All language subtitles for Cold.Pursuit.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,020 --> 00:01:22,651
Somliga sprider glädje var de än går-
2
00:01:22,859 --> 00:01:26,530
-andra gör det när de går.
3
00:02:10,881 --> 00:02:14,093
VARNING FÖR SNÖPLOGAR
4
00:03:04,937 --> 00:03:07,398
Hej, mamma.
5
00:03:07,564 --> 00:03:09,608
Får vi finbesök?
6
00:03:09,775 --> 00:03:14,405
Får jag ta er bil?
Jag måste iväg till jobbet.
7
00:03:15,364 --> 00:03:20,911
- Hjälp oss att äta upp Bambi i grytan?
- Jag måste iväg.
8
00:03:21,078 --> 00:03:23,497
Tack, farsan!
9
00:03:28,294 --> 00:03:32,048
- Hur har du haft det?
- Helt okej.
10
00:03:37,136 --> 00:03:40,473
Du blir tvungen att säga några ord i dag.
11
00:03:42,141 --> 00:03:44,435
Hur många?
12
00:03:44,602 --> 00:03:51,235
Lincolns tal i Gettysburg var på 282 ord.
Hundra, kanske?
13
00:03:55,489 --> 00:03:59,952
De vill bara tacka dig.
Det är ingen avrättning.
14
00:04:00,661 --> 00:04:03,789
Då skulle det vara fort undanstökat.
15
00:04:20,598 --> 00:04:24,059
- Är det där nytt?
- Nej.
16
00:04:25,686 --> 00:04:29,273
Så stoppar vi in den...
17
00:04:54,758 --> 00:04:57,302
Jag är ingen talare...
18
00:04:57,469 --> 00:05:02,850
...men jag är hedrad över att bli vald
till årets medborgare i Kehoe.
19
00:05:03,016 --> 00:05:09,148
Men om jag fick välja,
så skulle jag ta någon viktigare.
20
00:05:11,650 --> 00:05:14,153
Jag är bara en kille...
21
00:05:14,320 --> 00:05:19,909
...som håller kontakten med civilisationen
öppen här ute i vildmarken.
22
00:05:25,956 --> 00:05:29,418
När man kör samma väg varje dag...
23
00:05:29,585 --> 00:05:35,049
...är det lätt att börja fundera på
de vägar man inte tar.
24
00:05:36,258 --> 00:05:40,388
Men det försöker jag undvika.
25
00:05:40,554 --> 00:05:43,265
Jag har haft tur.
26
00:05:43,432 --> 00:05:46,811
Jag valde rätt väg tidigt...
27
00:05:46,978 --> 00:05:49,438
...och höll mig till den.
28
00:06:35,486 --> 00:06:39,031
Tjenare, hur har dagen varit?
29
00:06:41,409 --> 00:06:44,328
- Kyle!
- Håll käften!
30
00:06:44,495 --> 00:06:47,164
- Hjälp!
- Håll käften!
31
00:06:51,460 --> 00:06:53,170
Ta hans arm!
32
00:06:53,337 --> 00:06:56,841
Ta hans livrem! Dra ner!
33
00:07:24,912 --> 00:07:26,538
Fan också!
34
00:07:57,486 --> 00:08:01,324
- Vad är det?
- Jag vill inte gå.
35
00:08:01,490 --> 00:08:04,493
Visst är du smart, men inte så smart.
36
00:08:12,503 --> 00:08:15,839
- Han vill inte gå.
- Vad fan...
37
00:08:16,006 --> 00:08:20,094
Det handlar om Tim, eller hur?
38
00:08:20,260 --> 00:08:22,805
Ryan har en mobbare i klassen.
39
00:08:23,806 --> 00:08:27,267
Tim fick ansiktet nedtryckt
i marken i går.
40
00:08:27,434 --> 00:08:29,728
Vet du vad en mobbare är?
41
00:08:29,895 --> 00:08:34,191
En chans att visa vad man går för.
Den chansen måste man ta.
42
00:08:34,358 --> 00:08:37,653
- Han är större än jag.
- Desto bättre.
43
00:08:37,820 --> 00:08:41,407
- Ska jag slå honom?
- Det är en bra början.
44
00:08:41,574 --> 00:08:45,619
- Det är ingen bra idé.
- Varför inte?
45
00:08:45,786 --> 00:08:49,498
Då är jag ju lika dum som han.
46
00:08:49,665 --> 00:08:52,001
Kom hit!
47
00:08:53,377 --> 00:08:58,799
Du fick Flugornas herre i present.
Du har väl inte börjat läsa den än?
48
00:08:58,966 --> 00:09:01,552
Det är synd.
49
00:09:01,719 --> 00:09:06,891
Den boken har svar på alla frågor.
Kom nu. Dags att åka.
50
00:09:18,278 --> 00:09:22,574
Du var vild i natt. Helt galen...
51
00:09:31,166 --> 00:09:34,503
Du ser fräsch ut. Käka lite frukost.
52
00:10:27,349 --> 00:10:30,019
Herregud! Grace...
53
00:10:50,581 --> 00:10:53,834
LÄGG LIKEN MED HUVUDET UTÅT
54
00:11:38,922 --> 00:11:41,383
Är det er son?
55
00:12:01,070 --> 00:12:04,115
Han dog av en heroinöverdos.
56
00:12:21,299 --> 00:12:23,426
Ursäkta...
57
00:12:23,926 --> 00:12:27,722
Kyle var ingen knarkare.
58
00:12:30,725 --> 00:12:35,606
- Det säger alla föräldrar.
- Han var ingen knarkare.
59
00:12:36,940 --> 00:12:42,488
- Vad händer nu?
- Narkotikaroteln får ta över.
60
00:12:44,657 --> 00:12:47,868
Vi kände inte vår egen son.
61
00:12:52,748 --> 00:12:56,877
- Kyle var ingen knarkare.
- Du lyssnar inte!
62
00:13:28,868 --> 00:13:32,330
Om jag ock vandrar i dödsskuggans dal...
63
00:15:23,486 --> 00:15:25,279
Nels...
64
00:15:26,405 --> 00:15:28,407
Dante...?
65
00:15:28,574 --> 00:15:31,661
- Dante?
- Jag är så ledsen, Nels...
66
00:15:34,330 --> 00:15:38,292
Det var inte meningen
att det skulle bli så här.
67
00:15:39,877 --> 00:15:45,133
Jag vet var och när kokainet kommer.
68
00:15:47,927 --> 00:15:52,433
Kyle visste ingenting om det här.
69
00:15:52,599 --> 00:15:56,729
Det var bara en säck!
En enda säck.
70
00:15:57,646 --> 00:16:01,108
Men såna där typer upptäcker det alltid.
71
00:16:01,275 --> 00:16:03,902
Vänta lite! Vad då för typer?
72
00:16:05,696 --> 00:16:07,406
Vad för typer?
73
00:16:12,369 --> 00:16:15,039
Har du några pengar?
74
00:16:16,373 --> 00:16:20,086
- Hittar de mig gör de mig illa!
- Vilka menar du?!
75
00:16:21,087 --> 00:16:25,966
- Vad snackar du om för folk?
- En heter Speedo.
76
00:16:26,133 --> 00:16:30,888
Berätta var jag får tag i honom,
sen drar du härifrån!
77
00:18:14,119 --> 00:18:16,580
Så du är Speedo?
78
00:18:16,747 --> 00:18:19,333
Bingo. Guldstjärna.
79
00:18:21,877 --> 00:18:24,046
Dante hälsar.
80
00:18:26,382 --> 00:18:29,343
Jag känner ingen Dante.
81
00:18:29,510 --> 00:18:31,762
Jo, det gör du.
82
00:18:31,929 --> 00:18:36,308
Han jobbade på flygplatsen i Kehoe
med min son... Kyle.
83
00:18:37,643 --> 00:18:40,062
Du känner honom också.
84
00:18:43,399 --> 00:18:45,401
Kyle?
85
00:18:46,360 --> 00:18:49,906
Just det! Är Kyle din grabb?
86
00:18:50,072 --> 00:18:53,910
Ja, ja... Nej, jag känner honom inte.
Sorry.
87
00:18:54,076 --> 00:18:57,663
Jag känner massor av folk.
Många Kyle.
88
00:18:57,830 --> 00:18:59,999
Berätta vad som hände.
89
00:19:08,050 --> 00:19:11,053
- Berätta.
- Där har du utgången, pappsen.
90
00:19:11,220 --> 00:19:16,141
Jag vet inte vilken igloo du kommer från,
men kryp in i den igen.
91
00:19:16,308 --> 00:19:19,770
Och tro mig -det är klokast så.
92
00:19:23,274 --> 00:19:25,651
Är det klart?
93
00:19:55,389 --> 00:19:58,100
Du har min telefon...
94
00:20:01,437 --> 00:20:04,524
Berätta vad som hände.
95
00:20:16,954 --> 00:20:20,666
- Jag lydde bara order.
- Vems order?
96
00:20:20,833 --> 00:20:22,418
Vem?
97
00:20:22,585 --> 00:20:24,628
Limbo...
98
00:20:26,005 --> 00:20:27,882
Limbo?
99
00:20:28,048 --> 00:20:30,509
Limbo, Limbo...
100
00:20:35,681 --> 00:20:38,768
Är det den här Limbo?
101
00:21:43,334 --> 00:21:47,171
Dan Reeves hör helt klart
till de tre bästa tränarna.
102
00:21:47,338 --> 00:21:53,427
Och när vi ändå är nostalgiska,
här är en fråga till alla er i Denver:
103
00:21:53,594 --> 00:21:59,767
Tidernas största kvartsback?
Elway eller Manning? Ring 555 23 95.
104
00:21:59,934 --> 00:22:02,186
Elway.
105
00:22:51,237 --> 00:22:54,365
Ska du inte fråga var jag har varit?
106
00:23:05,501 --> 00:23:08,546
Speedo har försvunnit.
107
00:23:19,557 --> 00:23:21,726
Vem är Speedo?
108
00:23:21,893 --> 00:23:28,524
En av mina anställda. Men vi talar inte
om affärer på väg till skolan, eller hur?
109
00:23:38,953 --> 00:23:41,705
Vem har lagt ner de här?
110
00:23:43,374 --> 00:23:48,003
- En kaka dör man väl inte av.
- Isoglukos, lecitin...
111
00:23:48,170 --> 00:23:50,714
Bikarbonat.
112
00:23:51,549 --> 00:23:54,552
Det enda de inte innehåller är råttgift.
113
00:23:57,430 --> 00:24:01,517
Du ska veta...
att det inte var min idé.
114
00:24:09,984 --> 00:24:14,197
Gör det lagligt alltihop:
meth, ecstasy, opium...
115
00:24:16,073 --> 00:24:20,077
En opiumhåla i varje köpcentrum,
det är min variant.
116
00:24:21,245 --> 00:24:25,208
Ge folket vad de vill ha,
beskatta skiten rejält-
117
00:24:25,374 --> 00:24:28,044
-och höj våra löner till det dubbla.
118
00:24:28,211 --> 00:24:31,339
- Vad säger du om det?
- Nej, tack.
119
00:24:31,506 --> 00:24:35,636
Jag vill kunna skilja på goda och onda,
så jag vet vem jag ska skjuta.
120
00:24:39,974 --> 00:24:43,811
Nels Coxman. Årets medborgare.
121
00:24:44,979 --> 00:24:47,398
Roligt för honom.
122
00:24:50,025 --> 00:24:52,987
Namnet låter ju som "cocksman".
123
00:24:53,154 --> 00:24:58,242
En man som är en mästare
i konsten att bedriva otukt.
124
00:25:01,787 --> 00:25:04,874
Kolla på killarna där.
125
00:25:10,880 --> 00:25:13,549
Det är bara gräs.
126
00:25:13,716 --> 00:25:17,845
- Tillåtet att röka hemma, ja.
- Ta ett djupt andetag nu.
127
00:25:18,012 --> 00:25:24,310
En sak måste du förstå om du vill
komma någonstans inom Kehoe-polisen-
128
00:25:24,477 --> 00:25:27,855
-och det är att vi är närpoliser.
129
00:25:28,022 --> 00:25:31,526
Vi ska anpassa oss till
lokalsamhällets värderingar.
130
00:25:31,692 --> 00:25:35,488
- Och låta dem visa oss fingret?
- Vi är en skidort.
131
00:25:35,655 --> 00:25:40,703
Folk åker hit för att åka skidor,
ha sex och bli höga. Så spänn av.
132
00:25:40,869 --> 00:25:45,332
Vill du leka Dirty Harry?
133
00:25:46,792 --> 00:25:51,881
Parkeringstiden tog precis slut.
Och spotta ut tuggummit.
134
00:26:49,690 --> 00:26:53,527
- Vad kan jag hjälpa till med?
- Jo, jag...
135
00:26:54,194 --> 00:26:57,698
Jag kommer strax. En sekund.
136
00:27:00,701 --> 00:27:03,204
Nå, vad tycker ni?
137
00:27:05,581 --> 00:27:07,750
Wow!
138
00:27:27,895 --> 00:27:31,148
Ni får slöjan med
utan extra kostnad.
139
00:27:32,233 --> 00:27:34,902
- Gratulerar.
- Tack för all hjälp.
140
00:27:39,157 --> 00:27:42,076
Då så... Vad kan jag hjälpa till med?
141
00:27:42,702 --> 00:27:46,956
Jo... Jag är ute efter en smoking.
142
00:27:48,916 --> 00:27:51,336
Visst... När är bröllopet?
143
00:27:54,506 --> 00:27:57,343
Det är inget bröllop.
144
00:27:57,509 --> 00:28:01,805
Min fru och jag ska...
förnya våra äktenskapslöften.
145
00:28:04,683 --> 00:28:07,394
Så ni kämpar på?
146
00:28:08,437 --> 00:28:10,272
Kul att höra.
147
00:28:11,273 --> 00:28:13,609
Då tar vi lite mått.
148
00:28:22,451 --> 00:28:24,996
Du dödade min son.
149
00:28:25,162 --> 00:28:28,124
Vem sa åt dig att göra det?
150
00:28:31,919 --> 00:28:34,463
- Vem?
- Tomten.
151
00:28:34,630 --> 00:28:37,133
- Tomten?!
- Han kallas så.
152
00:28:40,052 --> 00:28:42,805
Var hittar jag den här "Tomten"?
153
00:28:46,851 --> 00:28:51,397
Flygplatsen i Kehoe. Han flyger dit
med kokainet och därifrån med pengarna.
154
00:28:51,564 --> 00:28:54,359
- Hur ser han ut?
- Som jultomten.
155
00:28:55,943 --> 00:28:57,362
Nej!
156
00:28:57,528 --> 00:29:01,325
Du behöver inte skjuta mig.
Snälla...
157
00:29:09,333 --> 00:29:11,627
Elway eller Manning?
158
00:29:15,131 --> 00:29:18,717
- Va?
- Tidernas störste kvartsback.
159
00:29:18,884 --> 00:29:21,011
Elway eller Manning?
160
00:29:26,517 --> 00:29:28,602
Elway?
161
00:30:10,271 --> 00:30:13,899
Visste du att Kyle hade Facebook?
162
00:30:17,403 --> 00:30:20,406
Vet du vad för slags musik han gillade?
163
00:30:23,284 --> 00:30:26,912
Han har lagt upp sina favoritfilmer.
Vet du vilka det var?
164
00:30:30,499 --> 00:30:34,086
Vad fan pratade ni om
när ni var ute och jagade?
165
00:30:38,674 --> 00:30:41,093
Jakt.
166
00:30:54,649 --> 00:30:56,401
Fan också!
167
00:31:00,988 --> 00:31:03,157
Fan också...
168
00:31:03,324 --> 00:31:04,784
Fan!
169
00:31:08,913 --> 00:31:13,168
- Fjärde träningsväskan du tappat bort.
- Vad spelar det för roll?
170
00:31:14,712 --> 00:31:20,050
Jag har faktiskt viktigare saker att göra
än att hålla rätt på träningsväskor.
171
00:31:20,217 --> 00:31:23,846
Tjäna pengar så att vi har råd med dem,
till exempel.
172
00:31:24,013 --> 00:31:29,518
Ta de här och köp så många
träningsväskor han nånsin behöver.
173
00:31:29,685 --> 00:31:32,104
Blir det bra?
174
00:31:34,815 --> 00:31:36,567
Jaha...
175
00:31:36,734 --> 00:31:39,403
Här får du.
176
00:31:40,363 --> 00:31:44,450
- Du skämtar.
- Nej. Ryans nya diet. Den ska följas.
177
00:31:44,617 --> 00:31:49,872
Frukost: gräsbeteskött, sparris och
cashewnötter. Lunch och middag samma.
178
00:31:50,039 --> 00:31:55,336
Det är måndagar. På tisdagar varieras det.
Kyckling, broccoli och mandlar.
179
00:31:56,879 --> 00:32:02,135
- Ska vår son få samma mat jämt?
- Immunförsvaret byggs upp i tarmarna.
180
00:32:02,301 --> 00:32:05,054
Håller man ordning där
får man ett långt liv.
181
00:32:05,221 --> 00:32:09,434
Efter en vecka med den här dieten
vill han nog dö ändå.
182
00:32:09,600 --> 00:32:12,186
Du borde vara tacksam...
183
00:32:12,353 --> 00:32:16,483
Min pappa gav mig en halv grapefrukt
och tre linor prima ladd.
184
00:32:16,650 --> 00:32:18,444
En "vinnarfrukost".
185
00:32:18,611 --> 00:32:22,781
Och nu kan din son inte ens titta
på godis utan att få utslag.
186
00:32:22,948 --> 00:32:26,118
Grattis, du har brutit mönstret.
187
00:32:26,285 --> 00:32:28,412
Tänk...
188
00:32:31,248 --> 00:32:33,918
En gång i tiden
älskade jag din mun...
189
00:32:34,752 --> 00:32:37,338
Jag har talat med min advokat.
190
00:32:37,505 --> 00:32:40,925
Jag vill ha tio dagar, du får fyra.
191
00:32:44,095 --> 00:32:49,850
Då kontrar jag med fjorton dagar hos mig,
inga hos dig. Vad säger din advokat då?
192
00:32:55,147 --> 00:32:57,733
- God morgon, Aya.
- Hej, Mustang.
193
00:33:04,615 --> 00:33:06,617
Limbo har försvunnit.
194
00:33:21,467 --> 00:33:24,011
Oroa dig inte, han lugnar sig.
195
00:33:26,889 --> 00:33:29,099
Är det Mozart?
196
00:33:29,266 --> 00:33:34,230
Bach. Man känner igen Bach på
att det är rent matematiskt.
197
00:33:34,396 --> 00:33:37,817
- Var det han som hade så många barn?
- Ja, tjugo.
198
00:33:40,695 --> 00:33:43,447
Hur hade han tid att komponera?
199
00:33:43,614 --> 00:33:46,325
Jag behöver hjälp
med mitt fantasifotbollslag.
200
00:33:46,492 --> 00:33:49,829
Jag vinner inga matcher.
201
00:33:52,206 --> 00:33:55,376
Spelar du om pengar?
202
00:33:55,543 --> 00:33:57,587
Ja, det är klart.
203
00:34:00,381 --> 00:34:03,759
Du har fyra spelare
från Cleveland Browns.
204
00:34:03,926 --> 00:34:09,223
Det är mitt hemmalag.
Man måste ju visa lite lojalitet.
205
00:34:10,808 --> 00:34:12,685
Jag kan inte hjälpa dig.
206
00:35:54,665 --> 00:36:00,004
Hej... Det finns ingen mötesplats.
Kan du backa ner till vägskälet?
207
00:36:07,428 --> 00:36:10,598
Ingen möjlighet att du kan backa?
208
00:36:12,725 --> 00:36:16,020
Stannar det mellan dig och mig?
209
00:36:16,187 --> 00:36:20,191
- Det är bara vi och snön.
- Visst.
210
00:36:29,242 --> 00:36:32,912
Du har ingen aning om
vem du har att göra med...
211
00:36:33,079 --> 00:36:36,416
Vem har jag att göra med?
212
00:36:37,250 --> 00:36:40,129
Du är död, polarn.
213
00:36:47,553 --> 00:36:49,722
Säg det.
214
00:36:51,098 --> 00:36:53,851
Du ödslar din tid.
215
00:37:07,573 --> 00:37:10,910
Är gamlingen trött nu?
216
00:37:14,372 --> 00:37:16,332
Ja.
217
00:38:27,238 --> 00:38:28,614
Grace?
218
00:38:30,950 --> 00:38:32,827
Grace?
219
00:39:52,575 --> 00:39:54,787
Vad gör du här?
220
00:39:55,955 --> 00:39:57,915
Kyle är död.
221
00:39:58,958 --> 00:40:01,377
Någon hade ihjäl honom.
222
00:40:01,544 --> 00:40:04,213
Vad har det med mig att göra?
223
00:40:04,380 --> 00:40:06,590
Får jag komma in?
224
00:40:14,098 --> 00:40:17,768
Ta av dig skorna,
annars flår hon dig levande.
225
00:40:18,936 --> 00:40:22,607
Jag ringer några samtal och tar reda på
vad som hände med Kyle.
226
00:40:56,724 --> 00:41:02,148
Hon tror att du är en av killarna
från förr. Bry dig inte om henne.
227
00:41:02,314 --> 00:41:06,527
Kyle blev indragen i nåt
med en pajas som heter Dante.
228
00:41:06,694 --> 00:41:09,613
De snodde ett kilo ladd av Viking.
229
00:41:09,780 --> 00:41:12,992
- Vem är Viking?
- Knarkhandlare, en av de stora.
230
00:41:13,159 --> 00:41:17,163
- Känner du honom?
- Ja, när han var färsking.
231
00:41:17,330 --> 00:41:20,541
- Jag kände hans farsa, Bullitt.
- Kände farsan honom?
232
00:41:20,708 --> 00:41:25,922
När Bullitt ville ha grovjobb gjorda,
gick han till honom. Efter farsan och mig.
233
00:41:26,088 --> 00:41:30,426
Sen tog Viking över.
Han är en helt annan sort.
234
00:41:30,593 --> 00:41:33,304
Han gillar att skada folk.
235
00:41:34,555 --> 00:41:37,433
Jag tänker slå ihjäl honom, Brock.
236
00:41:39,227 --> 00:41:41,771
Visst.
237
00:41:41,938 --> 00:41:45,149
Vad får dig att tro
att du kan döda någon?
238
00:41:50,154 --> 00:41:52,865
Jag har dödat tre av hans killar.
239
00:41:53,825 --> 00:41:56,119
Vad har du gjort med liken?
240
00:41:56,286 --> 00:42:00,415
Virade in dem i hönsnät
och kastade dem i forsen.
241
00:42:01,124 --> 00:42:03,918
- Hönsnät?
- Så att fisken kommer åt.
242
00:42:04,085 --> 00:42:08,757
Och rensar benen från kött,
så att de inte flyter upp.
243
00:42:08,924 --> 00:42:11,469
De blir liggande på botten.
244
00:42:12,720 --> 00:42:16,307
- Var har du lärt dig det?
- Jag läste det i en deckare.
245
00:42:29,946 --> 00:42:33,532
Han är min bror.
246
00:42:33,699 --> 00:42:35,493
Ta mig i röven!
247
00:42:50,007 --> 00:42:52,635
- Jag ska kanske...
- Håll käften!
248
00:42:58,349 --> 00:43:01,144
Gör inga dumheter.
249
00:43:03,646 --> 00:43:06,357
Vad offrar man inte för kärleken?
250
00:43:06,524 --> 00:43:12,198
Hon snodde pengar på en massagesalong
och de skickade mig att slå henne, men...
251
00:43:12,364 --> 00:43:14,658
Hur är det med Grace?
252
00:43:15,493 --> 00:43:19,830
- Hon stack.
- Ett väl valt tillfälle...
253
00:43:19,997 --> 00:43:22,666
Hur hittar jag den här Viking?
254
00:43:22,833 --> 00:43:25,211
Glöm det.
255
00:43:25,378 --> 00:43:28,881
- Du har kommit så högt du kan.
- Vi får väl se.
256
00:43:30,508 --> 00:43:33,886
En kille kan försvinna.
Två, knappast.
257
00:43:34,053 --> 00:43:37,640
Tre? Med tio kilo kola?
258
00:43:37,807 --> 00:43:40,768
De har kanske planerat det ihop?
259
00:43:47,191 --> 00:43:50,862
Tror du att tre av de som säljer åt mig
har dragit?
260
00:43:51,028 --> 00:43:55,867
Då är jag en usel människokännare.
Är det din teori?
261
00:43:57,702 --> 00:43:59,329
Nej...
262
00:44:03,374 --> 00:44:06,294
Det är de där jävla indianerna...
263
00:44:06,461 --> 00:44:10,173
- Alltihop är farsans fel.
- Ursäkta? Indianerna?
264
00:44:10,340 --> 00:44:14,761
I början gjorde Vikings pappa affärer
med en indian vid namn White Bull.
265
00:44:14,928 --> 00:44:19,266
White Bull sålde i reservaten
tills han ville ha ett större område.
266
00:44:19,433 --> 00:44:23,479
- Så han fick ett par skitstäder.
- Kehoe.
267
00:44:23,646 --> 00:44:27,441
Sen blir Kehoe skidort
och blir en guldgruva.
268
00:44:27,608 --> 00:44:30,403
Vad har vi lärt oss av historien?
269
00:44:30,569 --> 00:44:34,365
Jo, indianerna ska hållas i reservaten.
270
00:44:34,532 --> 00:44:37,910
De där indianerna.
De ska jämt ha mer.
271
00:44:38,077 --> 00:44:42,415
- De tror att området är deras.
- Det har de kanske rätt i.
272
00:44:56,804 --> 00:45:00,349
White Bull gav det här till min pappa.
273
00:45:00,516 --> 00:45:03,936
Samma dag de skakade hand om saken.
274
00:45:04,103 --> 00:45:06,689
Ja...
275
00:45:06,856 --> 00:45:09,400
Dags att lämna tillbaka det.
276
00:45:16,032 --> 00:45:19,953
- Vad kan jag göra för er?
- Kom och berätta om dig själv.
277
00:45:20,119 --> 00:45:25,042
- Jag har andra gäster.
- Konstigt, jag ser bara dig.
278
00:45:25,209 --> 00:45:28,879
- Säg att du jobbar kväll.
- På torsdagar.
279
00:45:29,046 --> 00:45:33,384
- Hurså?
- Du är säkert ännu snyggare på kvällen.
280
00:45:33,551 --> 00:45:37,805
- Ägg, bacon och pannkakor.
- Och du?
281
00:45:39,390 --> 00:45:42,435
Överraska mig.
282
00:45:43,686 --> 00:45:47,064
Jag var tretton när farsan dog.
Vet du vad han sa?
283
00:45:47,231 --> 00:45:50,651
"Försök sätta på varenda servitris
som serverar dig."
284
00:45:55,740 --> 00:45:58,993
Den där indianen tar tid på sig.
285
00:46:03,998 --> 00:46:07,043
Berätta om ditt motell-trick.
286
00:46:07,210 --> 00:46:10,463
Hit med en 20-dollarsedel.
287
00:46:11,381 --> 00:46:15,176
Det är inget trick,
det är en snygg uppfinning.
288
00:46:15,343 --> 00:46:19,055
En uppfinning Steve Jobs
hade varit stolt över...
289
00:46:19,222 --> 00:46:23,977
Det genialiska med honom
var enkelheten.
290
00:46:24,936 --> 00:46:28,106
Jag bor på motell hundra nätter om året.
291
00:46:28,273 --> 00:46:32,111
Varje morgon hänger jag upp
skylten med "städning önskas".
292
00:46:32,278 --> 00:46:34,864
Städerskan ser skylten och går in.
293
00:46:35,030 --> 00:46:39,452
Och lägg märke till
de uttänkta detaljerna nu...
294
00:46:39,618 --> 00:46:44,040
Jag ligger ovanpå täcket, helt näck.
295
00:46:44,206 --> 00:46:47,501
Och jag kollar städerskan rakt i ögonen.
296
00:46:47,668 --> 00:46:52,882
Annars backar hon ut direkt,
och allt är över innan det hann börja.
297
00:46:53,049 --> 00:46:58,513
- Jag tar sedeln och lägger på snorren.
- Bara en 20-dollarsedel?
298
00:46:58,679 --> 00:47:04,018
Städerskor tjänar 8,35 i timmen,
det är det som grejen med det här.
299
00:47:04,185 --> 00:47:07,814
Bollen ligger hos henne.
Hon kan gå om hon vill.
300
00:47:07,980 --> 00:47:12,151
Eller så kan hon komma och ta den.
301
00:47:13,236 --> 00:47:16,280
- Hur ofta funkar det?
- I 31 % av fallen.
302
00:47:16,447 --> 00:47:19,993
Och med 100 hotellnätter om året,
kan du räkna själv...
303
00:47:20,159 --> 00:47:22,954
Han har samma gula handskar
som White Bull.
304
00:47:23,121 --> 00:47:25,915
- Är det en indiangrej?
- Antar det.
305
00:47:31,129 --> 00:47:33,590
Det är bra.
306
00:47:34,175 --> 00:47:36,802
Det är fan i klass med Steve Jobs!
307
00:47:37,344 --> 00:47:40,347
Problemet är att få kvalitet.
308
00:47:40,514 --> 00:47:43,893
För 20 dollar får jag ingen miss America.
309
00:47:44,060 --> 00:47:48,689
Aldrig att det finns 31 städerskor
som är värda att sätta på.
310
00:47:48,856 --> 00:47:50,650
Du skulle häpna.
311
00:47:56,822 --> 00:47:58,699
Kära nån...
312
00:48:00,910 --> 00:48:04,914
En hel natt,
men jag får inte ur honom nåt.
313
00:48:06,249 --> 00:48:08,751
Det lär du inte få.
314
00:48:12,672 --> 00:48:15,508
Du förstår, smärta...
315
00:48:16,884 --> 00:48:19,137
...är rena religionen för dem.
316
00:48:19,303 --> 00:48:23,808
Apacherna betraktade det som en ära
att bli torterad.
317
00:48:23,975 --> 00:48:26,811
- Han är uteindian.
- Vad?
318
00:48:26,978 --> 00:48:32,108
- De är uteindianer, inte apacher.
- Jag gifte mig med en indian, jag vet.
319
00:48:34,569 --> 00:48:39,324
Din moders sköte måste svida...
320
00:48:40,618 --> 00:48:44,914
...i sorg över att ha fött dig.
321
00:49:23,119 --> 00:49:25,830
Sånt här händer inte i Kehoe.
322
00:49:27,665 --> 00:49:30,418
Nu har det gjort det.
323
00:49:56,529 --> 00:49:59,282
Det var hans första leverans.
324
00:50:01,951 --> 00:50:05,580
"Bara en leverans, pappa", sa han.
325
00:50:07,665 --> 00:50:09,667
"Jag fixar det."
326
00:50:11,419 --> 00:50:15,131
- "Jag är din son."
- Vad gör vi?
327
00:50:30,980 --> 00:50:34,025
Då åker vi hem till Denver.
328
00:51:09,145 --> 00:51:11,397
Mr Coxman...
329
00:51:22,700 --> 00:51:25,453
Jag beklagar sorgen.
330
00:51:28,039 --> 00:51:29,999
Tack.
331
00:51:36,839 --> 00:51:40,176
- Jaha...
- Varsågod.
332
00:51:40,343 --> 00:51:44,222
Mitt ex är polis i Denver,
så jag ringde honom.
333
00:51:44,389 --> 00:51:47,267
För att du saknade honom?
334
00:51:47,433 --> 00:51:51,563
- Han har inte helt gett upp hoppet.
- Vad heter han?
335
00:51:52,897 --> 00:51:54,941
Kurt.
336
00:51:55,900 --> 00:52:00,489
- Hur länge var ni ihop?
- Herregud! Två månader, okej?
337
00:52:01,198 --> 00:52:07,830
Jag bad honom kolla upp vår skyltkille.
Han heter Simon LeGrew.
338
00:52:07,997 --> 00:52:12,710
Hans pappa är White Bull,
knarkkung från Denver-
339
00:52:12,877 --> 00:52:15,504
-och som sålt kokain här i 30 år.
340
00:52:16,005 --> 00:52:19,258
White Bull konkurrerar med Viking-
341
00:52:19,425 --> 00:52:25,097
- som är knarkkung i Denver
och egentligen heter Trevor Calcote.
342
00:52:25,264 --> 00:52:29,185
Jag tror att det här handlar om revir.
343
00:52:29,977 --> 00:52:33,815
Ett knarkkrig -här i Kehoe.
344
00:52:36,192 --> 00:52:38,152
Hur hanterar vi det?
345
00:52:42,532 --> 00:52:48,037
Min trettioåriga erfarenhet säger mig...
att det här är nåt för Denver-polisen.
346
00:52:48,204 --> 00:52:50,456
Oroar det dig inte-
347
00:52:50,623 --> 00:52:55,044
- att jag fått veta mer efter fem minuter
än du gjort på trettio år?
348
00:52:55,837 --> 00:53:01,593
Det som oroar mig är att Kurt
nu tror att han har en chans igen.
349
00:53:06,474 --> 00:53:08,225
Kurt är en stor pojke.
350
00:53:09,268 --> 00:53:12,104
Jag visste att du skulle komma tillbaka.
351
00:53:13,314 --> 00:53:16,442
Viking heter egentligen
Trevor Calcote.
352
00:53:16,609 --> 00:53:20,655
Vill du ta död på honom,
måste du fixa en torped.
353
00:53:20,821 --> 00:53:23,366
Ja, en mördare.
354
00:53:23,533 --> 00:53:26,160
- Vet du nån?
- "Eskimån".
355
00:53:29,664 --> 00:53:33,835
- Hur funkar det?
- Du köper en tågbiljett åt honom...
356
00:53:34,001 --> 00:53:39,090
Han är flygrädd. Du hämtar honom,
kör honom till ett motell...
357
00:53:39,257 --> 00:53:43,386
Du ger honom halva summan i förväg
och åker hem.
358
00:53:44,262 --> 00:53:49,309
- Hur vet jag när det är klart?
- Läs Denver-tidningen. De älskar mord.
359
00:53:50,810 --> 00:53:55,481
Varför har alla smeknamn?
"Speedo", "Viking", "Eskimå"...
360
00:53:55,648 --> 00:53:59,652
- "Eskimån". En gangstergrej.
- Hade du nåt smeknamn?
361
00:54:02,405 --> 00:54:04,324
Ja, "Wingman".
362
00:54:05,909 --> 00:54:07,952
"Wingman"?
363
00:54:08,119 --> 00:54:11,374
Ja, från Top Gun.
Hans rotekamrat.
364
00:54:15,044 --> 00:54:16,504
Wingman.
365
00:54:41,779 --> 00:54:43,906
Jag gjorde mitt bästa, kompis.
366
00:55:38,337 --> 00:55:41,132
Kan vi få lite riktig musik?
367
00:55:41,299 --> 00:55:45,511
- Vad vill ni höra?
- Vad som helst, bara inte Kanye.
368
00:55:53,144 --> 00:55:56,773
Ge honom ingen dricks.
369
00:56:06,866 --> 00:56:10,286
Det är kongress i stan.
Det fanns inget annat.
370
00:56:31,350 --> 00:56:33,895
- Det är bara hälften.
- Stämmer.
371
00:56:36,314 --> 00:56:39,442
- Är du snut?
- Nej.
372
00:56:47,825 --> 00:56:51,245
Jag frågar för att snuten
brukar ligga lite efter...
373
00:56:51,412 --> 00:56:55,708
På gatan är det 2/3 i förskott
och 1/3 när det är klart.
374
00:56:55,875 --> 00:57:00,588
Men snuten tror fortfarande
att det är hälften hälften.
375
00:57:05,843 --> 00:57:08,930
Okej, vi kan säga 2/3.
376
00:57:16,688 --> 00:57:19,190
Vi kommer att komma bra överens.
377
00:57:20,734 --> 00:57:24,779
Ja! Tio tusen, baby!
378
00:57:24,946 --> 00:57:27,533
Tio tusen!
379
00:57:27,742 --> 00:57:32,872
Jets slog precis ditt hemmalag.
Vad hände med lojaliteten?
380
00:57:35,708 --> 00:57:38,294
Ibland har lojaliteten ett pris.
381
00:57:39,921 --> 00:57:42,381
Och mormor är från Brooklyn.
382
00:57:42,548 --> 00:57:45,510
Då kan du väl dela med dig av vinsten?
383
00:57:52,100 --> 00:57:56,604
Han säger att han är Eskimån
och har upplysningar.
384
00:57:56,771 --> 00:58:00,483
Då hör vi vad han har att säga.
385
00:58:04,070 --> 00:58:09,158
Jag har blivit erbjuden 90 000 dollar
för att frysa in dig.
386
00:58:09,325 --> 00:58:13,580
Vill man frysa in nån
frågar man Eskimån, förstås.
387
00:58:13,746 --> 00:58:18,793
- Så White Bull har råd med sånt?
- Indianer lägger inte ut sina mord.
388
00:58:18,960 --> 00:58:22,505
- Vem är det då?
- Den upplysningen kostar.
389
00:58:22,672 --> 00:58:26,259
- Hur mycket?
- 90 000 dollar.
390
00:58:27,594 --> 00:58:32,183
Jag gillar att summorna stämmer.
Du är en jävel på affärer.
391
00:58:32,350 --> 00:58:34,810
Man gör sitt bästa.
392
00:58:34,977 --> 00:58:38,397
"Jag gör", heter det.
393
00:58:39,774 --> 00:58:42,693
- Är vi överens?
- Klart vi är.
394
00:58:45,238 --> 00:58:50,409
Sätt in summan på det här kontot.
När de är inne, får ni namnet.
395
00:58:50,576 --> 00:58:52,411
Toppen.
396
00:59:02,338 --> 00:59:07,218
Skönt att jobba med proffs.
Man slipper en massa skit.
397
00:59:07,385 --> 00:59:09,762
Då så...
398
00:59:11,222 --> 00:59:15,101
- Vem vill döda mig?
- En som heter Coxman.
399
00:59:15,977 --> 00:59:20,398
Coxman?
En Coxman jobbade åt pappa, va?
400
00:59:20,565 --> 00:59:22,817
Vad hette han...?
401
00:59:22,984 --> 00:59:27,030
- Wing... ding? Ringworm?
- Wingman.
402
00:59:27,197 --> 00:59:29,783
Wingman!
403
00:59:29,949 --> 00:59:35,580
- Vill han döda mig? Varför?
- Det är ingenting jag frågat om.
404
00:59:38,167 --> 00:59:40,544
- Frågade, heter det.
- Vi är klara här.
405
00:59:40,711 --> 00:59:42,588
Det stämmer.
406
00:59:42,755 --> 00:59:47,134
Får jag bara ställa två frågor?
407
00:59:47,301 --> 00:59:49,178
Oss proffs emellan.
408
00:59:52,765 --> 00:59:55,226
Fråga på.
409
00:59:58,020 --> 01:00:00,690
Varför kallas du Eskimån?
410
01:00:00,857 --> 01:00:07,238
Polare i mina hoods. En svart snubbe
som flyttar till snön måste vara eskimå.
411
01:00:10,825 --> 01:00:13,202
- Du är rolig.
- Andra frågan?
412
01:00:13,786 --> 01:00:15,455
Jo...
413
01:00:18,291 --> 01:00:21,628
Vem har lärt dig moral?
414
01:00:21,794 --> 01:00:26,591
Du tog i hand på att döda mig
för 90 000 och sen bryter du avtalet?
415
01:00:27,926 --> 01:00:32,097
Det är för att jag håller
vårt avtal i stället.
416
01:00:33,681 --> 01:00:35,100
Jaha...
417
01:00:36,267 --> 01:00:41,356
Ett löfte är väl inget värt i dina hoods.
418
01:00:41,523 --> 01:00:45,027
Där tänker man på sig själv i första hand.
419
01:00:45,194 --> 01:00:51,033
Här är det karaktären som räknas.
Annars kan man inte göra affärer...
420
01:00:51,200 --> 01:00:55,663
Och kan man inte göra affärer...
421
01:00:57,498 --> 01:01:00,042
Vad skulle vi göra på dagarna annars?
422
01:01:16,851 --> 01:01:19,228
Kan du kliva av mattan?
423
01:01:32,116 --> 01:01:35,078
Ska vi ut på en eskimåsväng?
424
01:01:45,422 --> 01:01:48,801
Jag funderar på Irland.
425
01:01:48,968 --> 01:01:51,220
Kanske Tyskland.
426
01:01:51,387 --> 01:01:53,764
Vad då?
427
01:01:53,931 --> 01:01:57,268
Min tiotusendollarsemester.
428
01:01:59,353 --> 01:02:02,231
Guinness slår Becks alla gånger.
429
01:02:07,820 --> 01:02:09,697
Då blir det Dublin.
430
01:02:11,324 --> 01:02:13,993
Tar du med mig till Dublin?
431
01:02:24,462 --> 01:02:28,049
Mustang, om vi blir upptäckta...
432
01:02:39,269 --> 01:02:42,647
DENVER-PLAYBOY:
"JAG ÄLSKAR ATT VARA SINGEL"
433
01:03:28,111 --> 01:03:29,487
Wingman.
434
01:03:29,654 --> 01:03:32,156
Hur är läget?
435
01:03:38,746 --> 01:03:42,208
Vi vill att du följer med
på en liten sväng.
436
01:04:01,354 --> 01:04:04,774
Då så, Wingman...
Berätta om Eskimån.
437
01:04:04,941 --> 01:04:10,696
- Man får inte vad man betalar för längre.
- Vissa av oss får det.
438
01:04:10,863 --> 01:04:16,285
Hur är det med Speedo, Limbo och Tomten?
Hur tycker du att det funkade?
439
01:04:16,452 --> 01:04:21,499
Innan du dör berättar du
vad det här handlar om.
440
01:04:21,666 --> 01:04:24,711
Frågan är hur ont du vill ha.
441
01:04:24,877 --> 01:04:30,091
Jag har cancer i röven, jävla kukhuvud.
Jag skiter i hur ont det gör.
442
01:04:30,258 --> 01:04:34,262
Du undrar vad det handlar om?
Det handlar om Bullitt.
443
01:04:34,429 --> 01:04:37,557
Den fula fan stal min dam.
444
01:04:37,724 --> 01:04:42,187
Farsan satte på allt med hål.
- Vad brukade du säga, Bone?
445
01:04:42,353 --> 01:04:46,566
Han skulle knulla en skallerorm
om nån höll still huvudet på den.
446
01:04:46,733 --> 01:04:50,528
- Pappa hade tusentals kvinnor.
- En av dem var min.
447
01:04:50,695 --> 01:04:55,450
- Vad rör det mig?
- Hans ruttna blod flyter i dina ådror.
448
01:04:55,617 --> 01:05:01,414
Och du har hans idiotiska flin
över hela ansiktet.
449
01:05:03,583 --> 01:05:06,587
Var är mitt kokain?
450
01:05:08,047 --> 01:05:12,009
- Jag spolade ner det på toa.
- Det var tio kilo.
451
01:05:12,176 --> 01:05:15,388
Minst. Jag trodde det var mer.
452
01:05:15,555 --> 01:05:22,520
Så du dödar mina killar och stjäl
mitt kokain -för en kvinnas skull?
453
01:05:23,062 --> 01:05:27,817
Det kallas kärlek, gullet.
Du borde pröva nån gång.
454
01:05:28,860 --> 01:05:31,154
Är vi klara nu?
455
01:05:31,320 --> 01:05:33,531
Eller vill du småprata mer?
456
01:05:38,328 --> 01:05:40,330
Då så, Wingman!
457
01:05:41,664 --> 01:05:46,794
Så ska det se ut, killar.
Så tackar man för sig.
458
01:06:22,456 --> 01:06:24,292
Kehoe-polisen...
459
01:06:24,458 --> 01:06:28,379
Ett ögonblick...
- Kim! Denver-polisen.
460
01:06:30,840 --> 01:06:33,384
Hej, Kurt!
461
01:06:33,551 --> 01:06:39,474
Du bad mig gå på djupet med Viking och
White Bull. Jag har allt material här.
462
01:06:39,640 --> 01:06:42,685
- Du är bäst.
- Det var inte lätt.
463
01:06:42,852 --> 01:06:45,813
- Tack. Kan du mejla över filerna?
- Jo då...
464
01:06:45,980 --> 01:06:52,946
Eller så kommer jag själv. Men det är
en lång körning, så jag måste sova över.
465
01:06:53,238 --> 01:06:56,241
Du kan alltid sova hos mig, men...
466
01:06:56,407 --> 01:07:01,663
...grejen är att jag måste sitta uppe
hela natten med filerna.
467
01:07:02,497 --> 01:07:07,419
Men om du mejlar dem,
så hinner jag bli klar med dem i kväll...
468
01:07:07,585 --> 01:07:12,590
Sen kan jag lägga all min överskottsenergi
på nåt annat.
469
01:07:12,757 --> 01:07:15,969
Okej...
470
01:07:16,136 --> 01:07:18,889
Då har du dem i inkorgen nu.
471
01:07:19,682 --> 01:07:23,477
- Nu är de framme.
- Så hur gör vi?
472
01:07:23,644 --> 01:07:27,732
Lämna dörren öppen med släckt ljus.
Jag hittar...
473
01:07:29,775 --> 01:07:32,403
Vänta lite.
- Vad händer?
474
01:07:32,570 --> 01:07:36,491
Vi har en lavin. Jag ringer tillbaka.
475
01:07:42,413 --> 01:07:44,499
Jo, Gip...
476
01:07:58,888 --> 01:08:00,932
Ser jag ut som en uteliggare?
477
01:08:03,476 --> 01:08:06,146
För 30 år sen -
478
01:08:06,312 --> 01:08:11,484
- bodde jag i en håla i marken
under min langares hus.
479
01:08:11,651 --> 01:08:15,989
En dag kom han
och räckte ut en hand...
480
01:08:19,576 --> 01:08:21,996
Och jag tog den.
481
01:08:22,163 --> 01:08:24,582
Och vi gjorde ett avtal.
482
01:08:26,459 --> 01:08:28,211
Ett bra avtal.
483
01:08:30,213 --> 01:08:32,548
Inget toppenavtal...
484
01:08:34,091 --> 01:08:37,595
Jag borde ha köpt ett kasino,
som min bror.
485
01:08:40,807 --> 01:08:45,603
Men ett avtal är ett avtal
- och jag höll mitt ord.
486
01:08:46,896 --> 01:08:52,068
Men min pålitlighet
återgäldades med ett blodbad.
487
01:08:53,486 --> 01:08:56,322
De tog min enda son ifrån mig.
488
01:08:58,491 --> 01:09:04,455
I dag... ska min pojke göra
sin sista resa hem.
489
01:09:06,958 --> 01:09:09,711
Vi stannar kvar...
490
01:09:09,878 --> 01:09:12,422
...och utkräver hämnd.
491
01:09:12,589 --> 01:09:16,134
Jag ska utkräva blod för blod...!
492
01:09:17,844 --> 01:09:20,388
En son för en son!
493
01:10:07,812 --> 01:10:09,564
Hej!
494
01:10:10,190 --> 01:10:13,151
- Men vad fan...!
- Du har glömt.
495
01:10:14,152 --> 01:10:17,113
- Vad?
- Mobbningsseminariet.
496
01:10:17,280 --> 01:10:20,617
- Alla andra föräldrar var där.
- Ja, jag glömde.
497
01:10:21,284 --> 01:10:25,205
Men jag får glömma. Varför? Jo, för jag
har skänkt pengar till en ny datasal.
498
01:10:25,330 --> 01:10:29,417
Skänker man pengar slipper man
150 mobbningsseminarier. Så funkar det.
499
01:10:30,126 --> 01:10:32,587
En av fördelarna i min bransch.
500
01:10:32,754 --> 01:10:35,591
Du är ingen affärsman, du är kriminell.
501
01:10:37,885 --> 01:10:43,141
Så mitt ladd duger inte längre?
Jag minns när du rullade runt i det.
502
01:10:48,938 --> 01:10:53,109
Jag minns...
när bara lite av mitt ladd...
503
01:10:56,112 --> 01:10:59,824
...fick dig att gå upp i brygga...
504
01:11:00,742 --> 01:11:02,869
Fy fan...
505
01:11:03,953 --> 01:11:07,415
Stäng dina vackra bruna ögon.
506
01:11:13,004 --> 01:11:15,256
Då minns du kanske...
507
01:11:15,423 --> 01:11:19,219
De behövde en värd till nästa
välgörenhetsafton. Jag anmälde dig.
508
01:12:18,488 --> 01:12:22,242
MITT BARN ÄR TOPPELEV
PÅ ST PHILIPS-SKOLAN
509
01:12:33,962 --> 01:12:37,465
- Här...
- Tre av Vikings killar har försvunnit.
510
01:12:38,842 --> 01:12:41,386
Vem är den där Viking nu igen?
511
01:12:41,553 --> 01:12:45,683
Knarkkungen i Denver.
White Bulls konkurrent.
512
01:12:45,850 --> 01:12:51,689
Jag har en fråga... Vad vill du
att vi gör med Viking och White Bull?
513
01:12:51,856 --> 01:12:54,108
Stoppar dem. Och räddar vår stad.
514
01:12:58,112 --> 01:13:00,615
Vi har ett litet problem...
515
01:13:00,782 --> 01:13:04,827
Vi råkade hänga en oskyldig indian
på en vägskylt.
516
01:13:04,994 --> 01:13:08,331
Jag tror inte att White Bull är så glad.
517
01:13:08,498 --> 01:13:11,751
Nåt förslag på hur vi kan rätta till det?
518
01:13:11,918 --> 01:13:16,089
- Ja, vi ska kanske be om ursäkt...
- Jaha...?
519
01:13:16,256 --> 01:13:20,635
Bara en liten miss.
Vi skickar bara ett litet meddelande.
520
01:13:20,802 --> 01:13:23,763
Vad ska det stå i meddelandet då?
521
01:13:23,930 --> 01:13:28,268
Inte vet jag...
"Sorry, det ska inte hända igen."
522
01:13:31,146 --> 01:13:35,692
Nej, vi behöver nåt med lite mer stuns.
523
01:13:35,859 --> 01:13:38,486
Nåt som kommer från hjärtat.
524
01:13:54,962 --> 01:13:59,258
Skär av huvudet och skicka till dem.
Säg att han var den skyldige.
525
01:13:59,425 --> 01:14:03,513
Hälsa att vårt gamla avtal gäller igen.
526
01:14:16,943 --> 01:14:19,153
Ta bort den där skiten.
527
01:14:19,320 --> 01:14:22,282
Vad är det för fel på dig?
528
01:14:22,448 --> 01:14:26,286
Vi har några av världens bästa
haschbutiker. Helt lagliga.
529
01:14:26,452 --> 01:14:31,166
I stället envisas du med
att röka det där jävla indiangräset.
530
01:14:31,332 --> 01:14:33,501
Jag kanske föredrar det.
531
01:14:36,963 --> 01:14:39,632
Vita människor, alltså...
532
01:14:41,468 --> 01:14:44,804
Jag hade en råtta
som var större än den där.
533
01:14:49,351 --> 01:14:52,020
Rök den där skiten i stället.
534
01:14:52,187 --> 01:14:55,273
Fan, du är äcklig.
535
01:15:01,155 --> 01:15:05,827
Hon hämtar honom den här veckan.
Farsan gör det nästa vecka.
536
01:15:07,995 --> 01:15:11,416
Tänk dig att dela på din egen son.
537
01:15:15,753 --> 01:15:18,464
- Kehoe.
- Det är Kurt.
538
01:15:20,466 --> 01:15:24,387
- Hej, Kurt.
- Du förtjänar inte den här infon.
539
01:15:25,388 --> 01:15:28,641
- Infon?
- Säg att du inte förtjänar den.
540
01:15:28,808 --> 01:15:31,519
Jag förtjänar den inte.
Vad har du hittat?
541
01:15:31,686 --> 01:15:35,815
Ett lik, Dante Ferstel från Kehoe.
Hittad död i en gränd i Denver.
542
01:15:35,982 --> 01:15:40,236
Överdos. Ännu en som bränt sitt ljus
i bägge ändar, tänker du.
543
01:15:40,403 --> 01:15:45,533
Men Dante var bagagehanterare
på flygplatsen.
544
01:15:45,700 --> 01:15:47,160
Här i Kehoe?
545
01:15:56,711 --> 01:15:59,881
- Mr Coxman...
- Vad gäller det?
546
01:16:03,094 --> 01:16:05,263
Det gäller er son.
547
01:16:10,435 --> 01:16:15,148
- Har ni hört om Dante Ferstell?
- Ja, han dog av en överdos.
548
01:16:18,067 --> 01:16:22,113
Dante arbetade med er son på flygplatsen,
inte sant?
549
01:16:24,032 --> 01:16:26,784
- Ja.
- Kände ni honom?
550
01:16:26,951 --> 01:16:30,663
- Nej.
- Pratade aldrig Kyle om honom?
551
01:16:30,830 --> 01:16:32,707
Nej.
552
01:16:39,339 --> 01:16:41,508
Var det allt?
553
01:16:41,674 --> 01:16:44,219
Jag antar det.
554
01:16:49,140 --> 01:16:51,851
Jag förstår inte vad ni gör här.
555
01:16:52,018 --> 01:16:54,437
Söker sanningen.
556
01:16:54,604 --> 01:16:58,108
Jag tror inte
att er son var knarkare.
557
01:16:59,484 --> 01:17:03,405
Och det tror jag inte
att Dante Ferstell var heller.
558
01:17:03,572 --> 01:17:06,408
Vad tror ni hände med dem?
559
01:17:06,575 --> 01:17:12,832
Jag vet inte. Jag hoppades
att ni skulle kunna ge en ledtråd.
560
01:17:17,545 --> 01:17:19,672
Nej, jag är ledsen.
561
01:17:19,839 --> 01:17:23,551
Jag kan inte hjälpa till.
Och ni kan inte hjälpa mig.
562
01:17:23,718 --> 01:17:26,596
Nu måste jag jobba.
563
01:17:27,972 --> 01:17:30,433
Jag förstår.
564
01:17:30,600 --> 01:17:33,436
Tejp, elpistol...
565
01:17:34,479 --> 01:17:37,690
- Antibiotika...
- Antibiotika?
566
01:17:37,857 --> 01:17:41,736
Har du nånsin blivit biten av en unge?
567
01:17:41,903 --> 01:17:45,615
Det är nästan bättre att bli hundbiten.
568
01:17:49,452 --> 01:17:51,371
Ja?
569
01:17:52,747 --> 01:17:54,499
Okej.
570
01:17:57,669 --> 01:17:59,295
Vi får inte ta honom än.
571
01:17:59,462 --> 01:18:02,841
- Varför inte?
- De skickar ett bud.
572
01:18:12,642 --> 01:18:15,438
Jag är budbäraren.
573
01:18:25,865 --> 01:18:28,159
Tack för att ni tar emot.
574
01:18:35,083 --> 01:18:39,504
Han har straffats för sitt dåd.
Vi vill sluta fred med er igen.
575
01:18:39,671 --> 01:18:42,131
Okej.
576
01:18:43,216 --> 01:18:47,178
Jag uppskattar gåvan.
Det var omtänksamt.
577
01:18:54,519 --> 01:18:58,690
Du är modig som kommer hit ensam.
578
01:19:01,985 --> 01:19:05,572
Men jag vill ha en son för en son.
579
01:19:41,442 --> 01:19:44,612
Försiktigt! Du kan träffa en unge.
580
01:19:49,242 --> 01:19:51,870
Gör du om det, så dödar jag dig.
581
01:19:52,912 --> 01:19:55,457
- Ses i morgon!
- Ryan...
582
01:19:55,623 --> 01:19:58,960
Jag ska hämta dig i dag.
583
01:19:59,127 --> 01:20:05,216
- Men det är mammas vecka...
- Ja, men hon sitter fast hos tandläkaren.
584
01:20:05,383 --> 01:20:07,635
Vad är det?
585
01:20:07,802 --> 01:20:09,929
Vi ska plocka honom.
586
01:20:10,096 --> 01:20:13,058
- Budbäraren då?
- Honom sköt de.
587
01:20:13,224 --> 01:20:16,269
Hon har inte sagt nåt om tandläkaren...
588
01:20:16,436 --> 01:20:20,148
Hon hade problem med en rotfyllning.
589
01:20:21,233 --> 01:20:24,946
Din pappa bad mig hämta dig.
590
01:20:25,613 --> 01:20:28,407
- Här står bilen.
- Var är Teslan?
591
01:20:33,579 --> 01:20:35,456
Fan!
592
01:21:03,485 --> 01:21:04,944
Bältet.
593
01:21:05,111 --> 01:21:08,907
- Var är ungen?
- Han försvann i en skåpbil.
594
01:21:09,074 --> 01:21:13,203
- Vad för slags skåpbil?
- Det stod Kehoe på den.
595
01:21:13,370 --> 01:21:16,873
Vi hittar snart grabben och bilen.
596
01:21:17,040 --> 01:21:21,711
Ta ut de där två innan de börjar stinka.
597
01:21:33,558 --> 01:21:35,643
Svara i telefonen.
598
01:21:42,900 --> 01:21:45,194
Hallå?
599
01:21:47,071 --> 01:21:49,741
Nej, han kan inte prata nu.
600
01:21:51,993 --> 01:21:53,786
För han är död.
601
01:21:55,997 --> 01:21:59,584
- Då åker vi. Tre bilar.
- Liket då?
602
01:22:03,880 --> 01:22:08,134
- Minya, ta hand om det här.
- Jag är upptagen.
603
01:22:08,301 --> 01:22:11,096
Låt den där jävla indianen göra det.
604
01:22:23,275 --> 01:22:26,611
Du arbetar inte åt min far, eller hur?
605
01:22:30,574 --> 01:22:34,953
- Vilka var de där killarna?
- Jag vet inte...
606
01:22:38,458 --> 01:22:41,669
- Vi behöver inte oroa oss för dem.
- Okej.
607
01:22:45,840 --> 01:22:50,887
De kan inte ta min son utan att
höra av sig. Så går det inte till.
608
01:22:52,930 --> 01:22:55,391
De där jävla idiotindianerna.
609
01:22:56,434 --> 01:22:59,270
De där jävla alkisarna.
610
01:23:00,688 --> 01:23:05,443
Jag ska hänga allihop
på varenda vägskylt härifrån till Utah.
611
01:23:06,069 --> 01:23:09,948
Tar man någons son, ringer man!
Det vet alla!
612
01:23:13,243 --> 01:23:17,789
De tog min pojke.
Min lilla pojke!
613
01:23:17,956 --> 01:23:22,002
Är du inte klok? Det här är min vecka.
614
01:23:22,168 --> 01:23:26,047
Är du så dum
att du kidnappar din egen son?
615
01:23:26,256 --> 01:23:31,177
Vänta tills min advokat meddelar
de nya villkoren. Ensam vårdnad.
616
01:23:31,344 --> 01:23:35,015
Var glad om du får två timmar i månaden.
617
01:23:35,181 --> 01:23:39,186
Du lär inte träffa honom ensam
förrän han går ut skolan.
618
01:23:39,352 --> 01:23:44,192
En vanlig skola, med vanliga barn.
Och inga idiotiska dieter!
619
01:23:48,696 --> 01:23:51,741
Det där gör du inte om. Eller hur?
620
01:23:58,081 --> 01:24:00,708
Han är inte här.
621
01:24:00,875 --> 01:24:03,044
Vad då?
622
01:24:19,185 --> 01:24:22,355
Stäng av den där låten.
623
01:24:27,402 --> 01:24:31,239
Ett sms från ett annat nummer.
624
01:24:32,032 --> 01:24:35,535
Sequoia Motel, rum 12.
625
01:24:35,702 --> 01:24:38,205
Steve Jobs, baby.
626
01:24:55,681 --> 01:24:58,393
Hej på dig!
627
01:25:02,438 --> 01:25:05,149
Ett litet snopptält...
628
01:25:49,903 --> 01:25:55,451
Jag vet hur det funkar. Jag ger dem
vad de vill och vi får Ryan tillbaka.
629
01:25:58,246 --> 01:26:01,874
Om ett dygn ringer jag polisen.
630
01:26:02,041 --> 01:26:06,963
- Om ett dygn är han hemma.
- Du får brinna i helvetet för det här.
631
01:26:07,130 --> 01:26:10,508
Vi ses där.
632
01:26:58,683 --> 01:27:02,061
- Välkommen till Château Montclair.
- Vi behöver rum i natt.
633
01:27:02,186 --> 01:27:06,274
- Då måste ni ha reserverat.
- Ursäkta?
634
01:27:06,441 --> 01:27:08,985
Reserverat.
635
01:27:09,152 --> 01:27:11,654
Jaså?
636
01:27:12,196 --> 01:27:14,240
En reserva...
637
01:27:14,407 --> 01:27:21,372
Jag menar bara att ni måste reserv...
boka i förväg för det är fullbelagt.
638
01:27:22,165 --> 01:27:28,129
Vet du vad jag tyckte att jag hörde?
Att vi skulle åka hem till reservatet.
639
01:27:28,296 --> 01:27:30,840
Nej...
640
01:27:31,007 --> 01:27:35,637
Har du någon aning om
vad jag kan skriva på nätet?
641
01:27:37,931 --> 01:27:43,353
Du ska kanske hämta chefen
eller så tittar du igen.
642
01:27:44,771 --> 01:27:46,439
Jag tittar.
643
01:27:59,452 --> 01:28:02,372
- Är du hungrig?
- Visst.
644
01:28:06,294 --> 01:28:08,212
- Ägg?
- Okej.
645
01:28:15,428 --> 01:28:18,431
- Bor du här?
- Ja.
646
01:28:21,392 --> 01:28:23,937
Alldeles ensam?
647
01:28:24,103 --> 01:28:25,980
Jäpp.
648
01:28:27,482 --> 01:28:30,777
Har du inga barn?
649
01:28:30,944 --> 01:28:33,404
Nej.
650
01:28:50,880 --> 01:28:54,884
- Gillar du rock?
- Jag gillar klassisk musik.
651
01:29:12,361 --> 01:29:17,158
Det var inte så smart
att ta med mig hem till dig.
652
01:29:18,117 --> 01:29:19,952
Varför inte?
653
01:29:24,540 --> 01:29:28,711
- Jag vill prata med din pappa.
- I kväll?
654
01:29:28,878 --> 01:29:31,214
I morgon.
655
01:29:39,389 --> 01:29:42,434
De är lite flottiga...
656
01:29:52,235 --> 01:29:57,324
- Du sa ju att du inte har några barn.
- Han är borta...
657
01:29:57,490 --> 01:30:00,285
Hoppa i säng nu.
658
01:30:03,830 --> 01:30:08,752
- Var ska du sova?
- I mitt rum, längre bort i korridoren.
659
01:30:08,919 --> 01:30:13,882
- Tänk om jag rymmer?
- Går inte. Du fryser ihjäl där ute.
660
01:30:14,049 --> 01:30:17,178
- God natt.
- Jag är van vid en godnattsaga.
661
01:30:17,345 --> 01:30:22,350
- Jag har inga sagor.
- Läs vad du vill. Jag bryr mig inte.
662
01:30:25,895 --> 01:30:29,857
"C-130 är en snöplog i toppklass."
663
01:30:30,024 --> 01:30:34,070
"Den är byggd för att betvinga naturen
och klarar tre tons last."
664
01:30:34,237 --> 01:30:39,576
"Øveraasens snöslungetillsats
är tillverkad för allmänt bruk"-
665
01:30:39,742 --> 01:30:44,831
- "och utrustad med kraftfulla
moderna motorer. De är extremt flexibla."
666
01:30:45,540 --> 01:30:49,878
"Kapaciteten är 4 000 ton snö i timmen."
667
01:30:50,045 --> 01:30:53,173
"Slungavstånd 30 meter."
668
01:30:56,426 --> 01:30:58,887
Ingen dålig maskin.
669
01:30:59,054 --> 01:31:01,640
Jag har en sån här.
670
01:31:01,806 --> 01:31:04,643
Jag trodde att du var en kidnappare.
671
01:31:05,518 --> 01:31:07,938
Inte hela tiden.
672
01:31:09,981 --> 01:31:12,734
Får jag åka med i den?
673
01:31:13,944 --> 01:31:15,946
Nu ska du sova.
674
01:31:31,546 --> 01:31:35,842
Har du hört talas om Stockholmssyndromet?
675
01:31:51,608 --> 01:31:54,110
TILLVERKAD I KINA
676
01:32:23,348 --> 01:32:27,395
- God morgon, chefen.
- Har ni hittat honom?
677
01:32:27,562 --> 01:32:30,189
Inte än. Men vi hittar honom.
678
01:32:30,356 --> 01:32:32,442
Mr White Bull...
679
01:32:32,608 --> 01:32:38,323
Här är några gratis liftkort till er
och alla era vänner...
680
01:32:38,489 --> 01:32:41,910
Och tack igen för
att ni valde att komma hit.
681
01:32:42,076 --> 01:32:46,623
Vi vet att ni kan koppla av
på andra sätt...
682
01:32:47,332 --> 01:32:48,833
Tack.
683
01:32:50,168 --> 01:32:53,379
- Vaktmästaren från Ryans skola.
- Ja, varför inte?
684
01:32:53,546 --> 01:32:57,634
Det är en ära att få komma hit.
Man har ju hört...
685
01:32:57,801 --> 01:33:02,013
- Har du något att komma med?
- Kanske.
686
01:33:02,180 --> 01:33:05,976
Skåpbilen er son försvann i
har jag sett förut.
687
01:33:06,142 --> 01:33:08,311
Föraren har jag också sett.
688
01:33:08,478 --> 01:33:13,775
Jag och familjen åkte upp till
skidhotellet i Kehoe. Det fina stället...
689
01:33:13,942 --> 01:33:17,445
Château Montclair. Vi är på väg dit-
690
01:33:17,612 --> 01:33:22,617
- och hon böjer sig fram
och visar lite uppskattning...
691
01:33:22,784 --> 01:33:25,370
- Du fattar?
- Ja.
692
01:33:25,537 --> 01:33:29,374
- Inte lätt att köra när nån suger...
- Skåpbilen.
693
01:33:33,421 --> 01:33:37,383
Ja, skåpbilen som stannade
och hjälpte mig...
694
01:33:38,801 --> 01:33:41,554
...är samma bil som din pojk satte sig i.
695
01:33:41,721 --> 01:33:45,391
Och killen som drog upp mig ur diket...
696
01:33:45,558 --> 01:33:50,980
...är samma kille som tog pojken.
Han har ett namn man inte glömmer.
697
01:33:51,147 --> 01:33:53,107
Coxman.
698
01:33:53,900 --> 01:33:56,361
Coxman.
699
01:33:56,528 --> 01:34:02,033
- Vi skrattade eftersom hon ju höll på...
- Herregud!
700
01:34:02,826 --> 01:34:08,707
- Coxman hade en släkting...
- Och han har inte snackat med snuten.
701
01:34:08,873 --> 01:34:12,085
- Hur mycket erbjöd min kille dig?
- Tio tusen.
702
01:34:12,252 --> 01:34:14,421
Då säger vi det.
703
01:35:08,476 --> 01:35:10,729
Kolla på honom!
704
01:35:16,151 --> 01:35:20,655
- Säkert att du har gjort det förut?
- Jag är född till att flyga, blekansikte.
705
01:35:57,944 --> 01:36:01,447
Jag har din son.
Vill du se honom igen, kom ensam.
706
01:36:01,614 --> 01:36:05,493
Jag vet hur det går till.
Hur mycket vill du ha?
707
01:36:05,660 --> 01:36:08,246
Det pratar vi om när du kommer.
708
01:36:08,413 --> 01:36:11,708
2210, Quarry Road i Kehoe.
709
01:36:12,584 --> 01:36:17,213
Vi lämnar precis Denver.
Det lär ta tre timmar.
710
01:36:47,577 --> 01:36:50,039
Herregud...!
711
01:37:07,432 --> 01:37:10,477
Tagit ledigt?
Stora vägen behöver plogas.
712
01:37:10,643 --> 01:37:12,771
Jag tar det strax.
713
01:37:14,856 --> 01:37:19,986
- Min brorson är här och hälsar på.
- Skönt att ha släkten här.
714
01:37:20,153 --> 01:37:23,615
Vi såg alla bilarna utanför dig.
715
01:37:25,784 --> 01:37:27,160
Just det.
716
01:37:34,709 --> 01:37:37,420
Titta på det här.
717
01:37:37,587 --> 01:37:42,592
- Så han sätter på en hippie...
- Titta på fordonet. Firmanamnet.
718
01:37:43,635 --> 01:37:47,180
- Open Road.
- Ligger 6 km härifrån.
719
01:37:47,347 --> 01:37:50,517
Samla ihop killarna.
720
01:37:59,235 --> 01:38:04,490
- Det var jättekul!
- Jag vill att du sitter här...
721
01:38:04,657 --> 01:38:07,410
Vänta här tills nån hämtar dig.
722
01:38:21,382 --> 01:38:25,512
- De åker till Open Road-åkeriet.
- Va?
723
01:38:25,679 --> 01:38:28,139
Open Road-åkeriet.
724
01:38:29,766 --> 01:38:32,686
På Old Bend Road.
725
01:39:04,469 --> 01:39:08,014
Ryan! In med dig.
726
01:39:08,181 --> 01:39:12,685
- Varför har du ett gevär?
- Gör som jag säger. Upp!
727
01:39:12,852 --> 01:39:15,021
In i skåpet.
728
01:39:17,649 --> 01:39:21,611
- Varför är du arg på mig?
- Jag är inte arg.
729
01:39:23,404 --> 01:39:26,866
Det är bara jätteviktigt att du lyder nu.
730
01:39:27,033 --> 01:39:29,160
Du är en bra kille.
731
01:39:29,327 --> 01:39:31,997
- Va?
- Sitt still där.
732
01:41:16,104 --> 01:41:18,940
Den sista Coxman.
733
01:41:23,319 --> 01:41:26,531
Var är min son?
734
01:41:28,491 --> 01:41:34,581
Min bransch kan vara kreativ, men jag är
gammalmodig och gillar enkla lösningar.
735
01:41:35,540 --> 01:41:41,504
Behöver jag fråga en gång till, kommer jag
att dra ut naglarna, kapa fingrarna-
736
01:41:41,671 --> 01:41:46,801
- hugga av händerna
och hacka bort näsan.
737
01:41:49,888 --> 01:41:54,184
Det där med näsan
kommer du inte att tycka om.
738
01:41:54,351 --> 01:41:57,354
Du förtjänar inte din son.
739
01:41:59,314 --> 01:42:02,609
Ta in honom i garaget.
740
01:47:01,124 --> 01:47:04,919
En unge kör ett snöröjningsfordon
mot Kehoe...
741
01:47:20,644 --> 01:47:22,896
Kan du hälsa...
742
01:47:23,063 --> 01:47:24,773
...till Aya.
743
01:47:29,027 --> 01:47:31,947
Hälsa till min fru...
744
01:47:33,990 --> 01:47:36,785
Säg att hon är en...
745
01:48:02,771 --> 01:48:06,566
- Vad gör du?
- Mitt jobb.
746
01:48:12,072 --> 01:48:16,534
VID BLINKANDE SKEN
ÄR VÄGEN SVÅRFRAMKOMLIG
747
01:50:30,380 --> 01:50:34,064
Översättning: Lars Thorsell
Svensk Medietext
57753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.