All language subtitles for Cold.Pursuit.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,020 --> 00:01:22,651 Somliga sprider glĂ€dje var de Ă€n gĂ„r- 2 00:01:22,859 --> 00:01:26,530 -andra gör det nĂ€r de gĂ„r. 3 00:02:10,881 --> 00:02:14,093 VARNING FÖR SNÖPLOGAR 4 00:03:04,937 --> 00:03:07,398 Hej, mamma. 5 00:03:07,564 --> 00:03:09,608 FĂ„r vi finbesök? 6 00:03:09,775 --> 00:03:14,405 FĂ„r jag ta er bil? Jag mĂ„ste ivĂ€g till jobbet. 7 00:03:15,364 --> 00:03:20,911 - HjĂ€lp oss att Ă€ta upp Bambi i grytan? - Jag mĂ„ste ivĂ€g. 8 00:03:21,078 --> 00:03:23,497 Tack, farsan! 9 00:03:28,294 --> 00:03:32,048 - Hur har du haft det? - Helt okej. 10 00:03:37,136 --> 00:03:40,473 Du blir tvungen att sĂ€ga nĂ„gra ord i dag. 11 00:03:42,141 --> 00:03:44,435 Hur mĂ„nga? 12 00:03:44,602 --> 00:03:51,235 Lincolns tal i Gettysburg var pĂ„ 282 ord. Hundra, kanske? 13 00:03:55,489 --> 00:03:59,952 De vill bara tacka dig. Det Ă€r ingen avrĂ€ttning. 14 00:04:00,661 --> 00:04:03,789 DĂ„ skulle det vara fort undanstökat. 15 00:04:20,598 --> 00:04:24,059 - Är det dĂ€r nytt? - Nej. 16 00:04:25,686 --> 00:04:29,273 SĂ„ stoppar vi in den... 17 00:04:54,758 --> 00:04:57,302 Jag Ă€r ingen talare... 18 00:04:57,469 --> 00:05:02,850 ...men jag Ă€r hedrad över att bli vald till Ă„rets medborgare i Kehoe. 19 00:05:03,016 --> 00:05:09,148 Men om jag fick vĂ€lja, sĂ„ skulle jag ta nĂ„gon viktigare. 20 00:05:11,650 --> 00:05:14,153 Jag Ă€r bara en kille... 21 00:05:14,320 --> 00:05:19,909 ...som hĂ„ller kontakten med civilisationen öppen hĂ€r ute i vildmarken. 22 00:05:25,956 --> 00:05:29,418 NĂ€r man kör samma vĂ€g varje dag... 23 00:05:29,585 --> 00:05:35,049 ...Ă€r det lĂ€tt att börja fundera pĂ„ de vĂ€gar man inte tar. 24 00:05:36,258 --> 00:05:40,388 Men det försöker jag undvika. 25 00:05:40,554 --> 00:05:43,265 Jag har haft tur. 26 00:05:43,432 --> 00:05:46,811 Jag valde rĂ€tt vĂ€g tidigt... 27 00:05:46,978 --> 00:05:49,438 ...och höll mig till den. 28 00:06:35,486 --> 00:06:39,031 Tjenare, hur har dagen varit? 29 00:06:41,409 --> 00:06:44,328 - Kyle! - HĂ„ll kĂ€ften! 30 00:06:44,495 --> 00:06:47,164 - HjĂ€lp! - HĂ„ll kĂ€ften! 31 00:06:51,460 --> 00:06:53,170 Ta hans arm! 32 00:06:53,337 --> 00:06:56,841 Ta hans livrem! Dra ner! 33 00:07:24,912 --> 00:07:26,538 Fan ocksĂ„! 34 00:07:57,486 --> 00:08:01,324 - Vad Ă€r det? - Jag vill inte gĂ„. 35 00:08:01,490 --> 00:08:04,493 Visst Ă€r du smart, men inte sĂ„ smart. 36 00:08:12,503 --> 00:08:15,839 - Han vill inte gĂ„. - Vad fan... 37 00:08:16,006 --> 00:08:20,094 Det handlar om Tim, eller hur? 38 00:08:20,260 --> 00:08:22,805 Ryan har en mobbare i klassen. 39 00:08:23,806 --> 00:08:27,267 Tim fick ansiktet nedtryckt i marken i gĂ„r. 40 00:08:27,434 --> 00:08:29,728 Vet du vad en mobbare Ă€r? 41 00:08:29,895 --> 00:08:34,191 En chans att visa vad man gĂ„r för. Den chansen mĂ„ste man ta. 42 00:08:34,358 --> 00:08:37,653 - Han Ă€r större Ă€n jag. - Desto bĂ€ttre. 43 00:08:37,820 --> 00:08:41,407 - Ska jag slĂ„ honom? - Det Ă€r en bra början. 44 00:08:41,574 --> 00:08:45,619 - Det Ă€r ingen bra idĂ©. - Varför inte? 45 00:08:45,786 --> 00:08:49,498 DĂ„ Ă€r jag ju lika dum som han. 46 00:08:49,665 --> 00:08:52,001 Kom hit! 47 00:08:53,377 --> 00:08:58,799 Du fick Flugornas herre i present. Du har vĂ€l inte börjat lĂ€sa den Ă€n? 48 00:08:58,966 --> 00:09:01,552 Det Ă€r synd. 49 00:09:01,719 --> 00:09:06,891 Den boken har svar pĂ„ alla frĂ„gor. Kom nu. Dags att Ă„ka. 50 00:09:18,278 --> 00:09:22,574 Du var vild i natt. Helt galen... 51 00:09:31,166 --> 00:09:34,503 Du ser frĂ€sch ut. KĂ€ka lite frukost. 52 00:10:27,349 --> 00:10:30,019 Herregud! Grace... 53 00:10:50,581 --> 00:10:53,834 LÄGG LIKEN MED HUVUDET UTÅT 54 00:11:38,922 --> 00:11:41,383 Är det er son? 55 00:12:01,070 --> 00:12:04,115 Han dog av en heroinöverdos. 56 00:12:21,299 --> 00:12:23,426 UrsĂ€kta... 57 00:12:23,926 --> 00:12:27,722 Kyle var ingen knarkare. 58 00:12:30,725 --> 00:12:35,606 - Det sĂ€ger alla förĂ€ldrar. - Han var ingen knarkare. 59 00:12:36,940 --> 00:12:42,488 - Vad hĂ€nder nu? - Narkotikaroteln fĂ„r ta över. 60 00:12:44,657 --> 00:12:47,868 Vi kĂ€nde inte vĂ„r egen son. 61 00:12:52,748 --> 00:12:56,877 - Kyle var ingen knarkare. - Du lyssnar inte! 62 00:13:28,868 --> 00:13:32,330 Om jag ock vandrar i dödsskuggans dal... 63 00:15:23,486 --> 00:15:25,279 Nels... 64 00:15:26,405 --> 00:15:28,407 Dante...? 65 00:15:28,574 --> 00:15:31,661 - Dante? - Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Nels... 66 00:15:34,330 --> 00:15:38,292 Det var inte meningen att det skulle bli sĂ„ hĂ€r. 67 00:15:39,877 --> 00:15:45,133 Jag vet var och nĂ€r kokainet kommer. 68 00:15:47,927 --> 00:15:52,433 Kyle visste ingenting om det hĂ€r. 69 00:15:52,599 --> 00:15:56,729 Det var bara en sĂ€ck! En enda sĂ€ck. 70 00:15:57,646 --> 00:16:01,108 Men sĂ„na dĂ€r typer upptĂ€cker det alltid. 71 00:16:01,275 --> 00:16:03,902 VĂ€nta lite! Vad dĂ„ för typer? 72 00:16:05,696 --> 00:16:07,406 Vad för typer? 73 00:16:12,369 --> 00:16:15,039 Har du nĂ„gra pengar? 74 00:16:16,373 --> 00:16:20,086 - Hittar de mig gör de mig illa! - Vilka menar du?! 75 00:16:21,087 --> 00:16:25,966 - Vad snackar du om för folk? - En heter Speedo. 76 00:16:26,133 --> 00:16:30,888 BerĂ€tta var jag fĂ„r tag i honom, sen drar du hĂ€rifrĂ„n! 77 00:18:14,119 --> 00:18:16,580 SĂ„ du Ă€r Speedo? 78 00:18:16,747 --> 00:18:19,333 Bingo. GuldstjĂ€rna. 79 00:18:21,877 --> 00:18:24,046 Dante hĂ€lsar. 80 00:18:26,382 --> 00:18:29,343 Jag kĂ€nner ingen Dante. 81 00:18:29,510 --> 00:18:31,762 Jo, det gör du. 82 00:18:31,929 --> 00:18:36,308 Han jobbade pĂ„ flygplatsen i Kehoe med min son... Kyle. 83 00:18:37,643 --> 00:18:40,062 Du kĂ€nner honom ocksĂ„. 84 00:18:43,399 --> 00:18:45,401 Kyle? 85 00:18:46,360 --> 00:18:49,906 Just det! Är Kyle din grabb? 86 00:18:50,072 --> 00:18:53,910 Ja, ja... Nej, jag kĂ€nner honom inte. Sorry. 87 00:18:54,076 --> 00:18:57,663 Jag kĂ€nner massor av folk. MĂ„nga Kyle. 88 00:18:57,830 --> 00:18:59,999 BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 89 00:19:08,050 --> 00:19:11,053 - BerĂ€tta. - DĂ€r har du utgĂ„ngen, pappsen. 90 00:19:11,220 --> 00:19:16,141 Jag vet inte vilken igloo du kommer frĂ„n, men kryp in i den igen. 91 00:19:16,308 --> 00:19:19,770 Och tro mig -det Ă€r klokast sĂ„. 92 00:19:23,274 --> 00:19:25,651 Är det klart? 93 00:19:55,389 --> 00:19:58,100 Du har min telefon... 94 00:20:01,437 --> 00:20:04,524 BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 95 00:20:16,954 --> 00:20:20,666 - Jag lydde bara order. - Vems order? 96 00:20:20,833 --> 00:20:22,418 Vem? 97 00:20:22,585 --> 00:20:24,628 Limbo... 98 00:20:26,005 --> 00:20:27,882 Limbo? 99 00:20:28,048 --> 00:20:30,509 Limbo, Limbo... 100 00:20:35,681 --> 00:20:38,768 Är det den hĂ€r Limbo? 101 00:21:43,334 --> 00:21:47,171 Dan Reeves hör helt klart till de tre bĂ€sta trĂ€narna. 102 00:21:47,338 --> 00:21:53,427 Och nĂ€r vi Ă€ndĂ„ Ă€r nostalgiska, hĂ€r Ă€r en frĂ„ga till alla er i Denver: 103 00:21:53,594 --> 00:21:59,767 Tidernas största kvartsback? Elway eller Manning? Ring 555 23 95. 104 00:21:59,934 --> 00:22:02,186 Elway. 105 00:22:51,237 --> 00:22:54,365 Ska du inte frĂ„ga var jag har varit? 106 00:23:05,501 --> 00:23:08,546 Speedo har försvunnit. 107 00:23:19,557 --> 00:23:21,726 Vem Ă€r Speedo? 108 00:23:21,893 --> 00:23:28,524 En av mina anstĂ€llda. Men vi talar inte om affĂ€rer pĂ„ vĂ€g till skolan, eller hur? 109 00:23:38,953 --> 00:23:41,705 Vem har lagt ner de hĂ€r? 110 00:23:43,374 --> 00:23:48,003 - En kaka dör man vĂ€l inte av. - Isoglukos, lecitin... 111 00:23:48,170 --> 00:23:50,714 Bikarbonat. 112 00:23:51,549 --> 00:23:54,552 Det enda de inte innehĂ„ller Ă€r rĂ„ttgift. 113 00:23:57,430 --> 00:24:01,517 Du ska veta... att det inte var min idĂ©. 114 00:24:09,984 --> 00:24:14,197 Gör det lagligt alltihop: meth, ecstasy, opium... 115 00:24:16,073 --> 00:24:20,077 En opiumhĂ„la i varje köpcentrum, det Ă€r min variant. 116 00:24:21,245 --> 00:24:25,208 Ge folket vad de vill ha, beskatta skiten rejĂ€lt- 117 00:24:25,374 --> 00:24:28,044 -och höj vĂ„ra löner till det dubbla. 118 00:24:28,211 --> 00:24:31,339 - Vad sĂ€ger du om det? - Nej, tack. 119 00:24:31,506 --> 00:24:35,636 Jag vill kunna skilja pĂ„ goda och onda, sĂ„ jag vet vem jag ska skjuta. 120 00:24:39,974 --> 00:24:43,811 Nels Coxman. Årets medborgare. 121 00:24:44,979 --> 00:24:47,398 Roligt för honom. 122 00:24:50,025 --> 00:24:52,987 Namnet lĂ„ter ju som "cocksman". 123 00:24:53,154 --> 00:24:58,242 En man som Ă€r en mĂ€stare i konsten att bedriva otukt. 124 00:25:01,787 --> 00:25:04,874 Kolla pĂ„ killarna dĂ€r. 125 00:25:10,880 --> 00:25:13,549 Det Ă€r bara grĂ€s. 126 00:25:13,716 --> 00:25:17,845 - TillĂ„tet att röka hemma, ja. - Ta ett djupt andetag nu. 127 00:25:18,012 --> 00:25:24,310 En sak mĂ„ste du förstĂ„ om du vill komma nĂ„gonstans inom Kehoe-polisen- 128 00:25:24,477 --> 00:25:27,855 -och det Ă€r att vi Ă€r nĂ€rpoliser. 129 00:25:28,022 --> 00:25:31,526 Vi ska anpassa oss till lokalsamhĂ€llets vĂ€rderingar. 130 00:25:31,692 --> 00:25:35,488 - Och lĂ„ta dem visa oss fingret? - Vi Ă€r en skidort. 131 00:25:35,655 --> 00:25:40,703 Folk Ă„ker hit för att Ă„ka skidor, ha sex och bli höga. SĂ„ spĂ€nn av. 132 00:25:40,869 --> 00:25:45,332 Vill du leka Dirty Harry? 133 00:25:46,792 --> 00:25:51,881 Parkeringstiden tog precis slut. Och spotta ut tuggummit. 134 00:26:49,690 --> 00:26:53,527 - Vad kan jag hjĂ€lpa till med? - Jo, jag... 135 00:26:54,194 --> 00:26:57,698 Jag kommer strax. En sekund. 136 00:27:00,701 --> 00:27:03,204 NĂ„, vad tycker ni? 137 00:27:05,581 --> 00:27:07,750 Wow! 138 00:27:27,895 --> 00:27:31,148 Ni fĂ„r slöjan med utan extra kostnad. 139 00:27:32,233 --> 00:27:34,902 - Gratulerar. - Tack för all hjĂ€lp. 140 00:27:39,157 --> 00:27:42,076 DĂ„ sĂ„... Vad kan jag hjĂ€lpa till med? 141 00:27:42,702 --> 00:27:46,956 Jo... Jag Ă€r ute efter en smoking. 142 00:27:48,916 --> 00:27:51,336 Visst... NĂ€r Ă€r bröllopet? 143 00:27:54,506 --> 00:27:57,343 Det Ă€r inget bröllop. 144 00:27:57,509 --> 00:28:01,805 Min fru och jag ska... förnya vĂ„ra Ă€ktenskapslöften. 145 00:28:04,683 --> 00:28:07,394 SĂ„ ni kĂ€mpar pĂ„? 146 00:28:08,437 --> 00:28:10,272 Kul att höra. 147 00:28:11,273 --> 00:28:13,609 DĂ„ tar vi lite mĂ„tt. 148 00:28:22,451 --> 00:28:24,996 Du dödade min son. 149 00:28:25,162 --> 00:28:28,124 Vem sa Ă„t dig att göra det? 150 00:28:31,919 --> 00:28:34,463 - Vem? - Tomten. 151 00:28:34,630 --> 00:28:37,133 - Tomten?! - Han kallas sĂ„. 152 00:28:40,052 --> 00:28:42,805 Var hittar jag den hĂ€r "Tomten"? 153 00:28:46,851 --> 00:28:51,397 Flygplatsen i Kehoe. Han flyger dit med kokainet och dĂ€rifrĂ„n med pengarna. 154 00:28:51,564 --> 00:28:54,359 - Hur ser han ut? - Som jultomten. 155 00:28:55,943 --> 00:28:57,362 Nej! 156 00:28:57,528 --> 00:29:01,325 Du behöver inte skjuta mig. SnĂ€lla... 157 00:29:09,333 --> 00:29:11,627 Elway eller Manning? 158 00:29:15,131 --> 00:29:18,717 - Va? - Tidernas störste kvartsback. 159 00:29:18,884 --> 00:29:21,011 Elway eller Manning? 160 00:29:26,517 --> 00:29:28,602 Elway? 161 00:30:10,271 --> 00:30:13,899 Visste du att Kyle hade Facebook? 162 00:30:17,403 --> 00:30:20,406 Vet du vad för slags musik han gillade? 163 00:30:23,284 --> 00:30:26,912 Han har lagt upp sina favoritfilmer. Vet du vilka det var? 164 00:30:30,499 --> 00:30:34,086 Vad fan pratade ni om nĂ€r ni var ute och jagade? 165 00:30:38,674 --> 00:30:41,093 Jakt. 166 00:30:54,649 --> 00:30:56,401 Fan ocksĂ„! 167 00:31:00,988 --> 00:31:03,157 Fan ocksĂ„... 168 00:31:03,324 --> 00:31:04,784 Fan! 169 00:31:08,913 --> 00:31:13,168 - FjĂ€rde trĂ€ningsvĂ€skan du tappat bort. - Vad spelar det för roll? 170 00:31:14,712 --> 00:31:20,050 Jag har faktiskt viktigare saker att göra Ă€n att hĂ„lla rĂ€tt pĂ„ trĂ€ningsvĂ€skor. 171 00:31:20,217 --> 00:31:23,846 TjĂ€na pengar sĂ„ att vi har rĂ„d med dem, till exempel. 172 00:31:24,013 --> 00:31:29,518 Ta de hĂ€r och köp sĂ„ mĂ„nga trĂ€ningsvĂ€skor han nĂ„nsin behöver. 173 00:31:29,685 --> 00:31:32,104 Blir det bra? 174 00:31:34,815 --> 00:31:36,567 Jaha... 175 00:31:36,734 --> 00:31:39,403 HĂ€r fĂ„r du. 176 00:31:40,363 --> 00:31:44,450 - Du skĂ€mtar. - Nej. Ryans nya diet. Den ska följas. 177 00:31:44,617 --> 00:31:49,872 Frukost: grĂ€sbeteskött, sparris och cashewnötter. Lunch och middag samma. 178 00:31:50,039 --> 00:31:55,336 Det Ă€r mĂ„ndagar. PĂ„ tisdagar varieras det. Kyckling, broccoli och mandlar. 179 00:31:56,879 --> 00:32:02,135 - Ska vĂ„r son fĂ„ samma mat jĂ€mt? - Immunförsvaret byggs upp i tarmarna. 180 00:32:02,301 --> 00:32:05,054 HĂ„ller man ordning dĂ€r fĂ„r man ett lĂ„ngt liv. 181 00:32:05,221 --> 00:32:09,434 Efter en vecka med den hĂ€r dieten vill han nog dö Ă€ndĂ„. 182 00:32:09,600 --> 00:32:12,186 Du borde vara tacksam... 183 00:32:12,353 --> 00:32:16,483 Min pappa gav mig en halv grapefrukt och tre linor prima ladd. 184 00:32:16,650 --> 00:32:18,444 En "vinnarfrukost". 185 00:32:18,611 --> 00:32:22,781 Och nu kan din son inte ens titta pĂ„ godis utan att fĂ„ utslag. 186 00:32:22,948 --> 00:32:26,118 Grattis, du har brutit mönstret. 187 00:32:26,285 --> 00:32:28,412 TĂ€nk... 188 00:32:31,248 --> 00:32:33,918 En gĂ„ng i tiden Ă€lskade jag din mun... 189 00:32:34,752 --> 00:32:37,338 Jag har talat med min advokat. 190 00:32:37,505 --> 00:32:40,925 Jag vill ha tio dagar, du fĂ„r fyra. 191 00:32:44,095 --> 00:32:49,850 DĂ„ kontrar jag med fjorton dagar hos mig, inga hos dig. Vad sĂ€ger din advokat dĂ„? 192 00:32:55,147 --> 00:32:57,733 - God morgon, Aya. - Hej, Mustang. 193 00:33:04,615 --> 00:33:06,617 Limbo har försvunnit. 194 00:33:21,467 --> 00:33:24,011 Oroa dig inte, han lugnar sig. 195 00:33:26,889 --> 00:33:29,099 Är det Mozart? 196 00:33:29,266 --> 00:33:34,230 Bach. Man kĂ€nner igen Bach pĂ„ att det Ă€r rent matematiskt. 197 00:33:34,396 --> 00:33:37,817 - Var det han som hade sĂ„ mĂ„nga barn? - Ja, tjugo. 198 00:33:40,695 --> 00:33:43,447 Hur hade han tid att komponera? 199 00:33:43,614 --> 00:33:46,325 Jag behöver hjĂ€lp med mitt fantasifotbollslag. 200 00:33:46,492 --> 00:33:49,829 Jag vinner inga matcher. 201 00:33:52,206 --> 00:33:55,376 Spelar du om pengar? 202 00:33:55,543 --> 00:33:57,587 Ja, det Ă€r klart. 203 00:34:00,381 --> 00:34:03,759 Du har fyra spelare frĂ„n Cleveland Browns. 204 00:34:03,926 --> 00:34:09,223 Det Ă€r mitt hemmalag. Man mĂ„ste ju visa lite lojalitet. 205 00:34:10,808 --> 00:34:12,685 Jag kan inte hjĂ€lpa dig. 206 00:35:54,665 --> 00:36:00,004 Hej... Det finns ingen mötesplats. Kan du backa ner till vĂ€gskĂ€let? 207 00:36:07,428 --> 00:36:10,598 Ingen möjlighet att du kan backa? 208 00:36:12,725 --> 00:36:16,020 Stannar det mellan dig och mig? 209 00:36:16,187 --> 00:36:20,191 - Det Ă€r bara vi och snön. - Visst. 210 00:36:29,242 --> 00:36:32,912 Du har ingen aning om vem du har att göra med... 211 00:36:33,079 --> 00:36:36,416 Vem har jag att göra med? 212 00:36:37,250 --> 00:36:40,129 Du Ă€r död, polarn. 213 00:36:47,553 --> 00:36:49,722 SĂ€g det. 214 00:36:51,098 --> 00:36:53,851 Du ödslar din tid. 215 00:37:07,573 --> 00:37:10,910 Är gamlingen trött nu? 216 00:37:14,372 --> 00:37:16,332 Ja. 217 00:38:27,238 --> 00:38:28,614 Grace? 218 00:38:30,950 --> 00:38:32,827 Grace? 219 00:39:52,575 --> 00:39:54,787 Vad gör du hĂ€r? 220 00:39:55,955 --> 00:39:57,915 Kyle Ă€r död. 221 00:39:58,958 --> 00:40:01,377 NĂ„gon hade ihjĂ€l honom. 222 00:40:01,544 --> 00:40:04,213 Vad har det med mig att göra? 223 00:40:04,380 --> 00:40:06,590 FĂ„r jag komma in? 224 00:40:14,098 --> 00:40:17,768 Ta av dig skorna, annars flĂ„r hon dig levande. 225 00:40:18,936 --> 00:40:22,607 Jag ringer nĂ„gra samtal och tar reda pĂ„ vad som hĂ€nde med Kyle. 226 00:40:56,724 --> 00:41:02,148 Hon tror att du Ă€r en av killarna frĂ„n förr. Bry dig inte om henne. 227 00:41:02,314 --> 00:41:06,527 Kyle blev indragen i nĂ„t med en pajas som heter Dante. 228 00:41:06,694 --> 00:41:09,613 De snodde ett kilo ladd av Viking. 229 00:41:09,780 --> 00:41:12,992 - Vem Ă€r Viking? - Knarkhandlare, en av de stora. 230 00:41:13,159 --> 00:41:17,163 - KĂ€nner du honom? - Ja, nĂ€r han var fĂ€rsking. 231 00:41:17,330 --> 00:41:20,541 - Jag kĂ€nde hans farsa, Bullitt. - KĂ€nde farsan honom? 232 00:41:20,708 --> 00:41:25,922 NĂ€r Bullitt ville ha grovjobb gjorda, gick han till honom. Efter farsan och mig. 233 00:41:26,088 --> 00:41:30,426 Sen tog Viking över. Han Ă€r en helt annan sort. 234 00:41:30,593 --> 00:41:33,304 Han gillar att skada folk. 235 00:41:34,555 --> 00:41:37,433 Jag tĂ€nker slĂ„ ihjĂ€l honom, Brock. 236 00:41:39,227 --> 00:41:41,771 Visst. 237 00:41:41,938 --> 00:41:45,149 Vad fĂ„r dig att tro att du kan döda nĂ„gon? 238 00:41:50,154 --> 00:41:52,865 Jag har dödat tre av hans killar. 239 00:41:53,825 --> 00:41:56,119 Vad har du gjort med liken? 240 00:41:56,286 --> 00:42:00,415 Virade in dem i hönsnĂ€t och kastade dem i forsen. 241 00:42:01,124 --> 00:42:03,918 - HönsnĂ€t? - SĂ„ att fisken kommer Ă„t. 242 00:42:04,085 --> 00:42:08,757 Och rensar benen frĂ„n kött, sĂ„ att de inte flyter upp. 243 00:42:08,924 --> 00:42:11,469 De blir liggande pĂ„ botten. 244 00:42:12,720 --> 00:42:16,307 - Var har du lĂ€rt dig det? - Jag lĂ€ste det i en deckare. 245 00:42:29,946 --> 00:42:33,532 Han Ă€r min bror. 246 00:42:33,699 --> 00:42:35,493 Ta mig i röven! 247 00:42:50,007 --> 00:42:52,635 - Jag ska kanske... - HĂ„ll kĂ€ften! 248 00:42:58,349 --> 00:43:01,144 Gör inga dumheter. 249 00:43:03,646 --> 00:43:06,357 Vad offrar man inte för kĂ€rleken? 250 00:43:06,524 --> 00:43:12,198 Hon snodde pengar pĂ„ en massagesalong och de skickade mig att slĂ„ henne, men... 251 00:43:12,364 --> 00:43:14,658 Hur Ă€r det med Grace? 252 00:43:15,493 --> 00:43:19,830 - Hon stack. - Ett vĂ€l valt tillfĂ€lle... 253 00:43:19,997 --> 00:43:22,666 Hur hittar jag den hĂ€r Viking? 254 00:43:22,833 --> 00:43:25,211 Glöm det. 255 00:43:25,378 --> 00:43:28,881 - Du har kommit sĂ„ högt du kan. - Vi fĂ„r vĂ€l se. 256 00:43:30,508 --> 00:43:33,886 En kille kan försvinna. TvĂ„, knappast. 257 00:43:34,053 --> 00:43:37,640 Tre? Med tio kilo kola? 258 00:43:37,807 --> 00:43:40,768 De har kanske planerat det ihop? 259 00:43:47,191 --> 00:43:50,862 Tror du att tre av de som sĂ€ljer Ă„t mig har dragit? 260 00:43:51,028 --> 00:43:55,867 DĂ„ Ă€r jag en usel mĂ€nniskokĂ€nnare. Är det din teori? 261 00:43:57,702 --> 00:43:59,329 Nej... 262 00:44:03,374 --> 00:44:06,294 Det Ă€r de dĂ€r jĂ€vla indianerna... 263 00:44:06,461 --> 00:44:10,173 - Alltihop Ă€r farsans fel. - UrsĂ€kta? Indianerna? 264 00:44:10,340 --> 00:44:14,761 I början gjorde Vikings pappa affĂ€rer med en indian vid namn White Bull. 265 00:44:14,928 --> 00:44:19,266 White Bull sĂ„lde i reservaten tills han ville ha ett större omrĂ„de. 266 00:44:19,433 --> 00:44:23,479 - SĂ„ han fick ett par skitstĂ€der. - Kehoe. 267 00:44:23,646 --> 00:44:27,441 Sen blir Kehoe skidort och blir en guldgruva. 268 00:44:27,608 --> 00:44:30,403 Vad har vi lĂ€rt oss av historien? 269 00:44:30,569 --> 00:44:34,365 Jo, indianerna ska hĂ„llas i reservaten. 270 00:44:34,532 --> 00:44:37,910 De dĂ€r indianerna. De ska jĂ€mt ha mer. 271 00:44:38,077 --> 00:44:42,415 - De tror att omrĂ„det Ă€r deras. - Det har de kanske rĂ€tt i. 272 00:44:56,804 --> 00:45:00,349 White Bull gav det hĂ€r till min pappa. 273 00:45:00,516 --> 00:45:03,936 Samma dag de skakade hand om saken. 274 00:45:04,103 --> 00:45:06,689 Ja... 275 00:45:06,856 --> 00:45:09,400 Dags att lĂ€mna tillbaka det. 276 00:45:16,032 --> 00:45:19,953 - Vad kan jag göra för er? - Kom och berĂ€tta om dig sjĂ€lv. 277 00:45:20,119 --> 00:45:25,042 - Jag har andra gĂ€ster. - Konstigt, jag ser bara dig. 278 00:45:25,209 --> 00:45:28,879 - SĂ€g att du jobbar kvĂ€ll. - PĂ„ torsdagar. 279 00:45:29,046 --> 00:45:33,384 - HursĂ„? - Du Ă€r sĂ€kert Ă€nnu snyggare pĂ„ kvĂ€llen. 280 00:45:33,551 --> 00:45:37,805 - Ägg, bacon och pannkakor. - Och du? 281 00:45:39,390 --> 00:45:42,435 Överraska mig. 282 00:45:43,686 --> 00:45:47,064 Jag var tretton nĂ€r farsan dog. Vet du vad han sa? 283 00:45:47,231 --> 00:45:50,651 "Försök sĂ€tta pĂ„ varenda servitris som serverar dig." 284 00:45:55,740 --> 00:45:58,993 Den dĂ€r indianen tar tid pĂ„ sig. 285 00:46:03,998 --> 00:46:07,043 BerĂ€tta om ditt motell-trick. 286 00:46:07,210 --> 00:46:10,463 Hit med en 20-dollarsedel. 287 00:46:11,381 --> 00:46:15,176 Det Ă€r inget trick, det Ă€r en snygg uppfinning. 288 00:46:15,343 --> 00:46:19,055 En uppfinning Steve Jobs hade varit stolt över... 289 00:46:19,222 --> 00:46:23,977 Det genialiska med honom var enkelheten. 290 00:46:24,936 --> 00:46:28,106 Jag bor pĂ„ motell hundra nĂ€tter om Ă„ret. 291 00:46:28,273 --> 00:46:32,111 Varje morgon hĂ€nger jag upp skylten med "stĂ€dning önskas". 292 00:46:32,278 --> 00:46:34,864 StĂ€derskan ser skylten och gĂ„r in. 293 00:46:35,030 --> 00:46:39,452 Och lĂ€gg mĂ€rke till de uttĂ€nkta detaljerna nu... 294 00:46:39,618 --> 00:46:44,040 Jag ligger ovanpĂ„ tĂ€cket, helt nĂ€ck. 295 00:46:44,206 --> 00:46:47,501 Och jag kollar stĂ€derskan rakt i ögonen. 296 00:46:47,668 --> 00:46:52,882 Annars backar hon ut direkt, och allt Ă€r över innan det hann börja. 297 00:46:53,049 --> 00:46:58,513 - Jag tar sedeln och lĂ€gger pĂ„ snorren. - Bara en 20-dollarsedel? 298 00:46:58,679 --> 00:47:04,018 StĂ€derskor tjĂ€nar 8,35 i timmen, det Ă€r det som grejen med det hĂ€r. 299 00:47:04,185 --> 00:47:07,814 Bollen ligger hos henne. Hon kan gĂ„ om hon vill. 300 00:47:07,980 --> 00:47:12,151 Eller sĂ„ kan hon komma och ta den. 301 00:47:13,236 --> 00:47:16,280 - Hur ofta funkar det? - I 31 % av fallen. 302 00:47:16,447 --> 00:47:19,993 Och med 100 hotellnĂ€tter om Ă„ret, kan du rĂ€kna sjĂ€lv... 303 00:47:20,159 --> 00:47:22,954 Han har samma gula handskar som White Bull. 304 00:47:23,121 --> 00:47:25,915 - Är det en indiangrej? - Antar det. 305 00:47:31,129 --> 00:47:33,590 Det Ă€r bra. 306 00:47:34,175 --> 00:47:36,802 Det Ă€r fan i klass med Steve Jobs! 307 00:47:37,344 --> 00:47:40,347 Problemet Ă€r att fĂ„ kvalitet. 308 00:47:40,514 --> 00:47:43,893 För 20 dollar fĂ„r jag ingen miss America. 309 00:47:44,060 --> 00:47:48,689 Aldrig att det finns 31 stĂ€derskor som Ă€r vĂ€rda att sĂ€tta pĂ„. 310 00:47:48,856 --> 00:47:50,650 Du skulle hĂ€pna. 311 00:47:56,822 --> 00:47:58,699 KĂ€ra nĂ„n... 312 00:48:00,910 --> 00:48:04,914 En hel natt, men jag fĂ„r inte ur honom nĂ„t. 313 00:48:06,249 --> 00:48:08,751 Det lĂ€r du inte fĂ„. 314 00:48:12,672 --> 00:48:15,508 Du förstĂ„r, smĂ€rta... 315 00:48:16,884 --> 00:48:19,137 ...Ă€r rena religionen för dem. 316 00:48:19,303 --> 00:48:23,808 Apacherna betraktade det som en Ă€ra att bli torterad. 317 00:48:23,975 --> 00:48:26,811 - Han Ă€r uteindian. - Vad? 318 00:48:26,978 --> 00:48:32,108 - De Ă€r uteindianer, inte apacher. - Jag gifte mig med en indian, jag vet. 319 00:48:34,569 --> 00:48:39,324 Din moders sköte mĂ„ste svida... 320 00:48:40,618 --> 00:48:44,914 ...i sorg över att ha fött dig. 321 00:49:23,119 --> 00:49:25,830 SĂ„nt hĂ€r hĂ€nder inte i Kehoe. 322 00:49:27,665 --> 00:49:30,418 Nu har det gjort det. 323 00:49:56,529 --> 00:49:59,282 Det var hans första leverans. 324 00:50:01,951 --> 00:50:05,580 "Bara en leverans, pappa", sa han. 325 00:50:07,665 --> 00:50:09,667 "Jag fixar det." 326 00:50:11,419 --> 00:50:15,131 - "Jag Ă€r din son." - Vad gör vi? 327 00:50:30,980 --> 00:50:34,025 DĂ„ Ă„ker vi hem till Denver. 328 00:51:09,145 --> 00:51:11,397 Mr Coxman... 329 00:51:22,700 --> 00:51:25,453 Jag beklagar sorgen. 330 00:51:28,039 --> 00:51:29,999 Tack. 331 00:51:36,839 --> 00:51:40,176 - Jaha... - VarsĂ„god. 332 00:51:40,343 --> 00:51:44,222 Mitt ex Ă€r polis i Denver, sĂ„ jag ringde honom. 333 00:51:44,389 --> 00:51:47,267 För att du saknade honom? 334 00:51:47,433 --> 00:51:51,563 - Han har inte helt gett upp hoppet. - Vad heter han? 335 00:51:52,897 --> 00:51:54,941 Kurt. 336 00:51:55,900 --> 00:52:00,489 - Hur lĂ€nge var ni ihop? - Herregud! TvĂ„ mĂ„nader, okej? 337 00:52:01,198 --> 00:52:07,830 Jag bad honom kolla upp vĂ„r skyltkille. Han heter Simon LeGrew. 338 00:52:07,997 --> 00:52:12,710 Hans pappa Ă€r White Bull, knarkkung frĂ„n Denver- 339 00:52:12,877 --> 00:52:15,504 -och som sĂ„lt kokain hĂ€r i 30 Ă„r. 340 00:52:16,005 --> 00:52:19,258 White Bull konkurrerar med Viking- 341 00:52:19,425 --> 00:52:25,097 - som Ă€r knarkkung i Denver och egentligen heter Trevor Calcote. 342 00:52:25,264 --> 00:52:29,185 Jag tror att det hĂ€r handlar om revir. 343 00:52:29,977 --> 00:52:33,815 Ett knarkkrig -hĂ€r i Kehoe. 344 00:52:36,192 --> 00:52:38,152 Hur hanterar vi det? 345 00:52:42,532 --> 00:52:48,037 Min trettioĂ„riga erfarenhet sĂ€ger mig... att det hĂ€r Ă€r nĂ„t för Denver-polisen. 346 00:52:48,204 --> 00:52:50,456 Oroar det dig inte- 347 00:52:50,623 --> 00:52:55,044 - att jag fĂ„tt veta mer efter fem minuter Ă€n du gjort pĂ„ trettio Ă„r? 348 00:52:55,837 --> 00:53:01,593 Det som oroar mig Ă€r att Kurt nu tror att han har en chans igen. 349 00:53:06,474 --> 00:53:08,225 Kurt Ă€r en stor pojke. 350 00:53:09,268 --> 00:53:12,104 Jag visste att du skulle komma tillbaka. 351 00:53:13,314 --> 00:53:16,442 Viking heter egentligen Trevor Calcote. 352 00:53:16,609 --> 00:53:20,655 Vill du ta död pĂ„ honom, mĂ„ste du fixa en torped. 353 00:53:20,821 --> 00:53:23,366 Ja, en mördare. 354 00:53:23,533 --> 00:53:26,160 - Vet du nĂ„n? - "EskimĂ„n". 355 00:53:29,664 --> 00:53:33,835 - Hur funkar det? - Du köper en tĂ„gbiljett Ă„t honom... 356 00:53:34,001 --> 00:53:39,090 Han Ă€r flygrĂ€dd. Du hĂ€mtar honom, kör honom till ett motell... 357 00:53:39,257 --> 00:53:43,386 Du ger honom halva summan i förvĂ€g och Ă„ker hem. 358 00:53:44,262 --> 00:53:49,309 - Hur vet jag nĂ€r det Ă€r klart? - LĂ€s Denver-tidningen. De Ă€lskar mord. 359 00:53:50,810 --> 00:53:55,481 Varför har alla smeknamn? "Speedo", "Viking", "EskimĂ„"... 360 00:53:55,648 --> 00:53:59,652 - "EskimĂ„n". En gangstergrej. - Hade du nĂ„t smeknamn? 361 00:54:02,405 --> 00:54:04,324 Ja, "Wingman". 362 00:54:05,909 --> 00:54:07,952 "Wingman"? 363 00:54:08,119 --> 00:54:11,374 Ja, frĂ„n Top Gun. Hans rotekamrat. 364 00:54:15,044 --> 00:54:16,504 Wingman. 365 00:54:41,779 --> 00:54:43,906 Jag gjorde mitt bĂ€sta, kompis. 366 00:55:38,337 --> 00:55:41,132 Kan vi fĂ„ lite riktig musik? 367 00:55:41,299 --> 00:55:45,511 - Vad vill ni höra? - Vad som helst, bara inte Kanye. 368 00:55:53,144 --> 00:55:56,773 Ge honom ingen dricks. 369 00:56:06,866 --> 00:56:10,286 Det Ă€r kongress i stan. Det fanns inget annat. 370 00:56:31,350 --> 00:56:33,895 - Det Ă€r bara hĂ€lften. - StĂ€mmer. 371 00:56:36,314 --> 00:56:39,442 - Är du snut? - Nej. 372 00:56:47,825 --> 00:56:51,245 Jag frĂ„gar för att snuten brukar ligga lite efter... 373 00:56:51,412 --> 00:56:55,708 PĂ„ gatan Ă€r det 2/3 i förskott och 1/3 nĂ€r det Ă€r klart. 374 00:56:55,875 --> 00:57:00,588 Men snuten tror fortfarande att det Ă€r hĂ€lften hĂ€lften. 375 00:57:05,843 --> 00:57:08,930 Okej, vi kan sĂ€ga 2/3. 376 00:57:16,688 --> 00:57:19,190 Vi kommer att komma bra överens. 377 00:57:20,734 --> 00:57:24,779 Ja! Tio tusen, baby! 378 00:57:24,946 --> 00:57:27,533 Tio tusen! 379 00:57:27,742 --> 00:57:32,872 Jets slog precis ditt hemmalag. Vad hĂ€nde med lojaliteten? 380 00:57:35,708 --> 00:57:38,294 Ibland har lojaliteten ett pris. 381 00:57:39,921 --> 00:57:42,381 Och mormor Ă€r frĂ„n Brooklyn. 382 00:57:42,548 --> 00:57:45,510 DĂ„ kan du vĂ€l dela med dig av vinsten? 383 00:57:52,100 --> 00:57:56,604 Han sĂ€ger att han Ă€r EskimĂ„n och har upplysningar. 384 00:57:56,771 --> 00:58:00,483 DĂ„ hör vi vad han har att sĂ€ga. 385 00:58:04,070 --> 00:58:09,158 Jag har blivit erbjuden 90 000 dollar för att frysa in dig. 386 00:58:09,325 --> 00:58:13,580 Vill man frysa in nĂ„n frĂ„gar man EskimĂ„n, förstĂ„s. 387 00:58:13,746 --> 00:58:18,793 - SĂ„ White Bull har rĂ„d med sĂ„nt? - Indianer lĂ€gger inte ut sina mord. 388 00:58:18,960 --> 00:58:22,505 - Vem Ă€r det dĂ„? - Den upplysningen kostar. 389 00:58:22,672 --> 00:58:26,259 - Hur mycket? - 90 000 dollar. 390 00:58:27,594 --> 00:58:32,183 Jag gillar att summorna stĂ€mmer. Du Ă€r en jĂ€vel pĂ„ affĂ€rer. 391 00:58:32,350 --> 00:58:34,810 Man gör sitt bĂ€sta. 392 00:58:34,977 --> 00:58:38,397 "Jag gör", heter det. 393 00:58:39,774 --> 00:58:42,693 - Är vi överens? - Klart vi Ă€r. 394 00:58:45,238 --> 00:58:50,409 SĂ€tt in summan pĂ„ det hĂ€r kontot. NĂ€r de Ă€r inne, fĂ„r ni namnet. 395 00:58:50,576 --> 00:58:52,411 Toppen. 396 00:59:02,338 --> 00:59:07,218 Skönt att jobba med proffs. Man slipper en massa skit. 397 00:59:07,385 --> 00:59:09,762 DĂ„ sĂ„... 398 00:59:11,222 --> 00:59:15,101 - Vem vill döda mig? - En som heter Coxman. 399 00:59:15,977 --> 00:59:20,398 Coxman? En Coxman jobbade Ă„t pappa, va? 400 00:59:20,565 --> 00:59:22,817 Vad hette han...? 401 00:59:22,984 --> 00:59:27,030 - Wing... ding? Ringworm? - Wingman. 402 00:59:27,197 --> 00:59:29,783 Wingman! 403 00:59:29,949 --> 00:59:35,580 - Vill han döda mig? Varför? - Det Ă€r ingenting jag frĂ„gat om. 404 00:59:38,167 --> 00:59:40,544 - FrĂ„gade, heter det. - Vi Ă€r klara hĂ€r. 405 00:59:40,711 --> 00:59:42,588 Det stĂ€mmer. 406 00:59:42,755 --> 00:59:47,134 FĂ„r jag bara stĂ€lla tvĂ„ frĂ„gor? 407 00:59:47,301 --> 00:59:49,178 Oss proffs emellan. 408 00:59:52,765 --> 00:59:55,226 FrĂ„ga pĂ„. 409 00:59:58,020 --> 01:00:00,690 Varför kallas du EskimĂ„n? 410 01:00:00,857 --> 01:00:07,238 Polare i mina hoods. En svart snubbe som flyttar till snön mĂ„ste vara eskimĂ„. 411 01:00:10,825 --> 01:00:13,202 - Du Ă€r rolig. - Andra frĂ„gan? 412 01:00:13,786 --> 01:00:15,455 Jo... 413 01:00:18,291 --> 01:00:21,628 Vem har lĂ€rt dig moral? 414 01:00:21,794 --> 01:00:26,591 Du tog i hand pĂ„ att döda mig för 90 000 och sen bryter du avtalet? 415 01:00:27,926 --> 01:00:32,097 Det Ă€r för att jag hĂ„ller vĂ„rt avtal i stĂ€llet. 416 01:00:33,681 --> 01:00:35,100 Jaha... 417 01:00:36,267 --> 01:00:41,356 Ett löfte Ă€r vĂ€l inget vĂ€rt i dina hoods. 418 01:00:41,523 --> 01:00:45,027 DĂ€r tĂ€nker man pĂ„ sig sjĂ€lv i första hand. 419 01:00:45,194 --> 01:00:51,033 HĂ€r Ă€r det karaktĂ€ren som rĂ€knas. Annars kan man inte göra affĂ€rer... 420 01:00:51,200 --> 01:00:55,663 Och kan man inte göra affĂ€rer... 421 01:00:57,498 --> 01:01:00,042 Vad skulle vi göra pĂ„ dagarna annars? 422 01:01:16,851 --> 01:01:19,228 Kan du kliva av mattan? 423 01:01:32,116 --> 01:01:35,078 Ska vi ut pĂ„ en eskimĂ„svĂ€ng? 424 01:01:45,422 --> 01:01:48,801 Jag funderar pĂ„ Irland. 425 01:01:48,968 --> 01:01:51,220 Kanske Tyskland. 426 01:01:51,387 --> 01:01:53,764 Vad dĂ„? 427 01:01:53,931 --> 01:01:57,268 Min tiotusendollarsemester. 428 01:01:59,353 --> 01:02:02,231 Guinness slĂ„r Becks alla gĂ„nger. 429 01:02:07,820 --> 01:02:09,697 DĂ„ blir det Dublin. 430 01:02:11,324 --> 01:02:13,993 Tar du med mig till Dublin? 431 01:02:24,462 --> 01:02:28,049 Mustang, om vi blir upptĂ€ckta... 432 01:02:39,269 --> 01:02:42,647 DENVER-PLAYBOY: "JAG ÄLSKAR ATT VARA SINGEL" 433 01:03:28,111 --> 01:03:29,487 Wingman. 434 01:03:29,654 --> 01:03:32,156 Hur Ă€r lĂ€get? 435 01:03:38,746 --> 01:03:42,208 Vi vill att du följer med pĂ„ en liten svĂ€ng. 436 01:04:01,354 --> 01:04:04,774 DĂ„ sĂ„, Wingman... BerĂ€tta om EskimĂ„n. 437 01:04:04,941 --> 01:04:10,696 - Man fĂ„r inte vad man betalar för lĂ€ngre. - Vissa av oss fĂ„r det. 438 01:04:10,863 --> 01:04:16,285 Hur Ă€r det med Speedo, Limbo och Tomten? Hur tycker du att det funkade? 439 01:04:16,452 --> 01:04:21,499 Innan du dör berĂ€ttar du vad det hĂ€r handlar om. 440 01:04:21,666 --> 01:04:24,711 FrĂ„gan Ă€r hur ont du vill ha. 441 01:04:24,877 --> 01:04:30,091 Jag har cancer i röven, jĂ€vla kukhuvud. Jag skiter i hur ont det gör. 442 01:04:30,258 --> 01:04:34,262 Du undrar vad det handlar om? Det handlar om Bullitt. 443 01:04:34,429 --> 01:04:37,557 Den fula fan stal min dam. 444 01:04:37,724 --> 01:04:42,187 Farsan satte pĂ„ allt med hĂ„l. - Vad brukade du sĂ€ga, Bone? 445 01:04:42,353 --> 01:04:46,566 Han skulle knulla en skallerorm om nĂ„n höll still huvudet pĂ„ den. 446 01:04:46,733 --> 01:04:50,528 - Pappa hade tusentals kvinnor. - En av dem var min. 447 01:04:50,695 --> 01:04:55,450 - Vad rör det mig? - Hans ruttna blod flyter i dina Ă„dror. 448 01:04:55,617 --> 01:05:01,414 Och du har hans idiotiska flin över hela ansiktet. 449 01:05:03,583 --> 01:05:06,587 Var Ă€r mitt kokain? 450 01:05:08,047 --> 01:05:12,009 - Jag spolade ner det pĂ„ toa. - Det var tio kilo. 451 01:05:12,176 --> 01:05:15,388 Minst. Jag trodde det var mer. 452 01:05:15,555 --> 01:05:22,520 SĂ„ du dödar mina killar och stjĂ€l mitt kokain -för en kvinnas skull? 453 01:05:23,062 --> 01:05:27,817 Det kallas kĂ€rlek, gullet. Du borde pröva nĂ„n gĂ„ng. 454 01:05:28,860 --> 01:05:31,154 Är vi klara nu? 455 01:05:31,320 --> 01:05:33,531 Eller vill du smĂ„prata mer? 456 01:05:38,328 --> 01:05:40,330 DĂ„ sĂ„, Wingman! 457 01:05:41,664 --> 01:05:46,794 SĂ„ ska det se ut, killar. SĂ„ tackar man för sig. 458 01:06:22,456 --> 01:06:24,292 Kehoe-polisen... 459 01:06:24,458 --> 01:06:28,379 Ett ögonblick... - Kim! Denver-polisen. 460 01:06:30,840 --> 01:06:33,384 Hej, Kurt! 461 01:06:33,551 --> 01:06:39,474 Du bad mig gĂ„ pĂ„ djupet med Viking och White Bull. Jag har allt material hĂ€r. 462 01:06:39,640 --> 01:06:42,685 - Du Ă€r bĂ€st. - Det var inte lĂ€tt. 463 01:06:42,852 --> 01:06:45,813 - Tack. Kan du mejla över filerna? - Jo dĂ„... 464 01:06:45,980 --> 01:06:52,946 Eller sĂ„ kommer jag sjĂ€lv. Men det Ă€r en lĂ„ng körning, sĂ„ jag mĂ„ste sova över. 465 01:06:53,238 --> 01:06:56,241 Du kan alltid sova hos mig, men... 466 01:06:56,407 --> 01:07:01,663 ...grejen Ă€r att jag mĂ„ste sitta uppe hela natten med filerna. 467 01:07:02,497 --> 01:07:07,419 Men om du mejlar dem, sĂ„ hinner jag bli klar med dem i kvĂ€ll... 468 01:07:07,585 --> 01:07:12,590 Sen kan jag lĂ€gga all min överskottsenergi pĂ„ nĂ„t annat. 469 01:07:12,757 --> 01:07:15,969 Okej... 470 01:07:16,136 --> 01:07:18,889 DĂ„ har du dem i inkorgen nu. 471 01:07:19,682 --> 01:07:23,477 - Nu Ă€r de framme. - SĂ„ hur gör vi? 472 01:07:23,644 --> 01:07:27,732 LĂ€mna dörren öppen med slĂ€ckt ljus. Jag hittar... 473 01:07:29,775 --> 01:07:32,403 VĂ€nta lite. - Vad hĂ€nder? 474 01:07:32,570 --> 01:07:36,491 Vi har en lavin. Jag ringer tillbaka. 475 01:07:42,413 --> 01:07:44,499 Jo, Gip... 476 01:07:58,888 --> 01:08:00,932 Ser jag ut som en uteliggare? 477 01:08:03,476 --> 01:08:06,146 För 30 Ă„r sen - 478 01:08:06,312 --> 01:08:11,484 - bodde jag i en hĂ„la i marken under min langares hus. 479 01:08:11,651 --> 01:08:15,989 En dag kom han och rĂ€ckte ut en hand... 480 01:08:19,576 --> 01:08:21,996 Och jag tog den. 481 01:08:22,163 --> 01:08:24,582 Och vi gjorde ett avtal. 482 01:08:26,459 --> 01:08:28,211 Ett bra avtal. 483 01:08:30,213 --> 01:08:32,548 Inget toppenavtal... 484 01:08:34,091 --> 01:08:37,595 Jag borde ha köpt ett kasino, som min bror. 485 01:08:40,807 --> 01:08:45,603 Men ett avtal Ă€r ett avtal - och jag höll mitt ord. 486 01:08:46,896 --> 01:08:52,068 Men min pĂ„litlighet Ă„tergĂ€ldades med ett blodbad. 487 01:08:53,486 --> 01:08:56,322 De tog min enda son ifrĂ„n mig. 488 01:08:58,491 --> 01:09:04,455 I dag... ska min pojke göra sin sista resa hem. 489 01:09:06,958 --> 01:09:09,711 Vi stannar kvar... 490 01:09:09,878 --> 01:09:12,422 ...och utkrĂ€ver hĂ€mnd. 491 01:09:12,589 --> 01:09:16,134 Jag ska utkrĂ€va blod för blod...! 492 01:09:17,844 --> 01:09:20,388 En son för en son! 493 01:10:07,812 --> 01:10:09,564 Hej! 494 01:10:10,190 --> 01:10:13,151 - Men vad fan...! - Du har glömt. 495 01:10:14,152 --> 01:10:17,113 - Vad? - Mobbningsseminariet. 496 01:10:17,280 --> 01:10:20,617 - Alla andra förĂ€ldrar var dĂ€r. - Ja, jag glömde. 497 01:10:21,284 --> 01:10:25,205 Men jag fĂ„r glömma. Varför? Jo, för jag har skĂ€nkt pengar till en ny datasal. 498 01:10:25,330 --> 01:10:29,417 SkĂ€nker man pengar slipper man 150 mobbningsseminarier. SĂ„ funkar det. 499 01:10:30,126 --> 01:10:32,587 En av fördelarna i min bransch. 500 01:10:32,754 --> 01:10:35,591 Du Ă€r ingen affĂ€rsman, du Ă€r kriminell. 501 01:10:37,885 --> 01:10:43,141 SĂ„ mitt ladd duger inte lĂ€ngre? Jag minns nĂ€r du rullade runt i det. 502 01:10:48,938 --> 01:10:53,109 Jag minns... nĂ€r bara lite av mitt ladd... 503 01:10:56,112 --> 01:10:59,824 ...fick dig att gĂ„ upp i brygga... 504 01:11:00,742 --> 01:11:02,869 Fy fan... 505 01:11:03,953 --> 01:11:07,415 StĂ€ng dina vackra bruna ögon. 506 01:11:13,004 --> 01:11:15,256 DĂ„ minns du kanske... 507 01:11:15,423 --> 01:11:19,219 De behövde en vĂ€rd till nĂ€sta vĂ€lgörenhetsafton. Jag anmĂ€lde dig. 508 01:12:18,488 --> 01:12:22,242 MITT BARN ÄR TOPPELEV PÅ ST PHILIPS-SKOLAN 509 01:12:33,962 --> 01:12:37,465 - HĂ€r... - Tre av Vikings killar har försvunnit. 510 01:12:38,842 --> 01:12:41,386 Vem Ă€r den dĂ€r Viking nu igen? 511 01:12:41,553 --> 01:12:45,683 Knarkkungen i Denver. White Bulls konkurrent. 512 01:12:45,850 --> 01:12:51,689 Jag har en frĂ„ga... Vad vill du att vi gör med Viking och White Bull? 513 01:12:51,856 --> 01:12:54,108 Stoppar dem. Och rĂ€ddar vĂ„r stad. 514 01:12:58,112 --> 01:13:00,615 Vi har ett litet problem... 515 01:13:00,782 --> 01:13:04,827 Vi rĂ„kade hĂ€nga en oskyldig indian pĂ„ en vĂ€gskylt. 516 01:13:04,994 --> 01:13:08,331 Jag tror inte att White Bull Ă€r sĂ„ glad. 517 01:13:08,498 --> 01:13:11,751 NĂ„t förslag pĂ„ hur vi kan rĂ€tta till det? 518 01:13:11,918 --> 01:13:16,089 - Ja, vi ska kanske be om ursĂ€kt... - Jaha...? 519 01:13:16,256 --> 01:13:20,635 Bara en liten miss. Vi skickar bara ett litet meddelande. 520 01:13:20,802 --> 01:13:23,763 Vad ska det stĂ„ i meddelandet dĂ„? 521 01:13:23,930 --> 01:13:28,268 Inte vet jag... "Sorry, det ska inte hĂ€nda igen." 522 01:13:31,146 --> 01:13:35,692 Nej, vi behöver nĂ„t med lite mer stuns. 523 01:13:35,859 --> 01:13:38,486 NĂ„t som kommer frĂ„n hjĂ€rtat. 524 01:13:54,962 --> 01:13:59,258 SkĂ€r av huvudet och skicka till dem. SĂ€g att han var den skyldige. 525 01:13:59,425 --> 01:14:03,513 HĂ€lsa att vĂ„rt gamla avtal gĂ€ller igen. 526 01:14:16,943 --> 01:14:19,153 Ta bort den dĂ€r skiten. 527 01:14:19,320 --> 01:14:22,282 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 528 01:14:22,448 --> 01:14:26,286 Vi har nĂ„gra av vĂ€rldens bĂ€sta haschbutiker. Helt lagliga. 529 01:14:26,452 --> 01:14:31,166 I stĂ€llet envisas du med att röka det dĂ€r jĂ€vla indiangrĂ€set. 530 01:14:31,332 --> 01:14:33,501 Jag kanske föredrar det. 531 01:14:36,963 --> 01:14:39,632 Vita mĂ€nniskor, alltsĂ„... 532 01:14:41,468 --> 01:14:44,804 Jag hade en rĂ„tta som var större Ă€n den dĂ€r. 533 01:14:49,351 --> 01:14:52,020 Rök den dĂ€r skiten i stĂ€llet. 534 01:14:52,187 --> 01:14:55,273 Fan, du Ă€r Ă€cklig. 535 01:15:01,155 --> 01:15:05,827 Hon hĂ€mtar honom den hĂ€r veckan. Farsan gör det nĂ€sta vecka. 536 01:15:07,995 --> 01:15:11,416 TĂ€nk dig att dela pĂ„ din egen son. 537 01:15:15,753 --> 01:15:18,464 - Kehoe. - Det Ă€r Kurt. 538 01:15:20,466 --> 01:15:24,387 - Hej, Kurt. - Du förtjĂ€nar inte den hĂ€r infon. 539 01:15:25,388 --> 01:15:28,641 - Infon? - SĂ€g att du inte förtjĂ€nar den. 540 01:15:28,808 --> 01:15:31,519 Jag förtjĂ€nar den inte. Vad har du hittat? 541 01:15:31,686 --> 01:15:35,815 Ett lik, Dante Ferstel frĂ„n Kehoe. Hittad död i en grĂ€nd i Denver. 542 01:15:35,982 --> 01:15:40,236 Överdos. Ännu en som brĂ€nt sitt ljus i bĂ€gge Ă€ndar, tĂ€nker du. 543 01:15:40,403 --> 01:15:45,533 Men Dante var bagagehanterare pĂ„ flygplatsen. 544 01:15:45,700 --> 01:15:47,160 HĂ€r i Kehoe? 545 01:15:56,711 --> 01:15:59,881 - Mr Coxman... - Vad gĂ€ller det? 546 01:16:03,094 --> 01:16:05,263 Det gĂ€ller er son. 547 01:16:10,435 --> 01:16:15,148 - Har ni hört om Dante Ferstell? - Ja, han dog av en överdos. 548 01:16:18,067 --> 01:16:22,113 Dante arbetade med er son pĂ„ flygplatsen, inte sant? 549 01:16:24,032 --> 01:16:26,784 - Ja. - KĂ€nde ni honom? 550 01:16:26,951 --> 01:16:30,663 - Nej. - Pratade aldrig Kyle om honom? 551 01:16:30,830 --> 01:16:32,707 Nej. 552 01:16:39,339 --> 01:16:41,508 Var det allt? 553 01:16:41,674 --> 01:16:44,219 Jag antar det. 554 01:16:49,140 --> 01:16:51,851 Jag förstĂ„r inte vad ni gör hĂ€r. 555 01:16:52,018 --> 01:16:54,437 Söker sanningen. 556 01:16:54,604 --> 01:16:58,108 Jag tror inte att er son var knarkare. 557 01:16:59,484 --> 01:17:03,405 Och det tror jag inte att Dante Ferstell var heller. 558 01:17:03,572 --> 01:17:06,408 Vad tror ni hĂ€nde med dem? 559 01:17:06,575 --> 01:17:12,832 Jag vet inte. Jag hoppades att ni skulle kunna ge en ledtrĂ„d. 560 01:17:17,545 --> 01:17:19,672 Nej, jag Ă€r ledsen. 561 01:17:19,839 --> 01:17:23,551 Jag kan inte hjĂ€lpa till. Och ni kan inte hjĂ€lpa mig. 562 01:17:23,718 --> 01:17:26,596 Nu mĂ„ste jag jobba. 563 01:17:27,972 --> 01:17:30,433 Jag förstĂ„r. 564 01:17:30,600 --> 01:17:33,436 Tejp, elpistol... 565 01:17:34,479 --> 01:17:37,690 - Antibiotika... - Antibiotika? 566 01:17:37,857 --> 01:17:41,736 Har du nĂ„nsin blivit biten av en unge? 567 01:17:41,903 --> 01:17:45,615 Det Ă€r nĂ€stan bĂ€ttre att bli hundbiten. 568 01:17:49,452 --> 01:17:51,371 Ja? 569 01:17:52,747 --> 01:17:54,499 Okej. 570 01:17:57,669 --> 01:17:59,295 Vi fĂ„r inte ta honom Ă€n. 571 01:17:59,462 --> 01:18:02,841 - Varför inte? - De skickar ett bud. 572 01:18:12,642 --> 01:18:15,438 Jag Ă€r budbĂ€raren. 573 01:18:25,865 --> 01:18:28,159 Tack för att ni tar emot. 574 01:18:35,083 --> 01:18:39,504 Han har straffats för sitt dĂ„d. Vi vill sluta fred med er igen. 575 01:18:39,671 --> 01:18:42,131 Okej. 576 01:18:43,216 --> 01:18:47,178 Jag uppskattar gĂ„van. Det var omtĂ€nksamt. 577 01:18:54,519 --> 01:18:58,690 Du Ă€r modig som kommer hit ensam. 578 01:19:01,985 --> 01:19:05,572 Men jag vill ha en son för en son. 579 01:19:41,442 --> 01:19:44,612 Försiktigt! Du kan trĂ€ffa en unge. 580 01:19:49,242 --> 01:19:51,870 Gör du om det, sĂ„ dödar jag dig. 581 01:19:52,912 --> 01:19:55,457 - Ses i morgon! - Ryan... 582 01:19:55,623 --> 01:19:58,960 Jag ska hĂ€mta dig i dag. 583 01:19:59,127 --> 01:20:05,216 - Men det Ă€r mammas vecka... - Ja, men hon sitter fast hos tandlĂ€karen. 584 01:20:05,383 --> 01:20:07,635 Vad Ă€r det? 585 01:20:07,802 --> 01:20:09,929 Vi ska plocka honom. 586 01:20:10,096 --> 01:20:13,058 - BudbĂ€raren dĂ„? - Honom sköt de. 587 01:20:13,224 --> 01:20:16,269 Hon har inte sagt nĂ„t om tandlĂ€karen... 588 01:20:16,436 --> 01:20:20,148 Hon hade problem med en rotfyllning. 589 01:20:21,233 --> 01:20:24,946 Din pappa bad mig hĂ€mta dig. 590 01:20:25,613 --> 01:20:28,407 - HĂ€r stĂ„r bilen. - Var Ă€r Teslan? 591 01:20:33,579 --> 01:20:35,456 Fan! 592 01:21:03,485 --> 01:21:04,944 BĂ€ltet. 593 01:21:05,111 --> 01:21:08,907 - Var Ă€r ungen? - Han försvann i en skĂ„pbil. 594 01:21:09,074 --> 01:21:13,203 - Vad för slags skĂ„pbil? - Det stod Kehoe pĂ„ den. 595 01:21:13,370 --> 01:21:16,873 Vi hittar snart grabben och bilen. 596 01:21:17,040 --> 01:21:21,711 Ta ut de dĂ€r tvĂ„ innan de börjar stinka. 597 01:21:33,558 --> 01:21:35,643 Svara i telefonen. 598 01:21:42,900 --> 01:21:45,194 HallĂ„? 599 01:21:47,071 --> 01:21:49,741 Nej, han kan inte prata nu. 600 01:21:51,993 --> 01:21:53,786 För han Ă€r död. 601 01:21:55,997 --> 01:21:59,584 - DĂ„ Ă„ker vi. Tre bilar. - Liket dĂ„? 602 01:22:03,880 --> 01:22:08,134 - Minya, ta hand om det hĂ€r. - Jag Ă€r upptagen. 603 01:22:08,301 --> 01:22:11,096 LĂ„t den dĂ€r jĂ€vla indianen göra det. 604 01:22:23,275 --> 01:22:26,611 Du arbetar inte Ă„t min far, eller hur? 605 01:22:30,574 --> 01:22:34,953 - Vilka var de dĂ€r killarna? - Jag vet inte... 606 01:22:38,458 --> 01:22:41,669 - Vi behöver inte oroa oss för dem. - Okej. 607 01:22:45,840 --> 01:22:50,887 De kan inte ta min son utan att höra av sig. SĂ„ gĂ„r det inte till. 608 01:22:52,930 --> 01:22:55,391 De dĂ€r jĂ€vla idiotindianerna. 609 01:22:56,434 --> 01:22:59,270 De dĂ€r jĂ€vla alkisarna. 610 01:23:00,688 --> 01:23:05,443 Jag ska hĂ€nga allihop pĂ„ varenda vĂ€gskylt hĂ€rifrĂ„n till Utah. 611 01:23:06,069 --> 01:23:09,948 Tar man nĂ„gons son, ringer man! Det vet alla! 612 01:23:13,243 --> 01:23:17,789 De tog min pojke. Min lilla pojke! 613 01:23:17,956 --> 01:23:22,002 Är du inte klok? Det hĂ€r Ă€r min vecka. 614 01:23:22,168 --> 01:23:26,047 Är du sĂ„ dum att du kidnappar din egen son? 615 01:23:26,256 --> 01:23:31,177 VĂ€nta tills min advokat meddelar de nya villkoren. Ensam vĂ„rdnad. 616 01:23:31,344 --> 01:23:35,015 Var glad om du fĂ„r tvĂ„ timmar i mĂ„naden. 617 01:23:35,181 --> 01:23:39,186 Du lĂ€r inte trĂ€ffa honom ensam förrĂ€n han gĂ„r ut skolan. 618 01:23:39,352 --> 01:23:44,192 En vanlig skola, med vanliga barn. Och inga idiotiska dieter! 619 01:23:48,696 --> 01:23:51,741 Det dĂ€r gör du inte om. Eller hur? 620 01:23:58,081 --> 01:24:00,708 Han Ă€r inte hĂ€r. 621 01:24:00,875 --> 01:24:03,044 Vad dĂ„? 622 01:24:19,185 --> 01:24:22,355 StĂ€ng av den dĂ€r lĂ„ten. 623 01:24:27,402 --> 01:24:31,239 Ett sms frĂ„n ett annat nummer. 624 01:24:32,032 --> 01:24:35,535 Sequoia Motel, rum 12. 625 01:24:35,702 --> 01:24:38,205 Steve Jobs, baby. 626 01:24:55,681 --> 01:24:58,393 Hej pĂ„ dig! 627 01:25:02,438 --> 01:25:05,149 Ett litet snopptĂ€lt... 628 01:25:49,903 --> 01:25:55,451 Jag vet hur det funkar. Jag ger dem vad de vill och vi fĂ„r Ryan tillbaka. 629 01:25:58,246 --> 01:26:01,874 Om ett dygn ringer jag polisen. 630 01:26:02,041 --> 01:26:06,963 - Om ett dygn Ă€r han hemma. - Du fĂ„r brinna i helvetet för det hĂ€r. 631 01:26:07,130 --> 01:26:10,508 Vi ses dĂ€r. 632 01:26:58,683 --> 01:27:02,061 - VĂ€lkommen till ChĂąteau Montclair. - Vi behöver rum i natt. 633 01:27:02,186 --> 01:27:06,274 - DĂ„ mĂ„ste ni ha reserverat. - UrsĂ€kta? 634 01:27:06,441 --> 01:27:08,985 Reserverat. 635 01:27:09,152 --> 01:27:11,654 JasĂ„? 636 01:27:12,196 --> 01:27:14,240 En reserva... 637 01:27:14,407 --> 01:27:21,372 Jag menar bara att ni mĂ„ste reserv... boka i förvĂ€g för det Ă€r fullbelagt. 638 01:27:22,165 --> 01:27:28,129 Vet du vad jag tyckte att jag hörde? Att vi skulle Ă„ka hem till reservatet. 639 01:27:28,296 --> 01:27:30,840 Nej... 640 01:27:31,007 --> 01:27:35,637 Har du nĂ„gon aning om vad jag kan skriva pĂ„ nĂ€tet? 641 01:27:37,931 --> 01:27:43,353 Du ska kanske hĂ€mta chefen eller sĂ„ tittar du igen. 642 01:27:44,771 --> 01:27:46,439 Jag tittar. 643 01:27:59,452 --> 01:28:02,372 - Är du hungrig? - Visst. 644 01:28:06,294 --> 01:28:08,212 - Ägg? - Okej. 645 01:28:15,428 --> 01:28:18,431 - Bor du hĂ€r? - Ja. 646 01:28:21,392 --> 01:28:23,937 Alldeles ensam? 647 01:28:24,103 --> 01:28:25,980 JĂ€pp. 648 01:28:27,482 --> 01:28:30,777 Har du inga barn? 649 01:28:30,944 --> 01:28:33,404 Nej. 650 01:28:50,880 --> 01:28:54,884 - Gillar du rock? - Jag gillar klassisk musik. 651 01:29:12,361 --> 01:29:17,158 Det var inte sĂ„ smart att ta med mig hem till dig. 652 01:29:18,117 --> 01:29:19,952 Varför inte? 653 01:29:24,540 --> 01:29:28,711 - Jag vill prata med din pappa. - I kvĂ€ll? 654 01:29:28,878 --> 01:29:31,214 I morgon. 655 01:29:39,389 --> 01:29:42,434 De Ă€r lite flottiga... 656 01:29:52,235 --> 01:29:57,324 - Du sa ju att du inte har nĂ„gra barn. - Han Ă€r borta... 657 01:29:57,490 --> 01:30:00,285 Hoppa i sĂ€ng nu. 658 01:30:03,830 --> 01:30:08,752 - Var ska du sova? - I mitt rum, lĂ€ngre bort i korridoren. 659 01:30:08,919 --> 01:30:13,882 - TĂ€nk om jag rymmer? - GĂ„r inte. Du fryser ihjĂ€l dĂ€r ute. 660 01:30:14,049 --> 01:30:17,178 - God natt. - Jag Ă€r van vid en godnattsaga. 661 01:30:17,345 --> 01:30:22,350 - Jag har inga sagor. - LĂ€s vad du vill. Jag bryr mig inte. 662 01:30:25,895 --> 01:30:29,857 "C-130 Ă€r en snöplog i toppklass." 663 01:30:30,024 --> 01:30:34,070 "Den Ă€r byggd för att betvinga naturen och klarar tre tons last." 664 01:30:34,237 --> 01:30:39,576 "Øveraasens snöslungetillsats Ă€r tillverkad för allmĂ€nt bruk"- 665 01:30:39,742 --> 01:30:44,831 - "och utrustad med kraftfulla moderna motorer. De Ă€r extremt flexibla." 666 01:30:45,540 --> 01:30:49,878 "Kapaciteten Ă€r 4 000 ton snö i timmen." 667 01:30:50,045 --> 01:30:53,173 "SlungavstĂ„nd 30 meter." 668 01:30:56,426 --> 01:30:58,887 Ingen dĂ„lig maskin. 669 01:30:59,054 --> 01:31:01,640 Jag har en sĂ„n hĂ€r. 670 01:31:01,806 --> 01:31:04,643 Jag trodde att du var en kidnappare. 671 01:31:05,518 --> 01:31:07,938 Inte hela tiden. 672 01:31:09,981 --> 01:31:12,734 FĂ„r jag Ă„ka med i den? 673 01:31:13,944 --> 01:31:15,946 Nu ska du sova. 674 01:31:31,546 --> 01:31:35,842 Har du hört talas om Stockholmssyndromet? 675 01:31:51,608 --> 01:31:54,110 TILLVERKAD I KINA 676 01:32:23,348 --> 01:32:27,395 - God morgon, chefen. - Har ni hittat honom? 677 01:32:27,562 --> 01:32:30,189 Inte Ă€n. Men vi hittar honom. 678 01:32:30,356 --> 01:32:32,442 Mr White Bull... 679 01:32:32,608 --> 01:32:38,323 HĂ€r Ă€r nĂ„gra gratis liftkort till er och alla era vĂ€nner... 680 01:32:38,489 --> 01:32:41,910 Och tack igen för att ni valde att komma hit. 681 01:32:42,076 --> 01:32:46,623 Vi vet att ni kan koppla av pĂ„ andra sĂ€tt... 682 01:32:47,332 --> 01:32:48,833 Tack. 683 01:32:50,168 --> 01:32:53,379 - VaktmĂ€staren frĂ„n Ryans skola. - Ja, varför inte? 684 01:32:53,546 --> 01:32:57,634 Det Ă€r en Ă€ra att fĂ„ komma hit. Man har ju hört... 685 01:32:57,801 --> 01:33:02,013 - Har du nĂ„got att komma med? - Kanske. 686 01:33:02,180 --> 01:33:05,976 SkĂ„pbilen er son försvann i har jag sett förut. 687 01:33:06,142 --> 01:33:08,311 Föraren har jag ocksĂ„ sett. 688 01:33:08,478 --> 01:33:13,775 Jag och familjen Ă„kte upp till skidhotellet i Kehoe. Det fina stĂ€llet... 689 01:33:13,942 --> 01:33:17,445 ChĂąteau Montclair. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g dit- 690 01:33:17,612 --> 01:33:22,617 - och hon böjer sig fram och visar lite uppskattning... 691 01:33:22,784 --> 01:33:25,370 - Du fattar? - Ja. 692 01:33:25,537 --> 01:33:29,374 - Inte lĂ€tt att köra nĂ€r nĂ„n suger... - SkĂ„pbilen. 693 01:33:33,421 --> 01:33:37,383 Ja, skĂ„pbilen som stannade och hjĂ€lpte mig... 694 01:33:38,801 --> 01:33:41,554 ...Ă€r samma bil som din pojk satte sig i. 695 01:33:41,721 --> 01:33:45,391 Och killen som drog upp mig ur diket... 696 01:33:45,558 --> 01:33:50,980 ...Ă€r samma kille som tog pojken. Han har ett namn man inte glömmer. 697 01:33:51,147 --> 01:33:53,107 Coxman. 698 01:33:53,900 --> 01:33:56,361 Coxman. 699 01:33:56,528 --> 01:34:02,033 - Vi skrattade eftersom hon ju höll pĂ„... - Herregud! 700 01:34:02,826 --> 01:34:08,707 - Coxman hade en slĂ€kting... - Och han har inte snackat med snuten. 701 01:34:08,873 --> 01:34:12,085 - Hur mycket erbjöd min kille dig? - Tio tusen. 702 01:34:12,252 --> 01:34:14,421 DĂ„ sĂ€ger vi det. 703 01:35:08,476 --> 01:35:10,729 Kolla pĂ„ honom! 704 01:35:16,151 --> 01:35:20,655 - SĂ€kert att du har gjort det förut? - Jag Ă€r född till att flyga, blekansikte. 705 01:35:57,944 --> 01:36:01,447 Jag har din son. Vill du se honom igen, kom ensam. 706 01:36:01,614 --> 01:36:05,493 Jag vet hur det gĂ„r till. Hur mycket vill du ha? 707 01:36:05,660 --> 01:36:08,246 Det pratar vi om nĂ€r du kommer. 708 01:36:08,413 --> 01:36:11,708 2210, Quarry Road i Kehoe. 709 01:36:12,584 --> 01:36:17,213 Vi lĂ€mnar precis Denver. Det lĂ€r ta tre timmar. 710 01:36:47,577 --> 01:36:50,039 Herregud...! 711 01:37:07,432 --> 01:37:10,477 Tagit ledigt? Stora vĂ€gen behöver plogas. 712 01:37:10,643 --> 01:37:12,771 Jag tar det strax. 713 01:37:14,856 --> 01:37:19,986 - Min brorson Ă€r hĂ€r och hĂ€lsar pĂ„. - Skönt att ha slĂ€kten hĂ€r. 714 01:37:20,153 --> 01:37:23,615 Vi sĂ„g alla bilarna utanför dig. 715 01:37:25,784 --> 01:37:27,160 Just det. 716 01:37:34,709 --> 01:37:37,420 Titta pĂ„ det hĂ€r. 717 01:37:37,587 --> 01:37:42,592 - SĂ„ han sĂ€tter pĂ„ en hippie... - Titta pĂ„ fordonet. Firmanamnet. 718 01:37:43,635 --> 01:37:47,180 - Open Road. - Ligger 6 km hĂ€rifrĂ„n. 719 01:37:47,347 --> 01:37:50,517 Samla ihop killarna. 720 01:37:59,235 --> 01:38:04,490 - Det var jĂ€ttekul! - Jag vill att du sitter hĂ€r... 721 01:38:04,657 --> 01:38:07,410 VĂ€nta hĂ€r tills nĂ„n hĂ€mtar dig. 722 01:38:21,382 --> 01:38:25,512 - De Ă„ker till Open Road-Ă„keriet. - Va? 723 01:38:25,679 --> 01:38:28,139 Open Road-Ă„keriet. 724 01:38:29,766 --> 01:38:32,686 PĂ„ Old Bend Road. 725 01:39:04,469 --> 01:39:08,014 Ryan! In med dig. 726 01:39:08,181 --> 01:39:12,685 - Varför har du ett gevĂ€r? - Gör som jag sĂ€ger. Upp! 727 01:39:12,852 --> 01:39:15,021 In i skĂ„pet. 728 01:39:17,649 --> 01:39:21,611 - Varför Ă€r du arg pĂ„ mig? - Jag Ă€r inte arg. 729 01:39:23,404 --> 01:39:26,866 Det Ă€r bara jĂ€tteviktigt att du lyder nu. 730 01:39:27,033 --> 01:39:29,160 Du Ă€r en bra kille. 731 01:39:29,327 --> 01:39:31,997 - Va? - Sitt still dĂ€r. 732 01:41:16,104 --> 01:41:18,940 Den sista Coxman. 733 01:41:23,319 --> 01:41:26,531 Var Ă€r min son? 734 01:41:28,491 --> 01:41:34,581 Min bransch kan vara kreativ, men jag Ă€r gammalmodig och gillar enkla lösningar. 735 01:41:35,540 --> 01:41:41,504 Behöver jag frĂ„ga en gĂ„ng till, kommer jag att dra ut naglarna, kapa fingrarna- 736 01:41:41,671 --> 01:41:46,801 - hugga av hĂ€nderna och hacka bort nĂ€san. 737 01:41:49,888 --> 01:41:54,184 Det dĂ€r med nĂ€san kommer du inte att tycka om. 738 01:41:54,351 --> 01:41:57,354 Du förtjĂ€nar inte din son. 739 01:41:59,314 --> 01:42:02,609 Ta in honom i garaget. 740 01:47:01,124 --> 01:47:04,919 En unge kör ett snöröjningsfordon mot Kehoe... 741 01:47:20,644 --> 01:47:22,896 Kan du hĂ€lsa... 742 01:47:23,063 --> 01:47:24,773 ...till Aya. 743 01:47:29,027 --> 01:47:31,947 HĂ€lsa till min fru... 744 01:47:33,990 --> 01:47:36,785 SĂ€g att hon Ă€r en... 745 01:48:02,771 --> 01:48:06,566 - Vad gör du? - Mitt jobb. 746 01:48:12,072 --> 01:48:16,534 VID BLINKANDE SKEN ÄR VÄGEN SVÅRFRAMKOMLIG 747 01:50:30,380 --> 01:50:34,064 ÖversĂ€ttning: Lars Thorsell Svensk Medietext 57753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.