All language subtitles for Anywhere but Here 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,375 --> 00:00:44,209 常常想著 2 00:00:44,278 --> 00:00:47,805 丟下生活中的一切 3 00:00:49,317 --> 00:00:52,445 常常想著 4 00:00:52,520 --> 00:00:56,854 夢想著去航向大海 5 00:00:58,393 --> 00:01:01,123 有個自由的時機 6 00:01:02,230 --> 00:01:05,222 擁有信心的時機 7 00:01:06,768 --> 00:01:10,295 我會掌握那機會 8 00:01:10,371 --> 00:01:19,750 了解機會全會消失 9 00:01:19,147 --> 00:01:24,483 但總會找到機會的 10 00:01:27,455 --> 00:01:31,221 很多時候 11 00:01:31,292 --> 00:01:34,750 夢想我的夢想死了 12 00:01:36,330 --> 00:01:39,595 常常想著 13 00:01:40,551 --> 00:01:44,885 我媽吃東西的時候 總是發出不可思議的噪音 14 00:01:45,422 --> 00:01:48,949 像在嚼著整個世界似的 15 00:01:49,894 --> 00:01:52,590 有時我簡直受不了她 16 00:01:53,597 --> 00:01:55,724 討厭她 17 00:01:56,267 --> 00:01:59,464 有時我覺得 是她毀掉了我的生活 18 00:02:00,337 --> 00:02:04,899 我知道遲早會離開她 總算能夠堅持 19 00:02:05,726 --> 00:02:11,221 我會找到的 20 00:02:17,371 --> 00:02:20,169 來吧 寶貝 衝浪樂園 21 00:02:20,241 --> 00:02:23,267 是呀 我會帶妳去衝浪樂園 22 00:02:23,344 --> 00:02:26,245 是呀 我會帶妳去衝浪樂園 23 00:02:26,314 --> 00:02:29,340 是呀 我會帶妳去衝浪樂園 24 00:02:29,417 --> 00:02:30,941 我們馬上去衝浪吧 25 00:02:31,180 --> 00:02:32,508 人人都要學衝浪 26 00:02:32,587 --> 00:02:34,350 和我一起來衝浪吧 27 00:02:34,422 --> 00:02:35,354 叭 啦啦啦啦 28 00:02:36,140 --> 00:02:39,507 我討厭這歌 我喜歡海灘男孩的歌 29 00:02:39,710 --> 00:02:43,111 我討厭他們 妳怎麼可以討厭他們呢 30 00:02:43,314 --> 00:02:47,648 他們的歌太快樂和陽光了 妳得試著喜歡他們 31 00:02:47,952 --> 00:02:50,614 加州就是這樣 充滿快樂和陽光的 32 00:02:51,655 --> 00:02:55,682 下一站 鹽湖城 猶他州 鹽湖城 33 00:02:55,960 --> 00:02:58,758 猶他的首府 對嗎 不知道 34 00:02:58,963 --> 00:03:00,794 妳知道的 不要嘟嘟囔囔 35 00:03:00,998 --> 00:03:04,331 妳知道的 妳對首府之類的 總是很瞭解 36 00:03:04,568 --> 00:03:08,732 愛達荷州的首府 維尼熊 不要叫我維尼熊 37 00:03:09,600 --> 00:03:14,137 但妳就是我的小熊嘛 快說啊 愛達荷的首府是哪 38 00:03:14,378 --> 00:03:18,700 波伊西 我不想玩這無聊的遊戲 那就當陪我玩嘛 39 00:03:18,215 --> 00:03:20,183 我不想玩 40 00:03:22,186 --> 00:03:24,586 俄勒岡州呢 波特蘭 太簡單了 41 00:03:24,822 --> 00:03:26,881 是塞勒姆才對 塞勒姆 42 00:03:27,910 --> 00:03:31,221 我不想再跟妳到處亂跑了 我不想去猶他州 43 00:03:32,196 --> 00:03:37,156 我們已經離貝城2000英里了 明白嗎 44 00:03:37,368 --> 00:03:41,771 我想念貝城 妳根本就是綁架我 45 00:03:42,600 --> 00:03:46,330 我還希望在妳這麼大時被綁架呢 我也是 46 00:04:01,959 --> 00:04:05,622 外婆常說 老媽是個奇怪的孩子 47 00:04:11,702 --> 00:04:16,298 她肯定快死了 歌恩珀維斯是得了癌症 48 00:04:16,540 --> 00:04:20,670 情況更糟 拜託 又不是我讓她得的 49 00:04:20,611 --> 00:04:24,470 不是妳讓她得的 真好笑 50 00:04:24,248 --> 00:04:29,276 有一天妳也會死的 但不是在這裡 51 00:04:30,421 --> 00:04:33,879 我媽一直不想待在貝城 52 00:04:34,158 --> 00:04:36,558 我想她嫁給泰德 僅僅是因為 53 00:04:36,794 --> 00:04:39,422 泰德是個好人 而且很單純 54 00:04:39,797 --> 00:04:43,995 他是個教人溜冰的 這讓他更單純 55 00:04:44,335 --> 00:04:49,295 她想念我的生父 一個陰鬱而浪漫的埃及人 56 00:04:53,177 --> 00:04:56,977 在一個聖誕前夜 我曾聽見我父母在爭吵 57 00:05:02,190 --> 00:05:04,920 直到生父離開 我才知道發生了什麼事 58 00:05:08,659 --> 00:05:11,526 他開著我們家 那輛Valian車離開的 59 00:05:15,366 --> 00:05:16,924 對不起 60 00:05:17,134 --> 00:05:18,761 對不起 61 00:05:18,969 --> 00:05:20,596 真的對不起 62 00:05:33,684 --> 00:05:35,948 妳太安靜了 63 00:05:37,154 --> 00:05:41,784 妳說過我們會 找家旅館休息一下 如果我們找到了 就休息 64 00:05:41,992 --> 00:05:45,723 不要嘟嘟囔囔 如果妳不能說會道 怎能成為一個好演員 65 00:05:45,996 --> 00:05:51,240 我不想演戲 我打賭我們甚至 不會在拉斯維加斯停下來 66 00:05:51,235 --> 00:05:54,466 那是不可能的 妳說妳有他的號碼 67 00:05:54,705 --> 00:05:57,674 我說我們會找到他 好嗎 68 00:05:57,908 --> 00:06:01,241 妳爸在午夜離開 69 00:06:01,512 --> 00:06:06,245 那又怎樣 妳在正午離開我的繼父 70 00:06:06,483 --> 00:06:08,917 我想泰德 他是個無趣的人 71 00:06:09,153 --> 00:06:12,645 那妳幹嘛和他結婚 不關妳的事 72 00:06:13,590 --> 00:06:17,253 他在外面有女人 胡說 73 00:06:17,494 --> 00:06:21,988 這是妳自己編出來的 妳想他出去找女人 逮到他 然後拿走他的錢 74 00:06:22,199 --> 00:06:26,670 妳最好少管閒事 而且泰德也不是同性戀 75 00:06:26,270 --> 00:06:28,500 我從未說過 妳說過 76 00:06:28,705 --> 00:06:34,905 不 我沒有 也許猜測過 但是我從未說過 77 00:06:35,112 --> 00:06:36,602 好吧 媽媽 78 00:06:37,810 --> 00:06:38,639 泰德說過他愛妳 79 00:06:38,849 --> 00:06:42,546 他很擔心妳有外遇 而且妳很可能真的有 80 00:06:42,753 --> 00:06:44,880 夠了 夠了 我受夠妳了 81 00:06:45,890 --> 00:06:49,583 既然妳這麼想泰德 回去找他吧 下車 82 00:06:49,793 --> 00:06:54,753 妳說過我們會看到野牛 狗屁 下車 83 00:08:17,314 --> 00:08:20,715 泰德會教一輩子溜冰 84 00:08:20,984 --> 00:08:22,645 而班尼只會是個技工 85 00:08:22,853 --> 00:08:26,789 蘿莉會在銀行服務一生 妳的表弟哈爾只會喝酒 86 00:08:27,240 --> 00:08:30,824 在貝城 思兒薇雅和她的小孩 被壓得喘不過氣來 87 00:08:31,280 --> 00:08:35,522 現在 我在洛杉磯的學區 找到一份工作 88 00:08:35,732 --> 00:08:40,328 在貝城的中學教書 簡直浪費了我的文學碩士學位 89 00:08:40,537 --> 00:08:43,665 所以 忘了野牛和印第安人吧 90 00:08:43,874 --> 00:08:47,640 妳漂亮 有潛力 91 00:08:47,844 --> 00:08:51,644 我不想妳在一個小城 荒廢一生 92 00:08:51,848 --> 00:08:53,941 妳14歲了 93 00:08:54,151 --> 00:08:57,143 妳有得吃 有得住 94 00:08:57,354 --> 00:09:00,915 跟著我 妳就會永遠有依靠 因為我是妳媽 95 00:09:01,191 --> 00:09:04,718 而且我也清楚 什麼對妳來說是最好的 因為這是我 身為人母的職責 96 00:09:05,929 --> 00:09:10,889 而且 妳將會在比佛利山上學 那可是全美最好的學區啊 97 00:09:11,101 --> 00:09:14,935 在那兒 妳還是個孩子時 妳就會成為明星了 98 00:09:16,273 --> 00:09:19,674 妳在洛杉磯學區 根本沒找到工作 99 00:09:20,770 --> 00:09:24,700 我會找到的 我得到了面試的機會 並且已經準備充分 100 00:09:24,381 --> 00:09:26,349 餓嗎 不知道 101 00:09:26,550 --> 00:09:29,180 什麼 我 不 知 道 102 00:09:29,219 --> 00:09:31,710 好 我也不知道 103 00:09:34,558 --> 00:09:39,689 那麼 看看那台車 那是妳見過最漂亮的車吧 104 00:09:40,130 --> 00:09:43,964 不是 我討厭那車子 我更想念那輛普利茅斯車 105 00:09:45,602 --> 00:09:49,732 孩子 沒人喜歡普利茅斯車 106 00:09:51,275 --> 00:09:54,210 這是妳的了 當然 不是嗎 107 00:09:56,460 --> 00:09:59,538 看看這車 多漂亮 108 00:10:00,651 --> 00:10:03,643 感覺如何 棒極了 109 00:10:03,887 --> 00:10:07,220 媽媽 我們買不起這車子 我有些儲蓄 110 00:10:07,424 --> 00:10:09,756 我會在我的退休基金裡找點錢 111 00:10:10,661 --> 00:10:14,654 這車不屬於貝城 我們也不屬於貝城 112 00:10:17,234 --> 00:10:22,228 我們要開車去比佛利山 113 00:11:07,217 --> 00:11:11,551 媽媽 這是個奢侈的地方 這個不用妳來操心 114 00:11:11,822 --> 00:11:16,691 我們終於到比佛利山了 也許妳該有個新名字 海瑟 115 00:11:19,796 --> 00:11:24,529 空氣真不錯 這房間多少錢 1200美元 116 00:11:24,735 --> 00:11:25,570 一晚嗎 是的 117 00:11:27,471 --> 00:11:29,571 我拿不定主意 也許這房子不夠大 118 00:11:29,806 --> 00:11:33,207 你們現在有空的別墅嗎 現在沒有 119 00:11:33,410 --> 00:11:37,210 媽 我睏了 今晚我們到底要睡哪呢 120 00:11:46,560 --> 00:11:51,840 甜心 妳和這些電視上的女孩 一樣漂亮 121 00:11:51,495 --> 00:11:54,200 我認為妳更漂亮 122 00:11:57,868 --> 00:12:00,666 寶貝 妳還好嗎 123 00:12:01,938 --> 00:12:04,873 妳在衛生間裡 待了一個小時了 124 00:12:06,343 --> 00:12:11,542 那好吧 呃 我要去睡覺了 我想妳最好早點睡 125 00:12:11,782 --> 00:12:17,220 因為妳需要好好休息 好嗎 好 晚安 126 00:12:24,270 --> 00:12:27,360 我想念貝城的一切 127 00:12:27,564 --> 00:12:31,364 沒有表哥班尼 我不知道該怎樣生活下去 128 00:12:33,203 --> 00:12:36,730 還有我最好的朋友 我的小瑪莉 129 00:12:36,973 --> 00:12:40,909 瑪莉 班尼和我 130 00:12:41,111 --> 00:12:43,443 我們三個是密不可分的 131 00:12:44,648 --> 00:12:46,809 我為妳做了這個 132 00:12:47,884 --> 00:12:52,912 是錫做的 我在它的一面塗了金粉 133 00:12:54,224 --> 00:12:58,661 不是真的金粉 安 我們得走了 134 00:13:01,264 --> 00:13:04,620 這是妳要的餅乾和三明治 135 00:13:04,267 --> 00:13:05,996 哦 媽媽 謝謝 136 00:13:06,236 --> 00:13:09,330 妳沒有把所有的餅乾都給她 是吧 137 00:13:09,573 --> 00:13:11,564 不要忘了在路上 給我們打電話 138 00:13:11,808 --> 00:13:16,836 你們可以來看我們 我已經找到一間 有三個臥室的房子了 她不可能找到地方的 139 00:13:17,800 --> 00:13:20,572 不要擔心了 媽 她連工作都不可能找到 140 00:13:20,784 --> 00:13:25,414 她在學校已經找到工作了啊 不 她沒有 她在與人通話時 說漏了嘴 141 00:13:25,622 --> 00:13:27,783 妳什麼時候 才可以信我一回呢 142 00:13:27,991 --> 00:13:30,840 當妳實話實說時 143 00:13:30,293 --> 00:13:33,524 別被人騙了 144 00:13:33,763 --> 00:13:36,425 好的 謝謝 145 00:13:38,668 --> 00:13:39,657 抱歉 泰德 146 00:13:42,138 --> 00:13:43,696 我會寫信的 147 00:13:46,510 --> 00:13:49,775 安 快點 不然我就不帶妳走了 148 00:13:49,980 --> 00:13:51,504 班尼 149 00:13:52,382 --> 00:13:53,940 班 150 00:14:02,826 --> 00:14:05,989 記得把妳給我拍的 那些內衣照毀了 151 00:14:06,363 --> 00:14:08,729 已經毀了 我保證 152 00:14:11,670 --> 00:14:13,729 走吧 我們會在路上 打電話回來的 153 00:14:13,970 --> 00:14:16,871 我愛妳 我也愛妳 外婆 154 00:14:17,874 --> 00:14:22,834 安 如果有溜冰場 妳也許會用得著 155 00:14:23,460 --> 00:14:24,445 謝謝 泰德 156 00:14:25,282 --> 00:14:29,378 我愛你 你是最好的繼父 157 00:15:01,184 --> 00:15:05,245 這兒有一個 帶游泳池 儲藏室 158 00:15:05,455 --> 00:15:08,856 帶保全 拱形的天花板 159 00:15:09,590 --> 00:15:12,688 拱形的 我喜歡 打擾一下 160 00:15:12,929 --> 00:15:15,955 不好意思 我不是有意偷聽 不小心聽見了 161 00:15:16,199 --> 00:15:20,568 我想我也許能幫得上妳 我是吉兒雷特懷 162 00:15:21,638 --> 00:15:23,606 西部房產 163 00:15:25,108 --> 00:15:29,135 妳們要找什麼房子 在比佛利山的 164 00:15:29,412 --> 00:15:32,711 我叫阿黛兒歐格斯 這是我女兒 安 嗨 165 00:15:35,118 --> 00:15:37,609 她沒睡醒 我來從威斯康辛來的 166 00:15:37,821 --> 00:15:42,383 威斯康辛 我一點也不瞭解那裡 我醒著呢 167 00:15:43,627 --> 00:15:48,257 妳住在比佛利山 在聖莫尼卡 以前是貝萊爾 168 00:15:48,465 --> 00:15:52,595 再以前是布倫特伍德 我住過很多地方 169 00:15:54,638 --> 00:15:59,666 我現在活得很好 單身 自由自在 我喜歡這樣 170 00:16:00,100 --> 00:16:03,605 大多數時候都喜歡 失陪 171 00:16:07,830 --> 00:16:11,144 她想成為演員 所有人都想 172 00:16:16,359 --> 00:16:17,383 接線員 173 00:16:17,594 --> 00:16:22,122 告訴她我是她外孫女 我會付錢 174 00:16:22,332 --> 00:16:25,824 我們公司所屬的房產在 175 00:16:26,670 --> 00:16:28,695 比佛利山附近 176 00:16:29,773 --> 00:16:34,176 也許不好看 但仍然是在學區 177 00:16:39,382 --> 00:16:42,440 妳在幹什麼 妳還好嗎 178 00:16:43,119 --> 00:16:48,220 吉兒為我們找到了房子 她獨自撫養三個孩子 179 00:16:48,224 --> 00:16:53,287 她丈夫跟會計跑了 並且從她丈夫那兒 拿不到一分錢 跟我來衛生間 180 00:16:54,640 --> 00:16:58,230 還有 她沒有說 但我想她有一隻眼睛是假的 181 00:16:58,234 --> 00:17:01,101 一隻假眼讓人好奇 182 00:17:01,304 --> 00:17:06,370 妳知道我的意思嗎 就是 很神秘 183 00:17:15,819 --> 00:17:17,480 要搭車嗎 184 00:17:20,223 --> 00:17:23,556 安 妳在這兒啊 妳媽媽在找妳 185 00:17:23,760 --> 00:17:27,696 我看到她了 我想我們找到住處了 186 00:17:30,166 --> 00:17:35,100 甜心 我知道改變很難 但是妳得適應變化 187 00:17:35,205 --> 00:17:38,697 生活處處充滿變化 安 妳跑哪去了 188 00:17:38,908 --> 00:17:42,935 我正跟妳說話呢 回頭妳就不見了 189 00:18:37,400 --> 00:18:39,425 妳沒得到那份工作 190 00:18:41,471 --> 00:18:44,269 我得到了 寶貝 191 00:18:47,277 --> 00:18:49,245 妳說真的 是的 192 00:18:50,947 --> 00:18:53,643 我討厭我的髮型 這樣很好 193 00:18:53,917 --> 00:18:57,148 我想剪掉頭髮 除非妳殺了我 194 00:19:00,323 --> 00:19:01,381 那好吧 好了 走吧 195 00:19:12,350 --> 00:19:16,335 她們穿的和在沙灘上差不多 聰明的女孩 更注重內在 196 00:19:18,842 --> 00:19:20,537 寶貝 197 00:19:21,978 --> 00:19:23,468 我討厭妳 198 00:19:23,680 --> 00:19:27,130 我們稍後再談談 祝妳好運 199 00:19:27,317 --> 00:19:31,777 對我說聲 祝妳好運如何 我看起來怎樣 200 00:19:54,677 --> 00:19:56,406 讓開 201 00:20:00,350 --> 00:20:04,252 各位 這是我們新的病理學老師 阿黛兒歐格斯 202 00:20:04,487 --> 00:20:08,947 她來自威斯康辛州的貝城 美國的牛奶園 203 00:20:09,158 --> 00:20:13,151 啊 威斯康辛來的 我是喬治富蘭克林 教歷史的 喬治 歷史老師 204 00:20:15,398 --> 00:20:18,367 往右走到12號教室 對嗎 我帶妳去 205 00:20:18,568 --> 00:20:20,399 非常感謝 206 00:20:24,607 --> 00:20:28,509 跟貝城不太一樣 但是妳得適應 207 00:20:33,583 --> 00:20:38,520 他們把家俱扔了 當那是垃圾 208 00:20:39,550 --> 00:20:40,113 難以置信 209 00:20:43,393 --> 00:20:45,588 寶貝 不要刮到車 210 00:20:45,795 --> 00:20:48,855 放假時 我們開車去放鬆 211 00:20:49,966 --> 00:20:52,298 什麼地方我們都去 212 00:20:53,136 --> 00:20:55,195 我媽喜歡那些房子 213 00:20:55,438 --> 00:20:59,807 棕櫚樹 和隨處可見的電影明星們 214 00:21:00,143 --> 00:21:03,544 她愛比佛利山 215 00:21:03,746 --> 00:21:08,206 哦 我喜歡那房子 轉過去怎麼樣 我喜歡 216 00:21:08,551 --> 00:21:13,648 我可以從窗戶裡爬出去 我想去看看屋後的游泳池 217 00:21:18,661 --> 00:21:19,787 那個房子好漂亮 218 00:21:20,463 --> 00:21:22,954 藍色的百葉窗 219 00:21:23,166 --> 00:21:25,726 哦 看看這房子 220 00:21:26,436 --> 00:21:29,633 這就是我想要的房子 太漂亮了 221 00:21:29,839 --> 00:21:32,103 媽 上面寫著 請先預約 沒關係 222 00:21:32,408 --> 00:21:35,673 上面寫的 請勿打擾 只管笑就行了 223 00:21:35,878 --> 00:21:38,346 沒事的 224 00:21:38,581 --> 00:21:40,446 請仔細考慮 225 00:21:40,650 --> 00:21:43,642 妳是房產經紀人 嗨 我能幫妳嗎 226 00:21:43,853 --> 00:21:46,117 好可愛 我能幫妳嗎 227 00:21:46,322 --> 00:21:49,655 這是嘉莉 嗨 嘉莉 妳一定是主人了 228 00:21:49,859 --> 00:21:54,159 我叫阿黛兒歐格斯 這是我的孩子 海瑟 嗨 229 00:21:54,364 --> 00:21:56,127 抱歉 我能幫助妳嗎 230 00:21:56,366 --> 00:22:01,300 我知道我們應該預約 但是我的丈夫 即將來加州大學洛杉磯分校 進行醫學實驗工作 231 00:22:01,270 --> 00:22:04,205 離這兒只有幾分鐘路程啊 沒錯 232 00:22:04,507 --> 00:22:06,873 我們剛好開車路過 就停下來了 233 00:22:07,110 --> 00:22:09,977 如果您能帶我看看這房子 我將感激萬分 234 00:22:10,179 --> 00:22:12,477 妳介意嗎 不會 235 00:22:12,682 --> 00:22:16,345 這是我的名片 236 00:22:16,552 --> 00:22:19,200 這房子建於1920年代 237 00:22:19,222 --> 00:22:21,986 完全保持了它的原貌 238 00:22:22,191 --> 00:22:26,787 這兒還有7個壁爐 239 00:22:26,996 --> 00:22:29,487 好多燈啊 240 00:22:29,732 --> 00:22:31,996 這是個幸福的房子 241 00:22:32,201 --> 00:22:34,660 幸福的房子 對嗎 是的 242 00:22:34,303 --> 00:22:38,740 還有一個美麗明亮的臥室 那是游泳池 243 00:22:38,975 --> 00:22:41,569 好漂亮的主人臥室 244 00:22:41,811 --> 00:22:46,373 不 這是我女兒的臥室 她去上大學了 245 00:22:46,582 --> 00:22:49,574 她去哪兒上學了 東部的常春藤大學 普林斯頓 246 00:22:49,819 --> 00:22:52,686 我也想回東部學校讀書 247 00:22:53,256 --> 00:22:57,386 妳一定很想念她 我們都為她驕傲 248 00:22:57,593 --> 00:23:02,530 妳爸下周會來 我想他來看看這個房子 249 00:23:02,732 --> 00:23:05,565 來看看主人臥室吧 250 00:23:05,835 --> 00:23:08,599 那兒有一個很棒的儲藏室 251 00:23:08,838 --> 00:23:12,205 還有舒服的傑酷喜按摩浴缸 252 00:23:38,601 --> 00:23:41,920 您好 好啊 怪才 253 00:23:41,304 --> 00:23:43,534 妳是誰 奇才 254 00:23:44,273 --> 00:23:45,797 是安 255 00:23:46,142 --> 00:23:49,305 嗨 班尼 妳在哪 256 00:23:49,545 --> 00:23:53,879 在別人的臥室裡打電話 你在做什麼 257 00:23:54,830 --> 00:23:56,740 哈爾帶我們去公園了 258 00:23:56,285 --> 00:23:58,515 他買了輛新卡車 259 00:23:58,721 --> 00:24:01,884 為什麼說這麼小聲 妳到底在哪 外婆怎麼樣了 260 00:24:02,910 --> 00:24:05,583 她很好 妳說妳在別人臥室裡 是什麼意思 261 00:24:05,795 --> 00:24:08,127 我會寫信告訴你 你收到我上封信了嗎 262 00:24:08,331 --> 00:24:11,232 是的 我都收到了 263 00:24:11,467 --> 00:24:14,630 我喜歡她把妳趕下車那部分 264 00:24:14,837 --> 00:24:19,399 她太瘋狂了 我想也許我會在她熟睡時 將她殺死的 265 00:24:20,643 --> 00:24:23,510 我得走了 海瑟安 266 00:24:24,347 --> 00:24:26,760 哦 太好玩了 267 00:24:26,282 --> 00:24:29,251 妳對那女士說了什麼 我們會買那房子 我說也許會 268 00:24:29,452 --> 00:24:33,252 我爸會來 他還是個醫生 269 00:24:33,456 --> 00:24:36,755 妳在他們女兒房間裡做什麼 270 00:24:36,959 --> 00:24:38,950 給班尼打電話 271 00:24:40,296 --> 00:24:41,763 什麼 272 00:24:43,990 --> 00:24:46,340 我必須告訴她 妳那個醫生爸爸 會去看房子 273 00:24:46,269 --> 00:24:51,297 因為她的錢 是她的丈夫給她的 不然她會認為 單憑我買不起這房子 274 00:24:51,507 --> 00:24:56,274 噢 好像妳買得起樣子啊 妳可連一間浴室都買不起 275 00:24:56,375 --> 00:24:59,575 要樂觀 別消沉 276 00:24:59,676 --> 00:25:03,376 當道路有坎坷 請微笑 微笑 快樂地微笑 277 00:25:07,557 --> 00:25:11,490 早安 阿黛兒 早安 喬治 278 00:25:11,327 --> 00:25:14,626 大古力水壩 妳去過那兒嗎 沒有 279 00:25:15,398 --> 00:25:17,127 胡佛大壩 280 00:25:19,350 --> 00:25:21,902 我對這些水壩不感興趣 281 00:25:22,572 --> 00:25:26,804 我會找個律師 控告妳侵犯我的隱私 282 00:25:27,900 --> 00:25:30,308 所以 不要再偷看我的日記了 媽媽 酷斃了 我還從未想過該那麼做 283 00:25:30,513 --> 00:25:34,400 那她說了什麼嗎 以後再沒看過我日記了 284 00:25:34,250 --> 00:25:39,170 我只希望父母給我點空間 我喜歡獨處 285 00:25:39,755 --> 00:25:42,588 嗨 嗨 彼德 286 00:25:43,426 --> 00:25:46,759 妳跑得不錯啊 姿勢正確 是的 287 00:25:48,640 --> 00:25:50,931 今天天空萬里無雲啊 288 00:25:52,568 --> 00:25:55,537 妳讀過迪黑斯艾略特詩人的作品嗎 什麼 289 00:25:55,738 --> 00:25:58,229 四首四重奏 很棒 290 00:25:59,375 --> 00:26:01,741 你為什麼要帶著本書跑步 291 00:26:02,612 --> 00:26:04,671 也許 為了平衡吧 292 00:26:08,184 --> 00:26:13,281 這是卡里巴水壩 它阻擋來自尚比西河的河水 由此形成了卡里巴湖 293 00:26:13,689 --> 00:26:18,786 不錯啊 大學畢業後 我去過那兒 並把它畫了下來 294 00:26:20,960 --> 00:26:22,724 你畫這些水壩 295 00:26:22,932 --> 00:26:26,595 周遊世界並將世界畫下來 這曾經是我的夢想 296 00:26:26,802 --> 00:26:28,895 後來呢 297 00:26:29,105 --> 00:26:33,633 我不知道 從一座水壩到另一座水壩 298 00:26:38,447 --> 00:26:40,608 最後我成了個歷史老師 299 00:26:40,816 --> 00:26:44,252 但是 過去那些時光 那些日子 300 00:26:44,453 --> 00:26:47,445 哦 天啊 離開我的車 301 00:26:47,657 --> 00:26:49,488 天啊 瞧瞧他在做什麼 302 00:26:50,590 --> 00:26:51,549 不 停下來 303 00:26:51,761 --> 00:26:55,322 看看這刮傷有多深 看看他對我的車做了什麼 304 00:26:55,564 --> 00:26:58,550 媽媽 只是刮花罷了 305 00:26:58,467 --> 00:26:59,729 只是刮花 306 00:26:59,935 --> 00:27:04,565 妳知道要修復這些 妳所謂的刮花 得花多少錢嗎 307 00:27:04,807 --> 00:27:09,500 我無法在這學校工作下去了 我不能再跟妳談話 308 00:27:11,113 --> 00:27:13,673 這些瓷磚都裂了 309 00:27:14,116 --> 00:27:15,515 還有缺口 310 00:27:15,751 --> 00:27:19,152 我們在這裡墮落 我很想辦法振作起來 311 00:27:19,455 --> 00:27:24,850 每次我以為我們達到目標時 312 00:27:24,293 --> 00:27:26,784 一切卻都化成泡影 313 00:27:27,630 --> 00:27:32,900 老天 這公寓裡 沒一件東西能用 314 00:27:33,169 --> 00:27:35,797 媽 妳的車不過是被刮花罷了 315 00:27:41,444 --> 00:27:43,207 也許等妳畢業工作時 316 00:27:43,412 --> 00:27:48,111 妳會明白我在說什麼 317 00:27:48,351 --> 00:27:52,685 像妳這麼大的孩子 根本沒有金錢概念 應該怎樣理財 318 00:27:52,888 --> 00:27:55,186 現在是怎麼回事 319 00:27:56,225 --> 00:28:00,821 妳沒有付錢 對嗎 我付了 我付了 320 00:28:04,467 --> 00:28:08,130 也許我不會再付了 也許我們會 321 00:28:08,537 --> 00:28:10,402 我們可以生活在 322 00:28:10,906 --> 00:28:12,396 黑暗中 323 00:28:12,641 --> 00:28:17,305 如同熊生活在洞穴中 嗯 維尼熊 324 00:28:18,814 --> 00:28:20,420 只不過 325 00:28:25,588 --> 00:28:28,182 好吧 我們先去丹尼斯 326 00:28:33,329 --> 00:28:37,322 安 妳在哪 我想睡覺 327 00:28:47,176 --> 00:28:49,610 我真的以為我付了 328 00:29:01,223 --> 00:29:03,851 我真的以為我付了 329 00:29:21,777 --> 00:29:26,805 我愛妳 替我向班尼問好 還有吉米叔叔 卡蘿阿姨 330 00:29:27,490 --> 00:29:28,778 一片飛吻 331 00:29:28,984 --> 00:29:32,147 嗨 媽媽 妳好嗎 332 00:29:32,421 --> 00:29:33,979 什麼不公平 333 00:29:34,223 --> 00:29:38,250 我帶上安是因為 她需要一個像樣的家 334 00:29:38,461 --> 00:29:41,794 現在我們需要點現金預付定金 335 00:29:41,997 --> 00:29:45,296 我需要妳的幫助 336 00:29:46,168 --> 00:29:51,128 把我名下的地 賣掉就行 那地是父親 337 00:29:54,477 --> 00:29:55,739 她掛了 338 00:29:56,512 --> 00:29:58,639 外婆掛妳的電話 339 00:30:02,818 --> 00:30:04,115 是的 340 00:30:13,963 --> 00:30:17,922 我們打扮一下 出去吃午餐吧 什麼 341 00:30:18,634 --> 00:30:22,695 妳喜歡那法國餐廳 那就是我們當下需要的 342 00:30:24,273 --> 00:30:28,175 我現在需要的是一張床 一張桌子 床單 碗 343 00:30:28,377 --> 00:30:31,676 而不是去吃法國餐廳吃飯 甜心 344 00:30:31,881 --> 00:30:35,612 我爸過去常說 當生活艱難到 只有一枚硬幣時 345 00:30:35,818 --> 00:30:40,346 就去擦亮妳的鞋吧 346 00:30:42,558 --> 00:30:43,957 穿好衣服吧 347 00:30:49,798 --> 00:30:54,201 嗯 他們似乎漲價了 為什麼我們不來點 348 00:30:54,403 --> 00:30:58,533 下午好 想聽聽我們的 特色菜介紹嗎 我不想聽 我知道我們想要什麼 349 00:30:58,741 --> 00:31:03,303 我想聽 謝謝 我們有聖雅各伯塔牛肉 350 00:31:03,546 --> 00:31:08,176 給我們來兩份沙拉 一份牛肉 好嗎 351 00:31:08,384 --> 00:31:12,718 妳知道 我餓了 妳為什麼不點一份 聖雅各伯塔牛肉呢 352 00:31:12,988 --> 00:31:18,510 我想要法式焦糖橙汁鴨 需要開胃菜嗎 353 00:31:18,360 --> 00:31:22,854 我想要蒜味蝦 要喝的嗎 354 00:31:23,650 --> 00:31:27,365 水就行了 瓶裝的 大瓶的 謝謝 355 00:31:28,771 --> 00:31:30,830 好的 謝謝 356 00:31:36,450 --> 00:31:40,641 妳知道 我餓了 而我們又沒在丹尼斯 357 00:31:40,849 --> 00:31:43,579 所以 如果有人看到我吃 法式焦糖橙汁鴨 358 00:31:43,786 --> 00:31:46,778 天知道我的生活 會發生什麼變化 359 00:31:48,557 --> 00:31:52,721 給我坐直了 妳看起來無精打彩的 360 00:31:55,640 --> 00:31:59,899 我曾經在報紙上做過廣告 15歲的孩子尋找家庭 361 00:32:00,803 --> 00:32:05,240 愛乾淨 漂亮 好學生 結果我收到79份回覆 362 00:32:07,142 --> 00:32:09,440 我從未打開過這些信 363 00:32:09,645 --> 00:32:12,580 我怕我真會去試試 364 00:32:18,821 --> 00:32:22,382 春心呢 這是我離家後的第一個聖誕節 365 00:32:22,591 --> 00:32:26,322 妳能為我定製一款香水嗎 不行 真遺憾 366 00:32:26,562 --> 00:32:31,158 我媽付清了賬單 所以我們有錢買禮物了 367 00:32:33,335 --> 00:32:35,496 薰衣草香水 妳認為怎麼樣 368 00:32:37,473 --> 00:32:39,441 我們沒有買太多啊 369 00:32:39,742 --> 00:32:43,576 我不知道該買什麼給班尼 妳給我買了什麼 370 00:32:43,846 --> 00:32:45,973 沒買 哦 妳肯定買了 371 00:32:46,181 --> 00:32:49,844 那妳給我買了什麼 不 不要給我看 372 00:32:50,152 --> 00:32:54,111 安 嗨 這些錢就這麼花了 真可惜 是 373 00:32:54,323 --> 00:32:57,656 我是嘉妮絲帕爾曼 我是安的媽媽 374 00:32:57,860 --> 00:33:00,351 她是我媽媽 嗨 375 00:33:00,596 --> 00:33:04,191 妳們倆看起來真像 不 我像我爸 376 00:33:04,500 --> 00:33:07,435 妳就下巴像妳爸而已 我喜歡妳的下巴 真的 377 00:33:07,670 --> 00:33:10,360 我得走了 我媽在等呢 378 00:33:10,272 --> 00:33:13,833 我們在聖誕節有個派對 從4點到8點呢 379 00:33:14,430 --> 00:33:17,638 妳們會來嗎 兩個都來哦 謝謝 真是貼心 380 00:33:17,846 --> 00:33:22,806 真的 我們在學校再談 所有人都會來 拜 381 00:33:24,987 --> 00:33:27,460 每個人都喜歡她 382 00:33:27,289 --> 00:33:30,952 她在學生會 她哥是校報編輯 383 00:33:31,160 --> 00:33:34,891 她爸是做什麼的 我想是個醫生 384 00:33:35,130 --> 00:33:37,155 哦 也許會很好玩 385 00:33:38,670 --> 00:33:41,930 妳想去 妳想我去 386 00:33:41,303 --> 00:33:46,707 這是個我們炫耀的好機會 車子也修好了 387 00:33:47,309 --> 00:33:48,799 好啊 388 00:33:51,313 --> 00:33:54,214 她媽媽看起來很優雅 389 00:33:56,180 --> 00:33:58,384 妳也是 媽媽 390 00:34:00,189 --> 00:34:03,560 我們都是 我們很有品味 是吧 391 00:34:03,258 --> 00:34:08,250 人們看見我們就會說 多漂亮的一對母女啊 392 00:34:08,997 --> 00:34:10,521 他們住哪兒 393 00:34:11,767 --> 00:34:14,930 媽媽 為什麼還要看看 哪座房子 394 00:34:15,671 --> 00:34:20,938 那座 現在我們回家吧 哦 天啊 395 00:34:24,113 --> 00:34:26,775 這房子幾乎佔了整個街區 396 00:34:28,917 --> 00:34:33,945 我們倆今晚會去派對 妳想跟她說點什麼嗎 397 00:34:34,356 --> 00:34:37,257 只要說聖誕快樂就好了 聖誕快樂 398 00:34:37,459 --> 00:34:40,360 聖誕快樂 我愛您 399 00:34:40,596 --> 00:34:43,640 代我擁抱班尼 400 00:34:43,265 --> 00:34:45,460 OK 我愛您 拜 401 00:34:46,535 --> 00:34:50,562 我得去打扮一下 試試我的新項鏈 402 00:35:11,493 --> 00:35:15,827 媽 4點了 妳要打扮一下嗎 403 00:35:16,431 --> 00:35:21,164 妳花了一個小時準備 等我們到時 派對就結束了 404 00:35:23,650 --> 00:35:24,965 妳說過妳想去的 405 00:35:25,571 --> 00:35:27,736 寶貝 我得把這些松針清除掉 406 00:35:27,976 --> 00:35:30,342 吸吸儲藏室 407 00:35:30,612 --> 00:35:35,982 也許洗下廚房地板 因為我意識到 408 00:35:36,185 --> 00:35:40,246 檢查我的房子 然後享受我的勞動成果 會讓我很開心 409 00:35:41,590 --> 00:35:44,457 這是聖誕節的樂事之一啊 410 00:35:44,760 --> 00:35:46,660 那妳就去啊 411 00:35:46,862 --> 00:35:52,300 妳所有的朋友 還有 那個叫彼德的男孩也會去 對嗎 412 00:35:53,268 --> 00:35:56,669 那妳做什麼呢 這是聖誕節啊 哦 不用擔心我 413 00:35:56,872 --> 00:35:59,466 我有一堆事要做 414 00:35:59,675 --> 00:36:04,476 我希望我們在洛杉磯的 第一個聖誕節 能完美無缺 415 00:36:10,452 --> 00:36:12,943 我們現在的情況 還不夠糟嗎 416 00:36:15,190 --> 00:36:17,556 為什麼妳要這樣對我 417 00:36:20,629 --> 00:36:24,895 妳是對的 對不起 妳要我載妳去嗎 418 00:36:25,267 --> 00:36:28,896 要我載妳嗎 不 我可以步行去 419 00:36:33,242 --> 00:36:35,904 好吧 那麼 走吧 420 00:36:37,913 --> 00:36:39,574 去啊 421 00:36:41,250 --> 00:36:46,654 不然我們就得成天待在這樣 沒完沒了地 聊我們失敗的生活了 422 00:36:47,189 --> 00:36:52,627 哦 天啊 我對我媽還念念不忘 423 00:36:53,950 --> 00:36:54,357 我要走了 424 00:36:54,596 --> 00:37:00,340 我很抱歉 妳從未瞭解過妳爺爺 妳父親 425 00:37:00,269 --> 00:37:05,200 但我明白找到妳父親 對妳意味著什麼 寶貝 426 00:37:06,410 --> 00:37:08,373 我保證 我們會找到他的 427 00:37:08,677 --> 00:37:11,430 我要走了 好的 428 00:37:11,313 --> 00:37:15,545 妳回來之後 也許我們能聊聊妳父親 429 00:37:17,190 --> 00:37:20,511 我就在這兒 我不會出去 我會等妳的 430 00:38:37,299 --> 00:38:39,199 對不起 431 00:38:39,434 --> 00:38:41,959 我想我本來要去的 432 00:38:44,306 --> 00:38:46,365 但是我不能 433 00:38:55,384 --> 00:38:58,114 妳知道我們需要什麼嗎 434 00:38:58,320 --> 00:39:00,481 需要點甜的東西 435 00:39:01,390 --> 00:39:03,654 妳想吃冰淇淋嗎 436 00:39:04,593 --> 00:39:08,654 我不想吃 妳肯定想吃 437 00:39:09,331 --> 00:39:11,799 那是我想要的嗎 媽媽 438 00:39:13,680 --> 00:39:14,968 它會讓妳高興起來的 439 00:39:15,971 --> 00:39:18,565 好 媽媽 我們去找甜的東西吧 440 00:39:20,242 --> 00:39:24,941 他們又多了一種新味道 很好 我們走吧 441 00:39:26,114 --> 00:39:27,843 我把妳的外套帶上 442 00:39:30,152 --> 00:39:33,417 只是一點 不行 我們今天早關門了 443 00:39:33,622 --> 00:39:35,453 這可是聖誕節啊 444 00:39:35,690 --> 00:39:37,487 聖誕節 445 00:39:38,593 --> 00:39:42,290 聖誕快樂 警官 你今天還工作嗎 446 00:39:42,264 --> 00:39:46,428 看見那紅色標誌嗎 那禁止停車的標誌 447 00:39:47,102 --> 00:39:51,400 哦 天啊 抱歉 我不知道 448 00:39:51,206 --> 00:39:53,936 她想吃冰淇淋 449 00:39:54,176 --> 00:39:57,373 不要因此怪我 我正向警官解釋 450 00:39:57,612 --> 00:40:00,479 我討厭妳這樣對我 我做什麼了 451 00:40:00,715 --> 00:40:04,549 我是我們的聖誕傳統 我壓根不想要冰淇淋 452 00:40:04,820 --> 00:40:06,617 安 妳去哪 她會回來的 453 00:40:06,855 --> 00:40:10,689 不好意思 她不會的 站在車子旁邊 454 00:40:10,892 --> 00:40:13,725 女士 在車子旁等著 好吧 455 00:40:13,962 --> 00:40:17,159 安 過來 安 等等 456 00:40:17,399 --> 00:40:21,859 我告訴過她叫她不要停那裡 我根本不想吃冰淇淋 457 00:40:22,700 --> 00:40:25,471 妳媽正要被開罰單呢 哦 那就給她一張 她收了很多了 458 00:40:25,674 --> 00:40:28,837 我說現在 不要用你對小女孩說話 那套方式對我說話 我不是小女孩 459 00:40:31,346 --> 00:40:35,840 你不會明白的 不久之後我就會離開她 460 00:40:36,518 --> 00:40:39,900 我肯定妳會 但不是今天 461 00:40:39,387 --> 00:40:44,222 為什麼不是今天 妳得在妳冷靜時離開她 462 00:40:44,759 --> 00:40:46,488 當妳足夠理智時 463 00:40:48,230 --> 00:40:52,667 當妳下定決心不再回去時 就可以離開她了 明白嗎 464 00:40:55,170 --> 00:40:57,104 妳們來自威斯康辛 465 00:40:57,339 --> 00:40:59,204 你怎麼知道 466 00:40:59,774 --> 00:41:03,437 妳們的車牌 妳們現在住這兒 是的 467 00:41:03,678 --> 00:41:05,339 嗨 安 468 00:41:05,614 --> 00:41:08,913 嘿 女士 妳得去登記車子 好的 長官 469 00:41:09,117 --> 00:41:11,278 辦一個加州的駕照 好 470 00:41:11,553 --> 00:41:14,780 注意那些標誌 好的 長官 471 00:41:15,223 --> 00:41:18,886 當我再次開車經過時 我不想再在這兒看見妳的車 明白嗎 472 00:41:19,261 --> 00:41:21,957 好 長官 好 473 00:41:24,699 --> 00:41:26,758 聖誕快樂 安 474 00:41:31,940 --> 00:41:33,805 我們走吧 475 00:41:34,442 --> 00:41:36,706 他剛才在對妳使眼色 476 00:41:36,978 --> 00:41:42,382 這個警官不像大多數警官 他對妳說了什麼 477 00:41:42,584 --> 00:41:47,317 他說妳再也不要像以前對我了 不然妳會進監獄的 478 00:41:47,556 --> 00:41:52,220 而且妳不會再見到我了 妳將不得不獨自品嚐妳的冰淇淋 479 00:41:53,228 --> 00:41:57,289 他根本沒說這些 不 他說了 480 00:41:57,499 --> 00:42:02,436 他想收養我 因為我很漂亮 一點都不好玩 不要再玩這套了 481 00:42:02,637 --> 00:42:04,332 應該是妳不要再玩這套了 不 是妳 482 00:42:04,573 --> 00:42:06,336 不 是妳 483 00:42:06,575 --> 00:42:10,136 聽著 我只是想逃過停車罰單 484 00:42:10,412 --> 00:42:12,642 妳逃過了啊 謝謝 安 485 00:42:12,948 --> 00:42:17,248 妳的未婚夫會回來 看我到底把車開走了沒有 486 00:42:17,452 --> 00:42:20,285 我會永遠記住這警察的 487 00:42:20,488 --> 00:42:23,130 他告訴了我我必須知道的東西 488 00:42:23,425 --> 00:42:28,362 洛杉磯警署一直在我心裡 有特別的地位 489 00:42:30,532 --> 00:42:33,230 我希望他收養我 490 00:42:36,605 --> 00:42:41,269 外婆告訴我 我爸再婚了 住在里羅 491 00:42:42,510 --> 00:42:45,946 在里羅會有多少西沙姆巴德呢 492 00:42:49,517 --> 00:42:54,887 嗨 你們有西沙姆巴德先生的號碼嗎 493 00:42:55,557 --> 00:42:57,388 B-A-D-I-R 494 00:42:58,560 --> 00:43:02,121 住處呢 H-I-S-H-A-M 495 00:43:14,409 --> 00:43:16,400 好的 謝謝 496 00:43:16,811 --> 00:43:18,301 拜 497 00:43:26,755 --> 00:43:30,919 當我還小時 媽媽總是唱著爸爸的小調 498 00:43:31,159 --> 00:43:33,320 直到我入睡 499 00:43:34,290 --> 00:43:36,657 他給我媽寫了些情歌 500 00:43:40,235 --> 00:43:44,365 有時候我會幻想 我爸來拯救我 501 00:43:48,743 --> 00:43:50,740 嗨 安 502 00:43:50,278 --> 00:43:52,246 好 彼德 503 00:43:52,914 --> 00:43:56,350 妳在做這些等腰三角形的習題 504 00:43:57,886 --> 00:43:59,854 我做不來那個 505 00:44:02,791 --> 00:44:05,351 我有個新喇叭 想看看嗎 506 00:44:06,394 --> 00:44:09,625 我在做作業 彼德 是的 抱歉 507 00:44:13,234 --> 00:44:16,965 妳媽媽很漂亮 我會轉告她 508 00:44:19,240 --> 00:44:21,401 妳爸爸是做什麼的 509 00:44:22,544 --> 00:44:24,739 寫歌的 510 00:44:25,280 --> 00:44:28,443 我也寫了些歌 妳想聽聽其中一首嗎 511 00:44:29,250 --> 00:44:31,275 現在不行 彼德 512 00:44:31,820 --> 00:44:34,311 想量量我的脈搏嗎 513 00:44:35,560 --> 00:44:37,456 現在跳得很快 514 00:44:47,936 --> 00:44:49,460 真的很快 515 00:44:53,942 --> 00:44:56,137 我告訴過你 瓷磚裂了 516 00:44:56,344 --> 00:44:59,780 沒有水壓 浴室的門也壞了 517 00:44:59,981 --> 00:45:02,779 你自己肯定 沒過過這樣的生活 你就不能修修 518 00:45:03,170 --> 00:45:06,509 我在跟你說話呢 嘿 519 00:45:06,755 --> 00:45:08,313 媽 妳的褲子還沒穿呢 520 00:45:08,523 --> 00:45:11,830 我不能跟妳這樣談話 521 00:45:11,292 --> 00:45:13,692 聽著 我 522 00:45:13,928 --> 00:45:17,625 不只是瓷磚裂了 地毯也髒了 523 00:45:17,832 --> 00:45:19,993 我的腳都長霉了 524 00:45:20,201 --> 00:45:23,932 誰住過這兒 曲棍球隊嗎 我不能住在這種地方 525 00:45:24,139 --> 00:45:29,372 但是妳能在 只有一張床墊的房間裡 住六個月 526 00:45:31,179 --> 00:45:32,612 靠 527 00:45:41,122 --> 00:45:43,181 關掉它 528 00:45:43,391 --> 00:45:48,210 我恨這地方 我恨我的工作 我恨我的腳 529 00:46:01,476 --> 00:46:04,468 妳還沒有做過愛吧 530 00:46:05,980 --> 00:46:07,572 什麼 531 00:46:07,816 --> 00:46:11,582 妳知道我是什麼意思 不 我不明白 532 00:46:18,393 --> 00:46:21,658 我們得搬家 不行 我們已簽租約了 533 00:46:21,863 --> 00:46:24,923 妳說我沒和別人做愛 是什麼意思 534 00:46:36,744 --> 00:46:38,769 我們還是搬了 535 00:46:41,820 --> 00:46:44,540 第二年 我們搬了很多次 536 00:46:44,752 --> 00:46:46,549 我們習慣了 537 00:46:46,754 --> 00:46:49,382 哦 寶貝 讓我幫妳 538 00:46:49,591 --> 00:46:52,788 是8號公寓嗎 是的 539 00:46:53,270 --> 00:46:56,861 幸好有了雷特懷小姐 這次的公寓有家俱 540 00:46:58,299 --> 00:47:01,290 吉兒和媽媽 變成了好朋友 541 00:47:04,372 --> 00:47:05,930 色彩繽紛啊 542 00:47:06,140 --> 00:47:08,768 我媽拖著我去試鏡 543 00:47:09,410 --> 00:47:13,642 她還沒有放棄 將我培養成演員的夢想 544 00:47:17,919 --> 00:47:21,470 我們做練習 保持健康 545 00:47:21,256 --> 00:47:24,987 放鬆妳的脊椎 546 00:47:25,260 --> 00:47:29,128 夏天 我們就去沙灘 為那些回家的人遺憾 547 00:47:29,330 --> 00:47:31,924 妳去哪兒 那兒 548 00:47:32,133 --> 00:47:35,500 那邊沒人 我知道 我想安靜 549 00:47:35,737 --> 00:47:39,605 妳想去那沙灘俱樂部吧 是的 走吧 550 00:47:46,314 --> 00:47:48,339 這裡不錯 551 00:47:53,588 --> 00:47:57,991 妳身材不錯 展示吧 展示妳自己的吧 552 00:47:58,259 --> 00:48:01,524 我是要 妳去哪 日本 553 00:48:01,796 --> 00:48:03,286 小心 554 00:48:03,498 --> 00:48:04,829 抱歉 555 00:48:06,301 --> 00:48:08,292 沒關係 556 00:48:17,979 --> 00:48:19,640 你很強壯 557 00:48:22,317 --> 00:48:24,182 充滿野性 558 00:49:15,770 --> 00:49:18,364 安 過來 寶貝 559 00:49:18,573 --> 00:49:21,940 這是斯普里策醫生 這是我的女兒 安 560 00:49:22,176 --> 00:49:26,704 啊 好大了 哦 對了 我們看起來更像姐妹 561 00:49:26,914 --> 00:49:30,800 妳是演員 哦 不是我 我媽才是 562 00:49:30,218 --> 00:49:33,585 傻孩子 不要害羞 他是位牙醫 563 00:49:33,788 --> 00:49:38,555 他為女演員們工作 他為海瑟洛克利爾工作過 564 00:49:38,760 --> 00:49:42,628 我們正在討論妳的牙齒 過度咬合 565 00:49:42,864 --> 00:49:45,890 她有明朗的笑容 只是下面看起來很奇怪 566 00:49:46,100 --> 00:49:48,227 我不認為那很怪 567 00:49:48,436 --> 00:49:50,904 喬西 快點 568 00:49:51,105 --> 00:49:52,538 就過來 569 00:49:52,774 --> 00:49:58,700 阿黛兒 球打得不錯 你也是 570 00:49:58,212 --> 00:50:01,704 好好保護妳的牙齒 女演員必須微笑 571 00:50:01,949 --> 00:50:03,974 再見 572 00:50:06,988 --> 00:50:09,149 那人也許是他的老婆 573 00:50:09,424 --> 00:50:12,916 為什麼你們要談論我的牙齒 我們沒有說很長時間 574 00:50:13,961 --> 00:50:16,896 媽 媽 在這兒 575 00:50:17,980 --> 00:50:19,760 猜猜 班尼來了 576 00:50:21,903 --> 00:50:25,430 我很想您 嗨 577 00:50:25,673 --> 00:50:27,573 嗨 578 00:50:30,745 --> 00:50:32,770 班尼現在感覺如何 579 00:50:32,980 --> 00:50:36,848 這裡的梅塞德斯 比整個威斯康辛州都多 580 00:50:37,850 --> 00:50:39,815 班尼想去看電影明星 真的 你想看誰 581 00:50:40,210 --> 00:50:43,980 沒關係 我只看個一個兩個的 看看海邊守望者裡的嬰兒怎麼樣 582 00:50:58,172 --> 00:51:02,472 看 好合啊 是的 我的和唐納德也很合 583 00:51:05,346 --> 00:51:08,144 看這邊 笑笑 584 00:51:09,117 --> 00:51:10,846 我去看看 585 00:51:12,854 --> 00:51:17,484 妳回去看看如何 我可以教妳怎樣開卡車 586 00:51:20,528 --> 00:51:22,325 我喜歡 587 00:51:29,470 --> 00:51:31,836 妳知道嗎 知道什麼 588 00:51:32,390 --> 00:51:35,236 妳胸部越來越大了 閉嘴 589 00:51:35,510 --> 00:51:39,879 瑪莉格歷林和茱莉伊士曼胸部真的很大 590 00:51:40,648 --> 00:51:44,914 不要這麼粗俗 大胸可不叫肥 很惹人愛啊 591 00:51:55,363 --> 00:51:57,923 你真粗俗 592 00:52:07,410 --> 00:52:09,407 妳有男朋友了嗎 593 00:52:10,611 --> 00:52:12,169 也許吧 594 00:52:12,547 --> 00:52:16,500 誰 妳和他們上床了 595 00:52:18,786 --> 00:52:21,755 一天三次或四次 596 00:52:24,525 --> 00:52:28,256 你呢 你該有了吧 班尼 597 00:52:40,541 --> 00:52:42,310 蘇西 598 00:52:49,650 --> 00:52:52,813 你泡到蘇西古德曼了 599 00:52:55,223 --> 00:52:59,125 一天三次 有時甚至四次 哦 閉嘴 600 00:53:05,943 --> 00:53:08,571 轉告你媽媽 明年夏天 每個人都要過來 601 00:53:08,813 --> 00:53:11,941 我們在湖邊看中一所房子 602 00:53:12,149 --> 00:53:16,643 告訴她安和我 在這邊曬得多黑 我們倆看起來都還好吧 603 00:53:16,854 --> 00:53:21,985 很好 妳們倆都曬黑了 告訴她 我們身體都好 604 00:53:22,260 --> 00:53:26,253 過去妳們倆身體就不錯 也是 但不是現在這種好法 605 00:53:26,464 --> 00:53:30,958 這個送給你 旅途愉快 606 00:53:34,438 --> 00:53:35,803 拜 607 00:53:41,279 --> 00:53:42,473 拜 608 00:53:43,114 --> 00:53:45,639 拜 謝謝 609 00:53:45,850 --> 00:53:47,784 代我向泰德問好 610 00:53:49,186 --> 00:53:50,983 他在和其他女人約會嗎 611 00:54:15,379 --> 00:54:16,744 安 612 00:54:19,216 --> 00:54:20,581 安 613 00:54:23,154 --> 00:54:24,485 安 614 00:54:27,525 --> 00:54:28,924 安 615 00:54:42,840 --> 00:54:44,637 我找不到我女兒了 616 00:54:44,842 --> 00:54:47,777 媽媽 媽媽 妳去哪兒了 617 00:54:47,979 --> 00:54:51,415 我在機場 我正找妳呢 618 00:54:51,615 --> 00:54:56,712 不要那樣消失 聽見了嗎 我找不到妳 619 00:54:56,921 --> 00:54:58,684 沒關係的 媽媽 620 00:54:58,889 --> 00:55:01,517 我就在這裡 我就在這裡 621 00:55:09,266 --> 00:55:11,291 妳接 622 00:55:12,636 --> 00:55:14,365 妳接 623 00:55:16,273 --> 00:55:17,968 妳接 624 00:55:20,578 --> 00:55:22,136 您好 625 00:55:22,913 --> 00:55:24,380 等一下 626 00:55:24,582 --> 00:55:26,777 找妳的 誰啊 627 00:55:28,219 --> 00:55:30,840 你是哪位 628 00:55:30,588 --> 00:55:33,989 喬西斯普里策 哦 我的天 629 00:55:34,225 --> 00:55:37,285 就是沙灘上那個傢伙 那個牙醫 630 00:55:37,495 --> 00:55:41,955 嗨 當然 我當然記得 在沙灘上嘛 631 00:55:43,434 --> 00:55:48,599 我也沒有忘了你 很驚訝你居然找到我的電話 632 00:55:49,306 --> 00:55:51,968 哦 對了 我寫在那橄欖球上了 633 00:55:52,510 --> 00:55:55,502 看我多沒規矩啊 634 00:55:59,250 --> 00:56:01,480 哦 我很遺憾 635 00:56:02,453 --> 00:56:05,581 分手是件另人痛苦的事 636 00:56:05,823 --> 00:56:10,123 哦 是的 當我和前夫分手時 我幾乎活不下去了 637 00:56:12,960 --> 00:56:14,929 當然 呃 今晚嗎 638 00:56:15,990 --> 00:56:18,466 不 今晚不行 明天怎麼樣 639 00:56:20,237 --> 00:56:23,229 我喜歡那地方 7點 640 00:56:23,441 --> 00:56:25,306 好的 再見 641 00:56:26,310 --> 00:56:28,390 好 642 00:56:28,279 --> 00:56:30,760 我也是 643 00:56:33,484 --> 00:56:38,460 今天一整天我都有預感 整個星期我都有預感 644 00:56:38,322 --> 00:56:41,553 穿什麼好 穿什麼好 首先 鞋子 645 00:56:41,759 --> 00:56:46,662 穿雙糟糕的鞋子去赴宴可不行 我得去買雙 646 00:56:47,565 --> 00:56:50,900 羅伯羅依調酒 謝謝 647 00:56:50,301 --> 00:56:52,599 您的馬蒂尼調酒 請享用 謝謝 648 00:56:59,777 --> 00:57:01,267 要來塊橄欖嗎 649 00:57:02,680 --> 00:57:04,910 我喜歡橄欖 650 00:57:10,921 --> 00:57:13,446 櫻桃呢 行 651 00:57:30,341 --> 00:57:32,206 維尼 652 00:57:32,476 --> 00:57:34,341 寶貝 653 00:57:34,845 --> 00:57:36,813 寶貝 654 00:57:41,886 --> 00:57:43,478 嗨 655 00:57:43,854 --> 00:57:45,344 嗨 656 00:57:46,123 --> 00:57:48,489 妳還好吧 妳去哪了 657 00:57:50,270 --> 00:57:53,530 找尋我在貝城找不到的東西 658 00:57:53,497 --> 00:57:54,964 哦 659 00:57:55,633 --> 00:58:01,370 哦什麼 我不知道 現在幾點了 660 00:58:01,305 --> 00:58:03,500 5點 661 00:58:04,842 --> 00:58:09,336 我們很合得來 寶貝 662 00:58:11,415 --> 00:58:15,317 我們去看日出吧 我想睡覺 663 00:58:15,519 --> 00:58:17,919 我很餓 我還要去上學呢 664 00:58:18,155 --> 00:58:22,387 去吧 聽我給妳說說這男人 現在正是午夜呢 665 00:58:22,593 --> 00:58:25,994 他不只是牙醫 666 00:58:26,197 --> 00:58:29,223 他還寫劇本 667 00:58:32,102 --> 00:58:33,729 來吧 668 00:58:34,238 --> 00:58:37,503 來吧 寶貝 就這一次 669 00:58:38,509 --> 00:58:40,374 來吧 670 00:58:40,578 --> 00:58:42,910 這才是好孩子嘛 671 00:58:52,523 --> 00:58:54,787 他說了他愛妳嗎 672 00:58:55,759 --> 00:59:00,355 呃 成年人通常不以這種方式表達愛意 673 00:59:00,598 --> 00:59:06,360 特別是他們過去 曾有過不成功的婚姻 妳知道 他們要花一段時間 來重新適應 674 00:59:07,471 --> 00:59:08,768 但是 675 00:59:08,973 --> 00:59:11,703 他也有所表示 676 00:59:11,909 --> 00:59:17,313 成年人有時會有所表示 表示他們其實在乎妳 677 00:59:17,881 --> 00:59:19,872 他做了什麼 678 00:59:22,319 --> 00:59:24,617 哦 寶貝 這種事 679 00:59:25,155 --> 00:59:27,146 就是 680 00:59:27,591 --> 00:59:29,559 成年人會在床上做的事 681 00:59:29,760 --> 00:59:32,661 有時 我是說 並不是每個人都這樣做 682 00:59:33,597 --> 00:59:35,724 特別是在貝城 683 00:59:35,933 --> 00:59:37,901 泰德從未做過 684 00:59:38,102 --> 00:59:42,380 哦 拜託 如果他不教溜冰 我就很幸運了 685 00:59:42,239 --> 00:59:46,903 那我爸爸呢 我們不要談這個了 寶貝 686 00:59:47,144 --> 00:59:50,602 那只是表示妳很認真 妳不能 687 00:59:50,848 --> 00:59:54,249 妳不能對每個女人做那種事 真的嗎 688 00:59:56,186 --> 00:59:59,644 哦 妳不太容易接受我有新戀情 對嗎 689 00:59:59,857 --> 01:00:01,950 我又做夢了 690 01:00:02,159 --> 01:00:05,959 夢見我砍斷了妳的雙腳 我不能再跟著妳了 691 01:00:06,163 --> 01:00:09,997 寶貝 我不會離開妳的 不要擔心 692 01:00:10,200 --> 01:00:13,101 妳不用砍斷我的雙腳 我理解 693 01:00:13,337 --> 01:00:16,932 我不是心理醫生 妳有這種想法 我無能為力 694 01:00:17,174 --> 01:00:20,439 妳本來就不是 媽媽 695 01:00:22,846 --> 01:00:25,781 現在幾點了 我真想再聽見他的聲音 696 01:00:26,160 --> 01:00:28,780 到洛杉磯來我們算是來對了 697 01:00:28,986 --> 01:00:32,513 我知道開始我們很艱難 但是看看現在 698 01:00:32,790 --> 01:00:37,659 看看這日子 看看這地方 看看妳自己 699 01:00:37,895 --> 01:00:40,887 妳很快會成名 700 01:00:41,498 --> 01:00:45,958 妳的牙齒矯正之後 妳的臉就完美了 701 01:01:00,384 --> 01:01:03,285 早安 是我 702 01:01:03,487 --> 01:01:04,818 阿黛兒 703 01:01:05,220 --> 01:01:08,685 吵醒你了嗎 我只想讓你知道 我仍然 704 01:01:09,930 --> 01:01:13,928 哦 抱歉 甜心 你還在睡覺啊 回去睡覺吧 705 01:01:14,164 --> 01:01:17,990 過一會打給我 好嗎 706 01:01:17,334 --> 01:01:21,828 哦 喬西 我真的很期待週日的到來 707 01:01:22,272 --> 01:01:24,690 看歌劇啊 708 01:01:25,542 --> 01:01:29,945 哦 我想我一定是誤會了 我以為你說你已經買到票了 709 01:01:31,915 --> 01:01:35,646 不用 你不用道歉 我明白 710 01:01:35,853 --> 01:01:40,813 好的 回去睡覺吧 稍後打給我 711 01:01:41,240 --> 01:01:42,958 哦 你知道嗎 712 01:01:43,193 --> 01:01:46,629 這對我來說很特別 喬西 是的 713 01:01:48,132 --> 01:01:49,759 好 714 01:01:50,734 --> 01:01:53,134 回去睡覺吧 稍後再和你通話 715 01:01:53,404 --> 01:01:55,429 做個好夢 716 01:01:55,639 --> 01:01:57,698 我愛你 717 01:01:58,642 --> 01:02:00,200 哈囉 718 01:02:00,878 --> 01:02:02,470 哈囉 719 01:02:36,980 --> 01:02:39,813 媽媽 媽媽 720 01:02:41,351 --> 01:02:44,809 怎麼樣 穿這身去看歌劇夠隆重了吧 721 01:02:45,220 --> 01:02:47,513 你們會去看歌劇 沒錯 722 01:02:49,326 --> 01:02:50,725 你們什麼時候去 723 01:02:50,928 --> 01:02:56,332 喬西說下周會有好幾次演出 他還沒告訴我確切日期 724 01:02:56,533 --> 01:03:00,469 哪個圍巾比較好 紅色還是白色 我不知道 725 01:03:01,138 --> 01:03:06,542 妳和他說過了嗎 他給妳打電話了 寶貝 他會打的 他說過他會 726 01:03:06,777 --> 01:03:12,181 他是比佛利山的牙醫 他們很忙 穿低跟還是高跟的 727 01:03:16,553 --> 01:03:17,542 哈囉 728 01:03:17,821 --> 01:03:19,652 是他嗎 729 01:03:21,391 --> 01:03:24,690 哦 天吶 怎麼了 730 01:03:26,296 --> 01:03:28,250 我媽在哪 731 01:03:29,660 --> 01:03:31,125 已經送醫院了嗎 732 01:03:31,368 --> 01:03:33,461 卡蘿和她在一起嗎 733 01:03:37,140 --> 01:03:39,700 我們會去 我們當然會去 734 01:03:41,979 --> 01:03:45,210 是誰 吉米叔叔 735 01:03:45,415 --> 01:03:47,645 妳外婆突然中風 736 01:03:47,851 --> 01:03:50,149 她會好嗎 737 01:03:51,880 --> 01:03:54,800 我不知道 寶貝 738 01:03:54,324 --> 01:03:56,870 哦 甜心 739 01:03:58,695 --> 01:04:00,925 因為發生了意外事故 740 01:04:06,336 --> 01:04:10,329 班尼在搭傑布羅賽克的卡車回家時 遇上車禍 去世了 741 01:04:33,698 --> 01:04:38,601 我會記憶著你的 742 01:04:40,279 --> 01:04:45,615 你會忘了我嗎 743 01:04:46,919 --> 01:04:50,355 不要讓你的人生 744 01:04:50,422 --> 01:04:55,860 從你身旁閃過虛度 745 01:04:55,160 --> 01:04:58,596 不要哭 746 01:04:58,664 --> 01:05:04,193 回憶 747 01:05:04,269 --> 01:05:09,571 我會記憶著你的 748 01:05:11,276 --> 01:05:17,181 你會忘了我嗎 749 01:05:17,249 --> 01:05:21,549 不要讓你的人生 750 01:05:21,620 --> 01:05:26,648 從你身旁閃過虛度 751 01:05:26,725 --> 01:05:29,252 不要哭了 752 01:05:29,252 --> 01:05:31,243 我好傷心 753 01:05:32,422 --> 01:05:34,356 我失去了班尼 754 01:05:35,926 --> 01:05:41,262 我也在失去這個 曾經屬於我的地方 755 01:05:43,200 --> 01:05:45,634 街道變窄了 756 01:05:47,270 --> 01:05:49,602 樹更矮 757 01:05:50,507 --> 01:05:52,975 房子也變小了 758 01:05:56,847 --> 01:05:58,974 妳看起來很好 759 01:06:00,851 --> 01:06:02,944 但是妳變了 760 01:06:03,854 --> 01:06:05,446 怎麼變了 761 01:06:08,792 --> 01:06:10,453 我說不清楚 762 01:06:10,727 --> 01:06:14,857 只是 妳和以前不太一樣了 763 01:06:20,737 --> 01:06:22,728 我長大了 764 01:06:25,575 --> 01:06:27,736 我還能說點德語呢 765 01:06:32,150 --> 01:06:34,415 意思是 今天天氣怎麼樣 766 01:06:35,520 --> 01:06:36,986 我喜歡 767 01:06:43,260 --> 01:06:44,653 那麼 768 01:06:45,195 --> 01:06:47,561 妳會回來嗎 769 01:06:49,266 --> 01:06:50,893 我不知道 770 01:06:53,270 --> 01:06:55,261 我現在回來了 771 01:06:57,240 --> 01:06:59,370 我不知道 772 01:07:03,800 --> 01:07:05,105 想知道我的想法嗎 773 01:07:07,284 --> 01:07:11,778 如果妳待在這兒 妳遲早會變得和妳媽一樣 774 01:07:12,689 --> 01:07:15,890 一直想走出去 775 01:07:28,737 --> 01:07:32,400 我在打長途 告訴他我找過他 776 01:07:34,276 --> 01:07:36,744 他有回覆什麼給我嗎 777 01:07:41,550 --> 01:07:44,110 OK 告訴他不在加州 778 01:07:44,386 --> 01:07:45,648 記得再告訴他 779 01:07:47,923 --> 01:07:51,860 週日我會回去的 780 01:07:52,328 --> 01:07:53,659 謝謝 781 01:08:00,469 --> 01:08:02,733 瑪莉格歷林說得沒錯 782 01:08:02,938 --> 01:08:04,565 我們都變了 783 01:08:05,841 --> 01:08:08,503 但是有些事還是和以前一樣 784 01:08:09,845 --> 01:08:12,939 我記憶中的不和諧仍然存在 785 01:08:13,149 --> 01:08:16,414 這是上帝的旨意 閉嘴 不要說了 786 01:08:16,652 --> 01:08:19,120 吉米 不要這樣 抱歉 牧師 787 01:08:19,321 --> 01:08:21,482 也許我們該吃中餐了 788 01:08:21,757 --> 01:08:25,386 坐下 我去弄點燒烤 那你還不去 789 01:08:25,594 --> 01:08:28,154 我叔叔吉米要暴發了 790 01:08:29,331 --> 01:08:31,265 我能感覺到 791 01:08:31,467 --> 01:08:35,699 阿黛兒 喜歡加州嗎 792 01:08:36,705 --> 01:08:38,200 哦 是的 非常喜歡 793 01:08:38,274 --> 01:08:41,209 在那邊過得怎麼樣 794 01:08:42,110 --> 01:08:46,175 呃 我整日在學校教書 795 01:08:46,382 --> 01:08:49,351 我們住在比佛利山 離學校有點遠 796 01:08:49,552 --> 01:08:52,430 一天之內我得在車上度過兩小時 797 01:08:52,288 --> 01:08:55,815 妳知道嗎 我們整天都在工作 你不要這樣 798 01:08:56,250 --> 01:08:59,825 有人想再喝點東西嗎 你當然在工作 吉米 799 01:09:00,290 --> 01:09:03,863 但是現在你得到了媽媽的房子和車子 800 01:09:04,660 --> 01:09:08,366 我們能不吵架嗎 算了吧 阿黛兒 妳的生活並不艱難 801 01:09:09,710 --> 01:09:12,165 哦 如果我能從這個家 得到半點幫助 也許不會 802 01:09:12,408 --> 01:09:16,572 你很幸運得到了 跟我來啊 我給妳看點東西 803 01:09:16,812 --> 01:09:18,211 不要那樣說話 804 01:09:18,480 --> 01:09:23,383 我會給妳看房子的抵押 我還在付貸款呢 805 01:09:23,586 --> 01:09:27,488 你知道當我獨自扶養孩子時 誰幫我了嗎 806 01:09:27,723 --> 01:09:29,384 沒人 沒人來幫我 807 01:09:29,592 --> 01:09:34,520 我就給妳看房契 看看吧 然後閉上妳那張臭嘴 808 01:09:34,263 --> 01:09:38,529 沒人能用這樣的語氣 對我說話 即使是你 泰德 帶我去假日酒店 809 01:09:38,734 --> 01:09:42,101 去酒店多打幾個電話吧 我知道妳喜歡勾引男人 810 01:09:42,338 --> 01:09:44,431 但妳就不能消停一陣 811 01:09:45,841 --> 01:09:47,832 阿黛兒 阿黛兒 812 01:09:48,777 --> 01:09:52,611 妳姐姐的孩子剛去世了 停下 拜託 813 01:09:52,881 --> 01:09:56,440 我走 走吧 我們走 814 01:09:56,552 --> 01:09:57,746 安 815 01:09:58,420 --> 01:09:59,717 我們走 816 01:09:59,955 --> 01:10:02,423 如果妳想 妳可以待在這兒 817 01:10:02,625 --> 01:10:06,459 我會把班尼的床給妳睡 我想他樂意如此 818 01:10:08,464 --> 01:10:09,863 安 819 01:11:22,771 --> 01:11:24,932 不要再有下次 媽媽 820 01:11:29,110 --> 01:11:30,535 把電話給我 821 01:11:31,280 --> 01:11:34,306 妳自己拿 如果妳付了錢 電話就能打 822 01:11:35,117 --> 01:11:37,517 拜託請給我電話 823 01:11:37,720 --> 01:11:41,884 他不想再和妳說話了 妳不明白嗎 媽媽 824 01:11:52,334 --> 01:11:54,325 天吶 825 01:12:22,898 --> 01:12:24,263 媽 826 01:12:25,100 --> 01:12:28,100 起來洗漱了 該起床了 827 01:12:28,237 --> 01:12:29,499 都7點40了 媽 828 01:12:29,705 --> 01:12:34,699 我得去上學 妳得去工作 快起床 829 01:12:34,943 --> 01:12:38,572 妳整個週末都躺在床了 妳不能這樣 830 01:12:39,214 --> 01:12:42,120 好吧 我開車 我能開 831 01:12:43,685 --> 01:12:46,245 給我起床 832 01:12:52,628 --> 01:12:54,391 滾開 833 01:13:27,296 --> 01:13:29,161 沒有合約就不工作 834 01:13:32,670 --> 01:13:34,831 沒有合約就不工作 835 01:13:35,804 --> 01:13:37,237 嘿 阿黛兒 836 01:13:40,442 --> 01:13:44,845 喬治 這是你的機會啊 放下你的標語牌 走吧 837 01:13:45,800 --> 01:13:47,173 去畫你的那些水壩 838 01:14:11,974 --> 01:14:12,998 孩子們 839 01:14:13,208 --> 01:14:14,869 嗨 嗨 歐格斯女士 840 01:14:15,110 --> 01:14:17,100 嗨 841 01:14:17,212 --> 01:14:20,272 妳買東西了 我以為妳上課去了 842 01:14:20,482 --> 01:14:25,385 我不會在學校工作了 我辭職了 現在我是閒人一個 843 01:14:25,621 --> 01:14:29,455 讓我們慶祝吧 妳不能辭職 不然我們就沒錢了 844 01:14:29,658 --> 01:14:32,889 他們沒付足夠的錢 值得讓我去舉那些標語牌 845 01:14:33,128 --> 01:14:38,327 要是妳舉牌就是為這個 如果妳得到足夠的報酬 妳就會去了吧 846 01:14:42,700 --> 01:14:47,337 不是 他們抗議是因為 他們喜歡抗爭 847 01:14:47,576 --> 01:14:49,874 有些人需要抗爭 848 01:14:50,145 --> 01:14:55,310 抗爭 有人教他們抗爭 讓他們站出來為自己爭取 849 01:14:56,840 --> 01:14:59,918 但是我們來比佛利山 不是為了抗爭來的 850 01:15:03,191 --> 01:15:05,682 我們還得付租金呢 沒錯 851 01:15:05,894 --> 01:15:10,831 也許妳得輟學 找份工作 而不是整個下午無所事事 852 01:15:11,330 --> 01:15:13,501 我們在準備法語考試 853 01:15:14,603 --> 01:15:17,231 妳不應該辭掉妳的工作 854 01:15:22,578 --> 01:15:26,537 我是妳的媽媽 是不是 我想是的 855 01:15:26,748 --> 01:15:31,140 那媽媽有些話要給妳說 856 01:15:31,453 --> 01:15:34,547 試鏡 白人女性 857 01:15:34,856 --> 01:15:36,517 12到16歲 858 01:15:36,792 --> 01:15:39,352 飾演充滿敵意 內向 孤獨的角色 859 01:15:39,962 --> 01:15:43,591 妳能演好的 對嗎 妳想幹嘛 860 01:15:43,799 --> 01:15:48,634 妳完全可以在母女情深 或獨領風騷電影中露個臉 861 01:15:49,871 --> 01:15:53,705 甚至獨領風騷中的所有戲 妳都可以演 完全可以 862 01:15:53,909 --> 01:15:55,206 酷 863 01:15:56,478 --> 01:16:00,539 我不瞭解那些電影 我不想成為演員 864 01:16:00,782 --> 01:16:03,808 我什麼都不知道 我甚至不明白 為什麼我會來這兒 妳也不知道 865 01:16:04,520 --> 01:16:06,543 那妳寧願待在家鄉 866 01:16:06,755 --> 01:16:09,883 成為坐在門廊上的女孩們 867 01:16:10,125 --> 01:16:14,653 聽著卡車開過的聲音 妳又來了 868 01:16:14,896 --> 01:16:18,992 那些女孩知道城市名 但她們甚至沒到過城市 869 01:16:19,234 --> 01:16:22,829 想去豪華酒店 但連酒店大廳都沒進去過 870 01:16:23,710 --> 01:16:24,732 安 我們要走了 871 01:16:25,700 --> 01:16:27,202 去哪 再見 872 01:16:27,409 --> 01:16:29,570 我稍後會給妳電話 拜 歐格斯女士 873 01:16:29,778 --> 01:16:32,144 打電話給我 拜 874 01:16:39,988 --> 01:16:41,580 好吧 875 01:16:43,358 --> 01:16:46,350 試鏡在哪 妳想讓我去哪兒 876 01:16:46,595 --> 01:16:48,460 這就行了 877 01:16:48,697 --> 01:16:51,165 我看過了 我會打電話問 878 01:16:51,667 --> 01:16:53,430 我自己來 879 01:16:54,636 --> 01:16:56,866 他們想提高 880 01:16:57,105 --> 01:17:00,302 必須隨佈景變化 881 01:17:00,509 --> 01:17:01,635 妳好 882 01:17:01,843 --> 01:17:05,279 嗨 我是海瑟安歐格斯的媽媽 883 01:17:05,547 --> 01:17:10,211 她的試鏡結束了嗎 她現在就在裡面 884 01:17:10,452 --> 01:17:14,183 我能看看嗎 不行 妳不能打擾他們 885 01:17:14,389 --> 01:17:17,449 只看一眼 抱歉 886 01:17:17,659 --> 01:17:21,993 她喜歡我看著她 我勸妳最好不要 887 01:17:22,230 --> 01:17:24,698 好吧 謝謝 888 01:17:24,900 --> 01:17:26,800 凱倫在哪 889 01:17:28,570 --> 01:17:29,969 凱倫 890 01:17:40,415 --> 01:17:42,406 多好的男人啊 891 01:17:42,651 --> 01:17:45,745 他為我做了可口的飯菜 892 01:17:46,210 --> 01:17:49,752 做成年人在床上做的事 893 01:17:50,250 --> 01:17:53,426 不是很多男人會做這種事 894 01:17:54,896 --> 01:17:57,570 但是當他們這麼做的時候 895 01:17:57,265 --> 01:18:00,723 就說明他們有多愛妳 896 01:18:01,903 --> 01:18:05,310 他們不會對所有女人都這樣做 897 01:18:06,575 --> 01:18:10,238 那意味著他們 會給妳買一座 帶藍色百葉窗的大房子 898 01:18:10,445 --> 01:18:12,709 讓妳的生活更愜意 899 01:18:14,382 --> 01:18:17,510 他會帶妳去音樂中心 900 01:18:17,753 --> 01:18:19,516 看歌劇 901 01:18:19,855 --> 01:18:22,160 我喜歡歌劇 902 01:18:27,896 --> 01:18:30,364 他不回我電話了 903 01:18:31,299 --> 01:18:33,699 我不明白 904 01:18:34,690 --> 01:18:36,697 哦 老天 生活真糟糕 905 01:18:36,905 --> 01:18:39,931 整個世界都這麼糟 906 01:18:56,124 --> 01:18:58,490 現在我是比佛利山的無業遊民 907 01:19:03,131 --> 01:19:04,598 但是 908 01:19:06,670 --> 01:19:07,625 那又怎樣 909 01:19:09,771 --> 01:19:12,467 如我爸常說的那樣 910 01:19:13,468 --> 01:19:17,268 要樂觀 別消沉 911 01:19:17,369 --> 01:19:21,469 當道路有坎坷 請微笑 微笑 快樂地微笑 912 01:19:21,570 --> 01:19:24,470 別拉長著臉 這永遠不會流行 913 01:19:24,471 --> 01:19:27,471 樂觀積極 笑對生活 914 01:19:39,301 --> 01:19:41,531 媽媽 915 01:19:43,305 --> 01:19:46,638 我很抱歉 但是妳得明白我在試鏡 916 01:19:46,842 --> 01:19:52,109 試鏡就在眼前 我沒準備 我不是有意這樣做來傷害妳的 917 01:20:00,956 --> 01:20:04,824 妳不該在那兒 我叫妳不要去的 918 01:20:07,796 --> 01:20:10,856 我壓根不想去試鏡 919 01:20:11,867 --> 01:20:15,234 妳讓我在朋友面前 丟盡面子 920 01:20:17,739 --> 01:20:20,370 我不知道該說些什麼 921 01:20:20,809 --> 01:20:23,369 只好說在生活中 發生過的事 922 01:20:24,246 --> 01:20:25,907 他們讓我 923 01:20:26,481 --> 01:20:29,211 沒人知道那是妳 924 01:20:35,857 --> 01:20:38,849 妳知道嗎 我一覺醒來 但我並不想去試鏡 925 01:20:39,940 --> 01:20:41,392 誰能忍受得了妳 926 01:20:41,596 --> 01:20:45,498 妳只是個瘋狂的中年失業教師 927 01:20:45,767 --> 01:20:49,225 還需要孩子來幫妳 928 01:20:51,339 --> 01:20:54,433 為什麼我們的生活不能正常點 929 01:20:57,178 --> 01:21:00,443 妳知道嗎 有時候我很害怕 930 01:21:00,682 --> 01:21:03,140 我想去找我爸爸 931 01:21:07,756 --> 01:21:10,880 妳應該去找妳父親 932 01:21:12,127 --> 01:21:15,960 也許他能讓妳過正常的生活 933 01:21:28,944 --> 01:21:31,777 嗨 雷特懷小姐 我是安歐格斯 934 01:21:32,614 --> 01:21:34,810 我很好 935 01:21:36,451 --> 01:21:39,477 我很抱歉這麼晚還來打擾妳 936 01:21:40,121 --> 01:21:42,550 我媽在妳那兒嗎 937 01:21:46,962 --> 01:21:48,259 不在 938 01:21:49,640 --> 01:21:51,430 我呃 939 01:21:51,633 --> 01:21:56,161 她出去有一會了 我只想知道 940 01:21:57,472 --> 01:21:59,990 算了 941 01:22:03,144 --> 01:22:05,578 抱歉打擾妳 942 01:22:06,848 --> 01:22:08,645 好 943 01:22:10,180 --> 01:22:11,417 拜 944 01:22:51,893 --> 01:22:53,724 我們沒有說話 945 01:22:59,340 --> 01:23:01,867 我們再沒有談起 那天發生的事 946 01:23:09,477 --> 01:23:13,971 我媽把房子刷成桔色 試圖掩蓋她的感受 947 01:23:21,156 --> 01:23:22,919 我如此孤單 948 01:23:25,260 --> 01:23:27,910 我想外婆 949 01:23:28,290 --> 01:23:29,826 我想班尼 950 01:23:31,933 --> 01:23:34,401 我一直在想念班尼 951 01:23:46,470 --> 01:23:49,380 那就去打電話啊 妳不是想打嘛 妳知道他的號碼 952 01:23:49,584 --> 01:23:52,109 妳有權打電話給妳父親 953 01:23:52,353 --> 01:23:57,120 我打賭他肯定是個好人 對一直沒能聯繫妳 深懷愧疚 954 01:23:57,392 --> 01:23:58,518 行動吧 955 01:23:58,726 --> 01:24:02,856 他畢竟給妳留下個幸運符 提醒妳偶爾想起他 956 01:24:03,640 --> 01:24:04,463 我來打 不 957 01:24:04,732 --> 01:24:08,133 我來 沒事的 我來撥號 妳說話 958 01:24:08,369 --> 01:24:11,270 不要猶豫了 不要擔心 959 01:24:11,473 --> 01:24:13,202 沒事的 960 01:24:14,609 --> 01:24:16,133 不要擔心 961 01:24:17,412 --> 01:24:20,904 通了 不要掛電話 不要掛電話 962 01:24:21,149 --> 01:24:22,980 不要掛 963 01:24:26,154 --> 01:24:27,451 哈囉 964 01:24:27,722 --> 01:24:29,451 安 說點什麼啊 965 01:24:29,991 --> 01:24:31,549 哈囉 966 01:24:31,759 --> 01:24:32,953 是巴德先生嗎 967 01:24:33,161 --> 01:24:34,651 是的 968 01:24:35,897 --> 01:24:38,957 是西沙姆巴德嗎 969 01:24:39,234 --> 01:24:41,964 是 妳是哪位 970 01:24:43,571 --> 01:24:46,563 我是安 誰 971 01:24:48,243 --> 01:24:50,507 你的女兒 安 972 01:24:54,150 --> 01:24:57,746 哈囉 哦 安 973 01:24:59,454 --> 01:25:04,323 你好嗎 還好 有點驚訝 974 01:25:04,526 --> 01:25:06,790 我想見你 975 01:25:09,497 --> 01:25:10,759 爸爸 976 01:25:10,999 --> 01:25:15,527 我還沒準備好見妳 你覺得我能見你嗎 977 01:25:18,139 --> 01:25:20,869 我聽說你再婚了 妳聽說了 978 01:25:21,109 --> 01:25:24,704 貝城有人告訴了吉米叔叔 979 01:25:25,813 --> 01:25:27,838 你有孩子嗎 980 01:25:28,716 --> 01:25:31,617 是的 有一個女兒 981 01:25:37,992 --> 01:25:39,960 我有個妹妹 982 01:25:42,564 --> 01:25:44,327 她叫什麼名字 983 01:25:44,866 --> 01:25:46,231 妲瑪拉 984 01:25:46,501 --> 01:25:49,129 今年9歲 985 01:25:53,241 --> 01:25:54,833 那麼 986 01:25:56,911 --> 01:25:59,379 妲瑪拉知道我的存在嗎 987 01:26:01,549 --> 01:26:04,541 你有想過我嗎 安 988 01:26:05,386 --> 01:26:08,820 妳需要我幫妳什麼嗎 989 01:26:11,159 --> 01:26:12,387 什麼 990 01:26:12,660 --> 01:26:14,560 妳缺錢花 991 01:26:16,331 --> 01:26:19,950 我沒想說那些 992 01:26:20,680 --> 01:26:22,559 我只想和你說說話 993 01:26:22,837 --> 01:26:27,934 你是我的生父 我以為我能見你 994 01:26:28,176 --> 01:26:32,840 我以為是妳媽要妳打電話 她沒有要我做任何事 995 01:26:33,470 --> 01:26:36,448 為什麼這麼說 妳也該瞭解妳媽媽 996 01:26:37,118 --> 01:26:40,212 是的 我瞭解 但給你打電話並不是向你要錢 997 01:26:40,421 --> 01:26:42,912 她對此毫不知情 998 01:26:43,458 --> 01:26:45,160 安 999 01:26:45,693 --> 01:26:47,718 我不知道該說什麼 1000 01:26:48,529 --> 01:26:51,259 聽著 我還有事做 1001 01:26:51,933 --> 01:26:53,423 我能 1002 01:26:53,701 --> 01:26:57,102 我打電話給你 你甚至不高興 對吧 1003 01:26:57,572 --> 01:27:00,405 你根本不在意 是否能再見到我 1004 01:27:00,608 --> 01:27:03,805 你壓根不在乎我 對嗎 1005 01:27:04,279 --> 01:27:07,544 抱歉 打電話打擾你 1006 01:27:08,416 --> 01:27:10,430 聽著 安 1007 01:27:10,618 --> 01:27:13,815 沒有他更好 誰需要他 1008 01:27:14,550 --> 01:27:17,582 向法庭控告這傢伙 根本沒盡到做父親的責任 1009 01:27:34,309 --> 01:27:35,640 哈囉 1010 01:27:39,180 --> 01:27:41,580 哈囉 安 1011 01:27:41,916 --> 01:27:43,850 哦 彼德 1012 01:27:45,853 --> 01:27:48,287 我想親吻妳 1013 01:27:48,523 --> 01:27:50,286 為什麼 1014 01:27:52,327 --> 01:27:53,817 我不知道 1015 01:27:54,280 --> 01:27:57,429 那就想個好理由吧 1016 01:28:10,345 --> 01:28:13,212 幹嘛 我已經想好一個理由了 1017 01:28:16,284 --> 01:28:19,276 我為妳火熱的雙唇瘋狂 1018 01:28:19,520 --> 01:28:23,854 我想 我想緊緊地擁抱妳 1019 01:28:24,125 --> 01:28:26,616 我想伴妳左右 1020 01:28:26,961 --> 01:28:28,223 然後 1021 01:28:29,630 --> 01:28:32,394 想用我的舌尖 分開妳的雙唇 1022 01:28:33,735 --> 01:28:35,396 然後呢 1023 01:28:35,670 --> 01:28:37,399 告訴我 然後做什麼 1024 01:28:39,340 --> 01:28:41,100 我不知道 1025 01:28:42,343 --> 01:28:44,334 哦 那就來我家吧 1026 01:28:59,927 --> 01:29:02,896 妳媽媽在家嗎 不在 1027 01:29:04,599 --> 01:29:05,998 然後 1028 01:29:09,700 --> 01:29:13,290 也許我們可以晚上出去 不 1029 01:29:16,444 --> 01:29:17,741 進來啊 1030 01:29:27,388 --> 01:29:31,510 你在電話上說的事 是怎麼回事 1031 01:29:31,259 --> 01:29:34,387 你從哪學來的 從一本書上學的 1032 01:29:35,763 --> 01:29:38,561 為什麼不脫下你的衣服 1033 01:29:41,680 --> 01:29:42,695 好 哦 1034 01:29:44,772 --> 01:29:46,865 妳不想先聊聊天嗎 1035 01:29:47,241 --> 01:29:51,750 外面還沒黑呢 那又怎樣 1036 01:29:56,500 --> 01:29:58,746 放點音樂吧 1037 01:29:59,220 --> 01:30:00,812 好啊 1038 01:30:52,440 --> 01:30:55,170 你內褲上是字母嗎 1039 01:30:58,145 --> 01:31:00,272 是的 我媽媽繡上的 1040 01:31:00,515 --> 01:31:01,812 怪怪的字母 1041 01:31:03,551 --> 01:31:06,714 那把它們弄下來給我吧 1042 01:31:10,858 --> 01:31:12,621 我想親妳 1043 01:31:15,290 --> 01:31:16,553 好啊 1044 01:31:17,398 --> 01:31:19,250 好 1045 01:31:57,710 --> 01:31:59,403 那年夏天 我17歲 1046 01:32:01,108 --> 01:32:03,872 我開始策劃我的逃跑計劃 1047 01:32:05,746 --> 01:32:10,120 我媽媽也找到了工作 在康復中心 1048 01:32:10,217 --> 01:32:15,450 她很擅長她的工作 後來 她忙得都走不開了 1049 01:32:15,756 --> 01:32:17,417 很好 很好 1050 01:32:18,192 --> 01:32:20,570 華爾滋 Waltz 1051 01:32:20,261 --> 01:32:23,287 L沒發出來 1052 01:32:23,965 --> 01:32:27,250 如果有只上好的唇膏 也許會有點用 1053 01:32:28,469 --> 01:32:33,463 如何 買一支上好的唇膏 包好送來 讓我們再試試 1054 01:32:38,946 --> 01:32:42,939 非常感謝妳照顧我的母親 還有其他人 1055 01:32:43,217 --> 01:32:46,277 她進步了 不是嗎 我想再聊聊 1056 01:32:46,554 --> 01:32:50,388 賞臉吃午餐嗎 謝謝 1057 01:32:50,591 --> 01:32:53,754 給妳說說地毯生意方面的趣事 好啊 再說吧 1058 01:32:55,663 --> 01:32:58,689 拜 我得把我的工作服脫下來 1059 01:32:58,899 --> 01:33:02,562 妳一定很累了 但希望妳能今晚陪我一起去 1060 01:33:02,770 --> 01:33:04,931 我自己不能處理這些事 1061 01:33:05,139 --> 01:33:08,768 每次這男人約我出去 我都很為難 1062 01:33:08,976 --> 01:33:11,638 他是個好人 1063 01:33:11,846 --> 01:33:15,475 我妻子去世時 我一直都在飯店吃飯 1064 01:33:15,683 --> 01:33:19,141 來點燉肉如何 好啊 很好 1065 01:33:19,854 --> 01:33:23,915 妳們從未回去過威斯康辛 去哪兒也不會回那裡去 1066 01:33:24,358 --> 01:33:27,691 那兒有那麼糟嗎 那是個缺乏生機的地方 所以我們離開了 1067 01:33:27,962 --> 01:33:31,523 我有時倒想 收拾行李去那兒 1068 01:33:31,766 --> 01:33:34,326 當一批新地毯運到時 1069 01:33:34,535 --> 01:33:37,504 我總認為在那批地毯中 1070 01:33:37,705 --> 01:33:39,536 有一個能飛 1071 01:33:40,441 --> 01:33:42,466 專為我準備的飛毯 1072 01:33:42,677 --> 01:33:46,374 一個來自 一千零一夜 1073 01:33:46,681 --> 01:33:48,672 漂亮的 手工紡織的波斯地毯 1074 01:33:48,883 --> 01:33:52,341 我坐在上面 跟店裡的人告別 1075 01:33:52,553 --> 01:33:54,817 飛出門去 1076 01:33:55,220 --> 01:33:58,287 我希望我的地毯 飛向東部的大學 1077 01:33:58,492 --> 01:34:01,552 妳的飛毯應該飛向 加州大學洛杉磯分校 1078 01:34:01,796 --> 01:34:03,821 我想回去東部唸書 1079 01:34:04,310 --> 01:34:07,728 什麼時候決定的 我一直都想去 1080 01:34:08,402 --> 01:34:11,303 獨立的女孩 很像她的媽媽 1081 01:34:11,505 --> 01:34:14,872 她不會回東部的 她會去加州大學洛杉磯分校 1082 01:34:15,760 --> 01:34:16,236 不 我不會去 1083 01:34:16,477 --> 01:34:20,846 寶貝 妳在超市打工賺的那點工資 1084 01:34:21,480 --> 01:34:23,482 不夠讓妳去東部的 1085 01:34:23,684 --> 01:34:27,347 但是我在存錢 我會申請助學金 外婆也會幫助我 1086 01:34:27,555 --> 01:34:29,790 妳外婆也知道 1087 01:34:29,356 --> 01:34:33,224 她說等我上大學時 她也許會幫我 1088 01:34:33,427 --> 01:34:36,590 我想去遠一點的大學 為什麼 1089 01:34:36,831 --> 01:34:38,930 因為 因為我想離開 1090 01:34:38,365 --> 01:34:42,665 妳想離開貝城 而我想離開比佛利山 1091 01:34:42,870 --> 01:34:46,670 妳想回貝城終老 我沒說過 1092 01:34:46,273 --> 01:34:50,232 過了這麼久 在我們犧牲了這麼多之後 1093 01:34:51,879 --> 01:34:54,939 妳們見過銀漢魚嗎 1094 01:34:55,182 --> 01:34:59,642 沒有 傑克 我得說 我們從未見過銀漢魚 1095 01:34:59,854 --> 01:35:03,119 什麼是銀漢魚 是一種淺海的小魚 1096 01:35:03,357 --> 01:35:07,919 牠們在漲潮時衝上岸 在月光下生蛋 1097 01:35:08,129 --> 01:35:09,562 然後就死了 1098 01:35:09,764 --> 01:35:14,201 又一個媽媽 為孩子奉獻所有的 活生生例子 1099 01:35:14,401 --> 01:35:18,633 有些死了 不是所有的魚都死了 聽起來很有意思 我想見識一下 1100 01:35:18,973 --> 01:35:21,806 很樂意帶妳去 好啊 1101 01:35:25,613 --> 01:35:29,276 我喜歡他 他讓我不安 1102 01:35:29,550 --> 01:35:33,145 他喜歡妳 如果他再約妳出去 我希望妳答應 1103 01:35:33,420 --> 01:35:38,255 他叫我去拉斯維加斯度週末 妳應該去 你們會有個快樂的週末 1104 01:35:38,459 --> 01:35:41,656 他不是我喜歡的類型 1105 01:35:41,896 --> 01:35:46,799 去吧 抓住這次機會 又不一定非要愛上他 1106 01:35:47,100 --> 01:35:50,266 甚至和他上床 哦 謝謝 1107 01:35:50,471 --> 01:35:54,430 也許妳還可以打橋牌贏呢 行了行了 我去 1108 01:35:54,742 --> 01:35:56,437 好 好 不要說了 1109 01:35:56,677 --> 01:36:01,307 但妳得去加州大學洛杉磯分校 州立大學我們才負擔得起 1110 01:36:01,515 --> 01:36:04,507 不要再跟我爭論這個問題 1111 01:36:10,524 --> 01:36:12,458 橋牌 1112 01:36:14,261 --> 01:36:18,493 我媽並不知道 我已經申請了 羅德島州的布朗大學 1113 01:36:20,000 --> 01:36:25,131 彼德希望我申請去柏克萊大學 但我早已下定決心去東岸 1114 01:36:25,339 --> 01:36:29,776 我成績很好 我想我很得到全額獎學金 1115 01:36:30,177 --> 01:36:35,615 我喜歡高尚的靈魂那部分 但是你真的讀過尼采嗎 1116 01:36:36,984 --> 01:36:41,110 我讀了他的作品 但沒真正讀懂 1117 01:36:41,789 --> 01:36:45,384 他是個讓人瘋狂的朋友 妳認為呢 1118 01:36:46,393 --> 01:36:51,296 而且 我覺得讀尼采作品的人有點 1119 01:36:51,498 --> 01:36:54,990 我不知道該怎麼說 但是存在主義之父 齊克果說過 1120 01:37:34,208 --> 01:37:36,369 信呢 1121 01:37:36,610 --> 01:37:37,941 那兒 1122 01:37:41,548 --> 01:37:42,776 妳開過了 1123 01:37:43,717 --> 01:37:48,677 不然我怎麼知道妳想做什麼 我可是妳唯一的母親啊 1124 01:37:48,889 --> 01:37:52,347 妳就不能信任我嗎 謝謝了 1125 01:37:52,760 --> 01:37:56,526 看吧 打開它 我想妳會很高興的 1126 01:37:59,867 --> 01:38:01,698 羅德島州的首府 普羅維頓斯 1127 01:38:01,902 --> 01:38:05,463 妳是想離我 越遠越好嗎 1128 01:38:08,242 --> 01:38:12,906 我只是不明白 在一起經歷了這些年 艱難的努力之後 1129 01:38:13,147 --> 01:38:18,840 妳就不能留在這裡 對一直愛妳 為妳擔心 1130 01:38:18,285 --> 01:38:22,381 並為妳犧牲了一切的人 表示一下妳的尊重和感激嗎 1131 01:38:22,589 --> 01:38:24,921 我哪兒都不會去 1132 01:38:25,726 --> 01:38:31,130 想看看我的信嗎 仔細讀 我只得到部分獎學金 1133 01:38:31,632 --> 01:38:35,568 我們得付其它部分 但是我們沒錢 1134 01:38:36,303 --> 01:38:37,600 讀啊 1135 01:38:37,805 --> 01:38:39,898 家長的責任部分 1136 01:38:40,140 --> 01:38:42,836 老天 我真的很想進布朗大學 1137 01:39:03,300 --> 01:39:06,431 維尼 這不是世界末日 1138 01:39:06,633 --> 01:39:11,798 這就是世界末日 也許對妳而言不是 但對我來說就是 1139 01:39:21,648 --> 01:39:24,378 我們去吃冰淇淋吧 不去 1140 01:39:24,618 --> 01:39:28,179 妳不明白嗎 我想離開這兒 去上大學 1141 01:39:28,389 --> 01:39:30,857 這樣妳我都能有自己的生活 1142 01:39:31,580 --> 01:39:35,222 我知道沒有我妳會害怕 但是 我無能為力 1143 01:39:35,462 --> 01:39:37,487 和妳生活在一起的感覺並不好 1144 01:39:37,731 --> 01:39:40,791 而且我也不想 再打那份工了 1145 01:39:41,350 --> 01:39:43,162 讓我有我自己的生活 1146 01:39:43,370 --> 01:39:45,167 放我走吧 1147 01:40:31,552 --> 01:40:34,350 下午好 妳闖紅燈了 1148 01:40:34,555 --> 01:40:37,718 請出示駕照 1149 01:40:39,693 --> 01:40:42,287 妳要我把駕照 從包包裡拿出來 1150 01:40:43,197 --> 01:40:44,755 哦 我的天 1151 01:40:45,599 --> 01:40:46,930 怎麼了 1152 01:40:47,134 --> 01:40:51,264 你是在聖誕節 追回我女兒那個 對她使眼色那位 1153 01:40:51,472 --> 01:40:53,640 記得嗎 1154 01:40:53,273 --> 01:40:55,639 哦 是的 我記得妳們倆 1155 01:40:55,876 --> 01:40:59,903 我知道你對她說了什麼 她和以前不一樣了 1156 01:41:00,114 --> 01:41:03,777 她也許是對的 生活不太完美 1157 01:41:03,984 --> 01:41:07,420 沒人是完美的 沒錯 我做了些錯事 1158 01:41:07,654 --> 01:41:10,782 也許 有時我是有點自私 1159 01:41:11,580 --> 01:41:13,822 也許 有時我不負責任 1160 01:41:14,610 --> 01:41:17,292 有時會突然停電 但是我一直在盡力而為 1161 01:41:17,498 --> 01:41:20,399 最重要的是 我一直在努力 這並不容易 1162 01:41:20,601 --> 01:41:23,764 我想妳女兒也不輕鬆 駕照 1163 01:41:23,971 --> 01:41:29,102 我應該幫她找到她父親 但是我知道他會讓她失望 1164 01:41:29,309 --> 01:41:32,836 我試過再給她找個父親 但那幾乎是不可能的 1165 01:41:33,113 --> 01:41:37,243 我肯定那很難 她對你提過 我為她做了什麼嗎 1166 01:41:37,451 --> 01:41:39,817 因為我的確做了很多 我只需要駕照 1167 01:41:40,200 --> 01:41:44,116 她有溫暖的家 有得吃 有得穿 1168 01:41:44,358 --> 01:41:49,220 我把她送到比佛利山的學校上學 她對你說過嗎 1169 01:41:49,263 --> 01:41:51,959 女士 請出示妳的駕照 好吧 1170 01:41:52,166 --> 01:41:53,428 謝謝 1171 01:41:55,350 --> 01:41:59,960 她本可以成為演員 但她卻想離開這兒去上大學 1172 01:41:59,306 --> 01:42:01,331 她對我說 叫我放她走 1173 01:42:01,542 --> 01:42:05,706 一直以來 我們倆相依為命 日子過得很艱難 1174 01:42:05,946 --> 01:42:07,311 我實在不明白 1175 01:42:07,548 --> 01:42:11,985 她知道我願為她付出一切嗎 1176 01:42:12,186 --> 01:42:13,881 我是說 我愛她 1177 01:42:14,121 --> 01:42:16,851 她就是我存在的原因 1178 01:42:17,570 --> 01:42:20,788 她不明白我願為她付出一切嗎 1179 01:42:25,465 --> 01:42:27,399 那妳就該告訴她 1180 01:42:35,342 --> 01:42:36,969 是的 1181 01:42:46,860 --> 01:42:47,644 聽著 1182 01:42:48,188 --> 01:42:51,885 我能為妳做的 就是放妳走 1183 01:42:52,920 --> 01:42:55,892 好嗎 駕照還給妳 謝謝 1184 01:42:56,563 --> 01:42:58,190 以後注意交通燈號 1185 01:42:58,432 --> 01:42:59,729 拜託 好嗎 1186 01:43:01,568 --> 01:43:04,560 祝妳今天過得愉快 你也是 1187 01:43:19,886 --> 01:43:21,353 好漂亮 1188 01:43:21,555 --> 01:43:23,955 這是妳的車子了 的確 不是嗎 1189 01:43:24,224 --> 01:43:28,240 它讓妳苗條不少 哦 很好 1190 01:43:29,263 --> 01:43:31,356 哦 寶貝 妳在做什麼 1191 01:43:31,565 --> 01:43:34,466 這麼早妳就回來了 我還想給妳個驚喜呢 1192 01:43:34,701 --> 01:43:37,932 車子很漂亮 珍妮特買了我的車 1193 01:43:38,138 --> 01:43:40,299 妳在賣車 已經賣了 1194 01:43:40,574 --> 01:43:45,602 這是我的女兒 安 她會去布朗大學 我給妳說過了 1195 01:43:45,812 --> 01:43:50,249 我喜歡這車子 當我坐在朋友的車裡時 妳媽開車經過 1196 01:43:50,550 --> 01:43:52,643 我看到了出售的標誌 1197 01:43:52,886 --> 01:43:57,255 腦子裡立即響起一個聲音 妳得買下那輛車 1198 01:43:57,491 --> 01:44:01,621 我是說 我其實買不起 但是這台車確實就是 我的夢中座駕 1199 01:44:01,928 --> 01:44:05,955 媽媽 為什麼賣車 妳說我要去布朗大學 是什麼意思 1200 01:44:06,166 --> 01:44:09,602 寶貝 我們有錢供妳去上大學了 現在問題解決了 1201 01:44:09,836 --> 01:44:12,566 我在銀行有些存款 再加上賣車的錢 1202 01:44:12,806 --> 01:44:14,296 我正在申請加州大學洛杉磯分校 1203 01:44:14,508 --> 01:44:18,569 哦 加州大學洛杉磯分校 屬於衝浪運動員 和小明星們的大學 1204 01:44:18,779 --> 01:44:20,576 她是個要去布朗大學的好學生 1205 01:44:20,781 --> 01:44:22,681 妳不能把車賣掉 1206 01:44:26,190 --> 01:44:29,182 至少今年 我們不用擔心錢的問題 1207 01:44:29,456 --> 01:44:33,483 明年 明年的明年我們再擔心吧 車到山前自有路 對吧 1208 01:44:33,760 --> 01:44:36,228 OK 我要把車開走了哦 1209 01:44:36,430 --> 01:44:40,423 不行 這是我們的車 這車改變了我們的生活 1210 01:44:40,667 --> 01:44:42,100 祝好運 珍妮特 1211 01:44:42,336 --> 01:44:45,772 也祝妳好運 阿黛兒 再次感謝 1212 01:45:37,524 --> 01:45:39,890 聖誕節的時候我會去看妳 1213 01:45:40,930 --> 01:45:44,826 等春天妳回來時 我們在沙灘上 就會擁有自己的房子了 1214 01:45:45,650 --> 01:45:49,229 就是以前我們看中的 有藍色天花板那棟 1215 01:45:50,270 --> 01:45:53,831 妳會 帶某人回家 1216 01:45:54,740 --> 01:45:58,100 也許我不認識 但我會喜歡的人 1217 01:45:58,211 --> 01:46:00,873 好 我會的 1218 01:46:04,618 --> 01:46:06,850 我要走了 1219 01:46:12,292 --> 01:46:13,759 妳看起來棒極了 媽媽 1220 01:46:17,898 --> 01:46:19,627 看看妳 1221 01:46:22,402 --> 01:46:25,860 妳一直都不只是個小鎮女孩 寶貝 1222 01:46:26,640 --> 01:46:28,631 謝謝理解 媽媽 1223 01:46:33,213 --> 01:46:35,704 記得繫安全帶 好嗎 1224 01:46:45,910 --> 01:46:49,721 把妳讀的書列出來 我也好跟上妳 1225 01:47:00,273 --> 01:47:01,831 我愛妳 1226 01:47:02,776 --> 01:47:05,108 我也愛妳 甜心 1227 01:47:08,114 --> 01:47:09,342 拜 1228 01:47:15,616 --> 01:47:17,106 要樂觀 1229 01:47:20,354 --> 01:47:22,288 不要消沉暴躁 1230 01:47:22,356 --> 01:47:24,187 遇到挫折不如意時 1231 01:47:24,258 --> 01:47:26,249 微笑面對 微笑 樂觀面對 1232 01:47:26,327 --> 01:47:27,760 要快樂唷 1233 01:47:46,953 --> 01:47:49,285 走啊 走吧 1234 01:47:59,199 --> 01:48:01,463 即使妳不能忍受她 1235 01:48:01,668 --> 01:48:03,727 討厭她 1236 01:48:03,970 --> 01:48:08,964 即使她毀掉了妳的生活 我的媽媽 1237 01:48:09,576 --> 01:48:11,339 仍然是個傳奇 1238 01:48:11,578 --> 01:48:13,512 仍然充滿力量 1239 01:48:15,815 --> 01:48:17,680 當她去世時 1240 01:48:18,418 --> 01:48:20,386 世界會變得平淡無奇 1241 01:48:20,720 --> 01:48:24,349 過於簡單 過於清楚 1242 01:48:24,858 --> 01:48:26,223 過於理智 1243 01:48:26,426 --> 01:48:29,589 哇 你行李真夠重的 1244 01:48:30,697 --> 01:48:32,722 妳沒事吧 沒事 謝謝 1245 01:48:33,527 --> 01:48:37,540 Free to find where I belong 1246 01:48:40,300 --> 01:48:42,598 Free to find myway 1247 01:48:45,472 --> 01:48:48,737 I know at times I act a little crazy 1248 01:48:49,977 --> 01:48:54,311 And I made mistakes along the way 1249 01:48:54,381 --> 01:48:56,975 But I can see the silver lining 1250 01:48:57,510 --> 01:48:58,882 It's about to bring a change 1251 01:48:58,952 --> 01:49:01,978 I have been waiting for 1252 01:49:02,560 --> 01:49:04,470 Yeah 1253 01:49:04,124 --> 01:49:07,787 'Cause I'm free 1254 01:49:07,861 --> 01:49:11,888 Free to find where I belong 1255 01:49:14,201 --> 01:49:16,136 Free to find myway 1256 01:49:16,136 --> 01:49:16,795 Free to find myway 1257 01:49:18,438 --> 01:49:21,839 I want to be free 1258 01:49:21,909 --> 01:49:26,390 Di di dit di di dit di doo 1259 01:50:05,686 --> 01:50:08,985 Sometimes 1260 01:50:09,560 --> 01:50:11,490 Time comes along 1261 01:50:11,558 --> 01:50:15,153 When it's time to 1262 01:50:15,229 --> 01:50:17,823 Time to move on 1263 01:50:17,898 --> 01:50:20,992 You can't stay there 1264 01:50:21,680 --> 01:50:24,663 No matter how much you want 1265 01:50:24,738 --> 01:50:27,366 Tears flow 1266 01:50:27,441 --> 01:50:29,636 Sad words are said 1267 01:50:29,710 --> 01:50:33,305 But in my heart 1268 01:50:33,380 --> 01:50:36,975 The story won't end 1269 01:50:37,500 --> 01:50:39,883 You'll still be there 1270 01:50:39,953 --> 01:50:43,912 In everything that I do 1271 01:50:43,991 --> 01:50:48,553 And wherever I go 1272 01:50:48,629 --> 01:50:53,660 I'll remember you 1273 01:50:53,133 --> 01:51:00,539 Leaving's not leaving 1274 01:51:00,607 --> 01:51:05,203 'Cause I'm not leaving you behind 1275 01:51:05,279 --> 01:51:09,773 You'll always be with me 1276 01:51:09,850 --> 01:51:12,751 Always be with me 1277 01:51:12,819 --> 01:51:15,583 And part ofmy heart 1278 01:51:15,656 --> 01:51:18,454 For all time 1279 01:51:18,525 --> 01:51:21,653 Where I'm going 1280 01:51:21,728 --> 01:51:25,164 You're going 1281 01:51:25,232 --> 01:51:31,535 Even ifit'sjust in my mind 1282 01:51:31,605 --> 01:51:33,869 Leaving's not leaving 1283 01:51:33,940 --> 01:51:40,402 I'm not leaving you behind 1284 01:51:43,116 --> 01:51:46,279 Moments 1285 01:51:46,353 --> 01:51:48,583 Share them with you 1286 01:51:48,655 --> 01:51:52,182 They're the best times 1287 01:51:52,259 --> 01:51:55,990 That I ever knew 1288 01:51:56,630 --> 01:51:59,294 They'll still be there 1289 01:51:59,366 --> 01:52:03,530 When good-byes are all through 1290 01:52:03,603 --> 01:52:07,596 I'll remember those days 1291 01:52:07,674 --> 01:52:12,134 I'll remember you 1292 01:52:12,212 --> 01:52:19,675 Leaving's not leaving 1293 01:52:19,753 --> 01:52:24,190 'Cause I'm not leaving you behind 1294 01:52:24,257 --> 01:52:28,717 You'll always be with me 1295 01:52:28,795 --> 01:52:31,593 Always be with me 1296 01:52:31,665 --> 01:52:34,532 Part of my heart 1297 01:52:34,601 --> 01:52:37,195 For all time 1298 01:52:37,270 --> 01:52:40,433 Where I'm going 1299 01:52:40,507 --> 01:52:43,874 You're going 1300 01:52:43,944 --> 01:52:50,372 Even ifit'sjust in my mind 1301 01:52:50,450 --> 01:52:52,782 Leaving's not leaving 1302 01:52:52,853 --> 01:52:54,787 I'm not leaving 1303 01:52:54,855 --> 01:53:00,555 You behind 1304 01:53:00,627 --> 01:53:09,399 Leaving's not leaving 1305 01:53:12,406 --> 01:53:15,705 Not leaving you behind 1306 01:53:15,776 --> 01:53:17,141 Not leaving you behind 1307 01:53:17,210 --> 01:53:19,440 I'm not leaving you 1308 01:53:19,513 --> 01:53:23,347 I'm not leaving you behind 1309 01:53:23,417 --> 01:53:24,816 No, no, no 1310 01:53:24,885 --> 01:53:26,443 No, no, no 1311 01:53:26,520 --> 01:53:27,919 I'm not leaving 1312 01:53:30,123 --> 01:53:32,887 Leaving's not leaving 1313 01:53:32,959 --> 01:53:34,517 I'm not leaving you 1314 01:53:34,594 --> 01:53:37,722 I'm not leaving 1315 01:53:37,798 --> 01:53:41,666 You behind 1316 01:53:41,666 --> 01:53:46,666 94973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.