Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:09,320
Specjalnie dla urzytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,780
Napisy stworzone ze s艂uchu:
by 艢wierszczyk69
3
00:00:12,780 --> 00:00:16,060
B艂臋dy napewno jakie艣 sa wi臋c mile widziana korekta ;)
4
00:00:16,060 --> 00:00:18,060
Mi艂ego seansu :)
5
00:01:26,640 --> 00:01:30,300
Stw贸r znany jako " Hulk"
szala艂 ostatniej nocy w Las Vegas...
6
00:01:30,300 --> 00:01:34,180
...w艂adze odnosz膮 si臋 do tego potrwora z obrzydzeniem.
7
00:01:34,180 --> 00:01:38,020
Policja i wojsko nie by艂y w stanie zatrzyma膰 tej zielonej besti...
8
00:01:38,020 --> 00:01:40,020
...od zniszczenia kilku kasyn.
9
00:01:40,180 --> 00:01:42,100
Straty s膮 szacowane w milionach...
10
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
...to nie dowiary 偶e nikt nie zgin膮艂.
11
00:01:44,100 --> 00:01:46,100
Miejsce pobytu tego stworzenia jest nieznane.
12
00:01:54,540 --> 00:01:57,880
Co to kurwa za wysypisko, Fury?!
13
00:01:57,880 --> 00:02:00,880
Fantastyczna Czw贸rka dosta艂a si臋 do budynku Baxter...
14
00:02:00,880 --> 00:02:03,840
...a my otrzymujemy stary magazyn nad nadbrze偶em.
15
00:02:04,380 --> 00:02:08,160
Nie oczekuj臋, 偶e ka偶dy kto przechadza si臋 dooko艂a w niebieskim kasku...
16
00:02:08,160 --> 00:02:10,300
...zrozumie co tutaj robimy.
17
00:02:10,840 --> 00:02:12,780
To si臋 nazywa bycie cichym kluczem.
18
00:02:16,520 --> 00:02:18,580
Nazywam si臋 Nick Fury.
19
00:02:18,580 --> 00:02:22,080
Jestem dyrektorem S.H.I.E.L.D
i b臋d臋 dzisiaj waszym gospodarzem.
20
00:02:22,080 --> 00:02:24,360
Musz臋 powiedzie膰 gospodarzu Fury...
21
00:02:24,360 --> 00:02:27,800
Bardzo lubi臋 twoj膮 kie艂bas臋 z biscuitratio.
22
00:02:27,860 --> 00:02:30,140
Ten co papla to Hawkeye
23
00:02:30,140 --> 00:02:32,140
Woko艂o sto艂u...
24
00:02:32,140 --> 00:02:34,140
...mamy Scarlet Witch...
25
00:02:35,140 --> 00:02:40,080
...Miss Marvel jak i Spider Woman kt贸re b臋d膮 pracowa艂y dla mnie.
26
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
Nie rozumiem, co my tutaj w艂a艣ciwie robimy?
27
00:02:42,860 --> 00:02:47,200
S.H.I.E.L.D. chce stworzy膰 zesp贸艂 superbohater贸w, typu publicznego.
28
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
Jedno zadanie...
29
00:02:49,620 --> 00:02:50,900
...Hulk.
30
00:02:51,660 --> 00:02:56,380
Prosz臋, prosz臋...
Do艂膮czam si臋 do zespo艂u, Fury. Co si臋 sta艂o?
31
00:02:56,780 --> 00:02:59,300
Kongres o bud偶ecie kraju?
32
00:02:59,300 --> 00:03:01,300
To jest Iron-Man
33
00:03:01,300 --> 00:03:02,740
On musi si臋 sp贸藕nia膰
34
00:03:02,740 --> 00:03:07,040
Dobrze, jak wiecie ch艂opcy i dziewcz臋ta to dlatego, 偶e ratowa艂em ludzkie 偶ycie.
35
00:03:07,040 --> 00:03:09,040
Mo偶e powinni艣cie r贸wnie偶 spr贸bowa膰.
36
00:03:09,180 --> 00:03:13,560
艢wiat si臋 nie zatrzymuje tylko dlatego, 偶e Hulk nastraszy艂 kilka os贸b.
37
00:03:13,560 --> 00:03:15,560
Zdominowanie by艂o by wyj膮tkiem...
38
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
...do zatrzymania Hulka.
39
00:03:17,560 --> 00:03:23,420
Chcesz mi powiedzie膰, 偶e frajer mieszkaj膮cy we w艂asnej konstrukcji jest wi臋kszym zagro偶eniem ni偶 Hulk?
40
00:03:25,840 --> 00:03:28,380
Cara sp贸j偶 na siebie.
41
00:03:29,460 --> 00:03:32,380
Nie jestem do ko艅ca pewien co przez ciebie przemawia...
42
00:03:32,380 --> 00:03:36,280
...ale wygl膮da mi na to, 偶e masz fetish do zielonych facet贸w.
43
00:03:36,280 --> 00:03:38,860
Nie masz poj臋cia o czym m贸wisz.
44
00:03:38,860 --> 00:03:40,860
Jeste艣 cholernie wpatrzony w siebie...
45
00:03:40,860 --> 00:03:45,180
i to by艂o tylko jedno stwiedzenie.
Po drugie to "pierdol si臋"!
46
00:03:47,740 --> 00:03:51,180
Uspokujcie si臋 wszyscy, u偶yjcie rozumu.
47
00:03:51,180 --> 00:03:53,180
Chcia艂abym powiedzie膰 dwie rzeczy.
48
00:03:53,620 --> 00:03:56,300
Pierwsza:
zachowujecie si臋 jak dzieci.
49
00:03:56,300 --> 00:03:59,080
Druga:
nie pracuj臋 dla rz膮du.
50
00:04:05,100 --> 00:04:06,660
Wanda zaczekaj!
51
00:04:18,620 --> 00:04:21,660
Jarvis udajmy si臋 na autopilocie do Doliny 艢mierci.
52
00:04:21,660 --> 00:04:23,780
Zdrzemn臋 si臋 troch臋
53
00:04:30,460 --> 00:04:32,960
Wanda!
54
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
Wanda!
55
00:04:51,160 --> 00:04:52,740
Natasha!
56
00:04:56,400 --> 00:04:58,920
S艂ysza艂em, 偶e jeste艣 na specjalnej misji dla Fury'ego.
57
00:04:59,560 --> 00:05:00,920
Jestem.
58
00:05:01,260 --> 00:05:02,920
Wr贸ci艂am
59
00:05:05,800 --> 00:05:07,780
S艂ysza艂em te偶 o tobie i Starku.
60
00:05:08,460 --> 00:05:11,260
殴le s艂ysza艂e艣, by艂am asystentk膮.
61
00:05:13,980 --> 00:05:16,660
Regorystycznie profesjonalna, co?
62
00:05:17,520 --> 00:05:19,600
Wiesz kim jestem i co mam.
63
00:05:19,840 --> 00:05:22,520
S艂ysza艂am, 偶e chc膮 otworzy膰 West Coast Grand
64
00:05:23,280 --> 00:05:25,280
Wydaj臋 mi si臋, 偶e ty wszystko s艂yszysz?
65
00:05:26,060 --> 00:05:27,840
Mam ci po prostu powiedzie膰 "呕egnaj"?
66
00:05:28,600 --> 00:05:29,840
Nie
67
00:05:34,300 --> 00:05:35,740
Powiedzie膰 "Cze艣膰"
68
00:23:31,680 --> 00:23:33,920
Hulk!
Musisz i艣膰 ze mn膮.
69
00:23:35,820 --> 00:23:38,400
艢ledz膮 ci臋 od dw贸ch dni przez satelity.
70
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
Nie mog臋 wr贸ci膰 z pustymi r臋koma.
71
00:23:41,580 --> 00:23:44,580
Ok Hulk, mam inny spos贸b
72
00:24:58,980 --> 00:25:00,000
Gdzie ja jestem?
73
00:25:01,600 --> 00:25:03,020
0salia
74
00:25:05,920 --> 00:25:07,240
Dzwo艅 do S.H.I.E.L.D.
75
00:25:25,640 --> 00:25:28,820
C贸偶, Avengersi s膮 udanym pocz膮tkiem.
76
00:25:29,160 --> 00:25:30,820
Albo gorzej
77
00:25:30,820 --> 00:25:33,180
Chodzi mi po prostu, 偶e dosta艂 po dupsku od Hulka
78
00:25:33,280 --> 00:25:34,140
Naprawd臋?
79
00:25:34,140 --> 00:25:37,800
Odlecia艂 pi臋膰dziesi膮t mil przez jedno uderzenie.
80
00:25:37,800 --> 00:25:41,920
Dobrze, to dobrze.
81
00:25:41,920 --> 00:25:43,920
Zwo艂aj kolejne spotkanie.
82
00:25:44,440 --> 00:25:46,800
Jestem pewien, 偶e nadszed艂 czas.
83
00:25:48,580 --> 00:25:51,420
Jeste艣 bardzo podekscytowany, prawie jak nie ty.
84
00:25:51,420 --> 00:25:53,420
Jestem
85
00:25:54,780 --> 00:25:57,060
Powinni艣my co艣 z tym zrobi膰.
86
00:43:22,760 --> 00:43:24,960
To zdumiewaj膮ce.
87
00:43:25,820 --> 00:43:28,100
W por贸wnaniu do narmalno艣ci...
88
00:43:28,100 --> 00:43:30,100
...moja normalno艣膰 jest nabyta.
89
00:43:30,620 --> 00:43:33,500
Jestem jak poci膮g towarowy i rozwalam rzeczy.
90
00:43:33,500 --> 00:43:37,500
Ale twoja magia jest subtelna.
91
00:43:37,500 --> 00:43:39,500
To nie magia
92
00:43:42,640 --> 00:43:45,900
- Naprawd臋? My艣la艂am...
- Ka偶dy tak potrafi...
93
00:43:45,900 --> 00:43:49,000
Moja moc zmienia si臋 od prawdobodobienstwa...
94
00:43:49,000 --> 00:43:51,340
...je艣li skupi臋 si臋 na tyle mocno...
95
00:43:51,340 --> 00:43:54,060
...mog臋 niemal zrobi膰 wszystko
96
00:43:54,300 --> 00:43:57,740
C贸偶, jeste艣 w stanie odgadn膮膰 moje my艣li?
97
00:43:59,540 --> 00:44:02,080
Niemal wszystko.
98
00:44:02,080 --> 00:44:03,600
Jaka szkoda.
99
00:44:03,600 --> 00:44:06,120
Naprawd臋 chcia艂abym aby艣 wiedzia艂a o czym my艣l臋.
100
00:44:07,480 --> 00:44:09,260
Mo偶esz mi powiedzie膰
101
00:44:10,360 --> 00:44:13,360
My艣l臋, 偶e jeste艣 niebezpieczna...
102
00:44:13,360 --> 00:44:15,360
...i pi臋kna.
103
00:59:39,900 --> 00:59:42,960
Staram nie zajmowa膰 si臋 sprawami 艣miertelnik贸w.
104
00:59:45,200 --> 00:59:48,680
Z wyj膮tkiem tych kt贸re wynika艂y przez mojego brata Lokiego, oczywi艣cie.
105
00:59:49,680 --> 00:59:51,140
Rozumiem.
106
00:59:51,540 --> 00:59:54,140
M贸j kuzyn jest przera偶aj膮cym potworem.
107
00:59:55,040 --> 00:59:57,700
Zielony jest przera偶aj膮cym kolorem.
108
00:59:58,700 --> 01:00:02,080
Kobiety w Midgar s膮 takie bezczelne.
109
01:00:04,120 --> 01:00:06,800
Jestem tym kt贸rym wzni贸s艂 Midgard na wy偶yny.
110
01:00:08,720 --> 01:00:11,640
I zrobi艂em to walk膮 wr臋cz.
111
01:00:12,140 --> 01:00:17,660
I nawet przesz艂em przez Halersrealm a ty my艣lisz 偶e sta艂em si臋 jak Hulk!
112
01:00:17,660 --> 01:00:20,760
Jak Hulk!
113
01:00:22,580 --> 01:00:25,760
Chyba mam zamiar si臋 tego dowiedzie膰
114
01:17:35,240 --> 01:17:36,680
Naprawd臋.
115
01:17:39,500 --> 01:17:41,900
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e nie zapytali艣cie si臋 mnie czy nie chc臋 do艂膮czy膰 do tego ma艂ego klubu?
116
01:17:41,980 --> 01:17:44,160
Co ty tutaj robisz?
To ciebie nie dotyczy?
117
01:17:44,160 --> 01:17:46,160
Nikt ci臋 nie zaprasza艂 Wall-Crawler.
118
01:17:46,520 --> 01:17:49,160
Nie
I przyszed艂em sprawdzi膰 dlaczego.
119
01:17:49,160 --> 01:17:51,160
Z艂a艣 z tamt膮d. Jestem online.
120
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Sukinsyn!
121
01:17:54,060 --> 01:17:56,220
Przesta艅cie!
122
01:17:59,480 --> 01:18:01,960
Starczy Wanda.
123
01:18:02,340 --> 01:18:03,960
Cholera!
124
01:18:04,580 --> 01:18:06,560
Kurwa, nie nawidz臋 magi!
125
01:18:11,840 --> 01:18:14,540
Sta膰!
126
01:18:19,780 --> 01:18:24,840
Je艣li mamy by膰 towarzyszmi to musicie by膰 przyjaci贸艂mi!
127
01:18:24,840 --> 01:18:28,320
Wszystko co m贸wili艣cie o wojnie nie jest waszej postury.
128
01:18:32,240 --> 01:18:35,220
Witamy w dru偶ynie.
129
01:18:39,320 --> 01:18:42,400
Wi臋c to nie chodzi艂o o Thora?
130
01:18:42,400 --> 01:18:45,300
Bo ci臋偶ko mi w to uwierzy膰, 偶e nie spodoba艂a ci si臋 moja maska?
131
01:18:46,300 --> 01:18:47,980
Nie to nie to
132
01:18:47,980 --> 01:18:51,580
Ale pos艂uchaj...
Ten Team Avengers...
133
01:18:51,580 --> 01:18:54,400
To dla publiczno艣ci, aby ludzie czyli si臋 bezpiecznie
134
01:18:54,400 --> 01:18:56,400
Ratuj臋 ludzi codziennie
135
01:18:57,300 --> 01:19:00,160
Prawda, ale masz problem z wizerunkiem
136
01:19:00,160 --> 01:19:03,900
Mam problem z wizerunkiem, mam problem z wizerunkiem, naprawd臋?
137
01:19:05,360 --> 01:19:08,080
Tak mam tam faktycznie ma艂膮 pustk臋.
138
01:19:09,300 --> 01:19:14,900
Nie martw si臋, jeste艣 bardziej interesuj膮cy ni偶 Thor.
139
01:41:15,300 --> 01:41:17,440
Nie mam zamiaru mierzy膰 si臋 z Hulkiem.
140
01:41:18,280 --> 01:41:21,780
Je艣li to sprawi, 偶e poczujesz si臋 lepiej, ja te偶 tam nie id臋.
141
01:41:22,440 --> 01:41:24,160
Id臋 z tob膮.
142
01:41:24,940 --> 01:41:26,220
A dok膮d p贸jdziemy?
143
01:41:28,820 --> 01:41:31,220
Ko艂o podbiegunowe, co?
144
01:41:33,640 --> 01:41:39,140
Na ca艂ym 艣wiecie nie mam poj臋cia kto kurwa zrobi艂 takiego klauna?
145
01:41:39,140 --> 01:41:43,480
Wiesz informacja na to 偶eby艣 si臋 zamkn膮艂 staje si臋 przestarza艂a.
146
01:41:44,760 --> 01:41:49,460
Co dok艂adnie jest na kole podbiegunowym?
147
01:41:49,460 --> 01:41:51,460
Opr贸cz lodu?
148
01:42:24,580 --> 01:42:26,060
Czy to jest to co my艣l臋?
149
01:42:29,980 --> 01:42:32,480
To on
150
01:42:35,380 --> 01:42:37,780
To Kapitan Ameryka
151
01:42:37,780 --> 01:42:39,780
11384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.