Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,940 --> 00:00:43,900
disediakan oleh cicokkubeng
telegram @cicokkubeng
'Hari ini, Pollachi'
2
00:00:53,660 --> 00:00:56,100
Tuan, kita bercakap di Ramapattinam
3
00:00:56,500 --> 00:00:59,260
Kes kecurian Kami menangkap seorang lelaki
4
00:00:59,340 --> 00:01:01,420
Kawal dua pada walkie-talkie statik
5
00:01:01,780 --> 00:01:04,460
Siapa di pusingan malam di Aachu Pollachi?
6
00:01:04,620 --> 00:01:07,300
Tolong beri maklumbalas
7
00:01:07,380 --> 00:01:10,060
- Madam, Sathyamurthy sini - Adakah ada orang di sana dengan anda?
8
00:01:10,140 --> 00:01:11,180
Ya puan
9
00:01:11,220 --> 00:01:15,580
Seorang lelaki bernama Mani telah memanggil dari pinggiran Nithilapuram
10
00:01:15,660 --> 00:01:18,380
- Di manakah anda? - Kami berdekatan
11
00:01:18,460 --> 00:01:21,940
- Sila semak dan serahkan semula - Okay
12
00:01:22,580 --> 00:01:25,540
Tiada keamanan walaupun pada hari Ahad
13
00:01:25,740 --> 00:01:27,940
Mengganggu kami pukul dua pagi
14
00:01:28,020 --> 00:01:30,140
Bukankah kami mendaftar untuk ini? Mari lihat apa yang berlaku
15
00:01:30,180 --> 00:01:31,340
Baik, pergi ke sana
16
00:01:46,100 --> 00:01:49,140
- Adakah ini rumah itu? - Saya fikir begitu
17
00:01:50,660 --> 00:01:52,580
Ini kelihatan seperti rumah hantu
18
00:01:53,420 --> 00:01:54,460
Benar
19
00:01:55,060 --> 00:01:56,980
Mengejutkan melihat rumah seperti ini di sini
20
00:01:57,060 --> 00:01:59,620
Baiklah, mari kita dapatkan ini. Anda tinggal di dalam kereta
21
00:01:59,700 --> 00:02:00,780
Baiklah, tuan
22
00:02:10,500 --> 00:02:12,780
Buka, itu Polis!
23
00:02:13,460 --> 00:02:14,940
Membuka!
24
00:02:16,980 --> 00:02:18,620
Kita mungkin perlu melakukannya dengan cara ini
25
00:02:24,940 --> 00:02:26,940
Bagaimanakah pintu dibuka sendiri?
26
00:02:33,780 --> 00:02:34,860
Datang
27
00:02:51,340 --> 00:02:52,620
Adakah seseorang di sana?
28
00:02:53,340 --> 00:02:54,540
Keluar!
29
00:02:55,140 --> 00:02:55,400
Saya berkata, keluarlah
30
00:02:57,500 --> 00:02:58,980
Apa bunyi itu?
31
00:03:10,980 --> 00:03:12,340
Buka almari
32
00:03:12,380 --> 00:03:13,540
Tuan?
33
00:03:13,860 --> 00:03:16,500
- Pergi - saya takut, tuan
34
00:03:21,860 --> 00:03:23,540
Kucing bodoh!
35
00:03:37,780 --> 00:03:40,060
Tuan, apa bunyi itu?
36
00:03:44,340 --> 00:03:48,180
- Tuan, jangan pergi lebih jauh - Kita akan lihat apa itu
37
00:04:09,260 --> 00:04:11,780
- Saya fikir seseorang baru sahaja menukarnya - Apa?
38
00:04:11,820 --> 00:04:12,780
baik tuan
39
00:04:12,820 --> 00:04:15,220
- Inform Station - Ok tuan
40
00:04:18,180 --> 00:04:19,380
Siapakah itu?
41
00:04:33,580 --> 00:04:37,260
- Tuan, saya tidak boleh lari - Ayo ...
42
00:05:26,180 --> 00:05:29,660
Apa semua ini?
43
00:05:34,340 --> 00:05:39,300
Tuan, saya takut. Mari pergi
44
00:05:39,500 --> 00:05:42,340
- Panggil sandaran - Ya, tuan
45
00:05:43,140 --> 00:05:45,500
Kami tidak mendapat isyarat
46
00:06:09,780 --> 00:06:13,780
Mulakan kereta!
47
00:06:13,860 --> 00:06:17,980
Cepat, mari!
48
00:06:32,860 --> 00:06:35,260
Tiga bulan lalu, Chennai
49
00:07:47,460 --> 00:07:48,660
Bodoh
50
00:07:49,380 --> 00:07:51,780
Maaf madam. Bodoh!
51
00:07:52,220 --> 00:07:53,300
Tidakkah anda dapat melihat?
52
00:07:53,380 --> 00:07:55,660
Maaf ... bodoh!
53
00:07:56,500 --> 00:07:58,380
Bodoh tanpa rasa sakit!
54
00:07:59,420 --> 00:08:02,220
Maaf puan, kesilapan saya
55
00:08:10,740 --> 00:08:12,180
- Ayah, di mana awak? - Di restoran
56
00:08:12,220 --> 00:08:13,540
- Lantai? - Kesepuluh
57
00:08:13,620 --> 00:08:14,740
Baik!
58
00:08:20,780 --> 00:08:22,900
Dia tidak lagi di sini
59
00:08:25,500 --> 00:08:26,380
Dia ada di sini!
60
00:08:26,420 --> 00:08:29,340
- Mengendalikannya dengan teliti - saya akan menjaga
61
00:08:29,820 --> 00:08:31,780
Hai sayang, duduklah
62
00:08:33,900 --> 00:08:35,740
Mengapa kamu memanggil saya dengan segera?
63
00:08:35,780 --> 00:08:38,580
Anda ingat kawan saya Somasekar?
64
00:08:38,660 --> 00:08:41,340
Adi, anaknya. Sangat bagus
65
00:08:41,580 --> 00:08:43,660
Dia ada di sini dari cuti dari AS
66
00:08:43,740 --> 00:08:46,220
Kami fikir kami boleh bertemu dengan anda berdua
67
00:08:48,100 --> 00:08:50,740
Saya telah memberitahu anda sejuta kali bahawa saya tidak mahu berkahwin sekarang
68
00:08:50,820 --> 00:08:52,540
Adakah anda akan faham?
69
00:08:52,660 --> 00:08:55,380
- Hello paman - Selamat datang anak lelaki
70
00:08:55,780 --> 00:08:56,700
- Hi, Aunty - Hi
71
00:08:56,780 --> 00:08:57,660
Adakah Yamuna ini?
72
00:08:57,700 --> 00:08:58,940
Ya, anak perempuan saya
73
00:08:59,340 --> 00:09:01,220
Kami tidak memberitahu Yamuna mengenai perkara ini
74
00:09:01,260 --> 00:09:03,740
- Oleh itu, kejutan ringan di mukanya - Mild?
75
00:09:04,300 --> 00:09:05,100
Jadi apa?
76
00:09:05,140 --> 00:09:07,380
Bukankah percakapan terang lebih baik?
77
00:09:08,100 --> 00:09:09,220
Ya ... ya
78
00:09:09,700 --> 00:09:13,180
Jadi sayangku, bolehkah kita melepaskan diri? Anda berbual
79
00:09:13,420 --> 00:09:14,860
- Ya, mari pergi - Ibu?
80
00:09:16,500 --> 00:09:17,740
Semua yang terbaik
81
00:09:18,300 --> 00:09:19,380
Datang
82
00:09:19,460 --> 00:09:21,940
Darling, cakap dengan teliti
83
00:09:22,020 --> 00:09:23,620
- Okay, bye - Okay
84
00:09:26,180 --> 00:09:28,220
Jadi Yamuna? Beritahu saya tentang diri anda
85
00:09:29,060 --> 00:09:31,140
Encik Adi, ini salah faham
86
00:09:31,220 --> 00:09:33,060
Saya tidak berminat untuk berkahwin
87
00:09:33,140 --> 00:09:35,380
Ibu bapa saya menyusun pertemuan ini secara tidak sengaja
88
00:09:36,020 --> 00:09:37,420
Kerja sempurna untuk saya
89
00:09:37,460 --> 00:09:41,180
Saya tidak membeli dalam perkahwinan dan monogami
90
00:09:41,580 --> 00:09:45,140
Kita hanya hidup sekali. Dan pemuda? Hanya 15 atau 20 tahun
91
00:09:45,220 --> 00:09:46,740
Mari kita berkahwin
92
00:09:46,820 --> 00:09:49,580
Kita tidak perlu hidup dengan satu sama lain
93
00:09:49,660 --> 00:09:51,540
Tiada tekanan. Apa kata awak?
94
00:09:52,460 --> 00:09:54,460
Lihatlah Adi, terima kasih atas tawaran itu
95
00:09:54,540 --> 00:09:56,140
Benar, saya tidak berminat untuk berkahwin
96
00:09:56,220 --> 00:09:59,420
Tetapi susunan seperti ini? Tidak!
97
00:10:00,420 --> 00:10:02,420
Saya melihat foto Facebook anda
98
00:10:02,500 --> 00:10:05,060
Pasangan pejabat, lelaki, pesta pejabat
99
00:10:05,140 --> 00:10:08,300
Anda boleh melakukan apa sahaja yang anda lakukan sekarang, selepas perkahwinan juga
100
00:10:08,380 --> 00:10:09,780
Apa kata awak?
101
00:10:12,660 --> 00:10:14,500
Awak pergi?
102
00:10:14,660 --> 00:10:15,900
Bukankah anda dalam Media?
103
00:10:15,980 --> 00:10:18,860
Saya pasti anda mesti tidur untuk berada dalam kedudukan ini
104
00:10:18,940 --> 00:10:20,660
Kenapa anda bertindak balas?
105
00:10:22,340 --> 00:10:25,540
Anda mahu berkahwin dan kemudian tidur
106
00:10:25,580 --> 00:10:28,060
Dan jika saya enggan? Anda memalukan saya untuk itu
107
00:10:28,460 --> 00:10:33,780
Wanita yang ingin menyokong keluarga mereka dilumpuhkan oleh lelaki seperti anda!
108
00:10:34,500 --> 00:10:38,620
Saya fikir pencen persaraan ibu bapa anda telah terbuang kepada pendidikan luar negara anda
109
00:10:38,740 --> 00:10:41,820
Mereka sepatutnya membelanjakannya untuk membiak 15 babi!
110
00:10:44,740 --> 00:10:46,580
Saya mempunyai qualm lain dengan mereka
111
00:10:47,660 --> 00:10:50,740
Kenapa mereka menamakan kamu Adi bukannya kurang bermutu
112
00:11:12,100 --> 00:11:13,460
Bodoh
113
00:11:25,219 --> 00:11:29,979
"Adakah anda membuat keinginan anda atau adakah anda menyamar?"
114
00:11:30,020 --> 00:11:32,660
"Atau perwujudan fizikal atau khayalan?"
115
00:11:32,722 --> 00:11:36,968
"Adakah anda terbiasa dengan kebahagiaan atau kesedihan anda?"
116
00:11:37,024 --> 00:11:40,134
"Atau jumlah pemikiran kamu?"
117
00:11:40,180 --> 00:11:47,380
"Soalan banyak hidup anda adalah jawapan"
118
00:11:47,444 --> 00:11:54,915
"Kehidupan anda adalah lanjutan dari benih yang anda benih"
119
00:11:54,965 --> 00:11:57,675
"Oh gadis! Oh gadis sayang!"
120
00:11:57,730 --> 00:12:02,371
"Di manakah anda akan meninggalkan jejak anda?"
121
00:12:02,419 --> 00:12:04,746
"Oh gadis! Oh gadis sayang!"
122
00:12:04,791 --> 00:12:10,074
"Adakah anda akan melihat siapa yang memandu anda?"
123
00:12:17,380 --> 00:12:21,180
"Siapa dia? Siapa perempuan lain? Atau kedua-duanya berbeza?"
124
00:12:21,220 --> 00:12:24,369
"Ke mana awak pergi?"
125
00:12:24,428 --> 00:12:29,388
"Carian adalah Bahkan selepas kematian"
126
00:12:29,429 --> 00:12:31,709
"Ia adalah masa untuk bangun"
127
00:12:31,757 --> 00:12:35,322
"Apabila mata terbuka Anda akan muncul"
128
00:12:35,380 --> 00:12:39,100
"Bayang saya mengalir anda Di mana anda pergi?"
129
00:12:39,140 --> 00:12:42,729
"Tiada yang meminta keinginan anda Tidak ada yang menyokong anda"
130
00:12:42,780 --> 00:12:47,658
"Tiada apa-apa yang menghilangkan air mata. Jawab saya, oh gadis!"
131
00:12:47,707 --> 00:12:51,547
"Anda mencari nasib anda Oh gadis!"
132
00:12:51,579 --> 00:12:54,059
"Anda mencari nasib anda Oh gadis!"
133
00:12:54,100 --> 00:12:57,540
"Tubuh awak, jiwa saya, kesedihan anda, kebahagiaan saya"
134
00:12:57,587 --> 00:13:01,160
"Sudah tiba masanya untuk kita berbaur Datang untuk menyertai"
135
00:13:01,206 --> 00:13:04,097
"Oh gadis! Oh gadis sayang!"
136
00:13:04,144 --> 00:13:07,769
"Di manakah anda akan meninggalkan jejak anda?"
137
00:13:08,738 --> 00:13:11,167
"Oh gadis! Oh gadis sayang!"
138
00:13:11,213 --> 00:13:13,908
"Adakah anda akan melihat siapa yang memandu anda?"
139
00:13:16,540 --> 00:13:19,100
'Gajah putih'
140
00:13:41,220 --> 00:13:45,220
Saya telah berkahwin selama lima tahun
141
00:13:45,380 --> 00:13:46,460
Baik?
142
00:13:47,100 --> 00:13:49,340
Kami mempunyai dua anak. Baik...
143
00:13:49,860 --> 00:13:54,020
Tetapi dia tidak pernah mencium saya setakat ini
144
00:13:55,420 --> 00:13:56,500
Apa!
145
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
Yang mana, tuan?
146
00:13:59,900 --> 00:14:01,340
- Baiklah - okey tuan
147
00:14:01,860 --> 00:14:04,300
Lihat jika anda boleh menggunakannya di atas penutup
148
00:14:04,620 --> 00:14:07,860
Jangan tunda ini. Hantarnya tidak lama lagi, okay?
149
00:14:08,260 --> 00:14:11,740
Apa dengan berjalan kaki sengit?
150
00:14:11,820 --> 00:14:17,180
Saya rasa saya telah hidup seumur hidup menjawab semua soalan ini
151
00:14:17,460 --> 00:14:18,660
Saya sangat penat, tuan
152
00:14:18,740 --> 00:14:21,420
Walaupun anda tidak berpuas hati, anda melakukan pekerjaan yang hebat
153
00:14:21,460 --> 00:14:22,460
Terimanya
154
00:14:22,500 --> 00:14:25,620
Anda mempunyai fandom orang yang sabar menunggu untuk membaca jawapan anda
155
00:14:25,700 --> 00:14:26,460
Peminat anda
156
00:14:26,540 --> 00:14:27,500
Awak fikir?
157
00:14:27,580 --> 00:14:31,980
Mereka membaca jawapan saya, pulang dan masih berjuang dengan isteri mereka
158
00:14:32,980 --> 00:14:36,300
Mengapa kita tidak memulakan saluran YouTube untuk akhbar kita?
159
00:14:36,340 --> 00:14:38,860
Berita harian, laporan langsung, ulasan filem ...
160
00:14:38,980 --> 00:14:41,220
Kami juga boleh membuat versi video lajur nasihat ini
161
00:14:41,300 --> 00:14:43,660
Penonton kami akan meningkat, kita boleh melintasi dunia!
162
00:14:43,700 --> 00:14:46,860
Kita boleh mendapat keuntungan juga! Mel mel 2.0. Bagaimana keadaannya?
163
00:14:47,020 --> 00:14:49,540
Youtube? Ini bukan masa berlalu
164
00:14:49,620 --> 00:14:52,740
Mari kita tidak masuk ke internet dan merosakkan reputasi kita
165
00:14:52,900 --> 00:14:55,580
YouTube tidak murah seperti yang anda fikirkan
166
00:14:55,620 --> 00:14:57,220
- Bahkan BBC ... - Hentikan Yamuna!
167
00:14:57,300 --> 00:14:58,580
YouTube hanyalah fasa
168
00:14:58,660 --> 00:14:59,980
Semua orang akan melompat pada kereta muzik sekarang
169
00:15:00,020 --> 00:15:02,540
Kelebihannya dan kemudian ia akan mati dalam beberapa tahun
170
00:15:02,580 --> 00:15:04,620
Kami tidak masuk ke dalamnya, akhir cerita
171
00:15:09,020 --> 00:15:11,340
- Hello? - Bolehkah anda pulang ke rumah tidak lama lagi?
172
00:15:11,380 --> 00:15:13,300
- Mengapa? - Datang ke rumah, anda akan jumpa
173
00:15:13,380 --> 00:15:14,620
Baiklah, saya akan berada di sana
174
00:15:58,860 --> 00:16:01,460
- Apa yang berlaku? - Kelihatan seperti kemalangan
175
00:16:04,340 --> 00:16:05,540
disediakan oleh cicokkubeng
telegram @cicokkubeng
Mari pergi
176
00:16:13,340 --> 00:16:17,740
- Tahniah, sayang! - Tahniah, Yamuna!
177
00:16:17,980 --> 00:16:19,380
Ada yang manis
178
00:16:19,820 --> 00:16:20,940
Apa ini semua?
179
00:16:20,980 --> 00:16:23,740
Adi telah bersetuju dengan perkahwinan itu
180
00:16:25,140 --> 00:16:28,660
Beliau berkata dia telah mencari seorang gadis seperti anda sepanjang hidupnya
181
00:16:28,740 --> 00:16:31,620
Dia berkata, anda mencerahkannya. Apa yang awak kata?
182
00:16:31,700 --> 00:16:33,180
- Beritahu saya - Apa yang anda katakan?
183
00:16:33,220 --> 00:16:36,220
Bagaimanapun, ibu dan saya gembira!
184
00:16:36,460 --> 00:16:40,580
Saya boleh berbangga bahawa saya mendapat anak perempuan saya berkahwin sebelum persaraan saya
185
00:16:40,900 --> 00:16:42,180
Dan rasa apa?
186
00:16:42,220 --> 00:16:46,580
Adi di sini hanya selama 40 hari. Oleh itu, kita mesti mempunyai perkahwinan tidak lama lagi
187
00:16:46,620 --> 00:16:48,300
Kami sangat gembira, anda tahu?
188
00:16:48,660 --> 00:16:50,420
Anda gembira, bukan?
189
00:16:54,220 --> 00:16:56,180
Kami gembira sekali!
190
00:16:57,060 --> 00:17:03,140
Kami sangat gembira bahawa anda akhirnya bersetuju untuk perkahwinan ini
191
00:17:07,100 --> 00:17:09,460
Sudah terlambat, bangun
192
00:17:10,420 --> 00:17:12,180
Yamuna!
193
00:17:15,180 --> 00:17:16,260
Darling!
194
00:17:17,900 --> 00:17:19,260
Di manakah anak perempuan kita?
195
00:17:19,860 --> 00:17:21,380
saya takut
196
00:17:24,580 --> 00:17:26,460
Dia mesti pergi ke tempat kawan
197
00:17:26,500 --> 00:17:27,700
Jangan takut
198
00:17:27,740 --> 00:17:29,700
Kami akan menghubungi kawan-kawannya dan periksa
199
00:18:30,460 --> 00:18:32,180
Beri saya baki, kita akan pergi
200
00:18:32,260 --> 00:18:35,500
Anda melakukan pekerjaan yang tidak baik. Saya tidak boleh membayar anda!
201
00:18:35,540 --> 00:18:37,780
Satu bilik masih belum dicat
202
00:18:37,820 --> 00:18:39,780
Hanya ambil apa sahaja yang kami berikan kepada anda
203
00:18:39,900 --> 00:18:41,300
Mani, selesaikan bayarannya
204
00:18:41,340 --> 00:18:43,260
Saya harus menampar diri saya untuk mengambil kerja ini
205
00:18:43,300 --> 00:18:43,900
Betul!
206
00:18:43,980 --> 00:18:47,060
- Siapa dia akan menampar? - Pembantu rumah akan berada di sini pada pukul tujuh
207
00:18:47,140 --> 00:18:50,780
Adakah dia mengatakan itu kepada anda? Saya akan memukulnya dengan penyapu
208
00:18:50,820 --> 00:18:53,900
Adakah dia melelong rumah anda? Semua orang telah menghina kami
209
00:18:53,980 --> 00:18:55,100
Bukankah perkara itu
210
00:18:55,180 --> 00:18:57,620
Lelaki ini nampaknya menghargai kami
211
00:18:57,700 --> 00:19:00,180
Dia berkata dia akan menampar kamu!
212
00:19:00,660 --> 00:19:03,100
- Saya melihatnya cat. Adakah awak? - Saya buta. Bagaimana saya boleh...
213
00:19:03,140 --> 00:19:04,140
Kemudian, tutup mulut anda
214
00:19:04,220 --> 00:19:05,940
Saya berkata saya akan menampar diri saya
215
00:19:05,980 --> 00:19:07,900
Hanya bayar saya dan saya akan pergi
216
00:19:07,980 --> 00:19:11,340
Dia bercakap seperti yang murah dan kamu menyokongnya
217
00:19:11,380 --> 00:19:13,380
Kecuali untuk satu bilik saya telah dicat segala-galanya lagi!
218
00:19:13,420 --> 00:19:14,940
Hanya bayar saya dan saya akan pergi
219
00:19:14,980 --> 00:19:17,380
Berikan dia Rs.500 dan hantar dia pergi
220
00:19:17,420 --> 00:19:20,460
Mengapa kita perlu membayarnya begitu banyak?
221
00:19:20,860 --> 00:19:24,100
Anda fikir anda mempunyai banyak wang? Saya tidak akan membayar anda
222
00:19:24,380 --> 00:19:26,260
Saya boleh memberi anda hanya Rs.5000
223
00:19:26,300 --> 00:19:28,860
Tidak, jangan beri dia banyak!
224
00:19:28,900 --> 00:19:32,020
- Ambil ini dan biarkan - Pakai alat pendengaran anda!
225
00:19:32,100 --> 00:19:34,940
- Jangan beri dia ... - Saya tidak mendengar apa-apa
226
00:19:36,260 --> 00:19:40,180
Untuk menang dalam pertarungan, anda perlu menyesuaikan orang lain
227
00:19:40,260 --> 00:19:43,100
Saya biarkan kabel saya longgar dan biarkan dia longgar, lihat?
228
00:19:43,180 --> 00:19:45,420
- Datang pada lelaki - Sepertinya dia tergesa-gesa
229
00:19:45,460 --> 00:19:50,420
Saya minta anda memberi Rs.500 dan anda memberinya Rs.5000!
230
00:19:50,780 --> 00:19:54,420
Saya fikir anda meminta saya untuk memberinya Rs.50,000
231
00:19:54,460 --> 00:19:58,100
Saya tidak dapat melihat, anda tidak boleh mendengar! Anda akan menjadi kematian saya
232
00:19:58,180 --> 00:20:00,940
- Anda akan menghantar saya ke jalan - Hentikan!
233
00:20:00,980 --> 00:20:02,700
Pergi memeriksa periuk tekanan
234
00:20:02,740 --> 00:20:06,500
Anda orang yang bekerja untuk saya! Dumbo
235
00:20:06,820 --> 00:20:09,060
Tiada penglihatan dan dia masih meludah dengan matlamat
236
00:20:09,300 --> 00:20:10,100
Siapakah dia?
237
00:20:10,140 --> 00:20:11,740
Tuhan memberinya muka satu sisi
238
00:20:11,780 --> 00:20:15,700
Yamuna! Anak perempuan di sini untuk menambah masalah
239
00:20:16,420 --> 00:20:18,500
- Apa masalahnya di sini? - Baiklah
240
00:20:18,580 --> 00:20:22,260
Lukisan perlu dilakukan sekali setahun. Nenek menjadikannya sepanjang tahun
241
00:20:22,300 --> 00:20:24,500
Dia menunjuk kesilapan dan pelukis menyerang saya
242
00:20:24,540 --> 00:20:27,180
- Kami mempunyai satu bilik lagi - Adakah saya akan mengecatnya?
243
00:20:27,900 --> 00:20:29,180
Adakah anda artis?
244
00:20:30,300 --> 00:20:33,100
- Sekiranya saya memanggil Picasso untuk melukis ini? - Siapa itu Picasso?
245
00:20:33,140 --> 00:20:33,980
Simpan beg itu
246
00:20:34,020 --> 00:20:35,060
Beritahu Nenek Saya di rumah
247
00:20:35,100 --> 00:20:37,020
Adakah dia seorang artis yang lebih besar daripada Murugan 'Salun' kami?
248
00:20:37,060 --> 00:20:39,540
Sekarang saya perlu mencari jalan untuk mendapatkan harta Granny
249
00:20:44,500 --> 00:20:46,140
Hentikan bola
250
00:20:53,780 --> 00:20:56,300
- Hanya cermin mata hitam untuk saya? - Masuk, gadis bayi
251
00:20:56,340 --> 00:20:57,900
Saya terlepas rumah ini ...
252
00:20:57,940 --> 00:21:00,700
Dan saya rindu membelai cucu saya!
253
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
Parvathy!
254
00:21:01,820 --> 00:21:04,340
Sehingga kini, dia memberitahu saya bahawa dia adalah seluruh dunia
255
00:21:04,420 --> 00:21:06,860
Apabila anda datang, saya terlupa
256
00:21:06,900 --> 00:21:09,700
Saya terpaksa mengurutkannya seperti Buffalo setiap hari
257
00:21:09,740 --> 00:21:12,220
Fatso, saya akan meletakkan bom di momos anda pada masa akan datang
258
00:21:12,260 --> 00:21:13,820
Pergi, buat kerja awak
259
00:21:13,900 --> 00:21:16,340
- Saya akan makan juga - saya pasti anda akan
260
00:21:16,940 --> 00:21:19,940
Adakah anda masih melakukan sulaman?
261
00:21:20,260 --> 00:21:22,620
Dilahirkan dengan kemahiran, tidak akan berhenti sehingga saya mati
262
00:21:22,700 --> 00:21:24,180
Saya telah menunggu kematian itu
263
00:21:24,220 --> 00:21:26,860
Kontraktor pengebumian memanggil saya setiap hari ...
264
00:21:26,940 --> 00:21:28,740
Muzik, bunga, penari semuanya sudah siap
265
00:21:28,820 --> 00:21:30,060
disediakan oleh cicokkubeng
telegram @cicokkubeng
- Hey! - Anda boleh menari juga
266
00:21:30,100 --> 00:21:33,020
Bagaimanakah ayah anda membenarkan anda di sini?
267
00:21:33,100 --> 00:21:35,060
Saya melepaskan tanpa kata-kata
268
00:21:35,140 --> 00:21:36,580
Mengapa? Apa-apa masalah?
269
00:21:36,700 --> 00:21:38,340
Itulah kilat besar
270
00:21:38,420 --> 00:21:41,220
Lupakan itu, saya sangat lapar. Berilah saya makan
271
00:21:41,260 --> 00:21:42,420
Berikan saya sepuluh minit
272
00:21:42,500 --> 00:21:43,540
baik
273
00:21:50,980 --> 00:21:52,540
Saya melihat anda berdua di kawasan ini
274
00:21:52,580 --> 00:21:53,340
Bukan kita
275
00:21:53,420 --> 00:21:54,980
Beri dia wang dan hantar dia
276
00:21:55,060 --> 00:21:56,300
Cari seseorang untuk mengambil alih tugasnya
277
00:21:56,380 --> 00:21:58,500
Jangan panggil saya untuk pekerjaan kecil itu
278
00:22:05,260 --> 00:22:07,420
Perlu kehadiran anda untuk 15 hari akan datang. Faham?
279
00:22:07,500 --> 00:22:08,620
Baiklah, tuan
280
00:22:10,540 --> 00:22:11,620
Selamat Pagi!
281
00:22:11,700 --> 00:22:14,860
Saya akan bunuh awak sekarang! Pembunuh!
282
00:22:14,940 --> 00:22:17,940
- Tinggalkan dia ... - Saya akan bunuh awak sekarang!
283
00:22:18,140 --> 00:22:19,980
Kenapa awak membiarkan dia pergi?
284
00:22:20,060 --> 00:22:22,020
Semua orang tahu lorinya melakukan kemalangan itu
285
00:22:22,100 --> 00:22:24,220
Kami tidak membiarkannya pergi. Awak tenang
286
00:22:24,260 --> 00:22:25,900
Dia hanya akan keluar dengan ikat jamin
287
00:22:25,980 --> 00:22:27,140
Anda pergi sekarang
288
00:22:27,220 --> 00:22:29,020
Hadapi ini di Mahkamah apabila pendengaran itu timbul
289
00:22:29,060 --> 00:22:30,340
Anda pergi.
290
00:22:40,660 --> 00:22:42,780
Pancake beliau kelihatan seperti donat
291
00:22:43,020 --> 00:22:45,660
Tetapi dia teruskan wajahnya seolah-olah dia adalah seorang peminat genius
292
00:22:46,020 --> 00:22:49,180
Walaupun selepas penyalahgunaan anda, lelaki itu bersetuju untuk berkahwin dengan anda?
293
00:22:49,220 --> 00:22:50,740
Soalan saya juga.
294
00:22:51,180 --> 00:22:53,740
Adakah anda tahu betapa sukarnya untuk mencari seorang gadis hari ini?
295
00:22:53,780 --> 00:22:55,180
Saya tahu kesakitan
296
00:22:55,260 --> 00:22:57,780
Tidak hairanlah dia bersetuju walaupun semua penderaan anda
297
00:22:57,860 --> 00:22:59,140
Anda, beri saya dua lempeng
298
00:22:59,180 --> 00:23:01,660
Anda mempunyai 17 pancake tanpa setitik air
299
00:23:01,740 --> 00:23:02,820
Adakah itu perut atau telaga?
300
00:23:02,900 --> 00:23:04,420
Keluar sebelum saya memukul kamu
301
00:23:04,460 --> 00:23:05,900
Tujuh belas penkek?
302
00:23:05,980 --> 00:23:08,060
Dia tidak dapat melihat tetapi dia boleh mengira
303
00:23:08,180 --> 00:23:10,860
Lihat wajah anda! Nampaknya pengisar pencampur
304
00:23:10,940 --> 00:23:12,220
Dan juga awak.
305
00:23:12,380 --> 00:23:15,060
Saya meninggalkan selebihnya di dalam peti sejuk, jangan makan
306
00:23:15,260 --> 00:23:16,940
- Saya pulang, dia akan bersendirian - Basuh tangan anda
307
00:23:16,980 --> 00:23:18,380
Saya akan membasuhnya di rumah saya sendiri
308
00:23:18,460 --> 00:23:19,180
Siapakah itu?
309
00:23:19,260 --> 00:23:21,060
Anak lelaki yang paling disayangi
310
00:23:21,580 --> 00:23:23,060
Anda akan jumpa dia esok
311
00:23:23,940 --> 00:23:24,980
Mempunyai satu lagi sayangku
312
00:23:25,060 --> 00:23:26,340
Saya sudah selesai
313
00:23:27,060 --> 00:23:28,580
Bertahan selama seminit
314
00:23:30,100 --> 00:23:32,580
- Apa yang kamu buat? - Mengelakkan mata jahat
315
00:23:33,580 --> 00:23:35,940
Keluarkan ini
316
00:23:38,060 --> 00:23:41,140
Saya telah meninggalkan gula-gula di atas meja. Ambil sedikit
317
00:23:41,180 --> 00:23:43,380
Tiada jalan! Saya dimuatkan
318
00:23:43,460 --> 00:23:46,540
Jika anda bercakap mengenai diet di rumah nenek, saya akan marah
319
00:23:46,580 --> 00:23:48,300
Jika anda membuat saya makan ini setiap hari ...
320
00:23:48,380 --> 00:23:50,940
... Saya akan menjadi babi untuk disembelih dalam tempoh dua bulan
321
00:23:51,900 --> 00:23:53,460
Saya perlu berjoging pada waktu pagi
322
00:23:53,540 --> 00:23:55,100
- Ambil Mani bersama - Okay
323
00:24:29,660 --> 00:24:30,860
- Yamuna? - Ya ibu
324
00:24:30,900 --> 00:24:32,060
Di mana awak?
325
00:24:33,900 --> 00:24:37,980
Kenapa awak pulang ke rumah setiap malam?
326
00:24:38,540 --> 00:24:41,420
Akhirnya, saya tidak akan minum
327
00:24:42,900 --> 00:24:45,220
Saya bersumpah saya tidak akan minum
328
00:24:47,260 --> 00:24:48,660
Jangan menangis
329
00:28:20,100 --> 00:28:22,220
Adakah ini rumah atau pintu bait?
330
00:28:22,380 --> 00:28:25,260
- Mani? - Di manakah Yamuna?
331
00:28:26,420 --> 00:28:27,540
Selamat Pagi
332
00:28:35,300 --> 00:28:36,500
Apakah ini?
333
00:28:36,540 --> 00:28:37,620
Saya mematikan TV
334
00:28:37,660 --> 00:28:40,620
Saya telah melihat Salman Khan, saya telah melihat Shahrukh Khan
335
00:28:40,700 --> 00:28:43,740
Tetapi ini adalah kali pertama saya melihatnya dalam satu orang
336
00:28:43,940 --> 00:28:46,580
Betul, kami akan kembali dari jogging dan mempunyai Tiffin
337
00:28:46,660 --> 00:28:49,380
Nenek sedang membuat kek beras dan chutney kelapa.
338
00:28:49,460 --> 00:28:50,780
Anda tidak suka?
339
00:28:53,300 --> 00:28:54,460
Lunatic!
340
00:28:54,500 --> 00:28:56,260
Di manakah saya menyimpan alat bantuan pendengaran?
341
00:28:56,460 --> 00:28:57,820
Hi selamat Pagi!
342
00:28:57,900 --> 00:29:00,980
Mengapa dia mengatakan selamat pagi sekarang? Anyways, selamat pagi!
343
00:29:01,020 --> 00:29:02,220
Awak tidur
344
00:29:03,180 --> 00:29:03,980
Mari pergi
345
00:29:04,020 --> 00:29:06,260
Amaran, saya akan berjalan agak cepat
346
00:29:06,340 --> 00:29:08,540
Jika anda tidak boleh bersaing, tinggal di sana
347
00:29:08,580 --> 00:29:09,820
Atau, ambil bahagian auto dan pulangkan
348
00:29:09,860 --> 00:29:12,100
- Saya akan cuba dan sepadan dengan kelajuan anda, teruskan - Jangan risau, kami akan mempunyai Tiffin bersama-sama
349
00:29:12,220 --> 00:29:13,740
Kenapa dia berlari begitu pantas?
350
00:29:13,820 --> 00:29:15,300
Saya sudah berdebar-debar
351
00:29:15,380 --> 00:29:17,140
disediakan oleh cicokkubeng
telegram @cicokkubeng
Yamuna!
352
00:29:18,340 --> 00:29:19,660
Tidak dapat bersaing?
353
00:29:19,700 --> 00:29:21,620
Tinggal di sini untuk auto bahagian anda
354
00:29:21,740 --> 00:29:23,140
Tidak, teruskan
355
00:29:23,300 --> 00:29:27,340
Saya hanya berfikir berjalan adalah pilihan yang lebih baik dalam cuaca ini
356
00:29:27,460 --> 00:29:28,740
Ayo, mari berjalan
357
00:29:28,820 --> 00:29:30,260
Rahsia keluar
358
00:29:31,420 --> 00:29:35,060
Kenapa awak datang ke sini secara tiba-tiba?
359
00:29:35,260 --> 00:29:36,820
Adakah hanya untuk Nenek ...
360
00:29:36,900 --> 00:29:37,860
... atau bagi seseorang yang berada dalam kemeja kuning?
361
00:29:37,940 --> 00:29:38,820
Hey!
362
00:29:38,900 --> 00:29:40,180
Saya suka nenek
363
00:29:40,660 --> 00:29:42,380
Saya akan pergi mencengkamnya terlebih dahulu
364
00:29:42,460 --> 00:29:44,180
Tetapi nenek anda suka saya lebih baik, anda tahu?
365
00:29:44,220 --> 00:29:45,820
Betul, saya melihatnya
366
00:29:47,780 --> 00:29:49,980
Apa yang anda fikirkan saya?
367
00:29:50,900 --> 00:29:52,580
Mengapa saya perlu memikirkan anda?
368
00:29:53,660 --> 00:29:56,060
Bunk cantik seperti saya ...
369
00:29:56,100 --> 00:29:58,700
... tidakkah kanak-kanak perempuan seperti anda mahu merampas saya?
370
00:29:58,780 --> 00:29:59,900
Tidak, kita tidak akan
371
00:30:00,020 --> 00:30:01,140
Kenapa tidak?
372
00:30:01,820 --> 00:30:05,260
Rancangan saya untuk memperoleh aset nenek semua bergantung kepada ...
373
00:30:05,300 --> 00:30:07,140
- Yamuna! - Saya telah mendengar suara fikiran anda
374
00:30:07,180 --> 00:30:08,540
Zip dan mempercepatkan
375
00:30:10,020 --> 00:30:11,340
Apa nama awak?
376
00:30:12,180 --> 00:30:13,500
Babloo
377
00:30:16,300 --> 00:30:17,900
Di manakah ibu & ayah anda?
378
00:30:20,180 --> 00:30:22,580
Di bandar. Uncle menjaga saya
379
00:30:23,100 --> 00:30:25,860
Adakah Mani bapa saudara kamu?
380
00:30:28,900 --> 00:30:32,220
Bermain bola sepak seperti juara
381
00:30:32,340 --> 00:30:36,340
Jika Maradona adalah seorang wanita, dia akan menjadi seperti dia
382
00:30:36,780 --> 00:30:38,420
Apa pemain!
383
00:30:38,900 --> 00:30:40,180
Perempuan yang kelakar
384
00:30:42,820 --> 00:30:45,020
Hei, abang
385
00:30:59,780 --> 00:31:00,940
Baik tuan?
386
00:31:01,780 --> 00:31:03,380
Di manakah anda malam tadi?
387
00:31:03,420 --> 00:31:04,580
Saya berada di rumah
388
00:31:05,060 --> 00:31:06,420
Adakah anda sendiri?
389
00:31:06,500 --> 00:31:08,060
Ya kenapa?
390
00:31:08,100 --> 00:31:11,260
Pemandu lori yang anda terancam mati!
391
00:31:14,260 --> 00:31:15,940
Bila? Bagaimana?
392
00:31:15,980 --> 00:31:17,980
Dia tergelincir dan jatuh dari teres
393
00:31:20,100 --> 00:31:22,020
Kami fikir ia adalah satu kemalangan
394
00:31:22,460 --> 00:31:27,060
Dikehendaki mengesahkan kehadiran anda, memandangkan adegan yang anda buat
395
00:31:27,540 --> 00:31:29,020
Jangan lewatkan bandar
396
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Sehingga kematian ini disahkan menjadi kemalangan ...
397
00:31:31,580 --> 00:31:33,580
... kami mungkin menghubungi anda untuk pertanyaan
398
00:31:33,780 --> 00:31:34,420
Pasti, tuan
399
00:31:34,460 --> 00:31:35,540
Datang
400
00:31:39,180 --> 00:31:42,020
Pemandu lori tergelincir dari teres dan mati
401
00:31:42,140 --> 00:31:43,740
Biarkan kotak cat ini menutup keranda beliau
402
00:31:45,260 --> 00:31:46,860
Hei, apa ini?
403
00:31:47,060 --> 00:31:48,140
Bumi Fuller
404
00:31:48,180 --> 00:31:49,900
- Mengapa? - Kulit yang cantik dan cantik
405
00:31:49,980 --> 00:31:51,100
Saya akan mengajar anda teknik kecantikan saya tidak lama lagi
406
00:31:51,180 --> 00:31:53,620
Menatap dinding untuk menggantung foto nenek?
407
00:31:53,700 --> 00:31:55,820
- Sekiranya saya mengatur garland? - Tinggalkan itu dan pergi
408
00:31:56,180 --> 00:31:57,700
Saya terlupa apa yang saya datang untuk
409
00:31:57,780 --> 00:31:59,780
Di manakah saya meninggalkannya selepas mencuci Buffalo?
410
00:31:59,820 --> 00:32:01,100
Apa yang anda cari?
411
00:32:01,140 --> 00:32:04,260
Saya perlu menggosok nenek, mencari loofah
412
00:32:04,300 --> 00:32:05,740
Di sini, mendapati!
413
00:32:06,300 --> 00:32:09,220
Saya meninggalkan mukanya dan naik, Biarkan saya menamatkan tugas saya dan kembali
414
00:32:09,300 --> 00:32:10,860
Satu loofah, dua buah Buffalos
415
00:32:10,900 --> 00:32:11,860
Lunatic
416
00:32:38,260 --> 00:32:40,820
- Mendengar anda bertanggungjawab. Nama? - Geetha
417
00:32:40,860 --> 00:32:43,380
- Anda telah bekerja di sini? - Dua hingga tiga tahun
418
00:32:43,460 --> 00:32:45,020
Berapa lamakah si mati - Mohit datang ke sini?
419
00:32:45,100 --> 00:32:47,540
Dia seorang pelanggan biasa. Tuan, maafkan saya
420
00:32:48,340 --> 00:32:49,380
Pernahkah anda perhatikan?
421
00:32:49,460 --> 00:32:53,460
Semua disusun, PFnya akan dibersihkan dalam sepuluh hari
422
00:32:53,940 --> 00:32:55,940
- Apa yang sedang berlaku? - Tidak pernah mendengar berita itu?
423
00:32:56,020 --> 00:33:00,180
Nombor bilik 701, Mohit Agarwal. Pemilik syarikat bir
424
00:33:00,580 --> 00:33:03,700
Mabuk, dia jatuh dari teres dan meninggal dunia
425
00:33:05,220 --> 00:33:07,980
Mempunyai tabiat buruk dengan kakitangan kami
426
00:33:08,820 --> 00:33:11,940
Bagaimanapun, karma telah berkhidmat kepadanya dengan betul
427
00:33:12,860 --> 00:33:14,220
Adakah anda baik-baik saja Amudhan?
428
00:33:14,820 --> 00:33:15,820
Ya Tuan, datang
429
00:33:15,860 --> 00:33:17,140
Maafkan saya!
430
00:35:08,220 --> 00:35:11,460
Masuk, gadis bayi. Masih berjaga?
431
00:35:14,700 --> 00:35:16,940
Adakah dia cantik?
432
00:35:20,620 --> 00:35:25,420
Setiap kali saya memikirkan anda, saya memainkan video ini dan mendengar kegembiraan yang kami ada
433
00:35:32,980 --> 00:35:35,300
Awak anak nakal
434
00:35:35,620 --> 00:35:37,740
Tetapi ayahmu terlalu lemah
435
00:35:37,820 --> 00:35:39,380
Dia tidak seperti itu lagi
436
00:35:39,460 --> 00:35:42,820
Tiada bapa menunjukkan kemarahannya terhadap anak perempuannya
437
00:35:44,140 --> 00:35:47,100
Adakah anda tahu betapa gembiranya kami ketika anda dilahirkan?
438
00:35:47,220 --> 00:35:50,700
Ayah dan ibu anda saling mengenali satu sama lain dalam meraikan majlis tersebut
439
00:35:50,740 --> 00:35:53,420
Kami menjemput seluruh bandar untuk makan tengahari
440
00:35:53,580 --> 00:35:56,540
Itulah kali terakhir kami bersama-sama
441
00:35:56,580 --> 00:35:58,860
Anda meninggalkan hari itu dan tidak pernah kembali
442
00:35:59,020 --> 00:36:01,180
Tuhan tahu mata cemburu yang membawa kepada itu
443
00:36:02,220 --> 00:36:03,540
Lupakan masa lalu, Nenek
444
00:36:03,700 --> 00:36:06,100
Saya akan pastikan ayah datang dan bertemu dengan anda. Janji!
445
00:36:06,180 --> 00:36:07,300
Baik?
446
00:36:29,460 --> 00:36:30,940
CCTV?
447
00:36:31,020 --> 00:36:32,180
Ya, ya
448
00:36:32,260 --> 00:36:33,900
Tetapi anda tidak boleh melihat!
449
00:36:34,060 --> 00:36:36,540
Juara harimau saya akan mengurusnya
450
00:36:37,780 --> 00:36:40,060
Kucing untuk pengawasan!
451
00:36:40,860 --> 00:36:42,620
Nenek, anda seorang jenius!
452
00:36:42,820 --> 00:36:44,940
Saya telah memberi mereka air
453
00:36:45,060 --> 00:36:46,740
Ketahuilah mengapa mereka masih mengolok-olok?
454
00:36:51,980 --> 00:36:53,300
Apa yang berlaku?
455
00:36:54,740 --> 00:36:56,260
Apa yang berlaku?
456
00:36:56,380 --> 00:36:58,420
Yamuna
457
00:36:59,460 --> 00:37:01,420
Awak takut kepada kucing?
458
00:37:01,780 --> 00:37:03,660
Jangan jadi. Mereka tidak berbahaya ...
459
00:37:04,020 --> 00:37:05,300
Apa itu?
460
00:37:06,500 --> 00:37:07,580
Yamuna
461
00:37:13,140 --> 00:37:14,340
Darling?
462
00:37:16,820 --> 00:37:18,020
Yamuna
463
00:37:19,980 --> 00:37:21,180
Yamuna
464
00:37:26,620 --> 00:37:29,780
Apa yang berlaku?
465
00:37:31,780 --> 00:37:32,940
Tiada apa-apa
466
00:37:32,980 --> 00:37:35,300
Saya ketakutan!
467
00:37:43,580 --> 00:37:44,700
Tuan!
468
00:37:46,140 --> 00:37:48,180
Saya nak jumpa Arivu
469
00:37:50,740 --> 00:37:51,820
Yang mana satu?
470
00:37:51,980 --> 00:37:53,260
Ketua Constable Arivu
471
00:37:53,420 --> 00:37:54,740
Dia tidak berada di hari ini
472
00:37:54,820 --> 00:37:56,900
Adakah dia datang?
473
00:37:57,300 --> 00:37:59,500
Tidak, dia tidak. Kembali esok
474
00:38:04,860 --> 00:38:06,220
Apa yang anda katakan?
475
00:38:06,300 --> 00:38:08,820
Arivu jatuh dari teres. Dia mati!
476
00:38:08,860 --> 00:38:10,060
Apa?
477
00:38:10,340 --> 00:38:11,820
- disediakan oleh cicokkubeng
telegram @cicokkubeng
Benar? - Ya
478
00:38:33,220 --> 00:38:35,660
Tidak! Rewind video tersebut
479
00:38:44,180 --> 00:38:46,700
Ada hantu di belakang awak!
480
00:38:46,780 --> 00:38:49,820
Saya meninggalkan rumah ini dengan segera!
481
00:38:49,900 --> 00:38:51,340
Saya satu-satunya ahli waris dalam keluarga saya
482
00:38:51,380 --> 00:38:52,100
Apa yang sedang berlaku?
483
00:38:52,140 --> 00:38:53,780
Ada hantu di rumah anda, mari pergi!
484
00:38:53,860 --> 00:38:55,780
Kenapa anda kelihatan doped?
485
00:38:56,060 --> 00:38:58,300
Takut? Itu hanya bayangan saya
486
00:38:58,380 --> 00:39:00,820
Inilah kejayaan video kami!
487
00:39:01,780 --> 00:39:03,780
- Saya mempunyai idea hebat! - Apakah itu?
488
00:39:03,860 --> 00:39:06,460
Pengalaman Ghost Live. Pelan perniagaan baru saya!
489
00:39:06,540 --> 00:39:08,020
Adakah ia mengenai Granny?
490
00:39:08,300 --> 00:39:11,820
Saya akan panggung dan menembak video hantu dan memuat naiknya di YouTube
491
00:39:11,900 --> 00:39:14,340
- Saya tidak faham - Kenapa anda faham?
492
00:39:14,420 --> 00:39:16,180
Jangan teruskan dia
493
00:39:16,780 --> 00:39:18,820
Dalam senario internet semasa ...
494
00:39:18,900 --> 00:39:20,900
... orang mahu menonton kandungan kontroversial
495
00:39:20,940 --> 00:39:24,460
Mengkritik filem yang hebat dan memanggil koleksi palsu ...
496
00:39:24,500 --> 00:39:26,700
... bercakap tentang fizik atom tanpa mengetahui ABC mengenainya
497
00:39:26,780 --> 00:39:28,980
Menyalahkan segala yang berlaku pada Illuminati
498
00:39:29,020 --> 00:39:30,340
Apa? Parti pembaziran?
499
00:39:31,020 --> 00:39:32,420
Illuminati!
500
00:39:33,020 --> 00:39:34,420
Generasi ini memerlukan perhatian
501
00:39:34,460 --> 00:39:35,540
Mustahil
502
00:39:35,660 --> 00:39:38,820
Apabila orang mula menonton video kami, kami menjadi terkenal
503
00:39:38,940 --> 00:39:40,660
Dan kemudian, kita akan mula membuat wang
504
00:39:40,740 --> 00:39:45,020
Bukankah 'baju biru' terkenal kerana dia mengkritik epik seperti Baahubali?
505
00:39:45,140 --> 00:39:47,140
Benar, dia menghilangkan semua orang
506
00:39:47,820 --> 00:39:48,900
Tepat sekali!
507
00:39:49,540 --> 00:39:51,380
Sekiranya saya membeli baju biru juga?
508
00:39:51,820 --> 00:39:52,900
Tidak?
509
00:39:53,060 --> 00:39:54,780
Jadi, bagaimana rancangan saya?
510
00:39:55,060 --> 00:39:56,300
Pelan okay.
511
00:39:56,380 --> 00:39:57,780
Tetapi anda tidak perlu berjalan bolak-balik ...
512
00:39:57,820 --> 00:39:59,340
... untuk menaikkan perniagaan anda. Tulang leher saya!
513
00:39:59,380 --> 00:40:00,780
Nenek? Apa kata awak?
514
00:40:00,860 --> 00:40:02,380
Baiklah!
515
00:40:02,500 --> 00:40:03,860
Mari kita rock dan roll!
516
00:40:03,940 --> 00:40:05,740
Saya perlu menggulung anda terlebih dahulu!
517
00:40:14,820 --> 00:40:17,060
Katakanlah 10,000 kali!
518
00:40:19,420 --> 00:40:20,460
Hebat
519
00:40:20,540 --> 00:40:22,580
Pelajar, bersedia untuk menceritakan kisah hantu anda?
520
00:40:22,660 --> 00:40:23,820
Seterusnya, ditolak
521
00:40:23,900 --> 00:40:24,620
Seterusnya
522
00:40:24,660 --> 00:40:26,100
Itu palsu. Keluar!
523
00:40:26,180 --> 00:40:27,260
Pernahkah anda melihat hantu?
524
00:40:27,300 --> 00:40:29,180
Anak perempuan saya meninggal dunia sepuluh tahun yang lalu
525
00:40:29,340 --> 00:40:31,580
Saya mengebumikan anak patung kegemarannya di sampingnya
526
00:40:31,740 --> 00:40:34,980
Satu malam, ketika anak perempuan saya yang lain bersama anaknya ...
527
00:40:35,060 --> 00:40:38,140
... dia mendengar sesuatu dan melihat di bawah katil
528
00:40:38,980 --> 00:40:42,700
Dia melihat anak patung yang dikebumikan dengan anak perempuan saya!
529
00:40:44,940 --> 00:40:46,660
Adakah itu benar?
530
00:40:46,740 --> 00:40:47,620
Ya!
531
00:40:47,660 --> 00:40:50,140
Saya bersumpah, saya tahu ia anak perempuan saya!
532
00:40:55,500 --> 00:40:57,580
"Dream flutters ..."
533
00:40:57,660 --> 00:40:59,900
"... sayapnya ke arah kita"
534
00:40:59,980 --> 00:41:04,060
"Ia adalah masa untuk menang!"
535
00:41:04,900 --> 00:41:09,300
"Biarkan dada kosong mengisi dengan wang"
536
00:41:09,380 --> 00:41:13,500
"Permainan ini akan bermula!"
537
00:41:13,980 --> 00:41:18,700
"Ada sesuatu di sana, bolehkah anda mendengarnya?"
538
00:41:18,780 --> 00:41:23,260
"Itu hanya hilang! Adakah ia berjalan-jalan?"
539
00:41:23,340 --> 00:41:28,100
"Seluar dalam menggigil, mata melebar"
540
00:41:28,180 --> 00:41:32,740
"Tekanan jantung, gempa badan"
541
00:41:32,780 --> 00:41:34,740
Adakah anda percaya kepada hantu?
542
00:41:35,580 --> 00:41:37,780
Adakah anda tahu apa rahmat terbesar kami?
543
00:41:37,820 --> 00:41:38,820
Fikiran kita!
544
00:41:38,860 --> 00:41:41,740
Menyelidik apa yang wujud. Buat apa yang tidak!
545
00:41:41,860 --> 00:41:43,300
Tiada binatang lain yang mampu melakukannya
546
00:41:43,340 --> 00:41:45,780
Revolusi kognitif ini juga merupakan laknat
547
00:41:45,860 --> 00:41:49,700
Fikiran kita telah menciptakan dan membentuk hantu yang tidak benar-benar wujud
548
00:41:49,740 --> 00:41:52,580
Pada akhirnya, kita terjebak dengan kesan imaginasi kita
549
00:41:52,660 --> 00:41:54,140
Itulah ironi
550
00:41:54,180 --> 00:41:57,620
Apa yang saya lihat di rumah hanyalah ilusi?
551
00:41:57,700 --> 00:42:00,660
Video anda mungkin palsu. Tetapi mereka adalah kandungan virus
552
00:42:00,740 --> 00:42:02,500
Teruskan. Jangan mengelirukan diri sendiri
553
00:42:02,540 --> 00:42:04,340
Jangan risau tentang apa-apa
554
00:43:04,500 --> 00:43:05,380
- Baik - Ya
555
00:43:05,460 --> 00:43:07,100
Anda sedang menembak hantu sebenar?
556
00:43:07,140 --> 00:43:09,060
Mengapa tidak hantu melakukan apa-apa kepada anda?
557
00:43:09,180 --> 00:43:11,180
Adakah kita kelihatan seperti orang bodoh?
558
00:43:11,340 --> 00:43:14,100
Ada hantu di rumah? Beri saya alamat anda
559
00:43:14,180 --> 00:43:16,500
Kami mahu bertemu dengan hantu itu juga
560
00:43:16,580 --> 00:43:18,860
Kita tidak boleh terus melihatnya di video
561
00:43:32,740 --> 00:43:35,460
'Pembunuhan berulang di bandar Chennai. Polis dalam kegilaan '
562
00:43:37,780 --> 00:43:40,540
Anda telah menjadi bintang dalam satu lagu
563
00:43:40,620 --> 00:43:43,220
Nenek tidak dapat melihatnya. Itu semua milikmu ...
564
00:43:46,780 --> 00:43:48,860
"Warna sebenar seseorang"
565
00:43:48,900 --> 00:43:50,500
"Seseorang tidak benar-benar tahu"
566
00:43:50,540 --> 00:43:52,060
Dua lelaki datang ke sini untuk minum
567
00:43:52,380 --> 00:43:56,420
2000 lelaki datang ke sini untuk minum! Awak sedang bercakap tentang siapa?
568
00:43:56,500 --> 00:43:58,380
"Dunia adalah monopoli"
569
00:43:58,420 --> 00:44:00,780
"Pemain Allah juga"
570
00:44:00,820 --> 00:44:03,020
"Kesaksamaan adalah pelukis"
571
00:44:03,100 --> 00:44:05,540
"Tidak ada yang benar!"
572
00:44:05,620 --> 00:44:10,180
"Ada sesuatu di sana, bolehkah anda mendengarnya?"
573
00:44:10,220 --> 00:44:14,900
"Itu hanya hilang, adakah ia berjalan-jalan?"
574
00:44:14,940 --> 00:44:19,580
"Seluar dalam menggigil, mata melebar"
575
00:44:19,660 --> 00:44:24,180
"Denyutan jantung, badan gemetar"
576
00:44:24,220 --> 00:44:25,380
Satu lagi
577
00:44:44,180 --> 00:44:45,300
- Mani? - Ya?
578
00:44:45,380 --> 00:44:47,420
- Pakai ini - Apa ini?
579
00:44:47,460 --> 00:44:49,100
Bantuan pendengaran, model terkini
580
00:44:49,180 --> 00:44:52,980
Anda membeli ini untuk saya ... Saya bangga dengan anda!
581
00:44:53,020 --> 00:44:55,940
Saya memberitahu anda ada hantu di sini. Anda tidak percaya saya?
582
00:44:56,020 --> 00:44:57,660
Biar saya tunjukkan kepada anda pada video!
583
00:44:58,780 --> 00:45:00,740
Kenapa awak datang ke sini?
584
00:45:01,740 --> 00:45:03,620
Seperti saya katakan, ada darah di seluruh dinding!
585
00:45:03,780 --> 00:45:05,740
Adakah anda percaya saya sekarang?
586
00:45:05,820 --> 00:45:08,060
Datang, mari kita uji ini kepada nenek
587
00:45:08,260 --> 00:45:10,700
(Lagu dari 'Kapten Prabhakaran')
588
00:45:14,140 --> 00:45:15,540
Anda seorang kanak-kanak, tinggal kembali
589
00:45:26,020 --> 00:45:28,100
Ah! Valak ada di sini!
590
00:45:31,300 --> 00:45:33,420
Pekerjaan yang baik, nenek!
591
00:48:32,620 --> 00:48:33,420
Yamuna!
592
00:48:33,460 --> 00:48:34,660
Nenek!
593
00:48:54,300 --> 00:48:55,700
Yamuna!
594
00:49:08,580 --> 00:49:09,860
Nenek!
595
00:49:11,780 --> 00:49:13,140
Nenek!
596
00:50:54,180 --> 00:50:54,940
'Hari ini'
597
00:50:54,980 --> 00:50:59,300
Kami mendapat panggilan dari pinggir Nithilapuram, seorang yang bernama Mani
598
00:50:59,340 --> 00:51:02,100
- Di manakah anda? - Kami berdekatan ma'am
599
00:51:02,180 --> 00:51:05,460
- Sila semak dan serahkan semula - Okay
600
00:51:36,180 --> 00:51:37,300
Ayah!
601
00:51:43,940 --> 00:51:45,140
Nenek?
602
00:51:58,220 --> 00:51:59,500
Nenek!
603
00:52:01,180 --> 00:52:03,620
Bagaimana awak sayang bayi?
604
00:52:07,420 --> 00:52:08,820
Maaf!
605
00:52:09,660 --> 00:52:13,460
Bawa saya pulang
606
00:52:13,700 --> 00:52:16,980
Saya tidak suka hospital
607
00:52:17,940 --> 00:52:21,540
Dua hari lagi. Kami akan pulang ke rumah tidak lama lagi
608
00:52:22,980 --> 00:52:25,740
Ke rumah anda?
609
00:52:25,820 --> 00:52:27,660
Ayah anda tidak akan bahagia
610
00:52:27,940 --> 00:52:29,540
Saya tidak datang ke sana
611
00:52:37,300 --> 00:52:38,900
Dia tidak akan
612
00:52:40,060 --> 00:52:41,980
Dia meminta saya untuk membawa kamu ke rumah
613
00:52:56,900 --> 00:52:59,420
- Maaf - Lihat langkahmu
614
00:53:01,220 --> 00:53:02,300
Tuan?
615
00:53:03,500 --> 00:53:04,700
Tuan!
616
00:53:05,820 --> 00:53:07,180
Apa khabar?
617
00:53:07,380 --> 00:53:09,100
Anda datang ke sini setiap hari
618
00:53:09,140 --> 00:53:13,340
Beli minuman, menghidu dan pergi
619
00:53:13,980 --> 00:53:15,820
Apa cerita awak?
620
00:53:17,060 --> 00:53:23,460
Adakah anda tahu dua orang yang mencuri kenderaan untuk membayar minuman?
621
00:53:26,100 --> 00:53:27,940
Maksud anda Gothu dan Shorty?
622
00:53:29,820 --> 00:53:31,980
Saya mengenali mereka dengan baik
623
00:57:50,420 --> 00:57:51,660
Nenek ...
624
00:57:55,460 --> 00:57:56,700
Nenek ...
625
00:58:05,380 --> 00:58:06,700
Nenek
626
00:59:12,500 --> 00:59:13,740
Nenek
627
00:59:39,380 --> 00:59:40,860
Bhavani!
628
01:00:25,140 --> 01:00:31,860
Video hantu bodoh anda telah membawa kepada kematian Granny!
629
01:00:35,300 --> 01:00:37,340
Anda telah membuat kesilapan besar
630
01:00:40,140 --> 01:00:41,540
Yamuna adalah anak kecil.
631
01:00:41,580 --> 01:00:44,620
Nenek dan anda seharusnya menasihatinya terhadap perkara ini
632
01:00:44,660 --> 01:00:46,860
Adakah anda tahu nilai hidup?
633
01:00:47,260 --> 01:00:48,700
Tidak apa-apa, tenang
634
01:00:53,020 --> 01:00:56,740
Ibu dikebumikan betul-betul di sebelah ayah saya kerana awak ...
635
01:01:06,540 --> 01:01:07,820
Apa?
636
01:01:08,180 --> 01:01:10,300
Bhavani adalah orang yang sangat baik
637
01:01:13,460 --> 01:01:16,460
Anda semua membunuhnya, bukan?
638
01:01:19,780 --> 01:01:20,980
Membunuh saya terlalu ...
639
01:01:24,460 --> 01:01:27,100
Mereka menangis untuk nenek anda sekarang
640
01:01:27,140 --> 01:01:29,540
Besok, ia akan menjadi untuk anda!
641
01:01:45,380 --> 01:01:46,580
Apa yang sedang berlaku?
642
01:01:51,020 --> 01:01:53,300
Babloo!
643
01:01:53,580 --> 01:01:54,220
Yamuna
644
01:01:54,260 --> 01:01:55,140
Babloo!
645
01:01:55,180 --> 01:01:56,220
Apa yang berlaku?
646
01:01:56,300 --> 01:01:57,940
- Babloo! - Siapa yang Babloo?
647
01:01:57,980 --> 01:02:00,180
Apa itu? Bercakap dengan kami
648
01:02:00,220 --> 01:02:01,140
Babloo!
649
01:02:01,220 --> 01:02:02,980
Siapakah itu?
650
01:02:03,020 --> 01:02:04,460
Di manakah anak saudara lelaki Babloo?
651
01:02:04,540 --> 01:02:06,100
- Kakak saya? - Siapa?
652
01:02:06,180 --> 01:02:08,220
Saya tidak mempunyai kakak atau anak saudara
653
01:02:08,260 --> 01:02:09,260
Beritahu dia
654
01:02:09,300 --> 01:02:12,460
- Siapa anak lelaki yang paling disayangi Granny? - Itulah nuri haiwan peliharaan saya
655
01:02:12,500 --> 01:02:14,420
- Awak sedang bercakap tentang siapa? - Siapa?
656
01:02:14,460 --> 01:02:16,220
Beliau berkata tiada siapa
657
01:02:16,260 --> 01:02:18,140
Aunty, itulah petak kesayangan saya
658
01:02:24,780 --> 01:02:25,980
Apa yang berlaku kepada awak?
659
01:02:26,020 --> 01:02:28,900
- Saya sangat takut - Sila bercakap dengan kami, kami ada di sini untuk anda
660
01:02:47,540 --> 01:02:50,300
Tidak, mari meninggalkan rumah ini dengan segera
661
01:02:50,380 --> 01:02:54,140
- Mari kembali ke Chennai - Lakukan pembersihan dan kunci rumah
662
01:02:54,460 --> 01:02:55,780
Kami pergi
663
01:02:55,860 --> 01:02:58,420
Mani, awak patut pergi juga
664
01:02:58,500 --> 01:03:01,140
Kembali ke asal anda. Kami akan bertemu nanti.
665
01:03:28,260 --> 01:03:31,500
Pemandu lori yang anda terancam semalam telah mati
666
01:03:32,740 --> 01:03:34,820
Mohit Agarwal - pemilik syarikat bir
667
01:03:34,900 --> 01:03:37,540
Mabuk, dia jatuh dari teres dan meninggal dunia
668
01:03:38,140 --> 01:03:41,340
Tuan, Arivu jatuh dari teres. Dia mati!
669
01:04:26,580 --> 01:04:27,620
Nama?
670
01:04:28,900 --> 01:04:30,220
Bhavani
671
01:04:34,820 --> 01:04:37,220
Ulangi tindakan saya
672
01:04:48,780 --> 01:04:51,380
Tutup mata anda dan tumpahkan fikiran anda
673
01:04:53,580 --> 01:04:56,140
Isikan pemikiran anda dengan Bhavani
674
01:05:06,860 --> 01:05:10,740
Wajahnya, senyum, sikap, tingkah laku ...
675
01:05:10,980 --> 01:05:12,980
Biarkan ia memakan awak!
676
01:05:16,060 --> 01:05:18,660
Salurkan fikiran anda untuk membawa anda kepadanya
677
01:05:19,700 --> 01:05:20,900
Bhavani
678
01:05:46,780 --> 01:05:48,060
Bhavani
679
01:05:55,660 --> 01:05:56,900
Bhavani
680
01:06:10,580 --> 01:06:12,940
Mengapa kamu tidak melihat saya sepanjang hari?
681
01:06:13,740 --> 01:06:16,100
Beritahu saya anda tidak membunuh mana-mana daripada mereka
682
01:06:16,140 --> 01:06:17,300
Saya akan percayakan awak
683
01:06:17,380 --> 01:06:19,300
Hanya beritahu saya sekali
684
01:06:20,340 --> 01:06:21,580
Ia adalah saya
685
01:06:23,340 --> 01:06:27,220
Anda memberi saya semua kebahagiaan yang dunia tidak
686
01:06:27,900 --> 01:06:30,740
Saya akan memusnahkan semua orang yang mencuri dari saya!
687
01:06:31,300 --> 01:06:32,660
Tidak betul...
688
01:06:33,140 --> 01:06:38,300
Revenge adalah kejayaan untuk manusia. Kenapa anda perlu berbuat demikian?
689
01:06:47,180 --> 01:06:48,420
Bhavani!
690
01:06:49,780 --> 01:06:51,100
Ia belum selesai
691
01:06:53,340 --> 01:06:54,660
Belum berakhir?
692
01:06:55,380 --> 01:06:59,580
- Siapa lagi? - Jangan datang lebih dekat
693
01:07:00,460 --> 01:07:02,340
Saya tidak mahu anda melihat saya seperti ini
694
01:07:02,420 --> 01:07:03,400
Saya mempunyai sesuatu yang perlu dilakukan
695
01:07:05,380 --> 01:07:08,460
Saya akan melakukannya. Saya akan!
696
01:07:11,220 --> 01:07:13,060
Apa yang anda hendak buat?
697
01:07:14,460 --> 01:07:15,740
Yamuna
698
01:09:11,100 --> 01:09:13,860
- Yamuna, selamatkan kami! - Buka pintu
699
01:09:15,500 --> 01:09:17,780
Ibu! Ayah!
700
01:09:17,900 --> 01:09:19,340
Tinggalkan kami
701
01:10:05,060 --> 01:10:07,660
Kenapa awak menyeksa saya?
702
01:10:08,420 --> 01:10:10,620
Apa yang saya lakukan kepada awak?
703
01:10:25,820 --> 01:10:27,860
Apa yang kamu mahu?
704
01:10:28,420 --> 01:10:30,900
Ia satu pagi!
705
01:10:31,220 --> 01:10:33,700
Saya perlu mencari seorang gadis bernama Yamuna
706
01:10:36,460 --> 01:10:37,620
Baiklah, beritahu saya
707
01:10:38,820 --> 01:10:40,100
Nama penuh?
708
01:10:41,060 --> 01:10:42,780
Tempat? Umur?
709
01:10:43,220 --> 01:10:46,980
Saya menjalankan pusat internet. Bukan kejahatan siber
710
01:10:47,100 --> 01:10:49,180
Apa yang boleh saya temui dengan hanya nama pertama?
711
01:10:59,740 --> 01:11:01,100
Mainkan video itu
712
01:11:01,180 --> 01:11:02,420
Yang ini?
713
01:11:03,900 --> 01:11:05,100
Betul
714
01:11:07,020 --> 01:11:08,420
Ia gadis ini!
715
01:11:18,580 --> 01:11:22,860
Gadis ini sangat terkenal. Dia membuat video hantu
716
01:11:23,460 --> 01:11:25,540
Dia sedang berlatih di YouTube
717
01:11:25,620 --> 01:11:27,500
Semak perkara ini, perkara aneh
718
01:11:37,620 --> 01:11:39,820
Bhavani adalah orang yang sangat baik
719
01:11:40,340 --> 01:11:43,540
Anda semua membunuhnya
720
01:11:48,460 --> 01:11:51,780
Kemalangan lori berhampiran Saidapet, seorang gadis dan budak lelaki terbunuh '
721
01:12:03,740 --> 01:12:05,940
Anda menunjukkan kepada mereka Mereka akan memberikan sijil kematian
722
01:12:05,980 --> 01:12:06,940
Baiklah, abang
723
01:12:08,100 --> 01:12:09,180
Tuan!
724
01:12:10,420 --> 01:12:11,540
Puan
725
01:12:12,140 --> 01:12:16,460
Suaminya menerima badannya
726
01:12:17,540 --> 01:12:18,500
Amudhan
727
01:12:18,540 --> 01:12:20,380
'Tidak, 163. Jalan 1 Bhaskar koloni Vadapalani'
728
01:12:20,420 --> 01:12:22,300
- Ambil ini - Terima kasih nenek
729
01:12:24,100 --> 01:12:25,860
- Adakah mereka mengumpul badan? - Ya
730
01:12:25,900 --> 01:12:27,220
- Bila? - Pagi
731
01:13:52,980 --> 01:13:54,140
Bukankah kamu Amudhan?
732
01:13:54,180 --> 01:13:55,580
Tolong berhenti
733
01:13:55,620 --> 01:13:58,020
Tanya Bhavani untuk keluar! Dia menyeksa saya!
734
01:13:58,060 --> 01:14:00,300
Saya sedang mencari anda untuk memberi amaran kepada anda
735
01:14:00,460 --> 01:14:02,140
Anda bukan mangsa pertama, anda kesembilan!
736
01:14:02,180 --> 01:14:04,220
Bhavani telah membunuh lapan orang
737
01:14:04,820 --> 01:14:06,980
Termasuk tiga dari keluarganya sendiri
738
01:14:21,940 --> 01:14:25,180
Adakah anda tahu Bhavani?
739
01:14:28,380 --> 01:14:30,500
Anda telah merosakkannya dalam beberapa cara
740
01:14:31,860 --> 01:14:33,220
Apa yang tidak masuk akal?
741
01:14:34,540 --> 01:14:38,020
Saya tidak pernah bertemu dengannya sebelum ini. Saya tidak tahu bagaimana dia kelihatan!
742
01:14:38,100 --> 01:14:39,940
Mengapa saya perlu membahayakannya?
743
01:14:40,580 --> 01:14:43,660
Ia mungkin tidak disengajakan
744
01:14:43,740 --> 01:14:44,900
Fikirkan mengenainya
745
01:14:57,700 --> 01:14:59,780
Mohit Agarwal - lelaki perniagaan
746
01:15:01,140 --> 01:15:03,020
Arivu - Ketua konstabel
747
01:15:03,180 --> 01:15:04,740
Francis - Pemandu lori
748
01:15:04,940 --> 01:15:06,140
Gothu, pendek
749
01:15:06,220 --> 01:15:08,780
Mereka tidak mempunyai persamaan
750
01:15:08,820 --> 01:15:13,580
Dia juga membunuh ibunya, adik perempuan dan adik iparnya
751
01:15:18,540 --> 01:15:21,420
Saya tahu kenapa dia membunuh keluarganya
752
01:15:22,580 --> 01:15:26,140
Pada mulanya, saya tidak percaya bahawa Bhavani melakukan semua ini
753
01:15:27,460 --> 01:15:30,020
Saya tidak pernah melihat dia menaikkan suaranya begitu
754
01:15:30,100 --> 01:15:36,620
Dunia menghancurkan bulu seperti dia di bawah kaki kejamnya!
755
01:15:43,500 --> 01:15:47,500
Setiap kali hidup dilahirkan, orang harus meraikan
756
01:15:48,100 --> 01:15:49,180
Mana bayi yang manakah dia?
757
01:15:49,220 --> 01:15:53,220
Tetapi Bhavani saya dilahirkan dengan kutukan
758
01:15:53,300 --> 01:15:55,300
Ia seorang gadis lagi
759
01:15:55,340 --> 01:15:59,260
- Gadis lagi! - Apa yang kau boleh buat?
760
01:15:59,540 --> 01:16:03,180
- Jangan risau - Dia benar-benar mahukan anak lelaki!
761
01:16:03,260 --> 01:16:04,980
Dia akan menderita dengan tiga perempuan
762
01:16:05,020 --> 01:16:06,620
Tuhan perlu menunjukkan kepadanya jalan
763
01:16:07,820 --> 01:16:09,340
Marimuthu!
764
01:16:09,620 --> 01:16:10,660
Mari ...
765
01:16:10,700 --> 01:16:16,300
Mereka merekrut malasnya kerana tiada kesalahannya
766
01:16:17,180 --> 01:16:19,140
Mari mati dengan serangan kilat!
767
01:16:26,220 --> 01:16:29,420
Sayang, jangan bangun
768
01:16:30,820 --> 01:16:32,820
Tidak ... tidak
769
01:16:35,900 --> 01:16:39,780
Ibunya sendiri membenci dia, membuangnya!
770
01:16:40,820 --> 01:16:46,260
Dia tidak tahu bahawa kebencian akan berjalan dengannya, sepanjang hidupnya
771
01:16:53,100 --> 01:16:55,660
Bayi menangis, bolehkah kamu memegangnya?
772
01:16:55,940 --> 01:16:57,260
Bayi ...
773
01:16:57,980 --> 01:17:00,500
Suami saya mati kerana dia
774
01:17:01,060 --> 01:17:03,780
Buangkan kotoran tersebut. Biarkan dia mabuk dan mati
775
01:17:17,060 --> 01:17:21,020
Hari sekolah adalah yang paling mulia
776
01:17:21,860 --> 01:17:23,820
Ia adalah sama untuk Bhavani
777
01:17:25,100 --> 01:17:26,660
Tembakan yang baik
778
01:17:27,780 --> 01:17:31,900
- Lihat wajahnya - Blackie, bagaimana itu?
779
01:17:31,980 --> 01:17:33,140
Adakah ia mencukupi?
780
01:17:33,300 --> 01:17:34,860
Lihat keindahan itu!
781
01:17:35,140 --> 01:17:38,140
Ia adalah hari terakhir sekolah dan anda bukan seorang wanita lagi!
782
01:17:38,220 --> 01:17:40,020
Bilakah yang mungkin berlaku?
783
01:17:40,140 --> 01:17:42,300
Kami akan menimbun sekiranya berlaku. Baik?
784
01:17:42,380 --> 01:17:46,300
Adakah anda pasti anda seorang gadis?
785
01:17:47,460 --> 01:17:48,420
Soalan yang baik
786
01:17:48,460 --> 01:17:50,900
Sentuhan lelaki boleh mengubah anda
787
01:17:51,140 --> 01:17:53,380
Rakan-rakannya sendiri mengecewakannya
788
01:17:53,540 --> 01:17:55,060
Setiap kali dia menangis ...
789
01:17:55,940 --> 01:17:59,740
Saya berasa malu kerana saya tidak dapat menolongnya
790
01:18:00,260 --> 01:18:03,940
Kemarahan itu, berubah menjadi cinta
791
01:18:09,420 --> 01:18:10,860
Bhavani, teruskan
792
01:18:11,380 --> 01:18:12,500
Bhavani
793
01:18:14,780 --> 01:18:16,260
Tolong berhenti menangis
794
01:18:16,860 --> 01:18:18,380
Jangan risau
795
01:18:18,460 --> 01:18:20,300
Anda akan memukul akil baligh apabila badan anda siap
796
01:18:20,340 --> 01:18:22,380
Bukankah kita belajar ini dalam Biologi?
797
01:18:23,180 --> 01:18:25,620
Dengar saya, jangan menangis
798
01:18:40,260 --> 01:18:41,980
Saya suka anda banyak!
799
01:18:49,740 --> 01:18:51,980
Keluarga yang tidak merayakan kelahirannya ...
800
01:18:52,060 --> 01:18:55,420
... merayakan akil balighnya seperti itu pencapaiannya!
801
01:19:01,820 --> 01:19:03,140
Teruskan agak
802
01:19:14,300 --> 01:19:15,620
Oh Tuhan!
803
01:19:52,980 --> 01:19:55,180
Saya melihat anda seperti ini untuk kali pertama
804
01:19:57,380 --> 01:19:59,180
Awak nampak cantik! Adakah anda tahu itu?
805
01:20:01,460 --> 01:20:03,660
Saya mempunyai sesuatu
806
01:20:05,580 --> 01:20:06,660
Hadiah
807
01:20:13,380 --> 01:20:14,500
Sila buka
808
01:20:21,580 --> 01:20:23,140
Saya mendapatnya dari bandar
809
01:20:24,260 --> 01:20:25,460
Awak sukakannya?
810
01:20:28,300 --> 01:20:31,780
Yang merah akan kelihatan sangat cantik pada awak
811
01:20:43,740 --> 01:20:47,300
Yang merah kelihatan sangat cantik pada awak!
812
01:20:47,380 --> 01:20:50,940
Gadis malang, dilahirkan pada masa yang salah! Bled pada masa yang salah!
813
01:20:50,980 --> 01:20:53,580
Adakah anda dilahirkan untuk memusnahkan kehidupan kita?
814
01:20:53,620 --> 01:20:56,020
Keluar! Saya tidak mahu melihat wajah awak
815
01:21:02,460 --> 01:21:07,580
Bayi saudara perempuan dicabar secara mental
816
01:21:08,180 --> 01:21:12,660
Semua orang berpendapat bahawa nasib anda yang membawanya
817
01:21:12,980 --> 01:21:17,140
Apa yang berlaku dalam keluarganya, ia dipersalahkan kepadanya
818
01:21:19,500 --> 01:21:22,620
Setiap kali dia menangis, saya berada di sana untuk menghapus air matanya
819
01:21:23,900 --> 01:21:25,940
Senyumannya adalah cahaya dalam hidup saya
820
01:21:26,020 --> 01:21:27,700
Saya adalah cahaya dalam dirinya
821
01:21:44,740 --> 01:21:47,860
Pegang aku, Amudha!
822
01:21:49,420 --> 01:21:50,420
Apa?
823
01:21:59,700 --> 01:22:04,140
Anda adalah perkara terbaik yang berlaku dalam hidup saya!
824
01:22:08,180 --> 01:22:09,340
Apakah ini?
825
01:22:09,660 --> 01:22:14,180
Tiada penampilan cemburu boleh merosakkan anda. Itulah sebabnya ...
826
01:22:16,380 --> 01:22:17,620
Bhavani ...
827
01:22:18,100 --> 01:22:21,340
Saya akan menyertai kolej di Coimbatore
828
01:22:21,620 --> 01:22:23,020
Ikut aku.
829
01:22:23,100 --> 01:22:24,500
Kami akan belajar bersama
830
01:22:25,740 --> 01:22:27,140
Adakah anda?
831
01:22:28,740 --> 01:22:32,260
Sungguh mengejutkan mereka membenarkan saya menyelesaikan persekolahan
832
01:22:34,340 --> 01:22:35,540
Jom buat sesuatu
833
01:22:36,500 --> 01:22:39,340
Saya akan belajar, masuk ke dalam pekerjaan yang baik ...
834
01:22:39,500 --> 01:22:43,380
... mendapatkan wang dan kemudian membantu anda belajar. Baik?
835
01:22:44,380 --> 01:22:47,900
Saya hanya mahu awak bersama saya sepanjang hidup saya
836
01:22:48,620 --> 01:22:50,020
Saya tidak memerlukan apa-apa lagi
837
01:22:57,940 --> 01:22:59,180
Apa?
838
01:23:06,980 --> 01:23:09,100
Saya akan memukul kamu, anjing kamu!
839
01:23:10,460 --> 01:23:12,220
Panas untuk seorang lelaki pada usia ini
840
01:23:12,260 --> 01:23:15,460
Seluruh kampung mengetahui anda bernasib baik
841
01:23:15,540 --> 01:23:19,260
Anda akan menemui seseorang seperti anda. Apa yang kamu tergesa-gesa?
842
01:23:20,260 --> 01:23:24,300
Mari pergi, awak fikir awak Romeo? Adakah anda melihat wajahnya?
843
01:23:24,340 --> 01:23:26,580
Memberi kelahiran kepada kotoran
844
01:23:27,860 --> 01:23:32,460
Anda dilahirkan memalukan saya. Saya harap kamu sudah mati!
845
01:23:50,140 --> 01:23:55,100
Saya meninggalkannya seperti pengecut, takut ayah saya
846
01:24:04,740 --> 01:24:06,500
Amudhan!
847
01:24:09,060 --> 01:24:12,860
Saya bertemu Bhavani selepas masa yang panjang, secara kebetulan
848
01:24:14,220 --> 01:24:17,420
Saya masih tidak faham mengapa dia selepas anda
849
01:24:18,980 --> 01:24:21,940
Untuk menguraikannya, saya fikir anda harus bertemu dengan seseorang yang saya tahu
850
01:24:32,460 --> 01:24:35,700
Hubungi saya jika anda memerlukan apa-apa. Saya akan membantu anda
851
01:24:35,780 --> 01:24:36,980
Pergi
852
01:24:48,180 --> 01:24:51,300
Anda bukan mangsa pertama, anda kesembilan!
853
01:24:51,380 --> 01:24:52,580
Dia membunuh lapan orang setakat ini
854
01:24:52,620 --> 01:24:54,940
Saya masih tidak faham mengapa dia selepas anda
855
01:24:54,980 --> 01:24:57,100
Saya fikir anda perlu bercakap dengan Bhavani
856
01:24:57,140 --> 01:24:59,540
Anda telah merosakkannya dalam beberapa cara!
857
01:24:59,620 --> 01:25:01,340
Anda harus bertemu dengan seseorang yang saya tahu
858
01:25:19,740 --> 01:25:20,820
Yamuna
859
01:25:21,380 --> 01:25:22,860
Di mana awak?
860
01:25:23,260 --> 01:25:26,580
Anda hanya menjatuhkan mesej. Kami telah berjaya
861
01:25:36,340 --> 01:25:39,260
Kami tahu anda telah kecewa kerana kematian nenek
862
01:25:39,540 --> 01:25:42,380
Adakah anda ingin bercuti? Pergi ...
863
01:25:43,220 --> 01:25:46,940
Atau adakah anda mahu terapi? Kami akan mengaturkannya
864
01:25:47,380 --> 01:25:49,860
Tolong jangan berhenti berkomunikasi dengan kami
865
01:25:50,180 --> 01:25:52,380
Anda semua yang kami ada
866
01:25:52,660 --> 01:25:53,900
Sila bercakap dengan kami
867
01:25:56,380 --> 01:25:58,740
Saya telah dipanggil untuk temu duga di Delhi
868
01:25:58,820 --> 01:26:01,580
Saluran berita kebangsaan. Saya perlu pergi hari ini
869
01:26:02,020 --> 01:26:05,500
Pada masa ini? Jangan katakan ya kepada semua tuntutannya
870
01:26:05,860 --> 01:26:07,220
Berusaha untuk mendapatkannya
871
01:26:07,540 --> 01:26:09,220
Apa sahaja yang anda mahu buat
872
01:26:09,260 --> 01:26:10,700
Tetapi berhati-hati
873
01:26:11,620 --> 01:26:13,980
Terima kasih ayah, ibu
874
01:28:52,580 --> 01:28:55,540
(Rantualistic chanting)
875
01:29:05,580 --> 01:29:07,860
Amudhan, sudah tiba masanya
876
01:31:50,900 --> 01:31:52,420
Apa yang kamu mahu?
877
01:31:58,220 --> 01:32:00,700
Saya tahu masa kecil anda adalah keras
878
01:32:01,140 --> 01:32:05,740
Semua orang mahu kebahagiaan hidup. Tetapi tidak semua orang mendapatnya
879
01:32:07,220 --> 01:32:09,820
Semua orang bercita-cita untuk hidup bahagia
880
01:32:10,060 --> 01:32:13,220
Tetapi apabila kebahagiaan menghalangi anda semua hidup anda ...
881
01:32:13,620 --> 01:32:15,380
... kehidupan itu sendiri menjadi aspirasi
882
01:32:34,700 --> 01:32:38,380
Gadis itu kelihatan pendek. Anak kami sangat tinggi!
883
01:32:45,060 --> 01:32:48,180
Berapa banyak mahar yang boleh kita harapkan?
884
01:32:49,140 --> 01:32:52,340
- Kita boleh menguruskan lima orang berdaulat emas - Hanya lima?
885
01:32:52,660 --> 01:32:55,180
Anda kata mereka boleh menguruskan 25?
886
01:33:03,620 --> 01:33:07,260
Dia gelap, kami menjangkakan pengantin perempuan yang lebih cantik
887
01:33:10,460 --> 01:33:12,460
Mendengar banyak keluarga memeriksa dia
888
01:33:12,540 --> 01:33:14,980
Mana-mana kecacatan di dalam tubuhnya? Jujurlah!
889
01:33:17,460 --> 01:33:19,500
Kami dengar dia malang
890
01:33:19,780 --> 01:33:21,060
Adakah itu benar?
891
01:33:26,060 --> 01:33:27,620
Kami tidak menyukainya
892
01:33:36,780 --> 01:33:40,260
Mereka telah memburu selama lapan tahun. Tiada pengantin lelaki yang menyukai anda
893
01:33:40,820 --> 01:33:42,460
Adakah perkahwinan mungkin untuk anda?
894
01:33:42,540 --> 01:33:43,940
Tunggu dan tonton ...
895
01:33:44,020 --> 01:33:47,140
... anda masih akan menjadi spinster pada umur 60 tahun
896
01:33:47,220 --> 01:33:49,300
Hidup bersendirian di rumah ini!
897
01:33:55,380 --> 01:33:56,740
Lihatlah wajah itu!
898
01:34:42,380 --> 01:34:45,940
Berhenti meratap seperti anak kecil. Beritahu kami apa yang berlaku!
899
01:34:46,020 --> 01:34:48,580
Kenapa dengan awak? Kenapa kamu menangis?
900
01:34:49,140 --> 01:34:51,300
Jawab kakak anda
901
01:34:54,420 --> 01:34:56,700
Brother- in-law cuba ...
902
01:34:56,740 --> 01:34:58,420
Apa? Saya?
903
01:34:58,860 --> 01:35:00,980
Baiklah, jangan buat adegan itu
904
01:35:01,300 --> 01:35:05,580
Dia berusia 32 tahun dan masih seorang dara. Sayang dia, apa yang akan dia lakukan?
905
01:35:05,620 --> 01:35:07,620
Dia juga mahu sentuhan lelaki juga
906
01:35:07,820 --> 01:35:09,740
- Ibu, tidak - Kau perempuan!
907
01:35:10,340 --> 01:35:13,540
- Saya tidak melakukan apa-apa - Apa yang salah dengan anda?
908
01:35:13,860 --> 01:35:17,260
Anda memanjakan kehidupan setiap orang dan kini datang untuk saya.
909
01:35:17,340 --> 01:35:19,580
Keluar dari rumah!
910
01:35:19,700 --> 01:35:23,820
Anda salah menuduh suaminya. Betapa celaka awak!
911
01:35:23,860 --> 01:35:26,420
Kami tidak sepatutnya membiarkan anda tinggal di rumah kami!
912
01:35:26,500 --> 01:35:28,620
Keluar dari rumah!
913
01:35:28,660 --> 01:35:30,620
Tanya ibu supaya tidak memukul mak cik
914
01:35:30,700 --> 01:35:31,580
Ayah
915
01:35:31,620 --> 01:35:36,180
Anda cuba berkongsi suami saya! Berani kamu!
916
01:35:36,460 --> 01:35:37,980
Dapatkan keluar, keluar!
917
01:35:38,060 --> 01:35:40,620
Pergi mati di suatu tempat! Jangan kembali
918
01:35:40,820 --> 01:35:42,260
Kita sepatutnya membunuh kamu ketika kamu dilahirkan
919
01:35:42,300 --> 01:35:45,980
Kakak! Ibu!
920
01:35:46,980 --> 01:35:48,740
Kakak!
921
01:35:52,060 --> 01:35:54,980
Kakak! Di manakah saya akan pergi?
922
01:35:56,540 --> 01:35:58,700
Saya takut, ibu!
923
01:36:03,140 --> 01:36:04,420
Kakak!
924
01:36:08,060 --> 01:36:13,580
Saya datang ke Chennai selepas itu, menjelajah jalan-jalan selama dua tahun
925
01:36:14,220 --> 01:36:16,260
Saya mendapat pekerjaan di sebuah hotel sebagai janitor
926
01:36:18,500 --> 01:36:21,980
Kami telah melupakan bahasa ibunda kami di Tamilnadu
927
01:36:22,100 --> 01:36:25,860
Di Kanada, kami masih mengajar anak-anak Tamil kami
928
01:36:26,300 --> 01:36:29,620
Kami menawarkan anda gaji minimum 20.000 dolar
929
01:36:29,860 --> 01:36:32,100
Dan penginapan yang baik di luar bandar
930
01:36:32,140 --> 01:36:35,260
Bagaimanakah bunyi itu, Amudhan?
931
01:36:36,300 --> 01:36:37,580
Tanya apa yang anda mahu
932
01:36:37,620 --> 01:36:38,580
Tuan!
933
01:36:40,140 --> 01:36:43,500
Ia bukan untuk wang itu. Saya mahu melakukan apa yang saya sayangi
934
01:36:46,100 --> 01:36:50,700
Pelajar ingin belajar bahasa Tamil daripada anda selepas membaca buku anda
935
01:36:55,060 --> 01:36:57,700
Bilakah anda membawa pulang keluarga anda ke India?
936
01:36:58,540 --> 01:37:01,860
Selamat datang. Bilakah anda merancang untuk berkahwin?
937
01:37:01,900 --> 01:37:04,420
Bilakah anda membawa isteri anda ke Kanada?
938
01:37:07,500 --> 01:37:09,540
Maaf!
939
01:37:09,980 --> 01:37:11,140
Maaf tuan
940
01:37:11,180 --> 01:37:12,340
Sangat menyesal
941
01:37:12,380 --> 01:37:13,860
Itu salah saya
942
01:37:13,940 --> 01:37:16,100
- Masuk ke dalam! - Maaf tuan
943
01:37:16,740 --> 01:37:18,740
- Permintaan maaf kami yang tulus - Tidak, itu salah saya
944
01:37:18,780 --> 01:37:21,620
Saya berpindah ketika dia cuba membersihkannya. Tidak apa-apa
945
01:37:59,380 --> 01:38:01,660
Kenapa kamu menangis?
946
01:38:06,180 --> 01:38:07,540
Ia adalah kesilapan saya
947
01:38:08,460 --> 01:38:10,340
Saya akan bercakap dengan penyelia anda, datang
948
01:38:11,100 --> 01:38:12,260
Sila datang
949
01:38:14,220 --> 01:38:15,420
Amudha!
950
01:38:29,660 --> 01:38:30,900
Bhavani ...
951
01:39:12,460 --> 01:39:13,620
Masuklah
952
01:39:40,500 --> 01:39:42,420
Di manakah anda semua hari ini?
953
01:39:44,940 --> 01:39:46,140
Adakah anda sudah berkahwin?
954
01:39:53,820 --> 01:39:55,380
Di manakah anda pergi?
955
01:39:56,620 --> 01:40:00,180
Anda meninggalkan saya kerana kata ayahmu
956
01:40:15,660 --> 01:40:19,020
Saya mendapat panggilan dari Tentera ketika saya berada di kolej
957
01:40:19,100 --> 01:40:22,020
Saya telah melihat banyak darah, air mata dan kematian
958
01:40:22,300 --> 01:40:25,260
Saya mengambil persaraan secara sukarela dan datang mencari awak
959
01:40:25,580 --> 01:40:29,300
Apa pun yang berlaku dalam hidup saya membawa saya ke arah anda
960
01:40:29,980 --> 01:40:31,340
Saya sedar sekarang
961
01:40:36,420 --> 01:40:38,740
Apa yang awak lakukan di hotel saya?
962
01:40:42,820 --> 01:40:44,540
Saya seorang penulis semasa dalam tentera
963
01:40:44,620 --> 01:40:49,020
Saya telah ditawarkan pekerjaan di Kanada untuk mengajar bahasa Tamil
964
01:40:49,060 --> 01:40:50,500
Saya datang untuk berjumpa dengan mereka
965
01:40:53,380 --> 01:40:56,140
Anda pergi ke Kanada?
966
01:40:57,060 --> 01:40:59,940
Kami semakin tua, saya terus bertanya kepada anda
967
01:41:00,060 --> 01:41:02,180
Ikut aku. Mari pergi ke Kanada
968
01:41:02,260 --> 01:41:03,860
Mari mempunyai permulaan yang baru
969
01:41:03,900 --> 01:41:05,860
Kami akan mengajar anak-anak Tamil
970
01:41:05,900 --> 01:41:07,940
Kami akan mempunyai anak-anak. Dua anak perempuan ...
971
01:41:08,020 --> 01:41:11,780
Dusky, gelap, cantik seperti kamu!
972
01:41:14,460 --> 01:41:16,420
Kami akan mempunyai kehidupan yang indah ...
973
01:41:16,460 --> 01:41:20,060
... dan pada 70, mati dalam lengan masing-masing yang menggigil di salji Kanada
974
01:41:22,700 --> 01:41:24,500
Tetapi sebelum itu ...
975
01:41:25,180 --> 01:41:26,620
... bolehkah kita berkahwin?
976
01:41:34,260 --> 01:41:36,340
Anda menanam mimpi sekarang
977
01:41:37,300 --> 01:41:41,340
Dan kemudian apabila anda mendapati bahawa saya hodoh atau tidak bernasib baik ...
978
01:41:41,860 --> 01:41:43,700
... adakah anda meninggalkan saya?
979
01:41:48,420 --> 01:41:50,420
Saya telah dihancurkan ...
980
01:41:54,260 --> 01:41:56,740
Jangan percetakan saya lagi, sila?
981
01:42:01,220 --> 01:42:02,740
Kamu cantik
982
01:42:03,060 --> 01:42:04,420
Sangat cantik!
983
01:42:04,620 --> 01:42:09,660
Walaupun nasib anda, tarikh lahir, kematian bapa ...
984
01:42:10,940 --> 01:42:12,420
...kamu cantik!
985
01:42:12,540 --> 01:42:15,220
Dengarlah saya, dengarlah Amudhan awak!
986
01:42:15,420 --> 01:42:18,380
Tidak ada yang dapat melihat kemurnian anda
987
01:42:18,460 --> 01:42:21,140
Saya melihatnya, hanya saya dapat melihatnya!
988
01:42:24,260 --> 01:42:25,540
Kahwini saya
989
01:42:34,220 --> 01:42:39,620
"Rasul awan ..."
990
01:42:40,380 --> 01:42:43,580
"Nyanyikan lagu cinta saya ..."
991
01:42:45,100 --> 01:42:51,220
"Adakah impian gadis itu selamanya kekal sebagai fatamorgana?"
992
01:42:51,260 --> 01:42:57,380
"Adakah bulan musim panas menghilangkan kerinduannya?"
993
01:42:57,460 --> 01:43:00,660
"Sekeliling cahaya yang ringan menyelinap masuk"
994
01:43:00,700 --> 01:43:03,700
"Apabila bunga kesepian memudar dalam kegelapan"
995
01:43:03,740 --> 01:43:06,700
"Adakah ini hanya impian ..."
996
01:43:06,780 --> 01:43:13,740
"... ketakutan mengejutkan hati setiap hari yang berlaku"
997
01:43:16,020 --> 01:43:19,140
"Rasul awan! Sing lagu saya"
998
01:43:19,220 --> 01:43:22,260
"Dan cium saya lembut sebagai hujan lembut"
999
01:43:22,300 --> 01:43:25,340
"Seperti penyair epik bergembira dalam kisah cinta kita"
1000
01:43:25,420 --> 01:43:28,740
"Rainbows datang membaling balik ke dalam hidup saya"
1001
01:43:30,060 --> 01:43:34,580
"Rasul awan ..."
1002
01:43:36,260 --> 01:43:38,620
"Nyanyikan lagu cinta saya ..."
1003
01:44:05,620 --> 01:44:11,820
"Anda dan saya, permainan yang tidak masuk akal Tos tersasar, ke dalam angin"
1004
01:44:11,900 --> 01:44:17,980
"Itu angin sekarang mengikat kita A saga, untuk melihat dunia"
1005
01:44:18,060 --> 01:44:21,180
"Putik melati Ilahi, adorning the Lord"
1006
01:44:21,260 --> 01:44:24,260
"Telah menemui jalan mereka ke halaman saya sendiri"
1007
01:44:24,340 --> 01:44:26,940
"Lupakan aku, selama-lamanya lagi"
1008
01:44:26,980 --> 01:44:31,020
"Jangan biarkan saya, datanglah tenang atau ribut"
1009
01:44:36,220 --> 01:44:39,780
Anda suka hitam, bukan? Di sini anda pergi.
1010
01:44:42,980 --> 01:44:44,540
"Rasul awan ..."
1011
01:44:44,620 --> 01:44:46,140
"Nyanyikan lagu cinta saya ..."
1012
01:44:46,180 --> 01:44:49,180
"Dan cium saya lembut sebagai hujan lembut"
1013
01:44:49,260 --> 01:44:52,300
"Seperti penyair epik bergembira dalam kisah cinta kita"
1014
01:44:52,380 --> 01:44:55,540
"Rainbows datang membaling balik ke dalam hidup saya"
1015
01:45:14,060 --> 01:45:15,660
- Bhavani - Ya?
1016
01:45:15,980 --> 01:45:18,740
Sila buat perkahwinan kami
1017
01:45:25,500 --> 01:45:31,660
"Bunga putih halus, tulen dan benar Itu keindahan yang saya lihat dalam diri kamu"
1018
01:45:31,700 --> 01:45:37,820
"Tangan kau di dalamku, selama-lamanya dianiaya Itulah hari yang aku sayangkan, cintaku"
1019
01:45:37,900 --> 01:45:40,980
"Kata-kata ini dari anda, saya sudah lama ingin mendengar"
1020
01:45:41,020 --> 01:45:44,060
"Dan pada pandangan saya, mereka membawa air mata"
1021
01:45:44,140 --> 01:45:46,780
"Adakah ia tetapi air mata sulung ..."
1022
01:45:46,820 --> 01:45:50,860
"... turun sebagai petir gelap?"
1023
01:45:57,980 --> 01:46:04,060
"Adakah impian gadis itu selamanya kekal sebagai fatamorgana?"
1024
01:46:04,140 --> 01:46:10,180
"Adakah bulan musim panas menghilangkan kerinduannya?"
1025
01:46:10,260 --> 01:46:13,460
"Sekeliling cahaya yang ringan menyelinap masuk"
1026
01:46:13,540 --> 01:46:16,500
"Apabila bunga kesepian memudar dalam kegelapan"
1027
01:46:16,580 --> 01:46:19,620
"Adakah ini hanya impian ..."
1028
01:46:19,700 --> 01:46:25,780
"... ketakutan mengejutkan hati setiap hari yang berlaku"
1029
01:46:35,060 --> 01:46:37,020
Apa peristiwa itu?
1030
01:46:38,260 --> 01:46:39,740
Siapa yang sudah berkahwin?
1031
01:46:40,060 --> 01:46:42,020
Siapa lagi? Harus menjadi miliknya ...
1032
01:47:03,980 --> 01:47:05,380
Bakal isteri saya...
1033
01:47:05,540 --> 01:47:07,820
Kecantikan saya ... Adakah anda tinggalkan dari kerja?
1034
01:47:07,860 --> 01:47:09,260
Mengenai kepada
1035
01:47:09,900 --> 01:47:12,500
Mengapa kamu tidak bercakap dengan saya sehingga kamu sampai?
1036
01:47:12,540 --> 01:47:16,700
- Pasti mengapa tidak? - Ambil kereta, jangan datang dengan bas
1037
01:47:20,020 --> 01:47:21,100
Bhavani!
1038
01:47:21,140 --> 01:47:25,180
Ingat saya memberitahu anda tentang bilik tidak. 701, pemilik syarikat bir?
1039
01:47:25,220 --> 01:47:26,860
Dia memanggil saya untuk membersihkan bilik
1040
01:47:26,980 --> 01:47:29,340
Bukankah pergeseran anda? Hanya tinggal ...
1041
01:47:29,380 --> 01:47:32,700
- Berikan saya lima minit, izinkan saya periksa - Baiklah, kembali tidak lama lagi
1042
01:47:40,220 --> 01:47:43,900
Anda berpakaian seperti manikin
1043
01:47:43,940 --> 01:47:45,540
Di mana awak pergi?
1044
01:47:46,260 --> 01:47:49,260
Mengapa anda tidak menghabiskan satu malam dengan saya?
1045
01:47:51,300 --> 01:47:54,300
Beritahu saya harga anda, saya akan membayar anda
1046
01:47:57,900 --> 01:48:01,060
Anda perlu kembali ke sini esok. Ingat itu!
1047
01:48:01,580 --> 01:48:03,300
Adakah auto tersedia?
1048
01:48:04,700 --> 01:48:07,140
- Kemana? - Pejabat Pendaftar, Saidapet
1049
01:48:07,220 --> 01:48:08,740
Saya menuju ke sana, beritahu saya?
1050
01:48:08,780 --> 01:48:12,740
Selepas perkahwinan kami, hoskan asrama anda dan pulang bersama saya
1051
01:48:12,780 --> 01:48:15,140
Segala-galanya akan siap untuk anda
1052
01:48:15,780 --> 01:48:20,340
Adakah anda masih ingat bahawa anda telah memberi saya hadiah ketika kami berada di sekolah?
1053
01:48:20,740 --> 01:48:23,980
Saya mempunyai hadiah untuk anda juga.
1054
01:48:29,180 --> 01:48:32,060
Anda hadiah terbesar saya. Adakah saya memerlukan lebih banyak?
1055
01:48:33,260 --> 01:48:34,860
Berhenti menggoda saya
1056
01:48:36,060 --> 01:48:39,660
Apa hadiah, puteri sayangku?
1057
01:48:40,060 --> 01:48:41,460
Itulah kejutan
1058
01:48:45,540 --> 01:48:47,900
Hey! Keluar dari auto!
1059
01:48:47,980 --> 01:48:49,540
Apa yang kamu kehendaki? Bergerak!
1060
01:48:49,620 --> 01:48:52,180
- Turun! - Awak fikir awak siapa?
1061
01:48:52,420 --> 01:48:53,500
Hello!
1062
01:48:54,100 --> 01:48:55,180
Bhavani!
1063
01:48:55,260 --> 01:49:01,780
Dua pemabuk mengancam kami untuk wang di jalan Vandikaran
1064
01:49:01,820 --> 01:49:05,220
- Adakah sesiapa di sana dengan anda? - Bertahan seminit
1065
01:49:05,260 --> 01:49:06,300
Hello!
1066
01:49:07,980 --> 01:49:11,980
- Setiap orang membayar kami di sini! - Saudara, saya akan bayar anda
1067
01:49:12,420 --> 01:49:14,060
Apa yang berlaku di sana!
1068
01:49:14,540 --> 01:49:15,740
Jangan berikannya
1069
01:49:15,780 --> 01:49:18,060
- Anda masuk ke dalam kereta, sayang - Tinggal dari ini
1070
01:49:18,100 --> 01:49:19,780
Berikan beg itu
1071
01:49:19,820 --> 01:49:22,380
Sila balik beg saya
1072
01:49:22,420 --> 01:49:25,260
Kakak, bukan itu sila. Itulah cincin perkahwinan saya
1073
01:49:25,340 --> 01:49:26,940
Kakak, jangan ambil
1074
01:49:27,020 --> 01:49:28,020
Cincin platinum!
1075
01:49:28,060 --> 01:49:29,540
Saya akan memberikan anda apa sahaja yang anda mahukan
1076
01:49:29,580 --> 01:49:31,380
Kami mendapat cincin bukan wang
1077
01:49:31,740 --> 01:49:32,700
Kakak!
1078
01:49:32,740 --> 01:49:35,740
Kami mensasarkan untuk bir murah tetapi kami mendapat champagne yang diimport!
1079
01:49:35,780 --> 01:49:39,020
Saya beli itu untuk perkahwinan saya. Apa-apa tetapi itu, sila ...
1080
01:49:39,060 --> 01:49:41,340
- Saya memohon kepada anda, sila - Ambil beg anda
1081
01:49:41,460 --> 01:49:44,540
Siapa yang mengahwini wajah anda yang jelek?
1082
01:49:45,020 --> 01:49:46,660
Mengapa anda mengambil beg anda?
1083
01:49:46,700 --> 01:49:47,820
Mereka berbuat seperti ini ...
1084
01:49:47,860 --> 01:49:50,140
Adakah anda di sana?
1085
01:49:51,020 --> 01:49:53,980
Kaum pemabuk mencuri hadiah anda daripada saya
1086
01:49:56,580 --> 01:49:57,860
Tidak mengapa
1087
01:49:58,620 --> 01:49:59,860
Ia hanya hadiah ...
1088
01:50:01,020 --> 01:50:02,620
... kita boleh membelinya bila-bila masa
1089
01:50:03,580 --> 01:50:05,500
Berhenti menangis. Lap air mata anda.
1090
01:50:08,940 --> 01:50:10,220
Dimana awak sekarang?
1091
01:50:11,540 --> 01:50:15,860
- Saya hampir ke sana, saya akan menghubungi anda kembali - Baiklah, berhati-hati
1092
01:50:29,220 --> 01:50:31,180
Anda pencuri! Cuba melarikan diri dengan permata?
1093
01:50:31,220 --> 01:50:32,180
- Ikut aku! - Ia bukan saya
1094
01:50:32,220 --> 01:50:33,820
Adakah saya kelihatan seperti orang bodoh?
1095
01:50:33,860 --> 01:50:36,180
- Dia berlari ... - Anda enggan datang?
1096
01:50:45,260 --> 01:50:47,140
- Di manakah pengantin lelaki? - Dia akan berada di sini dalam lima tahun
1097
01:50:47,180 --> 01:50:48,660
Ma'am, adakah kita seterusnya?
1098
01:50:48,700 --> 01:50:52,340
- Suami saya sedang menunggu saya - Tutup mulut anda!
1099
01:50:52,420 --> 01:50:54,660
Anda akan berkahwin? Sekiranya saya percaya!
1100
01:50:54,700 --> 01:50:58,820
Saya akan membuat tempahan untuk pelacuran bersama rompakan. Fikiran!
1101
01:50:58,900 --> 01:51:00,980
- Menutupnya! - Saya tidak melakukan apa-apa yang salah
1102
01:51:01,020 --> 01:51:04,220
Mereka telah menangkap pencuri. Ia bukan gadis ini
1103
01:51:04,900 --> 01:51:08,460
- Mereka telah menangkapnya? - Saya memberitahu anda bukan saya
1104
01:51:09,180 --> 01:51:11,140
Saya pasti anda akan ditangkap lagi
1105
01:51:11,780 --> 01:51:12,940
Tersesat
1106
01:51:20,020 --> 01:51:21,700
- Maafkan saya - Pasti
1107
01:51:22,100 --> 01:51:23,420
Beritahu saya
1108
01:51:23,700 --> 01:51:27,340
Amudha, seorang polis menangkap saya. Mereka memukul saya
1109
01:51:27,380 --> 01:51:30,020
- Mereka memukul kamu? Siapa itu? - Saya tidak melakukan apa-apa
1110
01:51:30,060 --> 01:51:31,660
Apa yang berlaku? Beritahu saya!
1111
01:51:31,780 --> 01:51:34,380
Saya tertanya-tanya mengapa saya sentiasa terpejam
1112
01:51:34,620 --> 01:51:36,340
Di mana awak? Saya akan berada di sana
1113
01:51:36,420 --> 01:51:41,180
- Tidak, saya dekat. Saya akan berada di sana - Baiklah, saya akan tunggu di sini
1114
01:51:44,900 --> 01:51:46,380
Sister, teruskan
1115
01:51:47,900 --> 01:51:50,700
Bolehkah anda membantu saya menyeberang jalan?
1116
01:52:00,100 --> 01:52:02,900
Ia hanya penyeksaan mental sejak saya berkahwin dengan anda!
1117
01:52:02,940 --> 01:52:04,740
Sakit di pantat
1118
01:52:15,900 --> 01:52:17,820
Hei, hubungi ambulans
1119
01:52:51,620 --> 01:52:56,140
Pada hari saya menikahi Amudhan dan memulakan kehidupan baru ...
1120
01:52:56,540 --> 01:53:00,580
... berakhir dalam pengebumian saya! Itu kerana ...
1121
01:53:00,660 --> 01:53:04,980
... sifat mementingkan diri sendiri, kekurangan empati ...
1122
01:53:05,020 --> 01:53:08,260
... avarice, tamak, nafsu ...
1123
01:53:08,300 --> 01:53:10,820
... kebencian terhadap orang lain yang tidak seperti kami!
1124
01:53:17,900 --> 01:53:19,980
Itu kesilapan kecil anda ...
1125
01:53:20,500 --> 01:53:22,820
... kesilapan yang anda lakukan kerana mementingkan diri ...
1126
01:53:22,860 --> 01:53:25,340
... telah memusnahkan hidup saya, Yamuna!
1127
01:53:56,180 --> 01:53:57,300
Puan!
1128
01:53:58,380 --> 01:53:59,780
Tolong pegang lif
1129
01:54:23,260 --> 01:54:25,020
Saya tertanya-tanya mengapa saya sentiasa terpejam
1130
01:54:46,060 --> 01:54:49,740
Apa yang kamu mahu? Apa yang kamu mahu saya buat?
1131
01:54:50,100 --> 01:54:51,780
Anda, saya mahu!
1132
01:54:51,980 --> 01:54:54,820
Saya mahu hidup semula saya melalui anda!
1133
01:54:59,780 --> 01:55:02,780
Saya tidak mempunyai kehidupan yang baik ketika saya masih hidup ...
1134
01:55:03,100 --> 01:55:04,380
...Saya mahukannya sekarang!
1135
01:55:04,700 --> 01:55:07,260
Anda perlu mengorbankan diri untuk itu!
1136
01:55:09,060 --> 01:55:11,980
Jika itu matlamat anda, anda boleh mengambil saya sebelum ini
1137
01:55:12,380 --> 01:55:16,540
Saya boleh. Tetapi saya mahukan persetujuan sepenuh hati anda
1138
01:55:18,380 --> 01:55:19,900
Kemudian, mengapa kamu menyeksa saya?
1139
01:55:19,940 --> 01:55:22,540
Sekiranya anda tidak mengalami sedikit ...
1140
01:55:22,580 --> 01:55:26,460
... penderitaan yang saya alami?
1141
01:55:27,420 --> 01:55:28,780
Awak perlu tahu!
1142
01:55:28,820 --> 01:55:32,180
Anda akan memahami kesakitan saya hanya kemudian!
1143
01:55:33,380 --> 01:55:36,540
Anda akan tahu permintaan saya tidak adil!
1144
01:56:01,620 --> 01:56:03,780
Hello. ya
1145
01:56:04,620 --> 01:56:06,860
Amudhan, tidak ...
1146
01:56:07,820 --> 01:56:08,980
Berhenti
1147
01:58:33,460 --> 01:58:36,260
Apa ini semua? Bunga, hiasan.
1148
01:58:44,460 --> 01:58:46,740
Bhavani anda akan kembali kepada anda
1149
01:58:47,700 --> 01:58:48,900
Melalui saya
1150
01:59:00,980 --> 01:59:03,620
Ini adalah salah. Anda tidak boleh mengubah nasib
1151
01:59:04,940 --> 01:59:08,380
Jika saya boleh mengubah nasibnya, kenapa saya tidak?
1152
01:59:14,660 --> 01:59:16,020
Apa kehidupan ...
1153
01:59:16,420 --> 01:59:18,780
... seorang lelaki mendapat semuanya ...
1154
01:59:19,980 --> 01:59:23,540
... yang lain tidak dapat sama sekali!
1155
01:59:24,380 --> 01:59:27,660
Kenapa Tuhan tidak menyedari ini?
1156
01:59:27,940 --> 01:59:29,380
Dia menciptakan kita semua
1157
01:59:29,900 --> 01:59:30,860
Dan kemudian?
1158
01:59:30,940 --> 01:59:32,140
Adakah dia sedih?
1159
01:59:40,940 --> 01:59:45,940
Apa yang Allah tidak dapat memberikannya, saya mempunyai peluang untuk memberi
1160
02:00:14,660 --> 02:00:18,060
Apa yang bermula dengan saya, akan berakhir dengan saya
1161
02:01:03,980 --> 02:01:05,140
Bhavani ...
1162
02:01:06,860 --> 02:01:08,820
Sila buat perkahwinan kami
1163
02:01:24,180 --> 02:01:25,700
Tidakkah saya memberitahu anda ...
1164
02:01:29,100 --> 02:01:31,260
... bahawa saya akan kembali untuk anda!
1165
02:01:35,220 --> 02:01:38,940
Saya akhirnya dapat menjalani impian saya
1166
02:01:39,980 --> 02:01:43,780
Saya mahu seluruh dunia melihat kita berkahwin
1167
02:01:44,220 --> 02:01:45,340
Tetapi, itu baik-baik saja
1168
02:01:45,380 --> 02:01:49,500
Mari kita perkahwinan yang indah dengan hanya anda dan saya
1169
02:02:03,140 --> 02:02:06,580
Tetapi, ada yang hilang.
1170
02:02:20,020 --> 02:02:21,220
Di sini anda pergi
1171
02:02:23,300 --> 02:02:26,100
Seluruh dunia adalah iri hati terhadap Amudhan saya
1172
02:02:35,660 --> 02:02:37,220
Ini masanya...
1173
02:02:38,580 --> 02:02:40,060
Mari kita berkahwin!
1174
02:03:05,340 --> 02:03:06,740
Ini adalah salah
1175
02:03:09,180 --> 02:03:09,940
Apa itu?
1176
02:03:09,980 --> 02:03:14,540
Memusnahkan kehidupan seorang gadis untuk memulakan kita sendiri.
1177
02:03:14,580 --> 02:03:15,820
Ini adalah salah!
1178
02:03:25,140 --> 02:03:26,300
Tunggu
1179
02:03:26,500 --> 02:03:28,900
Jangan pergi apabila kita melihat cahaya dalam hidup kita
1180
02:03:28,940 --> 02:03:30,700
Saya buat semua ini untuk awak
1181
02:03:31,380 --> 02:03:32,900
Saya tidak meminta anda
1182
02:03:40,020 --> 02:03:41,060
Berhenti!
1183
02:03:41,820 --> 02:03:45,220
Apa yang kamu buat? Dia bersetuju dengan ini
1184
02:03:45,540 --> 02:03:46,860
Ikut aku
1185
02:03:47,580 --> 02:03:48,700
Tinggalkan saya
1186
02:04:01,340 --> 02:04:03,900
Ketika kami berada di sekolah ...
1187
02:04:05,740 --> 02:04:07,980
... Saya pernah mengagumi anda melalui tingkap
1188
02:04:10,060 --> 02:04:11,700
Itulah kecantikan yang saya mahukan
1189
02:04:15,260 --> 02:04:18,100
Dia akan membahayakan sesiapa pun
1190
02:04:20,900 --> 02:04:22,660
Saya tidak mahu Bhavani ini
1191
02:04:28,180 --> 02:04:30,780
Yamuna mendapat semuanya
1192
02:04:30,820 --> 02:04:34,660
Ibu bapa, keluarga, kebahagiaan, pendidikan, semuanya!
1193
02:04:35,420 --> 02:04:37,980
Saya meminta mayatnya. Apa yang salah dengannya?
1194
02:04:38,500 --> 02:04:41,740
Siapakah anda untuk memutuskan apa yang betul dan apa yang salah?
1195
02:04:43,020 --> 02:04:47,420
Enam orang yang tidak dikenali telah menulis semula nasib saya
1196
02:04:48,380 --> 02:04:49,660
Bukankah itu salah?
1197
02:04:50,140 --> 02:04:51,820
Dia adalah salah seorang dari mereka!
1198
02:04:52,380 --> 02:04:53,780
Apa pun yang terjadi...
1199
02:04:55,100 --> 02:04:56,420
... Saya tidak boleh melakukan ini
1200
02:04:56,780 --> 02:04:58,460
Apabila saya melihat anda ...
1201
02:04:59,780 --> 02:05:01,860
... Saya tidak nampak Bhavani lama saya di dalam anda
1202
02:05:02,380 --> 02:05:05,700
Saya dapat melihat Yamuna bersembunyi di bawahnya
1203
02:05:08,740 --> 02:05:13,940
Saya tidak boleh membenarkan ini, terima dan menjalani kehidupan dengan anda
1204
02:05:21,700 --> 02:05:23,660
Anda masih tidak bersetuju?
1205
02:05:24,060 --> 02:05:27,660
Baiklah, dia tidak layak mendapat kehidupan yang tidak dapat kami dapatkan!
1206
02:05:29,420 --> 02:05:31,900
Tidak, biarkan dia
1207
02:05:31,980 --> 02:05:33,300
Dia tidak bersalah!
1208
02:05:36,740 --> 02:05:38,140
Adakah saya tidak?
1209
02:05:43,940 --> 02:05:46,980
Sekiranya anda tidak bersetuju, dia mati sekarang!
1210
02:05:49,260 --> 02:05:51,380
Ini bukan tentang hidupnya
1211
02:05:51,860 --> 02:05:56,180
Saya suka anda dan saya bermimpi tentang kehidupan dengan anda
1212
02:05:57,660 --> 02:06:00,420
Sekarang di sini anda berada di dalam badan orang lain!
1213
02:06:00,540 --> 02:06:02,740
Bagaimanakah saya boleh terima?
1214
02:06:06,460 --> 02:06:08,660
Saya akan mengkhianati cinta kita
1215
02:06:09,380 --> 02:06:10,980
Saya minta maaf...
1216
02:07:17,500 --> 02:07:20,180
Kenapa awak perlu bunuh diri?
1217
02:07:22,100 --> 02:07:26,620
Dari sekarang, kita akan hidup bersama!
1218
02:07:28,740 --> 02:07:30,940
Ikut aku
1219
02:07:34,020 --> 02:07:35,460
Amudhan
1220
02:07:39,900 --> 02:07:41,100
Amudhan
1221
02:07:52,100 --> 02:07:58,340
"Anda dan saya, permainan yang tidak masuk akal Tos tersasar, ke dalam angin"
1222
02:07:58,380 --> 02:08:04,460
"Itu angin sekarang mengikat kita A saga, untuk melihat dunia"
1223
02:08:04,500 --> 02:08:07,620
"Putik melati Ilahi, adorning the Lord"
1224
02:08:07,700 --> 02:08:10,700
"Telah menemui jalan mereka ke halaman saya sendiri"
1225
02:08:10,780 --> 02:08:16,900
"Lupakan aku, selama-lamanya lagi, Jangan kalahkan saya, datanglah tenang atau ribut"
1226
02:08:35,060 --> 02:08:37,620
'Bhavani! Dilahirkan: 31-05-1985 Kematian: 18-06-2018 '
1227
02:08:40,780 --> 02:08:43,100
'Amudhan! Dilahirkan: 05-09-1984 Kematian: 23-02-2019 '
1228
02:08:57,700 --> 02:08:59,620
'Bhavani'
1229
02:09:10,660 --> 02:09:15,300
"Rasul awan ..."
1230
02:09:16,780 --> 02:09:19,020
"Nyanyikan lagu cinta saya ..."
1231
02:09:21,420 --> 02:09:27,580
"Adakah impian gadis itu selamanya kekal sebagai fatamorgana?"
1232
02:09:27,660 --> 02:09:33,780
"Adakah bulan musim panas menghilangkan kerinduannya?"
1233
02:09:33,820 --> 02:09:37,100
"Sekeliling cahaya yang ringan menyelinap masuk"
1234
02:09:37,140 --> 02:09:40,100
"Apabila bunga kesepian memudar dalam kegelapan"
1235
02:09:40,140 --> 02:09:43,140
"Adakah ini hanya impian ..."
1236
02:09:43,180 --> 02:09:49,620
"... ketakutan mengejutkan hati setiap hari yang berlaku"
1237
02:09:52,420 --> 02:09:54,060
"Rasul awan ..."
1238
02:09:54,100 --> 02:09:55,580
"Nyanyikan lagu cinta saya ..."
1239
02:09:55,620 --> 02:09:58,620
"Dan cium saya lembut sebagai hujan lembut"
1240
02:09:58,700 --> 02:10:01,780
"Seperti penyair epik bergembira dalam kisah cinta kita"
1241
02:10:01,820 --> 02:10:04,820
"Rainbows datang membaling balik ke dalam hidup saya"
1242
02:10:06,460 --> 02:10:11,020
"Rasul awan ..."
1243
02:10:12,660 --> 02:10:14,900
"Nyanyikan lagu cinta saya ..."
1244
02:10:42,060 --> 02:10:48,220
"Anda dan saya, permainan yang tidak masuk akal Tos tersasar, ke dalam angin"
1245
02:10:48,300 --> 02:10:54,420
"Itu angin sekarang mengikat kita A saga, untuk melihat dunia"
1246
02:10:54,500 --> 02:10:57,660
"Putik melati Ilahi, adorning the Lord"
1247
02:10:57,700 --> 02:11:00,700
"Telah menemui jalan mereka ke halaman saya sendiri"
1248
02:11:00,780 --> 02:11:03,380
"Lupakan aku, selama-lamanya lagi"
1249
02:11:03,460 --> 02:11:06,660
"Jangan biarkan saya, datanglah tenang atau ribut"
1250
02:11:12,620 --> 02:11:14,220
"Rasul awan ..."
1251
02:11:14,300 --> 02:11:15,780
"Nyanyikan lagu cinta saya ..."
1252
02:11:15,820 --> 02:11:18,860
"Dan cium saya lembut sebagai hujan lembut"
1253
02:11:18,940 --> 02:11:21,980
"Seperti penyair epik bergembira dalam kisah cinta kita"
1254
02:11:22,020 --> 02:11:25,140
"Rainbows datang membaling balik ke dalam hidup saya"
90744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.