All language subtitles for Cold.Pursuit.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,020 --> 00:01:22,651 Somliga sprider glädje var de än går- 2 00:01:22,859 --> 00:01:26,530 -andra gör det när de går. 3 00:02:10,881 --> 00:02:14,093 VARNING FÖR SNÖPLOGAR 4 00:03:04,937 --> 00:03:07,398 Hej, mamma. 5 00:03:07,564 --> 00:03:09,608 Får vi finbesök? 6 00:03:09,775 --> 00:03:14,405 Får jag ta er bil? Jag måste iväg till jobbet. 7 00:03:15,364 --> 00:03:20,911 - Hjälp oss att äta upp Bambi i grytan? - Jag måste iväg. 8 00:03:21,078 --> 00:03:23,497 Tack, farsan! 9 00:03:28,294 --> 00:03:32,048 - Hur har du haft det? - Helt okej. 10 00:03:37,136 --> 00:03:40,473 Du blir tvungen att säga några ord i dag. 11 00:03:42,141 --> 00:03:44,435 Hur många? 12 00:03:44,602 --> 00:03:51,235 Lincolns tal i Gettysburg var på 282 ord. Hundra, kanske? 13 00:03:55,489 --> 00:03:59,952 De vill bara tacka dig. Det är ingen avrättning. 14 00:04:00,661 --> 00:04:03,789 Då skulle det vara fort undanstökat. 15 00:04:20,598 --> 00:04:24,059 - Är det där nytt? - Nej. 16 00:04:25,686 --> 00:04:29,273 Så stoppar vi in den... 17 00:04:54,758 --> 00:04:57,302 Jag är ingen talare... 18 00:04:57,469 --> 00:05:02,850 ...men jag är hedrad över att bli vald till årets medborgare i Kehoe. 19 00:05:03,016 --> 00:05:09,148 Men om jag fick välja, så skulle jag ta någon viktigare. 20 00:05:11,650 --> 00:05:14,153 Jag är bara en kille... 21 00:05:14,320 --> 00:05:19,909 ...som håller kontakten med civilisationen öppen här ute i vildmarken. 22 00:05:25,956 --> 00:05:29,418 När man kör samma väg varje dag... 23 00:05:29,585 --> 00:05:35,049 ...är det lätt att börja fundera på de vägar man inte tar. 24 00:05:36,258 --> 00:05:40,388 Men det försöker jag undvika. 25 00:05:40,554 --> 00:05:43,265 Jag har haft tur. 26 00:05:43,432 --> 00:05:46,811 Jag valde rätt väg tidigt... 27 00:05:46,978 --> 00:05:49,438 ...och höll mig till den. 28 00:06:35,486 --> 00:06:39,031 Tjenare, hur har dagen varit? 29 00:06:41,409 --> 00:06:44,328 - Kyle! - Håll käften! 30 00:06:44,495 --> 00:06:47,164 - Hjälp! - Håll käften! 31 00:06:51,460 --> 00:06:53,170 Ta hans arm! 32 00:06:53,337 --> 00:06:56,841 Ta hans livrem! Dra ner! 33 00:07:24,912 --> 00:07:26,538 Fan också! 34 00:07:57,486 --> 00:08:01,324 - Vad är det? - Jag vill inte gå. 35 00:08:01,490 --> 00:08:04,493 Visst är du smart, men inte så smart. 36 00:08:12,503 --> 00:08:15,839 - Han vill inte gå. - Vad fan... 37 00:08:16,006 --> 00:08:20,094 Det handlar om Tim, eller hur? 38 00:08:20,260 --> 00:08:22,805 Ryan har en mobbare i klassen. 39 00:08:23,806 --> 00:08:27,267 Tim fick ansiktet nedtryckt i marken i går. 40 00:08:27,434 --> 00:08:29,728 Vet du vad en mobbare är? 41 00:08:29,895 --> 00:08:34,191 En chans att visa vad man går för. Den chansen måste man ta. 42 00:08:34,358 --> 00:08:37,653 - Han är större än jag. - Desto bättre. 43 00:08:37,820 --> 00:08:41,407 - Ska jag slå honom? - Det är en bra början. 44 00:08:41,574 --> 00:08:45,619 - Det är ingen bra idé. - Varför inte? 45 00:08:45,786 --> 00:08:49,498 Då är jag ju lika dum som han. 46 00:08:49,665 --> 00:08:52,001 Kom hit! 47 00:08:53,377 --> 00:08:58,799 Du fick Flugornas herre i present. Du har väl inte börjat läsa den än? 48 00:08:58,966 --> 00:09:01,552 Det är synd. 49 00:09:01,719 --> 00:09:06,891 Den boken har svar på alla frågor. Kom nu. Dags att åka. 50 00:09:18,278 --> 00:09:22,574 Du var vild i natt. Helt galen... 51 00:09:31,166 --> 00:09:34,503 Du ser fräsch ut. Käka lite frukost. 52 00:10:27,349 --> 00:10:30,019 Herregud! Grace... 53 00:10:50,581 --> 00:10:53,834 LÄGG LIKEN MED HUVUDET UTÅT 54 00:11:38,922 --> 00:11:41,383 Är det er son? 55 00:12:01,070 --> 00:12:04,115 Han dog av en heroinöverdos. 56 00:12:21,299 --> 00:12:23,426 Ursäkta... 57 00:12:23,926 --> 00:12:27,722 Kyle var ingen knarkare. 58 00:12:30,725 --> 00:12:35,606 - Det säger alla föräldrar. - Han var ingen knarkare. 59 00:12:36,940 --> 00:12:42,488 - Vad händer nu? - Narkotikaroteln får ta över. 60 00:12:44,657 --> 00:12:47,868 Vi kände inte vår egen son. 61 00:12:52,748 --> 00:12:56,877 - Kyle var ingen knarkare. - Du lyssnar inte! 62 00:13:28,868 --> 00:13:32,330 Om jag ock vandrar i dödsskuggans dal... 63 00:15:23,486 --> 00:15:25,279 Nels... 64 00:15:26,405 --> 00:15:28,407 Dante...? 65 00:15:28,574 --> 00:15:31,661 - Dante? - Jag är så ledsen, Nels... 66 00:15:34,330 --> 00:15:38,292 Det var inte meningen att det skulle bli så här. 67 00:15:39,877 --> 00:15:45,133 Jag vet var och när kokainet kommer. 68 00:15:47,927 --> 00:15:52,433 Kyle visste ingenting om det här. 69 00:15:52,599 --> 00:15:56,729 Det var bara en säck! En enda säck. 70 00:15:57,646 --> 00:16:01,108 Men såna där typer upptäcker det alltid. 71 00:16:01,275 --> 00:16:03,902 Vänta lite! Vad då för typer? 72 00:16:05,696 --> 00:16:07,406 Vad för typer? 73 00:16:12,369 --> 00:16:15,039 Har du några pengar? 74 00:16:16,373 --> 00:16:20,086 - Hittar de mig gör de mig illa! - Vilka menar du?! 75 00:16:21,087 --> 00:16:25,966 - Vad snackar du om för folk? - En heter Speedo. 76 00:16:26,133 --> 00:16:30,888 Berätta var jag får tag i honom, sen drar du härifrån! 77 00:18:14,119 --> 00:18:16,580 Så du är Speedo? 78 00:18:16,747 --> 00:18:19,333 Bingo. Guldstjärna. 79 00:18:21,877 --> 00:18:24,046 Dante hälsar. 80 00:18:26,382 --> 00:18:29,343 Jag känner ingen Dante. 81 00:18:29,510 --> 00:18:31,762 Jo, det gör du. 82 00:18:31,929 --> 00:18:36,308 Han jobbade på flygplatsen i Kehoe med min son... Kyle. 83 00:18:37,643 --> 00:18:40,062 Du känner honom också. 84 00:18:43,399 --> 00:18:45,401 Kyle? 85 00:18:46,360 --> 00:18:49,906 Just det! Är Kyle din grabb? 86 00:18:50,072 --> 00:18:53,910 Ja, ja... Nej, jag känner honom inte. Sorry. 87 00:18:54,076 --> 00:18:57,663 Jag känner massor av folk. Många Kyle. 88 00:18:57,830 --> 00:18:59,999 Berätta vad som hände. 89 00:19:08,050 --> 00:19:11,053 - Berätta. - Där har du utgången, pappsen. 90 00:19:11,220 --> 00:19:16,141 Jag vet inte vilken igloo du kommer från, men kryp in i den igen. 91 00:19:16,308 --> 00:19:19,770 Och tro mig -det är klokast så. 92 00:19:23,274 --> 00:19:25,651 Är det klart? 93 00:19:55,389 --> 00:19:58,100 Du har min telefon... 94 00:20:01,437 --> 00:20:04,524 Berätta vad som hände. 95 00:20:16,954 --> 00:20:20,666 - Jag lydde bara order. - Vems order? 96 00:20:20,833 --> 00:20:22,418 Vem? 97 00:20:22,585 --> 00:20:24,628 Limbo... 98 00:20:26,005 --> 00:20:27,882 Limbo? 99 00:20:28,048 --> 00:20:30,509 Limbo, Limbo... 100 00:20:35,681 --> 00:20:38,768 Är det den här Limbo? 101 00:21:43,334 --> 00:21:47,171 Dan Reeves hör helt klart till de tre bästa tränarna. 102 00:21:47,338 --> 00:21:53,427 Och när vi ändå är nostalgiska, här är en fråga till alla er i Denver: 103 00:21:53,594 --> 00:21:59,767 Tidernas största kvartsback? Elway eller Manning? Ring 555 23 95. 104 00:21:59,934 --> 00:22:02,186 Elway. 105 00:22:51,237 --> 00:22:54,365 Ska du inte fråga var jag har varit? 106 00:23:05,501 --> 00:23:08,546 Speedo har försvunnit. 107 00:23:19,557 --> 00:23:21,726 Vem är Speedo? 108 00:23:21,893 --> 00:23:28,524 En av mina anställda. Men vi talar inte om affärer på väg till skolan, eller hur? 109 00:23:38,953 --> 00:23:41,705 Vem har lagt ner de här? 110 00:23:43,374 --> 00:23:48,003 - En kaka dör man väl inte av. - Isoglukos, lecitin... 111 00:23:48,170 --> 00:23:50,714 Bikarbonat. 112 00:23:51,549 --> 00:23:54,552 Det enda de inte innehåller är råttgift. 113 00:23:57,430 --> 00:24:01,517 Du ska veta... att det inte var min idé. 114 00:24:09,984 --> 00:24:14,197 Gör det lagligt alltihop: meth, ecstasy, opium... 115 00:24:16,073 --> 00:24:20,077 En opiumhåla i varje köpcentrum, det är min variant. 116 00:24:21,245 --> 00:24:25,208 Ge folket vad de vill ha, beskatta skiten rejält- 117 00:24:25,374 --> 00:24:28,044 -och höj våra löner till det dubbla. 118 00:24:28,211 --> 00:24:31,339 - Vad säger du om det? - Nej, tack. 119 00:24:31,506 --> 00:24:35,636 Jag vill kunna skilja på goda och onda, så jag vet vem jag ska skjuta. 120 00:24:39,974 --> 00:24:43,811 Nels Coxman. Årets medborgare. 121 00:24:44,979 --> 00:24:47,398 Roligt för honom. 122 00:24:50,025 --> 00:24:52,987 Namnet låter ju som "cocksman". 123 00:24:53,154 --> 00:24:58,242 En man som är en mästare i konsten att bedriva otukt. 124 00:25:01,787 --> 00:25:04,874 Kolla på killarna där. 125 00:25:10,880 --> 00:25:13,549 Det är bara gräs. 126 00:25:13,716 --> 00:25:17,845 - Tillåtet att röka hemma, ja. - Ta ett djupt andetag nu. 127 00:25:18,012 --> 00:25:24,310 En sak måste du förstå om du vill komma någonstans inom Kehoe-polisen- 128 00:25:24,477 --> 00:25:27,855 -och det är att vi är närpoliser. 129 00:25:28,022 --> 00:25:31,526 Vi ska anpassa oss till lokalsamhällets värderingar. 130 00:25:31,692 --> 00:25:35,488 - Och låta dem visa oss fingret? - Vi är en skidort. 131 00:25:35,655 --> 00:25:40,703 Folk åker hit för att åka skidor, ha sex och bli höga. Så spänn av. 132 00:25:40,869 --> 00:25:45,332 Vill du leka Dirty Harry? 133 00:25:46,792 --> 00:25:51,881 Parkeringstiden tog precis slut. Och spotta ut tuggummit. 134 00:26:49,690 --> 00:26:53,527 - Vad kan jag hjälpa till med? - Jo, jag... 135 00:26:54,194 --> 00:26:57,698 Jag kommer strax. En sekund. 136 00:27:00,701 --> 00:27:03,204 Nå, vad tycker ni? 137 00:27:05,581 --> 00:27:07,750 Wow! 138 00:27:27,895 --> 00:27:31,148 Ni får slöjan med utan extra kostnad. 139 00:27:32,233 --> 00:27:34,902 - Gratulerar. - Tack för all hjälp. 140 00:27:39,157 --> 00:27:42,076 Då så... Vad kan jag hjälpa till med? 141 00:27:42,702 --> 00:27:46,956 Jo... Jag är ute efter en smoking. 142 00:27:48,916 --> 00:27:51,336 Visst... När är bröllopet? 143 00:27:54,506 --> 00:27:57,343 Det är inget bröllop. 144 00:27:57,509 --> 00:28:01,805 Min fru och jag ska... förnya våra äktenskapslöften. 145 00:28:04,683 --> 00:28:07,394 Så ni kämpar på? 146 00:28:08,437 --> 00:28:10,272 Kul att höra. 147 00:28:11,273 --> 00:28:13,609 Då tar vi lite mått. 148 00:28:22,451 --> 00:28:24,996 Du dödade min son. 149 00:28:25,162 --> 00:28:28,124 Vem sa åt dig att göra det? 150 00:28:31,919 --> 00:28:34,463 - Vem? - Tomten. 151 00:28:34,630 --> 00:28:37,133 - Tomten?! - Han kallas så. 152 00:28:40,052 --> 00:28:42,805 Var hittar jag den här "Tomten"? 153 00:28:46,851 --> 00:28:51,397 Flygplatsen i Kehoe. Han flyger dit med kokainet och därifrån med pengarna. 154 00:28:51,564 --> 00:28:54,359 - Hur ser han ut? - Som jultomten. 155 00:28:55,943 --> 00:28:57,362 Nej! 156 00:28:57,528 --> 00:29:01,325 Du behöver inte skjuta mig. Snälla... 157 00:29:09,333 --> 00:29:11,627 Elway eller Manning? 158 00:29:15,131 --> 00:29:18,717 - Va? - Tidernas störste kvartsback. 159 00:29:18,884 --> 00:29:21,011 Elway eller Manning? 160 00:29:26,517 --> 00:29:28,602 Elway? 161 00:30:10,271 --> 00:30:13,899 Visste du att Kyle hade Facebook? 162 00:30:17,403 --> 00:30:20,406 Vet du vad för slags musik han gillade? 163 00:30:23,284 --> 00:30:26,912 Han har lagt upp sina favoritfilmer. Vet du vilka det var? 164 00:30:30,499 --> 00:30:34,086 Vad fan pratade ni om när ni var ute och jagade? 165 00:30:38,674 --> 00:30:41,093 Jakt. 166 00:30:54,649 --> 00:30:56,401 Fan också! 167 00:31:00,988 --> 00:31:03,157 Fan också... 168 00:31:03,324 --> 00:31:04,784 Fan! 169 00:31:08,913 --> 00:31:13,168 - Fjärde träningsväskan du tappat bort. - Vad spelar det för roll? 170 00:31:14,712 --> 00:31:20,050 Jag har faktiskt viktigare saker att göra än att hålla rätt på träningsväskor. 171 00:31:20,217 --> 00:31:23,846 Tjäna pengar så att vi har råd med dem, till exempel. 172 00:31:24,013 --> 00:31:29,518 Ta de här och köp så många träningsväskor han nånsin behöver. 173 00:31:29,685 --> 00:31:32,104 Blir det bra? 174 00:31:34,815 --> 00:31:36,567 Jaha... 175 00:31:36,734 --> 00:31:39,403 Här får du. 176 00:31:40,363 --> 00:31:44,450 - Du skämtar. - Nej. Ryans nya diet. Den ska följas. 177 00:31:44,617 --> 00:31:49,872 Frukost: gräsbeteskött, sparris och cashewnötter. Lunch och middag samma. 178 00:31:50,039 --> 00:31:55,336 Det är måndagar. På tisdagar varieras det. Kyckling, broccoli och mandlar. 179 00:31:56,879 --> 00:32:02,135 - Ska vår son få samma mat jämt? - Immunförsvaret byggs upp i tarmarna. 180 00:32:02,301 --> 00:32:05,054 Håller man ordning där får man ett långt liv. 181 00:32:05,221 --> 00:32:09,434 Efter en vecka med den här dieten vill han nog dö ändå. 182 00:32:09,600 --> 00:32:12,186 Du borde vara tacksam... 183 00:32:12,353 --> 00:32:16,483 Min pappa gav mig en halv grapefrukt och tre linor prima ladd. 184 00:32:16,650 --> 00:32:18,444 En "vinnarfrukost". 185 00:32:18,611 --> 00:32:22,781 Och nu kan din son inte ens titta på godis utan att få utslag. 186 00:32:22,948 --> 00:32:26,118 Grattis, du har brutit mönstret. 187 00:32:26,285 --> 00:32:28,412 Tänk... 188 00:32:31,248 --> 00:32:33,918 En gång i tiden älskade jag din mun... 189 00:32:34,752 --> 00:32:37,338 Jag har talat med min advokat. 190 00:32:37,505 --> 00:32:40,925 Jag vill ha tio dagar, du får fyra. 191 00:32:44,095 --> 00:32:49,850 Då kontrar jag med fjorton dagar hos mig, inga hos dig. Vad säger din advokat då? 192 00:32:55,147 --> 00:32:57,733 - God morgon, Aya. - Hej, Mustang. 193 00:33:04,615 --> 00:33:06,617 Limbo har försvunnit. 194 00:33:21,467 --> 00:33:24,011 Oroa dig inte, han lugnar sig. 195 00:33:26,889 --> 00:33:29,099 Är det Mozart? 196 00:33:29,266 --> 00:33:34,230 Bach. Man känner igen Bach på att det är rent matematiskt. 197 00:33:34,396 --> 00:33:37,817 - Var det han som hade så många barn? - Ja, tjugo. 198 00:33:40,695 --> 00:33:43,447 Hur hade han tid att komponera? 199 00:33:43,614 --> 00:33:46,325 Jag behöver hjälp med mitt fantasifotbollslag. 200 00:33:46,492 --> 00:33:49,829 Jag vinner inga matcher. 201 00:33:52,206 --> 00:33:55,376 Spelar du om pengar? 202 00:33:55,543 --> 00:33:57,587 Ja, det är klart. 203 00:34:00,381 --> 00:34:03,759 Du har fyra spelare från Cleveland Browns. 204 00:34:03,926 --> 00:34:09,223 Det är mitt hemmalag. Man måste ju visa lite lojalitet. 205 00:34:10,808 --> 00:34:12,685 Jag kan inte hjälpa dig. 206 00:35:54,665 --> 00:36:00,004 Hej... Det finns ingen mötesplats. Kan du backa ner till vägskälet? 207 00:36:07,428 --> 00:36:10,598 Ingen möjlighet att du kan backa? 208 00:36:12,725 --> 00:36:16,020 Stannar det mellan dig och mig? 209 00:36:16,187 --> 00:36:20,191 - Det är bara vi och snön. - Visst. 210 00:36:29,242 --> 00:36:32,912 Du har ingen aning om vem du har att göra med... 211 00:36:33,079 --> 00:36:36,416 Vem har jag att göra med? 212 00:36:37,250 --> 00:36:40,129 Du är död, polarn. 213 00:36:47,553 --> 00:36:49,722 Säg det. 214 00:36:51,098 --> 00:36:53,851 Du ödslar din tid. 215 00:37:07,573 --> 00:37:10,910 Är gamlingen trött nu? 216 00:37:14,372 --> 00:37:16,332 Ja. 217 00:38:27,238 --> 00:38:28,614 Grace? 218 00:38:30,950 --> 00:38:32,827 Grace? 219 00:39:52,575 --> 00:39:54,787 Vad gör du här? 220 00:39:55,955 --> 00:39:57,915 Kyle är död. 221 00:39:58,958 --> 00:40:01,377 Någon hade ihjäl honom. 222 00:40:01,544 --> 00:40:04,213 Vad har det med mig att göra? 223 00:40:04,380 --> 00:40:06,590 Får jag komma in? 224 00:40:14,098 --> 00:40:17,768 Ta av dig skorna, annars flår hon dig levande. 225 00:40:18,936 --> 00:40:22,607 Jag ringer några samtal och tar reda på vad som hände med Kyle. 226 00:40:56,724 --> 00:41:02,148 Hon tror att du är en av killarna från förr. Bry dig inte om henne. 227 00:41:02,314 --> 00:41:06,527 Kyle blev indragen i nåt med en pajas som heter Dante. 228 00:41:06,694 --> 00:41:09,613 De snodde ett kilo ladd av Viking. 229 00:41:09,780 --> 00:41:12,992 - Vem är Viking? - Knarkhandlare, en av de stora. 230 00:41:13,159 --> 00:41:17,163 - Känner du honom? - Ja, när han var färsking. 231 00:41:17,330 --> 00:41:20,541 - Jag kände hans farsa, Bullitt. - Kände farsan honom? 232 00:41:20,708 --> 00:41:25,922 När Bullitt ville ha grovjobb gjorda, gick han till honom. Efter farsan och mig. 233 00:41:26,088 --> 00:41:30,426 Sen tog Viking över. Han är en helt annan sort. 234 00:41:30,593 --> 00:41:33,304 Han gillar att skada folk. 235 00:41:34,555 --> 00:41:37,433 Jag tänker slå ihjäl honom, Brock. 236 00:41:39,227 --> 00:41:41,771 Visst. 237 00:41:41,938 --> 00:41:45,149 Vad får dig att tro att du kan döda någon? 238 00:41:50,154 --> 00:41:52,865 Jag har dödat tre av hans killar. 239 00:41:53,825 --> 00:41:56,119 Vad har du gjort med liken? 240 00:41:56,286 --> 00:42:00,415 Virade in dem i hönsnät och kastade dem i forsen. 241 00:42:01,124 --> 00:42:03,918 - Hönsnät? - Så att fisken kommer åt. 242 00:42:04,085 --> 00:42:08,757 Och rensar benen från kött, så att de inte flyter upp. 243 00:42:08,924 --> 00:42:11,469 De blir liggande på botten. 244 00:42:12,720 --> 00:42:16,307 - Var har du lärt dig det? - Jag läste det i en deckare. 245 00:42:29,946 --> 00:42:33,532 Han är min bror. 246 00:42:33,699 --> 00:42:35,493 Ta mig i röven! 247 00:42:50,007 --> 00:42:52,635 - Jag ska kanske... - Håll käften! 248 00:42:58,349 --> 00:43:01,144 Gör inga dumheter. 249 00:43:03,646 --> 00:43:06,357 Vad offrar man inte för kärleken? 250 00:43:06,524 --> 00:43:12,198 Hon snodde pengar på en massagesalong och de skickade mig att slå henne, men... 251 00:43:12,364 --> 00:43:14,658 Hur är det med Grace? 252 00:43:15,493 --> 00:43:19,830 - Hon stack. - Ett väl valt tillfälle... 253 00:43:19,997 --> 00:43:22,666 Hur hittar jag den här Viking? 254 00:43:22,833 --> 00:43:25,211 Glöm det. 255 00:43:25,378 --> 00:43:28,881 - Du har kommit så högt du kan. - Vi får väl se. 256 00:43:30,508 --> 00:43:33,886 En kille kan försvinna. Två, knappast. 257 00:43:34,053 --> 00:43:37,640 Tre? Med tio kilo kola? 258 00:43:37,807 --> 00:43:40,768 De har kanske planerat det ihop? 259 00:43:47,191 --> 00:43:50,862 Tror du att tre av de som säljer åt mig har dragit? 260 00:43:51,028 --> 00:43:55,867 Då är jag en usel människokännare. Är det din teori? 261 00:43:57,702 --> 00:43:59,329 Nej... 262 00:44:03,374 --> 00:44:06,294 Det är de där jävla indianerna... 263 00:44:06,461 --> 00:44:10,173 - Alltihop är farsans fel. - Ursäkta? Indianerna? 264 00:44:10,340 --> 00:44:14,761 I början gjorde Vikings pappa affärer med en indian vid namn White Bull. 265 00:44:14,928 --> 00:44:19,266 White Bull sålde i reservaten tills han ville ha ett större område. 266 00:44:19,433 --> 00:44:23,479 - Så han fick ett par skitstäder. - Kehoe. 267 00:44:23,646 --> 00:44:27,441 Sen blir Kehoe skidort och blir en guldgruva. 268 00:44:27,608 --> 00:44:30,403 Vad har vi lärt oss av historien? 269 00:44:30,569 --> 00:44:34,365 Jo, indianerna ska hållas i reservaten. 270 00:44:34,532 --> 00:44:37,910 De där indianerna. De ska jämt ha mer. 271 00:44:38,077 --> 00:44:42,415 - De tror att området är deras. - Det har de kanske rätt i. 272 00:44:56,804 --> 00:45:00,349 White Bull gav det här till min pappa. 273 00:45:00,516 --> 00:45:03,936 Samma dag de skakade hand om saken. 274 00:45:04,103 --> 00:45:06,689 Ja... 275 00:45:06,856 --> 00:45:09,400 Dags att lämna tillbaka det. 276 00:45:16,032 --> 00:45:19,953 - Vad kan jag göra för er? - Kom och berätta om dig själv. 277 00:45:20,119 --> 00:45:25,042 - Jag har andra gäster. - Konstigt, jag ser bara dig. 278 00:45:25,209 --> 00:45:28,879 - Säg att du jobbar kväll. - På torsdagar. 279 00:45:29,046 --> 00:45:33,384 - Hurså? - Du är säkert ännu snyggare på kvällen. 280 00:45:33,551 --> 00:45:37,805 - Ägg, bacon och pannkakor. - Och du? 281 00:45:39,390 --> 00:45:42,435 Överraska mig. 282 00:45:43,686 --> 00:45:47,064 Jag var tretton när farsan dog. Vet du vad han sa? 283 00:45:47,231 --> 00:45:50,651 "Försök sätta på varenda servitris som serverar dig." 284 00:45:55,740 --> 00:45:58,993 Den där indianen tar tid på sig. 285 00:46:03,998 --> 00:46:07,043 Berätta om ditt motell-trick. 286 00:46:07,210 --> 00:46:10,463 Hit med en 20-dollarsedel. 287 00:46:11,381 --> 00:46:15,176 Det är inget trick, det är en snygg uppfinning. 288 00:46:15,343 --> 00:46:19,055 En uppfinning Steve Jobs hade varit stolt över... 289 00:46:19,222 --> 00:46:23,977 Det genialiska med honom var enkelheten. 290 00:46:24,936 --> 00:46:28,106 Jag bor på motell hundra nätter om året. 291 00:46:28,273 --> 00:46:32,111 Varje morgon hänger jag upp skylten med "städning önskas". 292 00:46:32,278 --> 00:46:34,864 Städerskan ser skylten och går in. 293 00:46:35,030 --> 00:46:39,452 Och lägg märke till de uttänkta detaljerna nu... 294 00:46:39,618 --> 00:46:44,040 Jag ligger ovanpå täcket, helt näck. 295 00:46:44,206 --> 00:46:47,501 Och jag kollar städerskan rakt i ögonen. 296 00:46:47,668 --> 00:46:52,882 Annars backar hon ut direkt, och allt är över innan det hann börja. 297 00:46:53,049 --> 00:46:58,513 - Jag tar sedeln och lägger på snorren. - Bara en 20-dollarsedel? 298 00:46:58,679 --> 00:47:04,018 Städerskor tjänar 8,35 i timmen, det är det som grejen med det här. 299 00:47:04,185 --> 00:47:07,814 Bollen ligger hos henne. Hon kan gå om hon vill. 300 00:47:07,980 --> 00:47:12,151 Eller så kan hon komma och ta den. 301 00:47:13,236 --> 00:47:16,280 - Hur ofta funkar det? - I 31 % av fallen. 302 00:47:16,447 --> 00:47:19,993 Och med 100 hotellnätter om året, kan du räkna själv... 303 00:47:20,159 --> 00:47:22,954 Han har samma gula handskar som White Bull. 304 00:47:23,121 --> 00:47:25,915 - Är det en indiangrej? - Antar det. 305 00:47:31,129 --> 00:47:33,590 Det är bra. 306 00:47:34,175 --> 00:47:36,802 Det är fan i klass med Steve Jobs! 307 00:47:37,344 --> 00:47:40,347 Problemet är att få kvalitet. 308 00:47:40,514 --> 00:47:43,893 För 20 dollar får jag ingen miss America. 309 00:47:44,060 --> 00:47:48,689 Aldrig att det finns 31 städerskor som är värda att sätta på. 310 00:47:48,856 --> 00:47:50,650 Du skulle häpna. 311 00:47:56,822 --> 00:47:58,699 Kära nån... 312 00:48:00,910 --> 00:48:04,914 En hel natt, men jag får inte ur honom nåt. 313 00:48:06,249 --> 00:48:08,751 Det lär du inte få. 314 00:48:12,672 --> 00:48:15,508 Du förstår, smärta... 315 00:48:16,884 --> 00:48:19,137 ...är rena religionen för dem. 316 00:48:19,303 --> 00:48:23,808 Apacherna betraktade det som en ära att bli torterad. 317 00:48:23,975 --> 00:48:26,811 - Han är uteindian. - Vad? 318 00:48:26,978 --> 00:48:32,108 - De är uteindianer, inte apacher. - Jag gifte mig med en indian, jag vet. 319 00:48:34,569 --> 00:48:39,324 Din moders sköte måste svida... 320 00:48:40,618 --> 00:48:44,914 ...i sorg över att ha fött dig. 321 00:49:23,119 --> 00:49:25,830 Sånt här händer inte i Kehoe. 322 00:49:27,665 --> 00:49:30,418 Nu har det gjort det. 323 00:49:56,529 --> 00:49:59,282 Det var hans första leverans. 324 00:50:01,951 --> 00:50:05,580 "Bara en leverans, pappa", sa han. 325 00:50:07,665 --> 00:50:09,667 "Jag fixar det." 326 00:50:11,419 --> 00:50:15,131 - "Jag är din son." - Vad gör vi? 327 00:50:30,980 --> 00:50:34,025 Då åker vi hem till Denver. 328 00:51:09,145 --> 00:51:11,397 Mr Coxman... 329 00:51:22,700 --> 00:51:25,453 Jag beklagar sorgen. 330 00:51:28,039 --> 00:51:29,999 Tack. 331 00:51:36,839 --> 00:51:40,176 - Jaha... - Varsågod. 332 00:51:40,343 --> 00:51:44,222 Mitt ex är polis i Denver, så jag ringde honom. 333 00:51:44,389 --> 00:51:47,267 För att du saknade honom? 334 00:51:47,433 --> 00:51:51,563 - Han har inte helt gett upp hoppet. - Vad heter han? 335 00:51:52,897 --> 00:51:54,941 Kurt. 336 00:51:55,900 --> 00:52:00,489 - Hur länge var ni ihop? - Herregud! Två månader, okej? 337 00:52:01,198 --> 00:52:07,830 Jag bad honom kolla upp vår skyltkille. Han heter Simon LeGrew. 338 00:52:07,997 --> 00:52:12,710 Hans pappa är White Bull, knarkkung från Denver- 339 00:52:12,877 --> 00:52:15,504 -och som sålt kokain här i 30 år. 340 00:52:16,005 --> 00:52:19,258 White Bull konkurrerar med Viking- 341 00:52:19,425 --> 00:52:25,097 - som är knarkkung i Denver och egentligen heter Trevor Calcote. 342 00:52:25,264 --> 00:52:29,185 Jag tror att det här handlar om revir. 343 00:52:29,977 --> 00:52:33,815 Ett knarkkrig -här i Kehoe. 344 00:52:36,192 --> 00:52:38,152 Hur hanterar vi det? 345 00:52:42,532 --> 00:52:48,037 Min trettioåriga erfarenhet säger mig... att det här är nåt för Denver-polisen. 346 00:52:48,204 --> 00:52:50,456 Oroar det dig inte- 347 00:52:50,623 --> 00:52:55,044 - att jag fått veta mer efter fem minuter än du gjort på trettio år? 348 00:52:55,837 --> 00:53:01,593 Det som oroar mig är att Kurt nu tror att han har en chans igen. 349 00:53:06,474 --> 00:53:08,225 Kurt är en stor pojke. 350 00:53:09,268 --> 00:53:12,104 Jag visste att du skulle komma tillbaka. 351 00:53:13,314 --> 00:53:16,442 Viking heter egentligen Trevor Calcote. 352 00:53:16,609 --> 00:53:20,655 Vill du ta död på honom, måste du fixa en torped. 353 00:53:20,821 --> 00:53:23,366 Ja, en mördare. 354 00:53:23,533 --> 00:53:26,160 - Vet du nån? - "Eskimån". 355 00:53:29,664 --> 00:53:33,835 - Hur funkar det? - Du köper en tågbiljett åt honom... 356 00:53:34,001 --> 00:53:39,090 Han är flygrädd. Du hämtar honom, kör honom till ett motell... 357 00:53:39,257 --> 00:53:43,386 Du ger honom halva summan i förväg och åker hem. 358 00:53:44,262 --> 00:53:49,309 - Hur vet jag när det är klart? - Läs Denver-tidningen. De älskar mord. 359 00:53:50,810 --> 00:53:55,481 Varför har alla smeknamn? "Speedo", "Viking", "Eskimå"... 360 00:53:55,648 --> 00:53:59,652 - "Eskimån". En gangstergrej. - Hade du nåt smeknamn? 361 00:54:02,405 --> 00:54:04,324 Ja, "Wingman". 362 00:54:05,909 --> 00:54:07,952 "Wingman"? 363 00:54:08,119 --> 00:54:11,374 Ja, från Top Gun. Hans rotekamrat. 364 00:54:15,044 --> 00:54:16,504 Wingman. 365 00:54:41,779 --> 00:54:43,906 Jag gjorde mitt bästa, kompis. 366 00:55:38,337 --> 00:55:41,132 Kan vi få lite riktig musik? 367 00:55:41,299 --> 00:55:45,511 - Vad vill ni höra? - Vad som helst, bara inte Kanye. 368 00:55:53,144 --> 00:55:56,773 Ge honom ingen dricks. 369 00:56:06,866 --> 00:56:10,286 Det är kongress i stan. Det fanns inget annat. 370 00:56:31,350 --> 00:56:33,895 - Det är bara hälften. - Stämmer. 371 00:56:36,314 --> 00:56:39,442 - Är du snut? - Nej. 372 00:56:47,825 --> 00:56:51,245 Jag frågar för att snuten brukar ligga lite efter... 373 00:56:51,412 --> 00:56:55,708 På gatan är det 2/3 i förskott och 1/3 när det är klart. 374 00:56:55,875 --> 00:57:00,588 Men snuten tror fortfarande att det är hälften hälften. 375 00:57:05,843 --> 00:57:08,930 Okej, vi kan säga 2/3. 376 00:57:16,688 --> 00:57:19,190 Vi kommer att komma bra överens. 377 00:57:20,734 --> 00:57:24,779 Ja! Tio tusen, baby! 378 00:57:24,946 --> 00:57:27,533 Tio tusen! 379 00:57:27,742 --> 00:57:32,872 Jets slog precis ditt hemmalag. Vad hände med lojaliteten? 380 00:57:35,708 --> 00:57:38,294 Ibland har lojaliteten ett pris. 381 00:57:39,921 --> 00:57:42,381 Och mormor är från Brooklyn. 382 00:57:42,548 --> 00:57:45,510 Då kan du väl dela med dig av vinsten? 383 00:57:52,100 --> 00:57:56,604 Han säger att han är Eskimån och har upplysningar. 384 00:57:56,771 --> 00:58:00,483 Då hör vi vad han har att säga. 385 00:58:04,070 --> 00:58:09,158 Jag har blivit erbjuden 90 000 dollar för att frysa in dig. 386 00:58:09,325 --> 00:58:13,580 Vill man frysa in nån frågar man Eskimån, förstås. 387 00:58:13,746 --> 00:58:18,793 - Så White Bull har råd med sånt? - Indianer lägger inte ut sina mord. 388 00:58:18,960 --> 00:58:22,505 - Vem är det då? - Den upplysningen kostar. 389 00:58:22,672 --> 00:58:26,259 - Hur mycket? - 90 000 dollar. 390 00:58:27,594 --> 00:58:32,183 Jag gillar att summorna stämmer. Du är en jävel på affärer. 391 00:58:32,350 --> 00:58:34,810 Man gör sitt bästa. 392 00:58:34,977 --> 00:58:38,397 "Jag gör", heter det. 393 00:58:39,774 --> 00:58:42,693 - Är vi överens? - Klart vi är. 394 00:58:45,238 --> 00:58:50,409 Sätt in summan på det här kontot. När de är inne, får ni namnet. 395 00:58:50,576 --> 00:58:52,411 Toppen. 396 00:59:02,338 --> 00:59:07,218 Skönt att jobba med proffs. Man slipper en massa skit. 397 00:59:07,385 --> 00:59:09,762 Då så... 398 00:59:11,222 --> 00:59:15,101 - Vem vill döda mig? - En som heter Coxman. 399 00:59:15,977 --> 00:59:20,398 Coxman? En Coxman jobbade åt pappa, va? 400 00:59:20,565 --> 00:59:22,817 Vad hette han...? 401 00:59:22,984 --> 00:59:27,030 - Wing... ding? Ringworm? - Wingman. 402 00:59:27,197 --> 00:59:29,783 Wingman! 403 00:59:29,949 --> 00:59:35,580 - Vill han döda mig? Varför? - Det är ingenting jag frågat om. 404 00:59:38,167 --> 00:59:40,544 - Frågade, heter det. - Vi är klara här. 405 00:59:40,711 --> 00:59:42,588 Det stämmer. 406 00:59:42,755 --> 00:59:47,134 Får jag bara ställa två frågor? 407 00:59:47,301 --> 00:59:49,178 Oss proffs emellan. 408 00:59:52,765 --> 00:59:55,226 Fråga på. 409 00:59:58,020 --> 01:00:00,690 Varför kallas du Eskimån? 410 01:00:00,857 --> 01:00:07,238 Polare i mina hoods. En svart snubbe som flyttar till snön måste vara eskimå. 411 01:00:10,825 --> 01:00:13,202 - Du är rolig. - Andra frågan? 412 01:00:13,786 --> 01:00:15,455 Jo... 413 01:00:18,291 --> 01:00:21,628 Vem har lärt dig moral? 414 01:00:21,794 --> 01:00:26,591 Du tog i hand på att döda mig för 90 000 och sen bryter du avtalet? 415 01:00:27,926 --> 01:00:32,097 Det är för att jag håller vårt avtal i stället. 416 01:00:33,681 --> 01:00:35,100 Jaha... 417 01:00:36,267 --> 01:00:41,356 Ett löfte är väl inget värt i dina hoods. 418 01:00:41,523 --> 01:00:45,027 Där tänker man på sig själv i första hand. 419 01:00:45,194 --> 01:00:51,033 Här är det karaktären som räknas. Annars kan man inte göra affärer... 420 01:00:51,200 --> 01:00:55,663 Och kan man inte göra affärer... 421 01:00:57,498 --> 01:01:00,042 Vad skulle vi göra på dagarna annars? 422 01:01:16,851 --> 01:01:19,228 Kan du kliva av mattan? 423 01:01:32,116 --> 01:01:35,078 Ska vi ut på en eskimåsväng? 424 01:01:45,422 --> 01:01:48,801 Jag funderar på Irland. 425 01:01:48,968 --> 01:01:51,220 Kanske Tyskland. 426 01:01:51,387 --> 01:01:53,764 Vad då? 427 01:01:53,931 --> 01:01:57,268 Min tiotusendollarsemester. 428 01:01:59,353 --> 01:02:02,231 Guinness slår Becks alla gånger. 429 01:02:07,820 --> 01:02:09,697 Då blir det Dublin. 430 01:02:11,324 --> 01:02:13,993 Tar du med mig till Dublin? 431 01:02:24,462 --> 01:02:28,049 Mustang, om vi blir upptäckta... 432 01:02:39,269 --> 01:02:42,647 DENVER-PLAYBOY: "JAG ÄLSKAR ATT VARA SINGEL" 433 01:03:28,111 --> 01:03:29,487 Wingman. 434 01:03:29,654 --> 01:03:32,156 Hur är läget? 435 01:03:38,746 --> 01:03:42,208 Vi vill att du följer med på en liten sväng. 436 01:04:01,354 --> 01:04:04,774 Då så, Wingman... Berätta om Eskimån. 437 01:04:04,941 --> 01:04:10,696 - Man får inte vad man betalar för längre. - Vissa av oss får det. 438 01:04:10,863 --> 01:04:16,285 Hur är det med Speedo, Limbo och Tomten? Hur tycker du att det funkade? 439 01:04:16,452 --> 01:04:21,499 Innan du dör berättar du vad det här handlar om. 440 01:04:21,666 --> 01:04:24,711 Frågan är hur ont du vill ha. 441 01:04:24,877 --> 01:04:30,091 Jag har cancer i röven, jävla kukhuvud. Jag skiter i hur ont det gör. 442 01:04:30,258 --> 01:04:34,262 Du undrar vad det handlar om? Det handlar om Bullitt. 443 01:04:34,429 --> 01:04:37,557 Den fula fan stal min dam. 444 01:04:37,724 --> 01:04:42,187 Farsan satte på allt med hål. - Vad brukade du säga, Bone? 445 01:04:42,353 --> 01:04:46,566 Han skulle knulla en skallerorm om nån höll still huvudet på den. 446 01:04:46,733 --> 01:04:50,528 - Pappa hade tusentals kvinnor. - En av dem var min. 447 01:04:50,695 --> 01:04:55,450 - Vad rör det mig? - Hans ruttna blod flyter i dina ådror. 448 01:04:55,617 --> 01:05:01,414 Och du har hans idiotiska flin över hela ansiktet. 449 01:05:03,583 --> 01:05:06,587 Var är mitt kokain? 450 01:05:08,047 --> 01:05:12,009 - Jag spolade ner det på toa. - Det var tio kilo. 451 01:05:12,176 --> 01:05:15,388 Minst. Jag trodde det var mer. 452 01:05:15,555 --> 01:05:22,520 Så du dödar mina killar och stjäl mitt kokain -för en kvinnas skull? 453 01:05:23,062 --> 01:05:27,817 Det kallas kärlek, gullet. Du borde pröva nån gång. 454 01:05:28,860 --> 01:05:31,154 Är vi klara nu? 455 01:05:31,320 --> 01:05:33,531 Eller vill du småprata mer? 456 01:05:38,328 --> 01:05:40,330 Då så, Wingman! 457 01:05:41,664 --> 01:05:46,794 Så ska det se ut, killar. Så tackar man för sig. 458 01:06:22,456 --> 01:06:24,292 Kehoe-polisen... 459 01:06:24,458 --> 01:06:28,379 Ett ögonblick... - Kim! Denver-polisen. 460 01:06:30,840 --> 01:06:33,384 Hej, Kurt! 461 01:06:33,551 --> 01:06:39,474 Du bad mig gå på djupet med Viking och White Bull. Jag har allt material här. 462 01:06:39,640 --> 01:06:42,685 - Du är bäst. - Det var inte lätt. 463 01:06:42,852 --> 01:06:45,813 - Tack. Kan du mejla över filerna? - Jo då... 464 01:06:45,980 --> 01:06:52,946 Eller så kommer jag själv. Men det är en lång körning, så jag måste sova över. 465 01:06:53,238 --> 01:06:56,241 Du kan alltid sova hos mig, men... 466 01:06:56,407 --> 01:07:01,663 ...grejen är att jag måste sitta uppe hela natten med filerna. 467 01:07:02,497 --> 01:07:07,419 Men om du mejlar dem, så hinner jag bli klar med dem i kväll... 468 01:07:07,585 --> 01:07:12,590 Sen kan jag lägga all min överskottsenergi på nåt annat. 469 01:07:12,757 --> 01:07:15,969 Okej... 470 01:07:16,136 --> 01:07:18,889 Då har du dem i inkorgen nu. 471 01:07:19,682 --> 01:07:23,477 - Nu är de framme. - Så hur gör vi? 472 01:07:23,644 --> 01:07:27,732 Lämna dörren öppen med släckt ljus. Jag hittar... 473 01:07:29,775 --> 01:07:32,403 Vänta lite. - Vad händer? 474 01:07:32,570 --> 01:07:36,491 Vi har en lavin. Jag ringer tillbaka. 475 01:07:42,413 --> 01:07:44,499 Jo, Gip... 476 01:07:58,888 --> 01:08:00,932 Ser jag ut som en uteliggare? 477 01:08:03,476 --> 01:08:06,146 För 30 år sen - 478 01:08:06,312 --> 01:08:11,484 - bodde jag i en håla i marken under min langares hus. 479 01:08:11,651 --> 01:08:15,989 En dag kom han och räckte ut en hand... 480 01:08:19,576 --> 01:08:21,996 Och jag tog den. 481 01:08:22,163 --> 01:08:24,582 Och vi gjorde ett avtal. 482 01:08:26,459 --> 01:08:28,211 Ett bra avtal. 483 01:08:30,213 --> 01:08:32,548 Inget toppenavtal... 484 01:08:34,091 --> 01:08:37,595 Jag borde ha köpt ett kasino, som min bror. 485 01:08:40,807 --> 01:08:45,603 Men ett avtal är ett avtal - och jag höll mitt ord. 486 01:08:46,896 --> 01:08:52,068 Men min pålitlighet återgäldades med ett blodbad. 487 01:08:53,486 --> 01:08:56,322 De tog min enda son ifrån mig. 488 01:08:58,491 --> 01:09:04,455 I dag... ska min pojke göra sin sista resa hem. 489 01:09:06,958 --> 01:09:09,711 Vi stannar kvar... 490 01:09:09,878 --> 01:09:12,422 ...och utkräver hämnd. 491 01:09:12,589 --> 01:09:16,134 Jag ska utkräva blod för blod...! 492 01:09:17,844 --> 01:09:20,388 En son för en son! 493 01:10:07,812 --> 01:10:09,564 Hej! 494 01:10:10,190 --> 01:10:13,151 - Men vad fan...! - Du har glömt. 495 01:10:14,152 --> 01:10:17,113 - Vad? - Mobbningsseminariet. 496 01:10:17,280 --> 01:10:20,617 - Alla andra föräldrar var där. - Ja, jag glömde. 497 01:10:21,284 --> 01:10:25,205 Men jag får glömma. Varför? Jo, för jag har skänkt pengar till en ny datasal. 498 01:10:25,330 --> 01:10:29,417 Skänker man pengar slipper man 150 mobbningsseminarier. Så funkar det. 499 01:10:30,126 --> 01:10:32,587 En av fördelarna i min bransch. 500 01:10:32,754 --> 01:10:35,591 Du är ingen affärsman, du är kriminell. 501 01:10:37,885 --> 01:10:43,141 Så mitt ladd duger inte längre? Jag minns när du rullade runt i det. 502 01:10:48,938 --> 01:10:53,109 Jag minns... när bara lite av mitt ladd... 503 01:10:56,112 --> 01:10:59,824 ...fick dig att gå upp i brygga... 504 01:11:00,742 --> 01:11:02,869 Fy fan... 505 01:11:03,953 --> 01:11:07,415 Stäng dina vackra bruna ögon. 506 01:11:13,004 --> 01:11:15,256 Då minns du kanske... 507 01:11:15,423 --> 01:11:19,219 De behövde en värd till nästa välgörenhetsafton. Jag anmälde dig. 508 01:12:18,488 --> 01:12:22,242 MITT BARN ÄR TOPPELEV PÅ ST PHILIPS-SKOLAN 509 01:12:33,962 --> 01:12:37,465 - Här... - Tre av Vikings killar har försvunnit. 510 01:12:38,842 --> 01:12:41,386 Vem är den där Viking nu igen? 511 01:12:41,553 --> 01:12:45,683 Knarkkungen i Denver. White Bulls konkurrent. 512 01:12:45,850 --> 01:12:51,689 Jag har en fråga... Vad vill du att vi gör med Viking och White Bull? 513 01:12:51,856 --> 01:12:54,108 Stoppar dem. Och räddar vår stad. 514 01:12:58,112 --> 01:13:00,615 Vi har ett litet problem... 515 01:13:00,782 --> 01:13:04,827 Vi råkade hänga en oskyldig indian på en vägskylt. 516 01:13:04,994 --> 01:13:08,331 Jag tror inte att White Bull är så glad. 517 01:13:08,498 --> 01:13:11,751 Nåt förslag på hur vi kan rätta till det? 518 01:13:11,918 --> 01:13:16,089 - Ja, vi ska kanske be om ursäkt... - Jaha...? 519 01:13:16,256 --> 01:13:20,635 Bara en liten miss. Vi skickar bara ett litet meddelande. 520 01:13:20,802 --> 01:13:23,763 Vad ska det stå i meddelandet då? 521 01:13:23,930 --> 01:13:28,268 Inte vet jag... "Sorry, det ska inte hända igen." 522 01:13:31,146 --> 01:13:35,692 Nej, vi behöver nåt med lite mer stuns. 523 01:13:35,859 --> 01:13:38,486 Nåt som kommer från hjärtat. 524 01:13:54,962 --> 01:13:59,258 Skär av huvudet och skicka till dem. Säg att han var den skyldige. 525 01:13:59,425 --> 01:14:03,513 Hälsa att vårt gamla avtal gäller igen. 526 01:14:16,943 --> 01:14:19,153 Ta bort den där skiten. 527 01:14:19,320 --> 01:14:22,282 Vad är det för fel på dig? 528 01:14:22,448 --> 01:14:26,286 Vi har några av världens bästa haschbutiker. Helt lagliga. 529 01:14:26,452 --> 01:14:31,166 I stället envisas du med att röka det där jävla indiangräset. 530 01:14:31,332 --> 01:14:33,501 Jag kanske föredrar det. 531 01:14:36,963 --> 01:14:39,632 Vita människor, alltså... 532 01:14:41,468 --> 01:14:44,804 Jag hade en råtta som var större än den där. 533 01:14:49,351 --> 01:14:52,020 Rök den där skiten i stället. 534 01:14:52,187 --> 01:14:55,273 Fan, du är äcklig. 535 01:15:01,155 --> 01:15:05,827 Hon hämtar honom den här veckan. Farsan gör det nästa vecka. 536 01:15:07,995 --> 01:15:11,416 Tänk dig att dela på din egen son. 537 01:15:15,753 --> 01:15:18,464 - Kehoe. - Det är Kurt. 538 01:15:20,466 --> 01:15:24,387 - Hej, Kurt. - Du förtjänar inte den här infon. 539 01:15:25,388 --> 01:15:28,641 - Infon? - Säg att du inte förtjänar den. 540 01:15:28,808 --> 01:15:31,519 Jag förtjänar den inte. Vad har du hittat? 541 01:15:31,686 --> 01:15:35,815 Ett lik, Dante Ferstel från Kehoe. Hittad död i en gränd i Denver. 542 01:15:35,982 --> 01:15:40,236 Överdos. Ännu en som bränt sitt ljus i bägge ändar, tänker du. 543 01:15:40,403 --> 01:15:45,533 Men Dante var bagagehanterare på flygplatsen. 544 01:15:45,700 --> 01:15:47,160 Här i Kehoe? 545 01:15:56,711 --> 01:15:59,881 - Mr Coxman... - Vad gäller det? 546 01:16:03,094 --> 01:16:05,263 Det gäller er son. 547 01:16:10,435 --> 01:16:15,148 - Har ni hört om Dante Ferstell? - Ja, han dog av en överdos. 548 01:16:18,067 --> 01:16:22,113 Dante arbetade med er son på flygplatsen, inte sant? 549 01:16:24,032 --> 01:16:26,784 - Ja. - Kände ni honom? 550 01:16:26,951 --> 01:16:30,663 - Nej. - Pratade aldrig Kyle om honom? 551 01:16:30,830 --> 01:16:32,707 Nej. 552 01:16:39,339 --> 01:16:41,508 Var det allt? 553 01:16:41,674 --> 01:16:44,219 Jag antar det. 554 01:16:49,140 --> 01:16:51,851 Jag förstår inte vad ni gör här. 555 01:16:52,018 --> 01:16:54,437 Söker sanningen. 556 01:16:54,604 --> 01:16:58,108 Jag tror inte att er son var knarkare. 557 01:16:59,484 --> 01:17:03,405 Och det tror jag inte att Dante Ferstell var heller. 558 01:17:03,572 --> 01:17:06,408 Vad tror ni hände med dem? 559 01:17:06,575 --> 01:17:12,832 Jag vet inte. Jag hoppades att ni skulle kunna ge en ledtråd. 560 01:17:17,545 --> 01:17:19,672 Nej, jag är ledsen. 561 01:17:19,839 --> 01:17:23,551 Jag kan inte hjälpa till. Och ni kan inte hjälpa mig. 562 01:17:23,718 --> 01:17:26,596 Nu måste jag jobba. 563 01:17:27,972 --> 01:17:30,433 Jag förstår. 564 01:17:30,600 --> 01:17:33,436 Tejp, elpistol... 565 01:17:34,479 --> 01:17:37,690 - Antibiotika... - Antibiotika? 566 01:17:37,857 --> 01:17:41,736 Har du nånsin blivit biten av en unge? 567 01:17:41,903 --> 01:17:45,615 Det är nästan bättre att bli hundbiten. 568 01:17:49,452 --> 01:17:51,371 Ja? 569 01:17:52,747 --> 01:17:54,499 Okej. 570 01:17:57,669 --> 01:17:59,295 Vi får inte ta honom än. 571 01:17:59,462 --> 01:18:02,841 - Varför inte? - De skickar ett bud. 572 01:18:12,642 --> 01:18:15,438 Jag är budbäraren. 573 01:18:25,865 --> 01:18:28,159 Tack för att ni tar emot. 574 01:18:35,083 --> 01:18:39,504 Han har straffats för sitt dåd. Vi vill sluta fred med er igen. 575 01:18:39,671 --> 01:18:42,131 Okej. 576 01:18:43,216 --> 01:18:47,178 Jag uppskattar gåvan. Det var omtänksamt. 577 01:18:54,519 --> 01:18:58,690 Du är modig som kommer hit ensam. 578 01:19:01,985 --> 01:19:05,572 Men jag vill ha en son för en son. 579 01:19:41,442 --> 01:19:44,612 Försiktigt! Du kan träffa en unge. 580 01:19:49,242 --> 01:19:51,870 Gör du om det, så dödar jag dig. 581 01:19:52,912 --> 01:19:55,457 - Ses i morgon! - Ryan... 582 01:19:55,623 --> 01:19:58,960 Jag ska hämta dig i dag. 583 01:19:59,127 --> 01:20:05,216 - Men det är mammas vecka... - Ja, men hon sitter fast hos tandläkaren. 584 01:20:05,383 --> 01:20:07,635 Vad är det? 585 01:20:07,802 --> 01:20:09,929 Vi ska plocka honom. 586 01:20:10,096 --> 01:20:13,058 - Budbäraren då? - Honom sköt de. 587 01:20:13,224 --> 01:20:16,269 Hon har inte sagt nåt om tandläkaren... 588 01:20:16,436 --> 01:20:20,148 Hon hade problem med en rotfyllning. 589 01:20:21,233 --> 01:20:24,946 Din pappa bad mig hämta dig. 590 01:20:25,613 --> 01:20:28,407 - Här står bilen. - Var är Teslan? 591 01:20:33,579 --> 01:20:35,456 Fan! 592 01:21:03,485 --> 01:21:04,944 Bältet. 593 01:21:05,111 --> 01:21:08,907 - Var är ungen? - Han försvann i en skåpbil. 594 01:21:09,074 --> 01:21:13,203 - Vad för slags skåpbil? - Det stod Kehoe på den. 595 01:21:13,370 --> 01:21:16,873 Vi hittar snart grabben och bilen. 596 01:21:17,040 --> 01:21:21,711 Ta ut de där två innan de börjar stinka. 597 01:21:33,558 --> 01:21:35,643 Svara i telefonen. 598 01:21:42,900 --> 01:21:45,194 Hallå? 599 01:21:47,071 --> 01:21:49,741 Nej, han kan inte prata nu. 600 01:21:51,993 --> 01:21:53,786 För han är död. 601 01:21:55,997 --> 01:21:59,584 - Då åker vi. Tre bilar. - Liket då? 602 01:22:03,880 --> 01:22:08,134 - Minya, ta hand om det här. - Jag är upptagen. 603 01:22:08,301 --> 01:22:11,096 Låt den där jävla indianen göra det. 604 01:22:23,275 --> 01:22:26,611 Du arbetar inte åt min far, eller hur? 605 01:22:30,574 --> 01:22:34,953 - Vilka var de där killarna? - Jag vet inte... 606 01:22:38,458 --> 01:22:41,669 - Vi behöver inte oroa oss för dem. - Okej. 607 01:22:45,840 --> 01:22:50,887 De kan inte ta min son utan att höra av sig. Så går det inte till. 608 01:22:52,930 --> 01:22:55,391 De där jävla idiotindianerna. 609 01:22:56,434 --> 01:22:59,270 De där jävla alkisarna. 610 01:23:00,688 --> 01:23:05,443 Jag ska hänga allihop på varenda vägskylt härifrån till Utah. 611 01:23:06,069 --> 01:23:09,948 Tar man någons son, ringer man! Det vet alla! 612 01:23:13,243 --> 01:23:17,789 De tog min pojke. Min lilla pojke! 613 01:23:17,956 --> 01:23:22,002 Är du inte klok? Det här är min vecka. 614 01:23:22,168 --> 01:23:26,047 Är du så dum att du kidnappar din egen son? 615 01:23:26,256 --> 01:23:31,177 Vänta tills min advokat meddelar de nya villkoren. Ensam vårdnad. 616 01:23:31,344 --> 01:23:35,015 Var glad om du får två timmar i månaden. 617 01:23:35,181 --> 01:23:39,186 Du lär inte träffa honom ensam förrän han går ut skolan. 618 01:23:39,352 --> 01:23:44,192 En vanlig skola, med vanliga barn. Och inga idiotiska dieter! 619 01:23:48,696 --> 01:23:51,741 Det där gör du inte om. Eller hur? 620 01:23:58,081 --> 01:24:00,708 Han är inte här. 621 01:24:00,875 --> 01:24:03,044 Vad då? 622 01:24:19,185 --> 01:24:22,355 Stäng av den där låten. 623 01:24:27,402 --> 01:24:31,239 Ett sms från ett annat nummer. 624 01:24:32,032 --> 01:24:35,535 Sequoia Motel, rum 12. 625 01:24:35,702 --> 01:24:38,205 Steve Jobs, baby. 626 01:24:55,681 --> 01:24:58,393 Hej på dig! 627 01:25:02,438 --> 01:25:05,149 Ett litet snopptält... 628 01:25:49,903 --> 01:25:55,451 Jag vet hur det funkar. Jag ger dem vad de vill och vi får Ryan tillbaka. 629 01:25:58,246 --> 01:26:01,874 Om ett dygn ringer jag polisen. 630 01:26:02,041 --> 01:26:06,963 - Om ett dygn är han hemma. - Du får brinna i helvetet för det här. 631 01:26:07,130 --> 01:26:10,508 Vi ses där. 632 01:26:58,683 --> 01:27:02,061 - Välkommen till Château Montclair. - Vi behöver rum i natt. 633 01:27:02,186 --> 01:27:06,274 - Då måste ni ha reserverat. - Ursäkta? 634 01:27:06,441 --> 01:27:08,985 Reserverat. 635 01:27:09,152 --> 01:27:11,654 Jaså? 636 01:27:12,196 --> 01:27:14,240 En reserva... 637 01:27:14,407 --> 01:27:21,372 Jag menar bara att ni måste reserv... boka i förväg för det är fullbelagt. 638 01:27:22,165 --> 01:27:28,129 Vet du vad jag tyckte att jag hörde? Att vi skulle åka hem till reservatet. 639 01:27:28,296 --> 01:27:30,840 Nej... 640 01:27:31,007 --> 01:27:35,637 Har du någon aning om vad jag kan skriva på nätet? 641 01:27:37,931 --> 01:27:43,353 Du ska kanske hämta chefen eller så tittar du igen. 642 01:27:44,771 --> 01:27:46,439 Jag tittar. 643 01:27:59,452 --> 01:28:02,372 - Är du hungrig? - Visst. 644 01:28:06,294 --> 01:28:08,212 - Ägg? - Okej. 645 01:28:15,428 --> 01:28:18,431 - Bor du här? - Ja. 646 01:28:21,392 --> 01:28:23,937 Alldeles ensam? 647 01:28:24,103 --> 01:28:25,980 Jäpp. 648 01:28:27,482 --> 01:28:30,777 Har du inga barn? 649 01:28:30,944 --> 01:28:33,404 Nej. 650 01:28:50,880 --> 01:28:54,884 - Gillar du rock? - Jag gillar klassisk musik. 651 01:29:12,361 --> 01:29:17,158 Det var inte så smart att ta med mig hem till dig. 652 01:29:18,117 --> 01:29:19,952 Varför inte? 653 01:29:24,540 --> 01:29:28,711 - Jag vill prata med din pappa. - I kväll? 654 01:29:28,878 --> 01:29:31,214 I morgon. 655 01:29:39,389 --> 01:29:42,434 De är lite flottiga... 656 01:29:52,235 --> 01:29:57,324 - Du sa ju att du inte har några barn. - Han är borta... 657 01:29:57,490 --> 01:30:00,285 Hoppa i säng nu. 658 01:30:03,830 --> 01:30:08,752 - Var ska du sova? - I mitt rum, längre bort i korridoren. 659 01:30:08,919 --> 01:30:13,882 - Tänk om jag rymmer? - Går inte. Du fryser ihjäl där ute. 660 01:30:14,049 --> 01:30:17,178 - God natt. - Jag är van vid en godnattsaga. 661 01:30:17,345 --> 01:30:22,350 - Jag har inga sagor. - Läs vad du vill. Jag bryr mig inte. 662 01:30:25,895 --> 01:30:29,857 "C-130 är en snöplog i toppklass." 663 01:30:30,024 --> 01:30:34,070 "Den är byggd för att betvinga naturen och klarar tre tons last." 664 01:30:34,237 --> 01:30:39,576 "Øveraasens snöslungetillsats är tillverkad för allmänt bruk"- 665 01:30:39,742 --> 01:30:44,831 - "och utrustad med kraftfulla moderna motorer. De är extremt flexibla." 666 01:30:45,540 --> 01:30:49,878 "Kapaciteten är 4 000 ton snö i timmen." 667 01:30:50,045 --> 01:30:53,173 "Slungavstånd 30 meter." 668 01:30:56,426 --> 01:30:58,887 Ingen dålig maskin. 669 01:30:59,054 --> 01:31:01,640 Jag har en sån här. 670 01:31:01,806 --> 01:31:04,643 Jag trodde att du var en kidnappare. 671 01:31:05,518 --> 01:31:07,938 Inte hela tiden. 672 01:31:09,981 --> 01:31:12,734 Får jag åka med i den? 673 01:31:13,944 --> 01:31:15,946 Nu ska du sova. 674 01:31:31,546 --> 01:31:35,842 Har du hört talas om Stockholmssyndromet? 675 01:31:51,608 --> 01:31:54,110 TILLVERKAD I KINA 676 01:32:23,348 --> 01:32:27,395 - God morgon, chefen. - Har ni hittat honom? 677 01:32:27,562 --> 01:32:30,189 Inte än. Men vi hittar honom. 678 01:32:30,356 --> 01:32:32,442 Mr White Bull... 679 01:32:32,608 --> 01:32:38,323 Här är några gratis liftkort till er och alla era vänner... 680 01:32:38,489 --> 01:32:41,910 Och tack igen för att ni valde att komma hit. 681 01:32:42,076 --> 01:32:46,623 Vi vet att ni kan koppla av på andra sätt... 682 01:32:47,332 --> 01:32:48,833 Tack. 683 01:32:50,168 --> 01:32:53,379 - Vaktmästaren från Ryans skola. - Ja, varför inte? 684 01:32:53,546 --> 01:32:57,634 Det är en ära att få komma hit. Man har ju hört... 685 01:32:57,801 --> 01:33:02,013 - Har du något att komma med? - Kanske. 686 01:33:02,180 --> 01:33:05,976 Skåpbilen er son försvann i har jag sett förut. 687 01:33:06,142 --> 01:33:08,311 Föraren har jag också sett. 688 01:33:08,478 --> 01:33:13,775 Jag och familjen åkte upp till skidhotellet i Kehoe. Det fina stället... 689 01:33:13,942 --> 01:33:17,445 Château Montclair. Vi är på väg dit- 690 01:33:17,612 --> 01:33:22,617 - och hon böjer sig fram och visar lite uppskattning... 691 01:33:22,784 --> 01:33:25,370 - Du fattar? - Ja. 692 01:33:25,537 --> 01:33:29,374 - Inte lätt att köra när nån suger... - Skåpbilen. 693 01:33:33,421 --> 01:33:37,383 Ja, skåpbilen som stannade och hjälpte mig... 694 01:33:38,801 --> 01:33:41,554 ...är samma bil som din pojk satte sig i. 695 01:33:41,721 --> 01:33:45,391 Och killen som drog upp mig ur diket... 696 01:33:45,558 --> 01:33:50,980 ...är samma kille som tog pojken. Han har ett namn man inte glömmer. 697 01:33:51,147 --> 01:33:53,107 Coxman. 698 01:33:53,900 --> 01:33:56,361 Coxman. 699 01:33:56,528 --> 01:34:02,033 - Vi skrattade eftersom hon ju höll på... - Herregud! 700 01:34:02,826 --> 01:34:08,707 - Coxman hade en släkting... - Och han har inte snackat med snuten. 701 01:34:08,873 --> 01:34:12,085 - Hur mycket erbjöd min kille dig? - Tio tusen. 702 01:34:12,252 --> 01:34:14,421 Då säger vi det. 703 01:35:08,476 --> 01:35:10,729 Kolla på honom! 704 01:35:16,151 --> 01:35:20,655 - Säkert att du har gjort det förut? - Jag är född till att flyga, blekansikte. 705 01:35:57,944 --> 01:36:01,447 Jag har din son. Vill du se honom igen, kom ensam. 706 01:36:01,614 --> 01:36:05,493 Jag vet hur det går till. Hur mycket vill du ha? 707 01:36:05,660 --> 01:36:08,246 Det pratar vi om när du kommer. 708 01:36:08,413 --> 01:36:11,708 2210, Quarry Road i Kehoe. 709 01:36:12,584 --> 01:36:17,213 Vi lämnar precis Denver. Det lär ta tre timmar. 710 01:36:47,577 --> 01:36:50,039 Herregud...! 711 01:37:07,432 --> 01:37:10,477 Tagit ledigt? Stora vägen behöver plogas. 712 01:37:10,643 --> 01:37:12,771 Jag tar det strax. 713 01:37:14,856 --> 01:37:19,986 - Min brorson är här och hälsar på. - Skönt att ha släkten här. 714 01:37:20,153 --> 01:37:23,615 Vi såg alla bilarna utanför dig. 715 01:37:25,784 --> 01:37:27,160 Just det. 716 01:37:34,709 --> 01:37:37,420 Titta på det här. 717 01:37:37,587 --> 01:37:42,592 - Så han sätter på en hippie... - Titta på fordonet. Firmanamnet. 718 01:37:43,635 --> 01:37:47,180 - Open Road. - Ligger 6 km härifrån. 719 01:37:47,347 --> 01:37:50,517 Samla ihop killarna. 720 01:37:59,235 --> 01:38:04,490 - Det var jättekul! - Jag vill att du sitter här... 721 01:38:04,657 --> 01:38:07,410 Vänta här tills nån hämtar dig. 722 01:38:21,382 --> 01:38:25,512 - De åker till Open Road-åkeriet. - Va? 723 01:38:25,679 --> 01:38:28,139 Open Road-åkeriet. 724 01:38:29,766 --> 01:38:32,686 På Old Bend Road. 725 01:39:04,469 --> 01:39:08,014 Ryan! In med dig. 726 01:39:08,181 --> 01:39:12,685 - Varför har du ett gevär? - Gör som jag säger. Upp! 727 01:39:12,852 --> 01:39:15,021 In i skåpet. 728 01:39:17,649 --> 01:39:21,611 - Varför är du arg på mig? - Jag är inte arg. 729 01:39:23,404 --> 01:39:26,866 Det är bara jätteviktigt att du lyder nu. 730 01:39:27,033 --> 01:39:29,160 Du är en bra kille. 731 01:39:29,327 --> 01:39:31,997 - Va? - Sitt still där. 732 01:41:16,104 --> 01:41:18,940 Den sista Coxman. 733 01:41:23,319 --> 01:41:26,531 Var är min son? 734 01:41:28,491 --> 01:41:34,581 Min bransch kan vara kreativ, men jag är gammalmodig och gillar enkla lösningar. 735 01:41:35,540 --> 01:41:41,504 Behöver jag fråga en gång till, kommer jag att dra ut naglarna, kapa fingrarna- 736 01:41:41,671 --> 01:41:46,801 - hugga av händerna och hacka bort näsan. 737 01:41:49,888 --> 01:41:54,184 Det där med näsan kommer du inte att tycka om. 738 01:41:54,351 --> 01:41:57,354 Du förtjänar inte din son. 739 01:41:59,314 --> 01:42:02,609 Ta in honom i garaget. 740 01:47:01,124 --> 01:47:04,919 En unge kör ett snöröjningsfordon mot Kehoe... 741 01:47:20,644 --> 01:47:22,896 Kan du hälsa... 742 01:47:23,063 --> 01:47:24,773 ...till Aya. 743 01:47:29,027 --> 01:47:31,947 Hälsa till min fru... 744 01:47:33,990 --> 01:47:36,785 Säg att hon är en... 745 01:48:02,771 --> 01:48:06,566 - Vad gör du? - Mitt jobb. 746 01:48:12,072 --> 01:48:16,534 VID BLINKANDE SKEN ÄR VÄGEN SVÅRFRAMKOMLIG 747 01:50:30,380 --> 01:50:34,064 Översättning: Lars Thorsell Svensk Medietext 57753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.