All language subtitles for Avengers XXX A Porn Parody

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:09,320 Specjalnie dla urzytkowników: www.pornoonline.com.pl 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,780 Napisy stworzone ze słuchu: by Świerszczyk69 3 00:00:12,780 --> 00:00:16,060 Błędy napewno jakieś sa więc mile widziana korekta ;) 4 00:00:16,060 --> 00:00:18,060 Miłego seansu :) 5 00:01:26,640 --> 00:01:30,300 Stwór znany jako " Hulk" szalał ostatniej nocy w Las Vegas... 6 00:01:30,300 --> 00:01:34,180 ...władze odnoszą się do tego potrwora z obrzydzeniem. 7 00:01:34,180 --> 00:01:38,020 Policja i wojsko nie były w stanie zatrzymać tej zielonej besti... 8 00:01:38,020 --> 00:01:40,020 ...od zniszczenia kilku kasyn. 9 00:01:40,180 --> 00:01:42,100 Straty są szacowane w milionach... 10 00:01:42,100 --> 00:01:44,100 ...to nie dowiary że nikt nie zginął. 11 00:01:44,100 --> 00:01:46,100 Miejsce pobytu tego stworzenia jest nieznane. 12 00:01:54,540 --> 00:01:57,880 Co to kurwa za wysypisko, Fury?! 13 00:01:57,880 --> 00:02:00,880 Fantastyczna Czwórka dostała się do budynku Baxter... 14 00:02:00,880 --> 00:02:03,840 ...a my otrzymujemy stary magazyn nad nadbrzeżem. 15 00:02:04,380 --> 00:02:08,160 Nie oczekuję, że każdy kto przechadza się dookoła w niebieskim kasku... 16 00:02:08,160 --> 00:02:10,300 ...zrozumie co tutaj robimy. 17 00:02:10,840 --> 00:02:12,780 To się nazywa bycie cichym kluczem. 18 00:02:16,520 --> 00:02:18,580 Nazywam się Nick Fury. 19 00:02:18,580 --> 00:02:22,080 Jestem dyrektorem S.H.I.E.L.D i będę dzisiaj waszym gospodarzem. 20 00:02:22,080 --> 00:02:24,360 Muszę powiedzieć gospodarzu Fury... 21 00:02:24,360 --> 00:02:27,800 Bardzo lubię twoją kiełbasę z biscuitratio. 22 00:02:27,860 --> 00:02:30,140 Ten co papla to Hawkeye 23 00:02:30,140 --> 00:02:32,140 Wokoło stołu... 24 00:02:32,140 --> 00:02:34,140 ...mamy Scarlet Witch... 25 00:02:35,140 --> 00:02:40,080 ...Miss Marvel jak i Spider Woman które będą pracowały dla mnie. 26 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 Nie rozumiem, co my tutaj właściwie robimy? 27 00:02:42,860 --> 00:02:47,200 S.H.I.E.L.D. chce stworzyć zespół superbohaterów, typu publicznego. 28 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 Jedno zadanie... 29 00:02:49,620 --> 00:02:50,900 ...Hulk. 30 00:02:51,660 --> 00:02:56,380 Proszę, proszę... Dołączam się do zespołu, Fury. Co się stało? 31 00:02:56,780 --> 00:02:59,300 Kongres o budżecie kraju? 32 00:02:59,300 --> 00:03:01,300 To jest Iron-Man 33 00:03:01,300 --> 00:03:02,740 On musi się spóźniać 34 00:03:02,740 --> 00:03:07,040 Dobrze, jak wiecie chłopcy i dziewczęta to dlatego, że ratowałem ludzkie życie. 35 00:03:07,040 --> 00:03:09,040 Może powinniście również spróbować. 36 00:03:09,180 --> 00:03:13,560 Świat się nie zatrzymuje tylko dlatego, że Hulk nastraszył kilka osób. 37 00:03:13,560 --> 00:03:15,560 Zdominowanie było by wyjątkiem... 38 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 ...do zatrzymania Hulka. 39 00:03:17,560 --> 00:03:23,420 Chcesz mi powiedzieć, że frajer mieszkający we własnej konstrukcji jest większym zagrożeniem niż Hulk? 40 00:03:25,840 --> 00:03:28,380 Cara spójż na siebie. 41 00:03:29,460 --> 00:03:32,380 Nie jestem do końca pewien co przez ciebie przemawia... 42 00:03:32,380 --> 00:03:36,280 ...ale wygląda mi na to, że masz fetish do zielonych facetów. 43 00:03:36,280 --> 00:03:38,860 Nie masz pojęcia o czym mówisz. 44 00:03:38,860 --> 00:03:40,860 Jesteś cholernie wpatrzony w siebie... 45 00:03:40,860 --> 00:03:45,180 i to było tylko jedno stwiedzenie. Po drugie to "pierdol się"! 46 00:03:47,740 --> 00:03:51,180 Uspokujcie się wszyscy, użyjcie rozumu. 47 00:03:51,180 --> 00:03:53,180 Chciałabym powiedzieć dwie rzeczy. 48 00:03:53,620 --> 00:03:56,300 Pierwsza: zachowujecie się jak dzieci. 49 00:03:56,300 --> 00:03:59,080 Druga: nie pracuję dla rządu. 50 00:04:05,100 --> 00:04:06,660 Wanda zaczekaj! 51 00:04:18,620 --> 00:04:21,660 Jarvis udajmy się na autopilocie do Doliny Śmierci. 52 00:04:21,660 --> 00:04:23,780 Zdrzemnę się trochę 53 00:04:30,460 --> 00:04:32,960 Wanda! 54 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 Wanda! 55 00:04:51,160 --> 00:04:52,740 Natasha! 56 00:04:56,400 --> 00:04:58,920 Słyszałem, że jesteś na specjalnej misji dla Fury'ego. 57 00:04:59,560 --> 00:05:00,920 Jestem. 58 00:05:01,260 --> 00:05:02,920 Wróciłam 59 00:05:05,800 --> 00:05:07,780 Słyszałem też o tobie i Starku. 60 00:05:08,460 --> 00:05:11,260 Źle słyszałeś, byłam asystentką. 61 00:05:13,980 --> 00:05:16,660 Regorystycznie profesjonalna, co? 62 00:05:17,520 --> 00:05:19,600 Wiesz kim jestem i co mam. 63 00:05:19,840 --> 00:05:22,520 Słyszałam, że chcą otworzyć West Coast Grand 64 00:05:23,280 --> 00:05:25,280 Wydaję mi się, że ty wszystko słyszysz? 65 00:05:26,060 --> 00:05:27,840 Mam ci po prostu powiedzieć "Żegnaj"? 66 00:05:28,600 --> 00:05:29,840 Nie 67 00:05:34,300 --> 00:05:35,740 Powiedzieć "Cześć" 68 00:23:31,680 --> 00:23:33,920 Hulk! Musisz iść ze mną. 69 00:23:35,820 --> 00:23:38,400 Śledzą cię od dwóch dni przez satelity. 70 00:23:38,400 --> 00:23:40,400 Nie mogę wrócić z pustymi rękoma. 71 00:23:41,580 --> 00:23:44,580 Ok Hulk, mam inny sposób 72 00:24:58,980 --> 00:25:00,000 Gdzie ja jestem? 73 00:25:01,600 --> 00:25:03,020 0salia 74 00:25:05,920 --> 00:25:07,240 Dzwoń do S.H.I.E.L.D. 75 00:25:25,640 --> 00:25:28,820 Cóż, Avengersi są udanym początkiem. 76 00:25:29,160 --> 00:25:30,820 Albo gorzej 77 00:25:30,820 --> 00:25:33,180 Chodzi mi po prostu, że dostał po dupsku od Hulka 78 00:25:33,280 --> 00:25:34,140 Naprawdę? 79 00:25:34,140 --> 00:25:37,800 Odleciał pięćdziesiąt mil przez jedno uderzenie. 80 00:25:37,800 --> 00:25:41,920 Dobrze, to dobrze. 81 00:25:41,920 --> 00:25:43,920 Zwołaj kolejne spotkanie. 82 00:25:44,440 --> 00:25:46,800 Jestem pewien, że nadszedł czas. 83 00:25:48,580 --> 00:25:51,420 Jesteś bardzo podekscytowany, prawie jak nie ty. 84 00:25:51,420 --> 00:25:53,420 Jestem 85 00:25:54,780 --> 00:25:57,060 Powinniśmy coś z tym zrobić. 86 00:43:22,760 --> 00:43:24,960 To zdumiewające. 87 00:43:25,820 --> 00:43:28,100 W porównaniu do narmalności... 88 00:43:28,100 --> 00:43:30,100 ...moja normalność jest nabyta. 89 00:43:30,620 --> 00:43:33,500 Jestem jak pociąg towarowy i rozwalam rzeczy. 90 00:43:33,500 --> 00:43:37,500 Ale twoja magia jest subtelna. 91 00:43:37,500 --> 00:43:39,500 To nie magia 92 00:43:42,640 --> 00:43:45,900 - Naprawdę? Myślałam... - Każdy tak potrafi... 93 00:43:45,900 --> 00:43:49,000 Moja moc zmienia się od prawdobodobienstwa... 94 00:43:49,000 --> 00:43:51,340 ...jeśli skupię się na tyle mocno... 95 00:43:51,340 --> 00:43:54,060 ...mogę niemal zrobić wszystko 96 00:43:54,300 --> 00:43:57,740 Cóż, jesteś w stanie odgadnąć moje myśli? 97 00:43:59,540 --> 00:44:02,080 Niemal wszystko. 98 00:44:02,080 --> 00:44:03,600 Jaka szkoda. 99 00:44:03,600 --> 00:44:06,120 Naprawdę chciałabym abyś wiedziała o czym myślę. 100 00:44:07,480 --> 00:44:09,260 Możesz mi powiedzieć 101 00:44:10,360 --> 00:44:13,360 Myślę, że jesteś niebezpieczna... 102 00:44:13,360 --> 00:44:15,360 ...i piękna. 103 00:59:39,900 --> 00:59:42,960 Staram nie zajmować się sprawami śmiertelników. 104 00:59:45,200 --> 00:59:48,680 Z wyjątkiem tych które wynikały przez mojego brata Lokiego, oczywiście. 105 00:59:49,680 --> 00:59:51,140 Rozumiem. 106 00:59:51,540 --> 00:59:54,140 Mój kuzyn jest przerażającym potworem. 107 00:59:55,040 --> 00:59:57,700 Zielony jest przerażającym kolorem. 108 00:59:58,700 --> 01:00:02,080 Kobiety w Midgar są takie bezczelne. 109 01:00:04,120 --> 01:00:06,800 Jestem tym którym wzniósł Midgard na wyżyny. 110 01:00:08,720 --> 01:00:11,640 I zrobiłem to walką wręcz. 111 01:00:12,140 --> 01:00:17,660 I nawet przeszłem przez Halersrealm a ty myślisz że stałem się jak Hulk! 112 01:00:17,660 --> 01:00:20,760 Jak Hulk! 113 01:00:22,580 --> 01:00:25,760 Chyba mam zamiar się tego dowiedzieć 114 01:17:35,240 --> 01:17:36,680 Naprawdę. 115 01:17:39,500 --> 01:17:41,900 Nie mogę uwierzyć, że nie zapytaliście się mnie czy nie chcę dołączyć do tego małego klubu? 116 01:17:41,980 --> 01:17:44,160 Co ty tutaj robisz? To ciebie nie dotyczy? 117 01:17:44,160 --> 01:17:46,160 Nikt cię nie zapraszał Wall-Crawler. 118 01:17:46,520 --> 01:17:49,160 Nie I przyszedłem sprawdzić dlaczego. 119 01:17:49,160 --> 01:17:51,160 Złaś z tamtąd. Jestem online. 120 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Sukinsyn! 121 01:17:54,060 --> 01:17:56,220 Przestańcie! 122 01:17:59,480 --> 01:18:01,960 Starczy Wanda. 123 01:18:02,340 --> 01:18:03,960 Cholera! 124 01:18:04,580 --> 01:18:06,560 Kurwa, nie nawidzę magi! 125 01:18:11,840 --> 01:18:14,540 Stać! 126 01:18:19,780 --> 01:18:24,840 Jeśli mamy być towarzyszmi to musicie być przyjaciółmi! 127 01:18:24,840 --> 01:18:28,320 Wszystko co mówiliście o wojnie nie jest waszej postury. 128 01:18:32,240 --> 01:18:35,220 Witamy w drużynie. 129 01:18:39,320 --> 01:18:42,400 Więc to nie chodziło o Thora? 130 01:18:42,400 --> 01:18:45,300 Bo ciężko mi w to uwierzyć, że nie spodobała ci się moja maska? 131 01:18:46,300 --> 01:18:47,980 Nie to nie to 132 01:18:47,980 --> 01:18:51,580 Ale posłuchaj... Ten Team Avengers... 133 01:18:51,580 --> 01:18:54,400 To dla publiczności, aby ludzie czyli się bezpiecznie 134 01:18:54,400 --> 01:18:56,400 Ratuję ludzi codziennie 135 01:18:57,300 --> 01:19:00,160 Prawda, ale masz problem z wizerunkiem 136 01:19:00,160 --> 01:19:03,900 Mam problem z wizerunkiem, mam problem z wizerunkiem, naprawdę? 137 01:19:05,360 --> 01:19:08,080 Tak mam tam faktycznie małą pustkę. 138 01:19:09,300 --> 01:19:14,900 Nie martw się, jesteś bardziej interesujący niż Thor. 139 01:41:15,300 --> 01:41:17,440 Nie mam zamiaru mierzyć się z Hulkiem. 140 01:41:18,280 --> 01:41:21,780 Jeśli to sprawi, że poczujesz się lepiej, ja też tam nie idę. 141 01:41:22,440 --> 01:41:24,160 Idę z tobą. 142 01:41:24,940 --> 01:41:26,220 A dokąd pójdziemy? 143 01:41:28,820 --> 01:41:31,220 Koło podbiegunowe, co? 144 01:41:33,640 --> 01:41:39,140 Na całym świecie nie mam pojęcia kto kurwa zrobił takiego klauna? 145 01:41:39,140 --> 01:41:43,480 Wiesz informacja na to żebyś się zamknął staje się przestarzała. 146 01:41:44,760 --> 01:41:49,460 Co dokładnie jest na kole podbiegunowym? 147 01:41:49,460 --> 01:41:51,460 Oprócz lodu? 148 01:42:24,580 --> 01:42:26,060 Czy to jest to co myślę? 149 01:42:29,980 --> 01:42:32,480 To on 150 01:42:35,380 --> 01:42:37,780 To Kapitan Ameryka 151 01:42:37,780 --> 01:42:39,780 11384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.