Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,194 --> 00:00:07,194
Traducerea �i adaptarea:
SaXXo
2
00:00:25,007 --> 00:00:28,007
Camerun, Africa Ecuatorial� de Vest
3
00:01:11,096 --> 00:01:12,816
Vom g�si ceva �n h��i�ul acesta?
4
00:01:14,536 --> 00:01:15,991
E cel mai bun timp
pentru a v�na.
5
00:01:16,206 --> 00:01:17,675
Ploaia acoper� zgomotul.
6
00:01:17,676 --> 00:01:19,686
Ne permite s� ne furi��m
ca lumea.
7
00:01:20,526 --> 00:01:23,156
Ei bine, cu sau f�r� ploaie, m� bucur
c� nu stau la birou.
8
00:01:23,157 --> 00:01:25,051
Jack, e�ti acolo?
9
00:01:25,052 --> 00:01:26,946
Da. Da, Charlie, spune.
10
00:01:27,026 --> 00:01:28,325
�ncerc s�-mi g�sesc ghidul.
11
00:01:28,326 --> 00:01:30,646
S-a oprit ca s� se pi�e,
dar nu �tiu unde naiba e.
12
00:01:31,636 --> 00:01:33,636
Fratele meu nu-�i poate g�si
ghidul.
13
00:01:34,036 --> 00:01:37,426
Ascult�, stai acolo. Ne afl�m
la 30 de minute vest.
14
00:01:37,427 --> 00:01:40,306
Mitch... Mitch... Ai �n�eles?
15
00:01:41,636 --> 00:01:44,175
Nu-mi place asta.
Ceva nu-i �n regul�.
16
00:01:44,176 --> 00:01:46,886
Ei, nu te speria, fr��ioare,
probabil e doar...
17
00:01:48,416 --> 00:01:50,196
Ce naiba a fost asta?
18
00:01:54,656 --> 00:01:57,346
Hei! Charlie! Charlie!
19
00:01:58,746 --> 00:02:00,346
Ce naiba se �nt�mpl�?
20
00:02:01,216 --> 00:02:03,246
Mitch, m� auzi?
21
00:02:18,566 --> 00:02:20,366
Ce naiba a fost asta?
22
00:02:20,367 --> 00:02:22,366
Nu �tiu...
23
00:02:25,796 --> 00:02:28,056
Suntem v�na�i.
24
00:02:38,766 --> 00:02:42,776
Charlie... Haide Charlie,
vorbe�te cu mine.
25
00:03:12,326 --> 00:03:13,426
Charlie?
26
00:03:49,536 --> 00:03:51,626
Jack!
27
00:03:53,746 --> 00:03:56,206
Rezist�.
28
00:03:58,046 --> 00:04:01,976
Nu muri fr��ioare,
rezist�!
29
00:04:09,176 --> 00:04:15,506
- B I G B A D W O L F -
V�RCOLACUL
30
00:04:17,876 --> 00:04:19,826
�apte ani mai t�rziu
31
00:04:19,827 --> 00:04:22,686
�ine, e gata.
32
00:04:39,356 --> 00:04:40,905
Hei!
33
00:04:40,906 --> 00:04:42,346
Deci, o am?
34
00:04:42,376 --> 00:04:43,476
Ce �i-a luat at�t de mult?
35
00:04:43,477 --> 00:04:44,577
Scuze.
36
00:04:46,786 --> 00:04:50,006
Sta�i, b�ie�i, trebuie s� �ntorc
cheia original� tat�lui meu.
37
00:04:50,007 --> 00:04:52,375
Dac� nu, m� va ucide.
38
00:04:52,376 --> 00:04:54,295
Iisuse, ia �i te relaxeaz�.
39
00:04:54,296 --> 00:04:57,296
Ai spus c� lipse�te din ora�.
Nici nu-�i va da seama c� lipse�te.
40
00:04:57,297 --> 00:04:58,876
Crede�i-m� c� �i va da seama.
41
00:04:58,986 --> 00:05:00,851
Uita�i ce, nu merg dac� nu
�napoiez cheia.
42
00:05:00,852 --> 00:05:02,716
Plus c� voi sunte�i prietenii mei,
nu-i a�a?
43
00:05:02,717 --> 00:05:04,896
Bine, vom trece pe la casa ta.
44
00:05:04,897 --> 00:05:06,476
Dar s� fie repede.
45
00:05:06,477 --> 00:05:07,577
Bine.
46
00:05:17,836 --> 00:05:22,096
Hei, fi�i aten�i la Sam pentru mine.
Vin imediat.
47
00:05:23,426 --> 00:05:25,035
Cine naiba e Sam?
48
00:05:25,036 --> 00:05:26,661
Cred c� un coleg de �coal�.
49
00:05:26,662 --> 00:05:28,094
Ce? Derek e homosexual?
50
00:05:28,095 --> 00:05:29,525
De unde naiba s� �tiu?
51
00:05:29,526 --> 00:05:32,416
Ceea ce �tiu e c� am un bilet
pentru o petrecere pe gratis.
52
00:05:42,156 --> 00:05:44,105
Hei... am crezut c� ai plecat.
53
00:05:44,106 --> 00:05:46,106
Da... numai c� am nevoie
de ni�te bani.
54
00:05:46,107 --> 00:05:48,576
Desigur, d�-mi geanta.
55
00:05:53,296 --> 00:05:56,256
Iisuse! Pentru ce?
56
00:05:57,026 --> 00:06:00,026
Derek va pleca �n excursie cu p�rin�ii s�i
de la fr��ie.
57
00:06:00,027 --> 00:06:00,925
�ine.
58
00:06:00,926 --> 00:06:02,925
Faci parte din fr��ie?
59
00:06:02,926 --> 00:06:05,126
De acolo face parte
�i tat�l meu.
60
00:06:05,127 --> 00:06:07,446
El nu-i tat�l t�u, b�iete.
61
00:06:07,447 --> 00:06:09,436
Nici tu nu e�ti.
62
00:06:13,546 --> 00:06:14,366
Ce ai spus?
63
00:06:14,367 --> 00:06:15,385
Nimic.
64
00:06:15,386 --> 00:06:19,056
Mitch... doar... las�-l �n pace.
65
00:06:19,936 --> 00:06:21,776
"Las�-l �n pace".
66
00:06:21,916 --> 00:06:24,256
De ce e�ti at�t de r�u cu el?
67
00:06:25,034 --> 00:06:27,628
Doar l-am �ntrebat dac� apar�ine
vreunei fraternit��i.
68
00:06:27,937 --> 00:06:30,132
- Nu pare tipul.
- Se str�duie�te.
69
00:06:30,540 --> 00:06:32,440
Ceea ce e mai mult
dec�t ai f�cut tu.
70
00:06:32,776 --> 00:06:36,268
Pentru Dumnezeu. Nu �ncepe.
Nu m� duc s� frec menta.
71
00:06:36,646 --> 00:06:37,977
E o c�l�torie de afaceri.
72
00:06:39,249 --> 00:06:40,443
Ce faci?
73
00:06:41,047 --> 00:06:44,574
- Nimic.
- Mi�c�-te!
74
00:06:49,155 --> 00:06:50,554
Trebuie s� plec.
Am �nt�rziat.
75
00:06:50,957 --> 00:06:53,391
Pentru marele meu festival de
sex de weekend.
76
00:07:00,033 --> 00:07:01,523
Mam�, cum de �l tolerezi?
77
00:07:02,602 --> 00:07:05,901
Nu �tiu.
Uneori e dr�gu�.
78
00:07:07,307 --> 00:07:09,207
Cel pu�in a�a era.
79
00:07:11,945 --> 00:07:14,140
Sunt bine.
Du-te. Distreaz�-te.
80
00:07:14,447 --> 00:07:15,547
- Bine.
- Pa!
81
00:07:18,618 --> 00:07:20,313
Haide omule,
ne prinde noaptea!
82
00:07:20,754 --> 00:07:22,335
A�teapt� pu�in.
Trebuie s� vin� Sam.
83
00:07:22,355 --> 00:07:24,446
Uite ce, deja am pierdut o or�
cu prostia asta.
84
00:07:24,558 --> 00:07:26,423
Dac� prietenul t�u nu vine,
�l l�s�m.
85
00:07:34,834 --> 00:07:37,325
- E o fat�.
- Nu se poate.
86
00:07:37,871 --> 00:07:39,361
Spune-mi c� nu vine
cu noi.
87
00:07:39,673 --> 00:07:41,732
Nu �tiu, pare o fat�
bun� de petrecere.
88
00:07:42,042 --> 00:07:44,476
- Taci din gur�.
- Ce?
89
00:07:45,345 --> 00:07:46,445
Bun�.
90
00:07:47,881 --> 00:07:50,577
Pe naiba c� nu. Doar nu te a�tep�i
s� merg s� m� urc �n aia?
91
00:07:50,951 --> 00:07:52,680
Haide, te rog. Ai spus c�...
Te rog.
92
00:07:53,053 --> 00:07:54,553
Nu m� l�sa s� m� duc
singur cu ei.
93
00:07:54,888 --> 00:07:57,525
- �i atunci de ce o faci?
- Pentru c� fac parte din fr��ie.
94
00:07:58,191 --> 00:08:00,907
�i am f�cut o gre�eal� c�nd am pomenit de
cabana tat�lui meu vitreg.
95
00:08:00,927 --> 00:08:02,292
�i acum vor s� mearg� acolo.
96
00:08:02,596 --> 00:08:04,894
E treaba ta. Ocup�-te tu de ea.
97
00:08:05,198 --> 00:08:08,378
Te rog! Adu-�i aminte c� nu ai fi terminat
liceul f�r� ajutorul meu.
98
00:08:08,535 --> 00:08:10,581
�i tu nu ai fi supravie�uit
f�r� ajutorul meu.
99
00:08:13,306 --> 00:08:15,137
�tiu c� o s� regret asta.
100
00:08:21,815 --> 00:08:25,114
Bun�, asta e Sam.
Sam, asta e Cassie...
101
00:08:25,418 --> 00:08:29,912
Las�-m� s� ghicesc. Muffy,
Britney, Bef �i Chad.
102
00:08:31,591 --> 00:08:35,527
De fapt, e Cassie,
Melissa, Jason �i Alex.
103
00:08:36,129 --> 00:08:38,427
- Pe aproape.
- Uite ce, fa�� de metal...
104
00:08:38,732 --> 00:08:40,960
De ce nu-�i �ii comentariile
de�tepte pentru tine?
105
00:08:41,067 --> 00:08:42,477
- �tii ce...
- Hei, hei, hei...
106
00:08:42,836 --> 00:08:44,098
Plec�m.
107
00:09:16,102 --> 00:09:21,039
- Hei, omule, unde se afl� locul �sta?
- Nu �tiu... N-am fost niciodat� acolo.
108
00:09:21,641 --> 00:09:24,804
- Dar indica�iile pe care �i le-am dat...
- Un rahat.
109
00:09:25,445 --> 00:09:26,991
Ar fi trebuit s� fi ajuns
de o or�.
110
00:09:29,115 --> 00:09:30,912
Ar fi bine s� �ntreb�m pe cineva.
111
00:09:31,317 --> 00:09:33,717
Hei, hei, s�-l �ntreb�m
pe tipul �la �n v�rst�.
112
00:09:44,230 --> 00:09:45,959
Bun�, amice.
Ai nevoie de ajutor?
113
00:09:46,833 --> 00:09:50,360
Normal c� da.
Nu vrea s� porneasc�.
114
00:09:51,037 --> 00:09:55,633
O, da... Ai verificat distribuitorul?
115
00:09:56,242 --> 00:09:58,324
Nu �tiu unde se afl�
rahatul �la de distribuitor.
116
00:09:58,344 --> 00:09:59,444
Du-te din calea mea.
117
00:09:59,746 --> 00:10:01,383
Ce te face s� crezi
c� e�ti mai bun�?
118
00:10:01,548 --> 00:10:03,175
Sunt mecanic auto,
imbecilule.
119
00:10:03,750 --> 00:10:06,548
- Te superi?
- O, nu, d�-i drumul.
120
00:10:06,853 --> 00:10:08,753
Nu vrea s� mearg�.
121
00:10:17,063 --> 00:10:21,159
- Vei face sex cu el?
- Da... A� vrea s� beau �i eu a�a mult.
122
00:10:21,668 --> 00:10:24,466
E mai amuzant c�nd bea,
Dar, c�nd suntem �mpreun�,
123
00:10:24,771 --> 00:10:26,102
devine ciudat.
124
00:10:27,774 --> 00:10:28,968
Da? Cum a�a?
125
00:10:32,378 --> 00:10:36,781
Devine cam neru�inat. �i asta
m� face s� nu m� simt prea confortabil.
126
00:10:37,183 --> 00:10:38,775
Dar restul este perfect.
127
00:10:39,986 --> 00:10:42,477
El este tipul cu care a� vrea
s� m� c�s�toresc.
128
00:10:42,822 --> 00:10:45,484
- A�i vorbit despre asta?
- Nu, dar voi?
129
00:10:45,792 --> 00:10:47,372
Alex ar vrea at�t de mult s� se culce
cu mine,
130
00:10:47,373 --> 00:10:49,303
�nc�t ar spune "da" doar
ca s� m� aib� �n pat.
131
00:10:49,304 --> 00:10:50,526
Uau!
132
00:10:51,731 --> 00:10:53,392
Nu �tiu cum de rezist�
at�t de mult.
133
00:10:53,420 --> 00:10:56,416
S-a str�duit at�t de mult, drag�,
c� suntem aproape de pasul urm�tor.
134
00:10:56,436 --> 00:10:58,618
Alex este biletul meu
pentru a pleca din America.
135
00:10:58,972 --> 00:11:02,393
�i mie mi-ar fi pl�cut,
dar nu va ob�ine ceea ce vrea
136
00:11:02,394 --> 00:11:04,122
p�n� c�nd nu ob�in �i eu
ceea ce vreau.
137
00:11:04,244 --> 00:11:05,643
�mechero.
138
00:11:06,579 --> 00:11:08,240
Hei, poate ne po�i ajuta
�i tu.
139
00:11:08,648 --> 00:11:10,138
C�ut�m o caban� �n M-�ii Beard.
140
00:11:10,483 --> 00:11:11,780
Care se afl� pe drumul 13.
141
00:11:14,087 --> 00:11:16,042
Nu... Nu cred c� a�i vrea
s� ajunge�i acolo.
142
00:11:17,290 --> 00:11:19,656
- Ei bine, cred c� e gata.
- Bine.
143
00:11:28,568 --> 00:11:32,095
Ce bine.
Hei, mul�umesc!
144
00:11:32,572 --> 00:11:36,599
�tii ce faci. Multe service-uri auto
te-ar putea folosi.
145
00:11:37,110 --> 00:11:39,578
Bine, mul�umesc.
Dar stau �n ora�.
146
00:11:40,079 --> 00:11:43,776
- Da, se vede.
- Ne aju�i?
147
00:11:44,918 --> 00:11:47,318
Bine, dac� ave�i t�ria
s� v� duce�i acolo.
148
00:11:48,588 --> 00:11:52,449
�ntoarce�i-v� 15 mile. C�nd ajunge�i
la baza muntelui,
149
00:11:52,450 --> 00:11:53,678
c�uta�i un drum din p�m�nt.
150
00:11:54,194 --> 00:11:57,129
- Acela este drumul 13.
- Mul�umesc, d-nule.
151
00:11:58,665 --> 00:12:02,157
N-ar trebui s�-mi mul�umi�i.
Ar trebui s� v� �ntoarce�i �n ora�.
152
00:12:03,036 --> 00:12:06,233
Dar dac� g�si�i cabana,
sta�i �n ea.
153
00:12:13,446 --> 00:12:15,038
- S� mergem.
- Dar l-ai auzit.
154
00:12:15,481 --> 00:12:18,118
- Ar trebui s� ne �ntoarcem.
- Ei haide, e un be�iv b�tr�n.
155
00:12:18,151 --> 00:12:20,106
Cred c� �i este fric� de
propriul s�u rahat.
156
00:12:21,287 --> 00:12:23,755
Lini�te-te, bine? Vrei s� faci
disear� sex sau ce?
157
00:12:25,458 --> 00:12:28,277
Poate c� ar trebui s�-l ascult�m
pe omul acesta. Nu... nu �tiu.
158
00:12:28,962 --> 00:12:30,524
�i �ie �i-e fric�?
159
00:12:31,565 --> 00:12:34,069
Poate c� cei din fr��ie ar fi interesa�i
s� afle asta.
160
00:12:34,167 --> 00:12:36,077
- Nu, eu doar...
- Intr� naibii �n ma�in�.
161
00:13:15,375 --> 00:13:17,724
Nu-mi vine s� cred c� nu �tiai
unde se afl� locul acesta.
162
00:13:17,744 --> 00:13:19,063
N-am mai fost niciodat� aici.
163
00:13:19,279 --> 00:13:21,127
O idee nemaipomenit�. S� mergi
cinci ore pentru a ajunge
164
00:13:21,147 --> 00:13:23,029
la o caban� despre care nimeni
nu �tie naibii unde afl�.
165
00:13:23,049 --> 00:13:25,868
- Hei, lui Alex �i plac provoc�rile.
- T�ce�i am�ndoi din gur�.
166
00:13:27,253 --> 00:13:29,153
Hei, ce se afl� acolo?
167
00:13:34,360 --> 00:13:36,555
Aaa... �n sf�r�it am ajuns.
168
00:13:54,814 --> 00:13:56,304
E�ti sigur c� asta e?
169
00:13:57,517 --> 00:13:59,212
Presupun c� vom afla asta,
nu?
170
00:13:59,919 --> 00:14:01,019
Da.
171
00:14:14,634 --> 00:14:18,934
Ce monden! �i eu m� a�teptam
la ceva... gotic.
172
00:14:19,272 --> 00:14:21,365
Petrecerea a �nceput!
173
00:14:24,744 --> 00:14:26,426
Nu trebuie s� v� �ngrijora�i
de nimic.
174
00:14:33,553 --> 00:14:35,043
Cassie �i cu mine
vom lua camera.
175
00:14:35,455 --> 00:14:37,446
- Ce?
- �mi pare r�u. Nu e dec�t una.
176
00:14:37,857 --> 00:14:40,587
- Poate o �mp�r�im.
- Nici vorb�.
177
00:14:40,960 --> 00:14:42,257
�i unde vom dormi noi?
178
00:14:42,962 --> 00:14:46,762
- Aici. Este o canapea.
- �i ei?
179
00:14:47,567 --> 00:14:50,764
- Eu voi dormi �n ma�in�.
- Vede�i? Am stabilit.
180
00:14:51,471 --> 00:14:53,666
D�-mi sticla aia.
Cred c� o merit.
181
00:14:53,973 --> 00:14:55,964
Desigur c� o meri�i.
D�-i pe g�t, d�-i!
182
00:14:58,344 --> 00:14:59,504
B�iat r�u.
183
00:15:04,017 --> 00:15:05,314
Pentru tine.
184
00:15:14,627 --> 00:15:16,117
Bine.
185
00:15:23,036 --> 00:15:25,127
- Pentru mine �i pentru �eful t�u.
- S-o facem.
186
00:15:32,078 --> 00:15:33,669
�mi place piercing-ul
t�u din limb�.
187
00:15:34,447 --> 00:15:36,244
Mul�umesc.
�i eu cred asta.
188
00:15:36,649 --> 00:15:39,846
Cum se simt b�ie�ii
atunci c�nd...
189
00:15:40,353 --> 00:15:41,453
�tii tu...
190
00:15:42,588 --> 00:15:45,225
Odat� i-am supt-o prietenului t�u.
Po�i s�-l �ntrebi pe el.
191
00:15:45,795 --> 00:15:46,750
Curvo.
192
00:15:46,893 --> 00:15:49,987
- Doar te-am �ntrebat.
- �i eu doar �i-am r�spuns.
193
00:15:54,467 --> 00:15:56,582
�tii foarte bine s�-�i faci
prieteni, �tii asta?
194
00:15:56,602 --> 00:15:58,502
Iar tu �tii cum s� �i-i alegi.
195
00:16:08,048 --> 00:16:11,007
- Ce sexy sunt!
- Da, Dumnezeule.
196
00:16:16,022 --> 00:16:20,149
- Haide, Alex.
- O, da, vino aici.
197
00:16:20,660 --> 00:16:22,059
B�ie�i...
198
00:16:32,638 --> 00:16:33,738
Ce faci?
199
00:16:34,574 --> 00:16:36,064
Cine e �sta de l�ng�
Toblat?
200
00:16:39,079 --> 00:16:41,637
Este... este tat�l meu.
201
00:16:43,649 --> 00:16:45,649
Dar cum de Mitch are o fotografie
cu el aici?
202
00:16:45,751 --> 00:16:47,844
Nu avem poze cu el �n cas�.
203
00:16:48,688 --> 00:16:52,385
- Erau prieteni?
- Da, dac� ��i vine a crede.
204
00:16:53,659 --> 00:16:55,456
�nseamn� c� tat�l t�u
era v�n�tor.
205
00:16:56,457 --> 00:17:00,484
A�a cred... p�n� c�nd a murit.
206
00:17:00,500 --> 00:17:01,323
Ce?
207
00:17:01,434 --> 00:17:04,198
- Haide.
- Da!
208
00:17:07,373 --> 00:17:10,342
B�ie�i, n-a�i vrea s� v� da�i
jos de pe mas�?
209
00:17:10,743 --> 00:17:13,109
Da, tat�l s�u s-ar �nfuria.
210
00:17:13,646 --> 00:17:15,307
Pute�i �ncerca s� nu sparge�i nimic?
211
00:17:15,615 --> 00:17:18,525
Relaxeaz�-te, pu�tiule. Bucur�-te c�
accept�m s�-�i fim prieteni.
212
00:17:22,022 --> 00:17:23,750
Nu m� face�i s� v� mai rog
�nc� o dat�.
213
00:17:24,925 --> 00:17:26,517
Sau ce, o s�-mi t�b�ce�ti
fundul?
214
00:17:27,127 --> 00:17:28,227
Nu m� pune la �ncercare.
215
00:17:29,830 --> 00:17:31,889
Haide. Stai jos.
216
00:17:34,168 --> 00:17:35,863
- C��ea.
- Tic�los.
217
00:17:36,170 --> 00:17:39,037
Hei, durule, hai s� continu�m
petrecerea �n camer�.
218
00:17:42,943 --> 00:17:45,514
Hai s� facem o plimbare romantic�
la lumina lunii, da?
219
00:17:45,515 --> 00:17:46,615
Tu po�i s� te plimbi?
220
00:17:46,847 --> 00:17:48,711
O, pot s� fac mai mult dec�t asta,
iubito.
221
00:17:57,257 --> 00:18:00,920
E un dezastru total. �i chiar
mi-am �nchipuit c� o s� fie a�a.
222
00:18:01,728 --> 00:18:04,390
A�a c� voi pleca m�ine.
Chiar de ar fi s� o iau pe jos.
223
00:18:11,838 --> 00:18:14,932
- Mi-e fric�.
- Ce? Nu te �ngrijora, iubito.
224
00:18:15,609 --> 00:18:17,406
Te voi proteja de orice.
225
00:18:23,917 --> 00:18:26,215
Ce-ar fi s� avem o fantezie?
226
00:18:27,421 --> 00:18:29,855
De ce? Ne sim�im bine.
227
00:18:30,224 --> 00:18:32,920
S� spunem c� eu sunt un pervers,
iar tu m-ai prins.
228
00:18:33,327 --> 00:18:35,827
�i dac� nu fac exact ceea ce spui tu,
vei chema poli�ia.
229
00:18:37,264 --> 00:18:41,564
Ei bine, de ce nu �ncerc�m s� fim romantici?
S� fii gentil cu mine.
230
00:18:41,565 --> 00:18:42,565
Da...
231
00:18:42,616 --> 00:18:47,234
Da... Sau poate tu
s�-mi iei hainele de pe mine,
232
00:18:47,641 --> 00:18:50,712
�mi spui s� m� masturbez, �n timp ce
m� ba�i la fund,
233
00:18:50,713 --> 00:18:53,575
�i faci asta �n chilo�i.
Ce crezi?
234
00:18:55,076 --> 00:18:56,445
Haide, iubito!
Haide!
235
00:18:58,418 --> 00:19:02,878
Nu vreau s� stric totul.
Te iubesc.
236
00:19:03,590 --> 00:19:05,490
Nu doresc dec�t s� ne distr�m
pu�in, bine?
237
00:19:05,826 --> 00:19:08,099
Dac� vrei s� continu�m ca p�n� acum,
atunci e bine.
238
00:19:08,195 --> 00:19:11,494
- Nu asta doresc.
- Haide, haide.
239
00:19:12,099 --> 00:19:13,225
Vino aici.
240
00:19:19,306 --> 00:19:23,606
Ce tare e. Crezi c� tat�l t�u vitreg
a folosit-o vreodat�?
241
00:19:25,345 --> 00:19:28,314
Nu �tiu. Adic�, e Mitch.
Tu ce crezi?
242
00:19:35,922 --> 00:19:38,842
M� bucur at�t de mult c� nu m-ai
adus aici doar ca s� mi-o tragi.
243
00:19:40,627 --> 00:19:43,946
��i garantez c� nimeni din �tia de aici
nu-�i vor mai vorbi peste 3 luni.
244
00:19:44,231 --> 00:19:45,528
Poate mai pu�in.
245
00:19:46,433 --> 00:19:49,024
M� bucur c� rela�ia noastr�
nu se bazeaz� pe rahatul �sta.
246
00:19:49,870 --> 00:19:55,118
�tii... �ntotdeauna am �inut la tine mai mult
dec�t la to�i b�ie�ii cu care m-am culcat.
247
00:19:58,045 --> 00:19:59,842
Da. La fel �i �n cazul meu.
248
00:20:01,648 --> 00:20:03,648
�ntotdeauna �i-a p�sat mai mult
de mine dec�t
249
00:20:03,750 --> 00:20:05,650
ceilal�i tipi cu care
m-am culcat?
250
00:20:05,986 --> 00:20:08,454
�tii la ce m-am referit.
Nu f� pe-a proasta.
251
00:20:10,157 --> 00:20:11,647
O, da!
252
00:20:14,161 --> 00:20:18,154
La naiba.
Bine, m� duc.
253
00:20:18,565 --> 00:20:21,295
- S� explorez ceva.
- Da.
254
00:20:23,070 --> 00:20:24,867
O, da!
255
00:20:34,281 --> 00:20:35,475
Vino aici.
256
00:20:35,816 --> 00:20:37,681
- Ce, nu-�i place?
- �mi place.
257
00:20:37,984 --> 00:20:39,815
Dar asta �mi va place
mai mult.
258
00:20:40,687 --> 00:20:43,315
Nu. Am mai vorbit despre asta.
Nimic p�n� nu v�d
259
00:20:43,690 --> 00:20:45,817
un inel pe acest deget, b�iete.
260
00:20:46,326 --> 00:20:49,818
E ridicol. Nu a�tept mai mult de 6 zile
peste 6 luni.
261
00:20:50,497 --> 00:20:52,795
Va merita.
Crede-m�.
262
00:20:55,502 --> 00:20:58,869
Sunt virgina cea mai vulgar�
pe care �i-ai imaginat-o vreodat�.
263
00:21:00,374 --> 00:21:02,433
Pot face orice altceva.
264
00:21:02,776 --> 00:21:04,141
Orice altceva?
265
00:21:05,946 --> 00:21:08,744
- Atunci ce zici de sex anal?
- Nu fi pervers!
266
00:21:09,149 --> 00:21:10,446
E o ini�iere foarte bun�.
267
00:21:12,652 --> 00:21:15,553
- Ai grij� arm�sarule.
- De ce ai f�cut asta?
268
00:21:16,089 --> 00:21:18,071
Uite ce, dragule.
Te iubesc, dar data viitoare c�nd
269
00:21:18,091 --> 00:21:21,254
ai s� m� for�ezi,
��i voi lua bilu�ele tale cu mine!
270
00:21:25,365 --> 00:21:27,458
- Curv�.
- Am auzit asta, tic�losule.
271
00:22:09,476 --> 00:22:10,841
Vreau s� te aud, iubito.
272
00:22:14,745 --> 00:22:15,845
Da!
273
00:22:16,650 --> 00:22:19,778
- N-ai nimic pentru mine.
- O, da.
274
00:22:24,658 --> 00:22:26,751
- Ce-a fost asta?
- Nu �tiu.
275
00:22:27,160 --> 00:22:30,857
- A fost at�t de aproape.
- Probabil a fost doar un c�ine.
276
00:22:32,265 --> 00:22:35,359
E ceva acolo.
Ne �nconjoar�.
277
00:22:35,769 --> 00:22:38,897
Eu nu aud nimic. Bine,
poate ar trebui s� ne �ntoarcem la caban�.
278
00:22:43,977 --> 00:22:46,104
Haide, trage-�i pantalonii.
279
00:22:50,884 --> 00:22:52,078
E�ti un a�a...
280
00:22:55,479 --> 00:22:56,579
Nu!
281
00:23:04,831 --> 00:23:07,959
- Ce-a fost asta?
- Stai aici.
282
00:23:08,935 --> 00:23:10,664
- Ai auzit asta?
- M� voi ocupa eu.
283
00:23:24,484 --> 00:23:26,452
Haide, vino!
284
00:23:28,688 --> 00:23:29,950
Haide!
285
00:24:14,668 --> 00:24:16,668
Taci din gur� �i pune-�i
ni�te haine pe tine!
286
00:24:25,946 --> 00:24:29,939
Copii, copii, l�sa�i-m�
s� intru.
287
00:24:32,152 --> 00:24:35,781
Cu aerul din pl�m�nii mei...
288
00:24:36,489 --> 00:24:41,893
...am s� suflu o dat�
�i am s� v� zbor pe to�i!
289
00:24:43,463 --> 00:24:44,760
Ce-a fost asta?
290
00:24:58,345 --> 00:24:59,505
Las�-m� s� intru!
291
00:25:02,616 --> 00:25:03,716
A�teapt�!
292
00:25:06,419 --> 00:25:07,519
Alex.
293
00:25:22,535 --> 00:25:24,969
Pleac� de l�ng� ea!
Te voi ucide!
294
00:25:25,672 --> 00:25:27,037
Pleac� de l�ng� ea!
295
00:25:33,847 --> 00:25:34,973
Nu!
296
00:25:52,265 --> 00:25:55,098
�mi pare r�u. Aceea
era curva ta?
297
00:25:58,271 --> 00:26:03,402
Aten�ie!
Are o secure.
298
00:26:06,012 --> 00:26:08,606
Animalule!
Era virgin�.
299
00:26:09,015 --> 00:26:12,951
- Ei bine, nu mai e.
- Haide, psihopatule!
300
00:26:13,353 --> 00:26:15,321
�i ce-ai de g�nd s� faci?
301
00:26:22,062 --> 00:26:25,030
S� vedem de ce e�ti
�n stare, pu�tiule.
302
00:26:33,973 --> 00:26:36,635
Asta te va castra... sau nu?
303
00:27:07,507 --> 00:27:09,498
S-o facem direct, p�pu�ico.
304
00:27:28,461 --> 00:27:31,021
Vrei s� fii torturat?
305
00:27:48,181 --> 00:27:49,580
Haide, Sam. D�-i drumul!
Condu!
306
00:27:56,456 --> 00:27:58,287
- Hai, condu!
- Asta �i fac!
307
00:28:24,117 --> 00:28:25,598
N-ar putea fi vorba de
acela�i animal care a ucis
308
00:28:25,618 --> 00:28:28,034
c��iva excursioni�ti �n aceast� zon�
�n urm� cu c��iva ani?
309
00:28:28,054 --> 00:28:31,023
E greu de spus.
�mi pare r�u.
310
00:28:31,424 --> 00:28:34,018
Mul�umesc mult, �erife.
A fost �eriful Joe Ruben,
311
00:28:34,427 --> 00:28:36,725
care a confirmat faptul c�
patru studen�i
312
00:28:37,130 --> 00:28:39,121
au fot uci�i de un
animal gigant
313
00:28:39,532 --> 00:28:40,965
�n mun�i, l�ng� Dollten.
314
00:28:41,334 --> 00:28:43,016
Numele victimelor nu a fost
dezv�luit.
315
00:28:43,136 --> 00:28:45,091
Dar supravie�uitorii au fost
identifica�i ca
316
00:28:45,271 --> 00:28:47,330
Derek Cowley �i
Samantha Marche.
317
00:28:47,540 --> 00:28:50,168
Vor fi elibera�i
ast�zi mai t�rziu.
318
00:28:50,543 --> 00:28:52,043
Am transmis �n direct
din Dollten,
319
00:28:52,078 --> 00:28:53,545
�i ne vom �ntoarce
�n studio.
320
00:28:59,786 --> 00:29:03,187
Derek, Dumnezeule,
e�ti bine?
321
00:29:05,225 --> 00:29:06,624
E liber s� plece.
322
00:29:08,294 --> 00:29:10,626
A spus ce-a v�zut?
323
00:29:11,097 --> 00:29:14,032
Nu prea multe. El �i cu fata
practic spun cam acelea�i lucruri.
324
00:29:15,101 --> 00:29:18,850
Era un animal uria�, �i era prea
�ntuneric pentru a putea vedea.
325
00:29:18,905 --> 00:29:22,807
Ca s� fiu sincer... eu cred c�
ei ascund ceva.
326
00:29:24,210 --> 00:29:27,008
- Unde e ea?
- Fata a fost deja eliberat�.
327
00:29:27,547 --> 00:29:29,996
Uite ce... Orice informa�ii pe care
le-a�i putea ob�ine de la fiul dvs.
328
00:29:30,016 --> 00:29:31,313
ne-ar putea fi utile.
329
00:29:38,958 --> 00:29:43,520
Derek, mai e �i altceva care
ai putea s�-i spui �erifului?
330
00:29:44,264 --> 00:29:45,424
Despre ceea ce ai v�zut.
331
00:29:50,536 --> 00:29:53,061
Bine. S� mergem.
332
00:29:53,740 --> 00:29:56,937
Mai bine a�i ie�i prin spate.
Reporterii se afl� aici �n fa��.
333
00:30:38,584 --> 00:30:40,484
E�ti bine? Te-am sunat.
334
00:30:40,987 --> 00:30:42,897
Cred c� te-am pierdut
la sec�ia de poli�ie.
335
00:30:43,723 --> 00:30:45,588
Ei bine, era pu�in cam greu
s� m� iei.
336
00:30:45,892 --> 00:30:48,029
�i nu vroiam s�-�i stric
reuniunea ta familial�.
337
00:30:49,629 --> 00:30:52,223
Uite ce, trebuie s� vorbim.
�ntre patru ochi.
338
00:30:58,304 --> 00:31:01,034
- Unde e tat�l t�u vitreg?
- Lucreaz�, presupun.
339
00:31:03,676 --> 00:31:05,735
Mi-a spus c� a fost
vina mea, Sam.
340
00:31:06,746 --> 00:31:08,839
Pentru c� i-am furat cheia.
341
00:31:09,382 --> 00:31:12,351
- Nu, Derek, n-a fost vina ta.
- Nu �tiu, Sam...
342
00:31:12,652 --> 00:31:16,588
Nu! Nu tu i-ai ucis. Ai v�zut �i tu
cine i-a ucis.
343
00:31:17,156 --> 00:31:21,593
N-a fost niciun urs, niciun leu
care a sc�pat, niciun alt animal.
344
00:31:22,862 --> 00:31:25,797
A fost un v�rcolac.
345
00:31:28,768 --> 00:31:32,499
Nu, Sam.
Asta e imposibil.
346
00:31:33,072 --> 00:31:36,564
Era lun� plin�.
Mergea pe dou� picioare.
347
00:31:36,876 --> 00:31:41,006
Purta pantaloni. Aaa... �i
vorbea naibii cu noi.
348
00:31:41,381 --> 00:31:43,076
Ce altceva ar fi putut fi?
349
00:31:43,783 --> 00:31:48,186
Problema nu e ce este,
ci cine este.
350
00:31:48,588 --> 00:31:51,284
- Cine crezi c� era?
- Cine e proprietarul cabanei?
351
00:31:51,824 --> 00:31:53,506
S-a aflat �ntr-o c�l�torie
de afaceri, Sam.
352
00:31:53,526 --> 00:31:56,791
Serios? Eu cred c� i-am v�zut
ma�ina acolo.
353
00:31:57,196 --> 00:32:01,758
Uite ce, tr�iesc cu tipul �sta,
bine? O fi el un tic�los,
354
00:32:02,135 --> 00:32:05,863
dar cred c� a� fi observat dac� i-ar fi
ap�rut p�r �i gheare �n fiecare lun� plin�.
355
00:32:05,938 --> 00:32:08,221
De ce nu-i verifici agenda sa
de �nt�lniri sau ceva de genul acesta?
356
00:32:08,241 --> 00:32:10,832
Ca s� vezi unde a fost
�n ultimele perioade de lun� plin�.
357
00:32:10,943 --> 00:32:12,774
�i �n plus, uit�-te
�n spatele s�u.
358
00:32:13,146 --> 00:32:17,480
Am dat cu toporul �n el. Dac�
a fost el, are o ran� destul de ad�nc�.
359
00:32:17,884 --> 00:32:22,184
�i cum s� fac asta? Nu se plimb�
cu bustul gol prin cas�.
360
00:32:22,655 --> 00:32:26,648
- Nici m�car atunci c�nd face du�?
- Nu fac du� cu el.
361
00:32:28,461 --> 00:32:30,759
Nu �tiu. Poate c�
doarme f�r� nimic pe el.
362
00:32:31,197 --> 00:32:32,652
- �tii...
- Atunci, d�-i drumul.
363
00:32:32,865 --> 00:32:36,801
Dar s� ne g�ndim pu�in.
S� spunem c�-l dovedim,
364
00:32:37,170 --> 00:32:38,865
c� avem dreptate.
Dar apoi ce facem?
365
00:32:39,472 --> 00:32:42,746
Adic�, nu ne putem duce la poli�ie.
N-o s� ne cread� niciodat�.
366
00:32:43,176 --> 00:32:44,768
Bine, atunci putem
s�-l oprim.
367
00:32:44,911 --> 00:32:46,572
Am presim�irea c� data viitoare...
368
00:32:47,180 --> 00:32:49,171
...vom fi noi victimele.
369
00:33:16,476 --> 00:33:17,976
C�l�torie de v�n�toare
a lui Mitch
370
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Lun� plin�
371
00:33:22,782 --> 00:33:24,374
C�l�torie de afacere
a lui Mitch
372
00:33:26,052 --> 00:33:29,044
C�l�torie a lui Mitch...
Lun� plin�
373
00:33:32,458 --> 00:33:34,392
"�ncoronarea" lui
Mitch
374
00:33:34,861 --> 00:33:36,055
Lun� plin�
375
00:35:23,669 --> 00:35:26,263
Hei, bun� b�ie�i.
Charlie sunt.
376
00:35:28,174 --> 00:35:30,506
�mi pare r�u c� a trecut
at�t de mult timp.
377
00:35:31,444 --> 00:35:33,139
Totu�i m-am g�ndit
mult la voi.
378
00:35:33,646 --> 00:35:36,237
Uita�i ce... Am auzit la �tiri
ce s-a �nt�mplat la caban�.
379
00:35:36,449 --> 00:35:38,383
Vroiam doar s� �tiu
dac� Derek e bine.
380
00:35:39,652 --> 00:35:42,280
A�i putea s� m� suna�i,
v� rog?
381
00:35:42,588 --> 00:35:44,078
Ca s� �tiu ce face�i.
382
00:35:45,958 --> 00:35:50,657
- Mi-e dor de voi.
- �i nou� de tine.
383
00:36:03,309 --> 00:36:05,709
C�nd eram pe punctul
de a vedea ceva,
384
00:36:06,145 --> 00:36:09,388
el s-a trezit �i atunci am plecat
de acolo ca s� nu fiu prins.
385
00:36:09,715 --> 00:36:12,912
Vrei s� spui c� n-ai v�zut nimic pe spatele
s�u, nici m�car pe caset�?
386
00:36:13,319 --> 00:36:15,310
Nu, �i-am spus c�
nu a �nregistrat.
387
00:36:15,821 --> 00:36:18,367
Am folosit camera doar pentru
filmarea pe timp de noapte.
388
00:36:18,424 --> 00:36:20,334
�nseamn� c� ne-am �ntors
de unde am plecat.
389
00:36:21,027 --> 00:36:22,127
Cam a�a ceva.
390
00:36:27,933 --> 00:36:30,128
Am o idee.
Stai aici.
391
00:36:31,771 --> 00:36:32,931
Ce faci?
392
00:36:35,541 --> 00:36:38,339
Uau, dar mult� greutate
ridica�i, d-nule Tolblat.
393
00:36:39,178 --> 00:36:40,975
V� sup�ra�i dac�
v� spun Mitch?
394
00:36:45,785 --> 00:36:48,151
De ce nu-mi spui
Mitchell?
395
00:36:48,954 --> 00:36:51,286
Mitchell.
�mi place a�a.
396
00:36:51,791 --> 00:36:56,160
Sun� mai puternic.
V� deranjeaz� dac� ridic �i eu?
397
00:36:57,463 --> 00:37:00,990
- Ridici greut��i?
- O, da. De�i nu at�t de mult ca dvs.
398
00:37:04,203 --> 00:37:07,104
De obicei, �l chemam pe Derek,
dar el nu e at�t de interesat.
399
00:37:07,606 --> 00:37:09,733
Po�i s� dai aia jos?
Ea va ridica greut��i.
400
00:37:10,142 --> 00:37:11,302
Da, da.
401
00:37:12,745 --> 00:37:14,804
Derek are mai mult creier
dec�t bra�e.
402
00:37:16,449 --> 00:37:18,246
Sper c� �tii ce faci, Sam.
403
00:37:19,251 --> 00:37:23,017
Da... �ine m�inile aici.
404
00:37:24,123 --> 00:37:26,114
OK. E�ti gata?
405
00:37:27,615 --> 00:37:28,715
- E bine?
- Da.
406
00:37:36,535 --> 00:37:39,436
- Impresionant.
- Mul�umesc.
407
00:37:40,139 --> 00:37:41,936
E�ti o fat� puternic�.
408
00:37:42,875 --> 00:37:44,968
Iau ore pentru masaj.
409
00:37:45,344 --> 00:37:47,059
Trebuie s�-mi men�in
bra�ele puternice.
410
00:37:47,079 --> 00:37:48,273
Las�-m� s� �ncerc.
411
00:37:49,982 --> 00:37:52,974
- Po�i s� faci asta?
- Oo... trebuie s� practic.
412
00:37:54,587 --> 00:37:55,747
Nu-�i fac r�u.
413
00:38:01,394 --> 00:38:03,624
�tii... Nu pot face asta
prin maieul t�u.
414
00:38:21,414 --> 00:38:23,848
Hei... Ce faci?
415
00:38:24,717 --> 00:38:27,209
Ce... �i-am atins vreun os
sau ceva de genul �sta?
416
00:38:27,521 --> 00:38:28,920
Nu, te-ai oprit.
417
00:38:29,322 --> 00:38:32,621
Nu e�ti prea recunosc�tor.
Ne vedem mai t�rziu, Mitchell.
418
00:39:11,631 --> 00:39:13,792
- La naiba.
- Ce dracu a fost asta?
419
00:39:14,601 --> 00:39:16,398
Ce-ai urm�rit mai exact, Sam?
420
00:39:16,803 --> 00:39:18,737
N-avea niciun semn pe el.
421
00:39:19,105 --> 00:39:21,300
Poate c� pentru c� el nu
e un v�rcolac.
422
00:39:21,708 --> 00:39:25,701
Poate c�... pentru c� se vindec�
repede, nu �tiu.
423
00:39:26,012 --> 00:39:29,194
Da, �i poate c� are posibilitatea
de a se transforma cu puterea min�ii.
424
00:39:29,950 --> 00:39:32,111
- Haide, Sam.
- Ce, crezi c� sunt nebun�?
425
00:39:32,719 --> 00:39:34,914
- Cum po�i explica?
- Nu �tiu, doar spuneam c�...
426
00:39:36,623 --> 00:39:40,268
La naiba, vine.
Vom discuta asta mai t�rziu, bine?
427
00:39:40,269 --> 00:39:41,369
Bine.
428
00:39:41,561 --> 00:39:44,428
Bun�, Sam.
Pa, Sam.
429
00:39:45,432 --> 00:39:47,127
- Bun�, iubitule.
- Bun�.
430
00:39:47,534 --> 00:39:48,831
- Ai nevoie de ajutor?
- Nu.
431
00:39:52,138 --> 00:39:54,231
Bun�. Cum merg exerci�iile?
432
00:39:54,941 --> 00:39:59,037
Minunat.
A fost super.
433
00:39:59,479 --> 00:40:04,776
�n special, demonstra�ia erotic� f�cut�
de prietena curv� a lui Derek.
434
00:40:04,777 --> 00:40:05,547
Ce?
435
00:40:05,852 --> 00:40:08,343
O, da. El a v�zut.
�ntreab�-l. Spune-i.
436
00:40:09,055 --> 00:40:11,353
Aproape c� mi-a dat tricoul
jos de pe mine.
437
00:40:13,460 --> 00:40:19,296
- Este o pisicu�� s�lbatic�.
- E�ti beat?
438
00:40:19,666 --> 00:40:21,463
Nu, nu sunt beat.
439
00:40:21,868 --> 00:40:25,099
Ar fi trebuit s� vezi
cum �i mi�ca fundul pe acolo.
440
00:40:25,472 --> 00:40:27,064
�nc� nu i-ai tras-o, nu?
441
00:40:27,574 --> 00:40:32,363
Bine. Ajunge. Nu voi permite
astfel de discu�ii �n casa mea.
442
00:40:32,364 --> 00:40:38,326
Pentru informarea ta, e casa mea.
�i am s� spun ceea ce doresc.
443
00:40:39,185 --> 00:40:41,676
Mincinosule.
E�ti beat.
444
00:40:42,088 --> 00:40:43,487
Nu sunt beat.
Eu doar...
445
00:40:43,790 --> 00:40:45,087
Termin�. Las-o �n pace!
446
00:40:48,995 --> 00:40:51,520
"Termin�".
"Las-o �n pace"?
447
00:40:53,700 --> 00:40:55,190
O s� m� obligi?
448
00:41:00,674 --> 00:41:03,734
- Cred c� nu.
- Minunat.
449
00:41:07,380 --> 00:41:09,848
O, la naiba.
Uite ce-ai f�cut.
450
00:41:10,383 --> 00:41:11,680
Iubito.
451
00:41:26,581 --> 00:41:29,991
Un cuplu de americani atacat �n p�durile
ungare de c�tre un animal s�lbatic.
452
00:41:32,082 --> 00:41:34,782
Mitchell �i Sarah Toblat au fost ataca�i
de un animal necunoscut.
453
00:41:34,783 --> 00:41:36,397
D-na Toblat a murit �nainte ca medicii s�
ajung�,
454
00:41:36,417 --> 00:41:40,099
iar d-nul Toblat se afl� internat �ntr-un
spital local, fiind �n situa�ie critic�.
455
00:41:51,124 --> 00:41:52,489
Mam�?
456
00:41:55,595 --> 00:41:56,695
Mam�?
457
00:42:47,380 --> 00:42:49,314
Charlie. O, Dumnezeule!
458
00:42:51,985 --> 00:42:53,976
Ce surpriz�.
459
00:42:55,789 --> 00:42:57,723
�mi pare r�u c� am venit
f�r� s� anun�.
460
00:42:58,291 --> 00:43:01,527
Dar am l�sat c�teva mesaje
dup� ceea ce i s-a �nt�mplat lui Derek...
461
00:43:01,528 --> 00:43:03,659
Nu am primit niciun mesaj.
462
00:43:06,933 --> 00:43:09,959
�mi pare r�u. �tii ce?
Nu mai conteaz�. E�ti aici.
463
00:43:10,570 --> 00:43:11,764
Intr�, te rog.
464
00:43:18,044 --> 00:43:20,171
Derek, uite cine a venit.
465
00:43:22,148 --> 00:43:24,639
A� fi vrut s� �tiu
c� vii.
466
00:43:24,951 --> 00:43:26,384
Nu, nu, nu.
E�ti frumoas�.
467
00:43:26,753 --> 00:43:31,588
- Ca �ntotdeauna.
- Unchiule Charlie?
468
00:43:33,960 --> 00:43:37,691
Bun�. M� bucur
c� e�ti bine.
469
00:43:38,164 --> 00:43:40,997
Am v�zut la �tiri
ce s-a �nt�mplat.
470
00:43:41,367 --> 00:43:42,867
�mi pare r�u pentru
prietenii t�i.
471
00:43:44,771 --> 00:43:48,764
Dumnezeule, Gwen.
Seam�n� at�t de mult cu tat�l s�u.
472
00:43:49,109 --> 00:43:50,209
E uimitor.
473
00:43:51,077 --> 00:43:54,979
Haide, s�-�i fac o cafea.
A trecut at�ta timp.
474
00:43:56,182 --> 00:43:59,015
A fost prima �i ultima dat�
c�nd am schimbat un scutec.
475
00:43:59,352 --> 00:44:02,160
Nu-mi venea a crede c�t rahat poate
l�sa cineva at�t de mic.
476
00:44:02,355 --> 00:44:04,889
�i c�nd am observat c� eram doar
eu, tu �i masa...
477
00:44:04,890 --> 00:44:06,116
Ce dezgust�tor.
478
00:44:06,626 --> 00:44:08,608
�i c�nd te-ai uitat la mine,
r�deai de nu mai puteai.
479
00:44:08,628 --> 00:44:10,118
- A�a a fost?
- Da.
480
00:44:10,463 --> 00:44:14,888
�i atunci unchiul t�u nu era exact
genul care s� aib� grij� de copii.
481
00:44:14,889 --> 00:44:17,625
Era un... cavaler.
482
00:44:18,238 --> 00:44:19,933
�i... ai avut vreodat� copii?
483
00:44:21,674 --> 00:44:24,234
N-am fost niciodat� c�s�torit.
Dup� ce tat�l t�u
484
00:44:24,544 --> 00:44:28,241
s-a c�s�torit cu cea mai bun� fat�,
nu mai avea niciun sens s� m� obosesc.
485
00:44:30,850 --> 00:44:32,805
Uit�-te la tine.
E�ti b�rbat �n toat� firea.
486
00:44:33,052 --> 00:44:35,680
C�t ai? 65?
Dac� tat�l t�u ar fi fost aici...
487
00:44:36,089 --> 00:44:38,383
Ei bine, el nu se afl� aici.
488
00:44:41,284 --> 00:44:42,384
Mitch.
489
00:44:42,762 --> 00:44:45,754
- Ne-a luat prin surprindere.
- �i eu sunt pu�in surprins.
490
00:44:46,166 --> 00:44:50,797
Bun�, Mitch. �mi pare r�u
c� am trecut f�r� s� anun�.
491
00:44:50,798 --> 00:44:53,822
Eram �n ora� cu afaceri �i am venit
s� m� asigur c� Derek este bine.
492
00:44:53,823 --> 00:44:55,672
Ei bine, dup� cum vezi,
el este bine.
493
00:44:56,576 --> 00:44:59,409
A�a este.
Ar cam trebui s� plec.
494
00:44:59,846 --> 00:45:03,646
- Nu mai po�i sta?
- Nu, nu, trebuie s� plec.
495
00:45:04,117 --> 00:45:08,144
- �mi pare bine c� te-am v�zut, Gwen.
- Da. �i eu la fel.
496
00:45:09,155 --> 00:45:12,420
Ai grij�.
Vrei s� m� acompaniezi, Derek?
497
00:45:12,759 --> 00:45:13,859
Da, desigur.
498
00:45:21,734 --> 00:45:23,216
�mi pare bine c�
te-am v�zut, Derek.
499
00:45:23,236 --> 00:45:24,533
A fost foarte pl�cut.
500
00:45:26,973 --> 00:45:30,431
- �i-am ar�tat PDA-ul meu?
- Nu.
501
00:45:30,743 --> 00:45:33,644
E uimitor c�t po�i face
cu el acum, nu?
502
00:45:36,245 --> 00:45:37,345
E tare.
503
00:45:37,851 --> 00:45:40,079
Vino �n seara asta la hotelul meu.
Ad-o �i pe Sam.
504
00:45:41,888 --> 00:45:43,879
Da, e tare.
505
00:45:47,794 --> 00:45:49,261
- Ai grij�.
- �i tu la fel.
506
00:46:00,206 --> 00:46:02,288
Ne afl�m aici cu Derek Cowley.
Unul din cei doi supravie�uitori
507
00:46:02,308 --> 00:46:03,832
ai masacrului de vineri noaptea.
508
00:46:04,244 --> 00:46:05,926
Derek, ne po�i spune
ce s-a �nt�mplat?
509
00:46:06,045 --> 00:46:07,293
Sta�i... Dar cine sunte�i voi,
b�ie�i?
510
00:46:07,313 --> 00:46:08,541
Numele meu e Nick Baxter, sunt
student la "J-School",
511
00:46:08,542 --> 00:46:10,797
�i aduc un omagiu pentru
studen�ii inocen�i care au fost omor��i.
512
00:46:10,817 --> 00:46:12,136
Po�i s�-mi spui cum au murit?
513
00:46:12,418 --> 00:46:14,113
- Ce fel de animal era?
- Nu �tiu.
514
00:46:14,520 --> 00:46:18,115
- Nu acord�m interviuri.
- Sunt coleg de clas� cu Derek.
515
00:46:18,458 --> 00:46:19,958
Nu-l deranj�m dec�t
c�teva minute.
516
00:46:20,059 --> 00:46:21,650
Pleca�i de pe proprietatea
mea acum.
517
00:46:21,761 --> 00:46:23,409
Haide�i, b�ie�i.
S�-l p�ndim mai t�rziu.
518
00:46:23,429 --> 00:46:24,529
Acum!
519
00:46:39,245 --> 00:46:41,475
- Bun�.
- Tu trebuie s� fii Sam. Ce faci?
520
00:46:42,181 --> 00:46:43,478
Eu sunt Charlie.
Intra�i.
521
00:46:44,250 --> 00:46:47,151
- Sunte�i uzi.
- Am venit cu Sam pe motociclet�.
522
00:46:47,553 --> 00:46:50,249
- �i plou�.
- Ah... super.
523
00:46:50,957 --> 00:46:54,552
Uite ce, nu vreau s� fiu nepoliticoas�,
dar ce c�ut�m aici?
524
00:46:54,961 --> 00:46:57,459
De obicei, atunci c�nd un tip invit�
o fat� �ntr-o camer� de hotel
525
00:46:57,460 --> 00:46:59,415
e un �nceput pentru
pornografie pe Internet.
526
00:47:01,934 --> 00:47:03,525
V� rog. V-am invitat aici pentru...
527
00:47:03,636 --> 00:47:08,757
V� rog, lua�i loc. Pentru a discuta despre
ce s-a �nt�mplat la caban�.
528
00:47:09,758 --> 00:47:11,304
Vreau s�-mi povesti�i
ce-a�i v�zut.
529
00:47:11,911 --> 00:47:13,593
Uite ce, am povestit deja
totul poli�iei.
530
00:47:13,613 --> 00:47:15,568
Da, dar le-a�i spus
ceea ce poate fi crezut.
531
00:47:15,715 --> 00:47:17,307
Dar nu �i adev�rul.
532
00:47:17,917 --> 00:47:21,614
Derek, ce �i s-a spus despre cum
a fost omor�t tat�l t�u?
533
00:47:24,357 --> 00:47:26,721
C� a fost un accident de v�n�toare,
�n urm� cu 7 ani.
534
00:47:27,627 --> 00:47:31,620
Am �ntrebat mai mult,
dar nu mi s-a spus mai multe.
535
00:47:31,965 --> 00:47:34,556
Adic�, �ntotdeauna se schimba
total subiectul de discu�ie.
536
00:47:36,336 --> 00:47:38,531
De ce... Tu �tii ceva?
537
00:47:39,772 --> 00:47:41,636
�tiu c� n-a fost un
accident de v�n�toare.
538
00:47:43,376 --> 00:47:44,695
L-am v�zut cum a murit,
Derek.
539
00:47:46,145 --> 00:47:49,637
Am v�zut cum creatura aia
l-a ucis.
540
00:47:49,983 --> 00:47:52,483
�i cred c� e aceea�i creatur�
care �i-au omor�t colegii.
541
00:47:53,653 --> 00:47:55,678
Nu �n�eleg.
Adic�, cum...
542
00:47:56,055 --> 00:47:59,513
Ascult�. Tat�l t�u
�i Mitch erau prieteni.
543
00:48:00,126 --> 00:48:03,926
Odat� s-au dus la o v�n�toare �n Africa.
Mitch era un mare v�n�tor.
544
00:48:04,397 --> 00:48:06,797
�i tat�l t�u l-a convins
pe Mitch s� m� �i pe mine.
545
00:48:07,400 --> 00:48:10,494
�i ne-am dus �i...
546
00:48:12,805 --> 00:48:14,295
M-am desp�r�it.
547
00:48:14,640 --> 00:48:20,616
�n p�dure �i am auzit...
un r�get �ngrozitor.
548
00:48:23,716 --> 00:48:25,240
�i apoi am auzit �ipete.
549
00:48:27,420 --> 00:48:29,251
�i �tiam c� el era...
550
00:48:31,124 --> 00:48:36,426
�i c�nd am ajuns acolo, chestia aia,
creatura aia...
551
00:48:39,432 --> 00:48:42,992
...�l m�cel�rea pe tat�l t�u.
552
00:48:45,038 --> 00:48:49,074
S-a �ntors spre mine, �i eu am tras
cu arma mea �i l-am atins �n um�r.
553
00:48:50,343 --> 00:48:53,244
�i creatura a urlat
�i a disp�rut �n p�dure...
554
00:48:55,648 --> 00:48:57,639
P�n� c�nd m-am �ntors
la tat�l t�u...
555
00:48:59,585 --> 00:49:01,075
...el era mort deja.
556
00:49:02,588 --> 00:49:05,407
M-am �ntors la tab�ra de v�n�toare,
dar Mitch nu se afla acolo.
557
00:49:05,625 --> 00:49:08,171
Adic�, a disp�rut ore �ntregi,
pretinz�nd c� s-a pierdut.
558
00:49:09,929 --> 00:49:14,391
Dar avea o ran�... �n locul
unde am �mpu�cat creatura.
559
00:49:14,500 --> 00:49:17,594
�i p�n� diminea�a,
s-a vindecat total.
560
00:49:19,595 --> 00:49:20,695
Dar...
561
00:49:23,208 --> 00:49:28,073
Cu toate c� am v�zut ce-am v�zut...
n-am f�cut nimic.
562
00:49:29,015 --> 00:49:32,111
Dar n-am s� mai fac aceea�i gre�eal�...
�nc� o dat�.
563
00:49:32,351 --> 00:49:34,615
Toblat �i-a ucis tat�l
�i colegii,
564
00:49:35,054 --> 00:49:37,716
�i Dumnezeu �tie c��i al�ii.
Trebuie s� fie oprit!
565
00:49:38,024 --> 00:49:40,254
- Cred c� mi se face r�u.
- Ajunge.
566
00:49:40,660 --> 00:49:42,525
S�-l omor�m pe tic�los!
567
00:49:43,930 --> 00:49:46,626
Derek. Derek,
e�ti cu noi?
568
00:49:47,066 --> 00:49:50,160
Eu... �nc� nu �tiu, Sam.
569
00:49:50,470 --> 00:49:52,518
Tat�l t�u vitreg
i-a omor�t pe oamenii ace�tia!
570
00:49:52,538 --> 00:49:54,165
Ce nu �tii?
571
00:49:55,475 --> 00:49:57,875
Vorbe�ti despre crim�, Sam.
572
00:49:58,244 --> 00:49:59,734
Exact!
573
00:50:00,746 --> 00:50:02,746
Nimeni din noi nu l-a v�zut
transform�ndu-se.
574
00:50:02,982 --> 00:50:05,280
�i nu avem nicio dovad�.
V� da�i seama de asta?
575
00:50:05,651 --> 00:50:07,141
Sta�i a�a... Derek are dreptate.
576
00:50:07,453 --> 00:50:10,388
Dac� e s�-l termin�m,
trebuie s� fim absolut siguri.
577
00:50:10,756 --> 00:50:13,156
�i atunci ce facem? A�tept�m
p�n� c�nd moare din nou?
578
00:50:13,459 --> 00:50:15,051
Nu, am o idee mai bun�.
579
00:50:15,595 --> 00:50:18,292
Compania mea instaleaz� software
pentru un laborator de ADN.
580
00:50:18,293 --> 00:50:19,554
�i cred c� pot aranja.
581
00:50:19,866 --> 00:50:22,266
Pot s� trimit o mostr�
ca s-o analizez.
582
00:50:22,668 --> 00:50:25,501
Ar fi un fel de muta�ie genetic�, nu?
583
00:50:26,005 --> 00:50:27,472
Ce fel de mostr�?
584
00:50:27,807 --> 00:50:31,939
Ni�te p�r. Pot suna s� trimitem
ni�te p�r.
585
00:50:31,940 --> 00:50:35,514
S�-mi spui c�nd... c� a� putea
s�-l iau de pe perna sa.
586
00:50:38,784 --> 00:50:40,775
Bine. Voi ajuta.
587
00:50:41,587 --> 00:50:46,596
Foarte bine. �mi trimite�i mostra,
care va fi expertizat�...
588
00:50:46,597 --> 00:50:48,961
...�i dac� suspiciunile noastre
vor fi confirmate...
589
00:50:49,996 --> 00:50:51,395
...�l ucidem.
590
00:50:59,639 --> 00:51:01,412
Gr�be�te-te.
S-a dus doar p�n� la po�t�.
591
00:51:01,741 --> 00:51:03,723
Tu fii cu ochii �n patru.
Eu m� duc s� verific la baie.
592
00:51:03,743 --> 00:51:05,758
Nu uita c� pentru test e nevoie
de toat� r�d�cina p�rului.
593
00:51:05,778 --> 00:51:06,938
Bine, Sherlock.
594
00:51:29,569 --> 00:51:31,115
Hei, a trecut timpul.
Se afl� aici.
595
00:51:31,504 --> 00:51:33,802
- La naiba... Am sc�pat-o.
- Haide Sam, las-o.
596
00:51:34,373 --> 00:51:36,568
- Distrage-l!
- La naiba, Sam.
597
00:51:37,710 --> 00:51:38,972
Haide!
598
00:51:41,814 --> 00:51:45,113
- Mitch, ce faci?
- Lucrez.
599
00:51:45,418 --> 00:51:48,216
- M� scuzi?
- O, da... sigur.
600
00:51:58,864 --> 00:51:59,660
Pleac� acum!
601
00:51:59,661 --> 00:52:00,761
Rahat!
602
00:52:09,642 --> 00:52:13,134
- Ce faci?
- Eram prin preajm�.
603
00:52:13,746 --> 00:52:15,839
Aici? �n camera mea?
De ce?
604
00:52:17,583 --> 00:52:21,747
- Pot s� fac ceva pentru tine?
- Nu, a fost o gre�eal�.
605
00:52:22,455 --> 00:52:23,752
- Eu voi...
- O, nu.
606
00:52:25,057 --> 00:52:26,388
Las�-m�!
607
00:52:26,959 --> 00:52:30,156
Nu, eu te-am observat...
608
00:52:31,664 --> 00:52:33,154
�tiu ce vrei.
609
00:52:36,969 --> 00:52:38,561
Nu trebuie s� m� for�ezi.
610
00:52:39,605 --> 00:52:43,371
�tiu bine despre ce e vorba...
dac� �tii la ce m� refer.
611
00:52:43,709 --> 00:52:46,075
�tiu la ce te referi.
Sunt aici.
612
00:52:46,979 --> 00:52:48,879
Ce te opre�te?
613
00:52:52,580 --> 00:52:53,774
Mi-am pierdut cump�tul.
614
00:52:53,786 --> 00:52:56,778
Dar dac� m� la�i s� plec,
am s�-�i ar�t.
615
00:53:13,739 --> 00:53:15,673
Aaa... ��i place
s� mu�ti ca un lup.
616
00:53:22,948 --> 00:53:25,143
�tii ce? Derek se afl� jos.
617
00:53:25,584 --> 00:53:27,539
M� �ndoiesc c� putem continua
s� facem asta.
618
00:53:28,154 --> 00:53:29,951
A�a c� vom continua asta
mai t�rziu.
619
00:53:30,289 --> 00:53:32,086
Nu, nu mai t�rziu.
620
00:53:32,958 --> 00:53:35,859
Chiar acum. Acum.
621
00:53:57,883 --> 00:54:00,317
- Hei, e�ti bine?
- Da.
622
00:54:00,653 --> 00:54:02,951
Te-a v�zut? Sam?
623
00:54:07,326 --> 00:54:08,759
Am mostra. Trebuie s� plec.
624
00:54:22,341 --> 00:54:23,441
Bun�, Sam.
625
00:54:27,747 --> 00:54:29,374
Te rog, nu-i spune lui Derek,
bine?
626
00:54:51,203 --> 00:54:52,693
- Bun�, Charlie.
- Bun�.
627
00:54:53,272 --> 00:54:55,454
�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
Am avut ni�te probleme la �coal�.
628
00:54:55,474 --> 00:54:56,838
Da, nu-�i f� griji.
Unde e Sam?
629
00:54:57,109 --> 00:54:58,291
Am crezut c� vine cu tine.
630
00:54:58,444 --> 00:55:02,005
Nu. De fapt, nici nu mi-a mai
r�spuns la telefoane...
631
00:55:03,115 --> 00:55:04,514
De ce, s-a �nt�mplat ceva?
632
00:55:04,950 --> 00:55:08,545
Nu, dar m� cam ignor�.
633
00:55:09,622 --> 00:55:11,954
Uneori n-o �n�eleg.
634
00:55:16,429 --> 00:55:17,611
��i place de ea, nu-i a�a?
635
00:55:18,130 --> 00:55:20,360
E at�t de evident?
636
00:55:22,635 --> 00:55:24,726
- N-ai �ncercat niciodat� s� faci un pas?
- Nu.
637
00:55:25,738 --> 00:55:29,652
Poate c� ea simte la fel.
De unde po�i �ti dac� nu �ncerci?
638
00:55:30,543 --> 00:55:32,272
Crede-m�. Vorbesc
din experien�� aici.
639
00:55:33,546 --> 00:55:36,071
Am avut odat� o �ans� cu
o femeie foarte special�.
640
00:55:36,449 --> 00:55:38,359
Dar n-am ac�ionat.
Nu i-am spus ce sim�eam.
641
00:55:38,551 --> 00:55:41,679
�i a trecut. A fost
gre�eala vie�ii mele.
642
00:55:42,855 --> 00:55:45,438
�i apoi a trebuit s� stau departe
de tine �i de mama ta at�ta timp.
643
00:55:45,458 --> 00:55:46,584
�i de ce ai f�cut-o?
644
00:55:47,059 --> 00:55:52,760
�tii, c�nd tat�l t�u a fost ucis, Mitch
a fost destul de insistent cu mama ta.
645
00:55:52,761 --> 00:55:55,460
�i am �ncercat s-o avertizez prin toate
modalit��ile posibile
646
00:55:55,461 --> 00:55:57,098
s� nu se c�s�toreasc� cu omul acela.
647
00:55:57,570 --> 00:56:00,095
Dar nu puteam s�-i spun
ceea ce suspectam.
648
00:56:01,407 --> 00:56:03,034
Toblat �tia c�
nu-l plac.
649
00:56:03,342 --> 00:56:04,890
�i dup� c�s�torie a f�cut
tot ce a putut
650
00:56:04,910 --> 00:56:06,502
ca s� m� �mpiedice
ca eu s� v� v�d.
651
00:56:08,147 --> 00:56:10,012
Apropo, mostra de ADN,
652
00:56:10,316 --> 00:56:12,998
pe care mi-a dat-o Sam, m�ine voi primi
la hotel analiza ei.
653
00:56:13,118 --> 00:56:14,312
- Da?
- Da.
654
00:56:16,822 --> 00:56:20,758
T�rf�! Mi-a supt-o
�i apoi m-a folosit s�...
655
00:56:55,294 --> 00:56:57,098
Ceva mai t�rziu...
656
00:57:01,399 --> 00:57:02,961
Foarte cur�nd.
657
00:57:17,550 --> 00:57:18,710
La naiba, Sam!
658
00:57:19,051 --> 00:57:21,042
De ce naiba te �nv�r�i pe aici?
659
00:57:21,520 --> 00:57:23,215
A� fi putut s�-�i zbor creierii.
660
00:57:23,522 --> 00:57:25,922
�i tu de ce naiba
nu-mi r�spunzi la telefoanele mele?
661
00:57:26,458 --> 00:57:27,806
�tii c� ultima dat� c�nd te-am v�zut,
662
00:57:27,826 --> 00:57:30,260
tu pur �i simplu ai fugit
din casa mea?
663
00:57:30,863 --> 00:57:34,005
M�car ai fi putut s�-mi spui
c� e�ti bine, Sam.
664
00:57:34,506 --> 00:57:35,606
Sunt bine.
665
00:57:37,570 --> 00:57:39,389
Dec�t s� stai acolo,
mai bine m-ai ajuta.
666
00:57:40,139 --> 00:57:41,239
�ine asta.
667
00:57:47,279 --> 00:57:52,264
Hei... De ce crezi c� n-am fost
niciodat� �mpreun� �n timpul liceului?
668
00:57:54,553 --> 00:57:56,248
Nu m-ai tratat ca un rahat.
669
00:57:57,356 --> 00:58:00,792
Ai fost prea dr�gu�.
A�a c�...
670
00:58:01,193 --> 00:58:05,095
Da, tipul cel dr�gu�.
Asta e soarta mea.
671
00:58:06,799 --> 00:58:09,495
Asta e istoria vie�ii mele.
672
00:58:11,904 --> 00:58:13,394
�tii ce fel de fat� sunt.
673
00:58:14,039 --> 00:58:15,904
Nu-mi pas�.
674
00:58:16,709 --> 00:58:18,506
Niciodat� nu mi-a p�sat asta.
�tii asta.
675
00:58:25,918 --> 00:58:27,018
E�ti bine?
676
00:58:27,519 --> 00:58:29,510
- Minunat.
- Las�-m� s� v�d.
677
00:58:42,534 --> 00:58:44,331
Ce... am f�cut ceva r�u?
678
00:58:45,638 --> 00:58:46,866
Nu. Eu...
679
00:58:48,741 --> 00:58:50,368
Trebuie s�-�i spun ceva.
680
00:58:50,743 --> 00:58:56,716
�i, m� tem c� dac� ��i voi spune,
n-o s� mai vrei s� faci asta.
681
00:58:57,056 --> 00:58:58,777
- Spune-mi. Nu-mi pas�.
- Nu.
682
00:59:00,285 --> 00:59:01,718
Stai s�-�i spun.
683
00:59:04,623 --> 00:59:06,921
- Alalt�ieri, �n casa ta...
- Derek �i Samantha!
684
00:59:07,226 --> 00:59:10,580
Ce ascunde�i? E clar c� �ti�i
mai mult dec�t ne spune�i.
685
00:59:10,581 --> 00:59:12,672
Cine naiba sunte�i voi?
Pleca�i naibii de aici!
686
00:59:12,698 --> 00:59:14,780
De ce doar voi doi a�i supravie�uit
iar ceilal�i au murit?
687
00:59:14,800 --> 00:59:17,291
Bine, ai grij� de tine.
Eu o s� am grij� de ei.
688
00:59:18,704 --> 00:59:20,797
Vede�i, vede�i?
Cowley iar�i ne evit�.
689
00:59:21,440 --> 00:59:23,738
Haide, Samantha.
Spune-ne de ce.
690
00:59:24,109 --> 00:59:25,609
�tii care era
�ntrebarea mai bun�?
691
00:59:25,911 --> 00:59:28,436
De ce s� v� t�b�cesc
fundurile tuturor?
692
00:59:29,048 --> 00:59:31,812
- �tie cineva?
- De ce?
693
00:59:32,117 --> 00:59:36,248
Pentru c� nimeni nu-mi spune Samantha.
Tic�lo�ilor!
694
00:59:37,223 --> 00:59:41,057
Garajul e �nchis.
A�a c� mi�ca�i-v� fundurile de aici!
695
00:59:42,062 --> 00:59:43,222
Acum!
696
01:00:02,048 --> 01:00:03,879
Un pachet pentru
Charles Cowley.
697
01:00:06,086 --> 01:00:10,637
Se afl� un curier la recep�ie. Trebuie
s� veni�i s� semna�i personal.
698
01:00:12,058 --> 01:00:13,491
Va veni imediat.
699
01:00:26,005 --> 01:00:29,668
- Hei, ai un pachet pentru mine?
- Charles Cowley?
700
01:00:30,176 --> 01:00:31,276
Exact.
701
01:00:44,791 --> 01:00:47,624
Bun�. Ai un pachet
pentru Charlie Cowley.
702
01:00:48,428 --> 01:00:49,588
Nu...
703
01:00:50,830 --> 01:00:52,229
Tipul acela a semnat.
704
01:02:05,830 --> 01:02:08,527
Sperm�. Mostr� contaminat�. Material genetic
at�t uman c�t �i animal (probabil canin).
705
01:02:08,531 --> 01:02:11,986
Materialul genetic apare amestecat,
probabil unei erori. Necesar� retestarea.
706
01:02:35,668 --> 01:02:38,992
N-ai putut l�sa lucrurile a�a
cum sunt, nu-i a�a, Charlie?
707
01:02:41,474 --> 01:02:45,501
Ai v�zut �tirile �i ai venit s� te
convingi cu proprii ochi.
708
01:02:47,981 --> 01:02:52,884
Derek �i cu prietena sa t�rf�
au plecat.
709
01:02:54,787 --> 01:02:55,913
Acum...
710
01:02:58,725 --> 01:03:01,956
Ei vor muri.
La fel ca �i tine, Charlie.
711
01:03:04,030 --> 01:03:05,964
Ei nu �tiu nimic.
N-au v�zut raportul.
712
01:03:06,332 --> 01:03:09,859
Dar o vor face p�n� la urm�.
�tii asta.
713
01:03:11,638 --> 01:03:14,971
Te rog, nu f� asta.
N-o putem rezolva �ntre noi?
714
01:03:15,341 --> 01:03:18,139
�tii, nu cred c� o putem
rezolva, Charlie.
715
01:03:19,445 --> 01:03:22,809
Unul dintre primele lucruri pe care
le-am �nv��at dup� ce am fost infectat,
716
01:03:22,882 --> 01:03:26,861
a fost c�, atunci c�nd e lun� plin�,
sunt obligat s� m� schimb.
717
01:03:27,362 --> 01:03:28,782
Aveam nevoie, doream.
718
01:03:29,956 --> 01:03:32,789
Dar �n nop�ile trecute,
am sim�it impulsul, �n special c�nd
719
01:03:33,159 --> 01:03:37,450
�n special c�nd mi-e foame, sunt obosit,
sau sunt �n c�lduri prea mari.
720
01:03:38,151 --> 01:03:39,361
Dar am putut rezista.
721
01:03:40,900 --> 01:03:45,394
Dar singurul lucru pe care l-am ob�inut,
Charlie, era stresul.
722
01:03:46,372 --> 01:03:50,172
�i e vina ta c� mi s-a putut �nt�mpla,
Charlie.
723
01:03:50,576 --> 01:03:53,773
�i cum r�m�ne cu Scott? El te-a obligat
s� faci asta?
724
01:03:54,113 --> 01:03:56,274
Nu ac�iona ca �i cum ai fi murit.
725
01:03:56,683 --> 01:04:00,934
Vei sim�i la fel
pentru Gwen, a�a cum am sim�it eu.
726
01:04:01,321 --> 01:04:05,849
Nu. Ea era so�ia fratelui meu,
bolnavule ce e�ti.
727
01:04:06,326 --> 01:04:08,658
La naiba! N-a� fi atins-o
niciodat�!
728
01:04:57,176 --> 01:05:00,111
Uit�-te la tine cum e�ti,
Charlie.
729
01:05:05,112 --> 01:05:08,752
Moale, �ncet, slab...
730
01:05:12,525 --> 01:05:16,757
Adu-�i aminte, Charlie.
Totul a fost doar vina ta.
731
01:05:21,534 --> 01:05:23,525
Pentru c� ai avut gura mare.
732
01:05:36,449 --> 01:05:39,885
- Hei, ai terminat?
- Da, am terminat.
733
01:05:40,353 --> 01:05:42,583
- Vrei o bere?
- Desigur.
734
01:05:49,862 --> 01:05:52,956
- Ce sunt �stea?
- Porc�rii de-ale mamei.
735
01:05:53,366 --> 01:05:55,391
Le-a pus peste tot
�nainte s� se sinucid�.
736
01:05:55,802 --> 01:05:58,066
Nu puteam s� le mai p�strez.
737
01:05:58,538 --> 01:06:02,022
Am �ncercat s� dau de tata ca el s� le ia.
Multe din ele sunt lucrurile lui.
738
01:06:02,023 --> 01:06:04,519
Dar nu �tiu unde s�-l g�sesc
pe tic�los.
739
01:06:06,320 --> 01:06:07,527
Deci, ai vreo veste
de la unchiul t�u?
740
01:06:07,547 --> 01:06:10,516
Nu. Adic� ar fi trebuit s� sune p�n� acum,
dar nu a f�cut-o �nc�.
741
01:06:11,818 --> 01:06:14,309
Ia stai. Am primit un e-mail
de la el.
742
01:06:15,455 --> 01:06:17,446
Uite, e o fotografie.
Nu pot s-o disting.
743
01:06:18,624 --> 01:06:21,218
Hei, s� o desc�rc�m pe computer.
Haide.
744
01:06:29,335 --> 01:06:30,461
Ooo... e raportul.
745
01:06:31,170 --> 01:06:33,365
Rezultatele de la test arat� material
genetic
746
01:06:33,673 --> 01:06:36,141
at�t uman, c�t �i animal,
probabil canin.
747
01:06:36,542 --> 01:06:38,373
- Asta �i doream s� �tim.
- Stai pu�in.
748
01:06:39,178 --> 01:06:40,475
Ce...?
749
01:06:43,783 --> 01:06:45,650
Sperm�
750
01:06:45,651 --> 01:06:46,751
Nu �n�eleg.
751
01:06:46,953 --> 01:06:52,892
- Adic� trebuie s� fie o eroare, nu?
- Am �ncercat s�-�i spun.
752
01:07:00,700 --> 01:07:03,498
- Cum de ai f�cut asta, Sam?
- M-a obligat.
753
01:07:03,903 --> 01:07:05,600
Ce altceva puteam s� fac?
754
01:07:06,038 --> 01:07:08,220
N-aveai �i tu alt� op�iune
dec�t s�-i sugi scula?
755
01:07:08,241 --> 01:07:11,438
Dar unde erai tu?
Nu te-am v�zut st�nd l�ng� u��.
756
01:07:14,747 --> 01:07:17,443
�tim adev�rul despre el, bine?
757
01:07:18,117 --> 01:07:19,607
Acesta e lucrul cel important.
758
01:07:26,325 --> 01:07:29,634
�i acum ce? �i-am r�nit sentimentele
�i o s� alergi la m�mica?
759
01:07:30,635 --> 01:07:31,797
O s� am eu grij�, bine?
760
01:07:32,632 --> 01:07:34,542
N-ar fi trebuit s� te implic
de la �nceput.
761
01:07:34,634 --> 01:07:36,727
- E o problem� familiar�.
- Nu, Derek.
762
01:07:37,336 --> 01:07:40,828
Nu-l �nfrunta singur, bine?
O s� ai nevoie de ajutorul meu.
763
01:07:41,774 --> 01:07:44,601
Ajutorul t�u? Ia ascult�.
764
01:07:45,746 --> 01:07:48,474
Am s� te sunt atunci c�nd
e nevoie s� �i-o tragi cu scula sa.
765
01:08:05,198 --> 01:08:06,790
Haide, Charlie, r�spunde.
766
01:08:55,348 --> 01:08:56,940
Masa va fi gata �n dou� minute.
767
01:08:59,218 --> 01:09:00,776
Am m�ncat la birou.
768
01:09:02,121 --> 01:09:06,615
- Ai b�ut ceva?
- Trebuie s� fac un du�.
769
01:09:07,793 --> 01:09:10,591
M-am s�turat de asta, Mitch.
Ai spus c� te opre�ti.
770
01:09:10,896 --> 01:09:11,996
Mi-ai promis asta.
771
01:09:12,198 --> 01:09:17,158
Hei... Tu nu mi-ai promis
s� nu mai fii o curv�.
772
01:09:46,699 --> 01:09:47,825
Mam�?
773
01:09:50,336 --> 01:09:51,436
Mam�?
774
01:09:57,643 --> 01:09:58,940
Lucrurile lui tata.
775
01:10:01,347 --> 01:10:07,217
- Derek, �mi pare at�t de r�u.
- Pentru ce?
776
01:10:08,554 --> 01:10:14,550
Pentru totul... Pentru c� ai suportat
abuzurile
777
01:10:14,860 --> 01:10:16,384
�n to�i ace�ti ani.
778
01:10:18,864 --> 01:10:21,230
- Nu �n�eleg de ce...
- Eu plec.
779
01:10:25,371 --> 01:10:26,861
Plec�m.
780
01:10:27,162 --> 01:10:28,262
Doar c�...
781
01:10:31,610 --> 01:10:34,010
Nu vreau s� las lucrurile
acestea �n urm�.
782
01:10:35,681 --> 01:10:40,209
- Ai �mpachetat?
- Mitch se afl� �n baie.
783
01:10:41,387 --> 01:10:43,821
Nu-i nimic.
Ne �ntoarcem m�ine.
784
01:10:43,889 --> 01:10:46,483
Vom pune toate lucrurile
�n ma�in�,
785
01:10:46,592 --> 01:10:51,723
�i mergem la hotelul lui Charlie.
Te voi suna, bine?
786
01:10:53,098 --> 01:10:54,395
Bine.
787
01:10:58,737 --> 01:11:00,728
Totul este �n regul�,
�tii asta?
788
01:11:01,206 --> 01:11:02,306
Da.
789
01:11:11,450 --> 01:11:12,931
Bun�. A�i sunat la
Charlie Cowley.
790
01:11:12,951 --> 01:11:14,051
L�sa�i un mesaj.
791
01:11:28,700 --> 01:11:30,182
Bun�. A�i sunat la
Charlie Cowley.
792
01:11:30,202 --> 01:11:31,302
L�sa�i un mesaj.
793
01:11:52,991 --> 01:11:54,901
Ce naiba faci?
Nu-mi r�spunzi la telefoane.
794
01:11:55,594 --> 01:11:57,504
Nu este telefonul t�u.
Este al lui Charlie.
795
01:11:57,896 --> 01:12:00,057
- Ce naiba ai f�cut cu el?
- Ce naiba spui?
796
01:12:00,465 --> 01:12:03,127
Termin�!
Deja am v�zut raportul?
797
01:12:03,835 --> 01:12:06,627
Ai v�zut raportul.
�i?
798
01:12:06,839 --> 01:12:09,334
Mi-ai omor�t prietenul,
mi-ai omor�t tat�l
799
01:12:09,841 --> 01:12:11,433
�i acum pe unchiul Charlie?
800
01:12:11,843 --> 01:12:13,640
Un raport ADN neconcludent
801
01:12:14,046 --> 01:12:16,037
- �i acum sunt un criminal?
- Nu, mai r�u.
802
01:12:16,381 --> 01:12:17,678
E�ti un monstru �i o �tii!
803
01:12:17,849 --> 01:12:20,784
Leul este un monstru?
Dar ursul?
804
01:12:21,053 --> 01:12:23,351
Prostii! Cu sadism ai ucis
acei copii,
805
01:12:23,655 --> 01:12:28,649
- unul c�te unul!
- Ai dreptate, copile.
806
01:12:29,361 --> 01:12:31,659
Am f�cut-o. Dar a fost
numai vina ta.
807
01:12:32,798 --> 01:12:34,891
Am o cabin� pentru a m� izola
808
01:12:35,233 --> 01:12:36,768
pentru a nu r�ni pe nimeni.
809
01:12:36,769 --> 01:12:39,203
De aceea nimeni nu are voie acolo.
810
01:12:39,505 --> 01:12:43,874
Dar tu, i-ai adus direct la mine.
811
01:12:44,210 --> 01:12:47,077
Cum r�m�ne cu tata �i unchiul Charlie?
Ce scuz� ai pentru ei?
812
01:12:58,824 --> 01:13:02,760
Copile, trebuie s� rezolv�m
ni�te lucruri. Doar noi doi.
813
01:13:04,463 --> 01:13:08,832
Dac� lucr�m �mpreun�,
totul va fi bine.
814
01:13:09,735 --> 01:13:13,330
�tii, sunt fericit c� a ie�it la iveal�.
815
01:13:13,839 --> 01:13:16,330
- Este o u�urare.
- �napoi!
816
01:13:17,042 --> 01:13:21,445
- Stai �napoi.
- Nu sunt gloan�e de argint.
817
01:13:22,348 --> 01:13:25,374
- �i dac� te �mpu�c �n cap?
- Nu �tiu. Asta nu am �ncercat.
818
01:13:26,051 --> 01:13:28,051
- Poate ar fi trebuit.
- Poate ar fi trebuit.
819
01:13:29,355 --> 01:13:30,879
De ce nu o faci tu?
820
01:13:32,892 --> 01:13:34,086
Chiar acum.
821
01:13:36,161 --> 01:13:39,289
De ce nu m� scapi de asta?
822
01:13:40,966 --> 01:13:43,799
Hai. Trage!
823
01:13:44,570 --> 01:13:46,765
Trage! Trage!
824
01:13:47,473 --> 01:13:49,100
La naiba, trage!
825
01:13:53,078 --> 01:13:56,980
E�ti slab.
La fel ca unchiul Charlie.
826
01:13:57,716 --> 01:14:01,152
A�teapt�, copile.
Nu te pot l�sa s� pleci.
827
01:14:01,620 --> 01:14:03,212
Vrei s� m� omori �i pe mine?
828
01:14:04,423 --> 01:14:07,221
Dac� m� omori pe mine, va trebui
s� o omori �i pe mama.
829
01:14:07,927 --> 01:14:10,809
Dac� am�ndoi suntem g�si�i mor�i
�n aceea�i zi cu unchiul Charlie,
830
01:14:10,829 --> 01:14:12,820
dup� ce s-a �nt�mplat la caban�,
831
01:14:13,365 --> 01:14:16,232
pe cine crezi c� va suspecta poli�ia?
832
01:14:18,237 --> 01:14:19,864
- Suntem familie...
- Nu.
833
01:14:20,339 --> 01:14:23,240
Nu suntem o familie.
�i nu am fost. �n�elegi?
834
01:14:24,376 --> 01:14:25,843
�i eu �i mama plec�m.
835
01:14:26,645 --> 01:14:29,045
- Am nevoie de acel raport.
- Derek?
836
01:14:32,551 --> 01:14:34,985
- Ce se �nt�mpl�?
- Plec�m.
837
01:14:35,854 --> 01:14:36,954
Acum.
838
01:14:41,193 --> 01:14:44,594
- Gwen, s� vorbim de asta.
- Nu, ajunge cu vorba.
839
01:14:44,964 --> 01:14:47,592
�tiu c� am dep�it limita.
Am fost supus stresului.
840
01:14:48,200 --> 01:14:50,566
- Continu� s� mergi, mam�.
- Nu po�i s� pleci.
841
01:14:50,869 --> 01:14:55,169
- Ba putem.
- Gwen, te rog, nu pleca.
842
01:14:58,711 --> 01:15:01,236
Derek, asta nu s-a terminat!
843
01:15:04,717 --> 01:15:05,911
�i-o promit.
844
01:15:10,457 --> 01:15:12,517
Mergem la casa lui Miguel.
Bine?
845
01:15:13,325 --> 01:15:16,250
Poftim? Credeam c� mergem
la hotelul lui Charlie.
846
01:15:16,258 --> 01:15:17,752
Mam�, nu-�i pot explica acum.
847
01:15:17,830 --> 01:15:19,244
Va trebui s� ai �ncredere
�n mine, bine?
848
01:15:19,264 --> 01:15:21,828
Derek, casa lui este
la patru ore de mers.
849
01:15:21,867 --> 01:15:24,428
Nu te teme. Sam m� va lua.
850
01:15:24,436 --> 01:15:26,427
- Vom fi chiar �n spatele t�u.
- Derek...
851
01:15:28,273 --> 01:15:31,071
- Nu �n�eleg.
- ��i voi explica mai t�rziu.
852
01:15:31,243 --> 01:15:33,734
Promit.
��i promit!
853
01:15:53,866 --> 01:15:55,060
Pleac�!
854
01:15:57,870 --> 01:15:58,970
La naiba, Derek.
855
01:15:59,905 --> 01:16:01,005
�i-am spus...
856
01:16:03,909 --> 01:16:06,036
Noi doi avem ni�te
afaceri neterminate, nu?
857
01:16:06,745 --> 01:16:08,042
Vino aici, curvo!
858
01:16:15,454 --> 01:16:20,255
S� mergem la caban� �i
s� devenim animalici.
859
01:16:24,229 --> 01:16:25,329
- Alo, Sam.
- Copile,
860
01:16:25,364 --> 01:16:27,501
nu voi spune asta dec�t
o dat�, a�a c�, ascult�.
861
01:16:27,633 --> 01:16:30,033
Curva ta de prieten� va fi
la caban� �n seara asta.
862
01:16:30,369 --> 01:16:32,428
Dac� nu e�ti acolo, moare.
A�a c�,
863
01:16:32,871 --> 01:16:35,339
vino singur sau ajungi
ca prietenii t�i.
864
01:17:29,962 --> 01:17:32,328
Aici este. Acolo este
locul �n care au murit.
865
01:17:33,732 --> 01:17:36,326
- Este �nfior�tor.
- B�ie�i, veni�i aici repede.
866
01:17:37,035 --> 01:17:39,769
�ncepe�i s� filma�i.
La aceast� caban�,
867
01:17:39,838 --> 01:17:42,329
patru studen�i inocen�i au fost
g�si�i mor�i.
868
01:17:42,741 --> 01:17:44,936
Ce mister de�ine aceast� cas�?
869
01:17:45,377 --> 01:17:47,140
Pl�nuim s�-l afl�m.
870
01:17:47,579 --> 01:17:49,945
- Duce�i-v�.
- Ce vrei s� spui cu asta?
871
01:17:50,449 --> 01:17:52,280
- Vom intra.
- �n niciun caz.
872
01:17:52,684 --> 01:17:54,174
- Fii serios.
- Ba vom intra.
873
01:17:54,486 --> 01:17:56,668
Este o fereastr� spart� acolo.
Intr�m. S� mergem.
874
01:18:26,618 --> 01:18:27,718
Este cumva s�nge?
875
01:18:28,620 --> 01:18:30,713
Nu-mi place asta
Nu este corect s� fim aici.
876
01:18:31,123 --> 01:18:33,939
Lini�te�te-te, bine? Atunci c�nd lucrezi �n
Irak, vezi lucruri mult mai rele.
877
01:18:33,959 --> 01:18:36,232
Mai taci, tic�losule.
Nu ai fost niciodat� �n Irak.
878
01:18:38,263 --> 01:18:39,730
Dumnezeule!
E cineva aici.
879
01:18:44,036 --> 01:18:46,732
�n dormitor.
Ascunde�i-v�.
880
01:19:08,393 --> 01:19:11,885
- Trebuie s� plec�m de aici.
- Nu putem s� plec�m acum.
881
01:19:13,298 --> 01:19:17,598
Avem companie.
S� nu spui nimic.
882
01:19:43,962 --> 01:19:45,327
Nu aud nimic.
883
01:19:48,433 --> 01:19:49,627
Ce faci?
884
01:20:03,081 --> 01:20:04,181
Cine este?
885
01:20:05,550 --> 01:20:07,040
Vino aici.
Filmeaz� asta.
886
01:20:11,356 --> 01:20:12,456
Ar trebui s-o ajut�m.
887
01:20:13,759 --> 01:20:15,090
Pleca�i acum de aici!
888
01:20:15,460 --> 01:20:16,870
Vorbesc serios.
Pleca�i de aici!
889
01:21:19,058 --> 01:21:20,452
�i cum r�m�ne cu ceilal�i?
890
01:21:20,793 --> 01:21:22,976
Po�i s� r�m�i aici dac� dore�ti,
�ns� eu n-am de g�nd s-o fac.
891
01:21:22,996 --> 01:21:24,190
- Gr�be�te-te!
- La naiba!
892
01:21:57,730 --> 01:21:59,527
- Derek!
- Sam.
893
01:22:00,466 --> 01:22:03,435
Dumnezeule.
E�ti bine?
894
01:22:07,140 --> 01:22:09,938
- Ajut�-m�.
- Folose�te astea.
895
01:22:10,643 --> 01:22:12,076
- Sunt...?
- Da.
896
01:22:12,879 --> 01:22:15,245
Te-ai g�ndit bine.
Cum ai ajuns aici?
897
01:22:15,548 --> 01:22:18,244
- Cu motocicleta ta.
- Nu �ncetezi s� m� surprinzi.
898
01:22:20,253 --> 01:22:22,483
Bine. S� mergem.
E�ti gata?
899
01:22:23,356 --> 01:22:26,553
- �i ei?
- Unde v� e ma�ina?
900
01:22:27,360 --> 01:22:29,042
Nu este departe dar
Suneel are cheile.
901
01:22:30,063 --> 01:22:32,793
La naiba.
Bine, putem face asta.
902
01:22:33,900 --> 01:22:35,000
S� mergem.
903
01:22:37,670 --> 01:22:41,265
Bine, ne vom baricada �i
vom rezista p�n� diminea��.
904
01:22:42,508 --> 01:22:43,668
S� bloc�m fereastra.
905
01:22:44,577 --> 01:22:45,677
Hai.
906
01:23:00,026 --> 01:23:01,208
Asta ar trebui s� reziste.
907
01:23:14,073 --> 01:23:18,032
- Porcilor, l�sa�i-m� s� intru.
- Du-te naiba!
908
01:23:28,888 --> 01:23:32,654
Nu a fost prea frumos. �tii,
ai putea scoate ochii cuiva.
909
01:23:33,593 --> 01:23:36,153
Am o surpriz� pentru tine.
Stai acolo.
910
01:23:41,267 --> 01:23:42,393
A�teapt�.
911
01:23:44,971 --> 01:23:46,563
- La naiba!
- Ultimele �tiri.
912
01:23:46,906 --> 01:23:49,374
Dac� nu deschide�i u�a,
�i fac r�u fetei.
913
01:23:49,709 --> 01:23:50,471
Trebuie s� facem ceva.
914
01:23:50,776 --> 01:23:53,259
�i vreau numai pe Derek �i Sam.
Pe ceilal�i v� las �n via��
915
01:23:53,279 --> 01:23:54,974
dac� mi-i da�i pe Derek �i pe Sam.
916
01:23:55,214 --> 01:23:57,478
Sunt numai minciuni.
V� va omor�.
917
01:24:00,419 --> 01:24:01,519
Nu!
918
01:24:01,854 --> 01:24:02,727
Nu!
919
01:24:02,822 --> 01:24:04,103
Nu ne vrea pe noi,
ci doar pe voi.
920
01:24:04,123 --> 01:24:06,023
- Nu fi un idiot!
- D�-te din drum!
921
01:24:08,361 --> 01:24:09,555
Idiotule!
922
01:24:13,566 --> 01:24:14,666
S� mergem.
923
01:24:17,270 --> 01:24:18,370
S� mergem!
924
01:24:22,842 --> 01:24:24,935
Nu v� teme�i.
M� voi �ntoarce.
925
01:24:25,244 --> 01:24:27,974
Dar �nainte m� voi distra
cu acea blond�.
926
01:24:48,167 --> 01:24:49,896
Uita�i-v� la asta.
927
01:24:52,071 --> 01:24:54,062
- Te descurci?
- Destul de bine.
928
01:24:54,473 --> 01:24:57,465
Este destul de vechi.
Crezi c�-l va �ncetini?
929
01:24:58,211 --> 01:25:01,806
Poate dac� vom folosi cu�itele
din argint �n v�rful s�ge�ii.
930
01:25:03,149 --> 01:25:04,514
Ar putea func�iona.
931
01:25:08,821 --> 01:25:10,721
Nu �tiu c�t de aerodinamic� va fi.
932
01:25:14,760 --> 01:25:16,455
Cum po�i fi a�a de calm�?!
933
01:25:16,929 --> 01:25:19,523
To�i prietenii mei sunt mor�i
�i noi vom muri.
934
01:25:20,032 --> 01:25:22,626
Termin� cu smiorc�itul.
Trebuie s� te decizi dac�
935
01:25:22,969 --> 01:25:25,028
vrei s� tr�ie�ti sau s� mori.
Este simplu.
936
01:25:25,771 --> 01:25:29,537
Nu conteaz� ce vreau
sau ce spun.
937
01:25:30,543 --> 01:25:33,569
Vom muri!
938
01:25:34,046 --> 01:25:35,146
Cu asemenea atitudine...
939
01:25:42,888 --> 01:25:44,048
Ve�i m�nca asta?
940
01:25:45,191 --> 01:25:46,385
S� mergem!
941
01:25:50,663 --> 01:25:51,857
- S� mergem.
- A�teapt�.
942
01:25:53,165 --> 01:25:54,757
Trebuie s� mergem!
943
01:25:55,067 --> 01:25:56,482
�i ce dac� ajungem la motociclet�.
944
01:25:56,502 --> 01:25:58,732
S� continu�m s� ne ascundem
�i s� fugim?
945
01:25:59,305 --> 01:26:00,886
Trebuie s� se termine
�n seara asta, Sam.
946
01:26:00,906 --> 01:26:02,406
Trebuie s� se termine chiar acum.
947
01:26:03,142 --> 01:26:06,202
Da, Derek! Dac� vom mai sta
se va termina.
948
01:26:06,512 --> 01:26:07,809
Vorbesc serios, Sam.
949
01:26:09,215 --> 01:26:11,115
Cine s-ar fi g�ndit?
Derek Cowley,
950
01:26:11,150 --> 01:26:12,696
ne�nfricatul v�n�tor de v�rcolaci.
951
01:26:14,954 --> 01:26:17,821
Ne�nfricat?
Sunt f�cut pe mine.
952
01:26:24,864 --> 01:26:27,526
Va fi suficient pentru o lovitur� bun�.
953
01:26:35,574 --> 01:26:36,973
Ce naiba?
954
01:26:43,549 --> 01:26:44,649
La naiba!
955
01:26:47,253 --> 01:26:48,753
Credeau c� m� puteau opri
cu asta?
956
01:26:48,954 --> 01:26:50,251
Nu, dar asta ar putea.
957
01:26:52,792 --> 01:26:53,986
La naiba!
958
01:27:12,712 --> 01:27:13,812
Love�te-l din nou.
959
01:27:18,951 --> 01:27:20,816
Ne puteam distra �mpreun�.
960
01:27:21,220 --> 01:27:23,415
Dar acum m-ai sup�rat.
961
01:27:42,842 --> 01:27:43,942
Ole!
962
01:27:49,382 --> 01:27:50,849
Vei pl�ti pentru asta!
963
01:27:58,424 --> 01:27:59,524
Ole!
964
01:28:00,893 --> 01:28:02,690
Cine o are acum, copile?
965
01:28:04,230 --> 01:28:05,629
Trebuie s� admit, b�iete,
966
01:28:06,031 --> 01:28:08,397
te-ai luptat mai bine ca tat�l t�u.
967
01:28:09,402 --> 01:28:13,395
Omor�ndu-l pe el a fost ca
�i cum a� fi dus un miel la t�iat.
968
01:28:13,739 --> 01:28:14,839
Nu!
969
01:28:17,309 --> 01:28:19,300
Taci!
970
01:28:19,612 --> 01:28:20,806
Nu m� tem de tine.
971
01:28:21,814 --> 01:28:23,406
Salut�-�i tat�l.
972
01:28:47,373 --> 01:28:48,772
S� mergem!
973
01:29:00,686 --> 01:29:01,786
Cred c� am reu�it.
974
01:29:27,913 --> 01:29:29,013
S-a terminat.
975
01:29:56,242 --> 01:29:58,073
La naiba cu tine!
976
01:29:59,778 --> 01:30:00,878
Derek!
977
01:30:21,267 --> 01:30:25,101
Blestemul meu e acum al t�u.
978
01:30:38,183 --> 01:30:40,879
Nu-mi vine s� cred.
Dup� toate astea...
979
01:30:41,687 --> 01:30:43,086
Dup� toate astea...
980
01:30:45,190 --> 01:30:47,021
...nu a� vrea s� ajung ca el.
981
01:30:47,393 --> 01:30:49,486
Nu.
Nu �tii asta.
982
01:30:50,796 --> 01:30:54,596
Orice s-ar �nt�mpla,
vom reu�i.
983
01:30:55,734 --> 01:30:56,996
�mpreun�.
984
01:31:18,057 --> 01:31:19,456
S� mergem.
985
01:31:20,457 --> 01:31:26,457
Traducerea �i adaptarea:
SaXXo
78268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.