All language subtitles for Arriva Durango, paga o mori (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 VINE DURANGO, PL�TE�TI SAU MORI 2 00:00:30,401 --> 00:00:40,401 3 00:02:51,640 --> 00:02:52,800 Durango. 4 00:02:53,320 --> 00:02:54,440 Ce vrei? 5 00:02:59,120 --> 00:03:01,240 S� vorbesc cu tine. 6 00:03:05,240 --> 00:03:06,040 M-a trimis Burnett. 7 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 Vrea 500 dolari de la jocul de poker. 8 00:03:10,680 --> 00:03:12,720 De ce nu vine el singur? 9 00:03:12,960 --> 00:03:15,240 Pentru c� am venit eu. Nu-�i place? 10 00:03:16,040 --> 00:03:17,280 �ncearc� s� te gr�be�ti. 11 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 Ai 10 secunde. 12 00:03:24,640 --> 00:03:26,240 Decide-te 13 00:03:50,400 --> 00:03:52,680 Am ucis pentru mai pu�in de at�t. 14 00:04:33,240 --> 00:04:34,360 Bun� ziua, Durango. 15 00:04:34,520 --> 00:04:36,000 Uite-�i banii. 16 00:04:39,280 --> 00:04:41,680 E�ti un colector foarte bun, Durango. 17 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 10 %, corect? 18 00:04:43,640 --> 00:04:44,680 Exact. 19 00:04:47,280 --> 00:04:48,360 Iat�-i 20 00:04:49,600 --> 00:04:50,520 Mul�umiri Durango. 21 00:05:15,280 --> 00:05:16,080 Pleac�. 22 00:05:16,760 --> 00:05:19,520 Pleac� din casa sau te voi ucide. 23 00:05:32,040 --> 00:05:33,480 Gr�be�te-te. 24 00:05:47,160 --> 00:05:48,960 Dar tu e�ti Durango. 25 00:05:49,320 --> 00:05:50,120 Un moment. 26 00:05:50,800 --> 00:05:52,520 Nu pleca. 27 00:05:55,200 --> 00:05:56,520 A�teapt�. 28 00:05:57,840 --> 00:05:58,800 Domnule Durango. 29 00:06:01,200 --> 00:06:03,120 A�teapt�, te rog. 30 00:06:09,920 --> 00:06:11,200 Ce este, domni�oara? 31 00:06:11,440 --> 00:06:14,080 V� rug�m s� ne ier�i, Durango. Tat�l meu este furios 32 00:06:14,400 --> 00:06:17,440 dup� ceea ce s� �nt�mplat cu noi. Am �ncercat totul cu binele, 33 00:06:17,680 --> 00:06:20,680 dar au luat tot ce aveam. 34 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 Ajuta�i-ne, ne pute�i ajuta. 35 00:06:23,040 --> 00:06:24,240 Am cafea pe foc. 36 00:06:24,560 --> 00:06:26,760 �i c��iva biscui�i, pe care i-am f�cut singur�. 37 00:06:27,360 --> 00:06:28,720 V� rog, Durango. 38 00:06:28,960 --> 00:06:31,160 Face�i ceva pentru noi. 39 00:06:32,080 --> 00:06:34,040 Vrei s� ne aju�i? 40 00:06:37,120 --> 00:06:38,560 Mul�umesc. Intra�i. 41 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 Salut, prieteni. 42 00:06:53,800 --> 00:06:54,960 Manuel! 43 00:06:58,240 --> 00:06:59,920 Haide�i s� bem ceva. 44 00:07:01,800 --> 00:07:03,880 De b�ut pentru toat� lumea �i o mult�! 45 00:07:04,920 --> 00:07:07,800 Tequila pentru to�i, Manuel Bienvenido pl�te�te. 46 00:07:10,080 --> 00:07:11,440 Muzica, b�ie�i. 47 00:07:12,080 --> 00:07:13,920 S� fie ceva mai sprinten�. 48 00:07:18,680 --> 00:07:19,760 Noroc! 49 00:07:19,920 --> 00:07:22,960 Haide�i b�ie�i, fetele vor s� ne salute. 50 00:07:23,640 --> 00:07:25,800 Am dat o lovitur�, b�ie�i. 51 00:07:25,960 --> 00:07:28,720 Una dintre acelea care-�i schimba via�a. 52 00:07:28,880 --> 00:07:32,120 Ast�zi este o zi mare, pentru Manuel Bienvenido. 53 00:07:35,240 --> 00:07:36,560 Tequila. 54 00:07:47,120 --> 00:07:50,400 Petrecerea continu�, dar �n alt� parte. 55 00:07:52,720 --> 00:07:56,840 �n seara asta, Bienvenido are dreptul de a fi �n companie bun�. 56 00:08:14,520 --> 00:08:15,720 Noapte bun�, Esteban. 57 00:08:15,880 --> 00:08:16,960 Noapte bun�. 58 00:08:18,360 --> 00:08:19,480 Vine un str�in, este Durango. 59 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 Maic� Sf�nt�! Recuperatorul! 60 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 �l caut pe Manuel Bienvenido. 61 00:08:45,160 --> 00:08:48,400 Manuel Bienvenido? Nu este aici. 62 00:08:56,560 --> 00:08:57,760 Bienvenido! 63 00:09:02,280 --> 00:09:03,520 Bienvenido! 64 00:09:05,880 --> 00:09:07,240 Cine �ntreab� de Manuel Bienvenido? 65 00:09:07,480 --> 00:09:08,520 Eu. 66 00:09:14,720 --> 00:09:17,440 Returna�i animale pe care le-ai furat de la b�tr�nul Sullivan. 67 00:09:18,320 --> 00:09:20,520 Vite? Ai spus vitele? 68 00:09:24,840 --> 00:09:25,960 Nu exist� nici o vit� 69 00:09:26,200 --> 00:09:28,560 �n jurul a 700 km. - Bine. 70 00:09:28,800 --> 00:09:31,400 Restitue atunci banii din v�nzarea lor. 71 00:09:32,520 --> 00:09:36,320 Ascult� omule. Bienvenido nu are timp de pierdut. 72 00:09:36,480 --> 00:09:39,680 Nu �tiu nimic despre acest Sullivan sau de banii de care 73 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 vorbe�ti. 74 00:09:43,080 --> 00:09:45,880 ��i dau zece secunde. 75 00:10:31,720 --> 00:10:33,480 Dumnezeu s� v� binecuv�nteze! 76 00:10:33,720 --> 00:10:36,040 Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc. 77 00:10:36,600 --> 00:10:38,880 Ne-ai salvat. Acest vite 78 00:10:39,120 --> 00:10:40,640 era tot ce aveam eu �i cu Jane. 79 00:10:40,880 --> 00:10:43,080 - Am f�cut ce mi-ai cerut s� fac. - C�t m� cost�? 80 00:10:44,080 --> 00:10:46,200 - 10 %. - Bine. 81 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Uite. 82 00:10:52,480 --> 00:10:53,680 Mul�umesc. 83 00:10:54,640 --> 00:10:55,440 Noroc bun. 84 00:10:55,680 --> 00:10:57,640 La revedere �i noroc bun �i �ie, Durango. 85 00:11:33,480 --> 00:11:35,000 Ce faci aici? 86 00:11:36,640 --> 00:11:40,000 Nu te duce departe de cas� dr� Jane, po�i avea unele 87 00:11:40,240 --> 00:11:41,680 probleme. 88 00:11:42,040 --> 00:11:44,560 Mai bine cu tine dec�t cu altele. 89 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 Nu face o gre�eal�. 90 00:11:46,480 --> 00:11:47,920 A�teapt�. 91 00:11:48,160 --> 00:11:50,040 Am vrut s�-�i spun c�... 92 00:13:04,880 --> 00:13:05,680 Salut. 93 00:13:12,200 --> 00:13:13,840 Doresc o camer�. 94 00:13:16,520 --> 00:13:19,360 V-o pot da pe aceasta, este singura liber�. 95 00:13:19,720 --> 00:13:21,240 Sta�i mult timp? 96 00:13:21,400 --> 00:13:22,560 Nu �tiu. 97 00:13:22,720 --> 00:13:26,160 Du-mi bagajele �n camer�, eu voi avea grij� de cal. 98 00:13:31,000 --> 00:13:33,080 Hei,acolo, �nc� �mi e foame. 99 00:13:34,320 --> 00:13:36,840 Adu-ne o alt� sticl�, odat�. 100 00:13:42,640 --> 00:13:43,880 Whiskey. 101 00:13:46,160 --> 00:13:47,440 O sticl�. 102 00:14:03,920 --> 00:14:05,040 Salut. 103 00:14:07,760 --> 00:14:08,800 Salut. 104 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 Cum merg afacerile, Peter? 105 00:14:12,840 --> 00:14:14,920 E �n regul�, Nu pot s� m� pl�ng. 106 00:14:15,200 --> 00:14:19,160 V�d c� ai f�cut bine c� ai luat creditul de la banc�. 107 00:14:19,520 --> 00:14:21,040 Da, nu m� pl�ng, 108 00:14:21,280 --> 00:14:22,480 Dle Morris. 109 00:14:23,760 --> 00:14:27,760 Banca are unele probleme �i are nevoie de toate creditele. 110 00:14:28,000 --> 00:14:30,640 Ferguson nu-mi poate face asta. 111 00:14:31,040 --> 00:14:33,760 Afacerea abia este la �nceput. 112 00:14:34,520 --> 00:14:36,000 Am un contract cu 113 00:14:36,640 --> 00:14:37,920 scadente precise. 114 00:14:38,160 --> 00:14:40,680 Dl. Ferguson este generos. 115 00:14:41,120 --> 00:14:42,640 �i va a�tepta. 116 00:14:42,800 --> 00:14:44,520 Dou� zile. 117 00:14:44,680 --> 00:14:46,800 Nu este posibil, nu poate face asta. 118 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 Contractul este clar. 119 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 Dou� zile. Dou�. 120 00:16:25,880 --> 00:16:28,600 Acesta este pentru serviciu. D-le... 121 00:16:28,760 --> 00:16:29,880 Durango. 122 00:16:30,040 --> 00:16:30,840 Mul�umesc. 123 00:16:31,000 --> 00:16:32,560 Numele meu este Durango. 124 00:17:39,960 --> 00:17:42,040 - Bun� diminea�a, domni�oara Margot. - Bun� diminea�a. 125 00:17:55,280 --> 00:17:56,120 Bun� diminea�a. 126 00:17:56,280 --> 00:17:59,160 Te-a trezit telegraful? Sediul este al�turi. - Nu. 127 00:18:09,880 --> 00:18:11,920 �eful vrea s� vorbeasc� cu tine. 128 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 Dl. Ferguson. 129 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Dup� dumneavoastr�. 130 00:18:45,480 --> 00:18:48,200 Deci, tu e�ti Durango... 131 00:18:48,960 --> 00:18:51,360 Cunoscut drept recuperatorul. 132 00:18:52,200 --> 00:18:55,760 Specializat �n arta de a convinge debitorii 133 00:18:56,000 --> 00:18:58,520 care nu doresc s� pl�teasc�. 134 00:18:58,680 --> 00:18:59,560 �n persoan�. 135 00:18:59,720 --> 00:19:01,240 Am auzit multe despre tine. 136 00:19:01,400 --> 00:19:05,000 �i trebuie s� spun c� opiniile sunt destul de diferite. 137 00:19:05,280 --> 00:19:06,760 Nu-mi pas� �i nici nu m� intereseaz�. 138 00:19:06,920 --> 00:19:09,240 Dar de ce te gr�be�ti, Durango? 139 00:19:09,880 --> 00:19:11,360 Vrei o �igar�? 140 00:19:11,960 --> 00:19:13,200 Nu fumez. 141 00:19:13,640 --> 00:19:15,320 Tusea poate fi fatal�, 142 00:19:15,560 --> 00:19:16,960 atunci c�nd se folose�te pistolul. 143 00:19:17,680 --> 00:19:19,160 �tii... 144 00:19:20,160 --> 00:19:23,760 Noi doi am putea avea unele interese comune. 145 00:19:24,040 --> 00:19:26,840 Am investit foarte mult �n aceast� tar�. 146 00:19:27,000 --> 00:19:28,440 investind mul�i bani 147 00:19:28,600 --> 00:19:31,920 �n to�i cei care au ar�tat orice ini�iativ�. 148 00:19:32,080 --> 00:19:35,280 Care au �mprumutat mii de dolari. 149 00:19:35,440 --> 00:19:37,520 Dar c�nd am �ncercat 150 00:19:37,680 --> 00:19:40,160 s�-mi colectez datoriile 151 00:19:40,440 --> 00:19:41,800 to�i 152 00:19:42,120 --> 00:19:44,760 sunt �n necaz. 153 00:19:45,080 --> 00:19:47,160 Am ajutat o mul�ime de escroci. 154 00:19:47,720 --> 00:19:49,000 Oamenii nerecunosc�tori. 155 00:19:49,840 --> 00:19:51,560 Vrei s� lucrezi pentru mine, Durango? 156 00:19:53,080 --> 00:19:56,440 Nu pot Ferguson. Eu nu pot sta 157 00:19:56,760 --> 00:19:57,880 �i s� urmez ordinele �efului. 158 00:19:58,280 --> 00:20:01,240 Mai mult dec�t at�t, nu lucrez sub un anumit standard. 159 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Eu nu sunt o persoan� ieftin� 160 00:20:04,200 --> 00:20:06,240 spre deosebire de to�i slujitorii t�i. 161 00:20:07,720 --> 00:20:10,720 Dac� vrei s� �tii, eu cost foarte scump. 162 00:20:10,960 --> 00:20:13,280 Dar, a� putea fi de acord. 163 00:20:13,600 --> 00:20:15,120 Bine, vom vorbi despre asta mai t�rziu. 164 00:20:15,360 --> 00:20:17,080 Dac� va mai fi o alt� ocazie. 165 00:20:45,040 --> 00:20:48,200 Dle Durango, �i-am dat o alt� camer�. 166 00:20:48,360 --> 00:20:50,080 Am g�sit una la etaj. 167 00:20:50,240 --> 00:20:52,480 Telegrafat nu te va mai deranja. 168 00:20:52,640 --> 00:20:54,320 Da, pentru �nceput a fost bun�. 169 00:21:05,560 --> 00:21:07,920 Noua camer� este mult mai mare. 170 00:21:08,080 --> 00:21:11,800 �i apoi, acest om a insistat s�-i dau acea camer�. 171 00:21:11,960 --> 00:21:13,880 Zice c� are probleme cu urcatul sc�rilor. 172 00:21:19,200 --> 00:21:20,520 - Domni�oara Margo... - Da? 173 00:21:20,680 --> 00:21:22,080 �l cuno�ti? 174 00:21:22,320 --> 00:21:26,480 Nu, nu l-am mai v�zut. Cred e un un comis-voiajor. 175 00:22:59,120 --> 00:23:02,240 Bun� diminea�a, domnilor. �mi pare r�u c� m-a�i a�teptat. 176 00:23:02,400 --> 00:23:03,440 V� rog. 177 00:23:07,080 --> 00:23:08,560 Haide! 178 00:23:09,480 --> 00:23:11,800 Am �nt�rziat. 179 00:23:21,120 --> 00:23:23,000 Mul�umesc. Po�i merge. 180 00:23:30,280 --> 00:23:32,920 Domni�oara Margot, omul a plecat foarte devreme. 181 00:23:33,240 --> 00:23:36,040 A trebuit s� plece repede, avea lucr�ri urgente. 182 00:23:38,520 --> 00:23:40,160 Vrei o cafea, domnule Durango? 183 00:23:40,400 --> 00:23:41,560 Nu, m� face nervos. 184 00:25:00,920 --> 00:25:01,920 Ai uitat ceva? 185 00:25:02,760 --> 00:25:05,560 Nu. Doar m� �ncearc� nostalgia... 186 00:25:06,640 --> 00:25:09,040 dup� aceast� camer�. Poate 187 00:25:09,400 --> 00:25:10,440 c�ntecul telegrafului. 188 00:25:10,680 --> 00:25:14,640 Via�a pe aici este monoton�. Nu e nimic de v�zut aici. 189 00:25:15,200 --> 00:25:16,480 Singura noastr� vedere neobi�nuit�, 190 00:25:16,640 --> 00:25:20,080 este o veche misiune spaniol� abandonat�, �n apropiere de pe�tera Geronimo. 191 00:25:20,400 --> 00:25:21,200 �ntr-adev�r? 192 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 Dar e numai pierdere de timp. 193 00:25:23,600 --> 00:25:26,480 Dac� vrei s� te distrezi, este fort Bessie. 194 00:25:26,640 --> 00:25:27,960 M� duc �i eu acolo, uneori. 195 00:25:31,560 --> 00:25:35,080 O veche misiune abandonat�, l�ng� Pe�ter� Geronimo... 196 00:25:35,240 --> 00:25:36,720 Mul�umesc, domni�oara Margot. 197 00:25:49,480 --> 00:25:50,720 Nu, mul�umesc. 198 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 Salut, prieteni. 199 00:28:06,880 --> 00:28:07,880 Salut Tuerto. 200 00:28:08,240 --> 00:28:09,480 A fost o c�l�torie frumoas�? 201 00:28:09,720 --> 00:28:12,160 Nu sunt dec�t 100.000 $ �n diligent�. 202 00:28:12,320 --> 00:28:13,720 Dar va trebui s�-i g�sim. 203 00:28:15,320 --> 00:28:16,360 Haide, repede. 204 00:28:17,000 --> 00:28:18,600 Haide�i, b�ie�i. 205 00:28:28,080 --> 00:28:30,600 Ferguson consider� c� este foarte inteligent. 206 00:28:30,760 --> 00:28:32,960 Dar El Tuerto este mai inteligent. 207 00:28:34,000 --> 00:28:35,120 a trimis bani 208 00:28:35,360 --> 00:28:37,280 �n secret 209 00:28:37,440 --> 00:28:41,600 f�r� s� �tie c� El Tuerto va fi aici s� �i ia. 210 00:28:43,680 --> 00:28:45,720 Mesaj telegrafic. 211 00:28:48,840 --> 00:28:51,080 O capodoper�, prieteni. 212 00:28:55,800 --> 00:28:58,840 S�rmanul Ferguson. �i va lua mult� vreme pentru a trece peste asta. 213 00:29:00,440 --> 00:29:01,520 Au fost �narma�i. 214 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 Da, oamenii lui Ferguson. 215 00:29:04,040 --> 00:29:07,200 Pune escorta �n locul pasagerilor obi�nui�i. 216 00:29:13,160 --> 00:29:14,320 Banii, amigos! 217 00:29:16,920 --> 00:29:17,720 D�-i �ncoace. 218 00:29:18,200 --> 00:29:20,760 Suntem boga�i, prietenii. Boga�i! 219 00:29:29,200 --> 00:29:31,960 Haidet, prieteni. S� mergem. 220 00:30:05,000 --> 00:30:06,240 Haide�i. 221 00:30:08,920 --> 00:30:11,560 Acesta este locul nostru secret, companeiros. 222 00:30:12,320 --> 00:30:13,480 Veni�i. 223 00:30:14,560 --> 00:30:17,920 Vom fi �n siguran�� aici p�n� c�nd lucrurile se vor reglementa. 224 00:30:18,080 --> 00:30:19,960 �i apoi �n Mexic. 225 00:30:24,040 --> 00:30:25,400 Salut Guercho. 226 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 Sau Tuerto, cum ��i spun prietenii t�i. 227 00:30:29,520 --> 00:30:31,080 Ai fost u�or de g�sit. 228 00:30:32,280 --> 00:30:33,160 Ce vrei, Gringo? 229 00:30:33,960 --> 00:30:35,240 Banii. 230 00:30:35,720 --> 00:30:36,520 Tot ce este �n�untru. 231 00:30:38,280 --> 00:30:39,520 Dar, care bani? 232 00:30:41,080 --> 00:30:43,280 Pune geant� pe p�m�nt. 233 00:30:43,440 --> 00:30:44,440 �ncet. 234 00:30:48,600 --> 00:30:50,200 Nu am timp de pierdut, Tuerto. 235 00:30:52,320 --> 00:30:53,200 Deci, tu decizi. 236 00:31:18,440 --> 00:31:20,240 Haide, fi dr�gu�. 237 00:31:20,400 --> 00:31:21,920 Arunc� arma. 238 00:31:23,840 --> 00:31:25,080 Maic� Sf�nt� a lui Dumnezeu! 239 00:31:25,240 --> 00:31:26,920 Pas�re a nenorociri! 240 00:31:28,040 --> 00:31:30,360 Nenorocos... 241 00:31:30,520 --> 00:31:32,840 Sunt blestemat cu ghinion. 242 00:31:34,400 --> 00:31:36,440 De ce Maic� a lui Dumnezeu? 243 00:31:38,760 --> 00:31:40,920 De ce o soart� at�t de nenorocit�? 244 00:31:41,160 --> 00:31:42,440 De ce? 245 00:31:50,160 --> 00:31:51,880 Am o idee, magnific�. 246 00:31:52,040 --> 00:31:54,200 S�-i �mp�r�im. Jumate tu, jumate eu. 247 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 Am�ndoi vom fi boga�i. Bine, gringo? 248 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 Numele meu este Durango. 249 00:32:01,360 --> 00:32:02,280 Atunci tu... 250 00:32:04,600 --> 00:32:05,800 Colector. 251 00:32:07,480 --> 00:32:09,320 Bine, am �n�eles. 252 00:32:11,320 --> 00:32:12,480 A�teapt� un minut. 253 00:32:12,920 --> 00:32:14,320 Ce-am f�cut? 254 00:32:14,560 --> 00:32:16,240 Am jefuit un bastard bogat. 255 00:32:17,280 --> 00:32:20,440 Este un p�cat s� jefuie�ti un nenorocit de bastard bogat? 256 00:32:23,600 --> 00:32:26,400 Nu scrie �n Biblie. Pe cuv�ntul lui Tuerto. 257 00:32:29,840 --> 00:32:32,760 Eu am furat o crengu��, el a furat o p�dure. 258 00:32:32,920 --> 00:32:34,760 Este aceasta un p�cat? 259 00:32:34,920 --> 00:32:37,440 Vorbe�ti prea mult. 260 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 De ce nu-�i pui ap�r�toarea la ochi? 261 00:32:41,480 --> 00:32:44,120 Iat�. Ar��i mai bine a�a. 262 00:32:47,720 --> 00:32:49,080 Vino aici, Tuerto. 263 00:32:52,920 --> 00:32:54,440 Lipe�te-�i m�inile. 264 00:32:57,640 --> 00:33:00,200 Te-ai g�ndit c� planul t�u este bun. 265 00:33:00,360 --> 00:33:02,880 Ai insistat prea mult ca s� prime�ti acea camer�. 266 00:33:03,040 --> 00:33:06,640 Mi-am dat seama imediat despre trucul cu telegraful. 267 00:33:07,000 --> 00:33:09,400 Am urm�rit diligen�a �i restul �l �ti. 268 00:33:09,720 --> 00:33:11,080 Bravo, Tuerto. 269 00:33:11,720 --> 00:33:13,960 Bun� treab�. Haide. 270 00:33:15,440 --> 00:33:18,480 Nenorocitul ... Nenorocitul dracului! 271 00:33:21,800 --> 00:33:22,880 Nenorocit de poponar! 272 00:33:24,160 --> 00:33:25,360 Porc nenorocit! 273 00:33:25,960 --> 00:33:27,360 Gunoi! 274 00:33:27,800 --> 00:33:29,560 Al dracului de gringo de rahat! 275 00:33:29,720 --> 00:33:31,200 Fiul unui bastard! 276 00:33:31,640 --> 00:33:33,240 Fiu de c��ea! 277 00:33:33,400 --> 00:33:36,320 S� fi lovit de fulger, s� mori de holer�! 278 00:33:36,480 --> 00:33:38,760 M�ncate-ar �acalii p�n� mori! 279 00:33:40,360 --> 00:33:42,360 Luate-ar naiba, bastardule! 280 00:33:43,000 --> 00:33:44,840 E al t�u, sherifule. 281 00:33:45,080 --> 00:33:46,400 Elste un oaspete important. 282 00:33:46,760 --> 00:33:50,080 Uite cine e aici... Te-ai �ntors ca s� m� vezi? 283 00:33:50,440 --> 00:33:53,600 El Tuerto, un prieten de-al nostru. 284 00:33:54,680 --> 00:33:56,640 Ce-ai f�cut de data asta? 285 00:33:57,320 --> 00:33:58,560 Du-te dracului! 286 00:34:02,680 --> 00:34:04,280 Fiu de c��ea! 287 00:34:04,520 --> 00:34:05,760 Adio, amigo. 288 00:34:07,840 --> 00:34:09,840 Mul�umesc lui Dumnezeu, totul e aici. 289 00:34:10,000 --> 00:34:13,160 Mi-am luat m�suri de precau�ie dar a fost inutil. 290 00:34:13,400 --> 00:34:16,560 Sunt mul�i bandi�i aici. Cum ai f�cut de-ai reu�it? 291 00:34:17,360 --> 00:34:18,600 S-a �nt�mplat s� fiu pe acolo. 292 00:34:18,840 --> 00:34:20,760 Bine f�cut, felicit�ri. 293 00:34:20,920 --> 00:34:22,400 Deci, Durango... 294 00:34:24,880 --> 00:34:26,840 Meri�i o recompens�. 295 00:34:27,000 --> 00:34:27,840 Iat�. 296 00:34:30,160 --> 00:34:31,600 Vreau 10 %. 297 00:34:33,240 --> 00:34:35,800 10.000 dolari? E�ti nebun? 298 00:34:36,480 --> 00:34:39,840 Te-am avertizat. Nu sunt un colector de datorii ieftin. 299 00:34:44,720 --> 00:34:46,520 Ai zece secunde. 300 00:34:51,000 --> 00:34:52,280 Bine. 301 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 �ine-�i m�inile pe mas�. 302 00:35:18,120 --> 00:35:19,480 Afurisitul! 303 00:35:43,960 --> 00:35:45,600 - Whisky. - Imediat. 304 00:35:47,080 --> 00:35:48,800 Unde este Peter? 305 00:35:49,800 --> 00:35:51,800 A plecat acum c�teva zile. 306 00:35:52,080 --> 00:35:53,480 �n est, cred. 307 00:36:07,000 --> 00:36:08,280 Mai d�-mi unul. 308 00:37:28,200 --> 00:37:29,520 �eful va fi mul�umit. 309 00:37:29,680 --> 00:37:30,760 S� mergem. 310 00:37:43,120 --> 00:37:44,240 Te sim�i mai bine? 311 00:37:51,520 --> 00:37:53,240 Nemernicii naibii. 312 00:37:54,760 --> 00:37:56,520 Ce s-a �nt�mplat Durango? 313 00:37:56,680 --> 00:37:58,760 Ai fost incon�tient mai mult timp. 314 00:37:58,920 --> 00:38:00,640 Cine te-a atacat? 315 00:38:03,400 --> 00:38:05,080 Nu. Nu �ncerca s� te ridici! 316 00:38:05,240 --> 00:38:07,000 Stai �n pat pentru o vreme. 317 00:38:25,960 --> 00:38:27,040 Bea. 318 00:38:32,400 --> 00:38:34,040 Ce �tii despre Ferguson? 319 00:38:34,840 --> 00:38:37,280 E un rechin dintre cele mai rele specii. 320 00:38:38,280 --> 00:38:40,920 De�ine aproape �ntreg �inutul. 321 00:38:41,120 --> 00:38:42,680 �mprumut� bani 322 00:38:42,840 --> 00:38:45,520 �i �i cere �napoi �nainte de scadent�. 323 00:38:45,960 --> 00:38:49,200 Celor care nu pot pl�ti, le ia tot, trebuind s� abandoneze totul. 324 00:38:50,160 --> 00:38:51,560 Ce se �nt�mpl� dac� cineva se pl�nge? 325 00:38:51,800 --> 00:38:55,040 Sf�r�e�te mort, undeva �n prerie. 326 00:38:56,360 --> 00:38:57,480 Tat�l meu, c�nd am ajuns, 327 00:38:57,640 --> 00:39:00,960 a apelat la Ferguson pentru a construi acest hotel. 328 00:39:01,440 --> 00:39:03,120 A primit un �mprumut. 329 00:39:03,280 --> 00:39:06,880 Dar c�teva luni mai t�rziu Ferguson a cerut banii �napoi. 330 00:39:07,040 --> 00:39:08,560 Tat�l meu nu-i avea. 331 00:39:09,240 --> 00:39:12,240 At�t de mult l-a amenin�at, c� �n cele din urm� s-a sinucis. 332 00:39:12,880 --> 00:39:15,040 Acum, hotelul este al lui Ferguson. 333 00:39:15,680 --> 00:39:19,200 �i el mi-a f�cut marea onoare 334 00:39:19,440 --> 00:39:21,160 de a avea grij� de el. 335 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 Sunt o femeie singur�. 336 00:39:23,280 --> 00:39:27,120 Nu am avut de ales, a�a c� am acceptat oferta lui. 337 00:39:29,600 --> 00:39:31,560 Ce altceva a� fi putut face? 338 00:40:09,440 --> 00:40:10,400 Spune-i s� se gr�beasc�. 339 00:41:18,960 --> 00:41:20,400 Ce este, Weg? 340 00:41:20,720 --> 00:41:22,240 Nu-mi place gluma ta, Ferguson. 341 00:41:24,280 --> 00:41:25,760 Deloc. 342 00:41:29,120 --> 00:41:31,080 Banii mei �i repede. 343 00:41:41,040 --> 00:41:42,320 Gr�be�te-te. 344 00:42:00,840 --> 00:42:01,640 Stai pu�in. 345 00:42:13,360 --> 00:42:14,960 Acum ascult� cu aten�ie. 346 00:42:15,200 --> 00:42:17,000 Am de g�nd s� p�r�sesc acest ora�. 347 00:42:17,240 --> 00:42:19,280 Dar te avertizez, Ferguson. 348 00:42:19,440 --> 00:42:21,360 Dac� tu sau oamenii t�i m� mai �nt�lnesc vreodat�, 349 00:42:21,720 --> 00:42:23,360 nu voi ar�ta nicio mil�. 350 00:42:23,760 --> 00:42:24,920 Ve�i �nt�lni o m�n� grea. 351 00:42:25,080 --> 00:42:26,080 Ca asta. 352 00:43:05,080 --> 00:43:06,240 Imbecilule. 353 00:43:06,480 --> 00:43:08,000 L-ai l�sat s� scape. 354 00:43:08,240 --> 00:43:10,120 Mort e�ti mult mai folositor dec�t viu. 355 00:45:06,400 --> 00:45:08,080 M�inile sus, Durango. 356 00:45:09,200 --> 00:45:10,760 Ce se �nt�mpl�, sherifule? 357 00:45:12,600 --> 00:45:16,000 Scoate- �i centura �i nu �ncerca nimic amuzant. 358 00:45:25,600 --> 00:45:26,680 Ei, bine? 359 00:45:28,080 --> 00:45:29,600 Cu ace�ti bani ai pl�tit 360 00:45:29,920 --> 00:45:32,480 factura la hotelul domni�oarei Margot. 361 00:45:32,960 --> 00:45:33,760 Deci, ce este? 362 00:45:34,000 --> 00:45:36,280 �n conformitate cu numerele de serie rezult� 363 00:45:36,440 --> 00:45:39,240 c� ace�ti bani au fost fura�i de la domnul Ferguson. 364 00:45:40,240 --> 00:45:44,080 E�ti acuzat de furtul a 10.000 dolari �i de uciderea 365 00:45:44,320 --> 00:45:46,040 unuia dintre paznicii b�ncii. 366 00:45:46,280 --> 00:45:47,800 Pune-�i m�inile �mpreun�. 367 00:45:54,560 --> 00:45:55,680 S� mergem. 368 00:46:14,920 --> 00:46:17,120 Colectorul! Colectorul de datorii... 369 00:46:17,280 --> 00:46:19,120 Colectorul de datorii a sosit. 370 00:46:20,600 --> 00:46:22,720 Aceasta este o lume mic�. 371 00:46:22,880 --> 00:46:24,760 Cine ar fi crezut c� ne vom �nt�lni din nou 372 00:46:25,000 --> 00:46:26,240 a�a de repede? 373 00:46:31,080 --> 00:46:32,680 Spune-mi, c�t ai f�cut 374 00:46:32,920 --> 00:46:34,200 azi? 375 00:46:37,440 --> 00:46:40,160 Nu vrei s� spui, nenorocitul dracului? 376 00:46:40,720 --> 00:46:44,040 Cum a fost ziua ta, fiu de c��ea? 377 00:46:44,720 --> 00:46:47,120 De ce nu r�spunzi? 378 00:46:47,280 --> 00:46:49,240 �i-a m�ncat pisica limba? 379 00:46:49,560 --> 00:46:51,600 Atunci, o s� vorbesc eu. 380 00:46:51,760 --> 00:46:55,240 �tii ce am primit aici? Tuerto v� va spune. 381 00:46:55,400 --> 00:46:57,080 Un sac de rahat. 382 00:46:57,480 --> 00:46:59,280 Asta este ceeace primit. 383 00:46:59,600 --> 00:47:00,720 Taci din gur�. 384 00:47:04,560 --> 00:47:05,400 S�racul b�iat. 385 00:47:06,360 --> 00:47:08,400 C�t este de trist. 386 00:47:11,200 --> 00:47:12,440 Vrei... 387 00:47:15,000 --> 00:47:17,080 s�-�i c�nt un c�ntecel? 388 00:47:17,240 --> 00:47:18,520 Un c�ntec de leag�n? 389 00:47:20,640 --> 00:47:22,600 Al dracului nenorocit rahat! 390 00:47:25,080 --> 00:47:27,120 �i-am spus s� �mp�r�im jumi-juma. 391 00:47:27,280 --> 00:47:29,360 Dar nu, domnul este prea bun. 392 00:47:29,520 --> 00:47:31,440 Mister nu este de acord. 393 00:47:35,240 --> 00:47:37,720 Na, mie nu-mi pas� de cei 10 %! 394 00:47:41,080 --> 00:47:42,880 �tiu totul. 395 00:47:44,320 --> 00:47:47,000 Acum spune-mi, Cine este mai r�u : 396 00:47:47,160 --> 00:47:48,080 El Tuerto 397 00:47:48,320 --> 00:47:49,240 sau Ferguson? 398 00:47:49,400 --> 00:47:53,280 La proces, toat� lumea va spune c� e�ti un criminal. 399 00:47:53,520 --> 00:47:55,720 Ferguson �i cump�r� pe to�i 400 00:47:55,880 --> 00:47:58,760 pentru c� to�i membrii juriului �i datoreaz� bani. 401 00:47:59,120 --> 00:48:02,320 �i de data aceasta, sp�nzur�toare va fi a ta. 402 00:48:02,480 --> 00:48:04,280 Nu vei primi doar 10 %. 403 00:48:06,120 --> 00:48:07,960 �tii ce e�ti? Un nebun, asta e�ti! 404 00:48:09,880 --> 00:48:11,200 �ntr-adev�r? 405 00:48:13,400 --> 00:48:15,640 Atunci s� �tii, Gringo. 406 00:48:15,800 --> 00:48:18,680 Capul lui El Tuerto nu este gol. 407 00:48:23,000 --> 00:48:24,760 Este doar soart� rea. 408 00:48:25,520 --> 00:48:27,560 A dracului soart� rea. 409 00:48:28,000 --> 00:48:29,160 Intr� 410 00:48:30,720 --> 00:48:31,760 Deci, ce? 411 00:48:32,280 --> 00:48:35,400 Judec�torul va ajunge �n dou� zile, domnule Ferguson. 412 00:48:35,560 --> 00:48:38,920 Perfect. Voi face parte din juriu. 413 00:48:39,080 --> 00:48:40,080 Crede�i c� sheriful... 414 00:48:40,240 --> 00:48:42,720 Sheriful va accepta. 415 00:48:42,880 --> 00:48:45,000 Are slujb� datorit� mie. 416 00:48:45,920 --> 00:48:49,080 Va fi o execu�ie magnific�. 417 00:48:50,200 --> 00:48:52,440 Oamenii iubesc aceste lucruri. 418 00:48:52,720 --> 00:48:53,760 Da. 419 00:49:02,200 --> 00:49:05,440 Ce este Durango? E ceva �n neregul�? 420 00:49:06,520 --> 00:49:08,120 E�ti nervos, nu? 421 00:49:08,280 --> 00:49:10,240 Se �nt�mpl� la toat� lumea. 422 00:49:10,480 --> 00:49:12,040 Nu-�i face griji. 423 00:49:12,560 --> 00:49:15,160 Latul are acela�i efect pentru toat� lumea. 424 00:49:15,560 --> 00:49:18,280 Nu vei reu�i s�-�i salvezi pielea. 425 00:49:18,960 --> 00:49:21,000 Aici te �n�eli. 426 00:49:21,160 --> 00:49:25,200 El Tuerto va ie�i din acest loc �mpu�it, foarte cur�nd. 427 00:49:38,480 --> 00:49:40,160 �tii ce am aici? 428 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 N-o s� ghice�ti niciodat�. 429 00:49:43,880 --> 00:49:46,200 Un �arpe foarte otr�vitor. 430 00:49:46,800 --> 00:49:48,640 Iat� cum l-am p�c�lit... 431 00:49:50,240 --> 00:49:51,640 Am prins un �obolan. 432 00:49:51,800 --> 00:49:54,080 I-am legat picioarele. 433 00:49:54,240 --> 00:49:55,480 �i l-am �mpins afar�, 434 00:49:55,720 --> 00:49:57,200 unde sunt pietre 435 00:49:57,440 --> 00:49:58,480 �i arbu�ti. 436 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 �obolanul a �nceput s� �ipe. 437 00:50:02,680 --> 00:50:05,120 Asta a atras aten�ia �arpelui... 438 00:50:06,080 --> 00:50:07,360 care l-a �nghi�it. 439 00:50:07,520 --> 00:50:10,280 Tot ce am avut de f�cut pentru a avea �arpele 440 00:50:10,440 --> 00:50:12,160 a fost s� trag sfoar�. 441 00:50:16,000 --> 00:50:18,040 Unde ai �nv��at acest truc? 442 00:50:18,240 --> 00:50:20,000 Cel care m-a �nv��at 443 00:50:20,840 --> 00:50:22,240 a fost Diego Avelana. 444 00:50:24,040 --> 00:50:25,640 Un prieten. 445 00:50:28,440 --> 00:50:30,000 �l cuno�ti pe Avelana? 446 00:50:32,840 --> 00:50:36,880 E �n drum spre mine cu trup� s�. 447 00:50:37,440 --> 00:50:39,160 Avem o ascunz�toare... 448 00:50:39,640 --> 00:50:40,760 lini�tit�. 449 00:50:42,480 --> 00:50:46,000 Pe Avelana l-am �nt�lnit atunci c�nd am luptat cu Benito Juarez. 450 00:50:47,800 --> 00:50:49,960 Am fost un caporal, impiegatde mi�care. 451 00:50:51,360 --> 00:50:54,200 Acolo am �nv��at codul Morse. 452 00:50:55,040 --> 00:50:56,880 Vrei s�-l �nve�i? 453 00:51:00,680 --> 00:51:02,000 Ia-o, prietene. 454 00:51:03,080 --> 00:51:06,880 Poate ��i vei umple timpul p�n� la execu�ie. 455 00:51:12,280 --> 00:51:13,640 �tii... 456 00:51:14,200 --> 00:51:17,600 Am v�zut executarea acestui rege blond. 457 00:51:18,360 --> 00:51:20,240 Maximilian de Habsburg. 458 00:51:23,680 --> 00:51:25,720 Au fost vremuri bune. 459 00:51:28,120 --> 00:51:31,920 Chiar �i regii fac revolu�ie. 460 00:51:33,000 --> 00:51:34,440 Dar acum, 461 00:51:34,600 --> 00:51:37,560 este o epoc� de rahat �i mizerie. 462 00:51:45,680 --> 00:51:47,360 E ora de somn. 463 00:51:59,000 --> 00:52:00,200 Ce ascunzi? 464 00:52:00,560 --> 00:52:01,480 Nimic, domnule. 465 00:52:01,640 --> 00:52:03,480 Ce se poate ascunde s�rmanul Tuerto? 466 00:52:06,960 --> 00:52:08,400 Arat�-mi ce ascunzi. 467 00:52:08,760 --> 00:52:12,640 Jur sherifule. N-am nimic. 468 00:52:13,000 --> 00:52:15,480 Jur pe mama mea. 469 00:52:16,320 --> 00:52:18,480 Nu, te rog, e al meu. 470 00:52:18,640 --> 00:52:20,280 Memorie familie. 471 00:52:20,440 --> 00:52:22,240 Jur. 472 00:52:33,360 --> 00:52:35,000 Te la naiba. 473 00:52:59,440 --> 00:53:01,040 Acum e r�ndul t�u, 474 00:53:01,280 --> 00:53:02,440 colectorule. 475 00:53:03,000 --> 00:53:05,840 Ai distrus cel mai frumos lucru din via�a mea. 476 00:53:12,120 --> 00:53:13,720 Hm, nu merit�. 477 00:53:14,880 --> 00:53:17,080 De ce s� pierd un glon�? 478 00:53:17,520 --> 00:53:19,680 Sp�nzur�toarea te a�teapt�. 479 00:53:22,960 --> 00:53:24,960 Dar, El Tuerto este generos. 480 00:53:30,280 --> 00:53:31,760 Cap, tr�ie�ti. 481 00:53:31,920 --> 00:53:33,480 Pajur�, vei muri. 482 00:53:35,840 --> 00:53:37,200 50 % 483 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 �mpotriva a 10 % ale tale. 484 00:53:42,160 --> 00:53:42,960 Cap. 485 00:53:43,200 --> 00:53:44,520 E�ti norocos. 486 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Vei tr�i. 487 00:53:50,120 --> 00:53:51,200 Vino. 488 00:55:28,320 --> 00:55:29,440 Durango! 489 00:55:37,880 --> 00:55:39,640 Am probleme. 490 00:55:39,880 --> 00:55:41,800 Am fost at�t de �ngrijorat�. 491 00:55:42,320 --> 00:55:45,320 Trebuie s� m� ascund. Nu vor veni aici. 492 00:55:45,560 --> 00:55:47,240 At�ta timp c�t dore�ti. 493 00:56:22,760 --> 00:56:27,000 Ultimi coloni�ti care p�r�sesc ora�ul. 494 00:56:27,160 --> 00:56:29,080 Nu va mai r�m�ne nimeni. 495 00:56:29,760 --> 00:56:31,920 Tot p�m�ntul 496 00:56:32,080 --> 00:56:34,760 culturile �i toate vitele lor 497 00:56:34,920 --> 00:56:36,800 au ajuns la Ferguson. 498 00:56:36,960 --> 00:56:38,320 S�racii oameni. 499 00:56:38,680 --> 00:56:42,000 El i-a amenin�at c� s�-�i pl�teasc� datoriile. 500 00:56:42,160 --> 00:56:43,960 Tactica lui obi�nuit�. 501 00:56:44,240 --> 00:56:47,400 De data aceasta el are 10 000 $ jafuiti, drept scuz�. 502 00:56:47,640 --> 00:56:50,240 Vor veni noi coloni�ti. 503 00:56:50,400 --> 00:56:52,840 �i ei vor pierde o mul�ime de bani 504 00:56:53,000 --> 00:56:55,880 �i bovine, pe aceste meleaguri. 505 00:56:56,040 --> 00:56:59,360 Pre�urile vor cre�te at�t de vertiginos, 506 00:56:59,520 --> 00:57:03,520 c� nu ne putem imagina ce volutie va aduce. 507 00:57:04,000 --> 00:57:06,640 Fi�i preg�ti�i �i voi pentru schimb�ri radicale 508 00:57:06,800 --> 00:57:09,160 �n via�a voastr� stupid�. 509 00:57:17,120 --> 00:57:21,000 Cel pu�in, c�t am stat ascuns aici, am �nv��at alfabetul Morse. 510 00:57:21,160 --> 00:57:23,280 De ce, �i-ai propus s� cau�i un nou loc de munc�? 511 00:57:23,440 --> 00:57:24,440 Nu chiar. 512 00:57:24,600 --> 00:57:28,080 Dar aceast� experient� poate fi util� destul de cur�nd. 513 00:57:29,480 --> 00:57:30,560 Mul�umesc. 514 00:57:31,600 --> 00:57:33,240 Vreau s�-�i cer o favoare. 515 00:57:33,400 --> 00:57:37,440 G�se�te-mi un cal �i p�streaz�-l gata pe l�ng� hotel. 516 00:57:38,480 --> 00:57:39,760 S-ar putea s� am nevoie 517 00:57:40,000 --> 00:57:40,920 la un moment dat. 518 00:57:41,080 --> 00:57:42,080 Se va face. 519 00:57:43,800 --> 00:57:45,560 800.000 dolari. 520 00:57:45,720 --> 00:57:47,720 Aproape to�i �n aur. 521 00:57:49,080 --> 00:57:52,600 Asta e ceea ce mi-a adus venirea noilor coloni�ti. 522 00:57:53,040 --> 00:57:55,880 Totul func�ioneaz� cum era de a�teptat. 523 00:57:56,040 --> 00:57:57,400 Am de g�nd s� cump�r 524 00:57:57,560 --> 00:57:59,360 Ac�iuni la Societatea Bancar� de Est 525 00:57:59,520 --> 00:58:01,840 cu ace�ti bani. 526 00:58:04,720 --> 00:58:06,000 Vei p�r�si ora�ul? 527 00:58:06,160 --> 00:58:09,760 Da. Voi abandona ace�ti ��rani. 528 00:58:09,920 --> 00:58:12,440 Voi pleca. Nu, vom merge la Abilene. 529 00:58:12,600 --> 00:58:14,400 �l cunoa�te�i? Un adev�rat ora�. 530 00:58:16,360 --> 00:58:18,280 Cine �tie. Poate... 531 00:58:19,160 --> 00:58:21,360 Vor fi ales 532 00:58:23,000 --> 00:58:24,560 senator. 533 00:58:26,800 --> 00:58:28,840 Trimite repede o telegram� la banca din Abilene 534 00:58:29,000 --> 00:58:31,320 anun��nd c� voi cump�ra ac�iunile. 535 00:58:31,480 --> 00:58:34,480 Specific�, c� voi trimite bani �n timp util. 536 00:58:34,720 --> 00:58:35,800 Foarte bine, d-le Ferguson. 537 00:58:36,040 --> 00:58:37,600 Pute�i conta pe noi. Altceva? 538 00:58:37,760 --> 00:58:40,400 Nici o veste cu privire la fugar? 539 00:58:41,080 --> 00:58:43,280 Durango? Nu, nu �nc�. 540 00:58:43,440 --> 00:58:46,880 To�i informatorii no�tri au fost avertiza�i. 541 00:58:47,680 --> 00:58:50,000 Vom afla ceva �n cur�nd de la ei. 542 00:58:50,440 --> 00:58:52,480 Ar fi mai bine pentru voi. 543 00:59:57,000 --> 00:59:59,920 Aceasta este cea mai mare lovitur� la via�a mea, Avellana. 544 01:00:00,800 --> 01:00:02,320 Un milion de dolari. 545 01:00:02,720 --> 01:00:03,880 A fost interesant. 546 01:00:04,880 --> 01:00:07,800 Dar apoi m-au g�sit. 547 01:00:08,040 --> 01:00:10,280 100... nu, 200 de gringo. 548 01:00:10,440 --> 01:00:13,480 �i m-au lovit. Am fost cople�it . 549 01:00:13,640 --> 01:00:15,800 Liderul lor a fost un nemernic, un om... 550 01:00:15,960 --> 01:00:17,000 Un gringo. 551 01:00:17,760 --> 01:00:18,520 Durango. 552 01:00:19,280 --> 01:00:20,720 Prietenul meu... 553 01:00:22,200 --> 01:00:24,960 Vino. Este o pl�cere s� te v�d. 554 01:00:25,800 --> 01:00:28,440 Am fost sigur c� te voi g�si aici, �n companie bun�. 555 01:00:28,600 --> 01:00:31,360 Avellana, este onoarea mea s�-�i prezint pe prietenul meu, Durango. 556 01:00:31,520 --> 01:00:33,000 Un gringo de prim� clas�. 557 01:00:33,160 --> 01:00:34,360 Stai jos. 558 01:00:36,200 --> 01:00:37,560 E un prieten. 559 01:00:38,040 --> 01:00:39,040 Cafea, domnule? 560 01:00:40,160 --> 01:00:41,240 Mul�umesc. 561 01:00:41,480 --> 01:00:43,680 Prietenul meu are rezultate �n lupta �mpotriva legii. 562 01:00:44,160 --> 01:00:45,800 Este un companion de �ncredere. 563 01:00:46,400 --> 01:00:48,360 C�utat pentru jaf �i crim� 564 01:00:48,600 --> 01:00:49,560 A ucis un sherif. 565 01:00:50,600 --> 01:00:53,160 Deci, putem vorbi �n fa�a lui. 566 01:00:53,400 --> 01:00:54,800 El este alergic la sherifi. 567 01:00:55,200 --> 01:00:57,360 Suntem buni prieteni vechi. 568 01:00:58,160 --> 01:00:59,800 Corect, Durango? 569 01:01:01,760 --> 01:01:03,520 Este o coincident� fericit�. 570 01:01:03,680 --> 01:01:05,640 Am o afacere pentru tine, Avelana. 571 01:01:05,800 --> 01:01:07,520 O afacere foarte mare. 572 01:01:08,560 --> 01:01:09,480 C�t de mare? 573 01:01:11,880 --> 01:01:13,240 800.000 dolari. 574 01:01:17,560 --> 01:01:19,240 800.000 dolari? 575 01:01:19,480 --> 01:01:21,040 Maica Domnului! 576 01:01:21,760 --> 01:01:24,520 Vezi tu, Avelana, am prieteni importan�i. 577 01:01:25,080 --> 01:01:26,600 Din prima ofert�, 578 01:01:26,840 --> 01:01:28,200 800.000 dolari. 579 01:01:28,560 --> 01:01:29,920 C��i oameni ai? 580 01:01:32,240 --> 01:01:33,160 Cei de aici. 581 01:01:37,280 --> 01:01:39,320 Nu mul�i, dar sunt curajo�i. 582 01:01:42,760 --> 01:01:44,440 �i gata pentru orice. 583 01:01:47,880 --> 01:01:49,200 Sunt de ajuns. 584 01:01:49,640 --> 01:01:52,520 Vom discuta despre plan, atunci c�nd am mai multe informa�ii. 585 01:01:53,320 --> 01:01:54,640 Apoi, vom ataca. 586 01:01:54,800 --> 01:01:57,120 Vom �mp�ti la trei. O parte pentru tine, 587 01:01:57,360 --> 01:01:58,160 Avelana. 588 01:01:58,600 --> 01:01:59,920 Una pentru El Tuerto. 589 01:02:00,160 --> 01:02:01,440 �i una pentru mine. 590 01:02:02,400 --> 01:02:03,880 Aceasta este o zi mare, prieteni. 591 01:02:04,040 --> 01:02:07,160 S� s�rb�torim. Cine are whisky sau mescal? 592 01:02:07,320 --> 01:02:09,520 Trebuie s� m� �ntorc �nainte de r�s�rit. 593 01:02:09,680 --> 01:02:12,080 Esquimindi,condu-l pe domnul. 594 01:02:12,640 --> 01:02:13,760 Pe cur�nd. La revedere. 595 01:02:16,920 --> 01:02:19,160 800.000 dolari. 596 01:02:23,560 --> 01:02:25,040 Maic� a lui Dumnezeu. 597 01:03:08,680 --> 01:03:12,400 Am decis c� banii vor pleca m�ine �n zori. 598 01:03:12,560 --> 01:03:14,600 Cu diligen�a noastr�. 599 01:03:15,080 --> 01:03:18,600 Vor fi doar doi pasageri, pentru a evita suspiciunile. 600 01:03:19,040 --> 01:03:20,400 Am�ndoi �narma�i. 601 01:03:20,720 --> 01:03:22,400 Va pleca pe drumul spre Santa Fe. 602 01:03:22,640 --> 01:03:24,280 Santa Fe? �sta este �n sud. 603 01:03:24,640 --> 01:03:26,640 Asta este din motive de siguran��. 604 01:03:26,800 --> 01:03:29,520 Drumul nu este bun pentru o ambuscad�. 605 01:03:29,760 --> 01:03:30,840 �n Santa Fe 606 01:03:31,080 --> 01:03:32,320 exist� un tren. 607 01:03:32,480 --> 01:03:35,880 Toate acestea reduc riscurile pentru o astfel de c�l�torie lung�. 608 01:03:36,600 --> 01:03:37,440 Este clar? 609 01:03:37,680 --> 01:03:39,560 O vom face discret. 610 01:03:39,720 --> 01:03:42,240 De aceea, escort� 611 01:03:42,400 --> 01:03:46,200 va fi anun�at� cu 30 minute �nainte de plecare. 612 01:03:46,720 --> 01:03:47,520 Bine? 613 01:03:49,200 --> 01:03:53,000 Perfect. Dup� aceea cu trenul vom ajunge la destina�ia noastr�. 614 01:03:54,040 --> 01:03:57,200 �ntreaga opera�iune va avea loc cu cea mai mare discre�ie. 615 01:03:57,360 --> 01:04:00,480 �i nimeni �n afar� de noi nu va �ti despre asta. 616 01:04:02,320 --> 01:04:03,640 C�nd vom fi �n Santa Fe? 617 01:04:04,600 --> 01:04:07,200 Trenul pleac� la ora 14:00. 618 01:04:07,800 --> 01:04:11,400 Asigura�i-v� c� ajungem acolo, doar cu c�teva minute mai devreme. 619 01:04:11,560 --> 01:04:13,800 Pentru c� dac� vom a�tepta prea mult 620 01:04:13,960 --> 01:04:16,120 putem provoca suspiciuni. 621 01:04:22,040 --> 01:04:26,160 Trimite o telegram� companiei, la Santa Fe. 622 01:04:26,320 --> 01:04:30,480 Pentru a rezerva transportul, f�r� nici un alt detaliu. 623 01:04:30,640 --> 01:04:31,720 �n�eles? 624 01:05:48,160 --> 01:05:50,040 Lepro�i... Lepro�i... 625 01:05:57,120 --> 01:05:59,240 Nu vom pleca cu acum lepro�ii �ia. 626 01:06:32,600 --> 01:06:33,840 Stai! 627 01:06:37,040 --> 01:06:38,880 O s� tai firul de telegraf. 628 01:06:40,760 --> 01:06:42,080 Prietenii �nainte! 629 01:07:49,320 --> 01:07:50,760 - Tuerto! - Vin. 630 01:07:53,520 --> 01:07:55,320 Haide, gr�be�te-te. 631 01:07:58,120 --> 01:08:00,280 - Fiu de c��ea. - Nu te opri. 632 01:08:15,680 --> 01:08:16,880 Esquimindi. 633 01:08:20,000 --> 01:08:21,720 - D�-i drumul. - Bine. 634 01:08:26,360 --> 01:08:27,400 Haide. 635 01:08:59,520 --> 01:09:00,480 Gringo a avut dreptate. 636 01:09:02,400 --> 01:09:04,040 To�i ace�ti bani ... 637 01:09:06,400 --> 01:09:07,800 Maic� a lui Dumnezeu. 638 01:09:08,440 --> 01:09:09,720 Dou� p�rti egale. 639 01:09:09,880 --> 01:09:12,160 Una pentru tine.�i una pentru mine. 640 01:09:13,400 --> 01:09:14,400 Pentru tine. 641 01:09:14,760 --> 01:09:16,120 Pentru mine. 642 01:09:17,280 --> 01:09:19,560 Nu am v�zut niciodat� at�t de mul�i de bani. 643 01:09:20,400 --> 01:09:21,920 Bun� treab�, b�ie�i. 644 01:09:24,360 --> 01:09:25,920 De ajuns, Tuerto. 645 01:09:32,480 --> 01:09:33,840 Inima mea s�ngereaz�. 646 01:09:34,640 --> 01:09:37,880 Dar nu pot �mp�r�i jumate-jumate. Crede-m�. 647 01:09:38,120 --> 01:09:39,880 Dar am avut o �n�elegere. 648 01:09:42,680 --> 01:09:44,480 Te iubesc ca pe un frate. 649 01:09:45,440 --> 01:09:46,840 Dar g�nde�te-te. 650 01:09:47,960 --> 01:09:49,120 Tu e�ti singur. 651 01:09:50,080 --> 01:09:51,920 Nu ai pe nimeni pe care s� hr�neasti. 652 01:09:53,120 --> 01:09:55,960 Nu ca noi. Avem familii. 653 01:10:03,240 --> 01:10:04,640 Ce propui? 654 01:10:05,280 --> 01:10:07,360 - 2000 dolari va fi de ajuns. - Ce? 655 01:10:07,680 --> 01:10:08,680 2000 de dolari? 656 01:10:08,840 --> 01:10:11,160 Dar sunt sute de mii de dolari! 657 01:10:11,400 --> 01:10:14,560 Nu insist�. Nimic nu m� va face s� m� r�zg�ndesc. 658 01:10:14,720 --> 01:10:16,320 Te �n�eli, Avelana. 659 01:10:31,000 --> 01:10:33,080 Nu-mi place modul t�u de a �mp�r�i. 660 01:10:35,520 --> 01:10:38,200 Voi face o excep�ie pentru tine. 661 01:10:38,560 --> 01:10:42,080 Nu, Avelana. c�r�ile sunt �n m�na mea. Eu comand jocul. 662 01:10:43,360 --> 01:10:46,200 �tiu c�nd am pierdut. C�t �mi dai? 663 01:10:48,440 --> 01:10:50,160 Te las pe tine s� decizi. 664 01:11:07,520 --> 01:11:09,680 Gringo, arat�-te. 665 01:11:11,360 --> 01:11:12,680 Ie�i afar�, gringo! 666 01:11:13,240 --> 01:11:14,440 Bine, Avelana. 667 01:11:19,520 --> 01:11:20,520 L-am prins. 668 01:11:29,840 --> 01:11:31,920 Al dracului fiu de curv�. 669 01:11:44,960 --> 01:11:47,920 Po�i ie�i, Tuerto. Petrecerea s-a terminat. 670 01:11:56,480 --> 01:11:57,800 Te-am a�teptat. 671 01:11:59,480 --> 01:12:00,920 Bun� treab�. 672 01:12:04,480 --> 01:12:06,680 Acum putem �mp�r�i fr��e�te. 673 01:12:08,040 --> 01:12:09,280 Nu crezi? 674 01:12:10,240 --> 01:12:12,200 Deci, ce? De ce nu r�spunzi? 675 01:12:14,920 --> 01:12:15,720 Suntem boga�i. 676 01:12:15,920 --> 01:12:18,120 Nu trebuie s� ��i faci griji. 677 01:12:18,360 --> 01:12:19,520 Corect? 678 01:12:19,760 --> 01:12:21,440 Nu mai va trebui s� fi colector de datorii . 679 01:12:22,240 --> 01:12:24,880 �i pentru c� e�ti mai experimentat 680 01:12:25,040 --> 01:12:27,400 spune-mi ce s� fac cu ace�ti dolari. 681 01:12:30,800 --> 01:12:32,800 Avelana a vrut s� te omoare. 682 01:12:32,960 --> 01:12:34,200 Nu mi-a spus nimic. 683 01:12:34,360 --> 01:12:36,640 Jur pe mama mea. 684 01:12:37,280 --> 01:12:38,720 E�ti un nemernic. 685 01:12:38,880 --> 01:12:41,560 Nu am s�-�i spun c� au vrut s� m� omoare. 686 01:12:41,720 --> 01:12:42,800 Tu ai �tiut? 687 01:12:44,000 --> 01:12:45,840 Dumnezeule! 688 01:12:47,880 --> 01:12:49,600 Trebuie s� m� crezi, Durango. 689 01:12:49,920 --> 01:12:52,680 Eu nu am fost de acord. Am refuzat. 690 01:12:54,200 --> 01:12:56,680 Dar �l �tii pe Avelana. 691 01:12:56,840 --> 01:12:59,320 Da. Nu a vrut s� �mpart� cu nimeni. 692 01:13:01,240 --> 01:13:02,240 Crede-m�. 693 01:13:02,400 --> 01:13:04,840 To�i partenerii s�i au sf�r�it �ntotdeauna 694 01:13:05,440 --> 01:13:07,480 la doi metri sub p�m�nt. 695 01:13:08,880 --> 01:13:10,000 Durango. 696 01:13:10,240 --> 01:13:12,800 Suntem prieteni ar trebui s� r�m�nem �mpreun�. 697 01:13:14,360 --> 01:13:17,160 Te rog Durango, nu pleca. 698 01:13:17,720 --> 01:13:18,520 Ia-m� cu tine. 699 01:13:18,920 --> 01:13:20,400 Vorbe�ti prea mult. 700 01:13:21,760 --> 01:13:23,120 Bine, �n acest caz, 701 01:13:24,000 --> 01:13:25,400 d�-mi ni�te bani. 702 01:13:26,640 --> 01:13:28,600 Te voi p�stra �n memorie. 703 01:13:29,280 --> 01:13:32,760 E�ti �n via��, ai un cal. Asta e mai mult dec�t meri�i. 704 01:13:39,320 --> 01:13:41,040 Pune-l pe calul meu. 705 01:13:41,680 --> 01:13:42,720 Eu? 706 01:13:45,440 --> 01:13:48,120 Bastard. Bastard nenorocit! 707 01:13:50,680 --> 01:13:54,280 Rea soart�... Mizerie nenorocit�. 708 01:13:55,680 --> 01:13:58,720 Aceast� soart� nenorocit� nu vrea s� plece de la Tuerto. 709 01:14:00,880 --> 01:14:02,400 Am pierdut totul. 710 01:14:02,560 --> 01:14:05,240 Idio�i. Mai r�u dec�t amatori. 711 01:14:05,400 --> 01:14:07,400 Am avut �ncredere �n tine. 712 01:14:07,560 --> 01:14:09,640 Ac�iunile B�ncii de Est sunt ale mele 713 01:14:09,800 --> 01:14:11,600 dar banii nu vor ajunge acolo. 714 01:14:12,600 --> 01:14:15,520 A�i fost o gr�mad� de pro�ti. 715 01:14:16,080 --> 01:14:18,000 800.000 dolari... 716 01:14:18,240 --> 01:14:20,000 800 000! 717 01:14:20,240 --> 01:14:21,800 Dle Ferguson, dac� nu putem face nimic... 718 01:14:22,840 --> 01:14:24,520 Ce ai vrea s� faci? 719 01:14:25,520 --> 01:14:27,440 Telegraful este �n ordine. 720 01:14:27,600 --> 01:14:29,400 Sunt ruinat, ai auzit? 721 01:14:29,640 --> 01:14:31,000 S� organiz�m o poter�. 722 01:14:31,240 --> 01:14:32,560 Pentru a-l g�si pe Avelana? 723 01:14:33,680 --> 01:14:35,520 Crezi c� au ajuns la 724 01:14:35,760 --> 01:14:36,760 grani��? 725 01:14:37,160 --> 01:14:38,680 Las�-m� s� m� g�ndesc. 726 01:14:38,840 --> 01:14:40,760 Vinde mina de cupru. 727 01:14:41,280 --> 01:14:43,080 C�t de mult pot s� iau? 728 01:14:43,240 --> 01:14:46,760 300, 400.000 de dolari, cel mult. 729 01:14:47,120 --> 01:14:49,560 Asta va fi sf�r�itul, oricum. 730 01:14:51,120 --> 01:14:54,840 Sunt devastat. Am avut �ncredere �n voi. 731 01:14:55,400 --> 01:14:58,760 Am avut �ncredere �n voi, idio�ilor, cu toat� averea mea. 732 01:14:58,920 --> 01:15:01,280 Creditorii mei se vor repezi ca vulturii 733 01:15:01,440 --> 01:15:05,080 peste ce a mai r�mas din averea mea. Lovi-ar cerul! 734 01:15:15,880 --> 01:15:17,160 Moarte. 735 01:15:17,760 --> 01:15:21,400 Da. Moartea anuleaz� toate datoriile. 736 01:15:21,760 --> 01:15:24,160 �i un om cu nimic 737 01:15:24,400 --> 01:15:26,160 nu poate dec�t s� se sinucid�. 738 01:15:26,320 --> 01:15:27,360 Ce vrei s� spui? 739 01:15:27,760 --> 01:15:29,000 Taci, idiotule. 740 01:15:29,880 --> 01:15:32,680 Bancherul Ferguson este mort. 741 01:15:35,800 --> 01:15:37,320 Este mort. 742 01:15:38,880 --> 01:15:40,360 �i creditorii mei... 743 01:15:41,360 --> 01:15:43,320 va fi dispera�i. 744 01:16:02,720 --> 01:16:03,720 Cine este? 745 01:16:03,880 --> 01:16:05,040 Durango. 746 01:16:07,360 --> 01:16:09,680 Vorbeam de tine. M� bucur s� te v�d. 747 01:16:09,840 --> 01:16:10,840 Salut, Sullivan. 748 01:16:11,000 --> 01:16:12,800 Trebuie s� te autentifici. 749 01:16:21,360 --> 01:16:23,480 Po�i s� p�strezi acest cuf�r pentru mine? 750 01:16:23,640 --> 01:16:24,840 Desigur. 751 01:16:26,320 --> 01:16:27,520 Durango. 752 01:16:30,200 --> 01:16:31,680 Dar e�ti r�nit. 753 01:16:32,400 --> 01:16:34,280 Nu este nimic. E doar o zg�rietur�. 754 01:16:34,440 --> 01:16:35,920 Tat�, fierbe ni�te ap�. 755 01:16:36,080 --> 01:16:38,320 �i tu, scoate repede asta. 756 01:16:42,920 --> 01:16:45,360 A�eaz�-te �i d� jos c�ma�a. 757 01:16:53,920 --> 01:16:55,840 Din fericire nu este grav. 758 01:16:56,080 --> 01:16:57,080 Mul�umesc, doctore. 759 01:16:57,240 --> 01:16:59,480 Spune-mi, convalescenta mea va dura mult? 760 01:16:59,720 --> 01:17:01,520 Vei fi bine �n c�teva zile. 761 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Doar c�teva zile? 762 01:17:03,400 --> 01:17:05,920 Pot sta doar c�teva ore. 763 01:17:06,160 --> 01:17:07,200 E�ti gr�bit? 764 01:17:07,360 --> 01:17:10,000 Da, voi fi bine. 765 01:17:10,840 --> 01:17:12,320 Nu pot garanta nimic. 766 01:17:12,560 --> 01:17:14,120 O s� v�d ce pot face. 767 01:17:17,480 --> 01:17:19,400 Ajutor! 768 01:17:19,560 --> 01:17:22,520 Bancherul Ferguson s-a sinucis. 769 01:17:22,680 --> 01:17:23,720 Bancherul Ferguson? 770 01:17:23,880 --> 01:17:25,800 - Du-te �i cheam�-l pe preot. - Acum. 771 01:17:27,200 --> 01:17:29,400 - Domnule Durango. - Ce s� �nt�mplat, Jane? 772 01:17:31,360 --> 01:17:32,960 Domnul Ferguson s-a sinucis. 773 01:17:33,120 --> 01:17:34,840 Ce? De unde �tii? 774 01:17:35,000 --> 01:17:38,600 Toat� lumea vorbe�te despre asta �n Tucsan. Este �ntr-adev�r mort. 775 01:17:58,440 --> 01:18:00,160 S�rmanul. 776 01:19:16,560 --> 01:19:17,960 Dumnezeu s�-l odihneasc�. 777 01:19:18,120 --> 01:19:21,000 Dar a fost �ntr-adev�r un fiu de c��ea. 778 01:19:45,680 --> 01:19:48,800 Oamenii vor putea s� vin� �napoi la munc� �n pace, acum. 779 01:19:52,880 --> 01:19:53,920 Da. 780 01:20:39,600 --> 01:20:40,600 E totul �n regul�? 781 01:20:40,760 --> 01:20:42,120 Da, d-le Ferguson. 782 01:20:42,880 --> 01:20:45,040 - Nu v-a urm�rit nimeni? - Nu, domnule Ferguson. 783 01:20:45,200 --> 01:20:46,520 Foarte bine. 784 01:20:47,000 --> 01:20:49,240 Ne a�teapt� un drum lung. 785 01:20:49,400 --> 01:20:52,920 C�nd ajungem �n Guatemala, vom avea o nou� via��. 786 01:20:53,560 --> 01:20:56,600 Voi vinde mina de cupru. 787 01:20:58,640 --> 01:20:59,680 Pot s� v� asigur, 788 01:20:59,920 --> 01:21:02,040 c� nu va dura mult timp ca s� �ntorc pe picioarele mele. 789 01:21:02,600 --> 01:21:03,680 S� mergem. 790 01:21:04,480 --> 01:21:05,520 Nu v� mi�ca�i. 791 01:21:05,920 --> 01:21:07,640 �i tu, descalec�. 792 01:21:10,120 --> 01:21:11,680 Nu �ncerca�i vreo prostie. 793 01:21:27,720 --> 01:21:30,120 Aceste roci din jurul crucii ... 794 01:21:30,280 --> 01:21:32,360 seam�n� cu sicriul t�u, Ferguson. 795 01:21:34,880 --> 01:21:37,040 A� prefera s� fi mort. 796 01:21:38,520 --> 01:21:39,600 Geanta mea... 797 01:21:41,440 --> 01:21:45,280 Tot ce am l�sat �n acest bagaj, 798 01:21:45,960 --> 01:21:47,080 este al t�u. 799 01:21:56,360 --> 01:21:57,160 Ce... 800 01:21:58,760 --> 01:21:59,760 Ce vrei s� faci? 801 01:22:00,520 --> 01:22:01,520 Ia arma asta. 802 01:22:07,120 --> 01:22:08,400 Pentru ce? 803 01:22:09,720 --> 01:22:12,120 Pentru a face ceea ce ai vrut s� faci, �nainte cu 2 zile. 804 01:22:12,280 --> 01:22:13,120 Pentru a trage. 805 01:22:18,760 --> 01:22:19,720 Zece secunde. 806 01:22:34,040 --> 01:22:35,440 Da, p�rinte. 807 01:22:36,160 --> 01:22:39,240 Aceastia sunt banii coloni�tilor pe care Ferguson 808 01:22:39,840 --> 01:22:41,440 i-a for�at s� plece din Tucson. 809 01:22:41,600 --> 01:22:44,000 Sunt de asemenea, �i banii tat�lui lui Margot. 810 01:22:44,720 --> 01:22:47,400 Vrei s� ai grij� s�-i �mpar�i? 811 01:22:47,640 --> 01:22:49,200 Desigur, desigur, Durango. 812 01:22:49,360 --> 01:22:53,560 Ai fost foarte bun. Vom fi recunosc�tori pentru toat� via�a. 813 01:22:53,720 --> 01:22:56,480 Ar trebui s� r�m�i, ai fi un sherif bun. 814 01:22:56,720 --> 01:22:58,640 Da, e adev�rat! 815 01:23:00,040 --> 01:23:01,040 Sigur. 816 01:23:02,520 --> 01:23:04,680 V� mul�umesc, P�rinte, dar a� prefera s� evit problemele. 817 01:23:04,840 --> 01:23:07,320 Prefer s� lucrez singur. 818 01:23:07,560 --> 01:23:09,680 Dumnezeu s� te protejeze, fiule. 819 01:23:10,560 --> 01:23:11,640 La revedere. 820 01:23:13,480 --> 01:23:15,080 Aproape am uitat... 821 01:23:15,320 --> 01:23:17,560 Sunt c�teva mii de dolari lips�. 822 01:23:17,720 --> 01:23:19,200 Este un credit mai vechi. 823 01:23:19,360 --> 01:23:21,560 Nu am fost prea scrupulos cu taxa. 824 01:23:21,720 --> 01:23:23,360 Da, am �n�eles. 825 01:23:24,360 --> 01:23:27,000 Va fi mult de lucru ca s�-i �mpart�. 826 01:23:27,240 --> 01:23:28,680 Ce om acest Durango. 827 01:23:28,880 --> 01:23:31,360 Se spune c� a ucis cel pu�in 50 de persoane. 828 01:23:31,520 --> 01:23:33,680 �n numele justi�iei, desigur. 829 01:23:33,840 --> 01:23:36,600 Crede�i c� acest Durango este un p�c�tos? 830 01:23:36,760 --> 01:23:39,360 Hai s� nu vorbim despre asta acum. 831 01:23:39,520 --> 01:23:41,320 Nu avem timp de pierdut. 832 01:23:41,560 --> 01:23:45,200 �ncet, copiii mei. Toat� lumea �i va primi partea. 833 01:23:45,560 --> 01:23:47,720 Pentru a evita balamucul, 834 01:23:47,960 --> 01:23:51,520 v� cer s� reveni�i la casele voastre. Sta�i lini�ti�i. 835 01:23:51,760 --> 01:23:52,640 V� chem eu. 836 01:23:57,800 --> 01:23:59,040 E�ti sigur c� vrei s� pleci? 837 01:23:59,280 --> 01:24:00,200 Ne vom mai �nt�lni? 838 01:24:00,440 --> 01:24:03,880 Da. �n cazul �n care un client nu pl�te�te factura, cheam�-m�. 839 01:24:04,120 --> 01:24:05,920 Sper c� se se �nt�mple a�a. 840 01:24:06,160 --> 01:24:07,360 �i voi veni. 841 01:24:07,520 --> 01:24:10,080 Dar �ine minte, iau �ntotdeauna 10 %. 842 01:25:46,360 --> 01:25:47,360 Salut, prietene. 843 01:25:49,000 --> 01:25:50,520 �n final, ne �nt�lnim din nou. 844 01:25:55,600 --> 01:25:57,320 Mergem la fel, nu-i a�a? 845 01:25:57,760 --> 01:25:59,640 Am ni�te afaceri de nord. 846 01:26:00,240 --> 01:26:01,520 Bun de afaceri. 847 01:26:01,960 --> 01:26:03,040 Ce faci, vii cu mine? 848 01:26:03,200 --> 01:26:05,160 Eu merg �n direc�ia opus�. 849 01:26:05,720 --> 01:26:06,600 Spre Dodge City. 850 01:26:13,280 --> 01:26:15,080 A�teapt�! 851 01:26:16,320 --> 01:26:18,240 Suntem prieteni, ia-m� cu tine. 852 01:26:18,960 --> 01:26:20,320 Nu voi fi o povar�. 853 01:26:20,480 --> 01:26:23,280 Voi face tot ce vrei. Ia-m� cu tine. 854 01:26:25,240 --> 01:26:28,280 Nu vei regreta. Fac pizza napolitan�. 855 01:26:30,040 --> 01:26:33,040 De asemenea, tocan� de oaie, friptur� de porc pe frig�ruie. 856 01:26:36,600 --> 01:26:37,880 A�teapt�! 857 01:26:39,440 --> 01:26:41,040 Nu �tii... 858 01:26:42,320 --> 01:26:46,640 c� El Tuerto este un om plin de resurse cu multe calit��i. 859 01:26:46,840 --> 01:26:50,080 E ca �i cum ai avea pe mama ta cu tine. 860 01:26:50,360 --> 01:26:53,040 �i-ar place, Nu-i a�a, prietene? 861 01:26:55,480 --> 01:26:57,120 Ce nenorocire. 862 01:26:57,280 --> 01:26:59,720 Nenorocire dracului. 863 01:27:01,680 --> 01:27:03,040 A�teapt�-m�. 864 01:27:03,520 --> 01:27:06,560 A�teapt�-m�, gringo. 865 01:27:06,920 --> 01:27:10,440 �tii ce spune El Tuerto, nenorocitule? 866 01:27:10,600 --> 01:27:13,640 Te voi urma orice ce se va �nt�mpla, 867 01:27:13,800 --> 01:27:15,600 chiar dac� nu-�i place! 868 01:27:15,800 --> 01:27:25,820 59918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.