All language subtitles for Avengers.Endgame.2019.Custom.DKsubs.1080p.BluRay.x264-UNiTY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,136 --> 00:00:09,799
Vent. Skyd ikke.
2
00:00:10,641 --> 00:00:13,591
Kan du se mÄlet?
3
00:00:13,674 --> 00:00:16,427
SĂ„ lad os finde ud af,
hvordan du rammer det.
4
00:00:16,469 --> 00:00:19,944
SĂŠt din fod her,
vend den denne vej.
5
00:00:20,579 --> 00:00:23,423
Hoften, her.
6
00:00:23,728 --> 00:00:26,704
- Kan du se?
- Ja.
7
00:00:26,727 --> 00:00:30,573
Hvad med nu?
Kan du se noget nu?
8
00:00:31,525 --> 00:00:33,392
Okay.
9
00:00:33,513 --> 00:00:35,723
Er du klar? Tre fingre.
10
00:00:36,007 --> 00:00:37,742
SÄdan!
11
00:00:38,633 --> 00:00:41,945
- Flot kast, knĂŠgt!
- VĂŠrsgo.
12
00:00:42,015 --> 00:00:45,492
Vil I have mayo,
sennep eller begge dele?
13
00:00:45,907 --> 00:00:48,143
Hvem spiser mayo pÄ en hotdog?
14
00:00:48,233 --> 00:00:51,528
To med sennep, tak!
Tak, mor.
15
00:00:51,576 --> 00:00:55,113
Modtaget.
Nate, mayo eller sennep?
16
00:00:55,179 --> 00:00:58,750
- Jeg vil have ketchup.
- Vil du? Det har jeg ogsÄ.
17
00:00:59,033 --> 00:01:00,874
Husk albuen...
18
00:01:03,175 --> 00:01:05,955
Flot arbejde, FalkeĂžje!
Hent din pil.
19
00:01:09,041 --> 00:01:12,400
Folkens, stop sÄ.
Der er mad.
20
00:01:12,874 --> 00:01:15,700
Vi kommer. Vi er sultne.
21
00:01:16,168 --> 00:01:18,266
Lila, kom sÄ.
22
00:01:20,695 --> 00:01:22,671
Lila?
23
00:01:25,156 --> 00:01:26,859
Skat?
24
00:01:30,092 --> 00:01:32,060
Skat?
25
00:01:40,619 --> 00:01:42,121
Skat?
26
00:01:43,809 --> 00:01:45,412
Skat?
27
00:01:46,865 --> 00:01:48,567
Drenge!
28
00:01:50,329 --> 00:01:51,932
Drenge?
29
00:01:52,919 --> 00:01:54,522
Laura?
30
00:02:38,408 --> 00:02:42,817
Det behĂžver du ikke at gĂžre.
Du holder blot placeringen.
31
00:02:43,496 --> 00:02:45,198
SÄdan.
32
00:02:45,419 --> 00:02:47,647
Det var tÊt pÄ.
33
00:02:48,090 --> 00:02:49,953
Du scorede.
Nu er du et point bagefter.
34
00:02:49,979 --> 00:02:52,039
Jeg vil gerne prĂžve igen.
35
00:02:53,918 --> 00:02:57,120
Nu stÄr det lige.
Kan du mĂŠrke spĂŠndingen? Det er sjovt.
36
00:02:57,935 --> 00:03:00,908
ForfĂŠrdeligt. Nu har du
chancen for at vinde.
37
00:03:01,323 --> 00:03:04,164
Du vandt. Tillykke.
38
00:03:04,522 --> 00:03:06,417
Det var et retfĂŠrdigt spil.
39
00:03:06,840 --> 00:03:08,835
Flot spillet.
40
00:03:09,462 --> 00:03:14,042
- Havde du det sjovt?
- Det var sjovt.
41
00:03:37,300 --> 00:03:39,167
Er den tĂŠndt?
42
00:03:40,973 --> 00:03:43,117
Hej, frĂžken Potts... Pep.
43
00:03:44,819 --> 00:03:47,014
Hvis du finder denne optagelse, -
44
00:03:47,066 --> 00:03:51,591
- sÄ lÊg den ikke pÄ de sociale medier.
Det bliver en rigtig tÄreperser.
45
00:03:52,612 --> 00:03:57,544
Jeg ved ikke, om du ser disse.
Jeg ved ikke, om du stadig er...
46
00:03:57,659 --> 00:03:59,428
Det hÄber jeg virkelig.
47
00:04:00,234 --> 00:04:04,757
I dag er det dag 21.
Nej, 22.
48
00:04:05,729 --> 00:04:10,527
Hvis det ikke var for den eksistentielle
rĂŠdsel, at stirre ud i rummets tomhed, -
49
00:04:10,551 --> 00:04:12,818
- ville jeg sige,
at jeg har det lidt bedre i dag.
50
00:04:12,910 --> 00:04:16,971
Infektionen gik sin gang,
takket vÊre den blÄ gnier.
51
00:04:17,113 --> 00:04:19,891
Du ville elske hende.
Hun er meget praktisk.
52
00:04:20,182 --> 00:04:22,616
Hun er kun en smule sadistisk.
53
00:04:27,337 --> 00:04:31,460
BrĂŠndstofcellerne gik i stykker under
kampen, men vi brugte ionladningen, -
54
00:04:31,485 --> 00:04:34,346
- sÄ vi kunne flyve i
omkring 48 timer mere.
55
00:04:37,992 --> 00:04:39,721
Nu ligger den stille i vandet.
56
00:04:39,746 --> 00:04:43,252
Vi er tusinde lysÄr fra
den nĂŠrmeste 7-Eleven.
57
00:04:44,579 --> 00:04:47,476
I morgen tidlig har
vi ikke mere ilt tilbage.
58
00:04:48,403 --> 00:04:50,232
Og sÄ er det slut.
59
00:04:53,653 --> 00:04:57,208
Pep, jeg sagde, det skulle
vĂŠre slut med overraskelser, -
60
00:04:57,233 --> 00:05:00,373
- men jeg hÄbede virkelig,
at jeg kunne nÄ en sidste.
61
00:05:00,398 --> 00:05:04,506
Men det ser ud til...
Du ved, hvordan det ser ud.
62
00:05:05,851 --> 00:05:07,421
Du mÄ ikke have det dÄrligt med det.
63
00:05:07,946 --> 00:05:11,036
Kun hvis du kaster dig
i stĂžvet i et par uger, -
64
00:05:11,312 --> 00:05:14,563
- og derefter fÞler en umÄdelig skyld.
65
00:05:19,886 --> 00:05:23,908
Jeg burde lĂŠgge mig lidt
og kĂŠrtegne mine Ăžjne.
66
00:05:26,501 --> 00:05:28,356
Du skal vide...
67
00:05:29,559 --> 00:05:32,954
NÄr jeg siver bort,
vil det vÊre som alt pÄ det seneste.
68
00:05:33,472 --> 00:05:36,422
Jeg har det helt fint.
69
00:05:36,731 --> 00:05:41,338
Jeg vil drĂžmme om dig.
Jeg vil savne dig.
70
00:09:04,147 --> 00:09:07,051
- Jeg kunne ikke stoppe ham.
- Det kunne jeg heller ikke.
71
00:09:10,152 --> 00:09:12,220
Jeg mistede barnet.
72
00:09:14,126 --> 00:09:16,064
Tony, vi tabte.
73
00:09:18,250 --> 00:09:19,814
Er...
74
00:09:20,583 --> 00:09:22,531
Du godeste!
75
00:09:29,205 --> 00:09:31,134
Det skal nok gÄ.
76
00:09:37,295 --> 00:09:39,948
Thanos ankom til Jorden
for 23 dage siden.
77
00:09:41,946 --> 00:09:44,543
Verdens regeringer er
flÄet fra hinanden.
78
00:09:44,568 --> 00:09:48,499
De steder, der stadig fungerer,
prĂžver at lave en folketĂŠlling.
79
00:09:48,508 --> 00:09:50,856
Det ser ud til, at han...
80
00:09:53,168 --> 00:09:57,523
Han gjorde, hvad han sagde
Thanos udslettede...
81
00:09:58,572 --> 00:10:02,155
...halvdelen af alle
levende skabninger.
82
00:10:05,799 --> 00:10:09,606
- Hvor er han nu?
- Det ved vi ikke.
83
00:10:09,781 --> 00:10:13,355
Han Äbnede en portal
og gik igennem den.
84
00:10:15,466 --> 00:10:19,194
- Hvad er der galt med ham?
- Han er rasende.
85
00:10:20,033 --> 00:10:22,424
Han tror, han fejlede.
86
00:10:22,552 --> 00:10:25,991
Det gjorde han naturligvis.
Men gjorde vi alle ikke det?
87
00:10:26,064 --> 00:10:29,864
- Jeg troede faktisk, du var en bamse.
- MÄske er jeg ogsÄ det.
88
00:10:29,889 --> 00:10:35,906
Vi har jagtet Thanos i tre uger,
men vi kan ikke finde ham.
89
00:10:38,144 --> 00:10:41,458
- Tony, du kĂŠmpede mod ham.
- Hvem har sagt det?
90
00:10:41,737 --> 00:10:46,155
Han tĂžrrede mit ansigt med en planet,
mens en magiker gav butikken vĂŠk.
91
00:10:46,233 --> 00:10:52,219
- Der var ikke nogen kamp.
- Gav han dig nogen former for spor?
92
00:10:54,212 --> 00:10:58,250
Jeg sÄ det komme for nogle Är siden.
Jeg fik et syn, men ville ikke tro det.
93
00:10:58,328 --> 00:11:01,108
- Jeg troede, det var en drĂžm.
- Tony, jeg har brug for, du fokuserer.
94
00:11:01,133 --> 00:11:07,169
Jeg "havde" brug for dig. Det overgÄr
det, du har brug for. Det er for sent.
95
00:11:07,431 --> 00:11:09,134
Det er jeg ked af.
96
00:11:09,551 --> 00:11:12,157
Ved I, hvad jeg har brug for?
At barbere mig.
97
00:11:12,965 --> 00:11:16,462
- Jeg husker, jeg fortalte...
- Tony...
98
00:11:16,525 --> 00:11:22,901
...at vi havde brug for et skjold
rundt om Jorden. Kan I huske det?
99
00:11:22,926 --> 00:11:27,379
Uanset om det havde indflydelse pÄ vores
friheder, eller ej. Vi skulle bruge det.
100
00:11:27,404 --> 00:11:29,948
- Men det gik ikke, vel?
- Jeg sagde, vi ville tabe.
101
00:11:30,062 --> 00:11:35,634
Du sagde: "Det gÞr vi ogsÄ sammen."
GĂŠt engang, Cap. Vi tabte.
102
00:11:35,673 --> 00:11:38,076
I var der ikke.
103
00:11:38,671 --> 00:11:44,768
Men det er jo det, vi gĂžr, ikke?
Vi er Avengers og ikke Prevengers.
104
00:11:44,792 --> 00:11:47,493
Vi har forstÄet det.
SĂŠt dig ned.
105
00:11:47,596 --> 00:11:50,257
- Hun er forresten fantastisk.
- Tony, sĂŠt dig ned.
106
00:11:50,282 --> 00:11:55,051
Vi har brug for dig.
Jeg har intet til dig, Cap.
107
00:11:55,076 --> 00:11:59,092
Ingen koordinater, spor,
strategier eller muligheder.
108
00:11:59,145 --> 00:12:03,781
Nul og niks.
Ingen tillid, din lĂžgner...
109
00:12:07,268 --> 00:12:13,109
Tag den her. Find ham,
sÊt den pÄ ham og gem dig.
110
00:12:14,276 --> 00:12:17,257
- Tony!
- Jeg har det fint.
111
00:12:24,500 --> 00:12:28,288
Bruce gav ham noget beroligende.
Han sover nok resten af dagen.
112
00:12:28,617 --> 00:12:32,615
Pas pÄ ham. Han fÄr en Xorriansk
livseliksir, nÄr jeg kommer tilbage.
113
00:12:32,664 --> 00:12:35,145
- Hvad skal du?
- SlÄ Thanos ihjel.
114
00:12:39,800 --> 00:12:43,886
Vi plejer at arbejde som et hold,
og vi er ogsÄ lidt skrÞbelige.
115
00:12:43,927 --> 00:12:47,520
Vi ved, at dit territorium er stĂžrre,
men dette er ogsÄ vores kamp.
116
00:12:47,552 --> 00:12:50,171
- Ved du, hvor han er?
- Jeg kender folk, der mÄske gÞr.
117
00:12:50,216 --> 00:12:52,166
Det skal I ikke tÊnke pÄ.
118
00:12:52,558 --> 00:12:54,896
Jeg ved, hvor Thanos er.
119
00:12:56,873 --> 00:13:00,322
Thanos brugte lang tid
pÄ at prÞve at gÞre mig perfekt.
120
00:13:00,455 --> 00:13:04,228
NÄr han arbejdede,
talte han om sin store plan.
121
00:13:04,611 --> 00:13:07,361
Han sagde endda,
at jeg ville gĂžre ham glad.
122
00:13:07,766 --> 00:13:12,669
Jeg ville spĂžrge:
"Hvor skal vi hen, nÄr vi er fÊrdige?"
123
00:13:13,089 --> 00:13:15,159
Hans svar var altid det samme.
124
00:13:19,033 --> 00:13:23,700
- "Til haven."
- SĂždt. Thanos har en pensionsordning.
125
00:13:23,725 --> 00:13:25,434
Hvor er han sÄ?
126
00:13:25,498 --> 00:13:27,550
Da Thanos knipsede med fingrene, -
127
00:13:27,575 --> 00:13:32,014
- blev Jorden centrum for en belastning
af latterlige kosmiske proportioner.
128
00:13:32,061 --> 00:13:36,350
Ingen har nogensinde set noget lignende.
Indtil for to dage siden...
129
00:13:37,285 --> 00:13:39,585
...pÄ denne planet.
130
00:13:39,829 --> 00:13:42,086
Thanos er der.
131
00:13:43,045 --> 00:13:44,879
Han brugte stenene igen.
132
00:13:44,915 --> 00:13:49,042
Er I klar over, at vi er underbemandet?
133
00:13:49,067 --> 00:13:51,926
- Han har stadig stenene, sÄ...
- Vi tager dem.
134
00:13:52,004 --> 00:13:54,702
- Vi bruger dem til at fÄ alle tilbage.
- Bare uden videre?
135
00:13:54,766 --> 00:13:56,596
Ja. Bare uden videre.
136
00:13:56,721 --> 00:14:00,082
Selv hvis der er en lille chance for,
at vi kan gĂžre det om...
137
00:14:00,107 --> 00:14:02,668
Vi skylder dem, at vi forsĂžger.
138
00:14:02,694 --> 00:14:07,144
Hvis vi gÞr det, hvordan ved vi sÄ,
om det ender anderledes end sidste gang?
139
00:14:07,189 --> 00:14:09,333
Sidste gang havde I ikke mig.
140
00:14:09,399 --> 00:14:13,687
Nye pige, alle herinde er superhelte.
141
00:14:14,043 --> 00:14:16,750
Hvis jeg mÄ spÞrge,
hvor har du sÄ vÊret indtil nu?
142
00:14:16,775 --> 00:14:22,076
Der er mange andre planeter i universet.
De havde desvĂŠrre ikke jer.
143
00:14:41,667 --> 00:14:43,570
Hende er jeg vild med.
144
00:14:48,314 --> 00:14:50,824
Lad os sÄ fÄ ram pÄ den skiderik.
145
00:14:50,948 --> 00:14:58,957
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
146
00:15:12,636 --> 00:15:16,432
Hvem af jer har ikke
vĂŠret i rummet fĂžr?
147
00:15:18,033 --> 00:15:20,966
- Hvad?
- I skal ikke kaste op i mit rumskib.
148
00:15:20,998 --> 00:15:24,866
Ankommer til hop om tre, to, en.
149
00:15:38,050 --> 00:15:40,336
Jeg tager ned og undersÞger omrÄdet.
150
00:15:58,271 --> 00:16:01,321
- Det vil fungere, Steve.
- Det ved jeg.
151
00:16:05,110 --> 00:16:07,940
Jeg ved ikke, hvad jeg vil gĂžre,
hvis det ikke gĂžr.
152
00:16:07,982 --> 00:16:13,994
Ingen satellitter, rumskibe, hĂŠre eller
nogen former for forsvar pÄ jorden.
153
00:16:15,159 --> 00:16:17,115
Det er bare ham.
154
00:16:17,484 --> 00:16:19,537
Det er nok.
155
00:17:48,711 --> 00:17:50,504
Ă
h, nej.
156
00:17:59,756 --> 00:18:03,779
- Hvor er de?
- Svar pÄ spÞrgsmÄlet.
157
00:18:05,283 --> 00:18:08,091
Universet havde brug for korrektioner.
158
00:18:08,187 --> 00:18:13,465
Efter det kunne stenene
kun bruges til fristelse.
159
00:18:13,536 --> 00:18:15,312
Du myrdede flere billioner!
160
00:18:16,586 --> 00:18:18,839
I burde vĂŠre taknemlige.
161
00:18:22,183 --> 00:18:25,543
- Hvor er stenene?
- VĂŠk.
162
00:18:26,026 --> 00:18:29,533
- Forvandlet til atomer.
- Du brugte dem for to dage siden.
163
00:18:29,612 --> 00:18:32,743
Jeg brugte stenene til
at tilintetgĂžre stenene.
164
00:18:33,510 --> 00:18:36,235
Det slog mig nĂŠsten ihjel.
165
00:18:36,431 --> 00:18:40,650
Men arbejdet er gjort for stedse.
166
00:18:43,118 --> 00:18:46,505
Jeg er uundgÄelig.
167
00:18:48,555 --> 00:18:53,193
- Vi mÄ splitte stedet ad. Han lyver.
- Min far er meget.
168
00:18:53,228 --> 00:18:56,196
Men han er ikke en lĂžgner.
169
00:18:59,320 --> 00:19:01,808
Tak, min datter.
170
00:19:03,371 --> 00:19:06,357
MÄske behandlede jeg dig for hÄrdt...
171
00:19:11,925 --> 00:19:15,118
Hvad har du gjort?
172
00:19:16,894 --> 00:19:19,293
Jeg gik efter hovedet.
173
00:20:03,288 --> 00:20:11,298
FEM Ă
R SENERE
174
00:20:30,147 --> 00:20:35,295
Jeg var pÄ date forleden.
175
00:20:36,039 --> 00:20:40,049
Det var fÞrste gang i fem Är.
Vi spiste.
176
00:20:40,331 --> 00:20:42,938
Jeg vidste ikke, hvad vi skulle tale om.
177
00:20:44,563 --> 00:20:46,367
Hvad talte I om?
178
00:20:46,407 --> 00:20:51,948
Det sĂŠdvanlige. At tingene har
ĂŠndret sig. Mit og hans arbejde.
179
00:20:52,533 --> 00:20:54,998
At vi savner Mets.
180
00:20:57,340 --> 00:20:59,342
SĂ„ blev der stille.
181
00:21:00,824 --> 00:21:04,543
Han grĂŠd, da de kom med salaten.
182
00:21:04,638 --> 00:21:10,745
- Hvad med dig?
- Jeg grĂŠd lige inden desserten.
183
00:21:14,136 --> 00:21:18,362
- Men vi skal ses igen i morgen.
- Det er super.
184
00:21:18,394 --> 00:21:22,472
Du tog springet og vidste ikke,
hvornÄr du kom ned pÄ jorden igen.
185
00:21:22,957 --> 00:21:27,431
Det nemlig de smÄ skridt,
vi skal tage, -
186
00:21:27,442 --> 00:21:31,335
- for at vi kan blive hele igen
og finde et mÄl.
187
00:21:32,909 --> 00:21:36,584
Jeg blev nedfrosset i 1945,
lige efter jeg mĂždte mit livs kĂŠrlighed.
188
00:21:37,885 --> 00:21:40,212
Jeg vÄgnede op 70 Är senere.
189
00:21:42,551 --> 00:21:44,830
Man skal komme videre.
190
00:21:47,381 --> 00:21:49,390
Man skal komme videre...
191
00:21:53,997 --> 00:21:56,453
Verden er i vores hĂŠnder.
192
00:21:56,475 --> 00:22:01,225
Den er vores opgave,
og vi skal gĂžre noget ved den.
193
00:22:01,675 --> 00:22:06,962
Ellers skulle Thanos
have slÄet os alle ihjel.
194
00:23:08,653 --> 00:23:10,633
Hvad fanden?
195
00:23:22,261 --> 00:23:24,011
Hope?
196
00:23:32,945 --> 00:23:35,549
HJĂLP!
197
00:23:56,729 --> 00:23:59,070
KnĂŠgt!
198
00:24:03,222 --> 00:24:05,739
Hvad fanden er der sket her?
199
00:24:25,711 --> 00:24:27,714
DE FORSVUNDNE
200
00:24:37,250 --> 00:24:39,031
Du godeste...
201
00:24:41,797 --> 00:24:46,179
Nej, det kan ikke passe...
202
00:24:48,605 --> 00:24:50,609
Nej.
203
00:24:52,267 --> 00:24:55,160
Undskyld mig.
Ikke Cassie.
204
00:24:55,508 --> 00:24:57,011
Nej.
205
00:24:57,637 --> 00:24:59,340
Nej, nej.
206
00:25:00,375 --> 00:25:03,382
Kom nu...
Ikke Cassie.
207
00:25:10,262 --> 00:25:11,764
Hvad?
208
00:25:41,553 --> 00:25:43,344
Cassie?
209
00:25:44,283 --> 00:25:45,885
Far?
210
00:26:11,649 --> 00:26:13,489
Du er blevet sÄ stor!
211
00:26:14,815 --> 00:26:17,018
LUKKET OMRĂ
DE
ADGANG FORBUDT
212
00:26:27,304 --> 00:26:31,844
Vi gik om bord pÄ det meget
suspekte krigsskib, Danvers udpegede.
213
00:26:31,869 --> 00:26:35,261
- Det var en smitsom affaldspram.
- Tak for tippet.
214
00:26:35,395 --> 00:26:38,225
- I var tÊttere pÄ.
- Ja, og nu lugter vi af affald.
215
00:26:38,250 --> 00:26:40,125
Har du fÄet noget pÄ rystelserne?
216
00:26:40,150 --> 00:26:42,648
Det var en subduktion
under den Afrikanske Plade.
217
00:26:42,667 --> 00:26:45,084
Hvad skal vi gĂžre ved det?
218
00:26:45,115 --> 00:26:51,361
Nat, det var et jordskĂŠlv under havet.
Vi gĂžr noget ved ikke at gĂžre noget.
219
00:26:52,343 --> 00:26:54,747
Carol, er du her i nÊste mÄned?
220
00:26:54,776 --> 00:26:57,832
- Sandsynligvis ikke.
- Skal du nu klippes igen?
221
00:26:57,877 --> 00:27:01,500
HĂžr her, pelsfjĂŠs.
Jeg dÊkker et stort omrÄde.
222
00:27:01,525 --> 00:27:06,410
Det, der sker her pÄ Jorden,
sker overalt pÄ tusindvis af planeter.
223
00:27:06,729 --> 00:27:09,040
Det er en god pointe.
224
00:27:09,674 --> 00:27:12,359
I ser mig nok ikke i lang tid.
225
00:27:12,481 --> 00:27:19,278
Denne kanal er altid aktiv.
Hvis noget gÄr galt...
226
00:27:19,348 --> 00:27:25,129
...eller hvis der er nogen, der laver
ballade, sÄ skal det gÄ igennem mig.
227
00:27:25,146 --> 00:27:26,849
Godt.
228
00:27:27,171 --> 00:27:29,174
Held og lykke.
229
00:27:36,829 --> 00:27:39,176
- Hvor er du?
- Mexico.
230
00:27:39,230 --> 00:27:42,190
Politiet fandt et rum fyldt med lig.
231
00:27:42,333 --> 00:27:45,925
Det lignede en flok kartelfyre. De havde
ikke nÄet at hive deres vÄben frem.
232
00:27:45,996 --> 00:27:49,369
- Det er nok nogle rivaler.
- Det er det ikke.
233
00:27:49,394 --> 00:27:51,373
Det er helt sikkert Barton.
234
00:27:51,922 --> 00:27:56,855
Det, han har gjort her. Det, han har
gjort igennem de sidste par Är...
235
00:27:57,893 --> 00:27:59,958
Hvis man ser stedet, han efterlod...
236
00:28:00,529 --> 00:28:03,840
En del af mig har ikke
lyst til at finde ham.
237
00:28:09,682 --> 00:28:12,623
Vil du finde ud af,
hvor han tager hen nĂŠste gang?
238
00:28:15,993 --> 00:28:17,696
Nat...
239
00:28:18,558 --> 00:28:20,365
Jeg beder dig.
240
00:28:22,300 --> 00:28:24,103
Ja.
241
00:28:32,232 --> 00:28:36,493
Jeg ville gerne lave mad til dig,
men du virker allerede ret ulykkelig.
242
00:28:40,184 --> 00:28:43,524
- Er du her for at ordne dit vasketĂžj?
- Og for at se til en ven.
243
00:28:44,110 --> 00:28:46,552
Din ven har det tydeligvis fint.
244
00:28:49,590 --> 00:28:52,219
Jeg sÄ en flok hvaler,
da jeg var pÄ vej over broen.
245
00:28:52,244 --> 00:28:55,366
- I Hudson-floden?
- Der er fĂŠrre skibe og renere vand.
246
00:28:55,374 --> 00:29:00,984
Hvis du vil sige, at jeg skal
se tingene pÄ den lyse siden...
247
00:29:02,096 --> 00:29:05,860
...slÄr jeg dig i hovedet med en
sandwich med jordnĂžddesmĂžr.
248
00:29:07,763 --> 00:29:10,603
Undskyld. Det er en vane.
249
00:29:24,482 --> 00:29:28,925
Jeg siger hele tiden til folk,
at de skal komme videre og vokse.
250
00:29:30,553 --> 00:29:32,426
Nogle gĂžr.
251
00:29:35,164 --> 00:29:37,039
Men ikke os.
252
00:29:37,605 --> 00:29:41,933
- Hvis jeg gÞr, hvem laver sÄ dette?
- MÄske er det ikke nÞdvendigt.
253
00:29:46,528 --> 00:29:48,548
Engang havde jeg intet.
254
00:29:49,698 --> 00:29:51,881
SĂ„ fik jeg dette.
255
00:29:54,081 --> 00:29:56,074
Dette arbejde.
256
00:29:58,339 --> 00:30:00,138
Denne familie.
257
00:30:03,426 --> 00:30:07,313
Jeg fik det bedre pÄ grund af det.
258
00:30:13,834 --> 00:30:17,887
Selvom de er vĂŠk...
259
00:30:21,143 --> 00:30:24,128
...prĂžver jeg stadig
pÄ at fÄ det bedre.
260
00:30:26,749 --> 00:30:28,800
Vi skal vist begge tage os sammen.
261
00:30:31,751 --> 00:30:33,593
Dig fĂžrst.
262
00:30:38,391 --> 00:30:42,786
Hej! Er der nogen hjemme?
Det er Scott Lang.
263
00:30:43,112 --> 00:30:47,470
Vi mÞdtes for nogle Är siden
i lufthavnen i Tyskland.
264
00:30:47,501 --> 00:30:51,046
Det var mig, der blev til en kĂŠmpe.
I kan ikke genkende mig.
265
00:30:51,071 --> 00:30:55,074
- Er det en gammel besked?
- Jeg ved, I kender Ant-Man.
266
00:30:55,160 --> 00:30:58,220
- Det er ved hovedporten.
- Jeg mÄ tale med jer.
267
00:31:04,094 --> 00:31:05,797
Scott.
268
00:31:06,142 --> 00:31:07,651
- Er du okay?
- Ja.
269
00:31:10,120 --> 00:31:15,130
- Har I studeret kvantefysik?
- Jeg har fĂžrst hĂžrt om det nu.
270
00:31:15,217 --> 00:31:16,919
Okay, sÄ...
271
00:31:17,425 --> 00:31:22,089
For fem Är siden,
lige inden Thanos kom til, -
272
00:31:22,191 --> 00:31:24,531
- befandt jeg mig i kvanteriget.
273
00:31:24,603 --> 00:31:27,475
Kvanteriget er sit eget
mikroskopiske univers.
274
00:31:27,500 --> 00:31:31,147
For at komme derind, skal man
vĂŠre ufattelig lille. Hope er min...
275
00:31:32,884 --> 00:31:34,926
Hun var min...
276
00:31:36,148 --> 00:31:41,634
Hun skulle have fÄet mig ud.
SĂ„ kom Thanos, og jeg sad fast.
277
00:31:41,659 --> 00:31:46,560
- Det mÄ have vÊret fem meget lange Är.
- Det var det nemlig ikke.
278
00:31:46,568 --> 00:31:50,898
Der gik kun fem timer for mig.
Kvanterigets regler er ikke som vores.
279
00:31:50,944 --> 00:31:55,381
Alt er uforudsigeligt. Er det
nogens sandwich? Jeg er skrupsulten.
280
00:31:55,494 --> 00:31:58,275
Scott, hvad mener du?
281
00:31:58,767 --> 00:32:02,674
SĂ„ det, jeg siger, er...
282
00:32:03,393 --> 00:32:06,303
Tid fungerer anderledes i kvanteriget.
283
00:32:06,373 --> 00:32:11,458
Problemet er, at vi ikke kan navigere
i den. Men hvad hvis vi kunne?
284
00:32:11,483 --> 00:32:15,913
Hvad hvis vi kunne kontrollere
og navigere i kaosset?
285
00:32:15,938 --> 00:32:20,612
Hvad hvis vi kan komme ind i
kvanteriget pÄ ét tidspunkt -
286
00:32:20,637 --> 00:32:24,778
- og komme ud igen
pÄ et andet tidspunkt?
287
00:32:25,628 --> 00:32:29,775
- Som da fĂžr Thanos ankom.
- Taler du om en tidsmaskine?
288
00:32:29,800 --> 00:32:32,881
Nej, selvfĂžlgelig ikke.
Ikke en tidsmaskine.
289
00:32:32,906 --> 00:32:35,284
Det er mere som en...
290
00:32:35,812 --> 00:32:39,869
Ja, en tidsmaskine.
Jeg ved, det lyder skĂžrt.
291
00:32:40,091 --> 00:32:43,622
Men jeg kan ikke lade vĂŠre med
at tÊnke pÄ det. Der mÄ vÊre...
292
00:32:43,684 --> 00:32:45,914
En mÄde... Det er skÞrt.
293
00:32:46,240 --> 00:32:51,486
Jeg fÄr e-mails fra en vaskebjÞrn.
Intet lyder skĂžrt lĂŠngere.
294
00:32:51,571 --> 00:32:54,154
Hvem skal vi tale med angÄende dette?
295
00:33:11,701 --> 00:33:13,544
Kom sÄ!
296
00:33:15,034 --> 00:33:16,975
Morgoona.
297
00:33:20,598 --> 00:33:26,109
- Morgan H. Stark, vil du have mad?
- Definér "mad" eller bliv oplÞst.
298
00:33:26,982 --> 00:33:31,982
Du bÞr ikke have den pÄ.
Den er til en sĂŠrlig gave til mor.
299
00:33:34,643 --> 00:33:39,526
SÄdan. Hvad vil du have at spise?
En hÄndfuld fÄrekyllinger? Noget salat?
300
00:33:39,588 --> 00:33:41,435
- Nej.
- Det vil du gerne.
301
00:33:41,460 --> 00:33:44,881
- Hvor fandt du den?
- I garagen.
302
00:33:44,916 --> 00:33:48,379
- Virkelig? Ledte du efter den?
- Nej.
303
00:33:48,502 --> 00:33:54,299
- Men jeg fandt den.
- Far kan ogsÄ godt lide garagen.
304
00:33:54,832 --> 00:33:58,648
Det gÄr nok. Mor gÄr alligevel
aldrig med det, jeg kĂžber til hende.
305
00:34:00,073 --> 00:34:02,076
Det er slut nu.
306
00:34:19,091 --> 00:34:23,637
- Vi ved, hvordan det lyder.
- Tony, er det virkelig umuligt...
307
00:34:23,662 --> 00:34:26,054
Kvantesvingninger forkludrer
Planck-skalaen, -
308
00:34:26,079 --> 00:34:29,093
- hvilket aktiverer Deutschs sĂŠtning.
Er vi enige om det?
309
00:34:29,149 --> 00:34:30,251
Tak.
310
00:34:30,290 --> 00:34:32,951
PĂ„ lĂŠgmandssprog betyder det,
at man ikke kommer hjem.
311
00:34:32,976 --> 00:34:36,017
- Det gjorde jeg.
- Nej, du overlevede ved et tilfĂŠlde.
312
00:34:36,064 --> 00:34:40,415
Det er et kosmisk lykketrĂŠf.
Og nu vil du lavet et...
313
00:34:40,571 --> 00:34:42,742
Hvad kalder du det?
314
00:34:43,762 --> 00:34:46,778
- Et tidskup?
- Ja, et tidskup.
315
00:34:46,852 --> 00:34:51,444
Hvorfor tÊnkte vi ikke pÄ det fÞr?
Fordi det er latterligt og en ĂžnskedrĂžm?
316
00:34:51,469 --> 00:34:54,921
Stenene er i fortiden.
Vi kan tage tilbage og hente dem.
317
00:34:54,946 --> 00:34:59,427
- Vi kan bringe alle tilbage.
- Eller gĂžre tingene vĂŠrre, end de er?
318
00:34:59,466 --> 00:35:00,994
Det tror jeg ikke, vi kan.
319
00:35:01,019 --> 00:35:04,337
Nogle gange savner jeg
din fjantede optimisme.
320
00:35:04,517 --> 00:35:07,538
Store forhÄbninger hjÊlper ikke,
hvis der ikke er nogen logisk, -
321
00:35:07,663 --> 00:35:12,368
- konkret mÄde, hvor jeg sikkert
kan udfÞre et sÄkaldt tidskup.
322
00:35:12,461 --> 00:35:15,093
Det mest sandsynlige udfald er,
at vi alle dĂžr.
323
00:35:15,118 --> 00:35:18,131
Ikke hvis vi fĂžlger
tidsrejse-reglerne nĂžje.
324
00:35:18,158 --> 00:35:22,110
Det betyder, at man ikke mÄ tale med ens
tidligere jeg, spille pÄ sportskampe...
325
00:35:22,143 --> 00:35:24,979
Jeg standser dig lige, Scott.
326
00:35:25,035 --> 00:35:28,409
FortĂŠller du mig virkelig,
at din plan om at redde universet -
327
00:35:28,434 --> 00:35:31,540
- er baseret pÄ "Tilbage til fremtiden"?
328
00:35:32,586 --> 00:35:35,927
- Nej.
- Godt, for det ville vĂŠre noget lort.
329
00:35:35,952 --> 00:35:38,192
SÄdan fungerer kvantefysik ikke.
330
00:35:38,221 --> 00:35:39,824
Tony...
331
00:35:41,227 --> 00:35:46,276
- Vi mÄ tage et standpunkt.
- Det gjorde vi. Nu stÄr vi her.
332
00:35:47,514 --> 00:35:51,689
Jeg ved, du har meget pÄ spil.
Du har en kone og en datter.
333
00:35:51,926 --> 00:35:56,485
Jeg mistede en, der var vigtig for mig.
Det gjorde mange.
334
00:35:56,678 --> 00:36:01,067
Nu har vi chancen for at bringe
hende og alle tilbage.
335
00:36:01,092 --> 00:36:04,660
- Nu siger du, at du ikke...
- Korrekt, Scott. Jeg vil ikke.
336
00:36:06,151 --> 00:36:08,164
Jeg har et barn.
337
00:36:09,311 --> 00:36:14,742
- Mor sagde, jeg skulle redde dig.
- Godt arbejde. Nu er jeg reddet.
338
00:36:15,036 --> 00:36:20,424
Bare I havde spurgt om noget andet.
Jeg er glad for at se jer, det var...
339
00:36:20,503 --> 00:36:23,617
- Der er plads til seks ved bordet.
- Tony, det er forstÄet.
340
00:36:23,734 --> 00:36:26,129
Jeg er glad pÄ dine vegne.
Det er jeg virkelig.
341
00:36:26,448 --> 00:36:28,812
Men dette er en chance til.
342
00:36:28,910 --> 00:36:33,672
Min anden chance er lige her, Cap.
Jeg kan ikke sÊtte livet pÄ spil igen.
343
00:36:35,064 --> 00:36:37,972
Hvis I ikke snakker arbejde,
mÄ I gerne spise med.
344
00:36:40,229 --> 00:36:43,306
- Han er bange.
- Han har ret.
345
00:36:43,323 --> 00:36:47,222
Hvad skal vi gĂžre? Vi har brug for ham.
Skal vi bare holde op?
346
00:36:47,447 --> 00:36:50,057
Nej, jeg vil gerne gĂžre det rigtigt.
347
00:36:52,933 --> 00:36:57,199
- Vi skal bruge en virkelig stor hjerne.
- StĂžrre end hans?
348
00:36:57,542 --> 00:37:00,383
Det fĂžles, som om jeg er den eneste,
der spiser. Spis noget.
349
00:37:00,408 --> 00:37:03,193
- Spis nogle ĂŠg.
- Jeg er virkelig forvirret.
350
00:37:03,221 --> 00:37:07,643
- Det er forvirrende tider.
- Det var ikke, hvad jeg mente.
351
00:37:07,668 --> 00:37:12,224
Jeg laver bare sjov!
Det er skĂžrt.
352
00:37:12,249 --> 00:37:16,627
- Nu har jeg bluser pÄ.
- Hvorfor?
353
00:37:16,668 --> 00:37:19,721
For fem Är siden blev vi besejret.
354
00:37:19,790 --> 00:37:22,903
Det var vĂŠrre for mig,
for jeg blev besejret to gange.
355
00:37:22,946 --> 00:37:27,053
FÞrst blev Hulk besejret, sÄ Banner.
Derefter blev vi alle besejret.
356
00:37:27,078 --> 00:37:29,927
- Ingen gav dig skylden, Bruce.
- Det gjorde jeg.
357
00:37:31,496 --> 00:37:35,834
I flere Är har jeg set Hulk som en
sygdom. Noget, man skulle af med.
358
00:37:36,610 --> 00:37:39,496
Men sÄ begyndte jeg at
se ham som kuren.
359
00:37:39,564 --> 00:37:44,627
18 mÄneder i et gammalaboratorie.
Jeg har samlet hjernen og muskelkraften.
360
00:37:44,768 --> 00:37:48,547
Se mig nu. Jeg er det
bedste fra begge verdener.
361
00:37:48,755 --> 00:37:50,637
- Undskyld mig, hr. Hulk?
- Ja?
362
00:37:50,662 --> 00:37:54,477
- MĂ„ vi tage et billede?
- Naturligvis, lille menneske.
363
00:37:54,502 --> 00:37:57,256
Ryk tÊttere pÄ.
Vil du tage det?
364
00:37:57,296 --> 00:37:58,820
- Ja.
- Tak.
365
00:37:58,979 --> 00:38:01,609
- Sig "grĂžn."
- GrĂžn.
366
00:38:01,634 --> 00:38:03,291
GrĂžn.
367
00:38:03,316 --> 00:38:06,025
- Fik du det?
- Det var godt.
368
00:38:06,553 --> 00:38:09,766
Vil I have et med mig?
Jeg er Ant-Man.
369
00:38:12,144 --> 00:38:16,017
De kender ikke Ant-Man.
Det er der ingen, der gĂžr.
370
00:38:16,042 --> 00:38:18,569
- Du vil gerne have et billede med ham.
- Nej, tak.
371
00:38:18,594 --> 00:38:23,704
Han siger endda, han ikke vil. Jeg vil
heller ikke have et billede med dem.
372
00:38:23,706 --> 00:38:25,616
- Han bliver ked af det.
- Det er jeg ked af.
373
00:38:25,647 --> 00:38:28,697
- De sagde, de ville.
- Jeg vil ikke lĂŠngere.
374
00:38:28,722 --> 00:38:31,248
Tag den skide telefon.
375
00:38:31,624 --> 00:38:34,892
- Tak, hr. Hulk.
- Selv tak, bĂžrn.
376
00:38:34,917 --> 00:38:37,476
- Hulk er ude!
- Bruce.
377
00:38:37,899 --> 00:38:39,596
- Dab.
- Bruce.
378
00:38:39,621 --> 00:38:42,328
Lyt til din mor.
Hun er klog.
379
00:38:42,353 --> 00:38:45,326
- AngÄende det, vi sagde...
- NÄh, ja.
380
00:38:47,442 --> 00:38:50,149
Hele idéen med tidsrejser,
at vi skal gĂžre det om igen?
381
00:38:51,064 --> 00:38:54,751
Venner, det er uden for mit fagomrÄde.
382
00:38:55,468 --> 00:38:57,352
Du fik da succes med dette.
383
00:38:57,729 --> 00:39:01,689
Jeg husker, at det engang
ogsÄ virkede temmelig umuligt.
384
00:39:34,596 --> 00:39:37,505
Lad os prĂžve en modificeret indsugning.
385
00:39:37,692 --> 00:39:41,466
Vi kĂžrer en sidste simulering,
inden vi pakker sammen for i aften.
386
00:39:41,691 --> 00:39:46,101
Denne gang skal den vĂŠre formet
som et omvendt Möbius-bÄnd.
387
00:39:46,126 --> 00:39:47,760
Arbejder...
388
00:39:50,930 --> 00:39:55,571
Giv mig egenvĂŠrdien, partikelfactoring,
og en spektralanalyse.
389
00:39:55,596 --> 00:39:58,297
- Det tager lidt tid.
- Et Ăžjeblik.
390
00:39:58,720 --> 00:40:02,392
Det gÄr nok, hvis det ikke lykkes.
Jeg er bare...
391
00:40:03,217 --> 00:40:05,531
Model gengivet.
392
00:40:06,456 --> 00:40:07,957
MODEL VELLYKKET
393
00:40:16,195 --> 00:40:18,823
- Satans!
- Satans.
394
00:40:22,974 --> 00:40:25,890
- Hvorfor er du oppe, lille frĂžken?
- Satans.
395
00:40:25,915 --> 00:40:29,817
Det er kun noget, mor siger.
Ordet tilhĂžrer hende.
396
00:40:29,818 --> 00:40:33,816
- Hvorfor er du oppe?
- Jeg laver noget satans vigtigt.
397
00:40:33,841 --> 00:40:37,185
Jeg tÊnkte bare pÄ noget.
398
00:40:37,210 --> 00:40:41,601
- Var det sodavandsis?
- Lige prĂŠcis.
399
00:40:42,542 --> 00:40:45,778
Det er afpresning.
Hvilken slags vil du have?
400
00:40:45,903 --> 00:40:49,761
Store hjerner tĂŠnker ens.
Sodavandsis var prĂŠcis...
401
00:40:51,087 --> 00:40:53,142
...hvad jeg tÊnkte pÄ.
402
00:40:53,464 --> 00:40:57,042
Er du fĂŠrdig? Ikke?
Det er du nu.
403
00:40:57,066 --> 00:40:59,068
Lad mig tĂžrre dig.
404
00:41:01,296 --> 00:41:05,196
- Dit hoved skal ligge der.
- FortĂŠl en historie.
405
00:41:05,263 --> 00:41:07,167
En historie?
406
00:41:07,241 --> 00:41:09,481
Der var engang,
Morgoona gik i seng. Slut.
407
00:41:09,536 --> 00:41:13,227
- Det er en forfĂŠrdelig historie.
- Den er jo din yndlings.
408
00:41:13,311 --> 00:41:15,383
Jeg elsker dig tonsvis.
409
00:41:16,505 --> 00:41:19,032
Jeg elsker dig 3.000.
410
00:41:28,092 --> 00:41:31,421
"3.000."
Det er vanvittigt.
411
00:41:31,959 --> 00:41:34,496
GĂ„ i seng, ellers sĂŠlger
jeg alt dit legetĂžj.
412
00:41:35,031 --> 00:41:36,729
Nattenat.
413
00:41:36,803 --> 00:41:40,481
Ikke at det er en konkurrence,
men hun elsker mig 3.000.
414
00:41:40,500 --> 00:41:45,587
- Er du sikker?
- Du lÄ mellem seks og 900.
415
00:41:50,834 --> 00:41:54,881
- Hvad lĂŠser du?
- En bog om kompostering.
416
00:41:54,906 --> 00:41:57,126
Noget nyt om kompostering?
417
00:41:57,894 --> 00:41:59,530
- Interessante...
- Jeg regnede det ud.
418
00:42:01,142 --> 00:42:03,012
Forresten.
419
00:42:03,924 --> 00:42:08,330
- Taler vi om det samme?
- At rejse i tiden.
420
00:42:09,164 --> 00:42:10,868
Hvad?
421
00:42:13,735 --> 00:42:15,538
Hold da op.
422
00:42:16,839 --> 00:42:18,741
Det er...
423
00:42:18,815 --> 00:42:22,549
...forblĂžffende og skrĂŠmmende.
424
00:42:22,613 --> 00:42:24,195
Det er rigtigt.
425
00:42:31,513 --> 00:42:35,718
- Jeg var virkelig heldig.
- Det ved jeg.
426
00:42:35,788 --> 00:42:38,918
- Mange mennesker var ikke.
- Nej, jeg kan ikke hjĂŠlpe alle.
427
00:42:40,206 --> 00:42:43,665
- Det virker, som om du kan.
- Ikke hvis jeg holder op.
428
00:42:44,714 --> 00:42:47,915
Jeg kan holde op lige nu.
429
00:42:48,275 --> 00:42:49,943
Tony...
430
00:42:50,229 --> 00:42:55,671
At prÞve at fÄ dig til at holde op, har
vÊret en af mit livs fÄ fejltagelser.
431
00:42:58,848 --> 00:43:04,476
Nogle gange har jeg lyst til at
smide den ned pÄ bunden af en sÞ...
432
00:43:05,428 --> 00:43:07,675
...og gÄ i seng.
433
00:43:13,014 --> 00:43:15,827
Vil du kunne hvile dig?
434
00:43:20,034 --> 00:43:23,124
SĂ„ er det nu. Tidsrejsetest nummer et.
435
00:43:23,444 --> 00:43:28,250
Scott, sĂŠt fut i vognen.
436
00:43:29,960 --> 00:43:33,393
Afbryderne er slÄet til.
NĂždgeneratorerne er klar.
437
00:43:33,418 --> 00:43:38,345
Hvis lysnettet gÄr i stykker, vil jeg
ikke miste Lillefyr her i 1950'erne.
438
00:43:38,439 --> 00:43:41,164
- Undskyld mig?
- Han laver sjov.
439
00:43:41,229 --> 00:43:46,183
- Du mÄ ikke sige sÄdan noget.
- Det var en dÄrlig vittighed.
440
00:43:47,337 --> 00:43:49,614
- Du lavede sjov, ikke?
- Jeg aner det ikke.
441
00:43:49,691 --> 00:43:53,840
Vi skal rejse i tiden. Enten er det hele
en vittighed, ellers er intet.
442
00:43:54,300 --> 00:43:57,116
Vi er okay!
Tag din hjelm pÄ.
443
00:43:57,629 --> 00:44:01,262
Scott, jeg sender dig en uge tilbage,
men du er der i en time, -
444
00:44:01,287 --> 00:44:04,370
- og vi bringer dig tilbage om
ti sekunder. Giver det mening?
445
00:44:04,695 --> 00:44:08,751
- Jeg er slet ikke forvirret.
- Held og lykke, Scott. Du kan godt.
446
00:44:09,728 --> 00:44:13,511
Du har ret. Det kan jeg,
Captain America.
447
00:44:15,172 --> 00:44:21,026
PĂ„ tre. Tre, to, en...
448
00:44:24,789 --> 00:44:28,075
Venner? Det fĂžles ikke rigtigt.
449
00:44:28,216 --> 00:44:30,087
- Hvad sker der?
- Hvem er det?
450
00:44:30,112 --> 00:44:32,123
- Er det Scott?
- Ja, det er Scott!
451
00:44:35,203 --> 00:44:36,916
Av, min ryg!
452
00:44:37,141 --> 00:44:39,243
- Hvad er det?
- MÄ jeg fÄ lidt plads?
453
00:44:39,287 --> 00:44:42,135
- Kan du bringe ham tilbage?
- Jeg arbejder pÄ det!
454
00:44:48,584 --> 00:44:49,885
Det er et spĂŠdbarn.
455
00:44:49,911 --> 00:44:51,500
- Det er Scott.
- Som spĂŠdbarn!
456
00:44:51,525 --> 00:44:53,228
- Han vokser.
- Bring Scott tilbage.
457
00:44:53,253 --> 00:44:55,553
Sluk strÞmmen, nÄr jeg siger til.
458
00:44:56,766 --> 00:44:59,140
Sluk den!
459
00:45:02,295 --> 00:45:05,580
- Nogen har tisset i mine bukser.
- Gudskelov.
460
00:45:05,667 --> 00:45:08,963
Jeg ved ikke, om det var "spĂŠd-"
eller "gamle" mig, der gjorde det.
461
00:45:12,245 --> 00:45:14,257
Eller bare "mig" -mig.
462
00:45:14,399 --> 00:45:16,230
Tidsrejser!
463
00:45:19,360 --> 00:45:21,062
Hvad?
464
00:45:22,008 --> 00:45:25,009
Jeg ser det som en komplet sejr.
465
00:46:09,894 --> 00:46:13,396
Hvorfor hĂŠnger du med hovedet?
Lad mig gĂŠtte. Han blev til et spĂŠdbarn.
466
00:46:14,424 --> 00:46:18,541
- Blandt andet, ja. Hvad laver du her?
- Det er EPR-paradokset.
467
00:46:18,637 --> 00:46:22,293
I ville sende Lang gennem tiden, men
endte med at skubbe tiden gennem Lang.
468
00:46:22,318 --> 00:46:25,375
Det er vanskeligt og farligt.
Nogen skulle have advaret jer.
469
00:46:25,386 --> 00:46:27,811
- Det gjorde du.
- Gjorde jeg virkelig?
470
00:46:28,635 --> 00:46:33,222
Gudskelov, at jeg er her.
Uanset hvad, har jeg ordnet den.
471
00:46:33,247 --> 00:46:35,671
En funktionsdygtig
rumtids-GPS.
472
00:46:37,596 --> 00:46:39,766
Jeg vil bare have fred.
473
00:46:40,309 --> 00:46:43,605
Det viser sig, at vrede er tĂŠrende,
og jeg hader det.
474
00:46:44,020 --> 00:46:45,742
Det gÞr jeg ogsÄ.
475
00:46:46,509 --> 00:46:48,546
Vi kan fÄ fat pÄ stenene.
476
00:46:48,571 --> 00:46:52,749
Min prioritet er at fÄ det tilbage,
vi mistede.
477
00:46:52,774 --> 00:46:55,647
Skal jeg beholde, hvad jeg fandt?
Det er jeg nĂždt til.
478
00:46:56,877 --> 00:47:00,928
Og det vil vĂŠre rart
ikke at dĂž i forsĂžget.
479
00:47:03,022 --> 00:47:05,324
Det lyder som en aftale.
480
00:47:27,916 --> 00:47:32,270
- Tony, jeg ved ikke...
- Hvorfor? Han lavede det til dig.
481
00:47:32,519 --> 00:47:36,932
Jeg skal ogsÄ have det ud af garagen,
inden Morgan bruger det som slĂŠde.
482
00:47:41,875 --> 00:47:43,753
Tak, Tony.
483
00:47:43,996 --> 00:47:48,151
Du mÄ gerne gÄ stille med dÞrene.
Jeg tog ikke med til hele holdet.
484
00:47:49,276 --> 00:47:54,762
- Vi samler hele holdet, ikke?
- Det arbejder vi pÄ.
485
00:48:12,713 --> 00:48:18,231
- Menneske, hvor er store grĂžnne?
- I kĂžkkenet, tror jeg.
486
00:48:19,813 --> 00:48:21,946
Det var fantastisk.
487
00:48:22,071 --> 00:48:26,708
Rhodey, pas pÄ, nÄr du ankommer.
Der sidder en idiot i landingszonen.
488
00:48:27,230 --> 00:48:28,733
Du godeste!
489
00:48:28,834 --> 00:48:31,322
Hvad sÄ, almindelige fyr?
490
00:49:01,307 --> 00:49:06,013
VELKOMMEN TIL NY ASGĂ
RD
KĂR VENLIGST LANGSOMT
491
00:49:21,757 --> 00:49:26,204
Her er slĂžset i forhold til det gyldne
palads, magiske hamre, og hvad ved jeg.
492
00:49:26,229 --> 00:49:28,724
Hav lidt medlidenhed, makker.
FÞrst mistede de AsgÄrd, -
493
00:49:28,749 --> 00:49:31,800
- og derefter halvdelen af deres folk.
De er bare glade for at have et hjem.
494
00:49:31,825 --> 00:49:34,092
I skulle ikke vĂŠre kommet!
495
00:49:35,286 --> 00:49:39,371
Valkyrie!
Det er godt af se dig, sure pige.
496
00:49:39,668 --> 00:49:42,805
Jeg kunne bedre lide dig fĂžr.
497
00:49:43,051 --> 00:49:45,234
- Det er Rocket.
- Hvordan skĂŠr' den?
498
00:49:47,302 --> 00:49:49,831
- Han vil ikke se jer.
- Er det sÄ slemt?
499
00:49:49,832 --> 00:49:53,003
Vi ser ham kun en gang i mÄneden,
nÄr han skal hente...
500
00:49:53,377 --> 00:49:55,271
...forsyninger.
501
00:49:55,324 --> 00:49:57,511
- Det er sÄ slemt.
- Ja.
502
00:50:10,049 --> 00:50:11,862
Hvad fa...
503
00:50:13,731 --> 00:50:16,798
Her lugter af dĂžde dyr.
504
00:50:17,441 --> 00:50:19,663
Hallo? Thor?
505
00:50:20,132 --> 00:50:22,268
Er I kommet for at ordne kabel-tv'et?
506
00:50:22,511 --> 00:50:28,108
Abonnementet udlĂžb for to uger siden,
og sportskanalerne er uklare...
507
00:50:28,847 --> 00:50:30,776
Thor?
508
00:50:37,840 --> 00:50:40,627
Drenge! Du godeste!
509
00:50:41,989 --> 00:50:44,470
Det er godt at se jer!
510
00:50:44,673 --> 00:50:46,778
Kom her, din lille rĂžver!
511
00:50:46,861 --> 00:50:50,539
Hold op. Det er ikke nĂždvendigt.
512
00:50:50,884 --> 00:50:53,701
Hulk, du kender mine venner
Miek og Korg, ikke?
513
00:50:53,733 --> 00:50:56,101
- Hej, drenge!
- Det er lĂŠnge siden.
514
00:50:56,126 --> 00:50:59,200
Der er Þl pÄ kanden.
I logger bare pÄ det trÄdlÞse netvÊrk.
515
00:50:59,225 --> 00:51:00,938
Der er naturligvis ikke nogen kode.
516
00:51:01,682 --> 00:51:06,353
Thor, han er tilbage. KnĂŠgten i
fjernsynet kaldte mig fĂŠhoved igen.
517
00:51:06,590 --> 00:51:09,823
- Noobmaster.
- Ja, Noobmaster69.
518
00:51:09,847 --> 00:51:11,849
Giv mig den.
519
00:51:12,461 --> 00:51:15,467
Noobmaster. Det er Thor igen.
Du ved, Tordenguden.
520
00:51:15,497 --> 00:51:19,144
HĂžr her, kammerat. Hvis du ikke stopper,
flyver jeg hen til dit hus, -
521
00:51:19,169 --> 00:51:23,857
- finder dig i din kĂŠlder, river armene
af dig og stikker dem op i rÞven pÄ dig.
522
00:51:24,275 --> 00:51:27,374
Nemlig, gÄ hen til din far
og grĂŠd, dit lille vĂŠsel!
523
00:51:27,680 --> 00:51:28,831
Tak, Thor.
524
00:51:28,856 --> 00:51:32,268
- Sig til, hvis han driller dig igen.
- Mange tak. Det skal jeg nok.
525
00:51:32,623 --> 00:51:37,115
Hvad vil I have at drikke?
Vi har Ăžl, tequila og alt muligt.
526
00:51:39,540 --> 00:51:45,264
- Makker, er du okay?
- Ja, ser det ikke sÄdan ud?
527
00:51:45,290 --> 00:51:47,340
Du ligner smeltet is.
528
00:51:48,641 --> 00:51:51,091
Hvad er der los?
529
00:51:51,123 --> 00:51:55,576
Vi har brug for din hjĂŠlp. Der er en
chance for, at vi kan ordne det hele.
530
00:51:55,633 --> 00:51:59,389
Kabel-tv'et? For det har gjort mig skĂžr.
531
00:51:59,436 --> 00:52:01,430
Thanos.
532
00:52:19,575 --> 00:52:22,637
Sig ikke det navn.
533
00:52:23,182 --> 00:52:26,752
Vi siger faktisk ikke det navn herinde.
534
00:52:31,177 --> 00:52:33,604
VĂŠr venlig at slippe mig.
535
00:52:35,954 --> 00:52:37,958
Jeg ved, at...
536
00:52:38,574 --> 00:52:41,623
... "fyren" skrĂŠmmer dig.
537
00:52:41,882 --> 00:52:46,072
Hvorfor skulle han skrĂŠmme mig?
538
00:52:46,559 --> 00:52:52,077
Jeg slog ham jo ihjel.
Er her andre, der slog ham ihjel?
539
00:52:55,023 --> 00:52:58,221
Nej? Det tĂŠnkte jeg nok.
540
00:52:58,733 --> 00:53:02,865
Korg, fortĂŠl, hvem der huggede
Thanos' store hoved af.
541
00:53:02,890 --> 00:53:04,658
Stormbryder?
542
00:53:04,683 --> 00:53:07,409
Hvem slog med Stormbryder?
543
00:53:10,387 --> 00:53:13,966
Jeg forstÄr, at du har det svÊrt.
Det har jeg ogsÄ selv haft.
544
00:53:13,975 --> 00:53:19,203
- Vil du vide, hvem der hjalp mig?
- Er det Natasha?
545
00:53:19,227 --> 00:53:21,071
Det var dig.
546
00:53:21,409 --> 00:53:23,361
Du hjalp mig.
547
00:53:24,619 --> 00:53:29,291
Hvorfor spĂžrger du ikke
dem fra AsgÄrd dernede om, -
548
00:53:29,315 --> 00:53:32,552
- hvor meget min hjĂŠlp var vĂŠrd?
549
00:53:36,741 --> 00:53:40,745
- AltsÄ dem, der er her endnu.
- Jeg tror, vi kan bringe dem tilbage.
550
00:53:41,237 --> 00:53:44,469
Hold op...
551
00:53:45,396 --> 00:53:51,029
Du tror, jeg ruller mig i min egen
selvynk og venter pÄ at blive reddet.
552
00:53:51,054 --> 00:53:54,548
- Men vi har det fint, ikke?
- Alt er fint her, makker.
553
00:53:54,574 --> 00:53:59,015
Hvad du end har at tilbyde,
sÄ er vi ligeglade og ikke interesseret.
554
00:53:59,046 --> 00:54:00,773
Farvel.
555
00:54:03,221 --> 00:54:05,439
Vi har brug for dig.
556
00:54:14,437 --> 00:54:16,826
Der er Þl pÄ rumskibet.
557
00:54:20,513 --> 00:54:22,370
Hvilken slags?
558
00:54:34,010 --> 00:54:37,214
Det er ham!
Han er ude efter Akihiko!
559
00:55:03,770 --> 00:55:06,273
Hvorfor gĂžr du det her?
560
00:55:07,498 --> 00:55:09,500
Vi gjorde aldrig jer fortrĂŠd!
561
00:55:09,624 --> 00:55:13,029
I overlevede.
Det gjorde halvdelen af planeten ikke.
562
00:55:13,454 --> 00:55:15,456
De fik Thanos.
563
00:55:15,480 --> 00:55:17,483
Du fÄr mig...
564
00:55:21,512 --> 00:55:24,515
I er fĂŠrdige med at gĂžre folk fortrĂŠd.
565
00:55:24,539 --> 00:55:27,443
GĂžr vi folk fortrĂŠd?
566
00:55:30,670 --> 00:55:32,873
Du er skĂžr!
567
00:56:01,682 --> 00:56:03,684
Vent! HjĂŠlp mig!
568
00:56:04,209 --> 00:56:08,315
Du mÄ fÄ alt, jeg har.
Hvad vil du have?
569
00:56:08,316 --> 00:56:12,425
Det, jeg vil have, kan du ikke give mig.
570
00:56:35,412 --> 00:56:37,495
Du burde ikke vĂŠre her.
571
00:56:39,299 --> 00:56:41,558
Det burde du heller ikke.
572
00:56:47,217 --> 00:56:52,553
- Der er arbejde, der skal laves.
- Er det, hvad du kalder dette?
573
00:56:52,764 --> 00:56:56,172
At slÄ alle de folk ihjel,
bringer ikke din familie tilbage.
574
00:57:00,996 --> 00:57:02,592
Vi fandt noget.
575
00:57:03,821 --> 00:57:06,328
En mulighed, mÄske...
576
00:57:09,442 --> 00:57:13,272
- Lad vĂŠre.
- Med hvad?
577
00:57:15,573 --> 00:57:17,774
At give mig hÄb.
578
00:57:20,796 --> 00:57:24,168
Jeg er ked af, at du ikke
fik det at vide noget fĂžr.
579
00:57:44,748 --> 00:57:48,479
Pas pÄ din venstre, Lebowski.
580
00:57:51,411 --> 00:57:53,905
- Ratchet, hvordan gÄr det?
- Det er Rocket.
581
00:57:53,930 --> 00:57:56,729
Rolig nu. Du er kun et geni pÄ Jorden.
582
00:57:56,883 --> 00:57:58,385
Jep.
583
00:58:01,493 --> 00:58:04,012
En tidsrejsedragt? Ikke dÄrligt.
584
00:58:04,241 --> 00:58:05,885
Rolig nu!
585
00:58:05,917 --> 00:58:08,878
- Jeg er meget forsigtig.
- Nej, du er meget Hulk-agtig.
586
00:58:08,888 --> 00:58:11,467
- Jeg er forsigtig.
- Det her er Pym-partikler.
587
00:58:11,492 --> 00:58:16,431
Siden Hank Pym blev knipset bort,
er dette det eneste, vi har tilbage.
588
00:58:16,456 --> 00:58:18,505
- Scott, fald ned.
- Undskyld.
589
00:58:18,544 --> 00:58:22,673
Vi har nok til en tur hver.
Det er alt. Vi kan ikke gĂžre det om.
590
00:58:22,698 --> 00:58:24,838
Plus to afprĂžvninger.
591
00:58:28,860 --> 00:58:30,644
En afprĂžvning.
592
00:58:31,342 --> 00:58:34,384
- Jeg er ikke klar til det her.
- Jeg er klar.
593
00:58:36,512 --> 00:58:38,302
Jeg gĂžr det.
594
00:58:39,042 --> 00:58:42,788
Clint, du vil fĂžle dig lidt forvirret
fra kronoskiftet.
595
00:58:42,796 --> 00:58:50,192
Hvis vi kan rejse i tiden, hvorfor
finder vi sÄ ikke Thanos som spÊd, og...
596
00:58:53,504 --> 00:58:55,750
- For det fĂžrste, det er forfĂŠrdeligt.
- Det er Thanos.
597
00:58:55,775 --> 00:59:00,522
For det andet, tid fungerer ikke sÄdan.
At ĂŠndre fortiden ĂŠndrer ikke fremtiden.
598
00:59:00,547 --> 00:59:04,723
Vi rejser tilbage og finder stenene
fÞr Thanos, sÄ Thanos ikke har dem.
599
00:59:04,848 --> 00:59:08,035
- Problemet er lĂžst.
- SÄdan fungerer det ikke.
600
00:59:08,060 --> 00:59:10,476
- Det har jeg ellers hĂžrt.
- Hvem har sagt det?
601
00:59:10,510 --> 00:59:13,326
"Star Trek", "Terminator",
"TimeCop", "KaplĂžb med tiden",
602
00:59:13,351 --> 00:59:14,678
- "Quantum Leap."
- "A Wrinkle in Time."
603
00:59:14,703 --> 00:59:17,506
- "Somewhere in Time."
- "Bagstiv i boblebadet."
604
00:59:17,531 --> 00:59:21,496
"Frem til fortiden." Alle film,
der har med tidsrejser at gĂžre.
605
00:59:21,521 --> 00:59:24,434
- "Die Hard"? Nej, det er ikke...
- Det ved alle.
606
00:59:24,459 --> 00:59:26,805
Det er ikke sandt.
607
00:59:26,860 --> 00:59:31,156
Hvis du rejser til fortiden,
bliver dén fortid din fremtid.
608
00:59:31,507 --> 00:59:37,345
Dit tidligere jeg bliver fortiden og
kan ikke ĂŠndres af din nye fremtid...
609
00:59:37,388 --> 00:59:38,971
PrĂŠcis.
610
00:59:39,191 --> 00:59:42,244
SĂ„ "Tilbage til fremtiden"
er noget vrĂžvl?
611
00:59:46,384 --> 00:59:52,488
Okay, Clint.
Vi kĂžrer om tre, to, en...
612
01:01:04,942 --> 01:01:09,239
- Cooper? Hvor er mine hovedtelefoner?
- Lila?
613
01:01:14,552 --> 01:01:16,325
Lila! Nej!
614
01:01:21,310 --> 01:01:22,913
Far?
615
01:01:26,125 --> 01:01:27,906
Far?
616
01:01:37,930 --> 01:01:40,758
Se pÄ mig.
Er du okay?
617
01:01:41,311 --> 01:01:43,014
Ja.
618
01:01:45,015 --> 01:01:46,916
Det virkede.
619
01:01:48,071 --> 01:01:49,655
Det virkede.
620
01:01:49,679 --> 01:01:51,481
OPERATION TIDSKUP
621
01:01:52,726 --> 01:01:59,173
Nu ved vi, hvordan det fungerer.
Nu skal vi finde ud af hvornÄr og hvor.
622
01:01:59,383 --> 01:02:02,976
NĂŠsten alle herinde har haft at gĂžre
med en af de seks Evighedssten.
623
01:02:03,016 --> 01:02:07,273
Jeg ville sige: "... blev nÊsten slÄet
ihjel af en af de seks Evighedssten."
624
01:02:07,369 --> 01:02:10,796
Ikke mig. Jeg aner ikke,
hvad I taler om.
625
01:02:11,021 --> 01:02:16,023
Vi har kun nok Pym-partikler
nok til en tur hver, -
626
01:02:16,071 --> 01:02:19,436
- og stenene har vĂŠret mange
forskellige steder gennem historien.
627
01:02:19,461 --> 01:02:23,638
Vores historie. Der er ikke mange
belejlige steder, vi kan tage til.
628
01:02:23,827 --> 01:02:27,296
- SÄ skal vi vÊlge vores mÄl.
- Korrekt.
629
01:02:27,390 --> 01:02:32,571
Lad os begynde med Ăteren.
Thor, hvad ved du?
630
01:02:37,538 --> 01:02:41,699
- Sover han?
- Nej. Jeg er sikker pÄ, han er dÞd.
631
01:02:41,923 --> 01:02:43,926
VIRKELIGHEDSSTENEN
632
01:02:44,405 --> 01:02:46,744
Hvor skal jeg begynde?
633
01:02:47,989 --> 01:02:50,829
Ăteren...
Det er ikke en sten.
634
01:02:50,910 --> 01:02:54,308
Nogen kaldte det engang en sten.
635
01:02:54,470 --> 01:02:58,179
Det er mere en slags betĂŠndt mudder.
636
01:02:58,204 --> 01:03:01,352
Det mÄ nogen Êndre.
Hold op med at sige det.
637
01:03:01,558 --> 01:03:04,165
Her er en interessant historie
angĂ„ende Ăteren.
638
01:03:04,190 --> 01:03:10,363
Min bedstefar gemte for mange Är
siden stenene for mĂžrkelverne.
639
01:03:11,893 --> 01:03:14,759
SkrĂŠmmende vĂŠsner.
SĂ„ Jane...
640
01:03:15,224 --> 01:03:21,032
Der er hun jo. Det er Jane,
hun er en gammel flamme.
641
01:03:21,632 --> 01:03:28,410
Hun puttede sin hÄnd ind i en klippe,
og sĂ„ blev hun ramt af Ăteren.
642
01:03:28,432 --> 01:03:32,141
Hun blev meget syg, sÄ jeg mÄtte
tage hende med til AsgÄrd, -
643
01:03:32,166 --> 01:03:35,306
- hvor jeg er fra.
Vi mÄtte prÞve at kurere hende.
644
01:03:35,362 --> 01:03:40,989
PĂ„ davĂŠrende tidspunkt var vi kĂŠrester.
Jeg prĂŠsenterede hende for min mor...
645
01:03:42,507 --> 01:03:45,148
...som nu er dĂžd.
646
01:03:45,661 --> 01:03:49,465
Jane og jeg er ikke kĂŠrester lĂŠngere...
647
01:03:49,901 --> 01:03:53,704
- Det sker. Intet varer evigt.
- SĂŠt dig ned.
648
01:03:53,729 --> 01:03:58,136
Jeg er ikke fĂŠrdig. Det eneste,
der er permanent, er ustadighed.
649
01:03:58,295 --> 01:03:59,805
Fantastisk.
650
01:03:59,830 --> 01:04:02,870
- Vil du have ĂŠg eller morgenmad?
- Nej, jeg vil have en Bloody Mary.
651
01:04:02,929 --> 01:04:06,288
Quill sagde, at han stjal
Magtstenen fra Morag.
652
01:04:06,331 --> 01:04:09,851
- Er det et menneske?
- Morag er en planet!
653
01:04:09,931 --> 01:04:11,628
Quill var et menneske.
654
01:04:12,231 --> 01:04:14,605
En planet i det ydre rum?
655
01:04:14,631 --> 01:04:18,843
Du er som en overgearet lille hvalp.
656
01:04:18,874 --> 01:04:24,413
Vil du gerne ud i rummet, hvalp?
Jeg tager dig med derud.
657
01:04:24,847 --> 01:04:28,786
- Thanos fandt SjÊlestenen pÄ Vormir.
- Hvad er Vormir?
658
01:04:29,158 --> 01:04:33,659
Et dĂždsherredĂžmme,
midt i Celestialernes tilvĂŠrelse.
659
01:04:34,954 --> 01:04:38,950
Det er, hvor Thanos
myrdede min sĂžster.
660
01:04:45,174 --> 01:04:46,876
Det er noteret.
661
01:04:47,738 --> 01:04:49,843
- Tidsstens-fyren...
- Dr. Strange.
662
01:04:50,084 --> 01:04:51,633
Hvilken slags doktor var han?
663
01:04:51,640 --> 01:04:55,304
- En doktor men en kanin i hatten.
- Han har et fedt sted inde i byen.
664
01:04:55,336 --> 01:04:57,791
- Ja, pÄ Sullivan Street.
- Nej, Bleecker.
665
01:04:57,816 --> 01:04:59,428
Boede han i New York?
666
01:04:59,495 --> 01:05:02,475
- Nej, han boede i Toronto.
- Det er Sullivan!
667
01:05:03,049 --> 01:05:08,210
Hvis I vÊlger det rette Är,
er der tre sten i New York.
668
01:05:10,126 --> 01:05:12,266
Hold da kĂŠft!
669
01:05:14,515 --> 01:05:16,758
Vi har en plan.
670
01:05:16,837 --> 01:05:22,061
Seks sten, tre hold, et forsĂžg.
671
01:05:31,123 --> 01:05:33,228
For fem Är siden blev vi besejret.
672
01:05:34,239 --> 01:05:36,305
Alle sammen.
673
01:05:37,410 --> 01:05:41,887
Vi mistede venner og familie...
674
01:05:43,439 --> 01:05:45,854
Vi mistede en del af os selv.
675
01:05:46,383 --> 01:05:49,049
I dag har vi chancen for
at fÄ det hele tilbage igen.
676
01:05:50,269 --> 01:05:53,454
I kender jeres hold og missioner.
677
01:05:53,568 --> 01:05:56,402
FÄ fat pÄ stenene
og kom tilbage med dem.
678
01:05:56,657 --> 01:06:01,024
I har ét forsÞg hver.
Der er ikke rÄd til fejltagelser.
679
01:06:01,247 --> 01:06:03,668
De fleste af os skal
til et sted, vi kender.
680
01:06:03,822 --> 01:06:06,615
Men det betyder ikke,
at vi ved, hvad der sker.
681
01:06:06,733 --> 01:06:10,343
VÊr forsigtig. Pas pÄ hinanden.
682
01:06:11,024 --> 01:06:15,181
Det er vores livs kamp,
og vi vil vinde.
683
01:06:17,356 --> 01:06:19,399
Uanset hvad.
684
01:06:21,714 --> 01:06:25,187
- Held og lykke.
- Det er han sgu god til.
685
01:06:25,265 --> 01:06:28,708
I hĂžrte manden.
SlÄ pÄ knapperne, grÞnne vingummi.
686
01:06:29,018 --> 01:06:31,132
Sporerne tilkoblet.
687
01:06:31,209 --> 01:06:33,650
Lover du at komme tilbage
med den i et stykke?
688
01:06:33,675 --> 01:06:39,760
- Ja, ja. Jeg skal gĂžre mit bedste.
- Det var et ret tyndt lĂžfte.
689
01:06:42,022 --> 01:06:43,908
Vi ses om et Ăžjeblik.
690
01:07:37,526 --> 01:07:41,547
Vi har alle en opgave. Der er to sten
i udkanten af byen og en i centrum.
691
01:07:41,568 --> 01:07:43,956
Hold lav profil og hold Ăžje med tiden.
692
01:07:58,715 --> 01:08:01,656
MÄske skal du ÞdelÊgge
lidt pÄ vejen.
693
01:08:01,747 --> 01:08:04,629
Jeg synes, det er unĂždvendigt,
men jeg skal nok.
694
01:08:31,413 --> 01:08:35,773
Pas pÄ med at gÄ den vej.
Gulvene er lige blevet voksbehandlet.
695
01:08:39,897 --> 01:08:46,661
- Jeg leder efter dr. Strange.
- Du kommer fem Är for tidligt.
696
01:08:46,751 --> 01:08:51,096
Stephen Strange udfĂžrer en
operation 20 blokke den vej.
697
01:08:52,400 --> 01:08:54,372
Hvad skal du bruge ham til?
698
01:08:54,443 --> 01:08:56,277
Den der, faktisk.
699
01:08:58,708 --> 01:09:01,885
- Det kan ikke lade sig gĂžre.
- Jeg spurgte ikke.
700
01:09:02,309 --> 01:09:04,242
- Det vil du ikke gĂžre.
- Det har du ret i.
701
01:09:04,267 --> 01:09:07,706
Men jeg skal bruge stenen,
og jeg har ikke tid til...
702
01:09:15,543 --> 01:09:17,524
Skal vi starte forfra?
703
01:09:19,851 --> 01:09:22,254
ASGĂ
RD
704
01:09:28,624 --> 01:09:30,426
Du skal skifte.
705
01:09:30,451 --> 01:09:34,055
- Har du bukser?
- Bukser?
706
01:09:34,079 --> 01:09:36,682
Det er lige meget.
Det er fint. Tak.
707
01:09:36,758 --> 01:09:38,719
Det er Jane.
708
01:09:39,662 --> 01:09:41,443
Okay.
709
01:09:42,445 --> 01:09:46,028
HĂžr her, Tykke. Du charmerer hende,
jeg prikker hende med denne, -
710
01:09:46,053 --> 01:09:49,288
- udtrĂŠkker Virkelighedsstenen
og smutter, tju hej.
711
01:09:50,137 --> 01:09:53,748
Jeg er straks tilbage.
Der er en vinkĂŠlder lige dernede.
712
01:09:53,773 --> 01:09:56,575
Min far plejede at have
en kĂŠmpe tĂžnde Ăžl.
713
01:09:56,631 --> 01:10:00,840
- Jeg tjekker lige, om der er et par...
- Er du ikke allerede fuld nok?
714
01:10:06,972 --> 01:10:13,079
Hvis du sender det
og spĂžrger bibliotekarerne...
715
01:10:19,379 --> 01:10:21,672
Hvem er det flotte kvindfolk?
716
01:10:22,135 --> 01:10:26,306
Det er min mor.
Hun dĂžr i dag.
717
01:10:26,893 --> 01:10:29,164
Er det i dag?
718
01:10:34,910 --> 01:10:37,979
Jeg kan ikke gĂžre det.
719
01:10:38,004 --> 01:10:41,345
Jeg skulle ikke vĂŠre kommet.
Det var en dÄrlig idé.
720
01:10:41,455 --> 01:10:43,692
- Kom her.
- Nej, jeg fÄr et...
721
01:10:43,732 --> 01:10:47,183
- Jeg fÄr et panikanfald.
- Kom lige her.
722
01:10:48,417 --> 01:10:51,905
Tror du, du er den eneste, der har
lidt tab? Hvad tror du, vi laver her?
723
01:10:51,930 --> 01:10:54,005
Jeg mistede den eneste familie,
jeg havde.
724
01:10:54,030 --> 01:10:58,217
Quill, Groot, Drax, tĂžsen med antennen.
De er alle vĂŠk.
725
01:10:58,720 --> 01:11:03,173
Jeg er med pÄ, at du savner din mor.
Men hun er helt vĂŠk.
726
01:11:03,587 --> 01:11:06,419
Der er masser af mennesker,
der er ikke er helt vĂŠk.
727
01:11:06,459 --> 01:11:08,275
Dem kan du hjĂŠlpe.
728
01:11:08,905 --> 01:11:12,490
Beder jeg om for meget, nÄr jeg siger,
du skal fjerne krummerne i dit skĂŠg, -
729
01:11:12,515 --> 01:11:16,277
- bede kĂŠlegrisen snakke med
dukkebarnet, og nÄr hun kigger vÊk, -
730
01:11:16,304 --> 01:11:20,216
- suge Evighedsstenen ud og hjĂŠlpe
med at bringe min familie tilbage?
731
01:11:21,054 --> 01:11:22,323
Okay.
732
01:11:22,324 --> 01:11:25,048
- GrĂŠder du?
- Nej.
733
01:11:26,696 --> 01:11:29,559
Ja! Jeg fĂžler, jeg er ved
at gÄ fra forstanden.
734
01:11:29,652 --> 01:11:32,429
Tag dig sammen. Du kan godt.
735
01:11:32,830 --> 01:11:35,090
Du kan godt!
736
01:11:37,259 --> 01:11:38,942
Okay?
737
01:11:38,954 --> 01:11:41,145
- Ja, jeg kan.
- Godt.
738
01:11:42,609 --> 01:11:45,335
Jeg kan godt.
739
01:11:46,058 --> 01:11:47,583
Jeg kan ikke.
740
01:11:47,662 --> 01:11:51,253
SĂ„ er det nu, storcharmĂžr.
Hun er alene. Nu har vi chancen.
741
01:11:51,302 --> 01:11:52,804
Thor?
742
01:11:53,111 --> 01:11:54,713
Thor!
743
01:12:04,430 --> 01:12:08,462
Bring den ned. Lige dér.
SÄdan. LÊngere ned.
744
01:12:13,436 --> 01:12:16,877
- Kan det gÄ lidt hurtigere?
- Skynd jer. Tiden lĂžber ud.
745
01:12:16,902 --> 01:12:19,869
I er til stor hjĂŠlp.
746
01:12:21,082 --> 01:12:22,778
Pas pÄ dig selv, okay?
747
01:12:22,803 --> 01:12:25,306
Tag stenen og kom direkte tilbage.
748
01:12:25,465 --> 01:12:28,758
- Du kan godt. Lad os fÄ det overstÄet.
- Javel, hr.
749
01:12:28,783 --> 01:12:30,631
Vi ses.
750
01:12:30,757 --> 01:12:32,683
Pas pÄ hinanden.
751
01:12:42,588 --> 01:12:45,006
Koordinaterne til Vormir er indtastet.
752
01:12:45,794 --> 01:12:48,507
Nu mÄ de bare ikke blive uenige.
753
01:12:53,720 --> 01:12:56,457
Vi er langt vĂŠk fra Budapest.
754
01:13:00,553 --> 01:13:02,437
SĂ„...
755
01:13:03,726 --> 01:13:09,679
Skal vi bare vente pÄ, Quill dukker op,
sÄ han kan fÞre os til Magtstenen?
756
01:13:09,941 --> 01:13:11,569
Lad os sĂžge i dĂŠkning.
757
01:13:12,423 --> 01:13:15,760
Vi er ikke de eneste i Är 2014,
der leder efter stenene.
758
01:13:15,785 --> 01:13:19,173
Hvad mener du?
Hvem leder ellers efter stenene?
759
01:13:22,045 --> 01:13:27,095
Min far, min sĂžster og mig.
760
01:13:27,120 --> 01:13:28,778
Og dig?
761
01:13:29,834 --> 01:13:31,797
Hvor er du lige nu?
762
01:14:00,312 --> 01:14:04,084
- Det var sÄ lidt.
- Jeg bad ikke om din hjĂŠlp.
763
01:14:04,210 --> 01:14:06,963
Men du har alligevel altid brug for den.
764
01:14:10,034 --> 01:14:11,153
Rejs dig op.
765
01:14:11,239 --> 01:14:13,601
- Far vil have, vi skal komme tilbage.
- Hvorfor?
766
01:14:13,657 --> 01:14:16,346
Han har fundet en Evighedssten.
767
01:14:19,858 --> 01:14:23,799
- Hvor?
- PĂ„ en planet kaldet Morag.
768
01:14:24,963 --> 01:14:27,259
Fars plan er endelig i gang.
769
01:14:27,284 --> 01:14:30,648
- Ăn sten er ikke seks, Nebula.
- Det er en begyndelse.
770
01:14:30,710 --> 01:14:33,421
Hvis han fÄr fat pÄ alle...
771
01:14:45,285 --> 01:14:49,211
Ronan har fundet Magtstenen.
I bliver sendt hen til hans skib.
772
01:14:49,236 --> 01:14:52,900
- Det vil han ikke synes om.
- Hans alternativ er dĂžden.
773
01:14:54,107 --> 01:14:59,307
Ronans besĂŠttelse
slĂžrer hans dĂžmmekraft.
774
01:15:03,288 --> 01:15:06,064
Vi svigter dig ikke, far.
775
01:15:06,467 --> 01:15:08,700
Nej, det vil I ikke.
776
01:15:10,838 --> 01:15:12,768
Jeg lover...
777
01:15:13,664 --> 01:15:16,047
...at jeg vil gĂžre dig stolt.
778
01:15:23,875 --> 01:15:29,689
Skal vi bare vente pÄ, Quill dukker op,
sÄ han kan fÞre os til Magtstenen?
779
01:15:29,974 --> 01:15:31,853
Lad os sĂžge i dĂŠkning.
780
01:15:32,452 --> 01:15:36,098
Vi er ikke de eneste i Är 2014,
der leder efter stenene.
781
01:15:37,978 --> 01:15:40,176
- Hvem var det?
- Det ved jeg ikke.
782
01:15:40,238 --> 01:15:43,322
Mit hoved gÄr fra hinanden...
783
01:15:44,512 --> 01:15:48,152
Hendes synaptiske drev
blev nok beskadiget i kamp.
784
01:15:57,498 --> 01:15:59,800
FĂžr hende til mit skib.
785
01:16:07,495 --> 01:16:10,055
Vi mÄ skynde os, Cap.
Tingene fÄr snart en ende her.
786
01:16:10,080 --> 01:16:12,970
ForstÄet.
Jeg nĂŠrmer mig elevatoren nu.
787
01:16:18,499 --> 01:16:20,603
Hvis det er i orden med jer...
788
01:16:22,648 --> 01:16:24,620
...vil jeg godt have det glas nu.
789
01:16:24,691 --> 01:16:29,019
FĂ„ ham op.
Jeg lukker ned senere.
790
01:16:29,159 --> 01:16:31,107
I mÄ gerne rydde op,
hvis I har lyst.
791
01:16:31,154 --> 01:16:35,503
Hr. Rogers, jeg havde nĂŠsten glemt,
at den dragt gav dig en flad rĂžv.
792
01:16:35,828 --> 01:16:39,328
- Ingen bad dig kigge, Tony.
- Jeg synes, du ser godt ud, Cap.
793
01:16:39,453 --> 01:16:42,216
SĂ„ vidt jeg ved,
er det Amerikas rĂžv.
794
01:16:42,341 --> 01:16:46,776
- Hvem vil have tryllestaven?
- Der kommer et hold og sikrer den.
795
01:16:56,238 --> 01:16:59,962
- Den tager vi.
- Endelig.
796
01:17:01,411 --> 01:17:05,011
- VĂŠr forsigtig med den.
- Medmindre din hukommelse skal slettes.
797
01:17:05,036 --> 01:17:07,210
- Det er ikke sjovt.
- Vi lover at vĂŠre forsigtige.
798
01:17:07,346 --> 01:17:10,171
- Hvem er de?
- De er fra S.H.I.E.L.D.
799
01:17:10,211 --> 01:17:13,074
Faktisk HYDRA,
men det vidste vi ikke endnu.
800
01:17:13,124 --> 01:17:19,021
- SeriĂžst? De ligner slemme fyre.
- Du er lille, men snakker hĂžjt.
801
01:17:19,046 --> 01:17:22,817
- PĂ„ vej ned for at planlĂŠgge redning.
- "PĂ„ vej ned for at planlĂŠgge redning."
802
01:17:22,842 --> 01:17:27,451
- Ărlig talt, hvordan holder du...
- Hold kĂŠft.
803
01:17:28,096 --> 01:17:31,107
Det er din tur, lille fyr.
Der er vores sten.
804
01:17:31,280 --> 01:17:33,776
Giv mig et smĂžlfespark.
805
01:17:47,916 --> 01:17:53,081
- Flyt jer.
- Makker, her mÄ ikke vÊre flere.
806
01:17:53,106 --> 01:17:56,046
- Tag trappen.
- Lad vĂŠre!
807
01:17:58,643 --> 01:18:01,758
"Tag trappen".
Jeg hader trappen.
808
01:18:05,202 --> 01:18:09,975
Okay, Cap. Sceptret har
passeret 80. etage.
809
01:18:10,578 --> 01:18:12,196
Jeg er pÄ sagen.
810
01:18:12,284 --> 01:18:14,672
- Tag ned i forhallen.
- Okay. Vi ses dernede.
811
01:18:14,697 --> 01:18:17,779
Beviset er sikret.
Vi er pÄ vej til Dr. List.
812
01:18:18,344 --> 01:18:21,717
Nej, der var ingen
problemer, hr. minister.
813
01:18:26,689 --> 01:18:29,672
Captain. Skulle du ikke
planlĂŠgge redningen?
814
01:18:29,857 --> 01:18:32,011
Der skete en ĂŠndring i planerne.
815
01:18:35,131 --> 01:18:37,020
Hej, Cap.
816
01:18:37,569 --> 01:18:39,311
Rumlow.
817
01:18:45,357 --> 01:18:49,395
Jeg modtog et opkald fra ministeren.
Jeg tager mig af sceptret.
818
01:18:51,571 --> 01:18:54,525
Hr? Jeg forstÄr det ikke.
819
01:18:56,277 --> 01:18:58,397
Der gÄr rygter om,
at nogen vil stjĂŠle det.
820
01:18:58,422 --> 01:19:02,096
Beklager, Cap.
Jeg kan ikke give dig sceptret.
821
01:19:02,130 --> 01:19:06,673
- Jeg mÄ ringe til direktÞren.
- Det er i orden. Stol pÄ mig.
822
01:19:09,794 --> 01:19:11,643
Hil HYDRA.
823
01:19:25,150 --> 01:19:27,249
SĂ„ mange trapper!
824
01:19:38,868 --> 01:19:41,855
Tommelise, er du der?
Byttet er i sigte.
825
01:19:41,879 --> 01:19:44,375
SĂ„ er det nu.
826
01:19:51,816 --> 01:19:53,936
Er det Axe-parfume?
827
01:19:53,961 --> 01:19:56,539
Ja, jeg havde en flaske
til nĂždstilfĂŠlde.
828
01:19:56,610 --> 01:20:00,688
- Kan vi holde fokus?
- Jeg gÄr ind i dig nu.
829
01:20:05,947 --> 01:20:10,529
- MĂ„ jeg spĂžrge, hvad I skal?
- Spise og sÄ til AsgÄrd. Hvem er du?
830
01:20:10,554 --> 01:20:13,997
Alexander Pierce.
Han er en af mĂŠndene bag Nick Fury.
831
01:20:14,022 --> 01:20:18,096
Mine venner kalder mig hr. Minister.
I skal overlevere fangen til mig.
832
01:20:18,167 --> 01:20:21,227
- Loke stÄr til regnskab hos Odin.
- Han stÄr til regnskab hos os.
833
01:20:21,353 --> 01:20:24,082
Odin mÄ fÄ, hvad der er tilbage.
Jeg skal ogsÄ bruge kufferten.
834
01:20:24,140 --> 01:20:27,488
Den har vĂŠret S.H.I.E.L.D.'s
ejendom i over 70 Är.
835
01:20:27,513 --> 01:20:29,858
Skynd dig, Stuart Little.
Tingene spidser til.
836
01:20:29,883 --> 01:20:32,255
Jeg vil ikke diskutere,
hvem der har stĂžrst autoritet.
837
01:20:32,280 --> 01:20:36,685
- Lover du, du ikke dĂžr?
- Du giver mig kun mild hjertearytmi.
838
01:20:36,739 --> 01:20:38,547
Det lyder ikke mildt.
839
01:20:38,572 --> 01:20:41,054
- Jeg skal bruge kufferten.
- Jeg siger bare...
840
01:20:41,079 --> 01:20:42,870
SĂ„ giv mig kufferten.
841
01:20:44,496 --> 01:20:45,798
GĂžr det, Lang!
842
01:20:45,822 --> 01:20:48,453
- Slip sÄ.
- Tiden lĂžber ud. TrĂŠk stikket!
843
01:20:48,517 --> 01:20:50,137
SĂ„ er det nu!
844
01:20:52,902 --> 01:20:54,780
- Stark?
- Stark!
845
01:20:54,819 --> 01:20:56,829
Han gÄr i krampe.
Giv ham luft!
846
01:20:56,854 --> 01:20:58,865
- LĂŠge!
- LĂŠge!
847
01:20:59,124 --> 01:21:01,111
Han har brug for hjĂŠlp!
848
01:21:02,357 --> 01:21:04,947
Stark, er det din brystmaskine?
849
01:21:06,731 --> 01:21:08,584
TrĂŠk vejret!
850
01:21:13,477 --> 01:21:16,428
Flot arbejde. MĂžd mig i gyden.
Jeg finder noget mad...
851
01:21:21,674 --> 01:21:23,772
Ingen trapper!
852
01:21:30,739 --> 01:21:32,852
Kom nu, Stark.
Bliv hos os.
853
01:21:32,882 --> 01:21:35,819
Jeg prĂžver lige noget.
Jeg ved ikke, om det virker.
854
01:21:37,384 --> 01:21:40,443
- SÄdan!
- Det virkede jo fint.
855
01:21:40,460 --> 01:21:42,479
Jeg anede ikke, om det ville virke.
856
01:21:42,504 --> 01:21:44,347
Kufferten...
857
01:21:44,389 --> 01:21:48,066
Hvor er kufferten?
Hvor er Loke? Loke!
858
01:21:48,091 --> 01:21:51,205
- Det skulle ikke vĂŠre sket, vel?
- Vi forspildte vores chance.
859
01:21:51,230 --> 01:21:53,041
Loke?
860
01:21:54,822 --> 01:21:56,520
Tony, hvad foregÄr der?
861
01:21:56,905 --> 01:21:59,458
Sig, at I fandt Terningen.
862
01:22:01,160 --> 01:22:03,472
Det er bare lĂžgn.
863
01:22:06,976 --> 01:22:09,381
Jeg har fundet Loke.
Han er pÄ 14. etage.
864
01:22:09,492 --> 01:22:11,607
Jeg er ikke Loke.
865
01:22:14,181 --> 01:22:16,669
Og jeg vil ikke gĂžre dig fortrĂŠd.
866
01:22:24,731 --> 01:22:28,526
- Jeg kan blive ved hele dagen.
- Ja, det ved jeg.
867
01:23:01,280 --> 01:23:03,442
Hvor fik du den fra?
868
01:23:13,441 --> 01:23:17,013
Bucky... er... i live!
869
01:23:19,869 --> 01:23:21,370
Hvad?
870
01:23:35,731 --> 01:23:38,130
Det er Amerikas rĂžv.
871
01:23:42,261 --> 01:23:45,170
- Jeg beder dig!
- Beklager, jeg kan ikke hjĂŠlpe, Bruce.
872
01:23:46,072 --> 01:23:49,703
Hvis jeg giver jer Tidsstenen,
bliver det min undergang.
873
01:23:49,751 --> 01:23:54,911
Med al respekt, er jeg ikke sikker pÄ,
at videnskaben mener det.
874
01:24:00,102 --> 01:24:04,450
Evighedsstenene skaber,
hvad I oplever som en tidsstrĂžm.
875
01:24:04,681 --> 01:24:08,408
Fjerner man en af stenene,
splittes tidsstrĂžmmen.
876
01:24:08,536 --> 01:24:13,607
Det gavner mÄske jeres virkelighed,
men ikke min nye.
877
01:24:13,726 --> 01:24:18,978
I denne nye virkelighed, uden vores
vÄben til at bekÊmpe mÞrkets styrker, -
878
01:24:19,201 --> 01:24:23,084
- vil vores verden blive overtaget.
Flere millioner vil lide.
879
01:24:23,109 --> 01:24:27,210
SĂ„ sig mig, Dr.
Kan din videnskab forhindre alt det?
880
01:24:27,234 --> 01:24:30,636
Nej, men vi kan slette det.
881
01:24:30,730 --> 01:24:34,643
NÄr vi er fÊrdige med stenene, leverer
vi dem tilbage til deres tidslinjer, -
882
01:24:34,668 --> 01:24:39,033
- hvor vi tog dem.
Kronologisk set...
883
01:24:39,825 --> 01:24:45,014
...i den virkelighed,
forsvandt den aldrig.
884
01:24:47,481 --> 01:24:50,951
Ja, men du undlader den vigtigste del.
885
01:24:54,054 --> 01:24:56,893
For at kunne levere stenene tilbage,
skal I overleve.
886
01:24:56,940 --> 01:25:00,159
Det gĂžr vi. Det gĂžr jeg.
Det lover jeg.
887
01:25:00,217 --> 01:25:03,374
Jeg kan ikke sĂŠtte denne virkelighed
pÄ spil pÄ baggrund af et lÞfte.
888
01:25:03,510 --> 01:25:08,500
Det er Ărkemagerens opgave
at beskytte Tidsstenen.
889
01:25:09,037 --> 01:25:11,899
Hvorfor gav Strange den sÄ vÊk?
890
01:25:12,698 --> 01:25:16,747
- Hvad sagde du?
- Strange gav den til Thanos.
891
01:25:17,027 --> 01:25:18,921
- Af egen vilje?
- Ja.
892
01:25:22,682 --> 01:25:26,160
- Hvorfor?
- MÄske begik han en fejl.
893
01:25:36,170 --> 01:25:38,153
Eller sÄ gjorde jeg.
894
01:25:57,779 --> 01:26:00,473
Strange skulle have
vĂŠret den bedste af os alle.
895
01:26:00,497 --> 01:26:06,114
- Han mÄ have gjort det af en grund.
- Jeg frygter, at du har ret.
896
01:26:10,232 --> 01:26:11,869
Tak.
897
01:26:17,650 --> 01:26:19,968
Jeg regner med jer, Bruce.
898
01:26:21,422 --> 01:26:23,684
Det gĂžr vi alle.
899
01:26:42,846 --> 01:26:44,420
KĂžr en diagnose.
900
01:26:45,250 --> 01:26:47,589
Vis mig hendes hukommelsesfil.
901
01:26:48,826 --> 01:26:51,654
Herre, filen virker til
at vĂŠre sammenfiltret.
902
01:26:52,505 --> 01:26:55,091
Det var et minde, men ikke hendes.
903
01:26:55,664 --> 01:26:59,079
En anden bevidsthed
deler hendes netvĂŠrk.
904
01:26:59,116 --> 01:27:01,049
En anden Nebula.
905
01:27:02,677 --> 01:27:04,269
Umuligt.
906
01:27:04,423 --> 01:27:10,239
Kopien har et tidsstempel
fra ni Är ude i fremtiden.
907
01:27:14,616 --> 01:27:16,750
Hvor er den anden Nebula?
908
01:27:17,576 --> 01:27:20,546
I vores solsystem.
PĂ„ Morag.
909
01:27:21,262 --> 01:27:24,809
- Kan du fÄ adgang til hende?
- Ja. De to er forbundet.
910
01:27:24,839 --> 01:27:29,462
SĂžg efter Evighedsstenene
i kopiens hukommelse.
911
01:27:32,914 --> 01:27:36,369
...og stenene har vĂŠret mange
forskellige steder gennem historien.
912
01:27:36,385 --> 01:27:40,399
Vores historie. Der er ikke mange
belejlige steder, vi kan tage til.
913
01:27:40,423 --> 01:27:43,239
- SÄ skal vi vÊlge vores mÄl.
- Korrekt.
914
01:27:43,264 --> 01:27:44,903
Frys billedet.
915
01:27:46,093 --> 01:27:47,824
Terranere.
916
01:27:48,284 --> 01:27:50,103
Avengers.
917
01:27:51,079 --> 01:27:55,249
Uregerlige skrog.
Hvad er det for et spejlbillede?
918
01:27:55,980 --> 01:27:58,265
ForstĂžr det, Maw.
919
01:28:00,435 --> 01:28:02,395
Jeg forstÄr det ikke.
920
01:28:06,509 --> 01:28:11,001
- To Nebulaer.
- Nej, det er den samme Nebula.
921
01:28:11,445 --> 01:28:13,332
Fra to forskellige tidsaldre.
922
01:28:14,357 --> 01:28:18,498
SĂŠt kursen mod Morag.
Scan kopiens minder.
923
01:28:19,399 --> 01:28:22,141
Jeg vil se det hele.
924
01:28:31,672 --> 01:28:34,934
Mine piger, vi ses bagefter.
925
01:28:49,533 --> 01:28:52,052
Hvad laver du?
926
01:28:53,468 --> 01:28:56,115
Du mÄ hellere lade
din bror om at gemme sig.
927
01:28:56,146 --> 01:29:00,010
- Jeg ville bare gÄ en tur...
- Hvad har du dog pÄ?
928
01:29:00,035 --> 01:29:02,614
Jeg har altid den pÄ.
Den er en af mine yndlings.
929
01:29:06,457 --> 01:29:08,019
Hvad er der galt med dit Ăžje?
930
01:29:08,044 --> 01:29:14,551
Husker du tvekampen, hvor jeg blev
ramt i hovedet med et slagsvĂŠrd?
931
01:29:17,914 --> 01:29:20,765
Du er slet ikke den Thor,
jeg kender, vel?
932
01:29:20,774 --> 01:29:22,496
Jo, jeg er.
933
01:29:22,825 --> 01:29:25,623
Fremtiden har vist ikke
vĂŠret god ved dig.
934
01:29:25,698 --> 01:29:30,349
- Jeg sagde ikke, jeg var fra fremtiden.
- Jeg blev opfostret at hekse.
935
01:29:31,658 --> 01:29:34,843
Jeg ser med mere end Ăžjnene.
Det ved du godt.
936
01:29:36,205 --> 01:29:40,262
- Jeg er vildt meget fra fremtiden!
- Ja, du er.
937
01:29:40,625 --> 01:29:43,629
- Jeg mÄ tale med dig.
- Det kan vi godt.
938
01:30:07,417 --> 01:30:09,201
Hans hoved lÄ derovre...
939
01:30:10,113 --> 01:30:11,781
Hans krop, der...
940
01:30:13,637 --> 01:30:15,880
Jeg kom for sent.
941
01:30:16,838 --> 01:30:18,904
Jeg stod der bare.
942
01:30:19,841 --> 01:30:22,946
- Som en idiot med en Þkse i hÄnden.
- Du er ikke en idiot.
943
01:30:24,265 --> 01:30:28,681
Du er jo her og sÞger rÄd hos
den klogeste person i AsgÄrd.
944
01:30:28,778 --> 01:30:31,446
- Ja, det tror jeg.
- Idiot? Nej.
945
01:30:31,563 --> 01:30:35,749
- En fiasko? Helt bestemt.
- Det var lidt brutalt.
946
01:30:35,804 --> 01:30:38,504
Ved du, hvad du sÄ er?
947
01:30:38,756 --> 01:30:41,072
Ligesom alle andre.
948
01:30:41,113 --> 01:30:44,157
Jeg skal ikke vĂŠre
som alle andre, vel?
949
01:30:44,516 --> 01:30:47,835
Man er aldrig den,
man er skabt til, Thor.
950
01:30:48,513 --> 01:30:55,072
Man mÄler en person, en helt, pÄ,
hvor gode de er til at vĂŠre sig selv.
951
01:31:00,261 --> 01:31:02,584
Jeg har virkelig savnet dig, mor.
952
01:31:07,749 --> 01:31:10,214
Thor! Jeg har den!
953
01:31:10,268 --> 01:31:12,046
Fang kaninen!
954
01:31:14,709 --> 01:31:18,515
- Mor, jeg skal fortĂŠlle dig noget.
- Nej, sĂžn. Det skal du ikke.
955
01:31:18,615 --> 01:31:21,447
Du er her for at rette op pÄ
din fremtid, ikke min.
956
01:31:21,479 --> 01:31:25,271
- Men det handler om din fremtid.
- Det rager ikke mig.
957
01:31:28,249 --> 01:31:29,751
Hej.
958
01:31:29,834 --> 01:31:31,769
Du mÄ vÊre "mor".
959
01:31:32,075 --> 01:31:34,022
Jeg har tingesten.
Vi skal af sted.
960
01:31:34,047 --> 01:31:37,547
- Jeg ville Ăžnske, vi havde mere tid.
- Det var en gave.
961
01:31:37,601 --> 01:31:40,932
Du bliver den mand, du er skabt til.
962
01:31:41,381 --> 01:31:44,331
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig.
963
01:31:47,581 --> 01:31:49,703
Spis en salat.
964
01:31:50,687 --> 01:31:52,735
- Vi skal af sted.
- Farvel.
965
01:31:52,751 --> 01:31:55,537
- Tre, to...
- Nej, vent!
966
01:31:58,358 --> 01:32:02,142
- Hvad skal jeg se?
- Der gÄr nogle gange et Þjeblik.
967
01:32:10,658 --> 01:32:12,561
Jeg er stadig vĂŠrdig.
968
01:32:13,555 --> 01:32:15,431
Du godeste...
969
01:32:16,311 --> 01:32:18,498
Farvel, mor.
970
01:32:57,615 --> 01:32:59,735
SĂ„ han er en idiot?
971
01:33:00,660 --> 01:33:02,162
Ja.
972
01:33:10,723 --> 01:33:13,694
- Hvad er det?
- En tyvs redskab.
973
01:33:21,380 --> 01:33:23,117
Rolig nu.
974
01:33:23,287 --> 01:33:27,937
- Her plejer at vĂŠre pigge og skeletter.
- Hvad fabler du om?
975
01:33:27,962 --> 01:33:30,593
NÄr man bryder ind
i Magtstenens tempel, -
976
01:33:30,618 --> 01:33:34,437
- vil der vĂŠre en masse dĂždsfĂŠlder.
Okay. Bare gÄ ind.
977
01:34:07,647 --> 01:34:10,125
Jeg var ikke altid sÄdan her.
978
01:34:10,329 --> 01:34:12,237
Heller ikke jeg.
979
01:34:13,164 --> 01:34:15,376
Men vi mÄ arbejde med det, vi har.
980
01:34:18,307 --> 01:34:20,235
Lad os synkronisere.
981
01:34:21,618 --> 01:34:24,038
Tre, to, en...
982
01:34:37,187 --> 01:34:40,229
- Du myrdede flere billioner!
- I burde vĂŠre taknemlige.
983
01:34:41,996 --> 01:34:45,010
- Hvor er stenene?
- VĂŠk.
984
01:34:45,500 --> 01:34:49,186
- Forvandlet til atomer.
- Du brugte dem for to dage siden.
985
01:34:49,277 --> 01:34:54,177
Jeg brugte stenene til at tilintetgĂžre
stenene. Det slog mig nĂŠsten ihjel.
986
01:34:54,234 --> 01:34:58,304
Men arbejdet er gjort for stedse.
987
01:34:59,488 --> 01:35:03,275
Jeg er uundgÄelig.
988
01:35:04,455 --> 01:35:10,332
- Hvad gjorde du ved dem?
- Ikke noget. Endnu.
989
01:35:11,582 --> 01:35:15,472
De vil ikke forhindre mig i
at gĂžre noget i vores tid.
990
01:35:15,947 --> 01:35:19,493
De prĂžver at gĂžre noget om,
som jeg allerede har gjort i deres tid.
991
01:35:19,543 --> 01:35:21,100
Stenene...
992
01:35:22,046 --> 01:35:23,847
Jeg fandt dem alle.
993
01:35:25,537 --> 01:35:27,290
Jeg vandt.
994
01:35:27,854 --> 01:35:31,031
De kosmiske vÊgtskÄle
blev bragt i balance.
995
01:35:34,795 --> 01:35:38,255
- Det er din fremtid.
- Det er min skĂŠbne.
996
01:35:40,001 --> 01:35:43,984
Min far er meget.
Men han er ikke en lĂžgner.
997
01:35:47,973 --> 01:35:49,656
Tak, min datter.
998
01:35:49,681 --> 01:35:52,780
MÄske behandlede jeg dig for hÄrdt...
999
01:35:56,491 --> 01:35:59,762
Her bliver skĂŠbnen opfyldt.
1000
01:35:59,974 --> 01:36:03,368
Herre, din datter...
1001
01:36:04,879 --> 01:36:06,482
Nej.
1002
01:36:06,536 --> 01:36:07,826
...er en forrĂŠder.
1003
01:36:07,851 --> 01:36:12,716
Der er ikke mig.
Jeg ville aldrig forrÄde dig.
1004
01:36:19,283 --> 01:36:21,196
Det ved jeg.
1005
01:36:21,724 --> 01:36:24,648
Du fÄr chancen for at bevise det.
1006
01:36:30,948 --> 01:36:33,843
Han ved det!
1007
01:36:38,231 --> 01:36:40,994
Barton? Barton, kom ind.
1008
01:36:41,057 --> 01:36:45,291
Romanoff? Kom ind.
Vi har et problem!
1009
01:36:45,592 --> 01:36:49,158
Kom ind, vi har et problem.
Thanos ved det.
1010
01:36:49,369 --> 01:36:51,176
Thanos...
1011
01:37:04,644 --> 01:37:06,248
Cap.
1012
01:37:07,236 --> 01:37:11,846
- Beklager, vi har et problem.
- OgsÄ i den grad.
1013
01:37:12,112 --> 01:37:16,112
- Hvad skal vi gĂžre nu?
- Rolig. Hulk har lige ramt mig.
1014
01:37:16,247 --> 01:37:19,196
Du sagde, vi kun havde én chance.
Det var vores.
1015
01:37:19,221 --> 01:37:22,092
Vi prĂžvede. PrĂžvede. Seks sten
eller intet. Seks sten eller intet.
1016
01:37:22,118 --> 01:37:25,815
- Du gentager dig selv.
- Du gentager dig selv.
1017
01:37:25,840 --> 01:37:29,349
Nej! Du Ăžnskede ikke et tidskup,
men gjorde det alligevel...
1018
01:37:29,374 --> 01:37:31,687
- Du Ăždelagde tidskuppet.
- Gjorde jeg?
1019
01:37:31,813 --> 01:37:33,728
Har vi andre muligheder med Tesserakten?
1020
01:37:33,738 --> 01:37:37,551
Der er ikke flere muligheder. Vi kan
ikke gĂžre det om. Vi skal ingen steder.
1021
01:37:37,582 --> 01:37:40,031
Vi har en partikel hver tilbage.
1022
01:37:40,056 --> 01:37:43,726
NÄr den er brugt, er det slut.
Farvel, du kommer ikke hjem.
1023
01:37:43,869 --> 01:37:47,809
Hvis vi ikke prĂžver,
er der ingen, der kommer hjem.
1024
01:37:47,834 --> 01:37:49,336
Jeg har det.
1025
01:37:49,390 --> 01:37:53,957
Der findes en anden mÄde, hvor vi kan
fÄ Tesserakten og skaffe nye partikler.
1026
01:37:54,431 --> 01:37:58,637
Vi svĂŠlger i minderne.
MilitĂŠrinstallation, Garden State.
1027
01:38:02,014 --> 01:38:06,647
- HvornÄr var de der begge?
- Jeg har en anelse om det.
1028
01:38:06,671 --> 01:38:08,753
- Hvor stor en anelse?
- Hvad snakker I om?
1029
01:38:08,778 --> 01:38:12,910
- Jeg ved, de var der.
- Hvem er de? Hvad skal vi?
1030
01:38:13,810 --> 01:38:16,076
Venner, hvad foregÄr der?
1031
01:38:16,142 --> 01:38:19,357
- Vi improviserer vist.
- Hvad improviserer vi?
1032
01:38:19,382 --> 01:38:21,480
Scott, tag den med tilbage.
1033
01:38:21,505 --> 01:38:23,398
- GĂžr dig klar.
- Hvad er der i New Jersey?
1034
01:38:23,424 --> 01:38:26,596
- 0-4-0-7...
- Hallo?
1035
01:38:26,622 --> 01:38:28,409
1-9-7-0.
1036
01:38:28,465 --> 01:38:32,823
- Er du sikker?
- Cap. Captain. Steve, undskyld.
1037
01:38:33,188 --> 01:38:39,147
America. Rogers. Hvis I gĂžr det, og det
ikke fungerer, kan I ikke vende tilbage.
1038
01:38:40,070 --> 01:38:42,397
Tak for peptalken, pissemyre.
1039
01:38:42,810 --> 01:38:46,122
- Stoler du pÄ mig?
- Det gĂžr jeg.
1040
01:38:47,102 --> 01:38:49,163
Du siger til.
1041
01:38:49,378 --> 01:38:51,057
SĂ„ er det nu.
1042
01:39:01,192 --> 01:39:03,895
NOK OM DET
1043
01:39:06,927 --> 01:39:08,575
HallĂžj!
1044
01:39:08,576 --> 01:39:10,631
Elsk i stedet for at bekrige!
1045
01:39:11,056 --> 01:39:13,760
DE FORENEDE STATERS HĂR
1046
01:39:13,884 --> 01:39:16,887
CAPTAIN AMERICAS FĂDESTED
1047
01:39:16,901 --> 01:39:21,189
- Du blev tydeligvis ikke fĂždt her, vel?
- Idéen om mig gjorde.
1048
01:39:21,941 --> 01:39:23,953
Forestil dig, at du er S.H.I.E.L.D., -
1049
01:39:23,978 --> 01:39:27,250
- en kvasi-fascistisk
efterretningsorganisation.
1050
01:39:28,377 --> 01:39:31,453
- Hvor ville du sÄ gemme den?
- Lige for Ăžjnene af os.
1051
01:40:00,221 --> 01:40:04,271
- Held og lykke pÄ din mission, kaptajn.
- Held og lykke med dit projekt, Dr.
1052
01:40:07,735 --> 01:40:09,782
Er du ny her?
1053
01:40:11,203 --> 01:40:13,109
Ikke helt.
1054
01:40:27,909 --> 01:40:29,621
Der var du.
1055
01:40:46,862 --> 01:40:49,048
SĂ„ er vi med igen.
1056
01:40:51,361 --> 01:40:53,121
Arnim, er du derinde?
1057
01:40:53,335 --> 01:40:55,186
Arnim?
1058
01:40:59,622 --> 01:41:01,224
Hallo!
1059
01:41:01,300 --> 01:41:05,546
- DĂžren er denne vej, kammerat.
- NĂ„, ja.
1060
01:41:05,613 --> 01:41:11,456
- Har du set Dr. Zola?
- Nej, jeg har ikke set en sjĂŠl hernede.
1061
01:41:12,187 --> 01:41:13,876
Undskyld.
1062
01:41:14,392 --> 01:41:15,895
Kender jeg dig?
1063
01:41:17,543 --> 01:41:21,511
Nej, hr.
Jeg er en besĂžgende fra MIT.
1064
01:41:21,652 --> 01:41:23,373
MIT.
1065
01:41:23,983 --> 01:41:26,749
- Har du et navn?
- Howard.
1066
01:41:26,774 --> 01:41:28,392
Det bliver let at huske.
1067
01:41:28,408 --> 01:41:30,288
Howard...
1068
01:41:30,351 --> 01:41:31,865
...Potts.
1069
01:41:31,890 --> 01:41:35,223
- Jeg er Howard Stark.
- Hej.
1070
01:41:35,232 --> 01:41:37,627
TrĂŠk den nu ikke af.
1071
01:41:39,341 --> 01:41:43,727
- Du virker lidt bleg om nĂŠbbet, Potts.
- Det har vĂŠret en lang dag.
1072
01:41:43,959 --> 01:41:46,359
Skal vi fÄ os noget luft?
1073
01:41:48,171 --> 01:41:50,918
- Hallo, Potts.
- Ja, det vil vĂŠre fint.
1074
01:41:50,988 --> 01:41:52,574
- Denne vej.
- Okay.
1075
01:41:52,592 --> 01:41:54,173
Skal du bruge din mappe?
1076
01:41:58,732 --> 01:42:01,096
Du er ikke en beatnik, vel?
1077
01:42:06,959 --> 01:42:08,704
- Hallo.
- Dr. Pym?
1078
01:42:08,729 --> 01:42:11,375
Det er nummeret, du har ringet til, ja.
1079
01:42:11,400 --> 01:42:13,801
Det er Captain Stevens fra transport.
1080
01:42:13,826 --> 01:42:16,383
- Vi har en pakke til dig.
- Kom op med den.
1081
01:42:16,408 --> 01:42:18,827
Det er netop det, hr.
Det kan vi ikke.
1082
01:42:19,694 --> 01:42:22,324
Jeg troede, det var jeres arbejde.
1083
01:42:22,473 --> 01:42:25,759
Hr., kassen lyser, og, -
1084
01:42:25,784 --> 01:42:28,476
- hvis jeg skal vĂŠre ĂŠrlig,
sÄ har vores folk det ikke sÄ godt.
1085
01:42:28,501 --> 01:42:30,252
De Äbnede den ikke, vel?
1086
01:42:30,277 --> 01:42:33,067
Jo, du mÄ hellere komme herned.
1087
01:42:33,463 --> 01:42:36,000
Undskyld mig. Af vejen!
1088
01:42:54,687 --> 01:42:56,989
PYM-PARTIKLER
NIKS PILLE
1089
01:43:02,622 --> 01:43:06,073
Blomster og sauerkraut.
Skal du pÄ en vigtig date i aften?
1090
01:43:06,757 --> 01:43:08,425
Min kone venter sig.
1091
01:43:08,700 --> 01:43:11,298
Og jeg tilbringer for
meget tid pÄ kontoret.
1092
01:43:13,208 --> 01:43:15,545
- Tillykke.
- Tak. Vil du holde den?
1093
01:43:15,570 --> 01:43:17,182
SelvfĂžlgelig.
1094
01:43:17,946 --> 01:43:20,749
- Hvor langt er hun henne?
- Det ved jeg ikke...
1095
01:43:21,850 --> 01:43:24,895
For tiden kan hun ikke holde
lyden ud, nÄr jeg tygger.
1096
01:43:24,965 --> 01:43:28,364
Jeg skal garanteret spise middag
i spisekammeret igen.
1097
01:43:29,079 --> 01:43:30,620
Jeg har en lille pige.
1098
01:43:30,645 --> 01:43:34,472
En pige vil vĂŠre godt. SĂ„ er der mindre
chance for, at hun bliver som mig.
1099
01:43:34,620 --> 01:43:36,198
Hvad er der frygteligt ved det?
1100
01:43:36,323 --> 01:43:42,606
Lad os bare sige, at det bedste sjĂŠldent
har overgÄet min egenkÊrlighed.
1101
01:43:45,511 --> 01:43:47,906
- Og du har aldrig set dem fĂžr?
- Nej, det er jeg sikker pÄ.
1102
01:43:47,931 --> 01:43:49,826
- De sÄ mistÊnkelige ud.
- Kan du beskrive dem?
1103
01:43:49,851 --> 01:43:53,089
- En af dem havde et hippieskĂŠg.
- Som Bee Gees eller Mungo Jerry?
1104
01:43:53,114 --> 01:43:54,616
Helt klart Mungo Jerry.
1105
01:43:54,625 --> 01:43:59,688
Vi skal bruge alle mand pÄ underetage 6.
Vi har en potentiel sikkerhedsbrist.
1106
01:44:14,730 --> 01:44:16,733
MARGARET CARTER
DIREKTĂR
1107
01:45:00,395 --> 01:45:02,101
Har I fundet et navn?
1108
01:45:02,426 --> 01:45:05,486
Hvis det bliver en dreng,
er min kone vild med Almanzo.
1109
01:45:06,333 --> 01:45:09,119
Det mÄ du hellere tÊnke over,
mens du har tid.
1110
01:45:10,552 --> 01:45:12,735
Lad mig spĂžrge dig om noget.
1111
01:45:12,990 --> 01:45:16,294
Da dit barn blev fĂždt,
var du sÄ nervÞs?
1112
01:45:16,419 --> 01:45:19,924
- Helt vildt.
- FĂžlte du dig egnet?
1113
01:45:19,949 --> 01:45:23,510
Havde du nogen idé om,
hvordan du skulle betjene den?
1114
01:45:23,602 --> 01:45:29,448
Jeg lĂŠrte det hen ad vejen.
Jeg tÊnkte pÄ, hvad min far gjorde...
1115
01:45:29,751 --> 01:45:32,655
Min far kunne lĂžse lĂžse
alt med et patronbÄnd.
1116
01:45:32,680 --> 01:45:34,778
Jeg syntes, min far var hÄrd ved mig.
1117
01:45:34,821 --> 01:45:38,014
NÄr jeg ser tilbage,
husker jeg nu kun de gode ting.
1118
01:45:38,069 --> 01:45:41,206
- Han sagde dog noget.
- Hvad?
1119
01:45:41,918 --> 01:45:44,674
"Ingen penge har
nogensinde kĂžbt et Ăžjeblik."
1120
01:45:45,637 --> 01:45:48,578
- Klog fyr.
- Han gjorde sit bedste.
1121
01:45:49,833 --> 01:45:54,143
KnĂŠgten er ikke engang kommet endnu,
og jeg vil allerede gĂžre alt for ham.
1122
01:46:02,451 --> 01:46:04,392
Det var rart at mĂžde dig, Potts.
1123
01:46:04,854 --> 01:46:07,085
Ja, Howard...
1124
01:46:07,780 --> 01:46:10,092
Alt skal nok gÄ.
1125
01:46:12,101 --> 01:46:18,564
Tak for alt,
du har gjort for landet.
1126
01:46:21,326 --> 01:46:23,194
Jarvis.
1127
01:46:26,196 --> 01:46:27,870
Har vi mĂždt ham fĂžr?
1128
01:46:29,692 --> 01:46:31,905
Du mĂžder mange mennesker, hr.
1129
01:46:33,934 --> 01:46:36,064
Han virker meget bekendt.
1130
01:46:36,555 --> 01:46:38,504
Han har et underligt skĂŠg.
1131
01:46:46,239 --> 01:46:49,281
- Du er svag.
- Jeg er dig.
1132
01:47:06,162 --> 01:47:08,325
Du kan stoppe dette.
1133
01:47:08,877 --> 01:47:11,185
Du ved, du gerne vil.
1134
01:47:11,457 --> 01:47:14,063
SĂ„ du, hvad der sker i fremtiden?
1135
01:47:14,939 --> 01:47:17,628
Thanos finder SjĂŠlestenen.
1136
01:47:18,644 --> 01:47:21,482
Vil du vide, hvordan han finder den?
1137
01:47:21,877 --> 01:47:26,643
Vil du vide, hvad han gĂžr ved dig?
1138
01:47:26,691 --> 01:47:28,762
SĂ„ er det nok.
1139
01:47:40,614 --> 01:47:42,762
Du giver mig kvalme.
1140
01:47:43,224 --> 01:47:48,081
Men det betyder ikke,
at du er ubrugelig.
1141
01:48:10,100 --> 01:48:12,042
Hvordan ser jeg ud?
1142
01:48:20,113 --> 01:48:22,459
Under anderledes omstĂŠndigheder...
1143
01:48:23,718 --> 01:48:26,259
...ville dette vĂŠre vildt fedt.
1144
01:48:37,499 --> 01:48:40,630
VaskebjĂžrnen skulle garanteret
ikke klatre op ad bjerget.
1145
01:48:40,839 --> 01:48:44,474
- Han er teknisk set ikke en vaskebjĂžrn.
- Han spiser alligevel skrald.
1146
01:48:44,668 --> 01:48:46,371
Velkommen.
1147
01:48:49,128 --> 01:48:52,151
Natasha, datter af Ivan.
1148
01:48:52,852 --> 01:48:56,188
Clint, sĂžn af Edith.
1149
01:49:01,783 --> 01:49:03,902
Hvem er du?
1150
01:49:03,918 --> 01:49:06,118
Betragt mig som en vejviser...
1151
01:49:06,460 --> 01:49:10,072
...for jer og alle,
der sĂžger SjĂŠlestenen.
1152
01:49:10,178 --> 01:49:13,650
FortĂŠl os, hvor den er,
sÄ er vi smuttet.
1153
01:49:14,758 --> 01:49:16,760
KĂŠre...
1154
01:49:17,386 --> 01:49:19,742
Hvis bare det var sÄ let.
1155
01:49:31,789 --> 01:49:34,716
Det, I sĂžger, er foran jer...
1156
01:49:36,729 --> 01:49:39,553
...men ogsÄ det, I frygter.
1157
01:49:44,238 --> 01:49:46,243
Stenen er dernede.
1158
01:49:46,734 --> 01:49:48,894
Den er til en af jer.
1159
01:49:49,083 --> 01:49:50,981
Den anden...
1160
01:49:53,294 --> 01:49:57,755
...skal, for at tage stenen,
give afkald pÄ sin elskede.
1161
01:49:59,725 --> 01:50:02,510
En evig udveksling.
1162
01:50:04,083 --> 01:50:07,225
En sjĂŠl for en sjĂŠl.
1163
01:50:10,495 --> 01:50:12,504
Hvordan gÄr det?
1164
01:50:15,544 --> 01:50:17,146
Jesus...
1165
01:50:17,187 --> 01:50:22,972
- MÄske er det noget, han finder pÄ.
- Nej, det tror jeg ikke.
1166
01:50:23,662 --> 01:50:26,414
Fordi han kender din fars navn?
1167
01:50:27,358 --> 01:50:29,176
Det gjorde jeg ikke.
1168
01:50:29,772 --> 01:50:32,202
Thanos tog herfra med stenen...
1169
01:50:32,999 --> 01:50:36,790
...men uden sin datter.
Det er ikke et tilfĂŠlde.
1170
01:50:37,882 --> 01:50:39,886
Nemlig.
1171
01:50:40,942 --> 01:50:43,018
Uanset hvad.
1172
01:50:47,465 --> 01:50:49,449
Uanset hvad.
1173
01:50:53,379 --> 01:50:57,632
Hvis vi ikke fÄr fat pÄ stenen, vil
milliarder af mennesker forblive dĂžde.
1174
01:51:01,270 --> 01:51:03,823
SĂ„ ved vi vist begge,
hvem der skal gĂžre det.
1175
01:51:03,884 --> 01:51:05,940
Det gĂžr vi vist.
1176
01:51:13,530 --> 01:51:17,960
Jeg begynder at tro,
at vi ikke var enige, Natasha.
1177
01:51:18,576 --> 01:51:24,142
I fem Är har jeg prÞvet pÄ at nÄ hertil.
Jeg Þnskede kun at fÄ alle tilbage.
1178
01:51:24,167 --> 01:51:28,722
- Nu skal du ikke blive hĂŠderlig.
- Tror du, jeg vil gĂžre det?
1179
01:51:29,131 --> 01:51:33,315
- Jeg prĂžver at redde dit liv, idiot.
- Jeg vil ikke have, du skal gĂžre det...
1180
01:51:34,307 --> 01:51:36,511
Natasha, du ved, hvad jeg har gjort.
1181
01:51:37,986 --> 01:51:40,956
Du ved, hvad jeg er blevet til.
1182
01:51:42,063 --> 01:51:45,449
Jeg dÞmmer ikke folk pÄ deres
vĂŠrste fejltagelser.
1183
01:51:48,943 --> 01:51:50,983
Det burde du mÄske.
1184
01:51:51,058 --> 01:51:53,178
Du gjorde ikke.
1185
01:51:58,767 --> 01:52:01,593
Du er en en pestilens, ved du godt det?
1186
01:52:11,896 --> 01:52:13,539
Okay.
1187
01:52:15,126 --> 01:52:17,064
Du vinder.
1188
01:52:23,037 --> 01:52:25,540
FortĂŠl min familie, at jeg elsker dem.
1189
01:52:28,109 --> 01:52:29,667
Du kan selv sige det.
1190
01:53:02,282 --> 01:53:04,309
Pokker tage dig!
1191
01:53:19,644 --> 01:53:21,490
Slip mig.
1192
01:53:22,687 --> 01:53:24,491
Nej.
1193
01:53:25,554 --> 01:53:27,283
Nej, jeg beder dig.
1194
01:53:29,784 --> 01:53:31,780
Det er okay.
1195
01:53:34,071 --> 01:53:35,812
Jeg beder dig...
1196
01:53:36,537 --> 01:53:38,139
Nej!
1197
01:55:19,374 --> 01:55:21,375
Fik vi dem alle?
1198
01:55:21,592 --> 01:55:23,994
Vil det rent faktisk fungere?
1199
01:55:28,325 --> 01:55:30,591
Clint, hvor er Nat?
1200
01:55:59,024 --> 01:56:03,227
- Ved vi, om hun havde en familie?
- Ja. Os.
1201
01:56:04,802 --> 01:56:06,653
Hvad?
1202
01:56:07,330 --> 01:56:09,213
- Hvad har du gang i?
- Jeg spurgte bare...
1203
01:56:09,238 --> 01:56:12,770
Hvorfor opfĂžrer vi os, som om
hun er dĂžd? Vi har jo stenene.
1204
01:56:12,795 --> 01:56:15,966
SĂ„ lĂŠnge vi har stenene, Cap,
kan vi bringe hende tilbage, ikke?
1205
01:56:15,991 --> 01:56:20,476
- Vi er Avengers, sÄ tag dig sammen.
- Vi kan ikke bringe hende tilbage.
1206
01:56:22,908 --> 01:56:26,979
- Hvad?
- Det kan ikke gĂžres om.
1207
01:56:29,588 --> 01:56:33,459
Du er meget menneske-agtig.
1208
01:56:33,484 --> 01:56:36,880
Vi taler om rum-magi.
"Kan ikke" er meget definitivt.
1209
01:56:36,912 --> 01:56:41,490
Jeg ved, jeg er pÄ dybt vand,
men hun er stadig herinde, ikke?
1210
01:56:41,515 --> 01:56:45,451
- Nej, det er det, jeg mener.
- Det kan ikke gĂžres om.
1211
01:56:45,958 --> 01:56:49,315
Det var i hvert fald, hvad den
rĂžde, svĂŠvende fyr sagde.
1212
01:56:49,339 --> 01:56:54,460
Du vil mÄske tale med ham? Hent din
hammer, flyv af sted og tal med ham!
1213
01:57:02,285 --> 01:57:04,288
Det skulle have vĂŠret mig.
1214
01:57:06,950 --> 01:57:11,005
Hun ofrede sit liv for den fandens sten.
Hun satte sit liv pÄ spil.
1215
01:57:15,663 --> 01:57:18,273
Hun kommer ikke tilbage.
1216
01:57:19,796 --> 01:57:23,031
Vi skal gĂžre det umagen vĂŠrd.
1217
01:57:24,563 --> 01:57:26,383
Det gĂžr vi.
1218
01:57:51,192 --> 01:57:52,873
Bang!
1219
01:57:57,691 --> 01:57:59,831
Handsken er klar.
1220
01:58:00,069 --> 01:58:03,208
SpÞrgsmÄlet er:
Hvem skal knipse med fingrene?
1221
01:58:03,322 --> 01:58:05,813
- Jeg gĂžr det.
- Undskyld mig?
1222
01:58:05,837 --> 01:58:07,514
- Nej, nej.
- Vent!
1223
01:58:07,530 --> 01:58:11,148
Thor, vent. Vi har endnu ikke besluttet,
hvem der skal have den pÄ.
1224
01:58:11,341 --> 01:58:14,254
Skal vi bare sidde og vente pÄ,
at muligheden byder sig?
1225
01:58:14,300 --> 01:58:19,473
- Vi bĂžr i det mindste diskutere det.
- Det hjÊlper ikke at stirre pÄ den.
1226
01:58:20,503 --> 01:58:23,684
Jeg er den stĂŠrkeste Avenger,
sÄ det er mit ansvar.
1227
01:58:23,709 --> 01:58:28,883
Det er min opgave.
Hold op. Lad mig!
1228
01:58:31,685 --> 01:58:35,526
Lad mig gĂžre det.
Lad mig gĂžre noget godt.
1229
01:58:35,551 --> 01:58:39,381
Det handler ikke om, at handsken kan
futte et helt kontinent af, -
1230
01:58:39,405 --> 01:58:41,509
- men du er ikke i stand til det.
1231
01:58:41,648 --> 01:58:44,943
Hvad tror du,
der lÞber i mine Ärer lige nu?
1232
01:58:44,968 --> 01:58:46,789
Ostedip?
1233
01:58:48,876 --> 01:58:50,547
- Lyn.
- Ja.
1234
01:58:50,606 --> 01:58:54,362
Lyn hjĂŠlper dig ikke, makker.
Det skal vĂŠre mig.
1235
01:58:55,677 --> 01:58:59,629
I sÄ, hvad stenene gjorde ved Thanos.
De slog ham nĂŠsten ihjel.
1236
01:59:01,147 --> 01:59:05,373
- Ingen af jer ville overleve.
- Hvordan ved vi, du gĂžr?
1237
01:59:05,589 --> 01:59:09,646
Det gĂžr vi ikke.
Men strÄlingen er nÊsten kun gamma.
1238
01:59:12,748 --> 01:59:14,903
Det er...
1239
01:59:16,210 --> 01:59:18,648
...som om jeg blev skabt til dette.
1240
01:59:36,914 --> 01:59:39,147
Er du klar?
1241
01:59:40,516 --> 01:59:42,140
Lad os gĂžre det.
1242
01:59:42,282 --> 01:59:47,228
Alle, Thanos knipsede vÊk for fem Är
siden, skal du bringe tilbage til i dag.
1243
01:59:47,838 --> 01:59:50,233
Du skal ikke ĂŠndre noget
pÄ de seneste fem Är.
1244
01:59:50,382 --> 01:59:52,085
ForstÄet.
1245
02:00:08,360 --> 02:00:11,138
Friday, gĂžr mig en tjeneste
og aktivér 'Barn Door-protokollen'.
1246
02:00:11,178 --> 02:00:13,029
Javel, chef.
1247
02:00:20,808 --> 02:00:22,851
Alle kommer hjem.
1248
02:00:45,974 --> 02:00:49,347
- Tag den af!
- Nej, vent. Bruce, er du okay?
1249
02:00:49,874 --> 02:00:51,820
Sig noget, Banner.
1250
02:00:54,789 --> 02:00:57,494
Jeg er okay.
1251
02:01:01,923 --> 02:01:03,225
PORT Ă
BEN
Ă
R: 2014
1252
02:01:28,793 --> 02:01:30,515
Bruce!
1253
02:01:31,293 --> 02:01:33,308
Lad ham ligge.
1254
02:01:40,106 --> 02:01:42,884
- Virkede det?
- Det fÄr vi at se.
1255
02:02:28,412 --> 02:02:30,360
- Skat?
- Clint?
1256
02:02:30,605 --> 02:02:32,308
Skat.
1257
02:02:32,913 --> 02:02:34,516
Venner...
1258
02:02:36,572 --> 02:02:38,793
Jeg tror, det virkede!
1259
02:03:19,816 --> 02:03:22,516
Jeg kan ikke fÄ vejret!
1260
02:03:23,645 --> 02:03:26,000
Fri!
1261
02:03:32,034 --> 02:03:34,313
Rhodey, Rocket, kom ud herfra!
1262
02:03:35,089 --> 02:03:36,623
FĂ„ mig ud!
1263
02:03:36,835 --> 02:03:38,633
Skynd dig!
1264
02:03:48,137 --> 02:03:50,230
Rhodey!
1265
02:03:57,734 --> 02:04:01,545
Er der nogen? Vi er pÄ det laveste
plan, og det oversvĂžmmes.
1266
02:04:01,578 --> 02:04:05,116
- Hvad?
- Vi drukner? Er der nogen?
1267
02:04:05,141 --> 02:04:09,312
Jeg er her! Kan I hĂžre mig?
1268
02:04:28,664 --> 02:04:30,366
Cap?
1269
02:05:14,499 --> 02:05:17,079
- Datter.
- Ja, far.
1270
02:05:18,712 --> 02:05:21,968
SĂ„ dette er fremtiden.
Godt arbejde.
1271
02:05:22,578 --> 02:05:26,331
Tak, far.
De havde ingen mistanke.
1272
02:05:27,821 --> 02:05:30,243
Det gĂžr de arrogante aldrig.
1273
02:05:32,326 --> 02:05:34,029
Af sted.
1274
02:05:34,390 --> 02:05:36,940
Find stenene og bring dem til mig.
1275
02:05:37,306 --> 02:05:39,402
Hvad vil du gĂžre?
1276
02:05:40,072 --> 02:05:41,900
Vente.
1277
02:06:06,983 --> 02:06:09,578
Sig mig...
1278
02:06:09,683 --> 02:06:14,073
Hvad sker der med
dig og mig i fremtiden?
1279
02:06:16,520 --> 02:06:18,400
Jeg prÞver at slÄ dig ihjel.
1280
02:06:19,985 --> 02:06:21,859
Flere gange.
1281
02:06:22,623 --> 02:06:26,085
Men til sidst bliver vi venner.
1282
02:06:28,025 --> 02:06:30,440
Vi bliver sĂžstre.
1283
02:06:37,273 --> 02:06:39,408
Kom sÄ.
1284
02:06:40,504 --> 02:06:43,078
Vi kan stoppe ham.
1285
02:06:50,589 --> 02:06:53,789
Kammerat, vÄgn op.
SÄdan skal det lyde.
1286
02:06:54,785 --> 02:06:57,974
Hvis du mister det igen,
beholder jeg det.
1287
02:07:00,217 --> 02:07:05,251
- Hvad skete der?
- Tiden gav os igen.
1288
02:07:27,070 --> 02:07:32,302
- Hvad har han lavet?
- Slet ikke noget.
1289
02:07:33,439 --> 02:07:37,546
- Hvor er stenene?
- Et sted under alt dette.
1290
02:07:38,767 --> 02:07:43,000
- Jeg ved kun, at han ikke har dem.
- SÄdan skal det forblive.
1291
02:07:43,025 --> 02:07:47,902
- Det er en fĂŠlde.
- Jeg er ligeglad.
1292
02:07:48,222 --> 02:07:50,000
Godt.
1293
02:07:50,382 --> 02:07:53,288
SĂ„ lĂŠnge vi alle er enige.
1294
02:08:02,771 --> 02:08:05,744
Lad os slÄ ham
ordentligt ihjel denne gang.
1295
02:08:13,982 --> 02:08:16,920
I kunne ikke leve
med jeres egen fejl.
1296
02:08:18,444 --> 02:08:21,010
Hvor fĂžrte det jer til?
1297
02:08:23,253 --> 02:08:25,379
Tilbage til mig.
1298
02:08:28,614 --> 02:08:34,610
Ved at eliminere halvdelen af al liv,
troede jeg, resten ville trives.
1299
02:08:34,679 --> 02:08:39,396
Men I har vist mig,
at det er umuligt.
1300
02:08:40,827 --> 02:08:44,216
SĂ„ lĂŠnge der findes dem,
der kan huske, hvad der var, -
1301
02:08:44,241 --> 02:08:49,694
- vil der altid vĂŠre dem,
der ikke kan acceptere det, der er.
1302
02:08:50,189 --> 02:08:54,309
- De vil gĂžre modstand.
- Ja. Vi er alle sammen stĂŠdige.
1303
02:08:54,840 --> 02:08:56,468
Jeg er taknemmelig.
1304
02:08:58,536 --> 02:09:02,650
For nu ved jeg, hvad jeg mÄ gÞre.
1305
02:09:03,223 --> 02:09:08,489
Jeg vil flÄ universet fra hinanden
ned til dets sidste atom.
1306
02:09:09,273 --> 02:09:10,989
Derefter...
1307
02:09:11,014 --> 02:09:15,915
...vil jeg skabe et nyt med stenene,
I har fundet for mig.
1308
02:09:16,448 --> 02:09:18,548
Vrimlende med liv, -
1309
02:09:18,610 --> 02:09:23,378
- der ikke ved, hvad det har mistet,
men kun, hvad det er blevet givet.
1310
02:09:26,043 --> 02:09:29,650
- Et taknemmeligt univers.
- Skabt af blod.
1311
02:09:29,708 --> 02:09:31,983
Det opdager de aldrig.
1312
02:09:32,514 --> 02:09:35,588
For I vil ikke vĂŠre i live
til at fortĂŠlle dem det.
1313
02:09:50,246 --> 02:09:52,259
Vi ses pÄ den anden side.
1314
02:09:53,687 --> 02:09:56,024
Hold ud. Jeg kommer!
1315
02:10:41,928 --> 02:10:45,377
Hej, jeg kender dig.
1316
02:10:48,417 --> 02:10:51,657
Far, jeg har stenene.
1317
02:10:51,735 --> 02:10:53,438
Hvad?
1318
02:10:53,866 --> 02:10:55,979
Hold inde.
1319
02:10:59,941 --> 02:11:02,064
ForrÄder du os?
1320
02:11:07,678 --> 02:11:09,548
Du behĂžver ikke at gĂžre dette.
1321
02:11:11,718 --> 02:11:16,531
- Jeg er dette.
- Nej, du er ikke.
1322
02:11:16,595 --> 02:11:19,347
Du har set, hvad vi bliver til.
1323
02:11:24,700 --> 02:11:29,679
Nebula, lyt til hende.
Du kan forandre dig.
1324
02:11:35,777 --> 02:11:38,033
Han lader mig ikke gĂžre det.
1325
02:11:38,910 --> 02:11:40,612
Nej!
1326
02:11:59,393 --> 02:12:01,698
Okay, Thor. Ram mig.
1327
02:12:17,389 --> 02:12:19,300
Chef, vÄgn op.
1328
02:13:09,977 --> 02:13:12,215
Jeg vidste det!
1329
02:14:34,074 --> 02:14:36,414
I alle mine Är med erobringer...
1330
02:14:37,883 --> 02:14:39,829
...vold...
1331
02:14:40,741 --> 02:14:42,633
...og blodbad...
1332
02:14:43,734 --> 02:14:46,219
...har det aldrig vĂŠret personligt.
1333
02:14:48,814 --> 02:14:52,146
Men nu skal jeg fortĂŠlle dig, -
1334
02:14:52,989 --> 02:14:58,970
- hvad jeg vil gĂžre ved jeres stĂŠdige,
irriterende, lille planet.
1335
02:15:00,815 --> 02:15:06,028
Jeg vil nyde den.
Virkelig meget.
1336
02:16:09,819 --> 02:16:12,029
Cap, kan du hĂžre mig?
1337
02:16:17,177 --> 02:16:19,940
Cap, det er Sam.
Kan du hĂžre mig?
1338
02:16:23,687 --> 02:16:25,717
Til venstre.
1339
02:17:50,762 --> 02:17:54,263
- Er det alle?
- Ville du have flere?
1340
02:18:21,117 --> 02:18:22,979
Avengers...
1341
02:18:27,948 --> 02:18:29,908
...saml jer.
1342
02:19:26,172 --> 02:19:29,649
Giv mig den.
Du fÄr den lille.
1343
02:19:44,573 --> 02:19:48,878
Du vil ikke tro, hvad der er sket.
Husker du, da vi var i rummet, -
1344
02:19:48,903 --> 02:19:52,619
- hvor jeg blev til stÞv? Jeg mÄ vÊre
besvimet. Da jeg vÄgnede, var du vÊk.
1345
02:19:52,644 --> 02:19:56,521
Dr. Strange var der, og han sagde:
"Der er gÄet fem Är. De skal bruge os."
1346
02:19:56,546 --> 02:20:00,796
SÄ begyndte han pÄ det med hÊnderne...
Hvad laver du?
1347
02:20:05,314 --> 02:20:07,273
Det er rart.
1348
02:20:29,084 --> 02:20:30,944
Gamora?
1349
02:20:39,272 --> 02:20:41,625
Jeg troede, jeg mistede dig.
1350
02:20:45,465 --> 02:20:48,205
Fingrene vĂŠk!
1351
02:20:51,365 --> 02:20:53,454
Du ramte ikke fĂžrste gang...
1352
02:20:53,525 --> 02:20:56,061
...men du ramte begge
anden gang.
1353
02:20:57,658 --> 02:21:03,272
- Er det ham? SeriĂžst?
- Valget stod mellem ham og et trĂŠ.
1354
02:21:12,758 --> 02:21:16,085
Cap, hvad skal jeg gĂžre med den?
1355
02:21:18,058 --> 02:21:20,421
FÄ stenene sÄ langt vÊk som muligt!
1356
02:21:20,438 --> 02:21:22,257
Nej!
1357
02:21:22,566 --> 02:21:24,868
De skal tilbage, hvor de kom fra.
1358
02:21:24,893 --> 02:21:27,537
Det kan vi ikke.
Thanos Ăždelagde kvantetunnellen.
1359
02:21:27,600 --> 02:21:32,319
Vent! Det var ikke
vores eneste tidsmaskine.
1360
02:21:38,271 --> 02:21:40,519
Kan nogen af jer se en ulĂŠkker,
brun varevogn derude?
1361
02:21:40,769 --> 02:21:43,867
Ja! Men du vil ikke kunne lide,
hvor den er parkeret.
1362
02:21:43,892 --> 02:21:47,147
Scott, hvor lang tid skal du bruge
for at fÄ den op at kÞre?
1363
02:21:47,323 --> 02:21:50,536
- MÄske 10 minutter.
- Start den. Vi henter stenene.
1364
02:21:50,561 --> 02:21:52,572
Vi er pÄ sagen, Cap.
1365
02:22:01,810 --> 02:22:06,114
Du sagde, at vi ville vinde i
ét ud af 14 millioner tilfÊlde, ikke?
1366
02:22:07,062 --> 02:22:08,510
Sig, det er dette.
1367
02:22:08,549 --> 02:22:12,420
Hvis jeg siger, hvad der sker,
sÄ sker det ikke.
1368
02:22:15,389 --> 02:22:17,454
Jeg hÄber, du har ret.
1369
02:22:24,858 --> 02:22:29,156
- Her ligner virkelig et rod.
- Den er dĂžd.
1370
02:22:29,343 --> 02:22:33,018
- Hvad?
- Den er dÞd. Jeg mÄ kortslutte den.
1371
02:22:35,394 --> 02:22:37,498
Hvor er Nebula?
1372
02:22:37,547 --> 02:22:40,701
- Hun svarer ikke.
- Herre!
1373
02:22:50,526 --> 02:22:52,552
Clint!
1374
02:22:53,892 --> 02:22:56,003
Giv den til mig.
1375
02:23:17,438 --> 02:23:23,446
- Du tog alt fra mig.
- Jeg ved ikke engang, hvem du er.
1376
02:23:23,638 --> 02:23:25,566
Det kommer du til.
1377
02:23:47,357 --> 02:23:49,059
Jeg har den!
1378
02:23:51,398 --> 02:23:53,063
Aktivér Þjeblikkelig dÞd.
1379
02:24:15,501 --> 02:24:17,593
Lad ilden regne!
1380
02:24:17,991 --> 02:24:21,351
- Men, herre, vores tropper!
- Bare gĂžr det!
1381
02:24:42,330 --> 02:24:44,551
Ser I andre ogsÄ det der?
1382
02:24:57,820 --> 02:25:00,105
Jeg har styr pÄ det.
1383
02:25:00,160 --> 02:25:02,728
Okay, jeg har ikke styr pÄ det.
En eller anden, hjĂŠlp!
1384
02:25:02,753 --> 02:25:05,381
Queens, grib.
1385
02:25:14,633 --> 02:25:16,805
Hold fast. Jeg har dig, knĂŠgt.
1386
02:25:19,431 --> 02:25:22,431
Godt at mĂžde dig.
Du godeste!
1387
02:25:59,031 --> 02:26:02,139
- Hvad fanden er det?
- Friday, hvad skyder de mod?
1388
02:26:02,164 --> 02:26:05,028
Noget er trĂŠngt ind
i den Ăžvre atmosfĂŠre.
1389
02:26:17,350 --> 02:26:19,516
Fedest!
1390
02:26:39,706 --> 02:26:42,340
Danvers, vi skal bruge en hÄndsrÊkning.
1391
02:26:50,698 --> 02:26:53,526
Hej, jeg er Peter Parker.
1392
02:26:53,784 --> 02:26:57,378
Hej, Peter Parker.
Har du noget til mig?
1393
02:27:02,924 --> 02:27:06,242
Jeg ved ikke, hvordan du
vil komme igennem alt det.
1394
02:27:06,492 --> 02:27:08,373
Bare rolig.
1395
02:27:08,651 --> 02:27:10,547
Hun fÄr hjÊlp.
1396
02:29:58,207 --> 02:30:01,858
Jeg er... uundgÄelig.
1397
02:30:21,981 --> 02:30:23,760
Og jeg...
1398
02:30:25,129 --> 02:30:27,042
...er...
1399
02:30:30,012 --> 02:30:31,812
...Iron Man.
1400
02:32:30,187 --> 02:32:31,832
Hr. Stark?
1401
02:32:34,569 --> 02:32:37,559
Hr. Stark? Kan du hĂžre mig?
1402
02:32:37,704 --> 02:32:39,750
Det er Peter.
1403
02:32:43,107 --> 02:32:44,770
Vi vandt.
1404
02:32:44,846 --> 02:32:46,348
Hr. Stark...
1405
02:32:47,976 --> 02:32:49,962
Vi vandt, hr. Stark.
1406
02:32:51,704 --> 02:32:54,397
Vi vandt, og du gjorde det, hr.
1407
02:32:56,001 --> 02:32:58,843
Jeg er ked af det, Tony...
1408
02:33:11,640 --> 02:33:14,253
- Hej.
- Hej, Pep.
1409
02:33:18,800 --> 02:33:22,452
- Friday?
- Livsfunktion er kritisk.
1410
02:33:31,556 --> 02:33:35,973
Tony, se pÄ mig.
1411
02:33:37,606 --> 02:33:40,072
Vi skal nok klare den.
1412
02:33:44,158 --> 02:33:46,654
Du kan hvile dig nu.
1413
02:35:31,566 --> 02:35:37,171
Alle Ăžnsker en lykkelig slutning,
men sÄdan ender det ikke altid.
1414
02:35:38,846 --> 02:35:40,854
MÄske denne gang.
1415
02:35:42,333 --> 02:35:48,173
Jeg hÄber, at hvis dette afspilles igen,
sÄ er det for at fejre det.
1416
02:35:49,050 --> 02:35:53,148
Jeg hÄber, familier genforenes, -
1417
02:35:53,173 --> 02:35:56,404
- og at er normal version
af planeten er blevet genskabt.
1418
02:35:56,811 --> 02:36:01,045
Hvis der da nogensinde sÄdan en.
Sikken verden!
1419
02:36:01,311 --> 02:36:03,024
Univers, altsÄ.
1420
02:36:03,682 --> 02:36:07,329
Hvis I fortalte mig for 10 Är siden,
at vi ikke var alene, -
1421
02:36:07,353 --> 02:36:11,260
- ville jeg ikke have vĂŠret overrasket.
Men hvem skulle have vidst det?
1422
02:36:11,289 --> 02:36:16,199
At der findes episke krĂŠfter af
mĂžrke og lys, der spiller en rolle.
1423
02:36:16,332 --> 02:36:22,223
PĂ„ godt og ondt, er det den virkelighed,
Morgan skal vokse op i.
1424
02:36:25,624 --> 02:36:31,626
Jeg mÄtte hellere optage en hilsen,
hvis jeg nu skulle dĂž alt for tidligt.
1425
02:36:31,647 --> 02:36:35,169
DĂžden kommer altid for tidligt.
1426
02:36:35,732 --> 02:36:38,123
Tidsrejsen, vi skal foretage i morgen, -
1427
02:36:38,148 --> 02:36:41,783
- har virkelig fÄet mig
til at tÊnke pÄ overlevelse.
1428
02:36:44,829 --> 02:36:48,919
Men sÄdan er det at vÊre helt.
En del af rejsen er slutningen.
1429
02:36:49,726 --> 02:36:56,056
Hvad har jeg det skidt over?
Alt skal nok gÄ som antaget.
1430
02:36:58,615 --> 02:37:00,253
Jeg elsker dig 3.000.
1431
02:37:20,302 --> 02:37:26,709
BEVIS PĂ
,
AT TONY STARK HAR ET HJERTE
1432
02:39:15,231 --> 02:39:19,262
Jeg ville Þnske, der var en mÄde,
jeg kunne fortÊlle hende det pÄ.
1433
02:39:21,348 --> 02:39:23,651
At vi fandt.
1434
02:39:24,972 --> 02:39:27,017
Vi gjorde det.
1435
02:39:30,240 --> 02:39:32,320
Hun ved det.
1436
02:39:36,996 --> 02:39:38,979
Det gĂžr de begge.
1437
02:39:47,962 --> 02:39:51,859
- Hvordan gÄr det, stump?
- Godt.
1438
02:39:52,085 --> 02:39:54,889
Er du sulten?
1439
02:39:55,037 --> 02:39:58,846
- Hvad vil du have?
- Cheeseburgere.
1440
02:40:02,945 --> 02:40:06,297
Din far kunne godt lide cheeseburgere.
1441
02:40:09,358 --> 02:40:11,972
Du mÄ fÄ alle de
cheeseburgere, du vil.
1442
02:40:11,988 --> 02:40:13,791
Okay.
1443
02:40:29,730 --> 02:40:33,873
HvornÄr kan vi regne med,
at du er tilbage?
1444
02:40:35,790 --> 02:40:39,786
- AngÄende det...
- Thor, dit folk har brug for en konge.
1445
02:40:39,803 --> 02:40:42,416
Nej, de har allerede en.
1446
02:40:43,740 --> 02:40:45,733
Sjovt.
1447
02:40:50,212 --> 02:40:52,375
Mener du det?
1448
02:40:55,770 --> 02:41:00,904
Det er pÄ tide, at jeg er mig selv
og ikke en, jeg anses for at vĂŠre.
1449
02:41:02,337 --> 02:41:06,249
Men du er en leder.
1450
02:41:08,908 --> 02:41:14,804
- Jeg vil lave mange ĂŠndringer.
- Det regner jeg med. Deres MajestĂŠt.
1451
02:41:24,481 --> 02:41:27,423
- Hvad vil du lave?
- Jeg er ikke sikker.
1452
02:41:28,067 --> 02:41:33,349
For fÞrste gang i tusind Är,
ved jeg det ikke. Men jeg har et lift.
1453
02:41:33,443 --> 02:41:35,673
Kom nu, hÄrsÊk.
1454
02:41:39,532 --> 02:41:43,829
Nu er vi her.
TrĂŠ! Godt at se dig.
1455
02:41:48,030 --> 02:41:51,266
SĂ„ er As-Guardians of
the Galaxy samlet igen.
1456
02:41:51,810 --> 02:41:53,918
Hvor skal vi hen fĂžrst?
1457
02:41:56,261 --> 02:41:59,501
Det er altsÄ stadig mit skib.
Jeg bestemmer.
1458
02:41:59,844 --> 02:42:04,084
Det ved jeg.
SelvfĂžlgelig gĂžr du det.
1459
02:42:06,459 --> 02:42:09,679
Du siger "selvfĂžlgelig",
og rĂžrer derefter kortet.
1460
02:42:09,704 --> 02:42:12,593
Det fÄr dig til at tÊnkte, at du ikke
havde indset, at jeg bestemmer.
1461
02:42:12,595 --> 02:42:17,956
Quail, det er dig, der er usikker.
Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe.
1462
02:42:17,981 --> 02:42:20,302
- Quill.
- Det sagde jeg ogsÄ.
1463
02:42:20,327 --> 02:42:22,595
I bÞr slÄs, sÄ I kan finde ud af,
hvem der bestemmer.
1464
02:42:22,636 --> 02:42:24,468
Det lyder rimeligt.
1465
02:42:26,769 --> 02:42:29,185
- Det er ikke nĂždvendigt.
- Det er det ikke. Okay?
1466
02:42:29,210 --> 02:42:31,855
Jeg har blastere,
medmindre I vil bruge knive.
1467
02:42:31,885 --> 02:42:35,273
- Brug knive!
- Ja, knive.
1468
02:42:35,298 --> 02:42:37,391
Jeg er Groot.
1469
02:42:43,206 --> 02:42:46,155
- Det er ikke nĂždvendigt.
- Vi skal ikke stikke hinanden.
1470
02:42:46,181 --> 02:42:48,794
Alle ved, hvem der bestemmer.
1471
02:42:52,565 --> 02:42:54,500
Mig.
1472
02:42:54,893 --> 02:42:56,595
Ikke?
1473
02:42:56,996 --> 02:42:59,900
Ja, dig. SelvfĂžlgelig!
1474
02:43:00,268 --> 02:43:02,774
SelvfĂžlgelig.
1475
02:43:05,186 --> 02:43:10,019
Husk, at stenene skal tilbage til
prĂŠcis det Ăžjeblik, hvor de kom fra, -
1476
02:43:10,043 --> 02:43:13,510
- ellers lukker i op for en masse
modbydelige alternative virkeligheder.
1477
02:43:13,535 --> 02:43:16,555
Bare rolig, Bruce.
Vi lukker dem alle.
1478
02:43:17,252 --> 02:43:19,440
Jeg prĂžvede.
1479
02:43:20,399 --> 02:43:24,524
Da jeg havde handsken og stenene,
prĂžvede jeg at bringe hende tilbage.
1480
02:43:27,988 --> 02:43:31,235
- Jeg savner hende.
- Det gÞr jeg ogsÄ.
1481
02:43:35,020 --> 02:43:37,994
Hvis du Ăžnsker det,
kan jeg tage med dig.
1482
02:43:39,881 --> 02:43:41,627
Du er en god mand, Sam.
1483
02:43:41,750 --> 02:43:44,000
Jeg tager denne her.
1484
02:43:48,022 --> 02:43:50,742
GĂžr nu ikke noget dumt,
fĂžr jeg kommer tilbage.
1485
02:43:51,781 --> 02:43:55,682
Hvordan skal jeg kunne det?
Du tager alt det dumme med dig.
1486
02:44:02,496 --> 02:44:06,327
- Jeg kommer til at savne dig, makker.
- Det skal nok gÄ, Buck.
1487
02:44:13,502 --> 02:44:15,698
Hvor lang tid vil det tage?
1488
02:44:15,724 --> 02:44:19,035
For ham? SĂ„ lĂŠnge, han skal bruge.
Fem sekunder for os.
1489
02:44:23,436 --> 02:44:28,085
Er du klar, Cap?
Vi mĂžder dig her igen.
1490
02:44:28,150 --> 02:44:29,801
Det kan du tro.
1491
02:44:29,964 --> 02:44:35,557
GÄr i kvante om:
Tre, to, en...
1492
02:44:36,594 --> 02:44:43,683
Vender tilbage om:
Fem, fire, tre, to, en...
1493
02:44:50,953 --> 02:44:55,454
- Hvor er han?
- Jeg ved det ikke. Han burde vĂŠre her.
1494
02:45:00,864 --> 02:45:02,731
- Bring ham tilbage.
- Jeg prĂžver.
1495
02:45:02,756 --> 02:45:05,145
- FÄ ham sÄ tilbage.
- Jeg prĂžver, sagde jeg!
1496
02:45:05,215 --> 02:45:07,003
Sam.
1497
02:45:29,236 --> 02:45:31,281
GĂ„ derhen.
1498
02:45:48,885 --> 02:45:50,688
Cap?
1499
02:45:51,913 --> 02:45:53,853
Hej, Sam.
1500
02:45:56,814 --> 02:46:00,482
Gik der noget galt,
eller gik det, som det skulle?
1501
02:46:01,817 --> 02:46:05,448
Efter jeg leverede stenene tilbage,
tĂŠnkte jeg...
1502
02:46:06,951 --> 02:46:13,755
...at jeg ville prĂžve det liv,
Tony sagde, jeg skulle fÄ.
1503
02:46:15,577 --> 02:46:17,753
Hvordan gik det?
1504
02:46:20,140 --> 02:46:22,234
Det var smukt.
1505
02:46:22,959 --> 02:46:25,578
Jeg er virkelig glad pÄ dine vegne.
1506
02:46:26,544 --> 02:46:28,171
Tak.
1507
02:46:29,313 --> 02:46:34,361
Det eneste, der irriterer mig, er,
at jeg skal leve uden Captain America.
1508
02:46:38,010 --> 02:46:40,143
Det minder mig om...
1509
02:46:49,112 --> 02:46:51,196
PrÞv det pÄ.
1510
02:47:15,954 --> 02:47:18,648
Hvordan fĂžles det?
1511
02:47:19,927 --> 02:47:22,431
Som om det er en andens.
1512
02:47:24,766 --> 02:47:26,778
Det er det ikke.
1513
02:47:39,295 --> 02:47:40,910
Tak.
1514
02:47:42,776 --> 02:47:44,910
Jeg skal gĂžre mit bedste.
1515
02:47:49,546 --> 02:47:52,324
Derfor er det dit.
1516
02:47:53,195 --> 02:47:55,765
Vil du fortĂŠlle mig om hende?
1517
02:48:00,889 --> 02:48:04,623
Nej, det tror jeg ikke, jeg vil.
1518
02:49:08,330 --> 02:49:21,847
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
118942