All language subtitles for Ballistica.2010.DVDRip.XviD-ViP3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,099 --> 00:00:10,939 www.PIRATATUGAS.NET TUDO GRATIS 2 00:00:36,520 --> 00:00:40,433 Tango Foxtrot aproximar-se. Sete minutos para soltar. 3 00:00:40,434 --> 00:00:42,034 CIA - CONTROLE T�CTICO LOS ANGELES CALIF�RNIA 4 00:00:42,035 --> 00:00:43,575 - Aqui est�, senhor. - Obrigado. 5 00:01:01,479 --> 00:01:03,227 Avi�o n�o identificado, 6 00:01:03,264 --> 00:01:05,209 tu est�s a entrar no espa�o a�reo russo. 7 00:01:05,387 --> 00:01:08,012 Volta ou disparamos. 8 00:01:10,420 --> 00:01:13,798 Eles viram-nos, controle. Controle fomos detectados. 9 00:01:15,239 --> 00:01:17,722 Tango Foxtrot, vai depositar a arma. 10 00:01:18,135 --> 00:01:22,329 Repito: Tango Foxtrot, vai depositar a arma. 11 00:01:22,751 --> 00:01:24,963 Entendido controle. A libertar a arma. 12 00:01:31,330 --> 00:01:32,929 A arma est� a caminho. 13 00:01:41,324 --> 00:01:42,965 Tudo bem. Olho no arremesso, pessoal. 14 00:01:43,824 --> 00:01:45,297 Estamos agora a entregar. 15 00:02:43,440 --> 00:02:45,271 Ele est� na caixa de areia. 16 00:02:50,040 --> 00:02:54,556 Tudo bem, fase dois, pessoal. O nosso her�i est� dentro do ninho. 17 00:02:54,720 --> 00:02:57,678 Vou precisar do meu sat�lite on-line. 18 00:03:15,680 --> 00:03:17,796 A conseguir vis�o do local. 19 00:03:17,960 --> 00:03:20,872 Onde, em nome de Deus, est� o meu sat�lite, Ellie? 20 00:03:27,520 --> 00:03:31,752 A chegar bem ao nosso alcance... 21 00:03:34,840 --> 00:03:36,319 ...agora. 22 00:03:39,160 --> 00:03:40,513 Obrigado, senhor. 23 00:03:41,520 --> 00:03:46,120 CENTRO DE PESQUISAS QU�MICAS PRIMORSKY KRAI, R�SSIA 24 00:04:05,200 --> 00:04:09,034 Todos os olhos em ti, Damian. D�-nos a posi��o. 25 00:04:09,200 --> 00:04:10,792 A� est� ele. 26 00:04:13,960 --> 00:04:16,235 - D�-me a vis�o de calor, Max. - Sim, senhor. 27 00:04:18,920 --> 00:04:21,798 Damian, tr�s inimigos � frente mesmo por cima de ti. 28 00:04:21,960 --> 00:04:26,476 Vamos ver se os outros est�o dispostos a jogar cartas. 29 00:04:48,840 --> 00:04:50,796 MA: O MORCEGO EST� NO CAMPAN�RIO 30 00:04:53,200 --> 00:04:55,953 - Tens cigarros? - Eu vou ver. 31 00:04:57,160 --> 00:04:59,754 - Viste alguma coisa? - Vamos verificar. 32 00:05:07,560 --> 00:05:10,199 Vamos nos separar. Eu vou por aqui. 33 00:05:30,840 --> 00:05:33,308 Temos muitos inimigos entre ele e a ala norte. 34 00:05:34,360 --> 00:05:36,396 Tens 14 minutos, Damian. 35 00:06:02,160 --> 00:06:03,912 Sergei, verifica por l�. 36 00:06:26,720 --> 00:06:28,153 Acima �s 9. 37 00:06:39,160 --> 00:06:43,233 - A fazer muitas v�timas. - Sil�ncio n�o comprometido ainda. 38 00:06:43,400 --> 00:06:46,597 Oito minutos, Damian. Oito minutos. 39 00:06:46,760 --> 00:06:49,797 MA: DIREC��O ALA NORTE N�VEL SUBTERR�NEO 40 00:07:05,600 --> 00:07:07,511 Laborat�rio confirmado. 41 00:07:15,040 --> 00:07:18,555 - Surgindo Vladislav. - Podes confirmar que � ele? 42 00:07:21,920 --> 00:07:23,558 Confirmado. 43 00:07:50,680 --> 00:07:54,878 Eu sempre soube que este dia chegaria. 44 00:07:55,040 --> 00:07:58,077 A Guerra Fria acabou, doutor. 45 00:07:59,120 --> 00:08:03,830 Tu �s da CIA, mas o teu sotaque ainda � de um verdadeiro russo. 46 00:08:04,000 --> 00:08:06,719 Nem sequer podes chamar a ti mesmo de russo. 47 00:08:06,880 --> 00:08:08,438 Onde est� a bomba? 48 00:08:09,720 --> 00:08:12,314 A M�o da Verdade trar� a gl�ria de volta � R�ssia. 49 00:08:12,480 --> 00:08:14,072 Onde est� a bomba? 50 00:08:14,240 --> 00:08:17,471 - Am�rica vai ser educada... - Onde? 51 00:08:18,760 --> 00:08:20,432 Inimigo em frente, �s 6, Damian. 52 00:08:25,480 --> 00:08:28,199 Meu Deus, o que se passa? O que est�s a fazer? 53 00:08:28,360 --> 00:08:30,828 - Quem raios � esta? - Quem �s tu? 54 00:08:31,000 --> 00:08:33,560 Sou a Dra. Alexa Zanner. 55 00:08:33,720 --> 00:08:35,790 Paige, encontra alguma coisa dessa Zanner. 56 00:08:36,800 --> 00:08:39,300 - Onde est� a Bomba Micropulso - Bomba? 57 00:08:40,040 --> 00:08:42,679 Do que est�s a falar? N�o tem nenhuma bomba aqui. 58 00:08:44,050 --> 00:08:47,867 Dra. Alexa Zanner, f�sica, americana, 59 00:08:47,945 --> 00:08:50,124 dada como desaparecida h� seis meses atr�s. 60 00:08:51,719 --> 00:08:53,797 Se a bomba n�o est� aqui, ent�o onde ela est�? 61 00:08:53,862 --> 00:08:56,360 Estamos a trabalhar em sistema de filtro din�mico... 62 00:08:56,456 --> 00:08:59,169 composto de teste com bombardeamento de part�culas. 63 00:08:59,354 --> 00:09:00,555 Onde est� a arma? 64 00:09:00,632 --> 00:09:03,413 Depois a Am�rica vai sentir o mesmo medo que j� sentiu... 65 00:09:03,506 --> 00:09:05,521 da m�quina de guerra russa. 66 00:09:06,402 --> 00:09:07,829 Evacua��o no limite. 67 00:09:11,182 --> 00:09:14,827 Tens tr�s minutos para extrair a rapariga e sair da�. 68 00:09:15,165 --> 00:09:17,393 - Bem, vamos. - N�o vou para nenhum lado contigo. 69 00:09:17,519 --> 00:09:20,291 Se queres ver a tua p�tria de novo, tens que vir comigo, agora mesmo. 70 00:09:20,316 --> 00:09:21,410 Mexe-te 71 00:09:22,181 --> 00:09:23,396 Tu tamb�m, Vlad. 72 00:09:30,414 --> 00:09:31,806 Mexam-se, por ali. 73 00:09:35,872 --> 00:09:37,890 Tu nunca vais conseguir sair daqui vivo. 74 00:09:45,271 --> 00:09:46,393 Oh, meu Deus! 75 00:09:47,760 --> 00:09:51,355 Se necess�rio, Damian, podes eliminar o Vladislav. 76 00:09:54,760 --> 00:09:56,113 Vai. Vai. 77 00:09:59,600 --> 00:10:03,832 - A janela est� a fechar. - Damian, mexe esse rabo. 78 00:10:05,520 --> 00:10:07,795 Sobe as escadas. Sobe as escadas. 79 00:10:11,880 --> 00:10:13,552 Vai! Mexe-te! 80 00:10:14,720 --> 00:10:16,995 - Eles v�o escapar. - � tua direita. 81 00:10:22,040 --> 00:10:23,917 Depressa antes que escapem. 82 00:10:31,080 --> 00:10:32,672 Disparem-lhes. 83 00:10:32,840 --> 00:10:34,353 Abaixa-te. 84 00:11:08,600 --> 00:11:11,273 - Quem �s tu? - Damian, CIA. Vamos, mexe-te. 85 00:11:18,280 --> 00:11:21,033 N�o os deixem escapar. Matem-nos. 86 00:11:23,880 --> 00:11:25,438 Entra. 87 00:11:34,120 --> 00:11:36,793 - Precisas de uma boleia? - Tatiana, na hora certa. 88 00:11:36,960 --> 00:11:38,951 N�o fa�as disso um h�bito. 89 00:11:41,880 --> 00:11:43,996 Eu j� te decepcionei? 90 00:11:45,620 --> 00:11:48,620 - Onde queres que te leve? - Tira-nos j� daqui. 91 00:11:48,640 --> 00:11:50,949 - Quem � ela? - Digo-te mais tarde. Vamos. 92 00:11:51,120 --> 00:11:54,635 Sempre com pressa. Nunca temos tempo para ficarmos juntos mais. 93 00:12:05,000 --> 00:12:09,391 CIA - QUARTEL GENERAL LOS ANGELES, CALIF�RNIA 94 00:12:10,720 --> 00:12:14,952 Preciso do l�der da M�o da Verdade presente nessa confer�ncia. 95 00:12:16,287 --> 00:12:18,337 Terroristas russos a operar em solo russo. 96 00:12:18,416 --> 00:12:20,643 Ok, sem problema. Eu os tiro fora. 97 00:12:20,767 --> 00:12:22,534 Deixa-os para os nossos amigos em Moscovo. 98 00:12:22,862 --> 00:12:25,222 - � a tua directiva. - Eu informo o pessoal. 99 00:12:29,835 --> 00:12:31,008 Liga-me. 100 00:12:35,207 --> 00:12:37,528 Acabei de falar com o director. 101 00:12:37,642 --> 00:12:40,518 Ele n�o est� contente com o nosso desempenho em Odessa. 102 00:12:40,594 --> 00:12:41,878 O que foi que ele disse? 103 00:12:42,111 --> 00:12:45,288 Como j� disse, est� preocupado com a Bomba Micropulso. 104 00:12:45,830 --> 00:12:47,537 J� temos alguma ideia de onde ela est�? 105 00:12:47,635 --> 00:12:48,670 N�o, ainda n�o. 106 00:12:48,724 --> 00:12:50,686 Mas temos algu�m em cust�dia que a construiu. 107 00:12:51,423 --> 00:12:52,704 Alexa Zanner. 108 00:12:53,438 --> 00:12:55,962 Ela foi a uma Confer�ncia de F�sica � 6 meses em Istambul... 109 00:12:57,060 --> 00:12:59,038 e ningu�m ouviu falar dela desde ent�o. 110 00:13:04,147 --> 00:13:05,621 - Ei. - Ei. 111 00:13:05,960 --> 00:13:06,996 Tu tomas caf�? 112 00:13:07,320 --> 00:13:08,364 Tomo. 113 00:13:08,906 --> 00:13:12,736 � o caf� da companhia, ent�o, talvez o sabor n�o seja do melhor. 114 00:13:16,834 --> 00:13:18,049 Est�s bem? 115 00:13:21,613 --> 00:13:24,282 Bem, acabei de ser informada... 116 00:13:24,525 --> 00:13:26,558 que o projecto no qual eu estava a trabalhar, 117 00:13:26,653 --> 00:13:29,436 que era suposto ser humanit�rio e a favor da natureza, 118 00:13:29,597 --> 00:13:33,311 era na verdade uma arma de destrui��o maci�a e... 119 00:13:33,656 --> 00:13:37,126 o meu chefe g�nio, que a prop�sito eu me reportava... 120 00:13:37,458 --> 00:13:40,682 era, na realidade, um g�nio terrorista. 121 00:13:41,382 --> 00:13:42,930 Mas o que me importa � que... 122 00:13:43,092 --> 00:13:47,684 tu salvaste a minha vida. Obrigado. 123 00:13:49,466 --> 00:13:50,790 Foi um feliz acidente. 124 00:13:52,199 --> 00:13:55,851 Ademais, se te faz sentir melhor j� me informei a ele tamb�m. 125 00:13:56,717 --> 00:14:00,018 Mas em termos de alvo principal, amea�a global... 126 00:14:00,110 --> 00:14:02,193 Desculpem. Estamos prontos para voc�s. 127 00:14:02,194 --> 00:14:03,288 Obrigado. 128 00:14:03,934 --> 00:14:04,934 Vem. 129 00:14:06,009 --> 00:14:08,314 O carregamento principal da Bomba Micropulso... 130 00:14:08,397 --> 00:14:11,146 � baseado na teoria McAlister de bombardeamento de prote�nas. 131 00:14:11,346 --> 00:14:16,988 A arma detona um pulso de energia que induz degrada��o nuclear... 132 00:14:17,140 --> 00:14:19,325 e efeitos a n�vel de tecido celular... 133 00:14:19,361 --> 00:14:25,075 tornando a prote�na de qualquer organismo totalmente rompida. 134 00:14:26,756 --> 00:14:31,409 Encurtando, cada organismo vivo no raio da explos�o emitida... 135 00:14:31,410 --> 00:14:34,240 morre em segundos devido � implos�o gen�tica. 136 00:14:37,407 --> 00:14:38,850 Est�s bem? 137 00:14:39,991 --> 00:14:41,158 � que... 138 00:14:44,492 --> 00:14:46,766 N�o posso acreditar que ajudei a construir essa coisa. 139 00:14:46,843 --> 00:14:51,456 At� agora, os prot�tipos s� atingiam raio de alguns metros. 140 00:14:52,315 --> 00:14:53,787 N�s temos novas informa��es. 141 00:14:54,802 --> 00:14:57,287 O prot�tipo descoberto a semana passada pode ser... 142 00:14:59,100 --> 00:15:02,235 - ...muito mais forte. - Qu�o mais forte? 143 00:15:02,602 --> 00:15:04,073 16km. 144 00:15:05,441 --> 00:15:07,172 Oh, meu Deus! 145 00:15:07,425 --> 00:15:10,453 Com o Vladislav morto, a bomba deve estar... 146 00:15:10,528 --> 00:15:12,837 provavelmente nas m�os deste homem: 147 00:15:15,054 --> 00:15:17,626 Ex-assassino do KGB que quer ajudar o Putin... 148 00:15:17,702 --> 00:15:19,952 a recriar a Guerra Fria. 149 00:15:20,027 --> 00:15:21,865 Ele tamb�m � respons�vel pelos atentados � bomba... 150 00:15:21,915 --> 00:15:23,649 em Kiev e na Arg�lia. 151 00:15:24,665 --> 00:15:27,133 Ele est� muito bem ligado com o submundo asi�tico. 152 00:15:28,840 --> 00:15:30,796 Dragomir Valenski. 153 00:15:35,093 --> 00:15:36,601 A nossa preocupa��o � agora... 154 00:15:37,025 --> 00:15:39,800 onde encontrar esse dispositivo... 155 00:15:40,516 --> 00:15:41,768 e como desarm�-lo. 156 00:15:42,088 --> 00:15:44,536 Os terroristas n�o apresentam frequentemente o bot�o desligar. 157 00:15:45,429 --> 00:15:46,466 Mas n�s descobrimos. 158 00:15:46,530 --> 00:15:49,653 Por isso, gostar�amos que a Dra. Zanner nos ajudasse. 159 00:15:49,909 --> 00:15:53,007 Era suposto ser para descontamina��o biol�gica. 160 00:15:54,072 --> 00:15:55,995 Era suposto ser para ajudar as pessoas. 161 00:15:56,066 --> 00:16:00,559 O Dragomir e o Vladislav s�o muito persuasivos com as pessoas... 162 00:16:00,648 --> 00:16:02,800 para fazerem exactamente o que eles querem. 163 00:16:03,251 --> 00:16:04,789 Ningu�m te est� culpar, 164 00:16:04,918 --> 00:16:07,015 mas � imperativo interrompermos isso. 165 00:16:07,101 --> 00:16:11,163 N�o � f�cil. Uma vez activado, continua a acelerar e a girar... 166 00:16:11,257 --> 00:16:12,891 at� atingir a massa cr�tica. 167 00:16:13,164 --> 00:16:15,227 Tu s� podes interromper o mecanismo se fores capaz... 168 00:16:15,286 --> 00:16:19,585 de dinamicamente interromper as flutua��es das part�culas. 169 00:16:20,315 --> 00:16:21,574 Tu podes fazer isso? 170 00:16:32,432 --> 00:16:33,518 Isso � muito s�rio? 171 00:16:33,834 --> 00:16:37,657 Se houvesse outra forma, eu faria, mas o MacArthur � o chefe. 172 00:16:37,847 --> 00:16:39,541 Eu s� jogo bola com ele. 173 00:16:39,637 --> 00:16:41,156 Levar uma rapariga para enfrentar terroristas... 174 00:16:41,219 --> 00:16:42,928 e desarmar uma bomba, pelo amor de Deus. 175 00:16:43,033 --> 00:16:44,268 N�o pode deix�-la regressar � vida? 176 00:16:44,348 --> 00:16:47,418 N�o � melhor oferecer o que tiver de melhor para fazer por l�. 177 00:16:47,496 --> 00:16:49,951 N�o posso ser respons�vel por uma civil no campo. 178 00:16:51,084 --> 00:16:53,700 Ouve, ningu�m quer pegar na M�o da Verdade... 179 00:16:53,794 --> 00:16:55,506 mais do que tu e eu. Est� bem? 180 00:16:55,585 --> 00:16:57,393 Mas talvez seja cedo demais depois de Kiev, 181 00:16:57,521 --> 00:16:59,016 talvez seja melhor tir�-lo dessa coisa, 182 00:16:59,103 --> 00:17:01,298 porque n�o quero ter essa conversa de vingan�a mais contigo. 183 00:17:01,395 --> 00:17:04,913 - Tu tens motivos certos ou... - Eu quero derrubar Dragomir. 184 00:17:05,886 --> 00:17:09,050 Tu cuidas dos teus motivos e eu dos meus. 185 00:17:09,266 --> 00:17:10,366 Bom. 186 00:17:11,099 --> 00:17:12,854 S� n�o te esque�as da Alexa. 187 00:17:16,720 --> 00:17:20,508 - Ent�o, � aqui que tu moras? - Sim. Lar doce lar. 188 00:17:20,680 --> 00:17:22,079 � bonita. 189 00:17:29,079 --> 00:17:31,282 Ok, agora, se puderes vir comigo, 190 00:17:31,450 --> 00:17:35,244 eu vou te ensinar como n�o te deixares matar, ok? 191 00:17:35,391 --> 00:17:36,973 Est� bem. 192 00:17:38,732 --> 00:17:39,840 Eu gosto disso. 193 00:17:41,089 --> 00:17:43,238 Obviamente tu n�o tens a for�a do teu lado... 194 00:17:43,354 --> 00:17:46,760 ent�o tu tens que aprender a usar a for�a do outro contra ele. 195 00:17:46,954 --> 00:17:48,327 - Est� bem. - Tudo bem. 196 00:17:48,391 --> 00:17:50,830 Agora quero que soque com a tua direita e a tua esquerda. 197 00:17:58,187 --> 00:18:00,004 Ok. E se eu te der uma pis�o agora mesmo? 198 00:18:00,010 --> 00:18:01,040 Continua. 199 00:18:03,277 --> 00:18:05,760 Para cada ac��o h� uma reac��o. 200 00:18:06,216 --> 00:18:07,788 - Bom. - Est� bem? 201 00:18:10,138 --> 00:18:12,328 Est� bem. Mesmo aqui. 202 00:18:17,776 --> 00:18:19,105 Qual tipo de reac��o? 203 00:18:20,145 --> 00:18:21,180 Ai! 204 00:18:31,040 --> 00:18:34,783 Qual tipo de reac��o? Dormir e morrer. 205 00:18:36,202 --> 00:18:37,256 Ponto aprendido. 206 00:19:06,009 --> 00:19:07,183 O que � isso? 207 00:19:09,629 --> 00:19:10,833 Chama-se Ballistica. 208 00:19:11,282 --> 00:19:13,727 - Ballistica? - Sim. 209 00:19:14,613 --> 00:19:17,274 � ensinado na CIA quando realmente querem matar pessoas. 210 00:19:17,760 --> 00:19:19,671 Como tu fizeste na R�ssia? 211 00:19:20,720 --> 00:19:22,199 Sim. Como na R�ssia. 212 00:19:23,520 --> 00:19:26,273 Um velho mestre da KGB inventou na d�cada de 80. 213 00:19:26,440 --> 00:19:31,150 Ele fugiu para os E.U. e ensinou como eliminar a alguns alunos. 214 00:19:31,320 --> 00:19:34,471 Ent�o, � como Kung Fu com armas de fogo. 215 00:19:35,680 --> 00:19:37,033 Deixa-me te mostrar. 216 00:20:07,440 --> 00:20:08,839 Eu posso aprender isso? 217 00:20:12,320 --> 00:20:16,677 Ballistica pode levar a vida toda e nunca realmente aprender. 218 00:20:16,840 --> 00:20:18,512 Vamos voltar ao trabalho. 219 00:20:35,960 --> 00:20:37,393 Anda, levanta-te. 220 00:20:37,560 --> 00:20:40,358 Anda. Tu vais muito bem. 221 00:20:47,880 --> 00:20:49,472 Ei, Riley. 222 00:20:51,120 --> 00:20:53,509 Encontramos a bomba. 223 00:20:53,680 --> 00:20:56,911 - Aonde? - China, arredores de Yanji. 224 00:20:57,080 --> 00:21:00,595 Ela est� provavelmente, por baixo da barragem Shang Min. 225 00:21:01,560 --> 00:21:03,391 Como conseguiram esta informa��o? 226 00:21:03,560 --> 00:21:07,599 Directo do topo, por um dos nossos informantes que temos na Tong. 227 00:21:07,760 --> 00:21:11,594 A bomba foi entregue na noite anterior dele desenhar a planta. 228 00:21:11,760 --> 00:21:15,594 O Dragomir estava l�. Atravessou o mar para entregar. 229 00:21:17,080 --> 00:21:18,752 Isso pode ser uma colmeia. 230 00:21:20,200 --> 00:21:23,476 - Algu�m sabe que vou? - N�o, n�o, n�o. 231 00:21:23,640 --> 00:21:27,997 Tamb�m n�o queremos essa tecnologia nas m�os dos chineses. 232 00:21:28,160 --> 00:21:32,160 A CIA quer este dispositivo desmantelado de tal modo... 233 00:21:32,170 --> 00:21:34,010 que nunca mais possa ser replicado. 234 00:21:38,880 --> 00:21:41,839 Voc�s dois podem se aproximar pelo norte, 235 00:21:41,840 --> 00:21:43,940 paralelamente ao vertedouro. 236 00:21:49,040 --> 00:21:52,635 A M�o da Verdade tem a barragem como empr�stimo da Tong chinesa... 237 00:21:52,800 --> 00:21:55,997 em troca do suprimento de antigas armas sovi�ticas. 238 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Est� bem. 239 00:22:59,280 --> 00:23:00,633 Pronta? 240 00:23:01,560 --> 00:23:03,152 Ok, vamos. 241 00:23:27,160 --> 00:23:29,276 Vem. Vai. 242 00:23:47,400 --> 00:23:48,500 Vem. 243 00:24:19,608 --> 00:24:21,214 MA: BRECHA 244 00:24:21,360 --> 00:24:22,713 Eles est�o dentro. 245 00:24:23,520 --> 00:24:27,593 Ponham a c�mara na janela, pessoal. Isso vai ser dureza. 246 00:24:55,240 --> 00:24:57,993 - Ser� ela? - Pouca vigil�ncia. 247 00:24:58,160 --> 00:25:01,675 Alguma coisa n�o est� bem. N�o me sinto bem acerca disso. 248 00:25:02,520 --> 00:25:04,238 Vamos ver se a bomba est� l� dentro. 249 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 N�o! 250 00:26:27,440 --> 00:26:30,876 - Algum jeito de parar essa merda. - Vinte segundos n�o � suficiente. 251 00:26:31,040 --> 00:26:34,874 - E se detonar no subsolo? - N�o � uma arma nuclear. 252 00:26:35,040 --> 00:26:39,431 O pulso � fraco, mas a radia��o se propaga igualmente. 253 00:26:41,200 --> 00:26:43,395 - Tu podes desarm�-la? - N�o posso t�o r�pido. 254 00:26:43,560 --> 00:26:44,913 Tu podes fazer isso. 255 00:26:45,880 --> 00:26:47,233 Maldita seja! 256 00:26:55,280 --> 00:26:56,838 Por que n�o estamos mortos? 257 00:26:58,163 --> 00:27:01,539 Este � o prot�tipo do meu reactor de part�culas. 258 00:27:01,604 --> 00:27:03,076 O que � isso? Para qu� o prot�tipo. 259 00:27:03,159 --> 00:27:06,246 Esta � a primeira amostra para o Vladislav que eu projectei. 260 00:27:07,135 --> 00:27:10,111 O n�cleo McAlister nunca foi implantado nesta. 261 00:27:10,743 --> 00:27:12,937 Esta n�o � a tua Bomba Micropulso. 262 00:27:13,640 --> 00:27:15,039 Oh, merda! 263 00:27:46,888 --> 00:27:49,161 Adoro americanos ignorantes, 264 00:27:49,604 --> 00:27:51,981 especialmente quando s�o bonitos como tu. 265 00:27:55,279 --> 00:27:56,720 Fang Li, eu presumo? 266 00:27:56,865 --> 00:27:59,731 Oh, estou honrada. 267 00:28:00,531 --> 00:28:03,213 Eu sou mesmo uma das Top 10 na lista da CIA? 268 00:28:05,549 --> 00:28:08,267 Americanos est�pidos e suas listas dos Top 10. 269 00:28:09,120 --> 00:28:13,033 Sim, tu est�s na lista. Depois do Dragomir. 270 00:28:13,200 --> 00:28:16,112 Ele est� por aqui? Gostaria de falar com ele. 271 00:28:17,400 --> 00:28:20,995 Acho que saber onde ele est� n�o te far� diferen�a agora. 272 00:28:21,810 --> 00:28:22,829 � engra�ado, 273 00:28:22,894 --> 00:28:24,722 o teu arquivo n�o mencionava o teu senso de humor. 274 00:28:26,051 --> 00:28:27,812 Al�m disso, se vou morrer de qualquer maneira, 275 00:28:28,084 --> 00:28:30,322 tu me podes dizer onde a Bomba Micropulso est�... 276 00:28:30,419 --> 00:28:32,494 ou dar-me detalhes do teu plano genial. 277 00:28:38,040 --> 00:28:40,998 Ela pode matar qualquer um dentro do raio da explos�o... 278 00:28:41,160 --> 00:28:45,278 sem causar nenhum dano ao edif�cio ou ao nosso equipamento. 279 00:28:49,160 --> 00:28:50,912 Tu bates como uma rapariga. 280 00:29:08,840 --> 00:29:11,149 Sabes do que eu mais gostava sobre ele? 281 00:29:16,280 --> 00:29:20,432 Do facto que o Vladislav sabia fazer melhor do que o seu pessoal. 282 00:29:33,400 --> 00:29:34,700 Abaixa-te. 283 00:29:38,404 --> 00:29:39,678 O qu�? 284 00:30:06,400 --> 00:30:08,311 Meu Deus, � isso que ela faz? 285 00:30:10,840 --> 00:30:13,244 Anda, a bomba verdadeira est� na Am�rica. 286 00:30:13,245 --> 00:30:14,545 Como � que tu sabes? 287 00:30:14,640 --> 00:30:16,710 Porque estamos � procura na China. 288 00:30:21,360 --> 00:30:23,191 Anda, vai, vai, sobe. 289 00:30:31,520 --> 00:30:34,557 Anda, mexe-te. Para as cordas. 290 00:30:42,080 --> 00:30:43,433 Continuem. 291 00:30:56,960 --> 00:30:58,632 Mexe-te, mexe-te. Vamos. 292 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Est� bem. 293 00:31:15,200 --> 00:31:16,679 Vai, vai. 294 00:31:23,240 --> 00:31:24,673 Alto! 295 00:31:24,840 --> 00:31:29,152 De joelhos, de joelhos. N�o te mexas ou disparo. 296 00:31:33,880 --> 00:31:35,233 N�o te mexas. 297 00:32:17,300 --> 00:32:18,300 Mexe-te. 298 00:32:21,120 --> 00:32:22,519 Entra e abaixa-te. 299 00:32:38,440 --> 00:32:40,715 - Era uma armadilha, Riley. - O qu�? 300 00:32:40,880 --> 00:32:44,190 - Fomos enganados desde o in�cio. - Damien, o que est�s a dizer? 301 00:32:44,360 --> 00:32:48,319 A seguran�a mostrou aos teus informantes uma bomba falsa. 302 00:32:48,480 --> 00:32:50,516 Fomos atra�dos como amadores. 303 00:32:50,680 --> 00:32:53,672 - E o Dragomir? - Nem sequer aqui est�. 304 00:32:53,840 --> 00:32:55,273 Tudo um monte de merda. 305 00:33:09,240 --> 00:33:10,309 Maldita seja. 306 00:33:17,411 --> 00:33:18,588 - Ei! - Ei. 307 00:33:18,760 --> 00:33:21,069 - A pescaria acabou. - Bom. 308 00:33:21,240 --> 00:33:25,916 Ouve, tr�s o pessoal para umas bebidas com o Harrison quinta-feira. 309 00:33:26,080 --> 00:33:27,672 - Entendido? - Sim. 310 00:33:28,600 --> 00:33:31,717 - Tu apanhaste algum peixe? - N�s apanhamos o grand�o. 311 00:33:44,840 --> 00:33:47,718 Senhor, isso vem da NSA. 312 00:33:50,800 --> 00:33:52,518 Ouve, tr�s o pessoal para beber umas fresquinhas... 313 00:33:52,680 --> 00:33:56,593 - J� est� lan�ado no sistema? - Sim, lan�ado com bandeira. 314 00:33:58,280 --> 00:34:02,751 - Faz uma c�pia j�, Sharon. - com Harrison quinta-feira. 315 00:34:11,880 --> 00:34:13,916 - Est� tudo pronto? - Sim. 316 00:34:14,080 --> 00:34:15,752 Vamos carregar. 317 00:34:33,280 --> 00:34:35,555 - O que se passa? - Eu n�o sei. 318 00:34:37,920 --> 00:34:39,399 Isso n�o parece bom. 319 00:34:40,320 --> 00:34:43,949 Temos todo o Bureau nessa coisa. O FBI est� assumir. 320 00:34:44,120 --> 00:34:47,157 - Mac, n�o me tire disso. - Sabes que isso n�o � comigo. 321 00:34:47,630 --> 00:34:49,495 Olha, eu trabalhei nesse caso por seis anos. 322 00:34:49,582 --> 00:34:51,411 Os E.U. � territ�rio do FBI. 323 00:34:51,496 --> 00:34:54,132 Oh, n�s nunca t�nhamos operado no territ�rio dos E.U.. 324 00:34:55,746 --> 00:34:59,623 - Vou informar ao conselho. - Vais informar ao conselho? 325 00:35:00,161 --> 00:35:02,339 Eu vou informar a Alexa ao conselho, sim. 326 00:35:09,354 --> 00:35:12,465 Olha, eu n�o gosto disso tanto quanto a ti. 327 00:35:13,763 --> 00:35:18,097 Enquanto fizermos parte da CIA, n�o podemos operar internamente. 328 00:35:22,778 --> 00:35:24,267 Tu tens que te resignar. 329 00:35:26,604 --> 00:35:27,824 Resignar? 330 00:35:29,240 --> 00:35:32,831 N�o. Eu me demito. 331 00:35:39,640 --> 00:35:41,517 Riley, o que se passa? 332 00:35:48,360 --> 00:35:51,272 Teremos uma confer�ncia em dez minutos. 333 00:35:53,400 --> 00:35:55,118 Tira duas semanas fora. 334 00:36:14,280 --> 00:36:16,794 - Eu volto depois. - N�o. Entra. 335 00:36:18,600 --> 00:36:21,273 Ent�o, o rumor � verdadeiro? Tu vais sair? 336 00:36:22,520 --> 00:36:26,399 Bem, �s vezes tu tens que acreditar no que ouves por aqui. 337 00:36:29,760 --> 00:36:35,073 - Eu s� queria dizer obrigado. - Pelo qu�? 338 00:36:35,854 --> 00:36:37,344 Tu foste o meu primeiro chefe na ag�ncia... 339 00:36:37,394 --> 00:36:38,843 que n�o deu em cima de mim. 340 00:36:40,602 --> 00:36:43,830 � melhor tu correres porque n�o sou mais o teu chefe. 341 00:36:44,001 --> 00:36:45,334 Tens raz�o. 342 00:36:48,969 --> 00:36:50,469 Tu foste o melhor. 343 00:36:54,680 --> 00:36:55,712 Paige... 344 00:36:57,863 --> 00:36:59,756 obrigado pelo teu trabalho. 345 00:37:01,353 --> 00:37:02,644 De nada. 346 00:38:04,292 --> 00:38:07,850 Sim, Riley. Sim, entra. 347 00:38:49,008 --> 00:38:51,077 - Queres beber alguma coisa? - N�o. 348 00:38:52,353 --> 00:38:53,617 Eu n�o estou com sede. 349 00:39:00,371 --> 00:39:02,737 Tu n�o est�s com raiva de mim, pois n�o? 350 00:39:06,612 --> 00:39:08,581 N�o � de ti que estou com raiva. 351 00:39:09,689 --> 00:39:13,186 Cristo, tu �s o �nico que confio naquele lugar. 352 00:39:13,592 --> 00:39:15,010 O tipo que tomou conta da minha retaguarda... 353 00:39:15,111 --> 00:39:16,291 quando eu estava no campo. 354 00:39:17,006 --> 00:39:20,111 Bem, o FBI n�o vai encontrar aquela bomba. 355 00:39:21,168 --> 00:39:22,418 Por que tu te demitiste? 356 00:39:22,786 --> 00:39:24,431 Porque n�o vamos encontr�-la tamb�m. 357 00:39:26,358 --> 00:39:29,315 Desde que o Mac nos colocou � margem. 358 00:39:30,775 --> 00:39:32,120 Eu pensei que conhecias aquele tipo. 359 00:39:33,243 --> 00:39:35,868 Isso �, houve um tempo em que ele segurava qualquer crise. 360 00:39:36,608 --> 00:39:41,184 Mas tu ainda est�s l� dentro. Ainda est�s na activa, certo? 361 00:39:42,115 --> 00:39:43,762 Macarthur me mandou sair. 362 00:39:45,727 --> 00:39:46,830 Por quanto tempo? 363 00:39:47,380 --> 00:39:49,472 Tempo suficiente para o Dragomir colocar aquela bomba. 364 00:39:50,177 --> 00:39:51,427 Falando sobre bombas. 365 00:39:56,382 --> 00:40:00,719 - O que � isso? - Um grupo de contacto. 366 00:40:01,039 --> 00:40:03,556 Interceptamos o Dragomir numa chamada telef�nica. 367 00:40:05,392 --> 00:40:07,310 N�o parece que est�s fora, Riley. 368 00:40:41,107 --> 00:40:42,134 Estou? 369 00:40:42,407 --> 00:40:43,573 Ei, Alexa. 370 00:40:43,923 --> 00:40:45,849 Sim, voltei. Vou te deixar entrar. 371 00:40:58,631 --> 00:41:00,596 - Ei. - Ol�. 372 00:41:02,508 --> 00:41:04,500 Desculpa eu aparecer no teu duche. 373 00:41:04,947 --> 00:41:07,119 Sim, � o meu duche. J� terminei. 374 00:41:08,450 --> 00:41:09,579 O que � isso? 375 00:41:10,352 --> 00:41:14,036 Para celebrar a ti por salvares a minha vida pela segunda vez. 376 00:41:15,204 --> 00:41:17,911 Totalmente desnecess�rio, mas eu agrade�o muito. 377 00:41:18,327 --> 00:41:21,049 - Obrigado. - Claro. 378 00:41:28,321 --> 00:41:30,597 - Comida chinesa? - Bem, estivemos na China... 379 00:41:30,724 --> 00:41:32,476 por seis horas e n�o tivemos tempo... 380 00:41:32,581 --> 00:41:34,345 de experimentar a cozinha, ent�o, voil�. 381 00:41:36,105 --> 00:41:38,347 - Obrigado. - De nada. 382 00:41:42,860 --> 00:41:45,655 - Como est� a �gua da piscina? - Est� boa. 383 00:41:46,218 --> 00:41:49,850 - N�o te importas que experimente? - N�o, nem um pouco. 384 00:42:16,680 --> 00:42:18,113 Sa�de. 385 00:42:23,920 --> 00:42:26,957 Eu fiquei quase preocupada depois daquela gritaria. 386 00:42:27,120 --> 00:42:28,792 E da demiss�o. 387 00:42:30,240 --> 00:42:32,549 Lamento que tiveste que ouvir. 388 00:42:32,720 --> 00:42:36,679 Eu imagino como o Macarthur vai continuar com essa investiga��o. 389 00:42:37,720 --> 00:42:41,713 Ele faz qualquer coisa para proteger este pa�s... 390 00:42:41,880 --> 00:42:46,032 mas, mesmo que isso inclua sacrificar a sua seguran�a. 391 00:42:47,120 --> 00:42:49,395 Tu deves ficar de olhos nele. 392 00:42:49,560 --> 00:42:53,553 - Posso exigir que ele o readmita. - N�o. N�o fa�as isso. 393 00:42:55,080 --> 00:42:58,072 Existem pessoas melhores do que eu para trabalhar nesse caso agora. 394 00:42:58,240 --> 00:43:02,392 Eles n�o precisam de algu�m como eu, algu�m muito... uh... 395 00:43:03,760 --> 00:43:05,159 ...desordeiro. 396 00:43:07,080 --> 00:43:11,198 Al�m disso, estou atr�s da M�o da Verdade h� tanto tempo... 397 00:43:12,760 --> 00:43:15,069 que eu perdi a perspectiva. 398 00:43:33,680 --> 00:43:36,911 - A �gua parece boa. - Est� uma del�cia. 399 00:43:37,080 --> 00:43:41,153 - N�o te importas? - N�o. S� a minha convidada. 400 00:44:23,560 --> 00:44:26,996 - O que tu estavas a dizer? - Estava a dizer uma coisa? 401 00:47:03,400 --> 00:47:05,197 Apanhada em flagrante. 402 00:47:11,200 --> 00:47:15,398 � a minha esposa e o filho. Foi um bom dia. 403 00:47:17,200 --> 00:47:18,838 O terceiro lugar. 404 00:47:20,240 --> 00:47:21,832 Eu n�o... 405 00:47:23,080 --> 00:47:26,356 N�o, tudo bem. Eles foram... 406 00:47:27,480 --> 00:47:29,596 N�o tens que me contar. 407 00:47:30,960 --> 00:47:35,511 Estava cheio na embaixada em Kiev em 2006. 408 00:47:35,938 --> 00:47:37,200 Oh, meu Deus! 409 00:47:37,390 --> 00:47:39,729 Eu vi as consequ�ncias no notici�rio. 410 00:47:41,075 --> 00:47:45,910 Estava bloqueado a duas quadras quando a bomba explodiu. 411 00:47:46,295 --> 00:47:49,468 Ela destruiu... tudo. 412 00:47:49,900 --> 00:47:52,097 A M�o da Verdade assumiu a responsabilidade, mas... 413 00:47:53,580 --> 00:47:55,296 foi o Dragomir quem colocou a bomba. 414 00:47:56,638 --> 00:47:58,082 Era para eu estar l�. 415 00:48:16,524 --> 00:48:19,701 Cuidado com o homem que � capaz de mudar o teu destino. 416 00:48:47,290 --> 00:48:48,290 Alexa. 417 00:48:50,169 --> 00:48:51,756 Ei, Alexa... 418 00:48:52,967 --> 00:48:55,592 Por que n�o ficas? Eu fa�o uma boa omelete. 419 00:48:57,118 --> 00:48:59,323 Tenho muitas coisas para fazer. 420 00:51:56,680 --> 00:51:59,433 HARRISON �GUA 421 00:51:59,600 --> 00:52:03,991 Esta��o de Tratamento de �gua Harrison 422 00:52:24,560 --> 00:52:26,994 O destino da na��o depende do que n�s fazemos, Alexa. 423 00:52:29,840 --> 00:52:32,070 Acho que n�o sou adequada para isso. 424 00:52:33,360 --> 00:52:35,351 N�o � hora para duvidar de ti mesma. 425 00:52:44,320 --> 00:52:47,198 Tratamento de �gua Harrison Los Angeles, Calif�rnia 426 00:53:59,002 --> 00:54:00,203 Riley. 427 00:54:00,482 --> 00:54:01,498 � o Damian. 428 00:54:01,602 --> 00:54:03,455 Harrison n�o � uma pessoa, � um lugar. 429 00:54:03,565 --> 00:54:05,297 Esta��o de Tratamento de �gua Harrison em Wilshire. 430 00:54:05,393 --> 00:54:06,557 Tu tens confirma��o disso? 431 00:54:06,607 --> 00:54:08,498 Estou com os meus olhos na bomba e no Dragomir. 432 00:54:12,148 --> 00:54:14,567 Est�o a lev�-la para dentro agora. Eu vou entrar. 433 00:54:14,938 --> 00:54:16,366 Vou enviar refor�os. 434 00:54:48,889 --> 00:54:50,717 Ok, pessoal, os mi�dos voltaram. 435 00:54:50,812 --> 00:54:52,593 Tomem o vosso medicamento se necess�rio. 436 00:54:52,674 --> 00:54:56,029 Temos uma situa��o na Esta��o de Tratamento de �gua em Wilshire. 437 00:54:56,643 --> 00:54:58,043 No meio de Wilshire. 438 00:54:59,037 --> 00:55:00,287 Ele ainda trabalha aqui? 439 00:55:01,661 --> 00:55:06,535 Preciso do Esquadr�o de Bombas, o FBI e a for�a especial, no local... 440 00:55:08,269 --> 00:55:09,730 Em cinco minutos! 441 00:55:40,415 --> 00:55:45,007 Certo. A LPD e o FBI foram notificados e a for�a especial j� est�... 442 00:55:45,090 --> 00:55:46,960 N�o, n�o. � a M�o da Verdade, 443 00:55:47,026 --> 00:55:49,238 uma organiza��o radical sovi�tica. 444 00:55:49,318 --> 00:55:52,186 - Onde est� o meu sat�lite? - Estou a trabalhar nele. 445 00:55:52,480 --> 00:55:53,993 Obrigado, Ellie. 446 00:55:54,160 --> 00:55:57,914 Preparem para arma-lo. Eu ligo-te do ar. 447 00:56:04,680 --> 00:56:07,478 N�o. Eles n�o est�o a tentar contaminar o suprimento de �gua. 448 00:56:07,640 --> 00:56:10,917 N�o. Est�o a tentar tirar a vida de 300 mil pessoas. 449 00:56:10,918 --> 00:56:13,468 Tu est�s a entender o que te estou a tentar dizer? 450 00:56:22,880 --> 00:56:26,316 - A sat�lite est� em posi��o. - Max, d�-me a vis�o de calor. 451 00:56:43,640 --> 00:56:45,312 Eu o encontro no carro. 452 00:56:54,680 --> 00:56:57,478 Aqui, uma grande concentra��o de pessoas que n�o se est� a mover. 453 00:56:57,640 --> 00:57:01,349 Vamos supor que seja onde a bomba esteja colocada. 454 00:57:03,480 --> 00:57:06,836 Preparar tropas na ala oeste. Repito: Ala oeste. 455 00:57:10,000 --> 00:57:12,434 - A for�a especial est� no local. - Bom. 456 00:57:42,000 --> 00:57:45,117 - Onde est� o Dragomir? - Eu n�o sei. 457 00:59:26,720 --> 00:59:29,420 A situa��o est� sobre controle, a �rea est� limpa. 458 00:59:29,421 --> 00:59:30,821 Sim! Sim! 459 00:59:35,120 --> 00:59:37,509 Comandante, o dispositivo est� armado? 460 00:59:39,320 --> 00:59:40,673 Negativo. 461 00:59:41,520 --> 00:59:44,671 Tudo bem. Deixa a Dr. Zanner desmantelar essa coisa. 462 00:59:44,840 --> 00:59:47,434 Helic�ptero, de prontid�o. 463 00:59:47,600 --> 00:59:49,352 Tragam a Dra. Zanner. 464 01:00:11,971 --> 01:00:13,193 Dragomir! 465 01:00:14,560 --> 01:00:17,552 Est� me chamar-me pelo nome. J� nos conhecemos um ao outro? 466 01:00:18,991 --> 01:00:21,425 Colocaste a bomba em Kiev. 467 01:00:21,638 --> 01:00:23,884 N�o digas mais nada, eu sei quem tu �s. 468 01:00:25,530 --> 01:00:28,769 Como sempre foi: A KGB contra a CIA, 469 01:00:28,851 --> 01:00:30,639 em combate corpo a corpo. 470 01:00:32,319 --> 01:00:35,170 Assassinaram Fang Li na China. Foste tu? 471 01:00:35,956 --> 01:00:40,506 Sim, fui eu. Mato o teu pessoal sempre que posso encontr�-los. 472 01:00:40,817 --> 01:00:42,688 Bielorr�ssia e Ucr�nia. 473 01:00:43,743 --> 01:00:47,244 Ent�o tu estudaste com o velhote, mas tu n�o usaste nenhuma bala. 474 01:00:47,750 --> 01:00:50,655 N�o teve tempo de te ensinar mais de 1000 li��es? 475 01:00:50,848 --> 01:00:52,031 Vamos descobrir? 476 01:00:52,269 --> 01:00:53,446 Por que n�o? 477 01:01:32,520 --> 01:01:35,671 Era para ti a bomba na embaixada. 478 01:01:38,880 --> 01:01:41,075 O teu filho foi um pr�mio de consola��o. 479 01:01:52,520 --> 01:01:54,636 A minha Ballistica � melhor. 480 01:01:57,720 --> 01:01:59,438 A tua arma est� vazia. 481 01:02:00,440 --> 01:02:01,998 Ainda n�o. 482 01:02:33,853 --> 01:02:35,133 Riley, est�s a�? 483 01:02:35,800 --> 01:02:36,861 Riley? 484 01:02:39,284 --> 01:02:41,875 - Qual o teu estado, Damian. - O Dragomir, est� morto. 485 01:02:43,504 --> 01:02:45,941 Boas not�cias. Grande not�cia. 486 01:02:46,516 --> 01:02:50,003 A for�a especial est� no local. A bomba est� na ala oeste. 487 01:02:50,083 --> 01:02:51,897 Est�o a trazer a Alexa neste momento. 488 01:02:52,518 --> 01:02:53,933 Ok, estou a mover-me para l�. 489 01:03:02,560 --> 01:03:04,516 Por aqui, Dra. Zanner. 490 01:03:10,640 --> 01:03:12,392 Eu preciso fazer isso. 491 01:03:20,560 --> 01:03:22,073 Eu consigo fazer isso. 492 01:04:08,522 --> 01:04:10,293 - Riley, tu ouviste aquilo? - O que se passa? 493 01:04:10,408 --> 01:04:11,533 Quem est� a disparar? 494 01:04:40,220 --> 01:04:41,554 Alexa? 495 01:04:53,350 --> 01:04:54,558 Damian! 496 01:05:09,491 --> 01:05:13,177 - Onde raios est� o meu sat�lite? - Outra divis�o est�... 497 01:05:13,882 --> 01:05:15,984 Outra divis�o est� a exigir o sat�lite. 498 01:05:16,987 --> 01:05:18,304 Est� a ser usado em uma miss�o. 499 01:05:18,380 --> 01:05:20,257 Tr�-lo de volta, tr�-lo de volta agora mesmo. 500 01:05:20,336 --> 01:05:21,813 Damian, qual o teu estado? 501 01:05:25,302 --> 01:05:27,661 Algu�m, por favor, me pode dizer que raios se passa aqui? 502 01:05:46,131 --> 01:05:47,135 Damian? 503 01:05:47,976 --> 01:05:49,003 Damian? 504 01:05:49,614 --> 01:05:51,087 Ela disparou-me, Riley. 505 01:05:51,373 --> 01:05:52,944 O que queres dizer com que ela te disparou? 506 01:05:53,192 --> 01:05:56,974 Alexa. Ela matou toda a equipa da for�a especial aqui. 507 01:06:06,685 --> 01:06:09,885 - Para quem ela trabalha, Riley? - Deve ser para o Dragomir. 508 01:06:10,294 --> 01:06:14,450 - N�o, isso n�o parece certo. - N�o, n�o parece. 509 01:06:15,267 --> 01:06:16,935 Riley, temos dez minutos. 510 01:06:17,768 --> 01:06:19,750 Qu�o longe est� o Esquadr�o de Bombas? 511 01:06:19,848 --> 01:06:21,158 Meio do caminho. 512 01:06:21,550 --> 01:06:23,970 Ent�o, precisamos de algo mais para remo��o daquela bomba. 513 01:06:24,429 --> 01:06:25,707 Em dez minutos? 514 01:06:26,369 --> 01:06:27,744 Mexe-te, Paige. 515 01:06:32,622 --> 01:06:33,812 Eu tenho uma ideia. 516 01:06:42,884 --> 01:06:45,228 Muito bem, quem foi que conseguiu o arquivo da Alexa Zanner? 517 01:06:45,415 --> 01:06:46,569 Fui eu. 518 01:06:47,489 --> 01:06:51,601 Dr. Alexa Zanner, formada em... O qu�? 519 01:06:53,271 --> 01:06:54,447 Est� a ser apagado. 520 01:06:56,329 --> 01:06:57,622 O que quer dizer com est� a ser apagado? 521 01:06:57,686 --> 01:06:58,766 Agora mesmo. 522 01:06:59,271 --> 01:07:02,167 - Ser� um hacker? - � uma rede segura. 523 01:07:02,844 --> 01:07:05,534 Deve ser algu�m da Seguran�a da CIA. 524 01:07:06,063 --> 01:07:07,511 Podes conseguir a localiza��o? 525 01:07:08,467 --> 01:07:12,198 Parece algu�m no s�ptimo andar. 526 01:07:31,320 --> 01:07:32,673 P�ra. 527 01:07:35,160 --> 01:07:38,277 - O que est�s a fazer? - CIA. Mexe-te. 528 01:07:39,320 --> 01:07:42,551 Aonde tu vais? � o meu carro. 529 01:08:05,800 --> 01:08:08,758 - Alexa, d�-me o relat�rio? - Miss�o cumprida. 530 01:08:08,920 --> 01:08:11,150 A Bomba Micropulso est� armada. 531 01:08:11,320 --> 01:08:14,551 - E o Dragomir? - O Dragomir est� morto. 532 01:08:14,720 --> 01:08:18,349 o Damian eliminou a M�o da Verdade. 533 01:08:18,520 --> 01:08:20,670 - E o Damian? - Morreu. 534 01:08:22,105 --> 01:08:23,205 Onde est�s? 535 01:08:23,287 --> 01:08:25,971 A caminho do ponto de evas�o, a 7 minutos. 536 01:08:26,126 --> 01:08:27,486 Excelente trabalho. 537 01:08:39,760 --> 01:08:41,796 - Riley, est�s a�? - Sim, Damien. 538 01:08:41,960 --> 01:08:44,838 - Quero falar com a Alexa. - Agora mesmo. 539 01:08:45,000 --> 01:08:47,468 - Ei, sentiste a minha falta? - Damian? 540 01:08:49,840 --> 01:08:51,193 Tu ainda est�s vivo? 541 01:08:51,360 --> 01:08:53,856 Alexa, encosta para desactivar essa coisa, agora! 542 01:08:53,857 --> 01:08:56,191 Terroristas n�o t�m bot�o desliga, lembras? 543 01:08:56,261 --> 01:08:57,814 Eles tamb�m n�o explodem a �nica pessoa... 544 01:08:57,862 --> 01:08:59,603 que pode fazer isso de novo. 545 01:08:59,744 --> 01:09:01,862 Eu n�o espero que tu entendas, Damian, mas... 546 01:09:07,571 --> 01:09:08,574 Merda! 547 01:09:11,598 --> 01:09:13,426 Alexa, desliga essa coisa. 548 01:09:15,667 --> 01:09:16,776 Merda! 549 01:09:18,387 --> 01:09:20,629 Tu est�s louco? Essa coisa tem um raio de 16km. 550 01:09:40,027 --> 01:09:42,047 Alexa, encosta e desactiva essa coisa. 551 01:09:47,117 --> 01:09:48,161 Anda! 552 01:13:23,366 --> 01:13:27,659 Riley, vem, Riley. Alexa n�o � mais uma op��o, Riley. 553 01:13:29,264 --> 01:13:30,541 D�-me o c�digo. 554 01:13:30,542 --> 01:13:32,818 Em poucos segundos, teremos uma nova pol�tica para a CIA. 555 01:13:57,707 --> 01:13:59,134 Cobrindo a pista? 556 01:13:59,244 --> 01:14:01,428 Eu tenho o c�digo. Chama o Damian. 557 01:14:01,941 --> 01:14:03,897 Tens gerenciado a Alexa pelas minhas costas. 558 01:14:03,973 --> 01:14:06,245 N�o � hora para desconfiar de mim. Entrega-lhe o c�digo. 559 01:14:06,312 --> 01:14:08,989 - Est�o juntos desde o in�cio. - Queres disparar a mim? 560 01:14:09,084 --> 01:14:10,632 Dispara, pelo amor de Deus. A� est� a arma. 561 01:14:10,908 --> 01:14:13,135 Mas existem mais de 300 mil vidas em jogo. 562 01:14:13,136 --> 01:14:14,190 Entrega-lhe o c�digo! 563 01:14:14,254 --> 01:14:16,593 Quem me diz que esse c�digo n�o vai explodir aquela maldita coisa. 564 01:14:16,751 --> 01:14:18,637 Fui eu quem te dei a pen-drive. 565 01:14:20,841 --> 01:14:22,211 Entrega-lhe o c�digo. 566 01:14:23,446 --> 01:14:24,756 Riley, anda l�, meu. 567 01:14:25,307 --> 01:14:26,994 Anda l�, meu. Preciso de um milagre aqui. 568 01:14:28,495 --> 01:14:29,843 Damian, eu tenho o c�digo. 569 01:14:32,108 --> 01:14:37,144 - Diz. - O c�digo � L070328. 570 01:14:37,380 --> 01:14:42,717 Repito: L070328. Entra. 571 01:14:54,500 --> 01:14:55,500 Damien? 572 01:14:55,936 --> 01:14:57,429 Damian, est�s a�? 573 01:14:58,132 --> 01:15:01,570 Sim, eu estou aqui, Riley. 574 01:15:03,723 --> 01:15:07,272 Acabou. Conseguimos. A bomba est� desactivada. 575 01:15:11,250 --> 01:15:13,286 Est� bem, Damian. Muito obrigado. 576 01:15:19,357 --> 01:15:21,207 Tenho muitas pessoas sobre os meus cuidados. 577 01:15:22,065 --> 01:15:23,610 Eu preciso de respostas, Mac. 578 01:15:23,703 --> 01:15:25,168 Isso vai demorar um bocado. 579 01:15:26,677 --> 01:15:27,937 Mas eu vou te dizer isso: 580 01:15:29,664 --> 01:15:33,382 Ele � s� um de uma rede dentro da comunidade da Intelig�ncia... 581 01:15:33,444 --> 01:15:36,038 criada desde o 11/09. 582 01:15:37,928 --> 01:15:39,335 Sabias que eu me demitiria. 583 01:15:39,471 --> 01:15:43,019 Eu sabia que precisaria de autoriza��o onde n�o poderia ir. 584 01:15:43,842 --> 01:15:45,373 Pode me p�r dentro. 585 01:15:46,595 --> 01:15:48,332 Tu nunca estiveste fora. 586 01:15:52,316 --> 01:15:57,856 O Congresso... vai ser um inferno. 587 01:15:59,157 --> 01:16:01,219 Parece pol�tica, como sempre. 588 01:16:02,227 --> 01:16:03,874 Bem-vindo ao s�ptimo andar. 589 01:16:05,607 --> 01:16:08,328 Bem-vindo de volta ao O.K. Corral. 590 01:16:12,760 --> 01:16:14,193 Como te sentes? 591 01:16:14,360 --> 01:16:18,035 Bem, eu preciso de algu�m aqui em cima para limpar a confus�o. 592 01:16:24,560 --> 01:16:26,312 Oh! Est�s a brincar comigo. 593 01:17:25,280 --> 01:17:28,113 N�o sobrou nem sombra da tua opera��o. 594 01:17:33,840 --> 01:17:35,592 O que foi que te aconteceu, Alexa? 595 01:17:36,720 --> 01:17:40,872 Libertar uma bomba para que milhares de pessoas morram. 596 01:17:42,520 --> 01:17:44,954 Tudo foi aprovado. 597 01:17:45,120 --> 01:17:49,875 Sacrificar milhares de vidas hoje, para salvar milh�es amanh�. 598 01:17:50,040 --> 01:17:53,794 Sacrif�cio? � assassinato e tu sabes bem disso. 599 01:17:56,200 --> 01:18:00,193 � necess�rio, este pa�s est� a tornar-se fraco. 600 01:18:07,415 --> 01:18:09,548 Precisamos de outro 11/09 para lembrarmos ao povo... 601 01:18:09,626 --> 01:18:11,673 que estamos em guerra contra o terrorismo. 602 01:18:14,720 --> 01:18:16,438 Alexa, por favor, 603 01:18:17,720 --> 01:18:19,438 n�o precisamos de fazer isto. 604 01:18:22,840 --> 01:18:24,831 N�o tem que acabar desse maneira. 605 01:19:58,120 --> 01:20:00,429 Tu n�o me podes parar. 606 01:21:05,256 --> 01:21:06,472 Ei, Riley. 607 01:21:10,480 --> 01:21:14,189 - Olha para ti, bonito fato. - Mas sem gravata. 608 01:21:17,320 --> 01:21:20,437 - Como foi no Congresso? - Uma porcaria. 609 01:21:21,640 --> 01:21:24,552 Eles varrem tudo para debaixo do tapete. 610 01:21:24,720 --> 01:21:29,430 Conspira��o, colis�o com terroristas, Bomba Micropulso... 611 01:21:30,480 --> 01:21:34,792 Oficialmente, o Director cometeu suic�dio. 612 01:21:34,960 --> 01:21:36,313 Parece t�pico da CIA. 613 01:21:36,706 --> 01:21:38,432 Mas agora tem que se dirigir a mim... 614 01:21:38,508 --> 01:21:40,667 como o novo Director de Combate ao Terrorismo. 615 01:21:41,920 --> 01:21:43,831 O melhor homem para o trabalho. 616 01:21:50,640 --> 01:21:52,915 Sentes-te melhor agora? 617 01:21:57,880 --> 01:21:59,438 Realmente n�o me sinto bem. 618 01:22:04,080 --> 01:22:05,672 � apenas... 619 01:22:07,280 --> 01:22:09,748 � apenas um lugar diferente agora. Tu sabes. 620 01:22:12,400 --> 01:22:13,400 Sim. 621 01:22:18,048 --> 01:22:20,561 Mantiveste a tua promessa: Ele est� morto. 622 01:22:21,476 --> 01:22:25,998 Sim, hoje � o Dragomir, amanh� quem sabe l�. 623 01:22:28,233 --> 01:22:29,843 Na verdade posso te usar. 624 01:22:30,066 --> 01:22:32,078 Isto �, n�o precisarias mais de trabalhar no campo. 625 01:22:32,231 --> 01:22:37,528 Tu podes ser um consultor e ganhar muito mais. 626 01:22:38,653 --> 01:22:42,336 Ei, tu n�o vais precisar de levar mais nenhum tiro. 627 01:22:45,502 --> 01:22:48,514 Olha... eu tenho de ir, meu. 628 01:22:49,107 --> 01:22:50,146 Est� bem. 629 01:22:51,078 --> 01:22:54,425 - Estaremos em contacto. - Sim, estaremos em contacto. 630 01:22:58,828 --> 01:23:00,038 Obrigado, meu. 631 01:23:20,920 --> 01:23:22,672 - Agente Sloan? - Sim. 632 01:23:22,840 --> 01:23:24,592 Veronica Tay, NSA. 633 01:23:25,720 --> 01:23:27,358 Posso te dar uma boleia? 634 01:23:29,480 --> 01:23:30,833 Definitivamente. 635 01:23:59,360 --> 01:24:02,272 Ele com certeza sabe como sair. 636 01:24:07,900 --> 01:24:08,900 Riley. 637 01:24:11,160 --> 01:24:12,828 Tu deves estar a brincar. 638 01:24:13,700 --> 01:24:19,548 www.PIRATATUGAS.NET TUDO GRATIS 49145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.