All language subtitles for Alain Resnais-La Guerre est finie (1966).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,792 --> 00:00:16,195 THE WAR IS OVER 2 00:02:06,482 --> 00:02:08,109 You made it. 3 00:02:08,217 --> 00:02:10,947 Once again you see the hill of Biriatou. 4 00:02:11,053 --> 00:02:15,717 Once again you have that stale, anxious taste of crossing the border. 5 00:02:15,924 --> 00:02:17,755 You drove all night. 6 00:02:17,860 --> 00:02:22,195 Your mouth is dry from too little sleep and too much tobacco. 7 00:02:22,298 --> 00:02:27,201 Once again you cross this border in the shimmering early-morning light. 8 00:02:27,937 --> 00:02:32,306 The sun rises behind you over the Elizondo peaks. 9 00:02:32,409 --> 00:02:35,811 Once again,you'll make it over. 10 00:02:46,524 --> 00:02:50,517 It's all right. You'll make your train. 11 00:03:13,820 --> 00:03:16,152 All night I was afraid we might break down. 12 00:03:16,255 --> 00:03:19,019 But there was no reason. I had the car checked. 13 00:03:19,125 --> 00:03:21,526 An obsession. You know how it is. 14 00:03:21,628 --> 00:03:25,029 At night, the stretch between Burgos and Miranda... 15 00:03:25,132 --> 00:03:27,600 miles of desert around us-- 16 00:03:28,202 --> 00:03:32,571 No offense, but service stations in your country leave a lot to be desired. 17 00:03:32,673 --> 00:03:36,303 I didn't dare push the car too hard. I was afraid. 18 00:03:38,213 --> 00:03:40,443 If it weren't for you, I would have played tourist today. 19 00:03:40,548 --> 00:03:42,914 A good meal in a seafood restaurant. 20 00:03:43,017 --> 00:03:45,781 Crabs in a hot sauce with a nice white wine. 21 00:03:45,887 --> 00:03:49,050 Or roast pig at Bottine's, behind the Plaza Mayor. 22 00:03:49,157 --> 00:03:52,150 And in the afternoon, a bullfight, of course. 23 00:03:52,394 --> 00:03:55,625 I generally don't get the time to see the towns I go to. 24 00:03:55,731 --> 00:03:58,666 Believe it or not, I haven't even set foot yet in the Prado in Madrid! 25 00:04:00,402 --> 00:04:01,892 I can tell you now... 26 00:04:02,004 --> 00:04:05,599 last night when you said we had to rush back, I was furious. 27 00:04:06,142 --> 00:04:08,008 That wasn't hard to see. 28 00:04:08,111 --> 00:04:12,309 We usually spend the night talking, but last night you acted like I didn't exist. 29 00:04:12,415 --> 00:04:14,042 I'd arranged to be away three days. 30 00:04:14,151 --> 00:04:16,949 My wife was going to run the bookshop alone. 31 00:04:17,053 --> 00:04:19,521 Today the Prado. Tomorrow Toledo and Aranjuez. 32 00:04:19,623 --> 00:04:21,592 A three-day vacation, in other words. 33 00:04:21,692 --> 00:04:23,956 So last night when you read the letter I brought you... 34 00:04:24,061 --> 00:04:27,030 and then said we had to set out immediately, I was fuming! 35 00:04:28,599 --> 00:04:30,464 So I ruined your trip, eh? 36 00:04:33,104 --> 00:04:35,664 Take it up with the Spanish police. 37 00:04:48,153 --> 00:04:52,147 - There's a crowd already. - Easter. They spend the day in Spain. 38 00:04:52,659 --> 00:04:55,856 Easier for you. They have less time to check passports. 39 00:04:57,063 --> 00:04:59,930 - How did you manage it before? - Before? 40 00:05:00,033 --> 00:05:02,501 When the border was closed. When there were no tourists. 41 00:05:02,602 --> 00:05:04,763 We crossed over through the mountains. 42 00:05:04,871 --> 00:05:06,862 Sometimes we ran into the Guardia Civil. 43 00:05:06,974 --> 00:05:10,307 - And then? - Then we'd shoot our way through. 44 00:05:13,747 --> 00:05:16,215 - You're no problem at all. - Why? 45 00:05:16,317 --> 00:05:19,013 No one hearing you talk would take you for a Spaniard. 46 00:05:19,119 --> 00:05:20,780 Even I forget sometimes. 47 00:05:20,888 --> 00:05:23,653 The last buddy I drove over didn't speak a word of French. 48 00:05:23,758 --> 00:05:25,988 He pretended to be asleep. 49 00:05:26,094 --> 00:05:29,530 If they had asked him a single question, our goose would have been cooked. 50 00:05:29,631 --> 00:05:31,826 With you it's a cinch. 51 00:05:33,001 --> 00:05:35,367 Please park your car and step inside the station. 52 00:05:35,470 --> 00:05:38,406 - Why? Listen, I'm in a hurry. - Police check. Pull the car up there. 53 00:05:38,507 --> 00:05:40,304 Come on, let's go. 54 00:05:43,112 --> 00:05:45,512 - What's all this about? - I've no idea either. 55 00:05:46,282 --> 00:05:48,773 You think it's a random check? You sure your papers are okay, Carlos? 56 00:05:48,885 --> 00:05:51,353 Remember what we said. It'll be all right. 57 00:05:54,892 --> 00:05:57,725 Leave the key in the car. Follow me. 58 00:05:59,396 --> 00:06:03,093 - What about our bags? - Never mind. Leave them. 59 00:06:08,806 --> 00:06:11,741 Have you got something against Citroens today? 60 00:06:21,085 --> 00:06:22,883 Thank you. 61 00:06:24,256 --> 00:06:26,486 So that's it. I bought some books in his shop. 62 00:06:26,592 --> 00:06:28,583 We struck up an acquaintance. 63 00:06:31,697 --> 00:06:35,030 And so, Mr. Rene Sallanches, you were there on vacation? 64 00:06:35,134 --> 00:06:36,692 Yes. 65 00:06:38,838 --> 00:06:41,398 - Alone? - Yes, alone. 66 00:06:44,377 --> 00:06:47,073 And you live in Paris at Rue de l'Estrapade, number 4? 67 00:06:47,180 --> 00:06:48,477 No, number 7. 68 00:06:51,851 --> 00:06:55,185 And you met Mr.Jude in his bookshop in Hendaye? 69 00:06:55,289 --> 00:06:56,916 That's right. 70 00:06:57,024 --> 00:06:59,254 And Mrs.Jude-- What's her first name again? 71 00:06:59,360 --> 00:07:01,624 Marie. She's charming. 72 00:07:05,199 --> 00:07:07,167 Do you have a telephone in Paris? 73 00:07:07,268 --> 00:07:09,897 Of course. 74 00:07:12,107 --> 00:07:14,974 Medicis 33-74. 75 00:07:24,420 --> 00:07:26,547 Call this number right away. 76 00:07:34,731 --> 00:07:37,291 It's Sunday morning. You'll wake up Nadine. 77 00:07:39,436 --> 00:07:43,463 I told her nothing's wrong, but she's worried and wants to speak to you. 78 00:07:46,243 --> 00:07:48,677 What's wrong? Did you run over another old lady? 79 00:07:48,779 --> 00:07:52,545 - Everything's fine. - Why did he call? 80 00:07:52,649 --> 00:07:55,642 - A simple formality. - Busybody. 81 00:07:55,754 --> 00:07:58,245 These things happen, you know. 82 00:07:58,356 --> 00:08:01,291 Are you staying in tonight? 83 00:08:01,393 --> 00:08:03,953 Yes, I'll wait for you. 84 00:08:05,463 --> 00:08:08,956 Then I'll see you tonight at the house. Good-bye. 85 00:08:10,336 --> 00:08:12,236 Good-bye, darling. 86 00:08:18,978 --> 00:08:21,845 - They searched the car. - Of course. 87 00:08:22,314 --> 00:08:24,180 So what did you tell them? 88 00:08:24,284 --> 00:08:25,911 I said you were in the area on vacation. 89 00:08:26,019 --> 00:08:29,785 You bought books in my shop and we struck up an acquaintance. 90 00:08:29,890 --> 00:08:32,825 I agreed to take a little trip down to Spain to pick you up. 91 00:08:32,926 --> 00:08:34,951 He asked, "From Madrid?" 92 00:08:35,062 --> 00:08:37,053 "Yes," I said. "What of it?" 93 00:08:37,164 --> 00:08:40,760 "Three hundred miles each way? That's a long trip to make in 24 hours. 94 00:08:40,868 --> 00:08:43,234 That doesn't leave you much time for sightseeing." 95 00:08:43,337 --> 00:08:47,068 That got my goat. I said, "Driving relaxes me." 96 00:09:01,857 --> 00:09:06,487 - Is the next train an express? - Yes. The 9:55. First-class only. 97 00:09:07,996 --> 00:09:11,364 9:55. I have time to see Antoine. 98 00:09:11,468 --> 00:09:13,629 - Shouldn't I give him our message? - I have time to do it myself. 99 00:09:14,871 --> 00:09:17,635 I'd prefer we not be seen at Antoine's together. 100 00:09:17,740 --> 00:09:20,004 Let's do this: I'll drop you at my house, and let Antoine know you're here. 101 00:09:21,211 --> 00:09:23,042 I'll tell him to meet you at the station 15 minutes before your train leaves. 102 00:09:23,146 --> 00:09:25,115 It's safer that way. 103 00:09:33,090 --> 00:09:36,582 All of a sudden, my memory failed me completely. 104 00:09:36,694 --> 00:09:41,257 A total blank. I forgot Sallanches' phone number. 105 00:09:41,366 --> 00:09:43,163 "This is it." 106 00:09:43,268 --> 00:09:46,032 I thought to myself, "This is it. 107 00:09:46,138 --> 00:09:49,130 We'll get caught over this tiny detail." 108 00:09:49,241 --> 00:09:52,176 Besides, I had no way of knowing who would answer on the other end. 109 00:09:52,277 --> 00:09:54,940 If the inspector had reached Sallanches himself... 110 00:09:55,047 --> 00:09:57,072 it would have blown my cover. 111 00:09:59,519 --> 00:10:03,011 So the passport is false but the phone number is real? 112 00:10:03,122 --> 00:10:05,386 No, it's all real: 113 00:10:05,491 --> 00:10:07,925 Rene Sallanches, his passport, his daughter, his phone number. 114 00:10:08,027 --> 00:10:10,826 The only fake element in this story is me. 115 00:10:12,299 --> 00:10:14,392 So all you do is switch photos? 116 00:10:16,436 --> 00:10:18,597 You could put it like that. 117 00:10:21,074 --> 00:10:23,838 See, Marie? It's nothing more complicated than that. 118 00:10:25,713 --> 00:10:27,476 All right. 119 00:10:27,582 --> 00:10:31,211 You know everything about the Sallanches family. 120 00:10:31,319 --> 00:10:33,082 Your answers are correct. 121 00:10:33,188 --> 00:10:35,452 But they know nothing about you. 122 00:10:35,557 --> 00:10:38,117 That is, the person using the passport. 123 00:10:38,226 --> 00:10:40,024 But on the phone they don't give you away? 124 00:10:41,230 --> 00:10:43,391 No, they didn't give me away. 125 00:10:44,500 --> 00:10:46,127 It's my lucky star. 126 00:10:47,036 --> 00:10:52,235 Without my own little star, I'd long since be dead or in jail. 127 00:10:54,710 --> 00:10:56,440 Anyway, Nadine will explain. 128 00:10:58,415 --> 00:11:00,975 Sallanches' daughter. She's the one who answered the phone. 129 00:11:01,084 --> 00:11:03,348 - Do you know her? - No, I don't know any of them. 130 00:11:03,453 --> 00:11:05,580 I know all about them, but I don't know any of them. 131 00:11:07,190 --> 00:11:10,285 It's odd you should speak of a lucky star. 132 00:11:10,394 --> 00:11:13,261 I've always thought some people have lucky stars. 133 00:11:13,364 --> 00:11:16,731 - You've never gone to their house? - No, never. 134 00:11:20,771 --> 00:11:22,898 So you really think they stopped us by chance? 135 00:11:23,007 --> 00:11:25,237 - Of course. - Why? 136 00:11:25,343 --> 00:11:28,836 Didn't you see? They stopped another black Citroen behind us. 137 00:11:28,947 --> 00:11:32,178 - Are you sure? I didn't notice. - A suspect car is reported... 138 00:11:32,284 --> 00:11:35,549 so they search all cars of the same make and color. 139 00:11:35,654 --> 00:11:39,556 - Suspect? How? - There's still smuggling going on. 140 00:11:39,658 --> 00:11:42,958 I've seen them search our cars for gold, for example. 141 00:11:43,930 --> 00:11:47,058 They found propaganda hidden in the frame. 142 00:11:47,734 --> 00:11:49,964 What happens then? 143 00:11:50,069 --> 00:11:54,165 That depends. If it's in France, jail, a fine, house arrest. 144 00:11:54,274 --> 00:11:56,334 Nothing too terrible. 145 00:11:57,344 --> 00:11:59,710 But if it's in Spain-- 146 00:12:00,347 --> 00:12:02,747 It's time to open up shop. 147 00:12:05,519 --> 00:12:09,011 I'm going to get some sleep. Antoine must be at the station. 148 00:12:14,763 --> 00:12:17,357 - What if your guy's already crossed? - Impossible. 149 00:12:17,465 --> 00:12:20,298 - Do I know him? - I'm sure you do. He goes so often. 150 00:12:20,402 --> 00:12:22,302 But under many different names. 151 00:12:24,939 --> 00:12:27,272 Something about this whole affair still worries me. 152 00:12:27,376 --> 00:12:28,809 What? 153 00:12:29,979 --> 00:12:34,040 - How did they know I was in Madrid? - They couldn't know. 154 00:12:34,150 --> 00:12:38,018 The inspector took a stab in the dark and just happened to get it right. 155 00:12:41,091 --> 00:12:44,993 With all the arrests in Madrid, aren't you on the spot too? 156 00:12:45,095 --> 00:12:48,963 If I were, do you think the Spanish police would have let me get away? 157 00:12:49,933 --> 00:12:52,367 - Good luck, Carlos. - Thanks. 158 00:12:54,671 --> 00:12:56,161 Good-bye. 159 00:12:56,274 --> 00:12:58,105 -Thank you. - You're welcome. 160 00:13:19,198 --> 00:13:20,665 Greetings, friend. 161 00:13:20,766 --> 00:13:23,166 - Greetings, Rafael. - Has Juan arrived? 162 00:13:23,268 --> 00:13:26,534 -Juan? No news of Juan. - You weren't expecting him? 163 00:13:26,639 --> 00:13:29,972 Sometimes I don't know who's coming. They just ask me to get a car ready. 164 00:13:36,282 --> 00:13:38,716 One way to Paris and a visitor's pass. 165 00:13:38,818 --> 00:13:40,581 Have many been crossing lately? 166 00:13:40,687 --> 00:13:44,055 Yesterday, two cars to Andalusia, using their vacation to work for us. 167 00:13:45,092 --> 00:13:48,584 Today, the same car that goes to Bilbao every two weeks. 168 00:13:48,696 --> 00:13:51,665 I've got a car ready, ordered by Paris. No idea who it's for. 169 00:13:51,766 --> 00:13:54,735 - For how long? - The week. 170 00:13:54,835 --> 00:13:58,135 - Maybe that one's for Juan. - I think he'd go through Perpignan. 171 00:13:58,240 --> 00:14:01,573 - Why? - He's been using this side too much. 172 00:14:01,676 --> 00:14:06,739 Perpignan. You don't know who handles the crossings there? 173 00:14:06,848 --> 00:14:10,375 It's not my district. Anyway, what can you accomplish by going there? 174 00:14:11,453 --> 00:14:13,354 Can you tell me what's going on with Juan? 175 00:14:13,456 --> 00:14:16,516 The bookseller brought a letter saying Juan would arrive in Madrid. 176 00:14:17,360 --> 00:14:19,294 He must be stopped from going. 177 00:14:19,395 --> 00:14:21,863 Have there been arrests? There's been no word in the press. 178 00:14:21,964 --> 00:14:23,829 It's too early. It just started. 179 00:14:26,102 --> 00:14:30,199 Anyway, if Juan shows up, have him wait here for new orders. 180 00:14:30,307 --> 00:14:32,332 Okay, but I bet he's going to cross at Perpignan. 181 00:15:03,709 --> 00:15:06,075 Perpignan. Here we are. 182 00:15:06,178 --> 00:15:09,079 At 3:34 p.m., you leave Bayonne for Toulouse. 183 00:15:09,181 --> 00:15:12,344 You arrive in Toulouse at 8:34 p.m. 184 00:15:12,452 --> 00:15:16,354 You catch the train for Narbonne at 9:13 p.m. 185 00:15:16,456 --> 00:15:21,758 At 11:01 p.m., in Narbonne, you catch the train to Perpignan. 186 00:15:21,862 --> 00:15:25,127 You arrive in Perpignan at 11:55 p.m. 187 00:15:25,232 --> 00:15:27,132 Not exactly an express. 188 00:15:27,869 --> 00:15:29,769 No, not exactly. 189 00:15:29,871 --> 00:15:34,365 Juan hasn't crossed over yet, unless he went through Perpignan. 190 00:15:34,475 --> 00:15:36,500 You don't know. You can do nothing alone. 191 00:15:36,611 --> 00:15:41,548 Antoine's right. You don't even know who's in charge in Perpignan. 192 00:15:42,216 --> 00:15:45,812 You should go to Paris. Juan is probably still there. 193 00:15:45,921 --> 00:15:47,616 You'll find him home. 194 00:15:47,723 --> 00:15:50,191 You need to see your people-- today. 195 00:15:50,292 --> 00:15:53,784 Explain the Madrid situation to them, that nobody should go there. 196 00:15:53,896 --> 00:15:57,024 Especially not Juan. He would be walking into a trap. 197 00:16:36,374 --> 00:16:39,036 -If she hasn't told Lucienne, we're sunk. -We are? 198 00:16:39,144 --> 00:16:41,977 - How can she do it without Lucienne? - She's used to it. 199 00:16:42,080 --> 00:16:46,711 - Was she used to it at Royan last year? - That's different. She wasn't at home. 200 00:16:46,819 --> 00:16:51,449 Lucienne didn't leave just to be with her nephews. Something happened. 201 00:16:51,557 --> 00:16:53,047 You always dramatize. 202 00:16:53,159 --> 00:16:56,925 I know what I'm saying. She is lost without Lucienne! 203 00:16:57,029 --> 00:16:59,123 Didn't she ask Lucienne to come? 204 00:16:59,232 --> 00:17:02,690 The Marcels make two. Unless Pierre comes. Two or three. 205 00:17:02,803 --> 00:17:06,261 Then there's us, Raoul, her two daughters, their husbands. 206 00:17:06,373 --> 00:17:10,275 -And no Lucienne! -Lucienne may be the first one there. 207 00:17:10,377 --> 00:17:12,868 Without Lucienne, we're sunk! 208 00:17:12,980 --> 00:17:15,848 Don't fret. Remember, it's a holiday reunion. 209 00:17:15,950 --> 00:17:18,885 Holiday? With everyone in a foul mood? 210 00:17:18,987 --> 00:17:21,478 Lucienne's not even family. Don't exaggerate. 211 00:17:21,589 --> 00:17:24,183 So what if she's not family? 212 00:17:24,292 --> 00:17:26,988 Without her, we're a pretty family! 213 00:18:32,765 --> 00:18:35,029 - I was sent by Antonio. - What? 214 00:18:35,134 --> 00:18:39,230 - Madame Lopez? - No, I'm Madame Pluvier. 215 00:18:39,338 --> 00:18:41,272 Sorry, I'm looking for Madame Lopez. 216 00:18:41,374 --> 00:18:43,171 There's no Madame Lopez here. 217 00:18:44,611 --> 00:18:47,375 Building G, 10th floor, number 107. 218 00:18:47,481 --> 00:18:49,813 That's right, but there's no Madame Lopez here. 219 00:18:50,951 --> 00:18:52,976 Then I've made a mistake. 220 00:18:53,087 --> 00:18:55,248 I beg your pardon. 221 00:18:57,157 --> 00:18:59,718 Is she a refugee from Algeria? 222 00:18:59,828 --> 00:19:01,819 A refugee? No, I don't think so. 223 00:19:01,930 --> 00:19:05,161 I mean, on account of the name. There's lots of them around here. 224 00:19:05,266 --> 00:19:07,063 Thank you. Good-bye. 225 00:19:10,505 --> 00:19:13,201 You came to see Juan a year ago. 226 00:19:13,308 --> 00:19:15,675 Building G, 10th floor, number 107. 227 00:19:15,778 --> 00:19:18,645 Care of Madame Lopez,you thought. 228 00:19:18,748 --> 00:19:21,615 But there's no Juan now, no Madame Lopez. 229 00:19:21,717 --> 00:19:25,676 Maybe it was some other Building G, some other 10th floor. 230 00:19:25,788 --> 00:19:29,121 Perhaps Juan did go, and he'll walk right into the trap. 231 00:19:31,027 --> 00:19:34,121 Roberto. You must find Roberto now. 232 00:19:35,365 --> 00:19:37,959 She'll wonder what's wrong. 233 00:19:38,068 --> 00:19:40,127 She'll realize something's happened to her husband. 234 00:19:40,237 --> 00:19:42,137 You'd rather not see her today. 235 00:19:42,239 --> 00:19:46,108 And yet you need her. She's the one who can take you to Roberto. 236 00:19:46,210 --> 00:19:48,075 Last Thursday at 6:00 p.m... 237 00:19:48,179 --> 00:19:50,773 Andres failed to show up at the Botanical Gardens. 238 00:19:50,882 --> 00:19:53,908 You had a beer at the Cafe Nacional. 239 00:19:54,018 --> 00:19:55,815 You thought nothing of it. 240 00:19:55,920 --> 00:19:58,514 You assumed you'd see Andres at the next meeting place. 241 00:19:58,623 --> 00:20:02,617 But toward nightfall came signs of approaching danger. 242 00:20:02,728 --> 00:20:05,629 The comrade who operates the print shop failed to come home. 243 00:20:05,731 --> 00:20:07,631 His brother notified the others. 244 00:20:07,733 --> 00:20:10,361 The closed little world we live in... 245 00:20:10,469 --> 00:20:12,403 became unsettled and full of snares. 246 00:20:19,078 --> 00:20:20,602 Carmen? 247 00:20:22,582 --> 00:20:24,482 You here? 248 00:20:32,993 --> 00:20:37,123 What is it? Is something wrong? 249 00:20:41,135 --> 00:20:44,730 Andres? What's happened to Andres? 250 00:20:49,978 --> 00:20:53,470 By Friday it was clear that Andres had disappeared... 251 00:20:53,582 --> 00:20:55,982 and Luis and Justo and Ricardo. 252 00:20:56,084 --> 00:20:58,552 In the shadows we began to fight... 253 00:20:58,653 --> 00:21:00,918 the unpredictable progress of the police roundups... 254 00:21:01,023 --> 00:21:04,686 severing the links that bound one group to another... 255 00:21:04,794 --> 00:21:09,731 suspending all meetings, all contacts, setting new liaison networks. 256 00:21:09,832 --> 00:21:12,801 But Andres had disappeared-- he has disappeared. 257 00:21:12,902 --> 00:21:15,701 He could have disappeared any day now for 15 years. 258 00:21:15,806 --> 00:21:19,833 Carmen had expected, already accepted, in anguish and rage... 259 00:21:19,943 --> 00:21:22,503 this disappearance that bursts upon her today. 260 00:21:22,613 --> 00:21:25,013 Thursday evening at 6:00 p.m... 261 00:21:25,115 --> 00:21:27,879 Andres did not show up at the Botanical Gardens. 262 00:22:08,929 --> 00:22:11,830 But you must wrest her from her grief,her solitude. 263 00:22:11,932 --> 00:22:15,766 She knows where to find Roberto today... 264 00:22:15,869 --> 00:22:19,601 among all these houses which empty as the weekend draws to a close... 265 00:22:19,707 --> 00:22:21,504 among all these lights on a Sunday night. 266 00:22:21,609 --> 00:22:23,668 Roberto organizes the crossings. 267 00:22:23,778 --> 00:22:26,110 Only he will know where to find Juan today. 268 00:22:26,213 --> 00:22:30,206 He alone can catch up with Juan before he too vanishes. 269 00:22:30,318 --> 00:22:32,082 Roberto hates bad news. 270 00:22:32,187 --> 00:22:35,088 An arrest gets on his nerves... 271 00:22:35,190 --> 00:22:37,522 not just because it means losing a comrade... 272 00:22:37,626 --> 00:22:40,618 not just because of the months and years of work... 273 00:22:40,729 --> 00:22:42,356 to be done over from scratch... 274 00:22:42,464 --> 00:22:45,194 but because the reality of the world resists us... 275 00:22:45,300 --> 00:22:48,065 because our actions seem like a dream of indefiniite progress. 276 00:22:48,705 --> 00:22:51,697 He hates when reality clashes with his dream. 277 00:22:51,808 --> 00:22:53,537 It's as if he blames you... 278 00:22:53,643 --> 00:22:56,476 for being the malicious messenger of the opaque reality... 279 00:22:56,579 --> 00:22:58,342 that we cannot predict. 280 00:23:14,531 --> 00:23:15,759 Ramon! 281 00:23:19,304 --> 00:23:21,636 You have visitors. 282 00:23:23,608 --> 00:23:25,701 I'll be damned! Carlos! 283 00:23:27,178 --> 00:23:29,203 Why are you shouting? 284 00:23:30,281 --> 00:23:32,512 What are you doing here? 285 00:23:39,091 --> 00:23:40,854 You've put on some weight. 286 00:23:44,296 --> 00:23:46,423 Getting old. The easy life, you know. 287 00:23:49,369 --> 00:23:51,303 Did Juan get away all right this morning? 288 00:23:51,405 --> 00:23:54,431 At noon. I finished his car last night and he left today at noon. 289 00:23:59,146 --> 00:24:02,275 - Which way did he go? - Perpignan. 290 00:24:02,383 --> 00:24:05,318 - And then to Barcelona? - Yes, to Barcelona. 291 00:24:05,987 --> 00:24:07,648 At noon? 292 00:24:07,755 --> 00:24:09,620 Just at noon? 293 00:24:10,024 --> 00:24:13,016 Where is he going to cross? Where will he be tonight? 294 00:24:13,127 --> 00:24:14,492 Perpignan. 295 00:24:14,595 --> 00:24:17,759 Tomorrow he meets the contact who will pick him up in Madrid in two weeks. 296 00:24:17,866 --> 00:24:19,800 Then he crosses over. 297 00:24:19,902 --> 00:24:23,269 - We can warn him, bring him back. - It's of no use. 298 00:24:23,372 --> 00:24:25,465 Anyway, it's too late. 299 00:24:25,574 --> 00:24:27,599 Why not phone him in Perpignan? 300 00:24:27,709 --> 00:24:29,540 The phone is too risky. 301 00:24:29,645 --> 00:24:31,875 Oh, come on! Then send him a wire. 302 00:24:32,381 --> 00:24:35,840 Or one of us can catch the night train and reach Perpignan in time. 303 00:24:35,952 --> 00:24:38,420 Look, don't get so nervous. 304 00:24:38,521 --> 00:24:41,046 In the morning we meet with our comrades. 305 00:24:41,157 --> 00:24:43,921 Right. We'll see tomorrow. 306 00:24:44,661 --> 00:24:46,788 BORDER - TWO MILES 307 00:24:49,667 --> 00:24:52,966 What's going on? Why does Juan have to come back? 308 00:24:53,070 --> 00:24:55,903 He mustn't go to Madrid. They're making arrests. 309 00:24:56,006 --> 00:24:57,735 Who have they arrested? 310 00:24:57,842 --> 00:25:00,333 Andres and three more from the Madrid committee. 311 00:25:00,878 --> 00:25:04,007 The printer as well. And it was still going on when I left. 312 00:25:04,116 --> 00:25:05,879 Have you told Carmen? 313 00:25:05,984 --> 00:25:09,112 We'll need to know more details to tell if it's really serious. 314 00:25:10,055 --> 00:25:14,151 You know as well as I that they tend to exaggerate there. 315 00:25:14,259 --> 00:25:17,957 It's natural. At the first sign of trouble, they think everything's unraveling. 316 00:25:18,064 --> 00:25:22,728 They're too close to things to see the situation clearly. 317 00:25:22,835 --> 00:25:25,065 And we see it better from Paris? 318 00:25:25,171 --> 00:25:27,765 Yes. We have a broader perspective. 319 00:25:28,341 --> 00:25:30,138 What about Juan? 320 00:25:30,243 --> 00:25:34,442 He's in no danger. We have three days before he leaves Barcelona. 321 00:25:34,548 --> 00:25:36,311 In Perpignan he would be even safer. 322 00:25:36,416 --> 00:25:38,907 I'll take responsibility for keeping him in Perpignan. 323 00:25:39,019 --> 00:25:41,214 No, I'm in charge of the trips! 324 00:25:41,321 --> 00:25:43,448 He has important work to do in Barcelona. 325 00:25:43,557 --> 00:25:45,889 Every minute counts now! 326 00:25:45,993 --> 00:25:49,088 Are you all crazy here in Paris? Every minute has counted for 25 years. 327 00:25:49,197 --> 00:25:50,994 Why speak to me of 25 years... 328 00:25:51,099 --> 00:25:53,033 with a general strike called for 12 days from now? 329 00:25:53,134 --> 00:25:56,194 And May 1st is no joke either, so minutes do count! 330 00:25:56,304 --> 00:26:00,297 May 1st comes around every year, but Juan won't. 331 00:26:00,408 --> 00:26:03,537 If he's caught, he'll get 20 years, and you know it as well as I. 332 00:26:03,712 --> 00:26:05,805 As far as the strike goes, we'll discuss that tomorrow. 333 00:26:05,915 --> 00:26:08,748 Listen, if you need someone to go to Barcelona, I'd be happy to go. 334 00:26:08,851 --> 00:26:11,319 - It'd get me out this rut. - This rut? 335 00:26:11,420 --> 00:26:15,015 Is your wife a rut now? Are you having second thoughts? 336 00:26:15,191 --> 00:26:17,455 These Breton women are amazing. 337 00:26:17,560 --> 00:26:20,724 I talk about an undercover mission to help a comrade in danger... 338 00:26:20,830 --> 00:26:23,196 and you'd think I was off on a vacation. 339 00:26:25,268 --> 00:26:27,828 If anyone goes to Barcelona, I should go. 340 00:26:27,938 --> 00:26:30,133 We'll see. 341 00:26:30,774 --> 00:26:34,233 Don't stand there all night. Come in the house and have a drink 342 00:26:34,345 --> 00:26:38,247 Good idea, but bring it out here. I have to finish up this car. 343 00:27:02,574 --> 00:27:05,772 - How did it start this time? - Probably the same way it always does. 344 00:27:05,878 --> 00:27:10,281 - Of course. It's always the same. - No, it wasn't the same this time. 345 00:27:10,383 --> 00:27:12,874 No, they struck several places at the same moment. 346 00:27:12,986 --> 00:27:16,387 The printing press and the men working it-- all taken at once. 347 00:27:16,489 --> 00:27:19,118 Andres and Luis were taken in their hideouts. 348 00:27:19,226 --> 00:27:20,989 It's the first time that's happened. 349 00:27:21,095 --> 00:27:23,188 So Juan could be in danger in Madrid? 350 00:27:24,198 --> 00:27:26,826 The raid took place in his sector. 351 00:27:26,934 --> 00:27:29,425 He's been going there for years. He may have been spotted. 352 00:27:29,536 --> 00:27:32,061 What about you? You've been going there for years too. 353 00:27:32,172 --> 00:27:34,368 Yet here you are, drinking wine with us. 354 00:27:34,476 --> 00:27:38,173 Luis' wife heard the police say during the search... 355 00:27:38,280 --> 00:27:41,408 they had pictures of a Paris leader taken with a telephoto lens ... 356 00:27:41,516 --> 00:27:43,450 they were sure to arrest next. 357 00:27:43,551 --> 00:27:47,282 - It has to be Juan. - Films, photos-- it's all fabrication! 358 00:27:47,389 --> 00:27:50,325 The police spread these rumors to demoralize the opposition. 359 00:27:51,794 --> 00:27:54,627 Thursday, the very day the arrests were made... 360 00:27:54,730 --> 00:27:56,698 didn't you have an appointment with Andres? 361 00:27:56,799 --> 00:27:58,391 Yet here you are. 362 00:27:58,501 --> 00:28:01,698 Because there is no photo, and Andres won't talk. 363 00:28:02,371 --> 00:28:04,202 It's very simple. 364 00:28:06,710 --> 00:28:08,507 They struck at us because they're afraid! 365 00:28:08,612 --> 00:28:10,409 They want to nip our preparations in the bud. 366 00:28:10,514 --> 00:28:13,347 They conducted a raid. So what? They've been doing that for 25 years! 367 00:28:13,450 --> 00:28:15,441 That's how war is: They strike, and we strike back! 368 00:28:15,552 --> 00:28:19,181 - Don't get excited. - I'm not excited. 369 00:28:19,289 --> 00:28:21,884 I may raise my voice, but it means nothing. It's this crazy life we lead. 370 00:28:21,993 --> 00:28:24,052 What's crazy is that it's gone on this long. 371 00:28:27,865 --> 00:28:29,662 All right. 372 00:28:30,168 --> 00:28:33,729 Tomorrow morning at 8:00 a.m. at the Pierre Curie station. 373 00:28:44,483 --> 00:28:46,610 Marianne must be waiting for you. 374 00:28:47,186 --> 00:28:49,086 You didn't let her know you were coming? 375 00:28:49,188 --> 00:28:51,680 She's probably left Paris. 376 00:28:51,791 --> 00:28:55,283 Besides, I didn't come for her. I came for Juan. 377 00:29:04,571 --> 00:29:07,336 - Yes, she must be out of town. - Why? 378 00:29:08,342 --> 00:29:12,073 - Because it's Easter. - So it is. You see? One forgets! 379 00:29:14,849 --> 00:29:17,943 If you find the house empty, come sleep here. 380 00:29:18,052 --> 00:29:20,385 Maybe. Thanks. 381 00:30:01,799 --> 00:30:04,859 - Is it you? - That depends. 382 00:30:04,968 --> 00:30:06,937 Was it you on the phone this morning? 383 00:30:07,038 --> 00:30:08,869 Yes. I recognize your voice. 384 00:30:08,973 --> 00:30:11,806 I waited for you until now. 385 00:30:15,513 --> 00:30:17,413 Come on! 386 00:30:23,322 --> 00:30:25,153 Your father isn't home? 387 00:30:25,257 --> 00:30:29,216 If he were, God knows where you would be now! 388 00:30:29,328 --> 00:30:31,922 You don't know how true that is. 389 00:30:32,031 --> 00:30:33,828 But I do know. 390 00:30:33,933 --> 00:30:36,562 They ask to speak to my father. 391 00:30:36,670 --> 00:30:38,865 I say he's on a trip, which is the truth. 392 00:30:38,972 --> 00:30:41,668 For once, the truth served a useful purpose. 393 00:30:43,577 --> 00:30:45,772 What happened at the border? 394 00:30:45,879 --> 00:30:49,645 A spot check. Mere routine. 395 00:30:49,749 --> 00:30:52,412 But they picked us this time. The phone call could have ruined it. 396 00:30:53,621 --> 00:30:56,556 They mentioned Spain and I knew right away. 397 00:30:56,657 --> 00:30:59,148 My father told me about the passport. 398 00:31:02,697 --> 00:31:05,461 We have a weakness for Spain in our family. 399 00:31:06,768 --> 00:31:09,965 So I pretended to be alarmed. I asked lots of questions. 400 00:31:10,072 --> 00:31:12,267 I even demanded to talk to my father. 401 00:31:12,374 --> 00:31:15,002 I was admirable, full of daughterly anxiety. 402 00:31:15,110 --> 00:31:17,544 In any case, you kept your cool. You got me out of a fix. 403 00:31:17,646 --> 00:31:19,477 It's not the first time. 404 00:31:42,072 --> 00:31:44,632 So tell me, how was I in the role of the affectionate father? 405 00:31:46,610 --> 00:31:49,773 When my father feels affectionate, he doesn't call me "darling." 406 00:31:52,150 --> 00:31:54,084 He calls me "Nana." 407 00:32:08,234 --> 00:32:10,998 I'm sure the border incident was nothing at all. 408 00:32:11,103 --> 00:32:13,697 But suppose they were to make inquiries in Paris. 409 00:32:13,806 --> 00:32:16,104 - When does your father return? - Tomorrow night. 410 00:32:17,343 --> 00:32:21,940 Then he must have his passport to show just in case. 411 00:32:22,382 --> 00:32:26,580 - I'll bring it by tomorrow afternoon. - You're leaving? 412 00:32:26,687 --> 00:32:29,781 If I hurry, I can just make the 10:00 show. 413 00:32:34,094 --> 00:32:36,221 What do you do? 414 00:32:36,330 --> 00:32:38,026 Besides this, I mean. 415 00:32:38,132 --> 00:32:40,692 - Nothing else. - Nothing else ever? 416 00:32:40,802 --> 00:32:43,669 - Not for ages. - And before that? 417 00:32:44,872 --> 00:32:49,275 Long ago, I think I wanted to write. Same as everyone. 418 00:32:49,711 --> 00:32:52,340 What you do is far more interesting! 419 00:32:56,352 --> 00:32:59,617 -So you're a professional revolutionary? -That's it precisely. 420 00:32:59,722 --> 00:33:02,054 A real professional. 421 00:33:02,758 --> 00:33:05,056 What a terrific profession! 422 00:33:08,765 --> 00:33:13,168 How is a passport falsified? Can't they tell the photo was replaced? 423 00:33:13,269 --> 00:33:17,296 No, they'd have to check police files to see whether the photo is fake. 424 00:33:17,407 --> 00:33:19,341 But they don't keep those files at the border. 425 00:33:19,442 --> 00:33:21,103 Show me. 426 00:33:33,124 --> 00:33:35,524 So you could be my father. 427 00:33:36,927 --> 00:33:38,828 That's right, Nana. 428 00:36:04,351 --> 00:36:06,615 - Are you leaving? - Yes. 429 00:36:07,521 --> 00:36:09,922 Is someone expecting you? 430 00:36:10,258 --> 00:36:11,384 Yes. 431 00:36:29,178 --> 00:36:31,373 What's your real name? 432 00:36:31,781 --> 00:36:34,477 Sometimes it startles me to hear my real name. 433 00:36:34,584 --> 00:36:36,484 What is it? 434 00:36:46,230 --> 00:36:48,221 Domingo. 435 00:36:48,332 --> 00:36:50,800 That means "Sunday." 436 00:36:52,402 --> 00:36:53,869 Hello, Sunday. 437 00:36:53,971 --> 00:36:55,906 Hello, Nana. 438 00:36:58,176 --> 00:37:00,144 What time shall I bring the passport by tomorrow? 439 00:37:00,245 --> 00:37:04,545 After lunch, but no later than 3:30. I have to meet somebody. 440 00:37:10,122 --> 00:37:12,147 Nadine Sallanches. 441 00:37:12,258 --> 00:37:14,749 Rue de l'Estrapade, number 7, third floor. 442 00:37:15,327 --> 00:37:17,295 Born October 26, 1944. 443 00:37:18,063 --> 00:37:20,554 Completed her secondary studies at the Lycee Fenelon. 444 00:37:20,666 --> 00:37:23,100 Begins her university studies this year. 445 00:37:23,202 --> 00:37:25,967 Speaks English fluently, Spanish as well. 446 00:37:26,072 --> 00:37:28,540 Lives with her father, civil service engineer for the government... 447 00:37:28,642 --> 00:37:30,542 who is often away because of his work. 448 00:37:31,077 --> 00:37:32,738 Five feet five... 449 00:37:32,846 --> 00:37:36,748 brunette, brown eyes, appendicitis three years ago. 450 00:37:36,850 --> 00:37:40,981 - Is that me? - This data came with the passport. 451 00:37:41,088 --> 00:37:42,851 You don't miss a detail! 452 00:37:43,691 --> 00:37:45,556 No, not a detail. 453 00:37:45,893 --> 00:37:48,919 It's the big picture we sometimes lose sight of. 454 00:37:50,831 --> 00:37:51,889 See you tomorrow. 455 00:37:52,633 --> 00:37:54,898 Good night, Sunday. 456 00:40:02,939 --> 00:40:06,773 I'm not alone. We're working. 457 00:40:06,876 --> 00:40:09,140 And to think I took my time coming home. 458 00:40:09,245 --> 00:40:11,578 I was sure you wouldn't be in Paris. 459 00:40:11,682 --> 00:40:14,150 No one told me. 460 00:40:14,251 --> 00:40:17,015 No one knew. It was unexpected. 461 00:40:19,790 --> 00:40:22,418 - Diego. - Yes? 462 00:40:23,294 --> 00:40:26,389 Nothing. Just saying your name. 463 00:40:26,498 --> 00:40:30,195 You're here. I am happy. 464 00:40:31,303 --> 00:40:33,464 I'm leaving again. 465 00:40:35,941 --> 00:40:38,273 - You are? - Tomorrow. 466 00:40:50,189 --> 00:40:51,850 You know Agnes? 467 00:40:53,793 --> 00:40:56,763 I thought you had already met. 468 00:40:56,864 --> 00:40:59,731 - I don't think so. - I'm sure we haven't. 469 00:41:01,034 --> 00:41:02,501 You never saw Agnes at the office? 470 00:41:02,603 --> 00:41:05,766 No, never. Impossible! 471 00:41:05,873 --> 00:41:08,000 Diego is always traveling. 472 00:41:08,108 --> 00:41:09,507 Always? 473 00:41:09,610 --> 00:41:13,945 Every time I asked Marianne to introduce us, you were away on a trip. 474 00:41:14,048 --> 00:41:17,449 I even began to wonder whether you really existed! 475 00:41:18,987 --> 00:41:21,785 Now you see I really do exist. 476 00:41:24,692 --> 00:41:27,992 Stay with us for a while. We've finished. 477 00:41:28,097 --> 00:41:31,828 Jeanine and Bill will be so glad to see you again. 478 00:41:31,934 --> 00:41:35,233 We're doing a book on all the cities of the world. 479 00:41:35,337 --> 00:41:38,534 That is, on the way a city speaks to its inhabitants... 480 00:41:38,641 --> 00:41:42,373 and how people answer back, and how this becomes a language. 481 00:41:43,513 --> 00:41:46,448 It's complicated to explain, but in pictures it's simple. 482 00:41:46,550 --> 00:41:50,452 We'll mix Bill's photographs with drawings by Folon and Topor. 483 00:41:50,554 --> 00:41:52,454 Agnes and I are doing the layout. 484 00:41:52,556 --> 00:41:54,251 Bill's off to Brazil... 485 00:41:54,357 --> 00:41:57,191 so we're choosing some of the first pictures before he goes. 486 00:41:57,295 --> 00:41:59,388 We're taking advantage of the Easter holiday. 487 00:41:59,497 --> 00:42:02,022 We've set up shop here, where it's so peaceful. 488 00:42:02,133 --> 00:42:05,534 They'll wonder if you don't come and say hello. 489 00:42:07,572 --> 00:42:09,904 Want something to eat, Diego? 490 00:42:10,007 --> 00:42:12,568 No, I ate on the plane. 491 00:42:18,650 --> 00:42:20,709 The weather was beautiful. 492 00:42:20,819 --> 00:42:22,616 The fountains are still there. 493 00:42:23,589 --> 00:42:25,056 Fountains? 494 00:42:27,894 --> 00:42:29,987 What fountains? 495 00:42:32,498 --> 00:42:34,227 On Piazza Navona. 496 00:42:34,334 --> 00:42:38,134 The Pincio fountains. All the fountains. 497 00:42:41,574 --> 00:42:45,636 - Haven't you ever been in Rome? - Rome? Yes, of course. 498 00:42:45,746 --> 00:42:48,943 - What took you to Rome? - Work. 499 00:42:49,049 --> 00:42:50,949 Didn't you know that I work occasionally? 500 00:42:51,652 --> 00:42:55,554 A conference sponsored by UNESCO. Teaching in underdeveloped countries. 501 00:42:59,594 --> 00:43:02,290 You haven't grown tired of working as an interpreter? 502 00:43:03,365 --> 00:43:05,993 It pays well. No taxes. 503 00:43:06,101 --> 00:43:08,535 You work six months a year. You travel. 504 00:43:09,504 --> 00:43:11,131 I'm not ambitious. 505 00:43:15,278 --> 00:43:17,508 It's late. 506 00:43:17,613 --> 00:43:19,205 It's time we left you two alone. 507 00:43:19,315 --> 00:43:21,681 Yes, it is late. 508 00:43:42,472 --> 00:43:44,441 It seems things in Spain are stirring. 509 00:43:44,542 --> 00:43:48,273 Yes. As Marianne says, "It's forever stirring but it never changes." 510 00:43:50,948 --> 00:43:53,382 And what do you say? 511 00:43:54,652 --> 00:43:56,745 Nothing. 512 00:43:57,388 --> 00:43:59,619 I'm your friend, Diego. 513 00:44:00,492 --> 00:44:04,292 Nobody would like what I have to say about Spain. 514 00:44:08,600 --> 00:44:10,329 I'm not even sure I like it myself. 515 00:44:11,670 --> 00:44:16,335 Poor, unhappy Spain. Heroic, gallant Spain. I'm sick of it! 516 00:44:16,943 --> 00:44:19,741 Spain's become the lyrical rallying point of the left. 517 00:44:19,846 --> 00:44:22,508 A myth for veterans of past wars. 518 00:44:22,615 --> 00:44:25,880 Meanwhile, 14 million tourists vacation in Spain every year. 519 00:44:27,153 --> 00:44:30,248 Spain is nothing but a tourist's dream or a civil-war myth... 520 00:44:30,358 --> 00:44:34,055 all bundled up with Lorca's plays-- and I'm fed up with Lorca's plays. 521 00:44:34,161 --> 00:44:36,391 Sterile women and peasant dramas! 522 00:44:36,497 --> 00:44:38,590 And you can have the legend too! 523 00:44:38,699 --> 00:44:42,157 I was not at Verdun, or Teruel, or at the front at Ebro. 524 00:44:42,269 --> 00:44:45,671 And the people now doing what counts in Spain weren't either. 525 00:44:45,774 --> 00:44:49,175 Twenty-year-olds, inspired not by our past, but by their future. 526 00:44:49,277 --> 00:44:52,610 Spain is no longer the dream of 1936 but the truth of 1965... 527 00:44:52,714 --> 00:44:55,148 however disconcerting. 528 00:44:55,350 --> 00:44:58,582 Thirty years have gone by, and veterans give me a pain in the ass! 529 00:45:05,027 --> 00:45:06,961 I'm sorry. 530 00:45:07,697 --> 00:45:10,029 It's all sort of muddled. 531 00:45:12,301 --> 00:45:14,634 Working tomorrow? 532 00:45:16,974 --> 00:45:18,874 I'll see you then. 533 00:45:18,976 --> 00:45:21,206 Right. See you tomorrow. 534 00:45:21,945 --> 00:45:24,470 - Good night. - I'm staying. 535 00:45:25,282 --> 00:45:27,682 - You are? - Yes. 536 00:45:27,785 --> 00:45:30,050 I should help Marianne put away the photos. 537 00:45:30,155 --> 00:45:32,851 Then I'll drive you home. 538 00:45:32,957 --> 00:45:36,222 Agnes lives in St. Cloud, and there are no more trains at this hour. 539 00:45:37,362 --> 00:45:39,830 Good night all the same. 540 00:46:33,789 --> 00:46:35,882 Why was that little bitch asking all those questions? 541 00:46:37,459 --> 00:46:39,723 You talked about Rome and UNESCO. 542 00:46:39,828 --> 00:46:43,525 Just ten minutes earlier, I said you were in Brussels with the United Nations. 543 00:46:43,632 --> 00:46:45,863 If they think I'm a liar, too bad! 544 00:46:45,969 --> 00:46:49,700 You? Why just you? If you lied, so did I! 545 00:46:49,806 --> 00:46:52,104 It's our life that seems like a lie. 546 00:46:52,208 --> 00:46:56,008 Didn't you hear Agnes? A fake couple living a fake life! 547 00:46:56,112 --> 00:46:57,670 Maybe that's what it seems like. 548 00:46:57,780 --> 00:47:00,045 But it's not true. 549 00:47:03,754 --> 00:47:06,279 For me it wasn't a lie. 550 00:47:06,390 --> 00:47:09,723 You spoke of the fountains. I was happy. 551 00:47:10,227 --> 00:47:13,594 The Piazza Navona must be deserted now. 552 00:47:14,164 --> 00:47:16,497 You can hear the water splashing. 553 00:47:19,404 --> 00:47:21,872 - Where are you going? - To take Agnes home. 554 00:47:22,440 --> 00:47:24,704 Can't the little bitch take a cab? 555 00:47:24,809 --> 00:47:27,539 She's broke. I promised. 556 00:47:27,646 --> 00:47:30,241 St. Cloud is a long way away. 557 00:47:34,153 --> 00:47:36,678 I wonder if it might not be better to tell the truth. 558 00:47:36,789 --> 00:47:38,757 Sure. Let's put an ad in the paper! 559 00:47:38,858 --> 00:47:41,918 But we can tell Jeanine and Bill anything. 560 00:47:42,028 --> 00:47:44,826 And your Agnes too? 561 00:47:44,931 --> 00:47:48,891 You think they don't suspect when you go on like you did earlier? 562 00:47:49,469 --> 00:47:51,562 No, Bill doesn't. 563 00:47:51,672 --> 00:47:54,140 He's a photographer. He does his work. 564 00:47:54,241 --> 00:47:56,004 Anyway, we can't tell anybody anything. 565 00:47:56,109 --> 00:47:58,907 - It's a question of principle. - Your principles scare me. 566 00:47:59,012 --> 00:48:02,471 There have been arrests in Madrid. Many of my colleagues have fallen. 567 00:48:04,886 --> 00:48:08,344 I want a child by you. This is no life! 568 00:48:08,990 --> 00:48:11,151 What is a life? 569 00:48:11,726 --> 00:48:15,629 A child by you. Can you imagine? 570 00:48:15,731 --> 00:48:17,824 We'll discuss it calmly. 571 00:48:17,933 --> 00:48:20,766 My child. It's not something to discuss calmly. 572 00:48:20,869 --> 00:48:24,930 Afterwards you can go away, leave me, even forget me if you like. 573 00:48:25,140 --> 00:48:26,937 This isn't the time. 574 00:48:28,010 --> 00:48:30,502 Yes, it is the time. 575 00:48:39,923 --> 00:48:42,551 Those arrests. 576 00:48:42,659 --> 00:48:44,559 When did they start? 577 00:48:44,661 --> 00:48:47,130 Thursday, three days ago. 578 00:48:50,101 --> 00:48:53,468 What does it make you want when things like that happen? 579 00:48:53,571 --> 00:48:56,631 Want? What do you mean? 580 00:48:57,942 --> 00:49:01,538 Does it make you want to go on doing what you're doing... 581 00:49:01,647 --> 00:49:03,274 even if you're left all alone? 582 00:49:03,382 --> 00:49:05,714 One is never left all alone. 583 00:49:05,817 --> 00:49:09,378 We must let them know that we exist. That the work still goes on. 584 00:49:14,359 --> 00:49:15,952 That's right. 585 00:49:16,062 --> 00:49:18,428 I'll be back. 586 00:49:21,868 --> 00:49:24,098 Agnes? Are you ready? 587 00:50:56,235 --> 00:50:59,500 "Hello, Patrick!" 588 00:51:41,183 --> 00:51:44,084 Now, to remove the photo. 589 00:52:12,049 --> 00:52:14,108 A lucky star, madame. 590 00:52:14,218 --> 00:52:17,950 A tiny little star for personal use. 591 00:52:18,056 --> 00:52:20,547 A star finish for every purpose. 592 00:52:26,231 --> 00:52:28,791 All right. This goes here... 593 00:52:31,135 --> 00:52:34,037 and this goes over there. 594 00:53:26,228 --> 00:53:28,628 My expenses. 595 00:53:28,931 --> 00:53:32,992 Dinner in Madrid, 230. 596 00:53:34,404 --> 00:53:39,341 Gasoline, 635. 597 00:53:40,810 --> 00:53:44,610 Breakfast, 42. 598 00:55:03,197 --> 00:55:05,666 For patience and irony... 599 00:55:05,768 --> 00:55:08,794 are the chief virtues of a Bolshevik. 600 00:55:27,424 --> 00:55:29,756 "My name is Nana." 601 00:55:32,595 --> 00:55:34,655 And mine is Sunday. 602 01:01:02,414 --> 01:01:05,577 Six months without seeing you, Diego. 603 01:01:05,683 --> 01:01:07,948 It's not possible. 604 01:01:10,923 --> 01:01:13,721 If you had to stay here-- I don't know-- 605 01:01:18,197 --> 01:01:22,601 If things became too dangerous for you to go to Madrid, would you miss it? 606 01:01:24,604 --> 01:01:27,038 I would miss Spain. 607 01:01:27,407 --> 01:01:29,432 I really would. 608 01:01:30,076 --> 01:01:33,045 Like something you would miss terribly... 609 01:01:33,647 --> 01:01:36,138 whose absence would be unbearable. 610 01:01:39,187 --> 01:01:41,178 The people. 611 01:01:42,156 --> 01:01:46,252 Strangers who open a door who recognize you and whom you recognize. 612 01:01:47,762 --> 01:01:50,128 Being part of something together. 613 01:01:54,036 --> 01:01:56,698 Spain. Your people. 614 01:02:00,375 --> 01:02:02,639 That's your life. 615 01:02:05,614 --> 01:02:08,516 The other day I almost slept with a man. 616 01:02:09,552 --> 01:02:11,281 Why? 617 01:02:12,522 --> 01:02:14,615 I thought I wanted to. 618 01:02:14,724 --> 01:02:17,921 No. I mean why tell me? 619 01:02:20,730 --> 01:02:22,995 Would you tell, Diego? 620 01:02:25,336 --> 01:02:27,099 I don't know. 621 01:02:30,007 --> 01:02:32,100 Why didn't you? 622 01:02:32,977 --> 01:02:34,774 Because... 623 01:02:36,380 --> 01:02:40,181 the moment always comes when you're through sleeping with a man. 624 01:02:41,219 --> 01:02:44,245 When you're through making love. 625 01:02:45,891 --> 01:02:48,257 At that point... 626 01:02:48,760 --> 01:02:52,389 he should be gone. He should have disappeared. 627 01:02:56,235 --> 01:02:59,227 To wake up beside anyone but you... 628 01:03:00,273 --> 01:03:02,537 is unimaginable. 629 01:03:06,913 --> 01:03:09,781 It's only later that things get complicated. 630 01:03:10,384 --> 01:03:12,716 Don't you agree? 631 01:03:14,621 --> 01:03:16,384 I'm hungry. 632 01:03:20,027 --> 01:03:23,292 I thought you ate on the plane from Rome. 633 01:03:30,471 --> 01:03:33,736 Nine years ago, I was the one you told your lies to. 634 01:03:33,875 --> 01:03:38,244 A torrent of lies to hide who you were and what you were doing in Rome. 635 01:03:38,346 --> 01:03:40,144 Of course. 636 01:03:40,249 --> 01:03:42,308 You told me your name was Francisco... 637 01:03:42,418 --> 01:03:44,010 and then Rafael... 638 01:03:44,119 --> 01:03:46,053 and then Carlos. 639 01:03:47,723 --> 01:03:50,021 I spent months, both in Rome and in Paris... 640 01:03:50,125 --> 01:03:53,561 sorting out your truth from your lies. 641 01:03:53,662 --> 01:03:56,223 They weren't lies. 642 01:03:56,333 --> 01:03:58,324 They were barriers. 643 01:03:59,069 --> 01:04:01,333 Against what? 644 01:04:01,438 --> 01:04:05,704 Falling in love isn't on the agenda for a professional revolutionary. 645 01:04:06,409 --> 01:04:08,536 What is? 646 01:04:08,980 --> 01:04:10,948 Patience. 647 01:04:11,048 --> 01:04:12,948 Above all, patience. 648 01:04:13,884 --> 01:04:16,182 I'm starved. Don't you have anything to eat? 649 01:04:21,792 --> 01:04:25,422 Next year, if you're still spending half your time in Madrid... 650 01:04:25,530 --> 01:04:27,623 I'm going to move there. 651 01:04:28,000 --> 01:04:30,366 Move there? What do you mean? 652 01:04:30,469 --> 01:04:34,997 Live there. Find some work that lets me follow you around. 653 01:04:35,107 --> 01:04:37,575 I like having houses in different places. 654 01:04:38,143 --> 01:04:41,739 In Madrid? You barely speak ten words of Spanish. 655 01:04:41,848 --> 01:04:44,112 I learned French well enough. 656 01:04:45,685 --> 01:04:48,153 Anyway, what kind of work? 657 01:04:48,488 --> 01:04:51,855 Same as here. They publish books in Spain too. 658 01:04:52,091 --> 01:04:54,959 Well, we wouldn't get far on my 800 francs a month. 659 01:04:55,062 --> 01:04:57,622 I thought you got a raise. 660 01:04:57,731 --> 01:05:01,633 You're right. 875 francs. 661 01:05:01,735 --> 01:05:03,600 And what do you make here? 662 01:05:03,704 --> 01:05:05,433 Three thousand a month? 663 01:05:05,539 --> 01:05:09,407 - You'd never make that much there. - I don't need to make that much. 664 01:05:10,812 --> 01:05:12,541 I need you. 665 01:05:12,647 --> 01:05:14,945 Anyway, it's out of the question. 666 01:05:15,050 --> 01:05:18,611 A girlfriend in the same city where I'm working in the underground? Too risky. 667 01:05:19,654 --> 01:05:21,952 Was it serious this time? 668 01:05:23,291 --> 01:05:26,750 Did they arrest people from Paris? People I know? 669 01:05:26,862 --> 01:05:28,659 - You know Juan-- - Juan was arrested? 670 01:05:28,764 --> 01:05:32,222 No, not yet. That's why I came back. 671 01:05:33,269 --> 01:05:35,430 I'm sure they have his picture. 672 01:06:57,025 --> 01:06:59,653 Ivry, Porte des Lilas, Six-Routes... 673 01:06:59,761 --> 01:07:01,956 Quatre-Chemins, Aubervilliers... 674 01:07:02,063 --> 01:07:04,395 la Poterne des Peupliers, Victor-Hugo... 675 01:07:04,499 --> 01:07:06,831 Jaures, Paul Vaillant-Couturier. 676 01:07:07,302 --> 01:07:10,100 You know these suburbs like the back of your hand. 677 01:07:10,205 --> 01:07:11,798 You arrive from your own country... 678 01:07:11,908 --> 01:07:15,537 and at your every return you find this landscape of exile. 679 01:07:29,459 --> 01:07:32,895 You see once more those desiccated, tireless, worn-out men... 680 01:07:32,996 --> 01:07:35,988 fastidious about detail but less clear about the larger picture... 681 01:07:36,099 --> 01:07:37,999 ready to die, your comrades. 682 01:07:38,101 --> 01:07:40,160 You'll again find this comradeship... 683 01:07:40,270 --> 01:07:42,705 irreplaceable and yet eaten away by a lack of reality. 684 01:07:42,807 --> 01:07:45,002 You'll spend whole days in Ivry or Aubervilliers... 685 01:07:45,109 --> 01:07:47,805 trying to rebuild your country... 686 01:07:47,912 --> 01:07:49,675 in the likeness of your memory. 687 01:07:49,781 --> 01:07:55,083 Toiling stubbornly to force your dreams into the far-off reality of Spain. 688 01:07:59,892 --> 01:08:02,053 Good morning! 689 01:08:08,467 --> 01:08:10,128 How goes it? 690 01:08:15,041 --> 01:08:18,101 - How are you? - Fine. And you? 691 01:08:18,211 --> 01:08:19,838 Fine. 692 01:08:22,515 --> 01:08:25,348 - You had a good trip? - Yes. 693 01:08:35,196 --> 01:08:37,494 It's in the paper. 694 01:08:40,268 --> 01:08:43,102 "According to official sources... 695 01:08:43,205 --> 01:08:46,436 the Spanish police has been carrying out... 696 01:08:46,541 --> 01:08:49,009 a vast preventive operation... 697 01:08:49,111 --> 01:08:52,945 against various extreme-left working-class groups in Madrid. 698 01:08:53,382 --> 01:08:57,979 A printing press was seized and several dozen arrests were made... 699 01:08:58,688 --> 01:09:02,624 including ringleaders who entered the country illegally from France. 700 01:09:02,725 --> 01:09:06,684 These measures appear to be directly linked to the unrest... 701 01:09:06,796 --> 01:09:10,027 during recent months among the working classes in Madrid." 702 01:09:24,214 --> 01:09:28,015 - Here. I know you all like coffee. - Good idea. 703 01:09:32,023 --> 01:09:33,684 I'm going to run some errands. 704 01:09:33,792 --> 01:09:37,057 If the doorbell rings, don't answer. 705 01:09:53,813 --> 01:09:56,839 All right. We can begin. 706 01:09:58,552 --> 01:10:01,214 I'll try to sum up the situation, comrades... 707 01:10:01,321 --> 01:10:03,619 based on the information we had received by Saturday. 708 01:10:03,724 --> 01:10:06,022 You again have the feeling you've lived this before... 709 01:10:06,126 --> 01:10:09,027 that you've said all this before over the years. 710 01:10:09,396 --> 01:10:13,857 How often have you come here after a wave of arrests, after a "fall"? 711 01:10:13,968 --> 01:10:16,198 They call it a "fall" in Spanish. 712 01:10:16,304 --> 01:10:18,135 They say a colleague has "fallen"... 713 01:10:18,239 --> 01:10:21,333 that a printing press or an organization has "fallen." 714 01:10:21,442 --> 01:10:25,606 Sooner or later, say the old-timers, everybody falls. 715 01:10:25,713 --> 01:10:28,274 The road is long and marked by falls. 716 01:10:29,651 --> 01:10:33,109 How often have you come here to examine why these falls occurred... 717 01:10:33,222 --> 01:10:35,850 or to decide what measures to take next? 718 01:10:35,958 --> 01:10:39,519 Andres did not show up for the meeting at the Botanical Gardens. 719 01:10:39,628 --> 01:10:43,030 That's when it all started: Thursday, three days ago. 720 01:10:43,133 --> 01:10:47,194 We must therefore withdraw the call to strike in Madrid. 721 01:10:47,303 --> 01:10:52,138 I must say, in general, I disagree with the directive in this case. 722 01:11:03,788 --> 01:11:08,816 Carlos has given us a completely subjective view of the situation. 723 01:11:11,529 --> 01:11:15,864 Carlos has given us a completely subjective view of the situation. 724 01:11:16,635 --> 01:11:19,502 He exaggerates the consequences of the arrests currently being made. 725 01:11:19,604 --> 01:11:23,233 Indeed, he seems to have lost all political perspective. 726 01:11:29,015 --> 01:11:32,280 What is the situation that has led to these arrests? 727 01:11:32,385 --> 01:11:35,286 Apolitical offensive by the working class... 728 01:11:35,388 --> 01:11:37,356 by students and peasants. 729 01:11:37,457 --> 01:11:41,951 A situation where the dictatorship is desperate and on its last legs. 730 01:11:42,061 --> 01:11:44,895 Even the current arrests reflect... 731 01:11:44,998 --> 01:11:47,762 the regime's fear in the face of resistance by the masses. 732 01:11:49,369 --> 01:11:51,132 Under these conditions, they cannot halt... 733 01:11:51,238 --> 01:11:53,900 the movement's advance, its spread, its progress. 734 01:11:55,809 --> 01:11:59,143 We are on the eve of a general strike. 735 01:12:00,815 --> 01:12:03,807 That is why we decided to send Juan to Madrid... 736 01:12:03,918 --> 01:12:06,751 with precise orders and instructions. 737 01:12:06,855 --> 01:12:11,918 The mass movement must be organized and given a single goal. 738 01:12:12,026 --> 01:12:14,427 That goal is the general strike. 739 01:12:14,530 --> 01:12:18,523 The requisite conditions exist and we must act now. 740 01:12:18,634 --> 01:12:21,933 A date had to be set and we have set it. 741 01:12:22,037 --> 01:12:24,699 The strike is called for April 30th... 742 01:12:24,807 --> 01:12:28,676 with nationwide demonstrations on May 1st. 743 01:12:29,613 --> 01:12:32,707 Carlos disagrees with the decision to call a general strike. 744 01:12:32,816 --> 01:12:35,876 He says we must bear in mind the realities of the situation. 745 01:12:35,986 --> 01:12:40,047 But what does "realities of the situation" really mean? 746 01:12:40,157 --> 01:12:43,388 That we should allow the political situation to come to a head on its own? 747 01:12:43,493 --> 01:12:45,792 That's mere opportunism, pure and simple! 748 01:12:45,897 --> 01:12:49,492 I never said we should just let things develop spontaneously. 749 01:12:49,600 --> 01:12:53,036 You never said we should just let things develop spontaneously. 750 01:12:53,137 --> 01:12:57,540 You merely question certain forms of action under certain conditions. 751 01:12:57,642 --> 01:12:59,873 A general strike is not the sole form of struggle... 752 01:12:59,978 --> 01:13:02,811 an inevitable finiale. 753 01:13:02,915 --> 01:13:05,179 Lenin voiced criticisms of a general strike... 754 01:13:05,284 --> 01:13:07,309 insofar as it tends to preclude other forms of struggle. 755 01:13:13,692 --> 01:13:16,628 If you wish to discuss Lenin, then we'll discuss Lenin. 756 01:13:16,729 --> 01:13:20,495 You accuse us of voluntarism, but Lenin proved precisely that... 757 01:13:20,600 --> 01:13:25,162 a dose of voluntarism, of revolutionary subjectivism, is indispensable. 758 01:13:25,271 --> 01:13:27,432 Your criticism is purely negative. 759 01:13:27,540 --> 01:13:30,009 What are you really proposing? 760 01:13:30,311 --> 01:13:34,247 Criticism is always negative at first. 761 01:13:34,348 --> 01:13:36,043 You try to make yourself understood... 762 01:13:36,150 --> 01:13:39,278 to explain it's not the idea of a general strike you're criticizing... 763 01:13:39,386 --> 01:13:41,581 but merely the specific situation to which it's being applied. 764 01:13:41,689 --> 01:13:44,887 You oppose the call for a general strike on April 30th... 765 01:13:44,993 --> 01:13:47,393 because the required conditions are absent. 766 01:13:47,495 --> 01:13:50,953 Another failure may discourage the masses from this form of action. 767 01:13:51,066 --> 01:13:53,125 You oppose deciding from a position of exile... 768 01:13:53,235 --> 01:13:56,170 a plan of action and its date of execution in Spain. 769 01:13:56,771 --> 01:14:00,435 We cannot be proxies for workers in Bilbao, Barcelona, Madrid... 770 01:14:00,543 --> 01:14:02,204 or decide for them. 771 01:14:02,311 --> 01:14:05,041 Our underground can only organize and serve as an instrument... 772 01:14:05,147 --> 01:14:06,944 to carry out the will of the masses. 773 01:14:07,049 --> 01:14:08,710 It cannot replace that will. 774 01:14:09,619 --> 01:14:11,849 Why speak of exiles as if they were in opposition to those in Spain... 775 01:14:11,954 --> 01:14:13,922 the underground in opposition to the masses? 776 01:14:14,023 --> 01:14:16,458 No, I don't. 777 01:14:16,560 --> 01:14:19,028 I only mean one cannot replace the other. 778 01:14:31,342 --> 01:14:33,173 It would be absurd to imply... 779 01:14:33,278 --> 01:14:36,213 that Carlos has been intimidated by the arrests. 780 01:14:36,314 --> 01:14:40,182 Over the past ten years he has often proven he's not easily intimidated. 781 01:14:40,285 --> 01:14:42,549 But he has been lacking in political insight. 782 01:14:42,654 --> 01:14:44,588 Just what is the situation? 783 01:14:44,690 --> 01:14:46,055 Juan is in Barcelona. 784 01:14:46,158 --> 01:14:49,127 He is scheduled to meet Carlos in Madrid on Thursday. 785 01:14:49,228 --> 01:14:52,994 But Carlos is here and Juan has been left to his own devices. 786 01:14:53,098 --> 01:14:55,396 We must reach Juan in Barcelona... 787 01:14:55,501 --> 01:14:59,494 and set up another contact for him with the group in Madrid. 788 01:14:59,605 --> 01:15:01,870 We're forced to increase the number of trips... 789 01:15:01,975 --> 01:15:04,170 and, as a result, the risk automatically increases too. 790 01:15:04,277 --> 01:15:07,212 This is what Carlos' undue haste has led to. 791 01:15:07,314 --> 01:15:10,010 But if Carlos had instead remained in Madrid... 792 01:15:10,116 --> 01:15:13,108 he could have followed the raid hour by hour. 793 01:15:13,219 --> 01:15:14,915 He could have taken certain steps. 794 01:15:15,022 --> 01:15:18,480 Juan would be protected by Carlos' presence in Madrid. 795 01:15:18,592 --> 01:15:22,028 These are the results of an individual decision lightly taken... 796 01:15:22,129 --> 01:15:24,256 without taking into account the constraints of the act... 797 01:15:24,365 --> 01:15:27,596 or respecting the decisions made by the central committee. 798 01:15:38,513 --> 01:15:41,107 You're not going to Barcelona. You're staying here. 799 01:15:41,216 --> 01:15:44,743 Ramon will go and accompany Juan to Madrid. 800 01:15:44,853 --> 01:15:49,587 You just spent six months in Spain, in the hub of day-to-day action. 801 01:15:49,692 --> 01:15:52,684 Perhaps the details of a partial reality have blinded you. 802 01:15:52,795 --> 01:15:56,424 The dozens of tiny, true little details have clouded your vision. 803 01:15:56,532 --> 01:15:59,296 You'll take a break. You need to think things over. 804 01:15:59,402 --> 01:16:02,463 Discuss matters calmly with others. Let them set you straight. 805 01:16:02,573 --> 01:16:05,098 You're staying here. 806 01:16:42,515 --> 01:16:43,675 Let's go. 807 01:16:44,917 --> 01:16:46,545 Let's go! 808 01:16:46,653 --> 01:16:48,678 The passport. 809 01:16:54,494 --> 01:16:56,553 Sallanches. 810 01:17:03,671 --> 01:17:05,400 Here it is. 811 01:17:10,144 --> 01:17:12,044 Sallanches, Rene. 812 01:17:12,513 --> 01:17:16,314 Born October 17, 1922. 813 01:17:24,626 --> 01:17:26,890 It will just take a minute. 814 01:17:30,966 --> 01:17:33,629 We need a passport for Ramon. 815 01:17:37,173 --> 01:17:39,300 - When? - Today. 816 01:17:39,409 --> 01:17:43,470 - This afternoon. - Always in a rush! 817 01:17:45,415 --> 01:17:48,715 - Speak French, all right? - Yes, of course. 818 01:17:54,258 --> 01:17:56,158 The work going well? 819 01:17:57,761 --> 01:17:59,729 Yes, let me talk to her. 820 01:18:01,933 --> 01:18:03,901 I'm not leaving anymore. 821 01:18:04,603 --> 01:18:06,969 Yes, I'm staying here with you. 822 01:18:09,274 --> 01:18:11,970 Unhappy? No. Why? 823 01:18:16,716 --> 01:18:18,377 A long time. 824 01:18:18,851 --> 01:18:20,478 Maybe forever. 825 01:18:21,687 --> 01:18:24,178 We'll take a vacation. 826 01:18:26,058 --> 01:18:28,117 All right. See you tonight. 827 01:18:28,394 --> 01:18:29,383 Good-bye. 828 01:20:30,891 --> 01:20:35,852 ENJOY THE SUN AND SURF VACATION AT LA PINEDA 829 01:20:40,468 --> 01:20:41,935 Who is it? 830 01:20:42,037 --> 01:20:44,005 - It's Sunday. - No, it's Monday. 831 01:20:44,105 --> 01:20:46,232 I know it's Monday. I'm Sunday. 832 01:20:46,341 --> 01:20:48,105 I expected you. Aren't you coming? 833 01:20:48,210 --> 01:20:50,576 I was busy. I have that thing for you. 834 01:20:50,680 --> 01:20:54,844 - I have to go out now. - I know you have a date. Where? 835 01:20:54,950 --> 01:20:56,713 What does that matter if you're not coming? 836 01:20:56,819 --> 01:20:58,719 No, I was just wondering. 837 01:20:58,821 --> 01:21:00,789 At "La Chope." Know it? 838 01:21:01,991 --> 01:21:04,552 - Yes, I do. - What's so funny? 839 01:21:04,661 --> 01:21:06,891 Nothing. How about 6:00? 840 01:21:06,997 --> 01:21:09,227 Fine. Where? 841 01:21:09,332 --> 01:21:12,233 The lobby of Bullier Hall, 6:00. 842 01:21:12,335 --> 01:21:17,568 - Why not my house? - I'd prefer somewhere else, all right? 843 01:21:17,674 --> 01:21:19,540 6:00 then. Bye. 844 01:21:27,418 --> 01:21:29,215 - What would you like? - Coffee. 845 01:22:30,819 --> 01:22:33,049 You wouldn't have a cigarette, would you? 846 01:22:34,857 --> 01:22:36,950 Keep them. 847 01:22:38,694 --> 01:22:40,423 This place is lousy with cops. 848 01:22:40,530 --> 01:22:42,464 I wouldn't know. 849 01:22:42,565 --> 01:22:45,295 I would. I work for them. 850 01:23:13,998 --> 01:23:16,660 - But nobody followed me! - You're crazy! 851 01:23:16,768 --> 01:23:19,168 - There were three of them in a car. - Are you sure? 852 01:23:19,271 --> 01:23:21,364 I should know--it's my job! 853 01:23:21,473 --> 01:23:24,271 A car? I can't believe it. I even took one-way streets. 854 01:23:24,443 --> 01:23:27,241 One got out and followed you. 855 01:23:27,346 --> 01:23:29,871 I tailed him. You saw nothing? 856 01:23:29,982 --> 01:23:33,941 Some men did look at me, but not like that. It does happen on occasion. 857 01:23:34,053 --> 01:23:36,784 - Why are the cops on your tail? - You think it's the police? 858 01:23:36,890 --> 01:23:39,723 I ought to know. What do you do that might interest the police? 859 01:23:39,826 --> 01:23:41,919 - Nothing. - That's not true. 860 01:23:42,028 --> 01:23:44,462 -Why are you speaking to me like that? -I have to know! 861 01:23:44,564 --> 01:23:47,965 If they are cops, it's dangerous for you to meet me. They'll spot you. 862 01:23:48,068 --> 01:23:49,969 They're still tailing your boyfriend at Edgar-Quinet. 863 01:23:50,071 --> 01:23:52,631 - Miguel? - Yes, the guy with you. 864 01:23:52,740 --> 01:23:55,208 - At Edgar-Quinet? - So you were hiding something. 865 01:23:55,309 --> 01:23:56,867 Go on. Tell me what happened. 866 01:23:56,978 --> 01:24:00,141 You split up at Maubert. Your friend took the Metro. 867 01:24:00,248 --> 01:24:03,706 The younger cop followed him. We all got off at Raspail. 868 01:24:03,818 --> 01:24:04,843 Raspail? 869 01:24:04,953 --> 01:24:07,217 - Your friend went into a house. - What about the cop? 870 01:24:07,322 --> 01:24:11,122 The cop wrote down the number and left, unless he's still hiding nearby. 871 01:24:11,226 --> 01:24:13,387 I've got to go. They may be planning to make a search. 872 01:24:13,495 --> 01:24:16,191 You must help me. It's serious. 873 01:24:16,999 --> 01:24:19,229 They're working for Spain too, you know. 874 01:24:31,948 --> 01:24:35,510 I'm taking Papa's car to pick him up at the station. 875 01:24:54,005 --> 01:24:56,997 - Would you care to explain? - I can't, Domingo. Later. 876 01:24:57,108 --> 01:25:00,100 Turn left, then continue along the cemetery. 877 01:25:09,155 --> 01:25:11,715 I don't see anyone. Turn on your lights. 878 01:25:14,627 --> 01:25:16,254 Go ahead now. 879 01:25:26,873 --> 01:25:30,070 - How long? - I don't know. Five minutes. 880 01:25:30,177 --> 01:25:33,943 I'll pick you up in ten minutes in front of the Delambre movie theater. 881 01:25:34,214 --> 01:25:37,207 The registration's in the glove compartment. You have a license? 882 01:25:37,318 --> 01:25:38,979 - Several. - I mean a real one. 883 01:25:39,087 --> 01:25:41,487 Yes, even a real one! 884 01:25:49,831 --> 01:25:51,129 Go on! 885 01:26:16,793 --> 01:26:18,727 Good evening. 886 01:26:34,912 --> 01:26:38,076 - What's that? - A suitcase. 887 01:26:38,717 --> 01:26:41,185 Of course it's a suitcase. 888 01:26:42,421 --> 01:26:45,356 - It looks heavy. - Papers and more papers. 889 01:26:48,693 --> 01:26:51,527 - I'll let you work. - We're just finishing up. 890 01:26:54,600 --> 01:26:56,227 Who was the woman I passed in the hall? 891 01:26:57,403 --> 01:26:59,132 Lola. 892 01:27:08,749 --> 01:27:11,582 I want to say, about last night-- 893 01:27:11,685 --> 01:27:14,449 Well, if I can ever be of help-- 894 01:27:14,555 --> 01:27:17,115 A photographer gets around, you know. 895 01:27:20,627 --> 01:27:24,257 That's all. I'm sure Agnes must be mad with curiosity. 896 01:28:11,983 --> 01:28:13,644 All through? 897 01:28:14,886 --> 01:28:18,117 Bill took Agnes home. He said we've done enough today. 898 01:28:21,492 --> 01:28:24,826 - What's going on? - Nothing. Why? 899 01:28:24,930 --> 01:28:29,128 You had a visitor. That dark, thin fellow who seems to hate me. 900 01:28:29,434 --> 01:28:30,901 What are you saying? 901 01:28:31,003 --> 01:28:34,336 That's my impression. Or he distrusts me. 902 01:28:34,439 --> 01:28:36,600 - You're crazy. - I can tell. 903 01:28:36,708 --> 01:28:39,337 He's suspicious of my work, the way I dress. 904 01:28:39,445 --> 01:28:42,107 He must think I'm the wrong kind of woman for an agent like you. 905 01:28:43,082 --> 01:28:44,743 So what did he want? 906 01:28:44,851 --> 01:28:46,580 He seemed very agitated. 907 01:28:46,686 --> 01:28:51,214 He came by twice and made me repeat the message. He must take me for a fool! 908 01:28:53,294 --> 01:28:54,989 Anyway, plans have changed. 909 01:28:55,095 --> 01:28:58,531 You're not staying. You're going to Barcelona. 910 01:28:58,632 --> 01:29:02,830 He expects you at 11:00 a.m. at the same Metro exit as today. 911 01:29:03,337 --> 01:29:05,828 You'll meet to discuss your trip. 912 01:29:05,940 --> 01:29:09,308 You'll eat there and leave directly from the meeting. 913 01:29:09,878 --> 01:29:13,109 Take your things with you. They'll bring a passport. 914 01:29:14,583 --> 01:29:15,914 Barcelona? 915 01:29:19,321 --> 01:29:21,186 He didn't say why I'm going? 916 01:29:21,289 --> 01:29:24,691 It's not his style to give explanations. 917 01:29:24,794 --> 01:29:27,160 I'm fed up. Completely fed up! 918 01:29:27,263 --> 01:29:30,596 This morning I'd lost all political perspective. I needed a break. 919 01:29:30,700 --> 01:29:33,100 I needed to think, talk it over... 920 01:29:33,202 --> 01:29:36,103 which means engage in self-criticism-- That's what they really meant. 921 01:29:36,305 --> 01:29:39,469 Now I'm suddenly fit to send to Barcelona,just like that. 922 01:29:39,576 --> 01:29:42,044 Well, they can find someone else! 923 01:29:48,518 --> 01:29:51,646 No need to get up at the crack of down, since you don't leave till noon. 924 01:29:56,227 --> 01:29:58,092 Would you like to go out tonight? 925 01:30:05,003 --> 01:30:07,494 I thought this was no life. 926 01:30:08,607 --> 01:30:11,201 No, it's not a life. 927 01:30:14,913 --> 01:30:17,108 What do you want to do? 928 01:30:18,550 --> 01:30:20,677 I don't know. 929 01:30:21,654 --> 01:30:23,282 A movie? 930 01:30:23,623 --> 01:30:25,181 If you'd like. 931 01:30:29,696 --> 01:30:33,792 - What do you want to see? - Whatever you say. I don't care. 932 01:30:34,534 --> 01:30:37,025 Would you mind driving me to the station before the movie? 933 01:30:37,137 --> 01:30:40,039 I'd like to check this suitcase there. 934 01:30:40,408 --> 01:30:42,137 Why? 935 01:30:42,243 --> 01:30:44,108 - Because. - But why? 936 01:30:44,211 --> 01:30:48,238 - I prefer not to keep it here. - You've always kept your papers here. 937 01:30:48,349 --> 01:30:50,613 All the same, I prefer not to. 938 01:30:54,222 --> 01:30:56,747 - There's nothing else? - What else? 939 01:30:57,759 --> 01:30:59,954 Something you haven't told me? 940 01:31:00,062 --> 01:31:03,554 Nothing of consequence. Just incidental details. 941 01:31:05,367 --> 01:31:06,732 I love you, Diego. 942 01:31:07,869 --> 01:31:10,065 I know you do. 943 01:31:15,812 --> 01:31:18,042 Is that for us? 944 01:31:19,115 --> 01:31:20,673 Yes, it is. 945 01:31:29,893 --> 01:31:31,918 Well, now... 946 01:31:32,029 --> 01:31:34,224 what about your lights? 947 01:31:34,331 --> 01:31:35,958 You're right. I forgot. 948 01:31:36,066 --> 01:31:37,431 Your registration, please. 949 01:31:47,445 --> 01:31:50,505 - Is the car yours? - Yes, Officer. 950 01:31:50,715 --> 01:31:53,741 - Are you the husband? - No, I'm not the husband. 951 01:32:04,530 --> 01:32:07,055 Your driver's license, please. 952 01:32:16,209 --> 01:32:18,006 You're not French? 953 01:32:18,111 --> 01:32:22,514 - What are you? - Spanish. A Spanish refugee. 954 01:32:22,616 --> 01:32:25,347 Your papers, please. 955 01:32:25,686 --> 01:32:27,711 You have them. 956 01:32:32,693 --> 01:32:35,321 Do you realize what driving without lights could cost you? 957 01:32:35,430 --> 01:32:37,921 No, this is the first time it's happened to me. 958 01:32:40,035 --> 01:32:43,163 You shouldn't trust your car to absent-minded people. 959 01:32:45,174 --> 01:32:47,039 All right. Go ahead this time. 960 01:32:47,142 --> 01:32:49,940 - But be more careful in the future. - Thank you, Officer. 961 01:32:58,688 --> 01:33:01,919 Don't you want me to go? Didn't you hear him? 962 01:33:02,025 --> 01:33:04,789 "Don't trust your suitcase to absent-minded people." 963 01:33:05,728 --> 01:33:08,162 Do you really know how the lockers work? 964 01:34:03,757 --> 01:34:07,488 "Are you the husband?" "No, I'm not the husband." 965 01:34:08,061 --> 01:34:10,496 You should have seen your face! 966 01:34:10,598 --> 01:34:12,828 Do I have the face of a husband? 967 01:34:12,934 --> 01:34:16,165 No, but I am a wife to you anyway. 968 01:34:27,883 --> 01:34:29,510 Stop at that cafe. 969 01:34:35,691 --> 01:34:38,524 - I have to make a call. - Now? Before the movie? 970 01:34:38,627 --> 01:34:41,290 I'll just be a minute. 971 01:34:46,703 --> 01:34:48,898 - Did Manolo say 11:00? - Who? 972 01:34:49,005 --> 01:34:51,940 - The little thin man? 11:00 sharp. - I'll be right back. 973 01:35:00,718 --> 01:35:04,245 I'm sorry to bother you this late, sir. May I speak to Nadine? 974 01:35:05,056 --> 01:35:07,047 Thank you. 975 01:35:08,059 --> 01:35:09,822 It's me. 976 01:35:10,762 --> 01:35:13,390 I must see you and your friends tomorrow. 977 01:35:15,834 --> 01:35:18,098 The afternoon is too late. 978 01:35:18,971 --> 01:35:20,768 What's that? 979 01:35:20,872 --> 01:35:22,965 Too late for everything! 980 01:35:23,241 --> 01:35:26,439 9:00 sharp. Same Metro stop as today. 981 01:35:27,547 --> 01:35:30,038 On the platform, "Etoile" side. 982 01:35:30,149 --> 01:35:32,583 Without fail, Nadine. Good-bye. 983 01:35:40,793 --> 01:35:42,318 What's wrong? 984 01:35:42,429 --> 01:35:45,626 Nothing. I just had to arrange for someone to pick up the suitcase. 985 01:35:45,733 --> 01:35:48,429 It couldn't wait? 986 01:35:48,535 --> 01:35:52,198 Manolo could have come for it at the house. 987 01:35:52,673 --> 01:35:55,506 Do you mind if I conduct my work as I see fit? 988 01:35:56,678 --> 01:35:58,942 The truth is, it's not just the suitcase. 989 01:36:01,449 --> 01:36:03,747 You want me to tell you? 990 01:36:03,852 --> 01:36:06,844 I don't want anything, but you're going to tell me anyway, so go on. 991 01:36:15,665 --> 01:36:19,533 Yesterday you wanted to go to Barcelona to head off Juan... 992 01:36:19,635 --> 01:36:21,603 but you were on edge. 993 01:36:21,704 --> 01:36:24,571 You exploded in front of Jeanine and Bill. 994 01:36:26,075 --> 01:36:28,340 You, who are always so cautious. 995 01:36:28,445 --> 01:36:31,744 You think you sounded like a UNESCO interpreter? 996 01:36:32,983 --> 01:36:35,281 By noon today, you weren't leaving. 997 01:36:35,385 --> 01:36:38,912 You said, "I'm staying here with you." 998 01:36:39,022 --> 01:36:41,388 But you were unhappy. 999 01:36:43,127 --> 01:36:44,754 What happened this morning? 1000 01:36:46,497 --> 01:36:49,227 - This morning? - At your meeting. 1001 01:36:59,078 --> 01:37:01,546 You seem to be drifting, Diego. 1002 01:37:01,647 --> 01:37:05,139 It's like you're in a fog, no longer sure where you're going. 1003 01:37:07,786 --> 01:37:10,653 I know where I'm going: Barcelona. 1004 01:37:10,756 --> 01:37:14,989 I suppose I'll accompany Juan to Madrid and then return here. 1005 01:37:15,095 --> 01:37:18,656 I must take a break, talk things over with them. 1006 01:37:19,833 --> 01:37:22,666 You see, in Spain I see things from too close-up. 1007 01:37:22,769 --> 01:37:24,999 Reality blinds me. 1008 01:37:25,105 --> 01:37:28,132 I must regain a broader perspective, even if it's unreal. 1009 01:37:28,642 --> 01:37:32,305 - I don't understand you anymore. - It's very simple. 1010 01:37:32,413 --> 01:37:37,373 Our people live in the belief that it will all blow sky-high any day now. 1011 01:37:38,119 --> 01:37:41,680 And that's all right. No one can stand the idea of dying in exile. 1012 01:37:42,124 --> 01:37:45,719 But it's not true. There's still a long road ahead of us. 1013 01:37:45,827 --> 01:37:49,695 That can't be! It's true that it has to explode! 1014 01:37:50,632 --> 01:37:52,327 Listen. 1015 01:37:54,202 --> 01:37:57,366 "Various opposition forces in the Basque region... 1016 01:37:57,473 --> 01:38:00,601 have jointly decided to call a general strike... 1017 01:38:00,710 --> 01:38:03,235 beginning April 30th at 8:00 a.m. 1018 01:38:04,580 --> 01:38:07,481 Students will also participate. 1019 01:38:07,750 --> 01:38:09,741 The strike will last a week... 1020 01:38:09,852 --> 01:38:12,481 but, if repressed, it will go on indefinitely." 1021 01:38:13,524 --> 01:38:15,389 It's meaningless. 1022 01:38:15,492 --> 01:38:19,223 Mumbo jumbo, like carrying idols to make it rain. 1023 01:38:19,329 --> 01:38:23,197 No, I hope that general strike will really happen. 1024 01:38:23,300 --> 01:38:27,066 There will be isolated incidents, small factions. Nothing big. 1025 01:38:27,171 --> 01:38:29,003 It's an unreal action. 1026 01:38:29,107 --> 01:38:32,565 I hope you're wrong. The general strike will take place! 1027 01:38:32,677 --> 01:38:34,542 Isn't this what you all have wanted for years? 1028 01:38:34,646 --> 01:38:37,706 Isn't that why your comrades are dead or in prison? 1029 01:38:37,816 --> 01:38:41,274 I hope you're wrong. I hope you're really blind! 1030 01:38:41,686 --> 01:38:43,780 Things have to change... 1031 01:38:44,256 --> 01:38:46,816 so you can go back to Spain. 1032 01:38:47,226 --> 01:38:49,387 And so I can go with you. 1033 01:38:49,495 --> 01:38:51,463 So we can finally have a life together. 1034 01:38:51,564 --> 01:38:55,557 Crying and shouting won't help. That's not going to change reality. 1035 01:38:59,906 --> 01:39:02,875 - Shall we go home? - Yes, let's go home. 1036 01:39:38,180 --> 01:39:40,045 What are you doing? 1037 01:39:40,282 --> 01:39:42,614 Nothing. Just looking at the night. 1038 01:39:47,190 --> 01:39:50,318 I must have a child by you, Diego. 1039 01:39:50,426 --> 01:39:52,690 Otherwise, I'll go mad. 1040 01:40:02,873 --> 01:40:05,239 If I went back to Spain... 1041 01:40:05,342 --> 01:40:08,869 if I started all over again from zero, would you come with me? 1042 01:40:09,446 --> 01:40:11,471 To Spain? 1043 01:40:11,582 --> 01:40:15,417 You mean, return to Spain, now, the normal way? 1044 01:40:15,520 --> 01:40:17,420 Under your real identity? 1045 01:40:17,522 --> 01:40:20,958 Yes, my real identity. The normal way. 1046 01:40:21,059 --> 01:40:25,621 Anyhow, the place to be is Spain. That's where things will happen. 1047 01:40:25,730 --> 01:40:28,198 I didn't become an agent to spend my life in Paris suburbs... 1048 01:40:28,300 --> 01:40:31,498 going from one meeting to another. It's not for me. 1049 01:40:31,604 --> 01:40:33,572 Do you think it's possible? 1050 01:40:33,673 --> 01:40:37,109 You think it's possible the police don't know your true identity? 1051 01:40:37,209 --> 01:40:38,904 I'm sure they've heard of Carlos... 1052 01:40:39,011 --> 01:40:42,447 but they never heard of Diego Mora. 1053 01:40:44,685 --> 01:40:47,984 Well, then, we go to Spain! 1054 01:41:31,801 --> 01:41:33,826 Why did you open the suitcase? 1055 01:41:33,937 --> 01:41:36,497 - I don't like lies about these things. - I didn't lie. 1056 01:41:36,606 --> 01:41:39,404 I just asked you to keep a suitcase for me. That's all. 1057 01:41:40,443 --> 01:41:43,674 - With explosives in it. - Does that scare you? 1058 01:41:45,049 --> 01:41:46,744 Listen... 1059 01:41:46,851 --> 01:41:48,318 I've been handling them since I was 17. 1060 01:41:48,419 --> 01:41:50,580 Me too. 1061 01:41:55,259 --> 01:41:57,727 What got you involved with Spain? 1062 01:41:57,828 --> 01:41:59,193 What about you? 1063 01:41:59,296 --> 01:42:01,492 It's my own country! 1064 01:42:01,633 --> 01:42:04,466 So no one but you has a right to get involved with your country? 1065 01:42:04,569 --> 01:42:07,231 Every man for himself in his own little corner, is that it? 1066 01:42:07,706 --> 01:42:09,936 Should we confine ourselves to problems at the university... 1067 01:42:10,042 --> 01:42:12,602 or the crisis in the artichoke crop? 1068 01:42:12,711 --> 01:42:14,703 I thought we were more internationalist! 1069 01:42:14,814 --> 01:42:18,272 Internationalism means putting your own country in order first. 1070 01:42:18,384 --> 01:42:21,285 Papa lends you his passport, and I carry suitcases. 1071 01:42:21,387 --> 01:42:23,981 Yes, let's talk about that suitcase. 1072 01:42:25,825 --> 01:42:28,225 Here's your father's passport. 1073 01:42:28,494 --> 01:42:31,328 - What floor is it? - Why? Aren't you coming with me? 1074 01:42:31,432 --> 01:42:34,492 You go on alone. I'll follow. 1075 01:42:34,601 --> 01:42:36,535 You don't trust me? 1076 01:42:37,004 --> 01:42:40,098 My comings and goings are for me to decide. 1077 01:42:53,321 --> 01:42:56,051 I gather you don't like cemeteries. 1078 01:42:56,191 --> 01:42:59,992 But they clear the view. They bring a little sunshine into one's life. 1079 01:43:03,199 --> 01:43:05,531 What exactly do you stand for? 1080 01:43:05,634 --> 01:43:08,296 You don't collect explosives just for fun. 1081 01:43:08,404 --> 01:43:10,702 What's your group, your program? 1082 01:43:10,806 --> 01:43:13,536 Leninist Group for Revolutionary Action. 1083 01:43:13,642 --> 01:43:16,009 Everyone's a Leninist these days. 1084 01:43:16,113 --> 01:43:19,173 Let's not get bogged down in a discussion about theory. 1085 01:43:19,282 --> 01:43:21,443 Nadine gave you a suitcase that belongs to us. 1086 01:43:22,452 --> 01:43:24,511 What do you plan to do with it? 1087 01:43:24,621 --> 01:43:26,919 I should have tossed it in the Seine... 1088 01:43:27,023 --> 01:43:30,721 but I'm curious about the tactics you advocate for Spain. 1089 01:43:31,028 --> 01:43:33,792 I've come here entirely on my own. 1090 01:43:34,699 --> 01:43:36,792 Explain it to him. 1091 01:43:38,870 --> 01:43:43,204 For 25 years, Spain has been in a latent prerevolutionary state. 1092 01:43:43,474 --> 01:43:45,306 To sum it up... 1093 01:43:45,410 --> 01:43:49,107 tourism is one of the regime's main sources of income. 1094 01:43:49,214 --> 01:43:51,182 In addition, millions of people learn... 1095 01:43:51,283 --> 01:43:53,774 to look on Spain as a normal country. 1096 01:43:53,886 --> 01:43:57,014 For them, Spain is a memory of a pleasant vacation. 1097 01:43:57,122 --> 01:44:00,182 This is an extremely dangerous political hoax... 1098 01:44:00,292 --> 01:44:02,818 demobilizing antifascist action in Europe. 1099 01:44:02,929 --> 01:44:05,420 This is why we must strike a blow at tourism in Spain! 1100 01:44:05,532 --> 01:44:08,899 - Create a climate which will stop it! - Why not stop the sun too? 1101 01:44:09,002 --> 01:44:12,904 We strike at the economy and awaken proletarian conscience in one blow! 1102 01:44:13,006 --> 01:44:17,410 - Because it's asleep? - Sorry, I didn't mean that. 1103 01:44:17,511 --> 01:44:21,003 I say a revolutionary state exists in Spain, objectively speaking. 1104 01:44:21,115 --> 01:44:25,074 But there is no revolutionary policy or front. Lenin said-- 1105 01:44:25,186 --> 01:44:27,484 Lenin's no prayer wheel! 1106 01:44:28,222 --> 01:44:30,714 Your peaceful methods amount to revisionism, pure and simple. 1107 01:44:30,825 --> 01:44:33,453 Objectively speaking, you're following in the wake of the Spanish bourgeoisie. 1108 01:44:33,562 --> 01:44:35,462 - Objectively? - That's right. 1109 01:44:37,532 --> 01:44:40,092 And that's why, for 20 years, we've been hounded... 1110 01:44:40,202 --> 01:44:43,000 jailed, pushed out of windows, shot... 1111 01:44:43,104 --> 01:44:45,299 and given the stiffest sentences? 1112 01:44:45,407 --> 01:44:48,002 Because, objectively speaking, we're in the service of the bourgeoisie? 1113 01:44:49,078 --> 01:44:51,376 He said "in the wake of," not "in the service of." 1114 01:44:52,381 --> 01:44:54,281 He was using a political concept. 1115 01:44:54,383 --> 01:44:56,248 You turned it into a moral judgment. 1116 01:44:56,352 --> 01:44:57,512 You're right. 1117 01:44:57,620 --> 01:45:01,785 We do not question the ability or the heroism of your members. 1118 01:45:01,892 --> 01:45:04,588 - But we do question your approach. - For example? 1119 01:45:05,429 --> 01:45:09,559 Issuing a new directive for a general strike on April 30th... 1120 01:45:09,666 --> 01:45:11,793 and heading for a new failure. 1121 01:45:15,772 --> 01:45:18,071 You're very sure of yourself. 1122 01:45:18,176 --> 01:45:20,474 I judge from past experience. 1123 01:45:20,578 --> 01:45:25,675 Since 1959, every general strike called in this way has been a failure. 1124 01:45:26,251 --> 01:45:29,516 Since 1959? That's what-- six years? 1125 01:45:30,255 --> 01:45:34,693 The validity of a strategic tactic cannot be judged over so short a period. 1126 01:45:35,394 --> 01:45:38,795 You're very impatient for people engaged in revolution. 1127 01:45:41,000 --> 01:45:42,627 Then let's talk about that suitcase. 1128 01:45:42,735 --> 01:45:46,797 Yes, let's! That stupid stunt nearly got me caught by the cops! 1129 01:45:46,906 --> 01:45:50,706 - Or perhaps the other way around? - Who led the cops to Nadine? 1130 01:45:51,378 --> 01:45:55,940 You, the person who used Rene Sallanches' passport. 1131 01:45:56,049 --> 01:45:59,246 They began to tail us from Nadine's house because of you. 1132 01:46:00,053 --> 01:46:02,648 Because of the incident at the border. 1133 01:46:02,757 --> 01:46:04,725 It's the only reasonable explanation. 1134 01:46:04,825 --> 01:46:08,090 The question is, how long were you tailed... 1135 01:46:08,195 --> 01:46:10,220 and did the Spanish police alert the French? 1136 01:46:10,331 --> 01:46:13,494 In any event, they can't pin anything on us. 1137 01:46:13,601 --> 01:46:15,228 We've done nothing. 1138 01:46:15,336 --> 01:46:18,329 But all you terrorist groups get finished off in short order! 1139 01:46:19,641 --> 01:46:22,235 What in the hell would I do with your explosives? Eat them? 1140 01:46:23,578 --> 01:46:26,513 You'll find the suitcase in this locker. Go blow yourselves up! 1141 01:46:36,826 --> 01:46:40,159 - You left, just like that! - I'm late. 1142 01:46:40,263 --> 01:46:42,163 Will you give me a call tonight? 1143 01:46:42,598 --> 01:46:46,534 An old woman like me-- You could pay a little more attention! 1144 01:46:49,540 --> 01:46:51,007 Call me tomorrow? 1145 01:46:54,011 --> 01:46:56,138 Are you leaving? 1146 01:46:58,849 --> 01:47:01,249 Will you call me when you get back? 1147 01:47:05,123 --> 01:47:07,318 You are coming back? 1148 01:47:29,882 --> 01:47:32,374 - What happened to you? - Nothing. I'll explain. 1149 01:47:32,486 --> 01:47:36,320 - Twenty minutes late! - Okay, okay. I'm here now. 1150 01:47:36,423 --> 01:47:40,257 You didn't know Ramon was dead. They're about to tell you. 1151 01:47:40,360 --> 01:47:44,387 He died Sunday night, a few hours after you saw him. 1152 01:47:44,898 --> 01:47:47,561 His heart gave out, as they say. 1153 01:47:47,668 --> 01:47:51,331 Ramon wanted to go to Barcelona to get away from the routine. 1154 01:47:51,439 --> 01:47:53,999 Tricked-up cars, suitcases with false bottoms. 1155 01:47:54,108 --> 01:47:55,939 Working in the shadows for 15 years. 1156 01:47:57,645 --> 01:47:59,977 Now you're going to go. You will take his place. 1157 01:48:00,081 --> 01:48:03,882 Because the work goes on and no single death can interrupt it. 1158 01:48:03,986 --> 01:48:07,717 Number 45, third floor right. 1159 01:48:07,823 --> 01:48:12,385 - And the password? - "The sun rises over Benidorm." 1160 01:48:28,778 --> 01:48:31,110 When is the funeral? 1161 01:48:33,484 --> 01:48:36,942 We received a letter from Madrid today. 1162 01:48:37,421 --> 01:48:39,616 Things are not as serious as they seemed. 1163 01:49:00,045 --> 01:49:03,504 Ramon never saw Spain, the land of his parents. 1164 01:49:03,616 --> 01:49:05,914 You will see the trees of Gerona... 1165 01:49:06,018 --> 01:49:09,181 and the vineyards along the road with Ramon's eyes. 1166 01:49:09,288 --> 01:49:11,722 On this trip you will feel the delight Ramon would have felt. 1167 01:49:11,824 --> 01:49:15,760 There will be a strike in Madrid as well on April 30th. 1168 01:49:15,862 --> 01:49:18,423 And on May 1st on the Gran Via! 1169 01:49:18,532 --> 01:49:20,796 You didn't know Ramon was dead. 1170 01:49:20,901 --> 01:49:24,701 There were shadows, trees, sunlight--and Ramon was dead. 1171 01:49:24,805 --> 01:49:28,707 "Death brings sunshine into your life, " you were told a while ago. 1172 01:49:28,809 --> 01:49:32,336 You laughed, but you should have shouted at him to shut up... 1173 01:49:32,446 --> 01:49:36,213 for Ramon is dead and his shadow has entered your life... 1174 01:49:36,317 --> 01:49:40,777 the shadow of death which has followed you since the day you were born. 1175 01:49:44,959 --> 01:49:47,860 You think to yourself there will be no strike in Madrid on April 30th... 1176 01:49:47,962 --> 01:49:50,261 but you're seized again by the comradeship of long battles... 1177 01:49:50,366 --> 01:49:52,698 by the stubborn joy of taking action. 1178 01:49:52,801 --> 01:49:55,235 You'll find Juan and accompany him to Madrid. 1179 01:49:56,105 --> 01:49:59,632 Once again you'll knock on doors, which strangers will open. 1180 01:49:59,742 --> 01:50:03,109 You'll say something, anything-- "The sun is rising over Benidorm"... 1181 01:50:03,212 --> 01:50:05,875 or "Almond trees bloom in Antonio's garden"... 1182 01:50:05,982 --> 01:50:10,043 and they'll let you in, and you'll be together, for those are the passwords. 1183 01:50:11,855 --> 01:50:14,119 You'll see it all with Ramon's eyes: 1184 01:50:14,224 --> 01:50:17,022 the sky, the vineyards, strangers'faces. 1185 01:50:17,127 --> 01:50:19,460 All Ramon's joys will be yours... 1186 01:50:19,564 --> 01:50:23,466 as if it were your finirst trip and the battle were just beginning. 1187 01:50:25,736 --> 01:50:28,534 Your buddy's downstairs. He's waiting with the car. 1188 01:50:34,012 --> 01:50:35,843 - Damn! - What's wrong? 1189 01:50:35,948 --> 01:50:38,781 My name is Chauvin! 1190 01:50:40,085 --> 01:50:41,882 My name is Andre Sarlat. 1191 01:50:41,987 --> 01:50:43,511 Mine is Gabriel Chauvin. 1192 01:50:43,622 --> 01:50:46,284 Chauvin? Hell of a name! 1193 01:50:47,259 --> 01:50:50,696 - We can swap life stories. - Shall we tell the truth or make it up? 1194 01:50:50,797 --> 01:50:53,698 Make it up. The truth is of no importance. 1195 01:50:58,638 --> 01:51:01,903 We're supposed to make tracks, so let's make 'em. 1196 01:51:03,142 --> 01:51:05,611 You'll have to fill me in on things. It's my first time. 1197 01:51:05,713 --> 01:51:08,273 You'll see. It's simple. So let's make tracks. 1198 01:51:17,958 --> 01:51:21,292 - Papa came home Sunday. - The concierge told me it was Monday. 1199 01:51:21,396 --> 01:51:24,092 She's old. She gets confused. 1200 01:51:24,232 --> 01:51:25,699 Indeed. 1201 01:51:25,800 --> 01:51:29,236 Too bad he's not in. I would have liked to take a look at his passport. 1202 01:51:29,337 --> 01:51:31,828 It's right here. 1203 01:52:00,237 --> 01:52:02,137 Everything's in order. 1204 01:52:03,774 --> 01:52:06,539 Sorry to have disturbed you. 1205 01:52:12,517 --> 01:52:14,951 Politics can be a tricky affair. 1206 01:52:15,053 --> 01:52:18,079 There's more than just smuggling taking place on the Spanish border. 1207 01:52:18,189 --> 01:52:23,150 Last Sunday we received an alert on a car and its passenger. 1208 01:52:23,629 --> 01:52:26,223 The man is wanted in Madrid. 1209 01:52:26,331 --> 01:52:28,231 They let him cross, along with his French driver... 1210 01:52:28,333 --> 01:52:31,029 because they're sure they'll catch him when he returns. 1211 01:52:31,136 --> 01:52:33,400 At least, that's what they say. 1212 01:52:33,505 --> 01:52:36,737 But if your father's passport is here... 1213 01:52:36,843 --> 01:52:39,141 it's not wandering around somewhere else, right? 1214 01:52:39,245 --> 01:52:42,009 Another false tip. 1215 01:52:42,115 --> 01:52:45,175 Anyway, politics are always a tricky affair. 1216 01:52:45,285 --> 01:52:48,550 Some of these underground characters... 1217 01:52:49,189 --> 01:52:51,818 turn up one day as cabinet ministers. 1218 01:53:00,367 --> 01:53:03,666 Papa, you must warn your friends! 1219 01:53:04,038 --> 01:53:06,007 Domingo's friends. 1220 01:53:06,641 --> 01:53:08,973 They came about the passport. 1221 01:53:09,244 --> 01:53:11,678 You're right. I'll be right over. 1222 01:53:19,321 --> 01:53:22,917 You're lucky, madame. We just had a cancellation. 1223 01:53:24,660 --> 01:53:28,152 No luggage? You can board right away. One flight up. 1224 01:53:29,165 --> 01:53:31,224 - Have a nice trip. - Thank you. 1225 01:53:41,478 --> 01:53:43,241 All set? 1226 01:53:43,447 --> 01:53:45,244 I've got my ticket. 1227 01:53:45,349 --> 01:53:47,442 Is everything clear? You remember everything? 1228 01:53:47,551 --> 01:53:48,950 Perfectly. 1229 01:53:49,052 --> 01:53:51,817 The address of the house and what you have to say? 1230 01:53:51,923 --> 01:53:54,289 Rue Aribau, number 45, third floor right. 1231 01:53:54,392 --> 01:53:57,828 I ask to speak to Teresa and I say, "The sun rises over Benidorm." 1232 01:53:57,929 --> 01:54:01,387 That they are not to go to Madrid. That they are both to come back, right? 1233 01:54:01,499 --> 01:54:04,832 That Juan and he should return by separate routes. 1234 01:54:04,936 --> 01:54:07,064 Right. That they should come back. 1235 01:54:07,173 --> 01:54:11,041 I don't know why Carlos didn't tell us... 1236 01:54:11,143 --> 01:54:13,509 about that incident the other day at the border. 1237 01:54:13,612 --> 01:54:15,637 Anyway, we'll see. 1238 01:54:15,815 --> 01:54:19,615 But it will work out. You have just enough time. 1239 01:54:20,419 --> 01:54:23,150 But it will work out. 1240 01:54:24,257 --> 01:54:25,884 Have a good trip. 1241 01:54:28,061 --> 01:54:29,050 Thank you. 1242 01:55:14,010 --> 01:55:17,002 THE END 102044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.