All language subtitles for CRASH. Engavetamento 1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,629 --> 00:00:31,067 SINCRONIA DA LEGENDA: PEGASUS 2 00:01:05,747 --> 00:01:12,338 O ENGAVETAMENTO DO S�CULO 3 00:02:38,000 --> 00:02:40,700 J� est� perto. 4 00:06:11,701 --> 00:06:13,001 O que � isto?? 5 00:06:13,302 --> 00:06:15,102 Um marroquino me vendeu. 6 00:06:15,403 --> 00:06:16,803 � muito antigo. 7 00:06:16,804 --> 00:06:19,304 Voc� entende disto? 8 00:06:19,305 --> 00:06:21,905 Meu marido talvez entenda. 9 00:06:21,906 --> 00:06:22,906 Ele coleciona coisas. 10 00:06:22,907 --> 00:06:25,407 Quanto quer por ele?? 11 00:06:25,408 --> 00:06:26,708 35 d�lares. 12 00:06:26,709 --> 00:06:29,009 Aceitaria 20 d�lares? 13 00:06:29,010 --> 00:06:32,510 Vinte e dois. 14 00:06:32,511 --> 00:06:36,011 Pode embrulhar? 15 00:06:43,012 --> 00:06:47,212 Obrigado. 16 00:10:36,713 --> 00:10:42,113 Todas as vezes que sai, demora muito. 17 00:10:42,114 --> 00:10:45,514 Na verdade, n�o tem porque voltar, n�o �? 18 00:10:45,515 --> 00:10:47,015 Cheguei h� algum tempo. 19 00:10:47,016 --> 00:10:48,616 N�o queria incomod�-lo. 20 00:10:48,617 --> 00:10:50,317 Onde esteve? 21 00:10:50,318 --> 00:10:52,818 No mercado de trocas. 22 00:10:52,819 --> 00:10:56,419 Comprei algo de que gostar�, para a sua cole��o. 23 00:10:56,420 --> 00:11:00,520 E isso foi tudo o que lhe chamou a aten��o 24 00:11:00,521 --> 00:11:03,521 Voc� n�o vai me deixar esquecer o passado 25 00:11:03,522 --> 00:11:05,622 Tenho a cadeira para me lembrar. 26 00:11:05,623 --> 00:11:07,723 � justo que com voc� fa�a o mesmo. 27 00:11:07,724 --> 00:11:12,824 Se acontecesse comigo, n�o o odiaria, nem o culparia. 28 00:11:12,825 --> 00:11:15,725 Existe um mundo l� fora. 29 00:11:15,726 --> 00:11:17,326 E quer voltar para ele? 30 00:11:17,327 --> 00:11:19,527 Quero que ambos voltemos. 31 00:11:19,528 --> 00:11:23,628 N�o percebe que estamos vivos e somos parte dele? 32 00:11:23,829 --> 00:11:28,829 Como? Um paral�tico in�til aplaudindo a esposa f�til? 33 00:11:28,830 --> 00:11:31,630 Juntos sim, mas aqui. 34 00:11:31,631 --> 00:11:32,631 N�o quero mais que saia de casa. 35 00:11:34,532 --> 00:11:36,732 N�o serei a sua prioneira. 36 00:12:36,933 --> 00:12:38,033 Tome seu troco. 37 00:12:38,034 --> 00:12:39,434 Aonde vai? 38 00:12:39,435 --> 00:12:42,535 Vou � fazenda, expulsar aqueles malditos moleques. 39 00:12:42,536 --> 00:12:44,836 N�o pagam o aluguel h� 4 meses. 40 00:12:44,837 --> 00:12:45,837 J� chega, sacou 41 00:12:45,838 --> 00:12:47,338 Tenha calma. 42 00:13:03,475 --> 00:13:05,627 Jesus! O que foi isso! 43 00:13:06,305 --> 00:13:07,044 Vou peg�-los! 44 00:13:13,550 --> 00:13:14,750 Encoste! 45 00:13:15,146 --> 00:13:16,232 Quem est� a�?? 46 00:13:16,233 --> 00:13:18,139 Merda! 47 00:13:51,479 --> 00:13:52,797 SANTA CEC�LIA 32 MILHAS 48 00:14:09,722 --> 00:14:11,675 � claro. Na sauna! 49 00:14:11,676 --> 00:14:14,277 � o �nico lugar em que posso encontr�-la. 50 00:14:14,278 --> 00:14:15,471 quando est� em casa. 51 00:14:15,472 --> 00:14:21,837 Dizem que a sauna � uma religi�o e purifica a alma. 52 00:14:21,838 --> 00:14:23,183 O que foi desta vez? 53 00:14:23,184 --> 00:14:26,014 Suando por mim ou por sua culpa? 54 00:14:26,662 --> 00:14:29,583 Tome, n�o se esque�a do seu presente. 55 00:14:31,326 --> 00:14:33,511 Junte-o com suas coisas. 56 00:14:34,950 --> 00:14:36,258 Deixe-me passar, Mark. 57 00:14:36,259 --> 00:14:38,490 N�o prentendo impedi-la. 58 00:17:06,693 --> 00:17:08,381 HOSPITAL DO CONDADO DE SANTA CEC�LIA 59 00:17:11,182 --> 00:17:13,885 Os cortes s�o profundos, principalmente no pesco�o. 60 00:17:16,785 --> 00:17:17,889 Pode garantir isso a ela, se eu estiver ausente. 61 00:17:18,624 --> 00:17:20,296 O que acha que causou isso? 62 00:17:21,876 --> 00:17:23,204 Alguns foram com algo pontudo... 63 00:17:23,205 --> 00:17:24,205 mas n�o uma faca. 64 00:17:24,206 --> 00:17:28,551 Os outros foram por um animal feroz. 65 00:17:28,552 --> 00:17:30,489 Talvez um cachorro grande. 66 00:17:30,490 --> 00:17:34,026 Poder� tirar as ataduras... 67 00:17:34,027 --> 00:17:36,695 depois de 8 dias, n�o antes. 68 00:17:36,696 --> 00:17:39,604 Cuidarei do pesco�o, depois da conven��o. 69 00:17:39,605 --> 00:17:42,541 Talvez voc� descubra mais coisas sobre ela. 70 00:17:48,783 --> 00:17:50,183 Por que ela n�o solta isso? 71 00:17:50,184 --> 00:17:53,018 Sintoma de choque cat�tonico. 72 00:17:53,019 --> 00:17:57,313 Saberemos, quando estiver consciente. 73 00:18:12,037 --> 00:18:13,589 Voc� conseguiu, n�o foi? 74 00:18:13,590 --> 00:18:14,846 Claro que sim. 75 00:18:14,847 --> 00:18:21,004 Bom menino. 76 00:18:21,005 --> 00:18:29,670 Matou-a, n�o foi? 77 00:18:32,217 --> 00:18:34,573 Claro que sim. 78 00:18:34,574 --> 00:18:36,339 Bom menino. 79 00:19:01,388 --> 00:19:04,404 Santa Cec�lia chamando todas as unidades. 80 00:19:04,405 --> 00:19:05,986 Fiquem alerta para fugitivo... 81 00:19:05,987 --> 00:19:09,274 em carro preto convers�vel. 82 00:19:11,202 --> 00:19:12,187 Marca e placa desconhecidas. 83 00:19:12,657 --> 00:19:13,514 Entendido. 84 00:20:26,839 --> 00:20:28,099 Quem � voc�? 85 00:20:28,100 --> 00:20:29,411 Como se chama? 86 00:20:32,820 --> 00:20:34,531 Ela n�o responde, Tenente. 87 00:20:34,532 --> 00:20:36,341 Investigamos o local onde foi encontrada. 88 00:20:36,342 --> 00:20:39,089 N�o achamos nenhum animal de grande porte... 89 00:20:39,651 --> 00:20:41,199 e ningu�m deu queixa do desaparecimento dela. 90 00:20:42,008 --> 00:20:43,471 Quanto tempo ficar� assim? 91 00:20:44,370 --> 00:20:45,762 � imposs�vel dizer? 92 00:20:46,511 --> 00:20:47,783 Pode acordar a qualquer momento... 93 00:20:47,784 --> 00:20:51,055 ou ficar assim durante muito tempo. 94 00:20:51,874 --> 00:20:53,002 Ela n�o disse nada? 95 00:20:53,345 --> 00:20:54,649 Nada. 96 00:20:57,736 --> 00:20:58,888 S� ficou murmurando... 97 00:20:59,443 --> 00:21:01,755 "kaza",... "akaza", ou algo parecido! 98 00:21:01,756 --> 00:21:04,509 E n�o larga o chaveiro, n�o �? 99 00:21:12,149 --> 00:21:13,405 Deve ser um amuleto... 100 00:21:13,406 --> 00:21:15,807 mas n�o lhe trouxe muita sorte. 101 00:21:15,808 --> 00:21:16,998 Este � o Ten. Pegler. 102 00:21:16,999 --> 00:21:18,019 Kathy Logan 103 00:21:18,020 --> 00:21:19,730 Como vai, Tenente? 104 00:21:19,731 --> 00:21:22,116 As chaves nada significam, mas estamos averiguando. 105 00:21:32,232 --> 00:21:34,128 -Acha que tentaram mat�-la? -Talvez. 106 00:21:34,129 --> 00:21:35,492 Pode ter sido atirada de um carro. 107 00:21:35,493 --> 00:21:39,029 Se estiver certo quem fez isso... 108 00:21:39,030 --> 00:21:41,496 julgava que morresse antes de ser encontrada. 109 00:21:41,497 --> 00:21:48,737 Parece que entrou em p�nico, procurou ajuda... 110 00:21:48,738 --> 00:21:50,421 e encontrou um c�o raivoso. 111 00:21:50,422 --> 00:21:53,068 Estamos procurando o carro. 112 00:21:53,069 --> 00:21:54,770 Vou passar um r�dio. 113 00:21:54,771 --> 00:21:56,172 Talvez a estejam procurando. 114 00:21:56,173 --> 00:21:58,521 Ligue-me, se contar algo. 115 00:21:58,522 --> 00:21:59,755 Ok, Tenente. 116 00:22:16,920 --> 00:22:21,656 Nenhuma novidade sobre a loira encontrada hoje cedo. 117 00:22:21,657 --> 00:22:23,633 Est� no hospital com amn�sia... 118 00:22:23,634 --> 00:22:27,374 e cortes no roste e no corpo. 119 00:22:27,375 --> 00:22:30,214 A pol�cia est� investigando a �rea da rodovia 61... 120 00:22:30,215 --> 00:22:36,084 A v�tima tens uns 30 anos, 1,70 de altura, 55 quilos. 121 00:22:36,085 --> 00:22:42,116 Quem tiver qualquer informa��o, avise � pol�cia. 122 00:22:42,117 --> 00:22:44,671 Rodovia 61... 123 00:22:44,672 --> 00:22:48,691 � longe daqui. 124 00:22:48,692 --> 00:22:51,298 Voc� n�o a matou, garoto. 125 00:22:51,299 --> 00:22:57,284 Ter amn�sia � com esta morta, mas... 126 00:22:57,285 --> 00:23:00,061 e se ela se lembrar? 127 00:23:00,062 --> 00:23:02,892 Lembrar que foi voc�. 128 00:23:02,893 --> 00:23:07,768 N�o queremos que isso aconte�a, n�o �? 129 00:26:39,262 --> 00:26:40,494 Meu Deus! 130 00:27:06,721 --> 00:27:07,833 Entendido! 131 00:27:07,834 --> 00:27:10,203 Fiquem em suas posi��es. 132 00:27:10,204 --> 00:27:13,726 Estou fora da 61, umas 18 milhas de Santa Cec�lia. 133 00:27:14,625 --> 00:27:16,209 Estou a postos. 134 00:27:26,662 --> 00:27:28,206 L� vem ele, vou segui-lo. 135 00:27:48,585 --> 00:27:52,188 Aqui � o carro 81, estamos bem atr�s dele. Preparem-se. 136 00:27:53,999 --> 00:27:55,808 J� o localizei. Aqui vou eu. 137 00:28:01,537 --> 00:28:02,474 Vamos par�-lo. 138 00:28:02,730 --> 00:28:04,257 Cuidado! 139 00:28:15,022 --> 00:28:16,277 Jesus! 140 00:29:16,044 --> 00:29:17,620 Por que n�o vai embora? Teve uma noite e tanto. 141 00:29:18,216 --> 00:29:22,328 Se tivesse morrido, eu me sentiria culpada. 142 00:29:23,332 --> 00:29:25,084 Como poderia saber que tentariam mat�-la? 143 00:29:25,085 --> 00:29:28,338 Acha que foi algu�m? 144 00:29:28,339 --> 00:29:30,173 Acho que sim. 145 00:29:30,174 --> 00:29:32,881 Contou ao Tenente? 146 00:29:32,882 --> 00:29:35,203 N�o quero a pol�cia aqui... 147 00:29:35,204 --> 00:29:37,188 enquanto ela n�o melhorar. 148 00:29:37,189 --> 00:29:40,311 N�o a deixe a sozinha, at� descobrirmos o que houve. 149 00:29:41,880 --> 00:29:43,678 Pode deixar. 150 00:29:45,615 --> 00:29:49,269 Mais uns 15 minutos e estaria morta. 151 00:29:49,270 --> 00:29:50,733 Onde ela est�? 152 00:29:50,734 --> 00:29:53,675 Na U.T.I com 2 enfermeiros... 153 00:29:53,676 --> 00:29:55,078 em tempo integral. 154 00:29:55,079 --> 00:29:57,856 Fa�a o que acha melhor. 155 00:29:57,857 --> 00:30:00,375 Vamos deixar os jornais fora disso, por enquanto. 156 00:30:00,376 --> 00:30:03,622 Mandarei algu�m investigar o local. 157 00:30:03,623 --> 00:30:05,539 -Algo foi mexido? 158 00:30:05,540 --> 00:30:06,896 S� a paciente. 159 00:30:06,897 --> 00:30:08,259 O resto n�o foi tocado. 160 00:30:08,260 --> 00:30:10,388 No momento � s�. 161 00:30:18,904 --> 00:30:20,100 Ligue-me com o departamento... 162 00:30:20,101 --> 00:30:22,586 de Antropologia da Universidade. 163 00:30:36,859 --> 00:30:40,882 Disse que a pedra da cabe�a � originariamente rosa? 164 00:30:40,883 --> 00:30:44,078 Sim, mas n�o sei se � uma gema ou um peda�o de vidro. 165 00:30:44,079 --> 00:30:52,240 � dif�cil dizer, sem ver a pe�a real. 166 00:30:52,241 --> 00:30:54,569 O desenho est� muito bom. 167 00:30:54,570 --> 00:30:58,729 Posso afirmar que � akaza. 168 00:31:01,239 --> 00:31:01,811 Algo errado doutor? 169 00:31:01,812 --> 00:31:05,829 � que j� ouvi esse nome antes. O que significa? 170 00:31:05,830 --> 00:31:10,895 Akaza � de origem Hitita. Um deus associado a Marte. 171 00:31:10,896 --> 00:31:15,335 E n�o � so isto. O que posso dizer... 172 00:31:15,336 --> 00:31:19,389 � que este ente se dedica � viol�ncia, ao �dio, vingan�a. 173 00:31:19,390 --> 00:31:21,157 N�o � da minha �rea. 174 00:31:21,158 --> 00:31:27,001 Esses tipos de emo��es fazem parte dele. 175 00:31:27,002 --> 00:31:29,265 E envolve os inocentes. 176 00:31:32,520 --> 00:31:33,704 � coisa do ocultismo, Doutor. 177 00:31:33,705 --> 00:31:39,260 Deixe o desenho comigo e procurarei um especialista. 178 00:31:39,261 --> 00:31:41,054 Gostaria muito. 179 00:31:41,055 --> 00:31:42,963 Eu lhe aviso. 180 00:33:06,995 --> 00:33:08,716 O quarto estava uma bagun�a... 181 00:33:08,717 --> 00:33:11,130 mas ningu�m entrou l�. 182 00:33:11,131 --> 00:33:14,145 Ela poderia ter feito isso dormindo? 183 00:33:14,146 --> 00:33:15,680 Talve. Como ela est�? 184 00:33:15,681 --> 00:33:19,268 Muito bem. J� est� se recuperando-se. 185 00:33:19,914 --> 00:33:21,160 Disse que estava com fome. 186 00:33:21,161 --> 00:33:22,520 Contou para algu�m? 187 00:33:22,521 --> 00:33:24,147 S� para voc�. 188 00:33:33,198 --> 00:33:34,367 Bom dia! 189 00:33:34,368 --> 00:33:37,997 Sou o Dr. Martin, est� � a enfermeira Kathy Logan. 190 00:33:37,998 --> 00:33:40,817 Sei que est� preocupada. 191 00:33:40,818 --> 00:33:43,310 Muita coisa aconteceu. 192 00:33:43,311 --> 00:33:46,246 Tenha paciencia que vou explicar tudo, certo? 193 00:33:46,247 --> 00:33:52,582 H� cinco dias foi encontrada desacordada. 194 00:33:52,583 --> 00:33:53,583 Na rodovia 61. lembra-se disso? 195 00:33:53,584 --> 00:33:55,451 Cinco dias? 196 00:33:55,452 --> 00:33:59,164 Tinha cortes profundos no corpo e no rosto. 197 00:33:59,165 --> 00:34:03,564 Ficarei desfigurada. 198 00:34:03,565 --> 00:34:08,160 Dr. Cross � um dos melhores cirurgi�es que temos. 199 00:34:08,161 --> 00:34:11,177 Ter� algumas cicatrizes leves e marcas das suturas... 200 00:34:11,178 --> 00:34:14,779 mas garantiu-me que dentro de um m�s... 201 00:34:14,780 --> 00:34:16,255 ser� linda como antes. 202 00:34:16,256 --> 00:34:22,267 Doutor, quem sou eu? 203 00:35:47,873 --> 00:35:49,042 Voc� nunca larga isto? 204 00:35:51,419 --> 00:35:52,274 � um velho h�bito, acho. 205 00:35:54,080 --> 00:35:55,480 Talvez por fazer parte do meu passado. 206 00:35:55,481 --> 00:35:57,067 Sabe onde arranjou isto? 207 00:35:57,068 --> 00:36:01,496 Caso se lembrasse, ajudaria a descobrir quem voc� �. 208 00:36:05,648 --> 00:36:07,528 O Tenente descubriu de onde s�o as minhas chaves? 209 00:36:07,529 --> 00:36:09,965 Ainda n�o, mais vai. 210 00:36:09,966 --> 00:36:12,550 N�o est� mais preocupada com o seu passado? 211 00:36:12,551 --> 00:36:14,839 Estou feliz em estar viva. 212 00:36:14,840 --> 00:36:17,398 O presente � mais importante. 213 00:36:21,297 --> 00:36:22,146 Ela parece estar bem. 214 00:36:22,147 --> 00:36:24,219 Recuperou-se rapidamente. 215 00:36:24,220 --> 00:36:28,240 Agora, s� precisa recobrar a mem�ria. 216 00:36:28,241 --> 00:36:30,354 J� tentaram mat�-la uma vez. 217 00:36:30,355 --> 00:36:35,052 Penso se n�o s�ria m� id�ia deixa-la com voc�. 218 00:36:36,319 --> 00:36:38,487 Ora, ela deseja tanto? 219 00:36:38,488 --> 00:36:44,858 Dr. Martin acha que ajudar� na recupera��o da mem�ria. 220 00:36:44,859 --> 00:36:47,922 Desde que o assassino n�o saiba onde ela esteja... 221 00:36:47,923 --> 00:36:49,853 Ficarei com ela o tempo todo. 222 00:36:49,854 --> 00:36:52,329 Ali�s, o hospital j� aprovou. 223 00:36:56,595 --> 00:36:59,764 Est� decido. O Tenente deixou-a vir comigo. 224 00:36:59,765 --> 00:37:01,109 Que �timo! 225 00:37:04,959 --> 00:37:06,600 Vamos antes que mude de ideia. 226 00:37:15,793 --> 00:37:17,657 Espero estarmos fazendo a coisa certa, Martin. 227 00:37:25,691 --> 00:37:28,027 -Bom dia, Jan. -Bom dia. 228 00:37:28,028 --> 00:37:32,315 Dr. Edward ligou. Disse que saberia o motivo. 229 00:37:38,362 --> 00:37:41,793 Achei quem pode ajudar-lhe com o maldito �dolo. 230 00:37:41,794 --> 00:37:45,770 Seria melhor se pudesse trazer a estatueta. 231 00:37:45,771 --> 00:37:47,916 Fico muito grato. 232 00:37:47,917 --> 00:37:49,728 Farei o que me pediu. 233 00:37:49,729 --> 00:37:53,176 Vou dar lhe o nome, o telefone e endere�o... 234 00:37:53,177 --> 00:37:55,499 Caso queira marcar uma hora. 235 00:38:02,208 --> 00:38:05,552 Obrigado! Depois lhe conto como foi. 236 00:38:05,553 --> 00:38:07,984 � um prazer ajudar. 237 00:38:10,580 --> 00:38:11,620 Quando podemos ir? 238 00:38:12,237 --> 00:38:14,282 Assim que Gregg examin�-la. 239 00:38:15,797 --> 00:38:17,997 J� estou fazendo as malas. 240 00:38:20,957 --> 00:38:22,229 Voc� est� �tima. 241 00:38:22,230 --> 00:38:25,328 Um pouco melhor do que o Mascar� de Ferro... 242 00:38:25,329 --> 00:38:27,950 mas n�o t�o �timo como diz. 243 00:38:27,951 --> 00:38:31,062 Tive uma ideia que talvez nos diga quem voc� �. 244 00:38:33,604 --> 00:38:35,015 N�o sei se quero saber disso. 245 00:38:35,016 --> 00:38:39,063 Pode sentir isso agora. Mas um dia vai querer saber. 246 00:38:39,064 --> 00:38:42,543 N�o lhe podemos dar alta, se n�o subermos. 247 00:38:43,276 --> 00:38:44,276 � um caso policial. 248 00:38:44,277 --> 00:38:46,559 Tudo bem, vou tentar. 249 00:38:49,004 --> 00:38:50,301 Tem ideia de onde conseguiu aquilo? 250 00:38:54,752 --> 00:38:58,572 N�o sei! Parece que me pertence h� muito tempo. 251 00:39:00,954 --> 00:39:02,098 O que houve? 252 00:39:02,099 --> 00:39:04,570 Estou apavorada... 253 00:39:04,571 --> 00:39:06,417 e n�o sei por qu�. 254 00:39:06,418 --> 00:39:08,422 � o que pretendo descobrir. 255 00:39:10,367 --> 00:39:12,445 Preciso disto por uns dias. 256 00:39:12,446 --> 00:39:14,734 Mostrarei a um t�cnico que talvez possa ajudar-nos. 257 00:39:14,735 --> 00:39:16,674 Talvez diga de onde veio. 258 00:39:16,675 --> 00:39:18,653 Vou devolv�-lo assim que poss�vel. 259 00:39:18,654 --> 00:39:21,841 Tenha cuidado Gregg. 260 00:39:21,842 --> 00:39:24,061 N�o se preocupe! Tenho o amuleto. 261 00:39:28,568 --> 00:39:31,080 Conhece mesmo o caminho.? 262 00:39:31,081 --> 00:39:32,113 Claro que sim. 263 00:39:32,114 --> 00:39:34,545 Ajude me a achar a rua... 264 00:39:34,546 --> 00:39:36,243 Qual � o nome, mesmo? -La Nerbo. 265 00:39:36,244 --> 00:39:39,232 Nunca se lembra de nada. O mapa diz: La Nerbo. 266 00:39:39,233 --> 00:39:41,454 -J� me lembrei? -Como � o nome da rua? 267 00:39:41,455 --> 00:39:44,475 -La Nerbo. -Muito bem, George. 268 00:40:43,100 --> 00:40:45,729 Sabia que atrasamos h� 4 horas. 269 00:40:46,005 --> 00:40:46,871 Eles tamb�m se atrasam, quando nos visitam. 270 00:40:46,872 --> 00:40:49,272 Por que n�o podemos, tamb�m. 271 00:40:49,273 --> 00:40:52,061 � falta de educa��o, entendeu? 272 00:40:52,062 --> 00:40:53,845 Temos que achar a rua... Qual �, mesmo? 273 00:40:53,846 --> 00:40:54,846 La Nerbo? 274 00:41:00,240 --> 00:41:02,255 Vou atr�s dele pelo atalho. Vou peg�-lo. 275 00:41:09,134 --> 00:41:11,697 Calma, Rose. Sairemos daqui em instantes. 276 00:41:11,698 --> 00:41:14,015 � claro que sim! 277 00:41:19,885 --> 00:41:21,181 Oh, o que foi isso? 278 00:41:21,182 --> 00:41:22,358 Voc� est� bem? 279 00:41:22,359 --> 00:41:23,756 Eu n�o sei. 280 00:41:23,757 --> 00:41:25,567 Viu aquele carro? N�o havia ningu�m dirigindo. 281 00:41:27,302 --> 00:41:29,156 N�o se preocupe. Pegaremos o carro... 282 00:41:29,157 --> 00:41:31,607 denunciaremos o carro � pol�cia... 283 00:41:31,608 --> 00:41:32,890 e iremos para La Nerbo. 284 00:41:32,891 --> 00:41:34,241 -Est� bem. -N�o se preocupe. 285 00:41:41,625 --> 00:41:43,635 Pifou a bateria. 286 00:41:44,194 --> 00:41:44,536 Droga! 287 00:41:44,764 --> 00:41:45,764 Anda logo! 288 00:41:45,765 --> 00:41:51,029 N�o me apresse! Resolveremos isso e iremos � pol�cia 289 00:41:51,030 --> 00:41:52,431 Fique quieta, e tudo dar� certo. 290 00:42:03,336 --> 00:42:04,264 Voc� est� certo. 291 00:42:04,265 --> 00:42:07,801 � uma pe�a hitita antiga muito rara e valiosa. 292 00:42:07,802 --> 00:42:10,469 Uma pe�a muito interessante. 293 00:42:15,855 --> 00:42:16,655 Viu aquilo se mover? 294 00:42:16,656 --> 00:42:19,226 Moveu-se e far� mais... 295 00:42:19,227 --> 00:42:20,958 se removermos o inv�lucro de cer�mica. 296 00:42:21,787 --> 00:42:22,387 Inv�lucro de cer�mica. 297 00:42:22,388 --> 00:42:25,683 Como pode ver, a pe�a est� bem lacrada. 298 00:42:25,684 --> 00:42:27,045 Posso? 299 00:42:27,046 --> 00:42:31,665 Remover este inv�lucro n�o danificar� a pe�a. 300 00:42:31,666 --> 00:42:32,919 Nem tirar� seu valor, ou outras qualidades. 301 00:42:35,707 --> 00:42:37,650 Os hititas eram peritos em ferro. 302 00:42:37,651 --> 00:42:40,435 Os sacerdotes proviam suas paramentas... 303 00:42:40,436 --> 00:42:41,812 com poderes fant�sticos. 304 00:42:41,813 --> 00:42:43,208 E quanto a pedra? 305 00:42:44,698 --> 00:42:46,461 A pedra n�o tem muito valor. Deve ser uma granada. 306 00:42:46,462 --> 00:42:48,148 Mas sua cor � importante. 307 00:42:48,149 --> 00:42:50,759 Est� pe�a � uma uni�o perfeita entre... 308 00:42:50,760 --> 00:42:54,305 o ferro, o metal mais forte da �poca... 309 00:42:54,306 --> 00:42:55,830 e o vermelho, cor de Marte... 310 00:42:55,831 --> 00:42:59,562 o planeta da vitalidade, da paix�o e da sexualidade... 311 00:43:00,812 --> 00:43:01,446 Akaza. 312 00:43:07,768 --> 00:43:08,624 Isto � incr�vel. 313 00:43:11,543 --> 00:43:14,184 Diga-me, Dr. Martin. Pretende me vender isto... 314 00:43:14,185 --> 00:43:15,870 ou veio por outro motivo? 315 00:43:15,871 --> 00:43:18,156 N�o me pertence. 316 00:43:18,157 --> 00:43:20,524 Pensei que pudesse ajudar a indentific�-lo... 317 00:43:20,525 --> 00:43:21,853 e descobrir a quem pertencem. 318 00:43:21,854 --> 00:43:25,024 Como poderia saber disso? 319 00:43:25,025 --> 00:43:26,549 Por ser uma autoridade. 320 00:43:26,550 --> 00:43:29,368 Talvez soubesse a que colecionadores pertenceu. 321 00:43:29,369 --> 00:43:32,071 Por que daria a tal informa��o? 322 00:43:32,072 --> 00:43:34,717 Mal o conheco e nem sei por que est� aqui. 323 00:43:35,855 --> 00:43:38,297 Dia atr�s, uma mo�a chegou ao hospital. 324 00:43:38,298 --> 00:43:41,066 Foi gravemente ferida por um animal. 325 00:43:41,067 --> 00:43:42,532 Causou-lhe amn�sia. 326 00:43:42,533 --> 00:43:45,036 Dias depois, tentaram assassinar-lhe. 327 00:43:45,037 --> 00:43:47,554 Est� estatueta... 328 00:43:47,555 --> 00:43:51,278 e as chaves s�o as �nicas pistas para identific�-la... 329 00:43:51,279 --> 00:43:54,425 Se uma mulher � assassinda, � um caso para a pol�cia. 330 00:43:54,426 --> 00:43:58,000 Felizmente a tentativa falhou. 331 00:43:58,001 --> 00:43:59,493 E estou feliz por ter se recuperado... 332 00:43:59,494 --> 00:44:00,625 com exce��o da mem�ria. 333 00:44:00,626 --> 00:44:03,606 Creio que possa ajudar mas terei que ficar... 334 00:44:03,607 --> 00:44:06,169 com isto por alguns dias, para analis�-lo. 335 00:44:06,170 --> 00:44:09,239 Algum problema? 336 00:44:09,240 --> 00:44:11,676 Sim, prometi que isto n�o sairia das minhas m�os. 337 00:44:11,677 --> 00:44:15,605 Ent�o vamos ligar para ela e ver se autoriza 338 00:44:38,577 --> 00:44:40,122 � Gregg, ela est� ai? 339 00:44:40,123 --> 00:44:41,679 Sim est�. Espere um pouco. 340 00:44:41,680 --> 00:44:42,713 � para voc�. 341 00:44:46,387 --> 00:44:46,786 Al�, doutor. 342 00:44:48,085 --> 00:44:48,677 Estou com o Sr. Denne. 343 00:44:51,273 --> 00:44:52,478 Acho que pode nos ajudar-nos... 344 00:44:53,401 --> 00:44:56,271 mas precisa da estatueta por uns dias, tudo bem? 345 00:44:56,272 --> 00:44:57,804 Sim, claro que pode. 346 00:44:57,805 --> 00:45:00,322 Ent�o, est� bem. 347 00:45:00,323 --> 00:45:02,935 At� breve. 348 00:45:05,212 --> 00:45:07,020 Ela concordou. 349 00:45:07,021 --> 00:45:10,640 Espero n�o lhe dar trabalho. 350 00:45:10,641 --> 00:45:12,830 N�o sabia que estava em cadeira de rodas. 351 00:45:12,831 --> 00:45:14,438 Est� tudo bem. 352 00:45:14,439 --> 00:45:18,467 Seria algo para preecher o tempo. 353 00:45:24,854 --> 00:45:25,765 Vai me ligar, ent�o? 354 00:45:25,766 --> 00:45:27,524 Assim que tiver novidades. 355 00:45:33,039 --> 00:45:34,407 Muito obrigado. 356 00:45:34,408 --> 00:45:37,625 N�o se preocupe, tomarei cuidado com isto. 357 00:48:11,473 --> 00:48:13,697 Gregg? � Kathy... 358 00:48:13,698 --> 00:48:16,037 Pode vir imediatamente? Algo horr�vel aconteceu. 359 00:48:37,944 --> 00:48:41,399 Foi incr�vel, Gregg. � horr�vel! 360 00:48:41,400 --> 00:48:44,321 Os olhos estavam em brasa! 361 00:48:44,322 --> 00:48:46,151 Estava irreconhec�vel. 362 00:48:46,152 --> 00:48:48,814 E ficava repetindo a mesma palavra. 363 00:48:48,815 --> 00:48:51,619 -Que palavra? -N�o sei, estava apavorada. 364 00:48:51,620 --> 00:48:55,080 Parecia "baktar", ou algo assim. 365 00:48:55,081 --> 00:48:57,268 "Akaza", era "Akaza"? 366 00:48:57,269 --> 00:48:59,839 Sim, como voc� sabia? 367 00:48:59,840 --> 00:49:03,388 � o nome do amuleto dela. 368 00:49:03,389 --> 00:49:06,787 Qual � o problema dela? 369 00:49:06,788 --> 00:49:07,788 N�o estou certo... 370 00:49:09,237 --> 00:49:10,340 Mas acho que descobriremos. 371 00:49:56,550 --> 00:49:58,142 Foi voc�, n�o foi? 372 00:49:58,143 --> 00:50:01,459 Voc� fez aquilo. 373 00:51:25,031 --> 00:51:31,168 SANTA CEC�LIA 9 MILHAS 374 00:51:33,504 --> 00:51:34,897 Acha que ele pode ajudar? 375 00:51:34,898 --> 00:51:36,972 Ele n�o prometeu nada. 376 00:51:36,973 --> 00:51:40,253 O amuleto � valioso e muito raro. 377 00:51:40,254 --> 00:51:42,826 Ele acha que pode encontrar o dono dele. 378 00:51:42,827 --> 00:51:47,329 Se � t�o valioso, por que eu o usaria como chaveiro? 379 00:51:47,330 --> 00:51:52,706 Disfar�aram a pedra com um revestimento de cer�mica. 380 00:51:52,707 --> 00:51:54,267 O que � est� coisa? 381 00:51:54,268 --> 00:51:57,682 Um ente religioso. 382 00:51:57,683 --> 00:52:00,983 Sup�e-se que possua uma estranha for�a magn�tica. 383 00:52:00,984 --> 00:52:03,304 Seu nome � Akaza. 384 00:52:06,641 --> 00:52:07,625 Ainda � o meu amuleto. 385 00:52:08,128 --> 00:52:09,237 Gostaria de t�-lo de volta. 386 00:52:09,238 --> 00:52:10,710 Posso ir l� com voc�? 387 00:52:10,711 --> 00:52:14,362 N�o. Denne � um ermit�o, ele n�o iria gostar. 388 00:52:14,363 --> 00:52:17,345 E hoje voc� vai falar com Dr. Cross. 389 00:52:19,821 --> 00:52:20,581 N�o se preocupe. 390 00:52:20,582 --> 00:52:24,927 As manchas v�o sumir. Dr. Cross � fant�stico. 391 00:52:27,478 --> 00:52:27,981 Vou me trocar. 392 00:52:36,012 --> 00:52:39,479 Espero que o Sr. Denne n�o tenha sucesso. 393 00:52:39,480 --> 00:52:40,867 Estou acostumada... 394 00:52:40,868 --> 00:52:43,978 a n�o ter nome, nem rosto. Sinto-me segura. 395 00:52:43,979 --> 00:52:45,478 Isto parece loucura? 396 00:52:45,479 --> 00:52:48,740 � uma forma de prote��o, enquanto se recupera... 397 00:52:48,741 --> 00:52:49,868 e tentar se lembrar. 398 00:52:49,869 --> 00:52:52,987 Lembrei-me de algo. 399 00:52:52,988 --> 00:52:57,405 Ontem � noite, sonhei com um cachorro. 400 00:52:57,406 --> 00:53:01,477 Um cachorro enorme. Ele me atacou. 401 00:53:01,478 --> 00:53:03,080 O que fez? 402 00:53:03,081 --> 00:53:07,364 Eu o matei a pauladas. 403 00:53:10,641 --> 00:53:12,185 Ela se lembrou de um c�o atacando. 404 00:53:12,186 --> 00:53:14,480 Ela foi ver Dr. Cross. 405 00:53:14,481 --> 00:53:16,600 N�o encontramos c�o algum... 406 00:53:16,601 --> 00:53:19,606 mas achamos um carro a 15 milhas de onde a encontramos. 407 00:53:19,607 --> 00:53:23,376 Todo ensaguentado. Pedi que o rebocassem para c�. 408 00:53:23,377 --> 00:53:25,136 Vou precisar das chaves, elas est�o com voc�s. 409 00:53:25,137 --> 00:53:27,699 Sim, mas tenho um encontro em meia hora! 410 00:53:27,700 --> 00:53:30,904 Sem pressa! Ligue-me, quando voltar. 411 00:53:30,905 --> 00:53:32,773 Melhor ainda, traga-as at� aqui. 412 00:53:38,524 --> 00:53:40,516 Lamento, mas n�o tive muita sorte. 413 00:53:40,517 --> 00:53:44,593 Deve ter sido roubado h� muito tempo... 414 00:53:44,594 --> 00:53:48,150 disfar�ado em cer�mica, e jogado fora por engano. 415 00:53:48,151 --> 00:53:51,299 Seu paciente deve te-lo comprado em um bazar. 416 00:53:52,084 --> 00:53:53,397 Gostaria de compr�-lo... 417 00:53:53,398 --> 00:53:55,826 se ela quiser vender. 418 00:53:55,827 --> 00:54:01,325 N�o creio, ela o considera seu amuleto de sorte. 419 00:54:01,326 --> 00:54:03,165 Perdoe-me, mas... 420 00:54:03,166 --> 00:54:05,149 h� algo al�m de um... 421 00:54:05,150 --> 00:54:07,834 interesse profissional por ela? 422 00:54:07,835 --> 00:54:09,156 Talvez! 423 00:54:09,157 --> 00:54:11,610 Se a conhecesse, iria compreender. 424 00:54:11,611 --> 00:54:13,066 Certamente! 425 00:54:13,067 --> 00:54:15,933 Tenho que ir. Preciso ir � pol�cia. 426 00:54:15,934 --> 00:54:19,783 Agrade�o pelo tempo dispensado. 427 00:54:19,784 --> 00:54:24,894 Sinto n�o puder ajud�-los. 428 00:54:25,772 --> 00:54:26,849 Obrigado. 429 00:55:01,224 --> 00:55:03,042 Vou fazer compras no mercado. 430 00:55:03,648 --> 00:55:05,099 Voltarei em quinze ou vinte minutos. 431 00:55:08,525 --> 00:55:10,165 N�o v� molhar os pontos. 432 00:55:32,186 --> 00:55:34,814 Assine aqui, por favor. 433 00:56:11,539 --> 00:56:13,147 SANTA CEC�LIA 5 MILHAS 434 00:56:55,111 --> 00:56:57,000 Quem � voc�? 435 00:56:59,103 --> 00:57:00,087 Afinal, quem � voc�? 436 00:57:03,789 --> 00:57:04,273 Sou Mark Denne. 437 00:57:04,274 --> 00:57:05,433 Quero falar com Dr. Martin. 438 00:57:05,434 --> 00:57:07,979 O Dr. Martin n�o est�. 439 00:57:07,980 --> 00:57:09,668 Que pena! 440 00:57:09,669 --> 00:57:13,193 Deve estar vindo para c�. 441 00:57:13,194 --> 00:57:16,485 Tenho informa��es sobre sua paciente... 442 00:57:16,486 --> 00:57:17,809 mas me atrasei na cidade. 443 00:57:17,810 --> 00:57:19,696 Eu sou a paciente. 444 00:57:22,328 --> 00:57:23,503 � bom estar falando com voc�. 445 00:57:23,504 --> 00:57:27,277 Acho, que ajudaria mas... 446 00:57:27,278 --> 00:57:33,054 porque n�o posso apanh�-la e levar � minha casa. 447 00:57:33,055 --> 00:57:35,705 Avisarei a minha empregada para receber o Dr. Martin. 448 00:57:35,706 --> 00:57:38,932 Ou ainda n�o est� boa? 449 00:57:38,933 --> 00:57:41,177 Sem problemas, estou �tima. 450 00:57:41,178 --> 00:57:43,619 �timo! apanho-a em meia hora. 451 00:57:43,620 --> 00:57:47,953 Pode esperar na porta? Eu sou aleijado. 452 00:57:47,954 --> 00:57:50,225 Green contou-me. Estou muito agradecida 453 00:57:50,226 --> 00:57:54,057 � um prazer. Quero conhecer-l�. 454 00:59:05,211 --> 00:59:06,367 O carro j� chegou? 455 00:59:06,368 --> 00:59:07,707 N�o, mas est� chegando. 456 00:59:07,708 --> 00:59:09,690 Por que demorou tanto? 457 00:59:09,691 --> 00:59:11,536 O Denne mora longe. 458 00:59:11,537 --> 00:59:13,469 Touxe as chaves e os amuleto? 459 00:59:13,470 --> 00:59:15,601 Passe para c�. 460 00:59:18,851 --> 00:59:19,939 O que descobriu sobre isto? 461 00:59:25,826 --> 00:59:28,170 Nunca esteve nesta parte da Calif�rnia antes? 462 00:59:28,171 --> 00:59:31,083 N�o, a menos que tamb�m tenha me esquecido tamb�m. 463 00:59:31,084 --> 00:59:35,827 J� pensou que a amn�sia pode ser vantajosa? 464 00:59:35,828 --> 00:59:42,310 Gregg disse... Dr. Martin disse que pode ter algu�m... 465 00:59:42,311 --> 00:59:44,575 precisando de mim, eu estava usando uma alian�a. 466 00:59:44,576 --> 00:59:47,121 Mas voc� a tirou. 467 00:59:47,122 --> 00:59:49,099 Tiveram de cortar. 468 00:59:49,608 --> 00:59:51,504 A m�o esta infecciondada, devido �s mordidas. 469 00:59:51,505 --> 00:59:53,004 Mordidas! 470 00:59:53,005 --> 00:59:57,195 Dr. Cross disse que fui atacada por um animal. 471 00:59:57,196 --> 00:59:58,650 Um c�o, talvez. 472 01:00:28,077 --> 01:00:29,677 Parece que chegamos primeiro. 473 01:00:29,678 --> 01:00:34,475 Vamos entrar e esperar por ele. 474 01:00:41,538 --> 01:00:43,121 N�o tenha pena de mim, Kim. 475 01:00:43,122 --> 01:00:46,579 Kim? Por que me chamou de kim? 476 01:00:46,580 --> 01:00:49,641 Voc� me lembra de algu�m. 477 01:00:56,023 --> 01:00:57,335 Que casa bonita. 478 01:00:57,336 --> 01:00:59,244 Obrigado. 479 01:00:59,245 --> 01:01:02,225 Minha mulher a detestava. 480 01:01:02,226 --> 01:01:07,669 E tudo que havia aqui, inclusive eu. 481 01:01:15,728 --> 01:01:18,472 H� algo que achar� interessante. 482 01:01:18,473 --> 01:01:20,352 Por aqui. 483 01:01:20,353 --> 01:01:24,756 Como v�, ela tinha tudo o que uma mulher desejava. 484 01:01:27,386 --> 01:01:28,141 At� uma saua. 485 01:01:32,464 --> 01:01:35,033 Sempre achei um luxo ter uma sauna. 486 01:01:35,034 --> 01:01:38,399 Ent�o sonhava em ter uma? 487 01:01:38,400 --> 01:01:40,418 N�o � importante, agora. 488 01:01:40,419 --> 01:01:43,733 Se j� tive uma, n�o importa mais. 489 01:01:43,734 --> 01:01:45,608 O que � importante? 490 01:01:47,614 --> 01:01:48,982 Recobrar a mem�ria? 491 01:01:50,429 --> 01:01:52,015 N�o tenho certeza. 492 01:01:52,016 --> 01:01:55,297 Eu deveria e Gregg diz que � importante, mas... 493 01:01:55,298 --> 01:01:58,770 Sinto-me mais feliz agora do que nunca. 494 01:01:58,771 --> 01:02:00,802 E quero que fique assim. 495 01:02:00,803 --> 01:02:03,489 Uma vida nova, com o que tenho. 496 01:02:03,490 --> 01:02:07,267 Com o Dr. Martin. Voc� o ama, n�o e�? 497 01:02:11,035 --> 01:02:12,796 Sou seu marido, e voc� minha mulher! Entendeu? 498 01:02:14,504 --> 01:02:16,066 Foi o meu c�o que atacou! 499 01:02:16,631 --> 01:02:17,828 Largue-me! 500 01:02:20,074 --> 01:02:20,605 Deixe-me sair! 501 01:03:02,494 --> 01:03:04,144 Est� bem. 502 01:03:14,918 --> 01:03:16,135 Qual � o problema? 503 01:03:16,136 --> 01:03:20,589 Nada. S� a sensa��o de que est� pronto para atacar. 504 01:03:20,590 --> 01:03:24,888 Se atacar, eu o coloco nas grades. 505 01:03:24,889 --> 01:03:26,579 Prometo, Doutor? 506 01:03:36,788 --> 01:03:38,093 Este � o carro? 507 01:03:41,501 --> 01:03:44,021 Aqui est� a ficha dele. 508 01:03:45,668 --> 01:03:46,855 Quem � o dono? 509 01:03:46,856 --> 01:03:48,055 Sra. Kim Denner. 510 01:03:48,056 --> 01:03:49,056 D-E-N-N-E... 511 01:03:52,401 --> 01:03:53,579 Aonde voc� vai? 512 01:05:01,714 --> 01:05:03,386 Saia da frente! 513 01:05:14,289 --> 01:05:16,669 Jesus Cristo! O que foi isso? 514 01:05:17,741 --> 01:05:18,230 Cuidado! 515 01:07:03,431 --> 01:07:04,775 Olhem! Salvem-se! 516 01:07:21,643 --> 01:07:22,862 Anda logo! 517 01:07:22,863 --> 01:07:25,731 N�o me apresse, vou �... 518 01:08:41,306 --> 01:08:42,323 Ela est� aqui? 519 01:08:45,183 --> 01:08:46,559 Fiquei fora s� 20 minutos? 520 01:08:46,560 --> 01:08:48,433 Tudo bem. 521 01:08:48,434 --> 01:08:52,825 Chame Pegler e d�-lhe este endere�o. Vou at� l�. 522 01:08:54,406 --> 01:08:55,350 Dar� tudo certo. 523 01:09:14,422 --> 01:09:17,214 BEM VINDO A SANTA CEC�LIA 524 01:11:04,563 --> 01:11:06,919 Para onde foi? 525 01:11:16,641 --> 01:11:17,589 Chamando Ten. Pegler. 526 01:11:19,395 --> 01:11:19,750 Prossiga. 527 01:11:19,751 --> 01:11:23,937 Recebemos liga��o de uma enfermeira. 528 01:11:23,938 --> 01:11:26,722 Dr. Martin est� a caminho de Loma, n� 8160... 529 01:11:26,723 --> 01:11:28,533 4 milhas � oeste de Santa Cec�lia. C�mbio! 530 01:11:28,534 --> 01:11:34,781 Envie duas viaturas. Estou a caminho, c�mbio. 531 01:11:56,326 --> 01:11:58,006 �libi perfeito. 532 01:11:59,292 --> 01:12:01,096 Sim, ela era minha mulher, sim. 533 01:12:01,097 --> 01:12:04,370 Saiu, para passear com o c�o. 534 01:12:04,371 --> 01:12:12,380 N�o me preocupei, pois ela costumava sair por uns dias. 535 01:12:12,381 --> 01:12:16,699 Ligue-me do apartamento da Sra. Logan... 536 01:12:16,700 --> 01:12:18,838 pedindo para busc�-la. 537 01:12:18,839 --> 01:12:24,933 Ent�o, fiquei sabendo do ataque do c�o e do acidente. 538 01:12:24,934 --> 01:12:29,635 O c�o morreu no acidente. 539 01:12:29,636 --> 01:12:34,501 Ao chegarmos em casa, ela quis fazer sauna. 540 01:12:36,065 --> 01:12:42,639 Fui contra, pelo seu estado, mas ela era teimosa. 541 01:12:42,640 --> 01:12:47,480 Quando acordei, eu a encontrei... 542 01:12:47,481 --> 01:12:49,133 mas j� era tarde. 543 01:12:49,134 --> 01:12:52,617 � o �libi perfeito. 544 01:16:38,451 --> 01:16:39,145 Meu Deus! 545 01:17:05,022 --> 01:17:06,046 Kim Denne? 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.