
00:45:55,740 --> 00:45:58,993
Den dÀr indianen tar tid pÄ sig.
285
00:46:03,998 --> 00:46:07,043
BerÀtta om ditt motell-trick.
286
00:46:07,210 --> 00:46:10,463
Hit med en 20-dollarsedel.
287
00:46:11,381 --> 00:46:15,176
Det Àr inget trick,
det Àr en snygg uppfinning.
288
00:46:15,343 --> 00:46:19,055
En uppfinning Steve Jobs
hade varit stolt över...
289
00:46:19,222 --> 00:46:23,977
Det genialiska med honom
var enkelheten.
290
00:46:24,936 --> 00:46:28,106
Jag bor pÄ motell hundra nÀtter om Äret.
291
00:46:28,273 --> 00:46:32,111
Varje morgon hÀnger jag upp
skylten med "stÀdning önskas".
292
00:46:32,278 --> 00:46:34,864
StÀderskan ser skylten och gÄr in.
293
00:46:35,030 --> 00:46:39,452
Och lÀgg mÀrke till
de uttÀnkta detaljerna nu...
294
00:46:39,618 --> 00:46:44,040
Jag ligger ovanpÄ tÀcket, helt nÀck.
295
00:46:44,206 --> 00:46:47,501
Och jag kollar stÀderskan rakt i ögonen.
296
00:46:47,668 --> 00:46:52,882
Annars backar hon ut direkt,
och allt Àr över innan det hann börja.
297
00:46:53,049 --> 00:46:58,513
- Jag tar sedeln och lÀgger pÄ snorren.
- Bara en 20-dollarsedel?
298
00:46:58,679 --> 00:47:04,018
StÀderskor tjÀnar 8,35 i timmen,
det Àr det som grejen med det hÀr.
299
00:47:04,185 --> 00:47:07,814
Bollen ligger hos henne.
Hon kan gÄ om hon vill.
300
00:47:07,980 --> 00:47:12,151
Eller sÄ kan hon komma och ta den.
301
00:47:13,236 --> 00:47:16,280
- Hur ofta funkar det?
- I 31 % av fallen.
302
00:47:16,447 --> 00:47:19,993
Och med 100 hotellnÀtter om Äret,
kan du rÀkna sjÀlv...
303
00:47:20,159 --> 00:47:22,954
Han har samma gula handskar
som White Bull.
304
00:47:23,121 --> 00:47:25,915
- Ăr det en indiangrej?
- Antar det.
305
00:47:31,129 --> 00:47:33,590
Det Àr bra.
306
00:47:34,175 --> 00:47:36,802
Det Àr fan i klass med Steve Jobs!
307
00:47:37,344 --> 00:47:40,347
Problemet Àr att fÄ kvalitet.
308
00:47:40,514 --> 00:47:43,893
För 20 dollar fÄr jag ingen miss America.
309
00:47:44,060 --> 00:47:48,689
Aldrig att det finns 31 stÀderskor
som Àr vÀrda att sÀtta pÄ.
310
00:47:48,856 --> 00:47:50,650
Du skulle hÀpna.
311
00:47:56,822 --> 00:47:58,699
KÀra nÄn...
312
00:48:00,910 --> 00:48:04,914
En hel natt,
men jag fÄr inte ur honom nÄt.
313
00:48:06,249 --> 00:48:08,751
Det lÀr du inte fÄ.
314
00:48:12,672 --> 00:48:15,508
Du förstÄr, smÀrta...
315
00:48:16,884 --> 00:48:19,137
...Àr rena religionen för dem.
316
00:48:19,303 --> 00:48:23,808
Apacherna betraktade det som en Àra
att bli torterad.
317
00:48:23,975 --> 00:48:26,811
- Han Àr uteindian.
- Vad?
318
00:48:26,978 --> 00:48:32,108
- De Àr uteindianer, inte apacher.
- Jag gifte mig med en indian, jag vet.
319
00:48:34,569 --> 00:48:39,324
Din moders sköte mÄste svida...
320
00:48:40,618 --> 00:48:44,914
...i sorg över att ha fött dig.
321
00:49:23,119 --> 00:49:25,830
SÄnt hÀr hÀnder inte i Kehoe.
322
00:49:27,665 --> 00:49:30,418
Nu har det gjort det.
323
00:49:56,529 --> 00:49:59,282
Det var hans första leverans.
324
00:50:01,951 --> 00:50:05,580
"Bara en leverans, pappa", sa han.
325
00:50:07,665 --> 00:50:09,667
"Jag fixar det."
326
00:50:11,419 --> 00:50:15,131
- "Jag Àr din son."
- Vad gör vi?
327
00:50:30,980 --> 00:50:34,025
DÄ Äker vi hem till Denver.
328
00:51:09,145 --> 00:51:11,397
Mr Coxman...
329
00:51:22,700 --> 00:51:25,453
Jag beklagar sorgen.
330
00:51:28,039 --> 00:51:29,999
Tack.
331
00:51:36,839 --> 00:51:40,176
- Jaha...
- VarsÄgod.
332
00:51:40,343 --> 00:51:44,222
Mitt ex Àr polis i Denver,
sÄ jag ringde honom.
333
00:51:44,389 --> 00:51:47,267
För att du saknade honom?
334
00:51:47,433 --> 00:51:51,563
- Han har inte helt gett upp hoppet.
- Vad heter han?
335
00:51:52,897 --> 00:51:54,941
Kurt.
336
00:51:55,900 --> 00:52:00,489
- Hur lÀnge var ni ihop?
- Herregud! TvÄ mÄnader, okej?
337
00:52:01,198 --> 00:52:07,830
Jag bad honom kolla upp vÄr skyltkille.
Han heter Simon LeGrew.
338
00:52:07,997 --> 00:52:12,710
Hans pappa Àr White Bull,
knarkkung frÄn Denver-
339
00:52:12,877 --> 00:52:15,504
-och som sÄlt kokain hÀr i 30 Är.
340
00:52:16,005 --> 00:52:19,258
White Bull konkurrerar med Viking-
341
00:52:19,425 --> 00:52:25,097
- som Àr knarkkung i Denver
och egentligen heter Trevor Calcote.
342
00:52:25,264 --> 00:52:29,185
Jag tror att det hÀr handlar om revir.
343
00:52:29,977 --> 00:52:33,815
Ett knarkkrig -hÀr i Kehoe.
344
00:52:36,192 --> 00:52:38,152
Hur hanterar vi det?
345
00:52:42,532 --> 00:52:48,037
Min trettioÄriga erfarenhet sÀger mig...
att det hÀr Àr nÄt för Denver-polisen.
346
00:52:48,204 --> 00:52:50,456
Oroar det dig inte-
347
00:52:50,623 --> 00:52:55,044
- att jag fÄtt veta mer efter fem minuter
Àn du gjort pÄ trettio Är?
348
00:52:55,837 --> 00:53:01,593
Det som oroar mig Àr att Kurt
nu tror att han har en chans igen.
349
00:53:06,474 --> 00:53:08,225
Kurt Àr en stor pojke.
350
00:53:09,268 --> 00:53:12,104
Jag visste att du skulle komma tillbaka.
351
00:53:13,314 --> 00:53:16,442
Viking heter egentligen
Trevor Calcote.
352
00:53:16,609 --> 00:53:20,655
Vill du ta död pÄ honom,
mÄste du fixa en torped.
353
00:53:20,821 --> 00:53:23,366
Ja, en mördare.
354
00:53:23,533 --> 00:53:26,160
- Vet du nÄn?
- "EskimÄn".
355
00:53:29,664 --> 00:53:33,835
- Hur funkar det?
- Du köper en tÄgbiljett Ät honom...
356
00:53:34,001 --> 00:53:39,090
Han Àr flygrÀdd. Du hÀmtar honom,
kör honom till ett motell...
357
00:53:39,257 --> 00:53:43,386
Du ger honom halva summan i förvÀg
och Äker hem.
358
00:53:44,262 --> 00:53:49,309
- Hur vet jag nÀr det Àr klart?
- LÀs Denver-tidningen. De Àlskar mord.
359
00:53:50,810 --> 00:53:55,481
Varför har alla smeknamn?
"Speedo", "Viking", "EskimÄ"...
360
00:53:55,648 --> 00:53:59,652
- "EskimÄn". En gangstergrej.
- Hade du nÄt smeknamn?
361
00:54:02,405 --> 00:54:04,324
Ja, "Wingman".
362
00:54:05,909 --> 00:54:07,952
"Wingman"?
363
00:54:08,119 --> 00:54:11,374
Ja, frÄn Top Gun.
Hans rotekamrat.
364
00:54:15,044 --> 00:54:16,504
Wingman.
365
00:54:41,779 --> 00:54:43,906
Jag gjorde mitt bÀsta, kompis.
366
00:55:38,337 --> 00:55:41,132
Kan vi fÄ lite riktig musik?
367
00:55:41,299 --> 00:55:45,511
- Vad vill ni höra?
- Vad som helst, bara inte Kanye.
368
00:55:53,144 --> 00:55:56,773
Ge honom ingen dricks.
369
00:56:06,866 --> 00:56:10,286
Det Àr kongress i stan.
Det fanns inget annat.
370
00:56:31,350 --> 00:56:33,895
- Det Àr bara hÀlften.
- StÀmmer.
371
00:56:36,314 --> 00:56:39,442
- Ăr du snut?
- Nej.
372
00:56:47,825 --> 00:56:51,245
Jag frÄgar för att snuten
brukar ligga lite efter...
373
00:56:51,412 --> 00:56:55,708
PÄ gatan Àr det 2/3 i förskott
och 1/3 nÀr det Àr klart.
374
00:56:55,875 --> 00:57:00,588
Men snuten tror fortfarande
att det Àr hÀlften hÀlften.
375
00:57:05,843 --> 00:57:08,930
Okej, vi kan sÀga 2/3.
376
00:57:16,688 --> 00:57:19,190
Vi kommer att komma bra överens.
377
00:57:20,734 --> 00:57:24,779
Ja! Tio tusen, baby!
378
00:57:24,946 --> 00:57:27,533
Tio tusen!
379
00:57:27,742 --> 00:57:32,872
Jets slog precis ditt hemmalag.
Vad hÀnde med lojaliteten?
380
00:57:35,708 --> 00:57:38,294
Ibland har lojaliteten ett pris.
381
00:57:39,921 --> 00:57:42,381
Och mormor Àr frÄn Brooklyn.
382
00:57:42,548 --> 00:57:45,510
DÄ kan du vÀl dela med dig av vinsten?
383
00:57:52,100 --> 00:57:56,604
Han sÀger att han Àr EskimÄn
och har upplysningar.
384
00:57:56,771 --> 00:58:00,483
DÄ hör vi vad han har att sÀga.
385
00:58:04,070 --> 00:58:09,158
Jag har blivit erbjuden 90 000 dollar
för att frysa in dig.
386
00:58:09,325 --> 00:58:13,580
Vill man frysa in nÄn
frÄgar man EskimÄn, förstÄs.
387
00:58:13,746 --> 00:58:18,793
- SÄ White Bull har rÄd med sÄnt?
- Indianer lÀgger inte ut sina mord.
388
00:58:18,960 --> 00:58:22,505
- Vem Àr det dÄ?
- Den upplysningen kostar.
389
00:58:22,672 --> 00:58:26,259
- Hur mycket?
- 90 000 dollar.
390
00:58:27,594 --> 00:58:32,183
Jag gillar att summorna stÀmmer.
Du Àr en jÀvel pÄ affÀrer.
391
00:58:32,350 --> 00:58:34,810
Man gör sitt bÀsta.
392
00:58:34,977 --> 00:58:38,397
"Jag gör", heter det.
393
00:58:39,774 --> 00:58:42,693
- Ăr vi överens?
- Klart vi Àr.
394
00:58:45,238 --> 00:58:50,409
SÀtt in summan pÄ det hÀr kontot.
NÀr de Àr inne, fÄr ni namnet.
395
00:58:50,576 --> 00:58:52,411
Toppen.
396
00:59:02,338 --> 00:59:07,218
Skönt att jobba med proffs.
Man slipper en massa skit.
397
00:59:07,385 --> 00:59:09,762
DÄ sÄ...
398
00:59:11,222 --> 00:59:15,101
- Vem vill döda mig?
- En som heter Coxman.
399
00:59:15,977 --> 00:59:20,398
Coxman?
En Coxman jobbade Ät pappa, va?
400
00:59:20,565 --> 00:59:22,817
Vad hette han...?
401
00:59:22,984 --> 00:59:27,030
- Wing... ding? Ringworm?
- Wingman.
402
00:59:27,197 --> 00:59:29,783
Wingman!
403
00:59:29,949 --> 00:59:35,580
- Vill han döda mig? Varför?
- Det Àr ingenting jag frÄgat om.
404
00:59:38,167 --> 00:59:40,544
- FrÄgade, heter det.
- Vi Àr klara hÀr.
405
00:59:40,711 --> 00:59:42,588
Det stÀmmer.
406
00:59:42,755 --> 00:59:47,134
FÄr jag bara stÀlla tvÄ frÄgor?
407
00:59:47,301 --> 00:59:49,178
Oss proffs emellan.
408
00:59:52,765 --> 00:59:55,226
FrÄga pÄ.
409
00:59:58,020 --> 01:00:00,690
Varför kallas du EskimÄn?
410
01:00:00,857 --> 01:00:07,238
Polare i mina hoods. En svart snubbe
som flyttar till snön mÄste vara eskimÄ.
411
01:00:10,825 --> 01:00:13,202
- Du Àr rolig.
- Andra frÄgan?
412
01:00:13,786 --> 01:00:15,455
Jo...
413
01:00:18,291 --> 01:00:21,628
Vem har lÀrt dig moral?
414
01:00:21,794 --> 01:00:26,591
Du tog i hand pÄ att döda mig
för 90 000 och sen bryter du avtalet?
415
01:00:27,926 --> 01:00:32,097
Det Àr för att jag hÄller
vÄrt avtal i stÀllet.
416
01:00:33,681 --> 01:00:35,100
Jaha...
417
01:00:36,267 --> 01:00:41,356
Ett löfte Àr vÀl inget vÀrt i dina hoods.
418
01:00:41,523 --> 01:00:45,027
DÀr tÀnker man pÄ sig sjÀlv i första hand.
419
01:00:45,194 --> 01:00:51,033
HÀr Àr det karaktÀren som rÀknas.
Annars kan man inte göra affÀrer...
420
01:00:51,200 --> 01:00:55,663
Och kan man inte göra affÀrer...
421
01:00:57,498 --> 01:01:00,042
Vad skulle vi göra pÄ dagarna annars?
422
01:01:16,851 --> 01:01:19,228
Kan du kliva av mattan?
423
01:01:32,116 --> 01:01:35,078
Ska vi ut pÄ en eskimÄsvÀng?
424
01:01:45,422 --> 01:01:48,801
Jag funderar pÄ Irland.
425
01:01:48,968 --> 01:01:51,220
Kanske Tyskland.
426
01:01:51,387 --> 01:01:53,764
Vad dÄ?
427
01:01:53,931 --> 01:01:57,268
Min tiotusendollarsemester.
428
01:01:59,353 --> 01:02:02,231
Guinness slÄr Becks alla gÄnger.
429
01:02:07,820 --> 01:02:09,697
DĂ„ blir det Dublin.
430
01:02:11,324 --> 01:02:13,993
Tar du med mig till Dublin?
431
01:02:24,462 --> 01:02:28,049
Mustang, om vi blir upptÀckta...
432
01:02:39,269 --> 01:02:42,647
DENVER-PLAYBOY:
"JAG ĂLSKAR ATT VARA SINGEL"
433
01:03:28,111 --> 01:03:29,487
Wingman.
434
01:03:29,654 --> 01:03:32,156
Hur Àr lÀget?
435
01:03:38,746 --> 01:03:42,208
Vi vill att du följer med
pÄ en liten svÀng.
436
01:04:01,354 --> 01:04:04,774
DÄ sÄ, Wingman...
BerÀtta om EskimÄn.
437
01:04:04,941 --> 01:04:10,696
- Man fÄr inte vad man betalar för lÀngre.
- Vissa av oss fÄr det.
438
01:04:10,863 --> 01:04:16,285
Hur Àr det med Speedo, Limbo och Tomten?
Hur tycker du att det funkade?
439
01:04:16,452 --> 01:04:21,499
Innan du dör berÀttar du
vad det hÀr handlar om.
440
01:04:21,666 --> 01:04:24,711
FrÄgan Àr hur ont du vill ha.
441
01:04:24,877 --> 01:04:30,091
Jag har cancer i röven, jÀvla kukhuvud.
Jag skiter i hur ont det gör.
442
01:04:30,258 --> 01:04:34,262
Du undrar vad det handlar om?
Det handlar om Bullitt.
443
01:04:34,429 --> 01:04:37,557
Den fula fan stal min dam.
444
01:04:37,724 --> 01:04:42,187
Farsan satte pÄ allt med hÄl.
- Vad brukade du sÀga, Bone?
445
01:04:42,353 --> 01:04:46,566
Han skulle knulla en skallerorm
om nÄn höll still huvudet pÄ den.
446
01:04:46,733 --> 01:04:50,528
- Pappa hade tusentals kvinnor.
- En av dem var min.
447
01:04:50,695 --> 01:04:55,450
- Vad rör det mig?
- Hans ruttna blod flyter i dina Ädror.
448
01:04:55,617 --> 01:05:01,414
Och du har hans idiotiska flin
över hela ansiktet.
449
01:05:03,583 --> 01:05:06,587
Var Àr mitt kokain?
450
01:05:08,047 --> 01:05:12,009
- Jag spolade ner det pÄ toa.
- Det var tio kilo.
451
01:05:12,176 --> 01:05:15,388
Minst. Jag trodde det var mer.
452
01:05:15,555 --> 01:05:22,520
SÄ du dödar mina killar och stjÀl
mitt kokain -för en kvinnas skull?
453
01:05:23,062 --> 01:05:27,817
Det kallas kÀrlek, gullet.
Du borde pröva nÄn gÄng.
454
01:05:28,860 --> 01:05:31,154
Ăr vi klara nu?
455
01:05:31,320 --> 01:05:33,531
Eller vill du smÄprata mer?
456
01:05:38,328 --> 01:05:40,330
DÄ sÄ, Wingman!
457
01:05:41,664 --> 01:05:46,794
SĂ„ ska det se ut, killar.
SÄ tackar man för sig.
458
01:06:22,456 --> 01:06:24,292
Kehoe-polisen...
459
01:06:24,458 --> 01:06:28,379
Ett ögonblick...
- Kim! Denver-polisen.
460
01:06:30,840 --> 01:06:33,384
Hej, Kurt!
461
01:06:33,551 --> 01:06:39,474
Du bad mig gÄ pÄ djupet med Viking och
White Bull. Jag har allt material hÀr.
462
01:06:39,640 --> 01:06:42,685
- Du Àr bÀst.
- Det var inte lÀtt.
463
01:06:42,852 --> 01:06:45,813
- Tack. Kan du mejla över filerna?
- Jo dÄ...
464
01:06:45,980 --> 01:06:52,946
Eller sÄ kommer jag sjÀlv. Men det Àr
en lÄng körning, sÄ jag mÄste sova över.
465
01:06:53,238 --> 01:06:56,241
Du kan alltid sova hos mig, men...
466
01:06:56,407 --> 01:07:01,663
...grejen Àr att jag mÄste sitta uppe
hela natten med filerna.
467
01:07:02,497 --> 01:07:07,419
Men om du mejlar dem,
sÄ hinner jag bli klar med dem i kvÀll...
468
01:07:07,585 --> 01:07:12,590
Sen kan jag lÀgga all min överskottsenergi
pÄ nÄt annat.
469
01:07:12,757 --> 01:07:15,969
Okej...
470
01:07:16,136 --> 01:07:18,889
DĂ„ har du dem i inkorgen nu.
471
01:07:19,682 --> 01:07:23,477
- Nu Àr de framme.
- SÄ hur gör vi?
472
01:07:23,644 --> 01:07:27,732
LÀmna dörren öppen med slÀckt ljus.
Jag hittar...
473
01:07:29,775 --> 01:07:32,403
VĂ€nta lite.
- Vad hÀnder?
474
01:07:32,570 --> 01:07:36,491
Vi har en lavin. Jag ringer tillbaka.
475
01:07:42,413 --> 01:07:44,499
Jo, Gip...
476
01:07:58,888 --> 01:08:00,932
Ser jag ut som en uteliggare?
477
01:08:03,476 --> 01:08:06,146
För 30 Är sen -
478
01:08:06,312 --> 01:08:11,484
- bodde jag i en hÄla i marken
under min langares hus.
479
01:08:11,651 --> 01:08:15,989
En dag kom han
och rÀckte ut en hand...
480
01:08:19,576 --> 01:08:21,996
Och jag tog den.
481
01:08:22,163 --> 01:08:24,582
Och vi gjorde ett avtal.
482
01:08:26,459 --> 01:08:28,211
Ett bra avtal.
483
01:08:30,213 --> 01:08:32,548
Inget toppenavtal...
484
01:08:34,091 --> 01:08:37,595
Jag borde ha köpt ett kasino,
som min bror.
485
01:08:40,807 --> 01:08:45,603
Men ett avtal Àr ett avtal
- och jag höll mitt ord.
486
01:08:46,896 --> 01:08:52,068
Men min pÄlitlighet
ÄtergÀldades med ett blodbad.
487
01:08:53,486 --> 01:08:56,322
De tog min enda son ifrÄn mig.
488
01:08:58,491 --> 01:09:04,455
I dag... ska min pojke göra
sin sista resa hem.
489
01:09:06,958 --> 01:09:09,711
Vi stannar kvar...
490
01:09:09,878 --> 01:09:12,422
...och utkrÀver hÀmnd.
491
01:09:12,589 --> 01:09:16,134
Jag ska utkrÀva blod för blod...!
492
01:09:17,844 --> 01:09:20,388
En son för en son!
493
01:10:07,812 --> 01:10:09,564
Hej!
494
01:10:10,190 --> 01:10:13,151
- Men vad fan...!
- Du har glömt.
495
01:10:14,152 --> 01:10:17,113
- Vad?
- Mobbningsseminariet.
496
01:10:17,280 --> 01:10:20,617
- Alla andra förÀldrar var dÀr.
- Ja, jag glömde.
497
01:10:21,284 --> 01:10:25,205
Men jag fÄr glömma. Varför? Jo, för jag
har skÀnkt pengar till en ny datasal.
498
01:10:25,330 --> 01:10:29,417
SkÀnker man pengar slipper man
150 mobbningsseminarier. SĂ„ funkar det.
499
01:10:30,126 --> 01:10:32,587
En av fördelarna i min bransch.
500
01:10:32,754 --> 01:10:35,591
Du Àr ingen affÀrsman, du Àr kriminell.
501
01:10:37,885 --> 01:10:43,141
SÄ mitt ladd duger inte lÀngre?
Jag minns nÀr du rullade runt i det.
502
01:10:48,938 --> 01:10:53,109
Jag minns...
nÀr bara lite av mitt ladd...
503
01:10:56,112 --> 01:10:59,824
...fick dig att gÄ upp i brygga...
504
01:11:00,742 --> 01:11:02,869
Fy fan...
505
01:11:03,953 --> 01:11:07,415
StÀng dina vackra bruna ögon.
506
01:11:13,004 --> 01:11:15,256
DĂ„ minns du kanske...
507
01:11:15,423 --> 01:11:19,219
De behövde en vÀrd till nÀsta
vÀlgörenhetsafton. Jag anmÀlde dig.
508
01:12:18,488 --> 01:12:22,242
MITT BARN ĂR TOPPELEV
PĂ
ST PHILIPS-SKOLAN
509
01:12:33,962 --> 01:12:37,465
- HĂ€r...
- Tre av Vikings killar har försvunnit.
510
01:12:38,842 --> 01:12:41,386
Vem Àr den dÀr Viking nu igen?
511
01:12:41,553 --> 01:12:45,683
Knarkkungen i Denver.
White Bulls konkurrent.
512
01:12:45,850 --> 01:12:51,689
Jag har en frÄga... Vad vill du
att vi gör med Viking och White Bull?
513
01:12:51,856 --> 01:12:54,108
Stoppar dem. Och rÀddar vÄr stad.
514
01:12:58,112 --> 01:13:00,615
Vi har ett litet problem...
515
01:13:00,782 --> 01:13:04,827
Vi rÄkade hÀnga en oskyldig indian
pÄ en vÀgskylt.
516
01:13:04,994 --> 01:13:08,331
Jag tror inte att White Bull Àr sÄ glad.
517
01:13:08,498 --> 01:13:11,751
NÄt förslag pÄ hur vi kan rÀtta till det?
518
01:13:11,918 --> 01:13:16,089
- Ja, vi ska kanske be om ursÀkt...
- Jaha...?
519
01:13:16,256 --> 01:13:20,635
Bara en liten miss.
Vi skickar bara ett litet meddelande.
520
01:13:20,802 --> 01:13:23,763
Vad ska det stÄ i meddelandet dÄ?
521
01:13:23,930 --> 01:13:28,268
Inte vet jag...
"Sorry, det ska inte hÀnda igen."
522
01:13:31,146 --> 01:13:35,692
Nej, vi behöver nÄt med lite mer stuns.
523
01:13:35,859 --> 01:13:38,486
NÄt som kommer frÄn hjÀrtat.
524
01:13:54,962 --> 01:13:59,258
SkÀr av huvudet och skicka till dem.
SĂ€g att han var den skyldige.
525
01:13:59,425 --> 01:14:03,513
HÀlsa att vÄrt gamla avtal gÀller igen.
526
01:14:16,943 --> 01:14:19,153
Ta bort den dÀr skiten.
527
01:14:19,320 --> 01:14:22,282
Vad Àr det för fel pÄ dig?
528
01:14:22,448 --> 01:14:26,286
Vi har nÄgra av vÀrldens bÀsta
haschbutiker. Helt lagliga.
529
01:14:26,452 --> 01:14:31,166
I stÀllet envisas du med
att röka det dÀr jÀvla indiangrÀset.
530
01:14:31,332 --> 01:14:33,501
Jag kanske föredrar det.
531
01:14:36,963 --> 01:14:39,632
Vita mÀnniskor, alltsÄ...
532
01:14:41,468 --> 01:14:44,804
Jag hade en rÄtta
som var större Àn den dÀr.
533
01:14:49,351 --> 01:14:52,020
Rök den dÀr skiten i stÀllet.
534
01:14:52,187 --> 01:14:55,273
Fan, du Àr Àcklig.
535
01:15:01,155 --> 01:15:05,827
Hon hÀmtar honom den hÀr veckan.
Farsan gör det nÀsta vecka.
536
01:15:07,995 --> 01:15:11,416
TÀnk dig att dela pÄ din egen son.
537
01:15:15,753 --> 01:15:18,464
- Kehoe.
- Det Àr Kurt.
538
01:15:20,466 --> 01:15:24,387
- Hej, Kurt.
- Du förtjÀnar inte den hÀr infon.
539
01:15:25,388 --> 01:15:28,641
- Infon?
- SÀg att du inte förtjÀnar den.
540
01:15:28,808 --> 01:15:31,519
Jag förtjÀnar den inte.
Vad har du hittat?
541
01:15:31,686 --> 01:15:35,815
Ett lik, Dante Ferstel frÄn Kehoe.
Hittad död i en grÀnd i Denver.
542
01:15:35,982 --> 01:15:40,236
Ăverdos. Ănnu en som brĂ€nt sitt ljus
i bÀgge Àndar, tÀnker du.
543
01:15:40,403 --> 01:15:45,533
Men Dante var bagagehanterare
pÄ flygplatsen.
544
01:15:45,700 --> 01:15:47,160
HĂ€r i Kehoe?
545
01:15:56,711 --> 01:15:59,881
- Mr Coxman...
- Vad gÀller det?
546
01:16:03,094 --> 01:16:05,263
Det gÀller er son.
547
01:16:10,435 --> 01:16:15,148
- Har ni hört om Dante Ferstell?
- Ja, han dog av en överdos.
548
01:16:18,067 --> 01:16:22,113
Dante arbetade med er son pÄ flygplatsen,
inte sant?
549
01:16:24,032 --> 01:16:26,784
- Ja.
- KĂ€nde ni honom?
550
01:16:26,951 --> 01:16:30,663
- Nej.
- Pratade aldrig Kyle om honom?
551
01:16:30,830 --> 01:16:32,707
Nej.
552
01:16:39,339 --> 01:16:41,508
Var det allt?
553
01:16:41,674 --> 01:16:44,219
Jag antar det.
554
01:16:49,140 --> 01:16:51,851
Jag förstÄr inte vad ni gör hÀr.
555
01:16:52,018 --> 01:16:54,437
Söker sanningen.
556
01:16:54,604 --> 01:16:58,108
Jag tror inte
att er son var knarkare.
557
01:16:59,484 --> 01:17:03,405
Och det tror jag inte
att Dante Ferstell var heller.
558
01:17:03,572 --> 01:17:06,408
Vad tror ni hÀnde med dem?
559
01:17:06,575 --> 01:17:12,832
Jag vet inte. Jag hoppades
att ni skulle kunna ge en ledtrÄd.
560
01:17:17,545 --> 01:17:19,672
Nej, jag Àr ledsen.
561
01:17:19,839 --> 01:17:23,551
Jag kan inte hjÀlpa till.
Och ni kan inte hjÀlpa mig.
562
01:17:23,718 --> 01:17:26,596
Nu mÄste jag jobba.
563
01:17:27,972 --> 01:17:30,433
Jag förstÄr.
564
01:17:30,600 --> 01:17:33,436
Tejp, elpistol...
565
01:17:34,479 --> 01:17:37,690
- Antibiotika...
- Antibiotika?
566
01:17:37,857 --> 01:17:41,736
Har du nÄnsin blivit biten av en unge?
567
01:17:41,903 --> 01:17:45,615
Det Àr nÀstan bÀttre att bli hundbiten.
568
01:17:49,452 --> 01:17:51,371
Ja?
569
01:17:52,747 --> 01:17:54,499
Okej.
570
01:17:57,669 --> 01:17:59,295
Vi fÄr inte ta honom Àn.
571
01:17:59,462 --> 01:18:02,841
- Varför inte?
- De skickar ett bud.
572
01:18:12,642 --> 01:18:15,438
Jag Àr budbÀraren.
573
01:18:25,865 --> 01:18:28,159
Tack för att ni tar emot.
574
01:18:35,083 --> 01:18:39,504
Han har straffats för sitt dÄd.
Vi vill sluta fred med er igen.
575
01:18:39,671 --> 01:18:42,131
Okej.
576
01:18:43,216 --> 01:18:47,178
Jag uppskattar gÄvan.
Det var omtÀnksamt.
577
01:18:54,519 --> 01:18:58,690
Du Àr modig som kommer hit ensam.
578
01:19:01,985 --> 01:19:05,572
Men jag vill ha en son för en son.
579
01:19:41,442 --> 01:19:44,612
Försiktigt! Du kan trÀffa en unge.
580
01:19:49,242 --> 01:19:51,870
Gör du om det, sÄ dödar jag dig.
581
01:19:52,912 --> 01:19:55,457
- Ses i morgon!
- Ryan...
582
01:19:55,623 --> 01:19:58,960
Jag ska hÀmta dig i dag.
583
01:19:59,127 --> 01:20:05,216
- Men det Àr mammas vecka...
- Ja, men hon sitter fast hos tandlÀkaren.
584
01:20:05,383 --> 01:20:07,635
Vad Àr det?
585
01:20:07,802 --> 01:20:09,929
Vi ska plocka honom.
586
01:20:10,096 --> 01:20:13,058
- BudbÀraren dÄ?
- Honom sköt de.
587
01:20:13,224 --> 01:20:16,269
Hon har inte sagt nÄt om tandlÀkaren...
588
01:20:16,436 --> 01:20:20,148
Hon hade problem med en rotfyllning.
589
01:20:21,233 --> 01:20:24,946
Din pappa bad mig hÀmta dig.
590
01:20:25,613 --> 01:20:28,407
- HÀr stÄr bilen.
- Var Àr Teslan?
591
01:20:33,579 --> 01:20:35,456
Fan!
592
01:21:03,485 --> 01:21:04,944
BĂ€ltet.
593
01:21:05,111 --> 01:21:08,907
- Var Àr ungen?
- Han försvann i en skÄpbil.
594
01:21:09,074 --> 01:21:13,203
- Vad för slags skÄpbil?
- Det stod Kehoe pÄ den.
595
01:21:13,370 --> 01:21:16,873
Vi hittar snart grabben och bilen.
596
01:21:17,040 --> 01:21:21,711
Ta ut de dÀr tvÄ innan de börjar stinka.
597
01:21:33,558 --> 01:21:35,643
Svara i telefonen.
598
01:21:42,900 --> 01:21:45,194
HallÄ?
599
01:21:47,071 --> 01:21:49,741
Nej, han kan inte prata nu.
600
01:21:51,993 --> 01:21:53,786
För han Àr död.
601
01:21:55,997 --> 01:21:59,584
- DÄ Äker vi. Tre bilar.
- Liket dÄ?
602
01:22:03,880 --> 01:22:08,134
- Minya, ta hand om det hÀr.
- Jag Àr upptagen.
603
01:22:08,301 --> 01:22:11,096
LÄt den dÀr jÀvla indianen göra det.
604
01:22:23,275 --> 01:22:26,611
Du arbetar inte Ät min far, eller hur?
605
01:22:30,574 --> 01:22:34,953
- Vilka var de dÀr killarna?
- Jag vet inte...
606
01:22:38,458 --> 01:22:41,669
- Vi behöver inte oroa oss för dem.
- Okej.
607
01:22:45,840 --> 01:22:50,887
De kan inte ta min son utan att
höra av sig. SÄ gÄr det inte till.
608
01:22:52,930 --> 01:22:55,391
De dÀr jÀvla idiotindianerna.
609
01:22:56,434 --> 01:22:59,270
De dÀr jÀvla alkisarna.
610
01:23:00,688 --> 01:23:05,443
Jag ska hÀnga allihop
pÄ varenda vÀgskylt hÀrifrÄn till Utah.
611
01:23:06,069 --> 01:23:09,948
Tar man nÄgons son, ringer man!
Det vet alla!
612
01:23:13,243 --> 01:23:17,789
De tog min pojke.
Min lilla pojke!
613
01:23:17,956 --> 01:23:22,002
Ăr du inte klok? Det hĂ€r Ă€r min vecka.
614
01:23:22,168 --> 01:23:26,047
Ăr du sĂ„ dum
att du kidnappar din egen son?
615
01:23:26,256 --> 01:23:31,177
VĂ€nta tills min advokat meddelar
de nya villkoren. Ensam vÄrdnad.
616
01:23:31,344 --> 01:23:35,015
Var glad om du fÄr tvÄ timmar i mÄnaden.
617
01:23:35,181 --> 01:23:39,186
Du lÀr inte trÀffa honom ensam
förrÀn han gÄr ut skolan.
618
01:23:39,352 --> 01:23:44,192
En vanlig skola, med vanliga barn.
Och inga idiotiska dieter!
619
01:23:48,696 --> 01:23:51,741
Det dÀr gör du inte om. Eller hur?
620
01:23:58,081 --> 01:24:00,708
Han Àr inte hÀr.
621
01:24:00,875 --> 01:24:03,044
Vad dÄ?
622
01:24:19,185 --> 01:24:22,355
StÀng av den dÀr lÄten.
623
01:24:27,402 --> 01:24:31,239
Ett sms frÄn ett annat nummer.
624
01:24:32,032 --> 01:24:35,535
Sequoia Motel, rum 12.
625
01:24:35,702 --> 01:24:38,205
Steve Jobs, baby.
626
01:24:55,681 --> 01:24:58,393
Hej pÄ dig!
627
01:25:02,438 --> 01:25:05,149
Ett litet snopptÀlt...
628
01:25:49,903 --> 01:25:55,451
Jag vet hur det funkar. Jag ger dem
vad de vill och vi fÄr Ryan tillbaka.
629
01:25:58,246 --> 01:26:01,874
Om ett dygn ringer jag polisen.
630
01:26:02,041 --> 01:26:06,963
- Om ett dygn Àr han hemma.
- Du fÄr brinna i helvetet för det hÀr.
631
01:26:07,130 --> 01:26:10,508
Vi ses dÀr.
632
01:26:58,683 --> 01:27:02,061
- VĂ€lkommen till ChĂąteau Montclair.
- Vi behöver rum i natt.
633
01:27:02,186 --> 01:27:06,274
- DÄ mÄste ni ha reserverat.
- UrsÀkta?
634
01:27:06,441 --> 01:27:08,985
Reserverat.
635
01:27:09,152 --> 01:27:11,654
JasÄ?
636
01:27:12,196 --> 01:27:14,240
En reserva...
637
01:27:14,407 --> 01:27:21,372
Jag menar bara att ni mÄste reserv...
boka i förvÀg för det Àr fullbelagt.
638
01:27:22,165 --> 01:27:28,129
Vet du vad jag tyckte att jag hörde?
Att vi skulle Äka hem till reservatet.
639
01:27:28,296 --> 01:27:30,840
Nej...
640
01:27:31,007 --> 01:27:35,637
Har du nÄgon aning om
vad jag kan skriva pÄ nÀtet?
641
01:27:37,931 --> 01:27:43,353
Du ska kanske hÀmta chefen
eller sÄ tittar du igen.
642
01:27:44,771 --> 01:27:46,439
Jag tittar.
643
01:27:59,452 --> 01:28:02,372
- Ăr du hungrig?
- Visst.
644
01:28:06,294 --> 01:28:08,212
- Ăgg?
- Okej.
645
01:28:15,428 --> 01:28:18,431
- Bor du hÀr?
- Ja.
646
01:28:21,392 --> 01:28:23,937
Alldeles ensam?
647
01:28:24,103 --> 01:28:25,980
JĂ€pp.
648
01:28:27,482 --> 01:28:30,777
Har du inga barn?
649
01:28:30,944 --> 01:28:33,404
Nej.
650
01:28:50,880 --> 01:28:54,884
- Gillar du rock?
- Jag gillar klassisk musik.
651
01:29:12,361 --> 01:29:17,158
Det var inte sÄ smart
att ta med mig hem till dig.
652
01:29:18,117 --> 01:29:19,952
Varför inte?
653
01:29:24,540 --> 01:29:28,711
- Jag vill prata med din pappa.
- I kvÀll?
654
01:29:28,878 --> 01:29:31,214
I morgon.
655
01:29:39,389 --> 01:29:42,434
De Àr lite flottiga...
656
01:29:52,235 --> 01:29:57,324
- Du sa ju att du inte har nÄgra barn.
- Han Àr borta...
657
01:29:57,490 --> 01:30:00,285
Hoppa i sÀng nu.
658
01:30:03,830 --> 01:30:08,752
- Var ska du sova?
- I mitt rum, lÀngre bort i korridoren.
659
01:30:08,919 --> 01:30:13,882
- TĂ€nk om jag rymmer?
- GÄr inte. Du fryser ihjÀl dÀr ute.
660
01:30:14,049 --> 01:30:17,178
- God natt.
- Jag Àr van vid en godnattsaga.
661
01:30:17,345 --> 01:30:22,350
- Jag har inga sagor.
- LĂ€s vad du vill. Jag bryr mig inte.
662
01:30:25,895 --> 01:30:29,857
"C-130 Àr en snöplog i toppklass."
663
01:30:30,024 --> 01:30:34,070
"Den Àr byggd för att betvinga naturen
och klarar tre tons last."
664
01:30:34,237 --> 01:30:39,576
"Ăveraasens snöslungetillsats
Àr tillverkad för allmÀnt bruk"-
665
01:30:39,742 --> 01:30:44,831
- "och utrustad med kraftfulla
moderna motorer. De Àr extremt flexibla."
666
01:30:45,540 --> 01:30:49,878
"Kapaciteten Àr 4 000 ton snö i timmen."
667
01:30:50,045 --> 01:30:53,173
"SlungavstÄnd 30 meter."
668
01:30:56,426 --> 01:30:58,887
Ingen dÄlig maskin.
669
01:30:59,054 --> 01:31:01,640
Jag har en sÄn hÀr.
670
01:31:01,806 --> 01:31:04,643
Jag trodde att du var en kidnappare.
671
01:31:05,518 --> 01:31:07,938
Inte hela tiden.
672
01:31:09,981 --> 01:31:12,734
FÄr jag Äka med i den?
673
01:31:13,944 --> 01:31:15,946
Nu ska du sova.
674
01:31:31,546 --> 01:31:35,842
Har du hört talas om Stockholmssyndromet?
675
01:31:51,608 --> 01:31:54,110
TILLVERKAD I KINA
676
01:32:23,348 --> 01:32:27,395
- God morgon, chefen.
- Har ni hittat honom?
677
01:32:27,562 --> 01:32:30,189
Inte Àn. Men vi hittar honom.
678
01:32:30,356 --> 01:32:32,442
Mr White Bull...
679
01:32:32,608 --> 01:32:38,323
HÀr Àr nÄgra gratis liftkort till er
och alla era vÀnner...
680
01:32:38,489 --> 01:32:41,910
Och tack igen för
att ni valde att komma hit.
681
01:32:42,076 --> 01:32:46,623
Vi vet att ni kan koppla av
pÄ andra sÀtt...
682
01:32:47,332 --> 01:32:48,833
Tack.
683
01:32:50,168 --> 01:32:53,379
- VaktmÀstaren frÄn Ryans skola.
- Ja, varför inte?
684
01:32:53,546 --> 01:32:57,634
Det Àr en Àra att fÄ komma hit.
Man har ju hört...
685
01:32:57,801 --> 01:33:02,013
- Har du nÄgot att komma med?
- Kanske.
686
01:33:02,180 --> 01:33:05,976
SkÄpbilen er son försvann i
har jag sett förut.
687
01:33:06,142 --> 01:33:08,311
Föraren har jag ocksÄ sett.
688
01:33:08,478 --> 01:33:13,775
Jag och familjen Äkte upp till
skidhotellet i Kehoe. Det fina stÀllet...
689
01:33:13,942 --> 01:33:17,445
Chùteau Montclair. Vi Àr pÄ vÀg dit-
690
01:33:17,612 --> 01:33:22,617
- och hon böjer sig fram
och visar lite uppskattning...
691
01:33:22,784 --> 01:33:25,370
- Du fattar?
- Ja.
692
01:33:25,537 --> 01:33:29,374
- Inte lÀtt att köra nÀr nÄn suger...
- SkÄpbilen.
693
01:33:33,421 --> 01:33:37,383
Ja, skÄpbilen som stannade
och hjÀlpte mig...
694
01:33:38,801 --> 01:33:41,554
...Ă€r samma bil som din pojk satte sig i.
695
01:33:41,721 --> 01:33:45,391
Och killen som drog upp mig ur diket...
696
01:33:45,558 --> 01:33:50,980
...Ă€r samma kille som tog pojken.
Han har ett namn man inte glömmer.
697
01:33:51,147 --> 01:33:53,107
Coxman.
698
01:33:53,900 --> 01:33:56,361
Coxman.
699
01:33:56,528 --> 01:34:02,033
- Vi skrattade eftersom hon ju höll pÄ...
- Herregud!
700
01:34:02,826 --> 01:34:08,707
- Coxman hade en slÀkting...
- Och han har inte snackat med snuten.
701
01:34:08,873 --> 01:34:12,085
- Hur mycket erbjöd min kille dig?
- Tio tusen.
702
01:34:12,252 --> 01:34:14,421
DÄ sÀger vi det.
703
01:35:08,476 --> 01:35:10,729
Kolla pÄ honom!
704
01:35:16,151 --> 01:35:20,655
- SÀkert att du har gjort det förut?
- Jag Àr född till att flyga, blekansikte.
705
01:35:57,944 --> 01:36:01,447
Jag har din son.
Vill du se honom igen, kom ensam.
706
01:36:01,614 --> 01:36:05,493
Jag vet hur det gÄr till.
Hur mycket vill du ha?
707
01:36:05,660 --> 01:36:08,246
Det pratar vi om nÀr du kommer.
708
01:36:08,413 --> 01:36:11,708
2210, Quarry Road i Kehoe.
709
01:36:12,584 --> 01:36:17,213
Vi lÀmnar precis Denver.
Det lÀr ta tre timmar.
710
01:36:47,577 --> 01:36:50,039
Herregud...!
711
01:37:07,432 --> 01:37:10,477
Tagit ledigt?
Stora vÀgen behöver plogas.
712
01:37:10,643 --> 01:37:12,771
Jag tar det strax.
713
01:37:14,856 --> 01:37:19,986
- Min brorson Àr hÀr och hÀlsar pÄ.
- Skönt att ha slÀkten hÀr.
714
01:37:20,153 --> 01:37:23,615
Vi sÄg alla bilarna utanför dig.
715
01:37:25,784 --> 01:37:27,160
Just det.
716
01:37:34,709 --> 01:37:37,420
Titta pÄ det hÀr.
717
01:37:37,587 --> 01:37:42,592
- SÄ han sÀtter pÄ en hippie...
- Titta pÄ fordonet. Firmanamnet.
718
01:37:43,635 --> 01:37:47,180
- Open Road.
- Ligger 6 km hÀrifrÄn.
719
01:37:47,347 --> 01:37:50,517
Samla ihop killarna.
720
01:37:59,235 --> 01:38:04,490
- Det var jÀttekul!
- Jag vill att du sitter hÀr...
721
01:38:04,657 --> 01:38:07,410
VÀnta hÀr tills nÄn hÀmtar dig.
722
01:38:21,382 --> 01:38:25,512
- De Äker till Open Road-Äkeriet.
- Va?
723
01:38:25,679 --> 01:38:28,139
Open Road-Äkeriet.
724
01:38:29,766 --> 01:38:32,686
PĂ„ Old Bend Road.
725
01:39:04,469 --> 01:39:08,014
Ryan! In med dig.
726
01:39:08,181 --> 01:39:12,685
- Varför har du ett gevÀr?
- Gör som jag sÀger. Upp!
727
01:39:12,852 --> 01:39:15,021
In i skÄpet.
728
01:39:17,649 --> 01:39:21,611
- Varför Àr du arg pÄ mig?
- Jag Àr inte arg.
729
01:39:23,404 --> 01:39:26,866
Det Àr bara jÀtteviktigt att du lyder nu.
730
01:39:27,033 --> 01:39:29,160
Du Àr en bra kille.
731
01:39:29,327 --> 01:39:31,997
- Va?
- Sitt still dÀr.
732
01:41:16,104 --> 01:41:18,940
Den sista Coxman.
733
01:41:23,319 --> 01:41:26,531
Var Àr min son?
734
01:41:28,491 --> 01:41:34,581
Min bransch kan vara kreativ, men jag Àr
gammalmodig och gillar enkla lösningar.
735
01:41:35,540 --> 01:41:41,504
Behöver jag frÄga en gÄng till, kommer jag
att dra ut naglarna, kapa fingrarna-
736
01:41:41,671 --> 01:41:46,801
- hugga av hÀnderna
och hacka bort nÀsan.
737
01:41:49,888 --> 01:41:54,184
Det dÀr med nÀsan
kommer du inte att tycka om.
738
01:41:54,351 --> 01:41:57,354
Du förtjÀnar inte din son.
739
01:41:59,314 --> 01:42:02,609
Ta in honom i garaget.
740
01:47:01,124 --> 01:47:04,919
En unge kör ett snöröjningsfordon
mot Kehoe...
741
01:47:20,644 --> 01:47:22,896
Kan du hÀlsa...
742
01:47:23,063 --> 01:47:24,773
...till Aya.
743
01:47:29,027 --> 01:47:31,947
HĂ€lsa till min fru...
744
01:47:33,990 --> 01:47:36,785
SÀg att hon Àr en...
745
01:48:02,771 --> 01:48:06,566
- Vad gör du?
- Mitt jobb.
746
01:48:12,072 --> 01:48:16,534
VID BLINKANDE SKEN
ĂR VĂGEN SVĂ
RFRAMKOMLIG
747
01:50:30,380 --> 01:50:34,064
ĂversĂ€ttning: Lars Thorsell
Svensk Medietext
57753