All language subtitles for Big.Bad.Wolf.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,194 --> 00:00:07,194 Traducerea �i adaptarea: SaXXo 2 00:00:25,007 --> 00:00:28,007 Camerun, Africa Ecuatorial� de Vest 3 00:01:11,096 --> 00:01:12,816 Vom g�si ceva �n h��i�ul acesta? 4 00:01:14,536 --> 00:01:15,991 E cel mai bun timp pentru a v�na. 5 00:01:16,206 --> 00:01:17,675 Ploaia acoper� zgomotul. 6 00:01:17,676 --> 00:01:19,686 Ne permite s� ne furi��m ca lumea. 7 00:01:20,526 --> 00:01:23,156 Ei bine, cu sau f�r� ploaie, m� bucur c� nu stau la birou. 8 00:01:23,157 --> 00:01:25,051 Jack, e�ti acolo? 9 00:01:25,052 --> 00:01:26,946 Da. Da, Charlie, spune. 10 00:01:27,026 --> 00:01:28,325 �ncerc s�-mi g�sesc ghidul. 11 00:01:28,326 --> 00:01:30,646 S-a oprit ca s� se pi�e, dar nu �tiu unde naiba e. 12 00:01:31,636 --> 00:01:33,636 Fratele meu nu-�i poate g�si ghidul. 13 00:01:34,036 --> 00:01:37,426 Ascult�, stai acolo. Ne afl�m la 30 de minute vest. 14 00:01:37,427 --> 00:01:40,306 Mitch... Mitch... Ai �n�eles? 15 00:01:41,636 --> 00:01:44,175 Nu-mi place asta. Ceva nu-i �n regul�. 16 00:01:44,176 --> 00:01:46,886 Ei, nu te speria, fr��ioare, probabil e doar... 17 00:01:48,416 --> 00:01:50,196 Ce naiba a fost asta? 18 00:01:54,656 --> 00:01:57,346 Hei! Charlie! Charlie! 19 00:01:58,746 --> 00:02:00,346 Ce naiba se �nt�mpl�? 20 00:02:01,216 --> 00:02:03,246 Mitch, m� auzi? 21 00:02:18,566 --> 00:02:20,366 Ce naiba a fost asta? 22 00:02:20,367 --> 00:02:22,366 Nu �tiu... 23 00:02:25,796 --> 00:02:28,056 Suntem v�na�i. 24 00:02:38,766 --> 00:02:42,776 Charlie... Haide Charlie, vorbe�te cu mine. 25 00:03:12,326 --> 00:03:13,426 Charlie? 26 00:03:49,536 --> 00:03:51,626 Jack! 27 00:03:53,746 --> 00:03:56,206 Rezist�. 28 00:03:58,046 --> 00:04:01,976 Nu muri fr��ioare, rezist�! 29 00:04:09,176 --> 00:04:15,506 - B I G B A D W O L F - V�RCOLACUL 30 00:04:17,876 --> 00:04:19,826 �apte ani mai t�rziu 31 00:04:19,827 --> 00:04:22,686 �ine, e gata. 32 00:04:39,356 --> 00:04:40,905 Hei! 33 00:04:40,906 --> 00:04:42,346 Deci, o am? 34 00:04:42,376 --> 00:04:43,476 Ce �i-a luat at�t de mult? 35 00:04:43,477 --> 00:04:44,577 Scuze. 36 00:04:46,786 --> 00:04:50,006 Sta�i, b�ie�i, trebuie s� �ntorc cheia original� tat�lui meu. 37 00:04:50,007 --> 00:04:52,375 Dac� nu, m� va ucide. 38 00:04:52,376 --> 00:04:54,295 Iisuse, ia �i te relaxeaz�. 39 00:04:54,296 --> 00:04:57,296 Ai spus c� lipse�te din ora�. Nici nu-�i va da seama c� lipse�te. 40 00:04:57,297 --> 00:04:58,876 Crede�i-m� c� �i va da seama. 41 00:04:58,986 --> 00:05:00,851 Uita�i ce, nu merg dac� nu �napoiez cheia. 42 00:05:00,852 --> 00:05:02,716 Plus c� voi sunte�i prietenii mei, nu-i a�a? 43 00:05:02,717 --> 00:05:04,896 Bine, vom trece pe la casa ta. 44 00:05:04,897 --> 00:05:06,476 Dar s� fie repede. 45 00:05:06,477 --> 00:05:07,577 Bine. 46 00:05:17,836 --> 00:05:22,096 Hei, fi�i aten�i la Sam pentru mine. Vin imediat. 47 00:05:23,426 --> 00:05:25,035 Cine naiba e Sam? 48 00:05:25,036 --> 00:05:26,661 Cred c� un coleg de �coal�. 49 00:05:26,662 --> 00:05:28,094 Ce? Derek e homosexual? 50 00:05:28,095 --> 00:05:29,525 De unde naiba s� �tiu? 51 00:05:29,526 --> 00:05:32,416 Ceea ce �tiu e c� am un bilet pentru o petrecere pe gratis. 52 00:05:42,156 --> 00:05:44,105 Hei... am crezut c� ai plecat. 53 00:05:44,106 --> 00:05:46,106 Da... numai c� am nevoie de ni�te bani. 54 00:05:46,107 --> 00:05:48,576 Desigur, d�-mi geanta. 55 00:05:53,296 --> 00:05:56,256 Iisuse! Pentru ce? 56 00:05:57,026 --> 00:06:00,026 Derek va pleca �n excursie cu p�rin�ii s�i de la fr��ie. 57 00:06:00,027 --> 00:06:00,925 �ine. 58 00:06:00,926 --> 00:06:02,925 Faci parte din fr��ie? 59 00:06:02,926 --> 00:06:05,126 De acolo face parte �i tat�l meu. 60 00:06:05,127 --> 00:06:07,446 El nu-i tat�l t�u, b�iete. 61 00:06:07,447 --> 00:06:09,436 Nici tu nu e�ti. 62 00:06:13,546 --> 00:06:14,366 Ce ai spus? 63 00:06:14,367 --> 00:06:15,385 Nimic. 64 00:06:15,386 --> 00:06:19,056 Mitch... doar... las�-l �n pace. 65 00:06:19,936 --> 00:06:21,776 "Las�-l �n pace". 66 00:06:21,916 --> 00:06:24,256 De ce e�ti at�t de r�u cu el? 67 00:06:25,034 --> 00:06:27,628 Doar l-am �ntrebat dac� apar�ine vreunei fraternit��i. 68 00:06:27,937 --> 00:06:30,132 - Nu pare tipul. - Se str�duie�te. 69 00:06:30,540 --> 00:06:32,440 Ceea ce e mai mult dec�t ai f�cut tu. 70 00:06:32,776 --> 00:06:36,268 Pentru Dumnezeu. Nu �ncepe. Nu m� duc s� frec menta. 71 00:06:36,646 --> 00:06:37,977 E o c�l�torie de afaceri. 72 00:06:39,249 --> 00:06:40,443 Ce faci? 73 00:06:41,047 --> 00:06:44,574 - Nimic. - Mi�c�-te! 74 00:06:49,155 --> 00:06:50,554 Trebuie s� plec. Am �nt�rziat. 75 00:06:50,957 --> 00:06:53,391 Pentru marele meu festival de sex de weekend. 76 00:07:00,033 --> 00:07:01,523 Mam�, cum de �l tolerezi? 77 00:07:02,602 --> 00:07:05,901 Nu �tiu. Uneori e dr�gu�. 78 00:07:07,307 --> 00:07:09,207 Cel pu�in a�a era. 79 00:07:11,945 --> 00:07:14,140 Sunt bine. Du-te. Distreaz�-te. 80 00:07:14,447 --> 00:07:15,547 - Bine. - Pa! 81 00:07:18,618 --> 00:07:20,313 Haide omule, ne prinde noaptea! 82 00:07:20,754 --> 00:07:22,335 A�teapt� pu�in. Trebuie s� vin� Sam. 83 00:07:22,355 --> 00:07:24,446 Uite ce, deja am pierdut o or� cu prostia asta. 84 00:07:24,558 --> 00:07:26,423 Dac� prietenul t�u nu vine, �l l�s�m. 85 00:07:34,834 --> 00:07:37,325 - E o fat�. - Nu se poate. 86 00:07:37,871 --> 00:07:39,361 Spune-mi c� nu vine cu noi. 87 00:07:39,673 --> 00:07:41,732 Nu �tiu, pare o fat� bun� de petrecere. 88 00:07:42,042 --> 00:07:44,476 - Taci din gur�. - Ce? 89 00:07:45,345 --> 00:07:46,445 Bun�. 90 00:07:47,881 --> 00:07:50,577 Pe naiba c� nu. Doar nu te a�tep�i s� merg s� m� urc �n aia? 91 00:07:50,951 --> 00:07:52,680 Haide, te rog. Ai spus c�... Te rog. 92 00:07:53,053 --> 00:07:54,553 Nu m� l�sa s� m� duc singur cu ei. 93 00:07:54,888 --> 00:07:57,525 - �i atunci de ce o faci? - Pentru c� fac parte din fr��ie. 94 00:07:58,191 --> 00:08:00,907 �i am f�cut o gre�eal� c�nd am pomenit de cabana tat�lui meu vitreg. 95 00:08:00,927 --> 00:08:02,292 �i acum vor s� mearg� acolo. 96 00:08:02,596 --> 00:08:04,894 E treaba ta. Ocup�-te tu de ea. 97 00:08:05,198 --> 00:08:08,378 Te rog! Adu-�i aminte c� nu ai fi terminat liceul f�r� ajutorul meu. 98 00:08:08,535 --> 00:08:10,581 �i tu nu ai fi supravie�uit f�r� ajutorul meu. 99 00:08:13,306 --> 00:08:15,137 �tiu c� o s� regret asta. 100 00:08:21,815 --> 00:08:25,114 Bun�, asta e Sam. Sam, asta e Cassie... 101 00:08:25,418 --> 00:08:29,912 Las�-m� s� ghicesc. Muffy, Britney, Bef �i Chad. 102 00:08:31,591 --> 00:08:35,527 De fapt, e Cassie, Melissa, Jason �i Alex. 103 00:08:36,129 --> 00:08:38,427 - Pe aproape. - Uite ce, fa�� de metal... 104 00:08:38,732 --> 00:08:40,960 De ce nu-�i �ii comentariile de�tepte pentru tine? 105 00:08:41,067 --> 00:08:42,477 - �tii ce... - Hei, hei, hei... 106 00:08:42,836 --> 00:08:44,098 Plec�m. 107 00:09:16,102 --> 00:09:21,039 - Hei, omule, unde se afl� locul �sta? - Nu �tiu... N-am fost niciodat� acolo. 108 00:09:21,641 --> 00:09:24,804 - Dar indica�iile pe care �i le-am dat... - Un rahat. 109 00:09:25,445 --> 00:09:26,991 Ar fi trebuit s� fi ajuns de o or�. 110 00:09:29,115 --> 00:09:30,912 Ar fi bine s� �ntreb�m pe cineva. 111 00:09:31,317 --> 00:09:33,717 Hei, hei, s�-l �ntreb�m pe tipul �la �n v�rst�. 112 00:09:44,230 --> 00:09:45,959 Bun�, amice. Ai nevoie de ajutor? 113 00:09:46,833 --> 00:09:50,360 Normal c� da. Nu vrea s� porneasc�. 114 00:09:51,037 --> 00:09:55,633 O, da... Ai verificat distribuitorul? 115 00:09:56,242 --> 00:09:58,324 Nu �tiu unde se afl� rahatul �la de distribuitor. 116 00:09:58,344 --> 00:09:59,444 Du-te din calea mea. 117 00:09:59,746 --> 00:10:01,383 Ce te face s� crezi c� e�ti mai bun�? 118 00:10:01,548 --> 00:10:03,175 Sunt mecanic auto, imbecilule. 119 00:10:03,750 --> 00:10:06,548 - Te superi? - O, nu, d�-i drumul. 120 00:10:06,853 --> 00:10:08,753 Nu vrea s� mearg�. 121 00:10:17,063 --> 00:10:21,159 - Vei face sex cu el? - Da... A� vrea s� beau �i eu a�a mult. 122 00:10:21,668 --> 00:10:24,466 E mai amuzant c�nd bea, Dar, c�nd suntem �mpreun�, 123 00:10:24,771 --> 00:10:26,102 devine ciudat. 124 00:10:27,774 --> 00:10:28,968 Da? Cum a�a? 125 00:10:32,378 --> 00:10:36,781 Devine cam neru�inat. �i asta m� face s� nu m� simt prea confortabil. 126 00:10:37,183 --> 00:10:38,775 Dar restul este perfect. 127 00:10:39,986 --> 00:10:42,477 El este tipul cu care a� vrea s� m� c�s�toresc. 128 00:10:42,822 --> 00:10:45,484 - A�i vorbit despre asta? - Nu, dar voi? 129 00:10:45,792 --> 00:10:47,372 Alex ar vrea at�t de mult s� se culce cu mine, 130 00:10:47,373 --> 00:10:49,303 �nc�t ar spune "da" doar ca s� m� aib� �n pat. 131 00:10:49,304 --> 00:10:50,526 Uau! 132 00:10:51,731 --> 00:10:53,392 Nu �tiu cum de rezist� at�t de mult. 133 00:10:53,420 --> 00:10:56,416 S-a str�duit at�t de mult, drag�, c� suntem aproape de pasul urm�tor. 134 00:10:56,436 --> 00:10:58,618 Alex este biletul meu pentru a pleca din America. 135 00:10:58,972 --> 00:11:02,393 �i mie mi-ar fi pl�cut, dar nu va ob�ine ceea ce vrea 136 00:11:02,394 --> 00:11:04,122 p�n� c�nd nu ob�in �i eu ceea ce vreau. 137 00:11:04,244 --> 00:11:05,643 �mechero. 138 00:11:06,579 --> 00:11:08,240 Hei, poate ne po�i ajuta �i tu. 139 00:11:08,648 --> 00:11:10,138 C�ut�m o caban� �n M-�ii Beard. 140 00:11:10,483 --> 00:11:11,780 Care se afl� pe drumul 13. 141 00:11:14,087 --> 00:11:16,042 Nu... Nu cred c� a�i vrea s� ajunge�i acolo. 142 00:11:17,290 --> 00:11:19,656 - Ei bine, cred c� e gata. - Bine. 143 00:11:28,568 --> 00:11:32,095 Ce bine. Hei, mul�umesc! 144 00:11:32,572 --> 00:11:36,599 �tii ce faci. Multe service-uri auto te-ar putea folosi. 145 00:11:37,110 --> 00:11:39,578 Bine, mul�umesc. Dar stau �n ora�. 146 00:11:40,079 --> 00:11:43,776 - Da, se vede. - Ne aju�i? 147 00:11:44,918 --> 00:11:47,318 Bine, dac� ave�i t�ria s� v� duce�i acolo. 148 00:11:48,588 --> 00:11:52,449 �ntoarce�i-v� 15 mile. C�nd ajunge�i la baza muntelui, 149 00:11:52,450 --> 00:11:53,678 c�uta�i un drum din p�m�nt. 150 00:11:54,194 --> 00:11:57,129 - Acela este drumul 13. - Mul�umesc, d-nule. 151 00:11:58,665 --> 00:12:02,157 N-ar trebui s�-mi mul�umi�i. Ar trebui s� v� �ntoarce�i �n ora�. 152 00:12:03,036 --> 00:12:06,233 Dar dac� g�si�i cabana, sta�i �n ea. 153 00:12:13,446 --> 00:12:15,038 - S� mergem. - Dar l-ai auzit. 154 00:12:15,481 --> 00:12:18,118 - Ar trebui s� ne �ntoarcem. - Ei haide, e un be�iv b�tr�n. 155 00:12:18,151 --> 00:12:20,106 Cred c� �i este fric� de propriul s�u rahat. 156 00:12:21,287 --> 00:12:23,755 Lini�te-te, bine? Vrei s� faci disear� sex sau ce? 157 00:12:25,458 --> 00:12:28,277 Poate c� ar trebui s�-l ascult�m pe omul acesta. Nu... nu �tiu. 158 00:12:28,962 --> 00:12:30,524 �i �ie �i-e fric�? 159 00:12:31,565 --> 00:12:34,069 Poate c� cei din fr��ie ar fi interesa�i s� afle asta. 160 00:12:34,167 --> 00:12:36,077 - Nu, eu doar... - Intr� naibii �n ma�in�. 161 00:13:15,375 --> 00:13:17,724 Nu-mi vine s� cred c� nu �tiai unde se afl� locul acesta. 162 00:13:17,744 --> 00:13:19,063 N-am mai fost niciodat� aici. 163 00:13:19,279 --> 00:13:21,127 O idee nemaipomenit�. S� mergi cinci ore pentru a ajunge 164 00:13:21,147 --> 00:13:23,029 la o caban� despre care nimeni nu �tie naibii unde afl�. 165 00:13:23,049 --> 00:13:25,868 - Hei, lui Alex �i plac provoc�rile. - T�ce�i am�ndoi din gur�. 166 00:13:27,253 --> 00:13:29,153 Hei, ce se afl� acolo? 167 00:13:34,360 --> 00:13:36,555 Aaa... �n sf�r�it am ajuns. 168 00:13:54,814 --> 00:13:56,304 E�ti sigur c� asta e? 169 00:13:57,517 --> 00:13:59,212 Presupun c� vom afla asta, nu? 170 00:13:59,919 --> 00:14:01,019 Da. 171 00:14:14,634 --> 00:14:18,934 Ce monden! �i eu m� a�teptam la ceva... gotic. 172 00:14:19,272 --> 00:14:21,365 Petrecerea a �nceput! 173 00:14:24,744 --> 00:14:26,426 Nu trebuie s� v� �ngrijora�i de nimic. 174 00:14:33,553 --> 00:14:35,043 Cassie �i cu mine vom lua camera. 175 00:14:35,455 --> 00:14:37,446 - Ce? - �mi pare r�u. Nu e dec�t una. 176 00:14:37,857 --> 00:14:40,587 - Poate o �mp�r�im. - Nici vorb�. 177 00:14:40,960 --> 00:14:42,257 �i unde vom dormi noi? 178 00:14:42,962 --> 00:14:46,762 - Aici. Este o canapea. - �i ei? 179 00:14:47,567 --> 00:14:50,764 - Eu voi dormi �n ma�in�. - Vede�i? Am stabilit. 180 00:14:51,471 --> 00:14:53,666 D�-mi sticla aia. Cred c� o merit. 181 00:14:53,973 --> 00:14:55,964 Desigur c� o meri�i. D�-i pe g�t, d�-i! 182 00:14:58,344 --> 00:14:59,504 B�iat r�u. 183 00:15:04,017 --> 00:15:05,314 Pentru tine. 184 00:15:14,627 --> 00:15:16,117 Bine. 185 00:15:23,036 --> 00:15:25,127 - Pentru mine �i pentru �eful t�u. - S-o facem. 186 00:15:32,078 --> 00:15:33,669 �mi place piercing-ul t�u din limb�. 187 00:15:34,447 --> 00:15:36,244 Mul�umesc. �i eu cred asta. 188 00:15:36,649 --> 00:15:39,846 Cum se simt b�ie�ii atunci c�nd... 189 00:15:40,353 --> 00:15:41,453 �tii tu... 190 00:15:42,588 --> 00:15:45,225 Odat� i-am supt-o prietenului t�u. Po�i s�-l �ntrebi pe el. 191 00:15:45,795 --> 00:15:46,750 Curvo. 192 00:15:46,893 --> 00:15:49,987 - Doar te-am �ntrebat. - �i eu doar �i-am r�spuns. 193 00:15:54,467 --> 00:15:56,582 �tii foarte bine s�-�i faci prieteni, �tii asta? 194 00:15:56,602 --> 00:15:58,502 Iar tu �tii cum s� �i-i alegi. 195 00:16:08,048 --> 00:16:11,007 - Ce sexy sunt! - Da, Dumnezeule. 196 00:16:16,022 --> 00:16:20,149 - Haide, Alex. - O, da, vino aici. 197 00:16:20,660 --> 00:16:22,059 B�ie�i... 198 00:16:32,638 --> 00:16:33,738 Ce faci? 199 00:16:34,574 --> 00:16:36,064 Cine e �sta de l�ng� Toblat? 200 00:16:39,079 --> 00:16:41,637 Este... este tat�l meu. 201 00:16:43,649 --> 00:16:45,649 Dar cum de Mitch are o fotografie cu el aici? 202 00:16:45,751 --> 00:16:47,844 Nu avem poze cu el �n cas�. 203 00:16:48,688 --> 00:16:52,385 - Erau prieteni? - Da, dac� ��i vine a crede. 204 00:16:53,659 --> 00:16:55,456 �nseamn� c� tat�l t�u era v�n�tor. 205 00:16:56,457 --> 00:17:00,484 A�a cred... p�n� c�nd a murit. 206 00:17:00,500 --> 00:17:01,323 Ce? 207 00:17:01,434 --> 00:17:04,198 - Haide. - Da! 208 00:17:07,373 --> 00:17:10,342 B�ie�i, n-a�i vrea s� v� da�i jos de pe mas�? 209 00:17:10,743 --> 00:17:13,109 Da, tat�l s�u s-ar �nfuria. 210 00:17:13,646 --> 00:17:15,307 Pute�i �ncerca s� nu sparge�i nimic? 211 00:17:15,615 --> 00:17:18,525 Relaxeaz�-te, pu�tiule. Bucur�-te c� accept�m s�-�i fim prieteni. 212 00:17:22,022 --> 00:17:23,750 Nu m� face�i s� v� mai rog �nc� o dat�. 213 00:17:24,925 --> 00:17:26,517 Sau ce, o s�-mi t�b�ce�ti fundul? 214 00:17:27,127 --> 00:17:28,227 Nu m� pune la �ncercare. 215 00:17:29,830 --> 00:17:31,889 Haide. Stai jos. 216 00:17:34,168 --> 00:17:35,863 - C��ea. - Tic�los. 217 00:17:36,170 --> 00:17:39,037 Hei, durule, hai s� continu�m petrecerea �n camer�. 218 00:17:42,943 --> 00:17:45,514 Hai s� facem o plimbare romantic� la lumina lunii, da? 219 00:17:45,515 --> 00:17:46,615 Tu po�i s� te plimbi? 220 00:17:46,847 --> 00:17:48,711 O, pot s� fac mai mult dec�t asta, iubito. 221 00:17:57,257 --> 00:18:00,920 E un dezastru total. �i chiar mi-am �nchipuit c� o s� fie a�a. 222 00:18:01,728 --> 00:18:04,390 A�a c� voi pleca m�ine. Chiar de ar fi s� o iau pe jos. 223 00:18:11,838 --> 00:18:14,932 - Mi-e fric�. - Ce? Nu te �ngrijora, iubito. 224 00:18:15,609 --> 00:18:17,406 Te voi proteja de orice. 225 00:18:23,917 --> 00:18:26,215 Ce-ar fi s� avem o fantezie? 226 00:18:27,421 --> 00:18:29,855 De ce? Ne sim�im bine. 227 00:18:30,224 --> 00:18:32,920 S� spunem c� eu sunt un pervers, iar tu m-ai prins. 228 00:18:33,327 --> 00:18:35,827 �i dac� nu fac exact ceea ce spui tu, vei chema poli�ia. 229 00:18:37,264 --> 00:18:41,564 Ei bine, de ce nu �ncerc�m s� fim romantici? S� fii gentil cu mine. 230 00:18:41,565 --> 00:18:42,565 Da... 231 00:18:42,616 --> 00:18:47,234 Da... Sau poate tu s�-mi iei hainele de pe mine, 232 00:18:47,641 --> 00:18:50,712 �mi spui s� m� masturbez, �n timp ce m� ba�i la fund, 233 00:18:50,713 --> 00:18:53,575 �i faci asta �n chilo�i. Ce crezi? 234 00:18:55,076 --> 00:18:56,445 Haide, iubito! Haide! 235 00:18:58,418 --> 00:19:02,878 Nu vreau s� stric totul. Te iubesc. 236 00:19:03,590 --> 00:19:05,490 Nu doresc dec�t s� ne distr�m pu�in, bine? 237 00:19:05,826 --> 00:19:08,099 Dac� vrei s� continu�m ca p�n� acum, atunci e bine. 238 00:19:08,195 --> 00:19:11,494 - Nu asta doresc. - Haide, haide. 239 00:19:12,099 --> 00:19:13,225 Vino aici. 240 00:19:19,306 --> 00:19:23,606 Ce tare e. Crezi c� tat�l t�u vitreg a folosit-o vreodat�? 241 00:19:25,345 --> 00:19:28,314 Nu �tiu. Adic�, e Mitch. Tu ce crezi? 242 00:19:35,922 --> 00:19:38,842 M� bucur at�t de mult c� nu m-ai adus aici doar ca s� mi-o tragi. 243 00:19:40,627 --> 00:19:43,946 ��i garantez c� nimeni din �tia de aici nu-�i vor mai vorbi peste 3 luni. 244 00:19:44,231 --> 00:19:45,528 Poate mai pu�in. 245 00:19:46,433 --> 00:19:49,024 M� bucur c� rela�ia noastr� nu se bazeaz� pe rahatul �sta. 246 00:19:49,870 --> 00:19:55,118 �tii... �ntotdeauna am �inut la tine mai mult dec�t la to�i b�ie�ii cu care m-am culcat. 247 00:19:58,045 --> 00:19:59,842 Da. La fel �i �n cazul meu. 248 00:20:01,648 --> 00:20:03,648 �ntotdeauna �i-a p�sat mai mult de mine dec�t 249 00:20:03,750 --> 00:20:05,650 ceilal�i tipi cu care m-am culcat? 250 00:20:05,986 --> 00:20:08,454 �tii la ce m-am referit. Nu f� pe-a proasta. 251 00:20:10,157 --> 00:20:11,647 O, da! 252 00:20:14,161 --> 00:20:18,154 La naiba. Bine, m� duc. 253 00:20:18,565 --> 00:20:21,295 - S� explorez ceva. - Da. 254 00:20:23,070 --> 00:20:24,867 O, da! 255 00:20:34,281 --> 00:20:35,475 Vino aici. 256 00:20:35,816 --> 00:20:37,681 - Ce, nu-�i place? - �mi place. 257 00:20:37,984 --> 00:20:39,815 Dar asta �mi va place mai mult. 258 00:20:40,687 --> 00:20:43,315 Nu. Am mai vorbit despre asta. Nimic p�n� nu v�d 259 00:20:43,690 --> 00:20:45,817 un inel pe acest deget, b�iete. 260 00:20:46,326 --> 00:20:49,818 E ridicol. Nu a�tept mai mult de 6 zile peste 6 luni. 261 00:20:50,497 --> 00:20:52,795 Va merita. Crede-m�. 262 00:20:55,502 --> 00:20:58,869 Sunt virgina cea mai vulgar� pe care �i-ai imaginat-o vreodat�. 263 00:21:00,374 --> 00:21:02,433 Pot face orice altceva. 264 00:21:02,776 --> 00:21:04,141 Orice altceva? 265 00:21:05,946 --> 00:21:08,744 - Atunci ce zici de sex anal? - Nu fi pervers! 266 00:21:09,149 --> 00:21:10,446 E o ini�iere foarte bun�. 267 00:21:12,652 --> 00:21:15,553 - Ai grij� arm�sarule. - De ce ai f�cut asta? 268 00:21:16,089 --> 00:21:18,071 Uite ce, dragule. Te iubesc, dar data viitoare c�nd 269 00:21:18,091 --> 00:21:21,254 ai s� m� for�ezi, ��i voi lua bilu�ele tale cu mine! 270 00:21:25,365 --> 00:21:27,458 - Curv�. - Am auzit asta, tic�losule. 271 00:22:09,476 --> 00:22:10,841 Vreau s� te aud, iubito. 272 00:22:14,745 --> 00:22:15,845 Da! 273 00:22:16,650 --> 00:22:19,778 - N-ai nimic pentru mine. - O, da. 274 00:22:24,658 --> 00:22:26,751 - Ce-a fost asta? - Nu �tiu. 275 00:22:27,160 --> 00:22:30,857 - A fost at�t de aproape. - Probabil a fost doar un c�ine. 276 00:22:32,265 --> 00:22:35,359 E ceva acolo. Ne �nconjoar�. 277 00:22:35,769 --> 00:22:38,897 Eu nu aud nimic. Bine, poate ar trebui s� ne �ntoarcem la caban�. 278 00:22:43,977 --> 00:22:46,104 Haide, trage-�i pantalonii. 279 00:22:50,884 --> 00:22:52,078 E�ti un a�a... 280 00:22:55,479 --> 00:22:56,579 Nu! 281 00:23:04,831 --> 00:23:07,959 - Ce-a fost asta? - Stai aici. 282 00:23:08,935 --> 00:23:10,664 - Ai auzit asta? - M� voi ocupa eu. 283 00:23:24,484 --> 00:23:26,452 Haide, vino! 284 00:23:28,688 --> 00:23:29,950 Haide! 285 00:24:14,668 --> 00:24:16,668 Taci din gur� �i pune-�i ni�te haine pe tine! 286 00:24:25,946 --> 00:24:29,939 Copii, copii, l�sa�i-m� s� intru. 287 00:24:32,152 --> 00:24:35,781 Cu aerul din pl�m�nii mei... 288 00:24:36,489 --> 00:24:41,893 ...am s� suflu o dat� �i am s� v� zbor pe to�i! 289 00:24:43,463 --> 00:24:44,760 Ce-a fost asta? 290 00:24:58,345 --> 00:24:59,505 Las�-m� s� intru! 291 00:25:02,616 --> 00:25:03,716 A�teapt�! 292 00:25:06,419 --> 00:25:07,519 Alex. 293 00:25:22,535 --> 00:25:24,969 Pleac� de l�ng� ea! Te voi ucide! 294 00:25:25,672 --> 00:25:27,037 Pleac� de l�ng� ea! 295 00:25:33,847 --> 00:25:34,973 Nu! 296 00:25:52,265 --> 00:25:55,098 �mi pare r�u. Aceea era curva ta? 297 00:25:58,271 --> 00:26:03,402 Aten�ie! Are o secure. 298 00:26:06,012 --> 00:26:08,606 Animalule! Era virgin�. 299 00:26:09,015 --> 00:26:12,951 - Ei bine, nu mai e. - Haide, psihopatule! 300 00:26:13,353 --> 00:26:15,321 �i ce-ai de g�nd s� faci? 301 00:26:22,062 --> 00:26:25,030 S� vedem de ce e�ti �n stare, pu�tiule. 302 00:26:33,973 --> 00:26:36,635 Asta te va castra... sau nu? 303 00:27:07,507 --> 00:27:09,498 S-o facem direct, p�pu�ico. 304 00:27:28,461 --> 00:27:31,021 Vrei s� fii torturat? 305 00:27:48,181 --> 00:27:49,580 Haide, Sam. D�-i drumul! Condu! 306 00:27:56,456 --> 00:27:58,287 - Hai, condu! - Asta �i fac! 307 00:28:24,117 --> 00:28:25,598 N-ar putea fi vorba de acela�i animal care a ucis 308 00:28:25,618 --> 00:28:28,034 c��iva excursioni�ti �n aceast� zon� �n urm� cu c��iva ani? 309 00:28:28,054 --> 00:28:31,023 E greu de spus. �mi pare r�u. 310 00:28:31,424 --> 00:28:34,018 Mul�umesc mult, �erife. A fost �eriful Joe Ruben, 311 00:28:34,427 --> 00:28:36,725 care a confirmat faptul c� patru studen�i 312 00:28:37,130 --> 00:28:39,121 au fot uci�i de un animal gigant 313 00:28:39,532 --> 00:28:40,965 �n mun�i, l�ng� Dollten. 314 00:28:41,334 --> 00:28:43,016 Numele victimelor nu a fost dezv�luit. 315 00:28:43,136 --> 00:28:45,091 Dar supravie�uitorii au fost identifica�i ca 316 00:28:45,271 --> 00:28:47,330 Derek Cowley �i Samantha Marche. 317 00:28:47,540 --> 00:28:50,168 Vor fi elibera�i ast�zi mai t�rziu. 318 00:28:50,543 --> 00:28:52,043 Am transmis �n direct din Dollten, 319 00:28:52,078 --> 00:28:53,545 �i ne vom �ntoarce �n studio. 320 00:28:59,786 --> 00:29:03,187 Derek, Dumnezeule, e�ti bine? 321 00:29:05,225 --> 00:29:06,624 E liber s� plece. 322 00:29:08,294 --> 00:29:10,626 A spus ce-a v�zut? 323 00:29:11,097 --> 00:29:14,032 Nu prea multe. El �i cu fata practic spun cam acelea�i lucruri. 324 00:29:15,101 --> 00:29:18,850 Era un animal uria�, �i era prea �ntuneric pentru a putea vedea. 325 00:29:18,905 --> 00:29:22,807 Ca s� fiu sincer... eu cred c� ei ascund ceva. 326 00:29:24,210 --> 00:29:27,008 - Unde e ea? - Fata a fost deja eliberat�. 327 00:29:27,547 --> 00:29:29,996 Uite ce... Orice informa�ii pe care le-a�i putea ob�ine de la fiul dvs. 328 00:29:30,016 --> 00:29:31,313 ne-ar putea fi utile. 329 00:29:38,958 --> 00:29:43,520 Derek, mai e �i altceva care ai putea s�-i spui �erifului? 330 00:29:44,264 --> 00:29:45,424 Despre ceea ce ai v�zut. 331 00:29:50,536 --> 00:29:53,061 Bine. S� mergem. 332 00:29:53,740 --> 00:29:56,937 Mai bine a�i ie�i prin spate. Reporterii se afl� aici �n fa��. 333 00:30:38,584 --> 00:30:40,484 E�ti bine? Te-am sunat. 334 00:30:40,987 --> 00:30:42,897 Cred c� te-am pierdut la sec�ia de poli�ie. 335 00:30:43,723 --> 00:30:45,588 Ei bine, era pu�in cam greu s� m� iei. 336 00:30:45,892 --> 00:30:48,029 �i nu vroiam s�-�i stric reuniunea ta familial�. 337 00:30:49,629 --> 00:30:52,223 Uite ce, trebuie s� vorbim. �ntre patru ochi. 338 00:30:58,304 --> 00:31:01,034 - Unde e tat�l t�u vitreg? - Lucreaz�, presupun. 339 00:31:03,676 --> 00:31:05,735 Mi-a spus c� a fost vina mea, Sam. 340 00:31:06,746 --> 00:31:08,839 Pentru c� i-am furat cheia. 341 00:31:09,382 --> 00:31:12,351 - Nu, Derek, n-a fost vina ta. - Nu �tiu, Sam... 342 00:31:12,652 --> 00:31:16,588 Nu! Nu tu i-ai ucis. Ai v�zut �i tu cine i-a ucis. 343 00:31:17,156 --> 00:31:21,593 N-a fost niciun urs, niciun leu care a sc�pat, niciun alt animal. 344 00:31:22,862 --> 00:31:25,797 A fost un v�rcolac. 345 00:31:28,768 --> 00:31:32,499 Nu, Sam. Asta e imposibil. 346 00:31:33,072 --> 00:31:36,564 Era lun� plin�. Mergea pe dou� picioare. 347 00:31:36,876 --> 00:31:41,006 Purta pantaloni. Aaa... �i vorbea naibii cu noi. 348 00:31:41,381 --> 00:31:43,076 Ce altceva ar fi putut fi? 349 00:31:43,783 --> 00:31:48,186 Problema nu e ce este, ci cine este. 350 00:31:48,588 --> 00:31:51,284 - Cine crezi c� era? - Cine e proprietarul cabanei? 351 00:31:51,824 --> 00:31:53,506 S-a aflat �ntr-o c�l�torie de afaceri, Sam. 352 00:31:53,526 --> 00:31:56,791 Serios? Eu cred c� i-am v�zut ma�ina acolo. 353 00:31:57,196 --> 00:32:01,758 Uite ce, tr�iesc cu tipul �sta, bine? O fi el un tic�los, 354 00:32:02,135 --> 00:32:05,863 dar cred c� a� fi observat dac� i-ar fi ap�rut p�r �i gheare �n fiecare lun� plin�. 355 00:32:05,938 --> 00:32:08,221 De ce nu-i verifici agenda sa de �nt�lniri sau ceva de genul acesta? 356 00:32:08,241 --> 00:32:10,832 Ca s� vezi unde a fost �n ultimele perioade de lun� plin�. 357 00:32:10,943 --> 00:32:12,774 �i �n plus, uit�-te �n spatele s�u. 358 00:32:13,146 --> 00:32:17,480 Am dat cu toporul �n el. Dac� a fost el, are o ran� destul de ad�nc�. 359 00:32:17,884 --> 00:32:22,184 �i cum s� fac asta? Nu se plimb� cu bustul gol prin cas�. 360 00:32:22,655 --> 00:32:26,648 - Nici m�car atunci c�nd face du�? - Nu fac du� cu el. 361 00:32:28,461 --> 00:32:30,759 Nu �tiu. Poate c� doarme f�r� nimic pe el. 362 00:32:31,197 --> 00:32:32,652 - �tii... - Atunci, d�-i drumul. 363 00:32:32,865 --> 00:32:36,801 Dar s� ne g�ndim pu�in. S� spunem c�-l dovedim, 364 00:32:37,170 --> 00:32:38,865 c� avem dreptate. Dar apoi ce facem? 365 00:32:39,472 --> 00:32:42,746 Adic�, nu ne putem duce la poli�ie. N-o s� ne cread� niciodat�. 366 00:32:43,176 --> 00:32:44,768 Bine, atunci putem s�-l oprim. 367 00:32:44,911 --> 00:32:46,572 Am presim�irea c� data viitoare... 368 00:32:47,180 --> 00:32:49,171 ...vom fi noi victimele. 369 00:33:16,476 --> 00:33:17,976 C�l�torie de v�n�toare a lui Mitch 370 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Lun� plin� 371 00:33:22,782 --> 00:33:24,374 C�l�torie de afacere a lui Mitch 372 00:33:26,052 --> 00:33:29,044 C�l�torie a lui Mitch... Lun� plin� 373 00:33:32,458 --> 00:33:34,392 "�ncoronarea" lui Mitch 374 00:33:34,861 --> 00:33:36,055 Lun� plin� 375 00:35:23,669 --> 00:35:26,263 Hei, bun� b�ie�i. Charlie sunt. 376 00:35:28,174 --> 00:35:30,506 �mi pare r�u c� a trecut at�t de mult timp. 377 00:35:31,444 --> 00:35:33,139 Totu�i m-am g�ndit mult la voi. 378 00:35:33,646 --> 00:35:36,237 Uita�i ce... Am auzit la �tiri ce s-a �nt�mplat la caban�. 379 00:35:36,449 --> 00:35:38,383 Vroiam doar s� �tiu dac� Derek e bine. 380 00:35:39,652 --> 00:35:42,280 A�i putea s� m� suna�i, v� rog? 381 00:35:42,588 --> 00:35:44,078 Ca s� �tiu ce face�i. 382 00:35:45,958 --> 00:35:50,657 - Mi-e dor de voi. - �i nou� de tine. 383 00:36:03,309 --> 00:36:05,709 C�nd eram pe punctul de a vedea ceva, 384 00:36:06,145 --> 00:36:09,388 el s-a trezit �i atunci am plecat de acolo ca s� nu fiu prins. 385 00:36:09,715 --> 00:36:12,912 Vrei s� spui c� n-ai v�zut nimic pe spatele s�u, nici m�car pe caset�? 386 00:36:13,319 --> 00:36:15,310 Nu, �i-am spus c� nu a �nregistrat. 387 00:36:15,821 --> 00:36:18,367 Am folosit camera doar pentru filmarea pe timp de noapte. 388 00:36:18,424 --> 00:36:20,334 �nseamn� c� ne-am �ntors de unde am plecat. 389 00:36:21,027 --> 00:36:22,127 Cam a�a ceva. 390 00:36:27,933 --> 00:36:30,128 Am o idee. Stai aici. 391 00:36:31,771 --> 00:36:32,931 Ce faci? 392 00:36:35,541 --> 00:36:38,339 Uau, dar mult� greutate ridica�i, d-nule Tolblat. 393 00:36:39,178 --> 00:36:40,975 V� sup�ra�i dac� v� spun Mitch? 394 00:36:45,785 --> 00:36:48,151 De ce nu-mi spui Mitchell? 395 00:36:48,954 --> 00:36:51,286 Mitchell. �mi place a�a. 396 00:36:51,791 --> 00:36:56,160 Sun� mai puternic. V� deranjeaz� dac� ridic �i eu? 397 00:36:57,463 --> 00:37:00,990 - Ridici greut��i? - O, da. De�i nu at�t de mult ca dvs. 398 00:37:04,203 --> 00:37:07,104 De obicei, �l chemam pe Derek, dar el nu e at�t de interesat. 399 00:37:07,606 --> 00:37:09,733 Po�i s� dai aia jos? Ea va ridica greut��i. 400 00:37:10,142 --> 00:37:11,302 Da, da. 401 00:37:12,745 --> 00:37:14,804 Derek are mai mult creier dec�t bra�e. 402 00:37:16,449 --> 00:37:18,246 Sper c� �tii ce faci, Sam. 403 00:37:19,251 --> 00:37:23,017 Da... �ine m�inile aici. 404 00:37:24,123 --> 00:37:26,114 OK. E�ti gata? 405 00:37:27,615 --> 00:37:28,715 - E bine? - Da. 406 00:37:36,535 --> 00:37:39,436 - Impresionant. - Mul�umesc. 407 00:37:40,139 --> 00:37:41,936 E�ti o fat� puternic�. 408 00:37:42,875 --> 00:37:44,968 Iau ore pentru masaj. 409 00:37:45,344 --> 00:37:47,059 Trebuie s�-mi men�in bra�ele puternice. 410 00:37:47,079 --> 00:37:48,273 Las�-m� s� �ncerc. 411 00:37:49,982 --> 00:37:52,974 - Po�i s� faci asta? - Oo... trebuie s� practic. 412 00:37:54,587 --> 00:37:55,747 Nu-�i fac r�u. 413 00:38:01,394 --> 00:38:03,624 �tii... Nu pot face asta prin maieul t�u. 414 00:38:21,414 --> 00:38:23,848 Hei... Ce faci? 415 00:38:24,717 --> 00:38:27,209 Ce... �i-am atins vreun os sau ceva de genul �sta? 416 00:38:27,521 --> 00:38:28,920 Nu, te-ai oprit. 417 00:38:29,322 --> 00:38:32,621 Nu e�ti prea recunosc�tor. Ne vedem mai t�rziu, Mitchell. 418 00:39:11,631 --> 00:39:13,792 - La naiba. - Ce dracu a fost asta? 419 00:39:14,601 --> 00:39:16,398 Ce-ai urm�rit mai exact, Sam? 420 00:39:16,803 --> 00:39:18,737 N-avea niciun semn pe el. 421 00:39:19,105 --> 00:39:21,300 Poate c� pentru c� el nu e un v�rcolac. 422 00:39:21,708 --> 00:39:25,701 Poate c�... pentru c� se vindec� repede, nu �tiu. 423 00:39:26,012 --> 00:39:29,194 Da, �i poate c� are posibilitatea de a se transforma cu puterea min�ii. 424 00:39:29,950 --> 00:39:32,111 - Haide, Sam. - Ce, crezi c� sunt nebun�? 425 00:39:32,719 --> 00:39:34,914 - Cum po�i explica? - Nu �tiu, doar spuneam c�... 426 00:39:36,623 --> 00:39:40,268 La naiba, vine. Vom discuta asta mai t�rziu, bine? 427 00:39:40,269 --> 00:39:41,369 Bine. 428 00:39:41,561 --> 00:39:44,428 Bun�, Sam. Pa, Sam. 429 00:39:45,432 --> 00:39:47,127 - Bun�, iubitule. - Bun�. 430 00:39:47,534 --> 00:39:48,831 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. 431 00:39:52,138 --> 00:39:54,231 Bun�. Cum merg exerci�iile? 432 00:39:54,941 --> 00:39:59,037 Minunat. A fost super. 433 00:39:59,479 --> 00:40:04,776 �n special, demonstra�ia erotic� f�cut� de prietena curv� a lui Derek. 434 00:40:04,777 --> 00:40:05,547 Ce? 435 00:40:05,852 --> 00:40:08,343 O, da. El a v�zut. �ntreab�-l. Spune-i. 436 00:40:09,055 --> 00:40:11,353 Aproape c� mi-a dat tricoul jos de pe mine. 437 00:40:13,460 --> 00:40:19,296 - Este o pisicu�� s�lbatic�. - E�ti beat? 438 00:40:19,666 --> 00:40:21,463 Nu, nu sunt beat. 439 00:40:21,868 --> 00:40:25,099 Ar fi trebuit s� vezi cum �i mi�ca fundul pe acolo. 440 00:40:25,472 --> 00:40:27,064 �nc� nu i-ai tras-o, nu? 441 00:40:27,574 --> 00:40:32,363 Bine. Ajunge. Nu voi permite astfel de discu�ii �n casa mea. 442 00:40:32,364 --> 00:40:38,326 Pentru informarea ta, e casa mea. �i am s� spun ceea ce doresc. 443 00:40:39,185 --> 00:40:41,676 Mincinosule. E�ti beat. 444 00:40:42,088 --> 00:40:43,487 Nu sunt beat. Eu doar... 445 00:40:43,790 --> 00:40:45,087 Termin�. Las-o �n pace! 446 00:40:48,995 --> 00:40:51,520 "Termin�". "Las-o �n pace"? 447 00:40:53,700 --> 00:40:55,190 O s� m� obligi? 448 00:41:00,674 --> 00:41:03,734 - Cred c� nu. - Minunat. 449 00:41:07,380 --> 00:41:09,848 O, la naiba. Uite ce-ai f�cut. 450 00:41:10,383 --> 00:41:11,680 Iubito. 451 00:41:26,581 --> 00:41:29,991 Un cuplu de americani atacat �n p�durile ungare de c�tre un animal s�lbatic. 452 00:41:32,082 --> 00:41:34,782 Mitchell �i Sarah Toblat au fost ataca�i de un animal necunoscut. 453 00:41:34,783 --> 00:41:36,397 D-na Toblat a murit �nainte ca medicii s� ajung�, 454 00:41:36,417 --> 00:41:40,099 iar d-nul Toblat se afl� internat �ntr-un spital local, fiind �n situa�ie critic�. 455 00:41:51,124 --> 00:41:52,489 Mam�? 456 00:41:55,595 --> 00:41:56,695 Mam�? 457 00:42:47,380 --> 00:42:49,314 Charlie. O, Dumnezeule! 458 00:42:51,985 --> 00:42:53,976 Ce surpriz�. 459 00:42:55,789 --> 00:42:57,723 �mi pare r�u c� am venit f�r� s� anun�. 460 00:42:58,291 --> 00:43:01,527 Dar am l�sat c�teva mesaje dup� ceea ce i s-a �nt�mplat lui Derek... 461 00:43:01,528 --> 00:43:03,659 Nu am primit niciun mesaj. 462 00:43:06,933 --> 00:43:09,959 �mi pare r�u. �tii ce? Nu mai conteaz�. E�ti aici. 463 00:43:10,570 --> 00:43:11,764 Intr�, te rog. 464 00:43:18,044 --> 00:43:20,171 Derek, uite cine a venit. 465 00:43:22,148 --> 00:43:24,639 A� fi vrut s� �tiu c� vii. 466 00:43:24,951 --> 00:43:26,384 Nu, nu, nu. E�ti frumoas�. 467 00:43:26,753 --> 00:43:31,588 - Ca �ntotdeauna. - Unchiule Charlie? 468 00:43:33,960 --> 00:43:37,691 Bun�. M� bucur c� e�ti bine. 469 00:43:38,164 --> 00:43:40,997 Am v�zut la �tiri ce s-a �nt�mplat. 470 00:43:41,367 --> 00:43:42,867 �mi pare r�u pentru prietenii t�i. 471 00:43:44,771 --> 00:43:48,764 Dumnezeule, Gwen. Seam�n� at�t de mult cu tat�l s�u. 472 00:43:49,109 --> 00:43:50,209 E uimitor. 473 00:43:51,077 --> 00:43:54,979 Haide, s�-�i fac o cafea. A trecut at�ta timp. 474 00:43:56,182 --> 00:43:59,015 A fost prima �i ultima dat� c�nd am schimbat un scutec. 475 00:43:59,352 --> 00:44:02,160 Nu-mi venea a crede c�t rahat poate l�sa cineva at�t de mic. 476 00:44:02,355 --> 00:44:04,889 �i c�nd am observat c� eram doar eu, tu �i masa... 477 00:44:04,890 --> 00:44:06,116 Ce dezgust�tor. 478 00:44:06,626 --> 00:44:08,608 �i c�nd te-ai uitat la mine, r�deai de nu mai puteai. 479 00:44:08,628 --> 00:44:10,118 - A�a a fost? - Da. 480 00:44:10,463 --> 00:44:14,888 �i atunci unchiul t�u nu era exact genul care s� aib� grij� de copii. 481 00:44:14,889 --> 00:44:17,625 Era un... cavaler. 482 00:44:18,238 --> 00:44:19,933 �i... ai avut vreodat� copii? 483 00:44:21,674 --> 00:44:24,234 N-am fost niciodat� c�s�torit. Dup� ce tat�l t�u 484 00:44:24,544 --> 00:44:28,241 s-a c�s�torit cu cea mai bun� fat�, nu mai avea niciun sens s� m� obosesc. 485 00:44:30,850 --> 00:44:32,805 Uit�-te la tine. E�ti b�rbat �n toat� firea. 486 00:44:33,052 --> 00:44:35,680 C�t ai? 65? Dac� tat�l t�u ar fi fost aici... 487 00:44:36,089 --> 00:44:38,383 Ei bine, el nu se afl� aici. 488 00:44:41,284 --> 00:44:42,384 Mitch. 489 00:44:42,762 --> 00:44:45,754 - Ne-a luat prin surprindere. - �i eu sunt pu�in surprins. 490 00:44:46,166 --> 00:44:50,797 Bun�, Mitch. �mi pare r�u c� am trecut f�r� s� anun�. 491 00:44:50,798 --> 00:44:53,822 Eram �n ora� cu afaceri �i am venit s� m� asigur c� Derek este bine. 492 00:44:53,823 --> 00:44:55,672 Ei bine, dup� cum vezi, el este bine. 493 00:44:56,576 --> 00:44:59,409 A�a este. Ar cam trebui s� plec. 494 00:44:59,846 --> 00:45:03,646 - Nu mai po�i sta? - Nu, nu, trebuie s� plec. 495 00:45:04,117 --> 00:45:08,144 - �mi pare bine c� te-am v�zut, Gwen. - Da. �i eu la fel. 496 00:45:09,155 --> 00:45:12,420 Ai grij�. Vrei s� m� acompaniezi, Derek? 497 00:45:12,759 --> 00:45:13,859 Da, desigur. 498 00:45:21,734 --> 00:45:23,216 �mi pare bine c� te-am v�zut, Derek. 499 00:45:23,236 --> 00:45:24,533 A fost foarte pl�cut. 500 00:45:26,973 --> 00:45:30,431 - �i-am ar�tat PDA-ul meu? - Nu. 501 00:45:30,743 --> 00:45:33,644 E uimitor c�t po�i face cu el acum, nu? 502 00:45:36,245 --> 00:45:37,345 E tare. 503 00:45:37,851 --> 00:45:40,079 Vino �n seara asta la hotelul meu. Ad-o �i pe Sam. 504 00:45:41,888 --> 00:45:43,879 Da, e tare. 505 00:45:47,794 --> 00:45:49,261 - Ai grij�. - �i tu la fel. 506 00:46:00,206 --> 00:46:02,288 Ne afl�m aici cu Derek Cowley. Unul din cei doi supravie�uitori 507 00:46:02,308 --> 00:46:03,832 ai masacrului de vineri noaptea. 508 00:46:04,244 --> 00:46:05,926 Derek, ne po�i spune ce s-a �nt�mplat? 509 00:46:06,045 --> 00:46:07,293 Sta�i... Dar cine sunte�i voi, b�ie�i? 510 00:46:07,313 --> 00:46:08,541 Numele meu e Nick Baxter, sunt student la "J-School", 511 00:46:08,542 --> 00:46:10,797 �i aduc un omagiu pentru studen�ii inocen�i care au fost omor��i. 512 00:46:10,817 --> 00:46:12,136 Po�i s�-mi spui cum au murit? 513 00:46:12,418 --> 00:46:14,113 - Ce fel de animal era? - Nu �tiu. 514 00:46:14,520 --> 00:46:18,115 - Nu acord�m interviuri. - Sunt coleg de clas� cu Derek. 515 00:46:18,458 --> 00:46:19,958 Nu-l deranj�m dec�t c�teva minute. 516 00:46:20,059 --> 00:46:21,650 Pleca�i de pe proprietatea mea acum. 517 00:46:21,761 --> 00:46:23,409 Haide�i, b�ie�i. S�-l p�ndim mai t�rziu. 518 00:46:23,429 --> 00:46:24,529 Acum! 519 00:46:39,245 --> 00:46:41,475 - Bun�. - Tu trebuie s� fii Sam. Ce faci? 520 00:46:42,181 --> 00:46:43,478 Eu sunt Charlie. Intra�i. 521 00:46:44,250 --> 00:46:47,151 - Sunte�i uzi. - Am venit cu Sam pe motociclet�. 522 00:46:47,553 --> 00:46:50,249 - �i plou�. - Ah... super. 523 00:46:50,957 --> 00:46:54,552 Uite ce, nu vreau s� fiu nepoliticoas�, dar ce c�ut�m aici? 524 00:46:54,961 --> 00:46:57,459 De obicei, atunci c�nd un tip invit� o fat� �ntr-o camer� de hotel 525 00:46:57,460 --> 00:46:59,415 e un �nceput pentru pornografie pe Internet. 526 00:47:01,934 --> 00:47:03,525 V� rog. V-am invitat aici pentru... 527 00:47:03,636 --> 00:47:08,757 V� rog, lua�i loc. Pentru a discuta despre ce s-a �nt�mplat la caban�. 528 00:47:09,758 --> 00:47:11,304 Vreau s�-mi povesti�i ce-a�i v�zut. 529 00:47:11,911 --> 00:47:13,593 Uite ce, am povestit deja totul poli�iei. 530 00:47:13,613 --> 00:47:15,568 Da, dar le-a�i spus ceea ce poate fi crezut. 531 00:47:15,715 --> 00:47:17,307 Dar nu �i adev�rul. 532 00:47:17,917 --> 00:47:21,614 Derek, ce �i s-a spus despre cum a fost omor�t tat�l t�u? 533 00:47:24,357 --> 00:47:26,721 C� a fost un accident de v�n�toare, �n urm� cu 7 ani. 534 00:47:27,627 --> 00:47:31,620 Am �ntrebat mai mult, dar nu mi s-a spus mai multe. 535 00:47:31,965 --> 00:47:34,556 Adic�, �ntotdeauna se schimba total subiectul de discu�ie. 536 00:47:36,336 --> 00:47:38,531 De ce... Tu �tii ceva? 537 00:47:39,772 --> 00:47:41,636 �tiu c� n-a fost un accident de v�n�toare. 538 00:47:43,376 --> 00:47:44,695 L-am v�zut cum a murit, Derek. 539 00:47:46,145 --> 00:47:49,637 Am v�zut cum creatura aia l-a ucis. 540 00:47:49,983 --> 00:47:52,483 �i cred c� e aceea�i creatur� care �i-au omor�t colegii. 541 00:47:53,653 --> 00:47:55,678 Nu �n�eleg. Adic�, cum... 542 00:47:56,055 --> 00:47:59,513 Ascult�. Tat�l t�u �i Mitch erau prieteni. 543 00:48:00,126 --> 00:48:03,926 Odat� s-au dus la o v�n�toare �n Africa. Mitch era un mare v�n�tor. 544 00:48:04,397 --> 00:48:06,797 �i tat�l t�u l-a convins pe Mitch s� m� �i pe mine. 545 00:48:07,400 --> 00:48:10,494 �i ne-am dus �i... 546 00:48:12,805 --> 00:48:14,295 M-am desp�r�it. 547 00:48:14,640 --> 00:48:20,616 �n p�dure �i am auzit... un r�get �ngrozitor. 548 00:48:23,716 --> 00:48:25,240 �i apoi am auzit �ipete. 549 00:48:27,420 --> 00:48:29,251 �i �tiam c� el era... 550 00:48:31,124 --> 00:48:36,426 �i c�nd am ajuns acolo, chestia aia, creatura aia... 551 00:48:39,432 --> 00:48:42,992 ...�l m�cel�rea pe tat�l t�u. 552 00:48:45,038 --> 00:48:49,074 S-a �ntors spre mine, �i eu am tras cu arma mea �i l-am atins �n um�r. 553 00:48:50,343 --> 00:48:53,244 �i creatura a urlat �i a disp�rut �n p�dure... 554 00:48:55,648 --> 00:48:57,639 P�n� c�nd m-am �ntors la tat�l t�u... 555 00:48:59,585 --> 00:49:01,075 ...el era mort deja. 556 00:49:02,588 --> 00:49:05,407 M-am �ntors la tab�ra de v�n�toare, dar Mitch nu se afla acolo. 557 00:49:05,625 --> 00:49:08,171 Adic�, a disp�rut ore �ntregi, pretinz�nd c� s-a pierdut. 558 00:49:09,929 --> 00:49:14,391 Dar avea o ran�... �n locul unde am �mpu�cat creatura. 559 00:49:14,500 --> 00:49:17,594 �i p�n� diminea�a, s-a vindecat total. 560 00:49:19,595 --> 00:49:20,695 Dar... 561 00:49:23,208 --> 00:49:28,073 Cu toate c� am v�zut ce-am v�zut... n-am f�cut nimic. 562 00:49:29,015 --> 00:49:32,111 Dar n-am s� mai fac aceea�i gre�eal�... �nc� o dat�. 563 00:49:32,351 --> 00:49:34,615 Toblat �i-a ucis tat�l �i colegii, 564 00:49:35,054 --> 00:49:37,716 �i Dumnezeu �tie c��i al�ii. Trebuie s� fie oprit! 565 00:49:38,024 --> 00:49:40,254 - Cred c� mi se face r�u. - Ajunge. 566 00:49:40,660 --> 00:49:42,525 S�-l omor�m pe tic�los! 567 00:49:43,930 --> 00:49:46,626 Derek. Derek, e�ti cu noi? 568 00:49:47,066 --> 00:49:50,160 Eu... �nc� nu �tiu, Sam. 569 00:49:50,470 --> 00:49:52,518 Tat�l t�u vitreg i-a omor�t pe oamenii ace�tia! 570 00:49:52,538 --> 00:49:54,165 Ce nu �tii? 571 00:49:55,475 --> 00:49:57,875 Vorbe�ti despre crim�, Sam. 572 00:49:58,244 --> 00:49:59,734 Exact! 573 00:50:00,746 --> 00:50:02,746 Nimeni din noi nu l-a v�zut transform�ndu-se. 574 00:50:02,982 --> 00:50:05,280 �i nu avem nicio dovad�. V� da�i seama de asta? 575 00:50:05,651 --> 00:50:07,141 Sta�i a�a... Derek are dreptate. 576 00:50:07,453 --> 00:50:10,388 Dac� e s�-l termin�m, trebuie s� fim absolut siguri. 577 00:50:10,756 --> 00:50:13,156 �i atunci ce facem? A�tept�m p�n� c�nd moare din nou? 578 00:50:13,459 --> 00:50:15,051 Nu, am o idee mai bun�. 579 00:50:15,595 --> 00:50:18,292 Compania mea instaleaz� software pentru un laborator de ADN. 580 00:50:18,293 --> 00:50:19,554 �i cred c� pot aranja. 581 00:50:19,866 --> 00:50:22,266 Pot s� trimit o mostr� ca s-o analizez. 582 00:50:22,668 --> 00:50:25,501 Ar fi un fel de muta�ie genetic�, nu? 583 00:50:26,005 --> 00:50:27,472 Ce fel de mostr�? 584 00:50:27,807 --> 00:50:31,939 Ni�te p�r. Pot suna s� trimitem ni�te p�r. 585 00:50:31,940 --> 00:50:35,514 S�-mi spui c�nd... c� a� putea s�-l iau de pe perna sa. 586 00:50:38,784 --> 00:50:40,775 Bine. Voi ajuta. 587 00:50:41,587 --> 00:50:46,596 Foarte bine. �mi trimite�i mostra, care va fi expertizat�... 588 00:50:46,597 --> 00:50:48,961 ...�i dac� suspiciunile noastre vor fi confirmate... 589 00:50:49,996 --> 00:50:51,395 ...�l ucidem. 590 00:50:59,639 --> 00:51:01,412 Gr�be�te-te. S-a dus doar p�n� la po�t�. 591 00:51:01,741 --> 00:51:03,723 Tu fii cu ochii �n patru. Eu m� duc s� verific la baie. 592 00:51:03,743 --> 00:51:05,758 Nu uita c� pentru test e nevoie de toat� r�d�cina p�rului. 593 00:51:05,778 --> 00:51:06,938 Bine, Sherlock. 594 00:51:29,569 --> 00:51:31,115 Hei, a trecut timpul. Se afl� aici. 595 00:51:31,504 --> 00:51:33,802 - La naiba... Am sc�pat-o. - Haide Sam, las-o. 596 00:51:34,373 --> 00:51:36,568 - Distrage-l! - La naiba, Sam. 597 00:51:37,710 --> 00:51:38,972 Haide! 598 00:51:41,814 --> 00:51:45,113 - Mitch, ce faci? - Lucrez. 599 00:51:45,418 --> 00:51:48,216 - M� scuzi? - O, da... sigur. 600 00:51:58,864 --> 00:51:59,660 Pleac� acum! 601 00:51:59,661 --> 00:52:00,761 Rahat! 602 00:52:09,642 --> 00:52:13,134 - Ce faci? - Eram prin preajm�. 603 00:52:13,746 --> 00:52:15,839 Aici? �n camera mea? De ce? 604 00:52:17,583 --> 00:52:21,747 - Pot s� fac ceva pentru tine? - Nu, a fost o gre�eal�. 605 00:52:22,455 --> 00:52:23,752 - Eu voi... - O, nu. 606 00:52:25,057 --> 00:52:26,388 Las�-m�! 607 00:52:26,959 --> 00:52:30,156 Nu, eu te-am observat... 608 00:52:31,664 --> 00:52:33,154 �tiu ce vrei. 609 00:52:36,969 --> 00:52:38,561 Nu trebuie s� m� for�ezi. 610 00:52:39,605 --> 00:52:43,371 �tiu bine despre ce e vorba... dac� �tii la ce m� refer. 611 00:52:43,709 --> 00:52:46,075 �tiu la ce te referi. Sunt aici. 612 00:52:46,979 --> 00:52:48,879 Ce te opre�te? 613 00:52:52,580 --> 00:52:53,774 Mi-am pierdut cump�tul. 614 00:52:53,786 --> 00:52:56,778 Dar dac� m� la�i s� plec, am s�-�i ar�t. 615 00:53:13,739 --> 00:53:15,673 Aaa... ��i place s� mu�ti ca un lup. 616 00:53:22,948 --> 00:53:25,143 �tii ce? Derek se afl� jos. 617 00:53:25,584 --> 00:53:27,539 M� �ndoiesc c� putem continua s� facem asta. 618 00:53:28,154 --> 00:53:29,951 A�a c� vom continua asta mai t�rziu. 619 00:53:30,289 --> 00:53:32,086 Nu, nu mai t�rziu. 620 00:53:32,958 --> 00:53:35,859 Chiar acum. Acum. 621 00:53:57,883 --> 00:54:00,317 - Hei, e�ti bine? - Da. 622 00:54:00,653 --> 00:54:02,951 Te-a v�zut? Sam? 623 00:54:07,326 --> 00:54:08,759 Am mostra. Trebuie s� plec. 624 00:54:22,341 --> 00:54:23,441 Bun�, Sam. 625 00:54:27,747 --> 00:54:29,374 Te rog, nu-i spune lui Derek, bine? 626 00:54:51,203 --> 00:54:52,693 - Bun�, Charlie. - Bun�. 627 00:54:53,272 --> 00:54:55,454 �mi pare r�u c� am �nt�rziat. Am avut ni�te probleme la �coal�. 628 00:54:55,474 --> 00:54:56,838 Da, nu-�i f� griji. Unde e Sam? 629 00:54:57,109 --> 00:54:58,291 Am crezut c� vine cu tine. 630 00:54:58,444 --> 00:55:02,005 Nu. De fapt, nici nu mi-a mai r�spuns la telefoane... 631 00:55:03,115 --> 00:55:04,514 De ce, s-a �nt�mplat ceva? 632 00:55:04,950 --> 00:55:08,545 Nu, dar m� cam ignor�. 633 00:55:09,622 --> 00:55:11,954 Uneori n-o �n�eleg. 634 00:55:16,429 --> 00:55:17,611 ��i place de ea, nu-i a�a? 635 00:55:18,130 --> 00:55:20,360 E at�t de evident? 636 00:55:22,635 --> 00:55:24,726 - N-ai �ncercat niciodat� s� faci un pas? - Nu. 637 00:55:25,738 --> 00:55:29,652 Poate c� ea simte la fel. De unde po�i �ti dac� nu �ncerci? 638 00:55:30,543 --> 00:55:32,272 Crede-m�. Vorbesc din experien�� aici. 639 00:55:33,546 --> 00:55:36,071 Am avut odat� o �ans� cu o femeie foarte special�. 640 00:55:36,449 --> 00:55:38,359 Dar n-am ac�ionat. Nu i-am spus ce sim�eam. 641 00:55:38,551 --> 00:55:41,679 �i a trecut. A fost gre�eala vie�ii mele. 642 00:55:42,855 --> 00:55:45,438 �i apoi a trebuit s� stau departe de tine �i de mama ta at�ta timp. 643 00:55:45,458 --> 00:55:46,584 �i de ce ai f�cut-o? 644 00:55:47,059 --> 00:55:52,760 �tii, c�nd tat�l t�u a fost ucis, Mitch a fost destul de insistent cu mama ta. 645 00:55:52,761 --> 00:55:55,460 �i am �ncercat s-o avertizez prin toate modalit��ile posibile 646 00:55:55,461 --> 00:55:57,098 s� nu se c�s�toreasc� cu omul acela. 647 00:55:57,570 --> 00:56:00,095 Dar nu puteam s�-i spun ceea ce suspectam. 648 00:56:01,407 --> 00:56:03,034 Toblat �tia c� nu-l plac. 649 00:56:03,342 --> 00:56:04,890 �i dup� c�s�torie a f�cut tot ce a putut 650 00:56:04,910 --> 00:56:06,502 ca s� m� �mpiedice ca eu s� v� v�d. 651 00:56:08,147 --> 00:56:10,012 Apropo, mostra de ADN, 652 00:56:10,316 --> 00:56:12,998 pe care mi-a dat-o Sam, m�ine voi primi la hotel analiza ei. 653 00:56:13,118 --> 00:56:14,312 - Da? - Da. 654 00:56:16,822 --> 00:56:20,758 T�rf�! Mi-a supt-o �i apoi m-a folosit s�... 655 00:56:55,294 --> 00:56:57,098 Ceva mai t�rziu... 656 00:57:01,399 --> 00:57:02,961 Foarte cur�nd. 657 00:57:17,550 --> 00:57:18,710 La naiba, Sam! 658 00:57:19,051 --> 00:57:21,042 De ce naiba te �nv�r�i pe aici? 659 00:57:21,520 --> 00:57:23,215 A� fi putut s�-�i zbor creierii. 660 00:57:23,522 --> 00:57:25,922 �i tu de ce naiba nu-mi r�spunzi la telefoanele mele? 661 00:57:26,458 --> 00:57:27,806 �tii c� ultima dat� c�nd te-am v�zut, 662 00:57:27,826 --> 00:57:30,260 tu pur �i simplu ai fugit din casa mea? 663 00:57:30,863 --> 00:57:34,005 M�car ai fi putut s�-mi spui c� e�ti bine, Sam. 664 00:57:34,506 --> 00:57:35,606 Sunt bine. 665 00:57:37,570 --> 00:57:39,389 Dec�t s� stai acolo, mai bine m-ai ajuta. 666 00:57:40,139 --> 00:57:41,239 �ine asta. 667 00:57:47,279 --> 00:57:52,264 Hei... De ce crezi c� n-am fost niciodat� �mpreun� �n timpul liceului? 668 00:57:54,553 --> 00:57:56,248 Nu m-ai tratat ca un rahat. 669 00:57:57,356 --> 00:58:00,792 Ai fost prea dr�gu�. A�a c�... 670 00:58:01,193 --> 00:58:05,095 Da, tipul cel dr�gu�. Asta e soarta mea. 671 00:58:06,799 --> 00:58:09,495 Asta e istoria vie�ii mele. 672 00:58:11,904 --> 00:58:13,394 �tii ce fel de fat� sunt. 673 00:58:14,039 --> 00:58:15,904 Nu-mi pas�. 674 00:58:16,709 --> 00:58:18,506 Niciodat� nu mi-a p�sat asta. �tii asta. 675 00:58:25,918 --> 00:58:27,018 E�ti bine? 676 00:58:27,519 --> 00:58:29,510 - Minunat. - Las�-m� s� v�d. 677 00:58:42,534 --> 00:58:44,331 Ce... am f�cut ceva r�u? 678 00:58:45,638 --> 00:58:46,866 Nu. Eu... 679 00:58:48,741 --> 00:58:50,368 Trebuie s�-�i spun ceva. 680 00:58:50,743 --> 00:58:56,716 �i, m� tem c� dac� ��i voi spune, n-o s� mai vrei s� faci asta. 681 00:58:57,056 --> 00:58:58,777 - Spune-mi. Nu-mi pas�. - Nu. 682 00:59:00,285 --> 00:59:01,718 Stai s�-�i spun. 683 00:59:04,623 --> 00:59:06,921 - Alalt�ieri, �n casa ta... - Derek �i Samantha! 684 00:59:07,226 --> 00:59:10,580 Ce ascunde�i? E clar c� �ti�i mai mult dec�t ne spune�i. 685 00:59:10,581 --> 00:59:12,672 Cine naiba sunte�i voi? Pleca�i naibii de aici! 686 00:59:12,698 --> 00:59:14,780 De ce doar voi doi a�i supravie�uit iar ceilal�i au murit? 687 00:59:14,800 --> 00:59:17,291 Bine, ai grij� de tine. Eu o s� am grij� de ei. 688 00:59:18,704 --> 00:59:20,797 Vede�i, vede�i? Cowley iar�i ne evit�. 689 00:59:21,440 --> 00:59:23,738 Haide, Samantha. Spune-ne de ce. 690 00:59:24,109 --> 00:59:25,609 �tii care era �ntrebarea mai bun�? 691 00:59:25,911 --> 00:59:28,436 De ce s� v� t�b�cesc fundurile tuturor? 692 00:59:29,048 --> 00:59:31,812 - �tie cineva? - De ce? 693 00:59:32,117 --> 00:59:36,248 Pentru c� nimeni nu-mi spune Samantha. Tic�lo�ilor! 694 00:59:37,223 --> 00:59:41,057 Garajul e �nchis. A�a c� mi�ca�i-v� fundurile de aici! 695 00:59:42,062 --> 00:59:43,222 Acum! 696 01:00:02,048 --> 01:00:03,879 Un pachet pentru Charles Cowley. 697 01:00:06,086 --> 01:00:10,637 Se afl� un curier la recep�ie. Trebuie s� veni�i s� semna�i personal. 698 01:00:12,058 --> 01:00:13,491 Va veni imediat. 699 01:00:26,005 --> 01:00:29,668 - Hei, ai un pachet pentru mine? - Charles Cowley? 700 01:00:30,176 --> 01:00:31,276 Exact. 701 01:00:44,791 --> 01:00:47,624 Bun�. Ai un pachet pentru Charlie Cowley. 702 01:00:48,428 --> 01:00:49,588 Nu... 703 01:00:50,830 --> 01:00:52,229 Tipul acela a semnat. 704 01:02:05,830 --> 01:02:08,527 Sperm�. Mostr� contaminat�. Material genetic at�t uman c�t �i animal (probabil canin). 705 01:02:08,531 --> 01:02:11,986 Materialul genetic apare amestecat, probabil unei erori. Necesar� retestarea. 706 01:02:35,668 --> 01:02:38,992 N-ai putut l�sa lucrurile a�a cum sunt, nu-i a�a, Charlie? 707 01:02:41,474 --> 01:02:45,501 Ai v�zut �tirile �i ai venit s� te convingi cu proprii ochi. 708 01:02:47,981 --> 01:02:52,884 Derek �i cu prietena sa t�rf� au plecat. 709 01:02:54,787 --> 01:02:55,913 Acum... 710 01:02:58,725 --> 01:03:01,956 Ei vor muri. La fel ca �i tine, Charlie. 711 01:03:04,030 --> 01:03:05,964 Ei nu �tiu nimic. N-au v�zut raportul. 712 01:03:06,332 --> 01:03:09,859 Dar o vor face p�n� la urm�. �tii asta. 713 01:03:11,638 --> 01:03:14,971 Te rog, nu f� asta. N-o putem rezolva �ntre noi? 714 01:03:15,341 --> 01:03:18,139 �tii, nu cred c� o putem rezolva, Charlie. 715 01:03:19,445 --> 01:03:22,809 Unul dintre primele lucruri pe care le-am �nv��at dup� ce am fost infectat, 716 01:03:22,882 --> 01:03:26,861 a fost c�, atunci c�nd e lun� plin�, sunt obligat s� m� schimb. 717 01:03:27,362 --> 01:03:28,782 Aveam nevoie, doream. 718 01:03:29,956 --> 01:03:32,789 Dar �n nop�ile trecute, am sim�it impulsul, �n special c�nd 719 01:03:33,159 --> 01:03:37,450 �n special c�nd mi-e foame, sunt obosit, sau sunt �n c�lduri prea mari. 720 01:03:38,151 --> 01:03:39,361 Dar am putut rezista. 721 01:03:40,900 --> 01:03:45,394 Dar singurul lucru pe care l-am ob�inut, Charlie, era stresul. 722 01:03:46,372 --> 01:03:50,172 �i e vina ta c� mi s-a putut �nt�mpla, Charlie. 723 01:03:50,576 --> 01:03:53,773 �i cum r�m�ne cu Scott? El te-a obligat s� faci asta? 724 01:03:54,113 --> 01:03:56,274 Nu ac�iona ca �i cum ai fi murit. 725 01:03:56,683 --> 01:04:00,934 Vei sim�i la fel pentru Gwen, a�a cum am sim�it eu. 726 01:04:01,321 --> 01:04:05,849 Nu. Ea era so�ia fratelui meu, bolnavule ce e�ti. 727 01:04:06,326 --> 01:04:08,658 La naiba! N-a� fi atins-o niciodat�! 728 01:04:57,176 --> 01:05:00,111 Uit�-te la tine cum e�ti, Charlie. 729 01:05:05,112 --> 01:05:08,752 Moale, �ncet, slab... 730 01:05:12,525 --> 01:05:16,757 Adu-�i aminte, Charlie. Totul a fost doar vina ta. 731 01:05:21,534 --> 01:05:23,525 Pentru c� ai avut gura mare. 732 01:05:36,449 --> 01:05:39,885 - Hei, ai terminat? - Da, am terminat. 733 01:05:40,353 --> 01:05:42,583 - Vrei o bere? - Desigur. 734 01:05:49,862 --> 01:05:52,956 - Ce sunt �stea? - Porc�rii de-ale mamei. 735 01:05:53,366 --> 01:05:55,391 Le-a pus peste tot �nainte s� se sinucid�. 736 01:05:55,802 --> 01:05:58,066 Nu puteam s� le mai p�strez. 737 01:05:58,538 --> 01:06:02,022 Am �ncercat s� dau de tata ca el s� le ia. Multe din ele sunt lucrurile lui. 738 01:06:02,023 --> 01:06:04,519 Dar nu �tiu unde s�-l g�sesc pe tic�los. 739 01:06:06,320 --> 01:06:07,527 Deci, ai vreo veste de la unchiul t�u? 740 01:06:07,547 --> 01:06:10,516 Nu. Adic� ar fi trebuit s� sune p�n� acum, dar nu a f�cut-o �nc�. 741 01:06:11,818 --> 01:06:14,309 Ia stai. Am primit un e-mail de la el. 742 01:06:15,455 --> 01:06:17,446 Uite, e o fotografie. Nu pot s-o disting. 743 01:06:18,624 --> 01:06:21,218 Hei, s� o desc�rc�m pe computer. Haide. 744 01:06:29,335 --> 01:06:30,461 Ooo... e raportul. 745 01:06:31,170 --> 01:06:33,365 Rezultatele de la test arat� material genetic 746 01:06:33,673 --> 01:06:36,141 at�t uman, c�t �i animal, probabil canin. 747 01:06:36,542 --> 01:06:38,373 - Asta �i doream s� �tim. - Stai pu�in. 748 01:06:39,178 --> 01:06:40,475 Ce...? 749 01:06:43,783 --> 01:06:45,650 Sperm� 750 01:06:45,651 --> 01:06:46,751 Nu �n�eleg. 751 01:06:46,953 --> 01:06:52,892 - Adic� trebuie s� fie o eroare, nu? - Am �ncercat s�-�i spun. 752 01:07:00,700 --> 01:07:03,498 - Cum de ai f�cut asta, Sam? - M-a obligat. 753 01:07:03,903 --> 01:07:05,600 Ce altceva puteam s� fac? 754 01:07:06,038 --> 01:07:08,220 N-aveai �i tu alt� op�iune dec�t s�-i sugi scula? 755 01:07:08,241 --> 01:07:11,438 Dar unde erai tu? Nu te-am v�zut st�nd l�ng� u��. 756 01:07:14,747 --> 01:07:17,443 �tim adev�rul despre el, bine? 757 01:07:18,117 --> 01:07:19,607 Acesta e lucrul cel important. 758 01:07:26,325 --> 01:07:29,634 �i acum ce? �i-am r�nit sentimentele �i o s� alergi la m�mica? 759 01:07:30,635 --> 01:07:31,797 O s� am eu grij�, bine? 760 01:07:32,632 --> 01:07:34,542 N-ar fi trebuit s� te implic de la �nceput. 761 01:07:34,634 --> 01:07:36,727 - E o problem� familiar�. - Nu, Derek. 762 01:07:37,336 --> 01:07:40,828 Nu-l �nfrunta singur, bine? O s� ai nevoie de ajutorul meu. 763 01:07:41,774 --> 01:07:44,601 Ajutorul t�u? Ia ascult�. 764 01:07:45,746 --> 01:07:48,474 Am s� te sunt atunci c�nd e nevoie s� �i-o tragi cu scula sa. 765 01:08:05,198 --> 01:08:06,790 Haide, Charlie, r�spunde. 766 01:08:55,348 --> 01:08:56,940 Masa va fi gata �n dou� minute. 767 01:08:59,218 --> 01:09:00,776 Am m�ncat la birou. 768 01:09:02,121 --> 01:09:06,615 - Ai b�ut ceva? - Trebuie s� fac un du�. 769 01:09:07,793 --> 01:09:10,591 M-am s�turat de asta, Mitch. Ai spus c� te opre�ti. 770 01:09:10,896 --> 01:09:11,996 Mi-ai promis asta. 771 01:09:12,198 --> 01:09:17,158 Hei... Tu nu mi-ai promis s� nu mai fii o curv�. 772 01:09:46,699 --> 01:09:47,825 Mam�? 773 01:09:50,336 --> 01:09:51,436 Mam�? 774 01:09:57,643 --> 01:09:58,940 Lucrurile lui tata. 775 01:10:01,347 --> 01:10:07,217 - Derek, �mi pare at�t de r�u. - Pentru ce? 776 01:10:08,554 --> 01:10:14,550 Pentru totul... Pentru c� ai suportat abuzurile 777 01:10:14,860 --> 01:10:16,384 �n to�i ace�ti ani. 778 01:10:18,864 --> 01:10:21,230 - Nu �n�eleg de ce... - Eu plec. 779 01:10:25,371 --> 01:10:26,861 Plec�m. 780 01:10:27,162 --> 01:10:28,262 Doar c�... 781 01:10:31,610 --> 01:10:34,010 Nu vreau s� las lucrurile acestea �n urm�. 782 01:10:35,681 --> 01:10:40,209 - Ai �mpachetat? - Mitch se afl� �n baie. 783 01:10:41,387 --> 01:10:43,821 Nu-i nimic. Ne �ntoarcem m�ine. 784 01:10:43,889 --> 01:10:46,483 Vom pune toate lucrurile �n ma�in�, 785 01:10:46,592 --> 01:10:51,723 �i mergem la hotelul lui Charlie. Te voi suna, bine? 786 01:10:53,098 --> 01:10:54,395 Bine. 787 01:10:58,737 --> 01:11:00,728 Totul este �n regul�, �tii asta? 788 01:11:01,206 --> 01:11:02,306 Da. 789 01:11:11,450 --> 01:11:12,931 Bun�. A�i sunat la Charlie Cowley. 790 01:11:12,951 --> 01:11:14,051 L�sa�i un mesaj. 791 01:11:28,700 --> 01:11:30,182 Bun�. A�i sunat la Charlie Cowley. 792 01:11:30,202 --> 01:11:31,302 L�sa�i un mesaj. 793 01:11:52,991 --> 01:11:54,901 Ce naiba faci? Nu-mi r�spunzi la telefoane. 794 01:11:55,594 --> 01:11:57,504 Nu este telefonul t�u. Este al lui Charlie. 795 01:11:57,896 --> 01:12:00,057 - Ce naiba ai f�cut cu el? - Ce naiba spui? 796 01:12:00,465 --> 01:12:03,127 Termin�! Deja am v�zut raportul? 797 01:12:03,835 --> 01:12:06,627 Ai v�zut raportul. �i? 798 01:12:06,839 --> 01:12:09,334 Mi-ai omor�t prietenul, mi-ai omor�t tat�l 799 01:12:09,841 --> 01:12:11,433 �i acum pe unchiul Charlie? 800 01:12:11,843 --> 01:12:13,640 Un raport ADN neconcludent 801 01:12:14,046 --> 01:12:16,037 - �i acum sunt un criminal? - Nu, mai r�u. 802 01:12:16,381 --> 01:12:17,678 E�ti un monstru �i o �tii! 803 01:12:17,849 --> 01:12:20,784 Leul este un monstru? Dar ursul? 804 01:12:21,053 --> 01:12:23,351 Prostii! Cu sadism ai ucis acei copii, 805 01:12:23,655 --> 01:12:28,649 - unul c�te unul! - Ai dreptate, copile. 806 01:12:29,361 --> 01:12:31,659 Am f�cut-o. Dar a fost numai vina ta. 807 01:12:32,798 --> 01:12:34,891 Am o cabin� pentru a m� izola 808 01:12:35,233 --> 01:12:36,768 pentru a nu r�ni pe nimeni. 809 01:12:36,769 --> 01:12:39,203 De aceea nimeni nu are voie acolo. 810 01:12:39,505 --> 01:12:43,874 Dar tu, i-ai adus direct la mine. 811 01:12:44,210 --> 01:12:47,077 Cum r�m�ne cu tata �i unchiul Charlie? Ce scuz� ai pentru ei? 812 01:12:58,824 --> 01:13:02,760 Copile, trebuie s� rezolv�m ni�te lucruri. Doar noi doi. 813 01:13:04,463 --> 01:13:08,832 Dac� lucr�m �mpreun�, totul va fi bine. 814 01:13:09,735 --> 01:13:13,330 �tii, sunt fericit c� a ie�it la iveal�. 815 01:13:13,839 --> 01:13:16,330 - Este o u�urare. - �napoi! 816 01:13:17,042 --> 01:13:21,445 - Stai �napoi. - Nu sunt gloan�e de argint. 817 01:13:22,348 --> 01:13:25,374 - �i dac� te �mpu�c �n cap? - Nu �tiu. Asta nu am �ncercat. 818 01:13:26,051 --> 01:13:28,051 - Poate ar fi trebuit. - Poate ar fi trebuit. 819 01:13:29,355 --> 01:13:30,879 De ce nu o faci tu? 820 01:13:32,892 --> 01:13:34,086 Chiar acum. 821 01:13:36,161 --> 01:13:39,289 De ce nu m� scapi de asta? 822 01:13:40,966 --> 01:13:43,799 Hai. Trage! 823 01:13:44,570 --> 01:13:46,765 Trage! Trage! 824 01:13:47,473 --> 01:13:49,100 La naiba, trage! 825 01:13:53,078 --> 01:13:56,980 E�ti slab. La fel ca unchiul Charlie. 826 01:13:57,716 --> 01:14:01,152 A�teapt�, copile. Nu te pot l�sa s� pleci. 827 01:14:01,620 --> 01:14:03,212 Vrei s� m� omori �i pe mine? 828 01:14:04,423 --> 01:14:07,221 Dac� m� omori pe mine, va trebui s� o omori �i pe mama. 829 01:14:07,927 --> 01:14:10,809 Dac� am�ndoi suntem g�si�i mor�i �n aceea�i zi cu unchiul Charlie, 830 01:14:10,829 --> 01:14:12,820 dup� ce s-a �nt�mplat la caban�, 831 01:14:13,365 --> 01:14:16,232 pe cine crezi c� va suspecta poli�ia? 832 01:14:18,237 --> 01:14:19,864 - Suntem familie... - Nu. 833 01:14:20,339 --> 01:14:23,240 Nu suntem o familie. �i nu am fost. �n�elegi? 834 01:14:24,376 --> 01:14:25,843 �i eu �i mama plec�m. 835 01:14:26,645 --> 01:14:29,045 - Am nevoie de acel raport. - Derek? 836 01:14:32,551 --> 01:14:34,985 - Ce se �nt�mpl�? - Plec�m. 837 01:14:35,854 --> 01:14:36,954 Acum. 838 01:14:41,193 --> 01:14:44,594 - Gwen, s� vorbim de asta. - Nu, ajunge cu vorba. 839 01:14:44,964 --> 01:14:47,592 �tiu c� am dep�it limita. Am fost supus stresului. 840 01:14:48,200 --> 01:14:50,566 - Continu� s� mergi, mam�. - Nu po�i s� pleci. 841 01:14:50,869 --> 01:14:55,169 - Ba putem. - Gwen, te rog, nu pleca. 842 01:14:58,711 --> 01:15:01,236 Derek, asta nu s-a terminat! 843 01:15:04,717 --> 01:15:05,911 �i-o promit. 844 01:15:10,457 --> 01:15:12,517 Mergem la casa lui Miguel. Bine? 845 01:15:13,325 --> 01:15:16,250 Poftim? Credeam c� mergem la hotelul lui Charlie. 846 01:15:16,258 --> 01:15:17,752 Mam�, nu-�i pot explica acum. 847 01:15:17,830 --> 01:15:19,244 Va trebui s� ai �ncredere �n mine, bine? 848 01:15:19,264 --> 01:15:21,828 Derek, casa lui este la patru ore de mers. 849 01:15:21,867 --> 01:15:24,428 Nu te teme. Sam m� va lua. 850 01:15:24,436 --> 01:15:26,427 - Vom fi chiar �n spatele t�u. - Derek... 851 01:15:28,273 --> 01:15:31,071 - Nu �n�eleg. - ��i voi explica mai t�rziu. 852 01:15:31,243 --> 01:15:33,734 Promit. ��i promit! 853 01:15:53,866 --> 01:15:55,060 Pleac�! 854 01:15:57,870 --> 01:15:58,970 La naiba, Derek. 855 01:15:59,905 --> 01:16:01,005 �i-am spus... 856 01:16:03,909 --> 01:16:06,036 Noi doi avem ni�te afaceri neterminate, nu? 857 01:16:06,745 --> 01:16:08,042 Vino aici, curvo! 858 01:16:15,454 --> 01:16:20,255 S� mergem la caban� �i s� devenim animalici. 859 01:16:24,229 --> 01:16:25,329 - Alo, Sam. - Copile, 860 01:16:25,364 --> 01:16:27,501 nu voi spune asta dec�t o dat�, a�a c�, ascult�. 861 01:16:27,633 --> 01:16:30,033 Curva ta de prieten� va fi la caban� �n seara asta. 862 01:16:30,369 --> 01:16:32,428 Dac� nu e�ti acolo, moare. A�a c�, 863 01:16:32,871 --> 01:16:35,339 vino singur sau ajungi ca prietenii t�i. 864 01:17:29,962 --> 01:17:32,328 Aici este. Acolo este locul �n care au murit. 865 01:17:33,732 --> 01:17:36,326 - Este �nfior�tor. - B�ie�i, veni�i aici repede. 866 01:17:37,035 --> 01:17:39,769 �ncepe�i s� filma�i. La aceast� caban�, 867 01:17:39,838 --> 01:17:42,329 patru studen�i inocen�i au fost g�si�i mor�i. 868 01:17:42,741 --> 01:17:44,936 Ce mister de�ine aceast� cas�? 869 01:17:45,377 --> 01:17:47,140 Pl�nuim s�-l afl�m. 870 01:17:47,579 --> 01:17:49,945 - Duce�i-v�. - Ce vrei s� spui cu asta? 871 01:17:50,449 --> 01:17:52,280 - Vom intra. - �n niciun caz. 872 01:17:52,684 --> 01:17:54,174 - Fii serios. - Ba vom intra. 873 01:17:54,486 --> 01:17:56,668 Este o fereastr� spart� acolo. Intr�m. S� mergem. 874 01:18:26,618 --> 01:18:27,718 Este cumva s�nge? 875 01:18:28,620 --> 01:18:30,713 Nu-mi place asta Nu este corect s� fim aici. 876 01:18:31,123 --> 01:18:33,939 Lini�te�te-te, bine? Atunci c�nd lucrezi �n Irak, vezi lucruri mult mai rele. 877 01:18:33,959 --> 01:18:36,232 Mai taci, tic�losule. Nu ai fost niciodat� �n Irak. 878 01:18:38,263 --> 01:18:39,730 Dumnezeule! E cineva aici. 879 01:18:44,036 --> 01:18:46,732 �n dormitor. Ascunde�i-v�. 880 01:19:08,393 --> 01:19:11,885 - Trebuie s� plec�m de aici. - Nu putem s� plec�m acum. 881 01:19:13,298 --> 01:19:17,598 Avem companie. S� nu spui nimic. 882 01:19:43,962 --> 01:19:45,327 Nu aud nimic. 883 01:19:48,433 --> 01:19:49,627 Ce faci? 884 01:20:03,081 --> 01:20:04,181 Cine este? 885 01:20:05,550 --> 01:20:07,040 Vino aici. Filmeaz� asta. 886 01:20:11,356 --> 01:20:12,456 Ar trebui s-o ajut�m. 887 01:20:13,759 --> 01:20:15,090 Pleca�i acum de aici! 888 01:20:15,460 --> 01:20:16,870 Vorbesc serios. Pleca�i de aici! 889 01:21:19,058 --> 01:21:20,452 �i cum r�m�ne cu ceilal�i? 890 01:21:20,793 --> 01:21:22,976 Po�i s� r�m�i aici dac� dore�ti, �ns� eu n-am de g�nd s-o fac. 891 01:21:22,996 --> 01:21:24,190 - Gr�be�te-te! - La naiba! 892 01:21:57,730 --> 01:21:59,527 - Derek! - Sam. 893 01:22:00,466 --> 01:22:03,435 Dumnezeule. E�ti bine? 894 01:22:07,140 --> 01:22:09,938 - Ajut�-m�. - Folose�te astea. 895 01:22:10,643 --> 01:22:12,076 - Sunt...? - Da. 896 01:22:12,879 --> 01:22:15,245 Te-ai g�ndit bine. Cum ai ajuns aici? 897 01:22:15,548 --> 01:22:18,244 - Cu motocicleta ta. - Nu �ncetezi s� m� surprinzi. 898 01:22:20,253 --> 01:22:22,483 Bine. S� mergem. E�ti gata? 899 01:22:23,356 --> 01:22:26,553 - �i ei? - Unde v� e ma�ina? 900 01:22:27,360 --> 01:22:29,042 Nu este departe dar Suneel are cheile. 901 01:22:30,063 --> 01:22:32,793 La naiba. Bine, putem face asta. 902 01:22:33,900 --> 01:22:35,000 S� mergem. 903 01:22:37,670 --> 01:22:41,265 Bine, ne vom baricada �i vom rezista p�n� diminea��. 904 01:22:42,508 --> 01:22:43,668 S� bloc�m fereastra. 905 01:22:44,577 --> 01:22:45,677 Hai. 906 01:23:00,026 --> 01:23:01,208 Asta ar trebui s� reziste. 907 01:23:14,073 --> 01:23:18,032 - Porcilor, l�sa�i-m� s� intru. - Du-te naiba! 908 01:23:28,888 --> 01:23:32,654 Nu a fost prea frumos. �tii, ai putea scoate ochii cuiva. 909 01:23:33,593 --> 01:23:36,153 Am o surpriz� pentru tine. Stai acolo. 910 01:23:41,267 --> 01:23:42,393 A�teapt�. 911 01:23:44,971 --> 01:23:46,563 - La naiba! - Ultimele �tiri. 912 01:23:46,906 --> 01:23:49,374 Dac� nu deschide�i u�a, �i fac r�u fetei. 913 01:23:49,709 --> 01:23:50,471 Trebuie s� facem ceva. 914 01:23:50,776 --> 01:23:53,259 �i vreau numai pe Derek �i Sam. Pe ceilal�i v� las �n via�� 915 01:23:53,279 --> 01:23:54,974 dac� mi-i da�i pe Derek �i pe Sam. 916 01:23:55,214 --> 01:23:57,478 Sunt numai minciuni. V� va omor�. 917 01:24:00,419 --> 01:24:01,519 Nu! 918 01:24:01,854 --> 01:24:02,727 Nu! 919 01:24:02,822 --> 01:24:04,103 Nu ne vrea pe noi, ci doar pe voi. 920 01:24:04,123 --> 01:24:06,023 - Nu fi un idiot! - D�-te din drum! 921 01:24:08,361 --> 01:24:09,555 Idiotule! 922 01:24:13,566 --> 01:24:14,666 S� mergem. 923 01:24:17,270 --> 01:24:18,370 S� mergem! 924 01:24:22,842 --> 01:24:24,935 Nu v� teme�i. M� voi �ntoarce. 925 01:24:25,244 --> 01:24:27,974 Dar �nainte m� voi distra cu acea blond�. 926 01:24:48,167 --> 01:24:49,896 Uita�i-v� la asta. 927 01:24:52,071 --> 01:24:54,062 - Te descurci? - Destul de bine. 928 01:24:54,473 --> 01:24:57,465 Este destul de vechi. Crezi c�-l va �ncetini? 929 01:24:58,211 --> 01:25:01,806 Poate dac� vom folosi cu�itele din argint �n v�rful s�ge�ii. 930 01:25:03,149 --> 01:25:04,514 Ar putea func�iona. 931 01:25:08,821 --> 01:25:10,721 Nu �tiu c�t de aerodinamic� va fi. 932 01:25:14,760 --> 01:25:16,455 Cum po�i fi a�a de calm�?! 933 01:25:16,929 --> 01:25:19,523 To�i prietenii mei sunt mor�i �i noi vom muri. 934 01:25:20,032 --> 01:25:22,626 Termin� cu smiorc�itul. Trebuie s� te decizi dac� 935 01:25:22,969 --> 01:25:25,028 vrei s� tr�ie�ti sau s� mori. Este simplu. 936 01:25:25,771 --> 01:25:29,537 Nu conteaz� ce vreau sau ce spun. 937 01:25:30,543 --> 01:25:33,569 Vom muri! 938 01:25:34,046 --> 01:25:35,146 Cu asemenea atitudine... 939 01:25:42,888 --> 01:25:44,048 Ve�i m�nca asta? 940 01:25:45,191 --> 01:25:46,385 S� mergem! 941 01:25:50,663 --> 01:25:51,857 - S� mergem. - A�teapt�. 942 01:25:53,165 --> 01:25:54,757 Trebuie s� mergem! 943 01:25:55,067 --> 01:25:56,482 �i ce dac� ajungem la motociclet�. 944 01:25:56,502 --> 01:25:58,732 S� continu�m s� ne ascundem �i s� fugim? 945 01:25:59,305 --> 01:26:00,886 Trebuie s� se termine �n seara asta, Sam. 946 01:26:00,906 --> 01:26:02,406 Trebuie s� se termine chiar acum. 947 01:26:03,142 --> 01:26:06,202 Da, Derek! Dac� vom mai sta se va termina. 948 01:26:06,512 --> 01:26:07,809 Vorbesc serios, Sam. 949 01:26:09,215 --> 01:26:11,115 Cine s-ar fi g�ndit? Derek Cowley, 950 01:26:11,150 --> 01:26:12,696 ne�nfricatul v�n�tor de v�rcolaci. 951 01:26:14,954 --> 01:26:17,821 Ne�nfricat? Sunt f�cut pe mine. 952 01:26:24,864 --> 01:26:27,526 Va fi suficient pentru o lovitur� bun�. 953 01:26:35,574 --> 01:26:36,973 Ce naiba? 954 01:26:43,549 --> 01:26:44,649 La naiba! 955 01:26:47,253 --> 01:26:48,753 Credeau c� m� puteau opri cu asta? 956 01:26:48,954 --> 01:26:50,251 Nu, dar asta ar putea. 957 01:26:52,792 --> 01:26:53,986 La naiba! 958 01:27:12,712 --> 01:27:13,812 Love�te-l din nou. 959 01:27:18,951 --> 01:27:20,816 Ne puteam distra �mpreun�. 960 01:27:21,220 --> 01:27:23,415 Dar acum m-ai sup�rat. 961 01:27:42,842 --> 01:27:43,942 Ole! 962 01:27:49,382 --> 01:27:50,849 Vei pl�ti pentru asta! 963 01:27:58,424 --> 01:27:59,524 Ole! 964 01:28:00,893 --> 01:28:02,690 Cine o are acum, copile? 965 01:28:04,230 --> 01:28:05,629 Trebuie s� admit, b�iete, 966 01:28:06,031 --> 01:28:08,397 te-ai luptat mai bine ca tat�l t�u. 967 01:28:09,402 --> 01:28:13,395 Omor�ndu-l pe el a fost ca �i cum a� fi dus un miel la t�iat. 968 01:28:13,739 --> 01:28:14,839 Nu! 969 01:28:17,309 --> 01:28:19,300 Taci! 970 01:28:19,612 --> 01:28:20,806 Nu m� tem de tine. 971 01:28:21,814 --> 01:28:23,406 Salut�-�i tat�l. 972 01:28:47,373 --> 01:28:48,772 S� mergem! 973 01:29:00,686 --> 01:29:01,786 Cred c� am reu�it. 974 01:29:27,913 --> 01:29:29,013 S-a terminat. 975 01:29:56,242 --> 01:29:58,073 La naiba cu tine! 976 01:29:59,778 --> 01:30:00,878 Derek! 977 01:30:21,267 --> 01:30:25,101 Blestemul meu e acum al t�u. 978 01:30:38,183 --> 01:30:40,879 Nu-mi vine s� cred. Dup� toate astea... 979 01:30:41,687 --> 01:30:43,086 Dup� toate astea... 980 01:30:45,190 --> 01:30:47,021 ...nu a� vrea s� ajung ca el. 981 01:30:47,393 --> 01:30:49,486 Nu. Nu �tii asta. 982 01:30:50,796 --> 01:30:54,596 Orice s-ar �nt�mpla, vom reu�i. 983 01:30:55,734 --> 01:30:56,996 �mpreun�. 984 01:31:18,057 --> 01:31:19,456 S� mergem. 985 01:31:20,457 --> 01:31:26,457 Traducerea �i adaptarea: SaXXo 78268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.