All language subtitles for A.Monks.Madness.2018.4K.WEBDL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:07,200 LEAD FILM 2 00:00:21,524 --> 00:00:31,224 CENTURY ENTERTAINMENT 3 00:00:32,548 --> 00:00:37,248 0571 4 00:00:44,572 --> 00:00:47,572 Dia biasanya tak berbuat kebaikan. 5 00:00:48,596 --> 00:00:52,596 Seperti membunuh orang dan membakar. 6 00:00:53,520 --> 00:00:56,520 Tiba-tiba dia mendapat pencerahan. 7 00:00:56,544 --> 00:01:00,544 Dia memotong kunci giok. 8 00:01:00,568 --> 00:01:06,568 Menatap gelombang pasang di sungai Qiantong. 9 00:01:06,592 --> 00:01:13,292 Akhirnya dia mengenali dirinya. 10 00:01:16,516 --> 00:01:20,216 BIKSU GILA 11 00:01:26,540 --> 00:01:56,540 {\an1}terjemahan broth3rmax 12 00:01:56,564 --> 00:02:08,564 instagram @broth3rmax 13 00:02:08,588 --> 00:02:22,288 facebook.com/broth3rmax 14 00:02:23,512 --> 00:02:29,212 DINASTI SONG UTARA 15 00:02:49,512 --> 00:02:51,512 Kawan-kawan. Hari ini 16 00:02:51,536 --> 00:02:53,536 kita menjemput King Yama. 17 00:02:54,560 --> 00:02:56,560 Andai aku tak menaruh racun dalam anggurnya 18 00:02:56,584 --> 00:02:58,584 pasti kita sudah tewas dibunuh olehnya. 19 00:03:02,508 --> 00:03:04,508 King Yama? 20 00:03:05,532 --> 00:03:07,532 Kita sudah mengalahkannya 'kan? 21 00:03:07,556 --> 00:03:09,556 Ya. / Ya, yeah. 22 00:03:33,580 --> 00:03:35,580 Ayo silahkan duduk. 23 00:03:36,504 --> 00:03:38,504 Terima kasih, kakak. / Ayo. 24 00:03:40,528 --> 00:03:44,528 Tuan-tuan prajurit. Maaf saya harus pergi. 25 00:03:44,552 --> 00:03:46,552 Sungguh saya minta maaf. 26 00:03:48,576 --> 00:03:49,576 Jangan buang-buang waktu. 27 00:03:49,577 --> 00:03:51,577 Ambilkan aku anggur enak dan makanan. 28 00:03:51,601 --> 00:03:54,501 Cepat ambilkan beberapa guci anggur panas. 29 00:03:54,525 --> 00:03:56,525 Cepat, cepat! 30 00:04:01,549 --> 00:04:05,549 Kakak, Lu Zhishen belum makan apapun selama 3 hari. 31 00:04:05,573 --> 00:04:07,573 Nanti dia apa bisa mati kelaparan? 32 00:04:08,597 --> 00:04:11,597 Dia sangat kuat dan mirip hewan ternak. 33 00:04:11,621 --> 00:04:14,521 Jika dia tak di kurung 34 00:04:14,545 --> 00:04:16,545 hanya mengandalkan kekuatan kita 35 00:04:17,569 --> 00:04:19,569 kita tak bisa mengalahkan dia. 36 00:04:19,593 --> 00:04:20,593 Ya. 37 00:04:20,617 --> 00:04:22,617 Kalau urusan ini sudah selesai 38 00:04:23,541 --> 00:04:25,541 selain anggur dan makanan enak kita bisa dapatkan. 39 00:04:25,565 --> 00:04:27,565 Tuan-tuan prajurit. 40 00:04:28,589 --> 00:04:30,589 Ayo silahkan. Mari minum. 41 00:04:30,613 --> 00:04:32,613 Ayo, minum, minum! / Isi. 42 00:04:32,637 --> 00:04:33,937 Ayo, tuang! Tuangkan anggur buat kakak. 43 00:04:33,938 --> 00:04:35,538 Ayo kak, minum. 44 00:04:35,562 --> 00:04:37,562 Bersulang! 45 00:04:40,586 --> 00:04:42,586 Minum lagi! / Anggur enak, ya! 46 00:04:42,610 --> 00:04:44,610 Ya. 47 00:04:45,534 --> 00:04:47,534 Rekan-rekan, waktunya berangkat. 48 00:04:47,558 --> 00:04:49,558 Ayo. 49 00:04:53,582 --> 00:04:55,582 Tuan-tuan prajurit. Siapa yang bayar anggurnya? 50 00:04:55,606 --> 00:04:57,606 Tolong bayarlah. 51 00:04:57,630 --> 00:04:59,630 Ambilkan uang buat dia. / Tuan... 52 00:04:59,654 --> 00:05:01,654 Sana, sana. / Tuan... 53 00:05:02,578 --> 00:05:04,578 Pergi sana! / Kau... 54 00:05:18,502 --> 00:05:21,502 Uang apa? Memang kau siapa minta-minta uang? 55 00:05:21,526 --> 00:05:23,526 Uang apa? 56 00:05:23,550 --> 00:05:25,550 Pergi sana! 57 00:05:40,574 --> 00:05:43,574 Dia tak bernapas. 58 00:05:51,598 --> 00:05:53,598 Kubur dia. 59 00:05:54,522 --> 00:05:56,522 Ayo. 60 00:05:57,546 --> 00:05:59,546 Ayo. 61 00:06:42,570 --> 00:06:44,570 Jangan mendekat! 62 00:06:44,594 --> 00:06:46,594 Jangan mendekat! 63 00:07:19,518 --> 00:07:21,518 Jangan... 64 00:07:35,542 --> 00:07:40,542 Bunuh... 65 00:07:41,566 --> 00:07:44,566 Lu Zhishen. Nama lama adalah Lu Da. 66 00:07:44,590 --> 00:07:46,590 Tingginya 8 kaki 67 00:07:46,614 --> 00:07:48,114 Dan mahir dalam kungfu. 68 00:07:48,138 --> 00:07:51,538 Dia jujur dan membenci kejahatan. 69 00:07:52,562 --> 00:07:54,562 Dikarenakan dia telah membunuh penguasa barat dengan pukulannya, 70 00:07:54,586 --> 00:07:56,586 dia kabur ke biara Wenshu di gunung Wutai. 71 00:07:56,610 --> 00:07:58,610 Dan menjadi seorang biksu. 72 00:07:58,634 --> 00:08:01,534 Namun karena dia selalu ingin membunuh orang 73 00:08:01,558 --> 00:08:05,558 dia diutus pergi oleh Tetua-Biara ke kuil Dongjing Bianliang Dazhingguo 74 00:08:05,582 --> 00:08:07,582 untuk belajar Buddha. 75 00:08:07,606 --> 00:08:09,606 Sebelum pergi, Tetua-Biara memberinya satu pesan. 76 00:08:09,630 --> 00:08:12,530 Singkirkan satu nafsu 77 00:08:12,554 --> 00:08:15,554 semua nafsu akan tersingkir. 78 00:08:39,578 --> 00:08:41,578 Kak. 79 00:08:58,502 --> 00:09:00,502 Tang, prajurit lokal propinsi Sanxi telah disiapkan. 80 00:09:00,526 --> 00:09:02,526 Lakukan saja sesuai rencana. 81 00:09:04,550 --> 00:09:07,550 Terima kasih, Tn. Tang. Dan para petugas. 82 00:09:26,574 --> 00:09:29,574 "Yuanzhen, uang pemerintahan Mizhou propinsi Shadong 83 00:09:29,598 --> 00:09:32,598 dan pemerintahan Qingyang propinsi Shaanxi 84 00:09:32,622 --> 00:09:34,622 di hari ke-3 atau ke-4 bulan ini tengah malam 85 00:09:34,646 --> 00:09:36,646 di jalan Yangcheng 86 00:09:36,670 --> 00:09:39,570 telah dipindahkan pada pengawal Yangcheng propinsi Sanxi." 87 00:09:39,594 --> 00:09:41,594 "Dalam batu giok ini 88 00:09:41,618 --> 00:09:44,518 ada peta jalan yang dilalui pengawal menuju Yangcheng." 89 00:09:44,542 --> 00:09:47,542 "Kau cuma perlu pura-pura menjadi prajurit Shanxi. 90 00:09:47,566 --> 00:09:49,566 tunjukkan kartu batu-giok ini, 91 00:09:49,590 --> 00:09:52,590 kemudian kau bisa mendapatkan uangnya tanpa halangan." 92 00:09:52,614 --> 00:09:56,514 "Di saat itu, kita berdua bisa hidup kaya raya." 93 00:09:56,538 --> 00:09:59,538 "Ingatlah, menyamar dengan hati-hati. 94 00:09:59,562 --> 00:10:01,562 Jangan ada kekeliruan." 95 00:10:01,586 --> 00:10:04,586 Kak, kenapa kita mesti kerjasama dengan pemerintah? 96 00:10:04,610 --> 00:10:06,610 Menuruti perintah mereka? 97 00:10:07,534 --> 00:10:10,534 Kita ini bandit dan beranggota banyak serta berkekuatan besar. 98 00:10:10,558 --> 00:10:13,558 Kita bisa rampok apa saja yang kita mau. 99 00:10:13,582 --> 00:10:15,582 Karena kita adalah bandit. 100 00:10:15,606 --> 00:10:19,506 Kita tak bersedia mematuhi perintah siapapun. 101 00:10:20,530 --> 00:10:23,530 Tapi sekarang, sana-sini ada pejabat. 102 00:10:24,554 --> 00:10:26,554 Apa sekarang kau takut? 103 00:10:30,578 --> 00:10:32,578 Kenapa kita jadi bandit? 104 00:10:32,602 --> 00:10:35,502 Untuk membunuh, membakar, 105 00:10:36,526 --> 00:10:38,526 atau untuk harta emas dan perak. 106 00:10:41,550 --> 00:10:43,550 Tang menunjukkan jalan pada kita. 107 00:10:44,574 --> 00:10:47,574 Kita bisa dapat uang banyak dengan sangat gampang. 108 00:10:49,598 --> 00:10:51,598 Kau tak menghargai dia. 109 00:10:51,622 --> 00:10:53,622 Apa yang akan kau lakukan? / Baiklah. 110 00:10:53,646 --> 00:10:55,646 Akan kurampok kembali uang itu untukmu bersama rekan-rekan kita. 111 00:10:55,670 --> 00:10:57,670 Berhenti! 112 00:11:03,594 --> 00:11:05,594 Wei, 113 00:11:05,618 --> 00:11:07,618 kau adalah adikku. 114 00:11:07,642 --> 00:11:09,642 Kau bosan dan aku tak menyalahkanmu. 115 00:11:11,566 --> 00:11:14,566 Tapi menurutmu kau ini siapa? Alasan kita bisa semena-mena di Yangcheng 116 00:11:14,590 --> 00:11:16,590 bukan karena pedang besar ini. 117 00:11:19,584 --> 00:11:21,584 Jika kau 118 00:11:21,608 --> 00:11:23,608 menentang pemerintah 119 00:11:23,632 --> 00:11:25,532 kau akan ditangkap. 120 00:11:25,556 --> 00:11:27,556 Meski akhirnya nanti kau memperoleh uang itu 121 00:11:27,580 --> 00:11:29,580 kau masih tak punya kesempatan membelanjakannya. 122 00:11:46,504 --> 00:11:48,504 Wei 123 00:11:49,528 --> 00:11:51,528 janganlah bersikap gegabah. 124 00:11:51,552 --> 00:11:54,552 Dan juga jangan emosional. 125 00:11:58,576 --> 00:12:00,576 Pada akhirnya, kita masih saja bandit. 126 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 Tarik kembali sikap sok pahlawanmu itu. 127 00:12:08,524 --> 00:12:10,524 Kak 128 00:12:11,548 --> 00:12:13,548 kau tak ingin menjadi seorang bandit. 129 00:12:15,572 --> 00:12:17,572 Tapi seorang pejabat pemerintahan. 130 00:12:21,596 --> 00:12:23,596 Kurasa, 131 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 bandit tetaplah bandit. 132 00:12:27,544 --> 00:12:29,544 Kau tak ingin jadi pahlawan. 133 00:12:29,568 --> 00:12:31,568 Dan juga tak bisa jadi pejabat. 134 00:12:41,592 --> 00:12:43,592 Yuanba! 135 00:12:43,616 --> 00:12:45,616 Ayah. / Pergilah selesaikan ini. 136 00:12:45,640 --> 00:12:47,640 Baik. 137 00:12:48,564 --> 00:13:20,164 NONTON & DOWNLOAD FILM ZenoMovie.Com 138 00:13:29,588 --> 00:13:31,588 Silahkan dinikmati, tuan. 139 00:13:40,512 --> 00:13:42,512 Pelayan! / Selamat datang tuan. 140 00:13:42,536 --> 00:13:44,536 Seporsi anggur dan daging. / Baik. 141 00:13:44,560 --> 00:13:46,560 Aturan lama. 142 00:13:47,584 --> 00:13:49,584 Bisnismu bagus. 143 00:13:55,508 --> 00:13:58,508 Kau buta ya? / Maaf, maaf... 144 00:13:59,532 --> 00:14:01,532 Minggir sana! 145 00:14:01,556 --> 00:14:03,556 Berdiri! Berdiri! 146 00:14:31,580 --> 00:14:33,580 Kalian makan di luar saja. Sana! 147 00:14:33,604 --> 00:14:35,604 Ayo ayo ayo. 148 00:14:58,528 --> 00:15:01,528 Nona, mau makan apa? 149 00:15:01,552 --> 00:15:03,552 Tidak, aku lupa bawa dompet. 150 00:15:15,576 --> 00:15:17,576 Cepat! 151 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Oper, oper. 152 00:15:27,524 --> 00:15:29,524 Oper ke aku. 153 00:15:30,548 --> 00:15:32,548 Bolaku. 154 00:15:39,572 --> 00:15:41,572 Ayo. 155 00:15:53,596 --> 00:15:55,596 Xiaoye. 156 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 Kakak... / Sini, sini. 157 00:15:59,544 --> 00:16:01,544 Kamu tak nakal 'kan? Kangen kakak? 158 00:16:01,568 --> 00:16:03,568 Ya. / Masa? 159 00:16:03,592 --> 00:16:05,592 Ya, ya. / Kamu bocah doyan makan. 160 00:16:05,616 --> 00:16:07,616 Mau makan yang kakak bawa? 161 00:16:08,540 --> 00:16:10,540 Ya mau, mau... 162 00:16:10,564 --> 00:16:12,564 Aku... / Baik, nih bawa. 163 00:16:13,588 --> 00:16:15,588 Jangan bertengkar, kalian dengar? 164 00:16:15,612 --> 00:16:17,612 Dibagi yang rata. 165 00:16:17,636 --> 00:16:19,636 Aku mau. / Baik, makasih kakak. 166 00:16:19,660 --> 00:16:21,660 Sana main lagi. 167 00:16:21,684 --> 00:16:23,684 Ayo, ayo. 168 00:16:45,508 --> 00:16:47,508 Ada apa? 169 00:16:47,532 --> 00:16:49,532 Kakak, kakak... / Ada apa? 170 00:17:41,556 --> 00:17:43,556 Tak apa, jangan takut. 171 00:17:43,580 --> 00:17:45,580 Ayo main bola lagi. Ayo! 172 00:17:54,504 --> 00:17:56,504 Sini, sini. Oper aku, sini, sini. 173 00:17:56,528 --> 00:17:58,528 Oper aku. / Tak bisa ambil. 174 00:17:58,552 --> 00:17:59,552 Aku mau. / Ayo, sini. 175 00:17:59,576 --> 00:18:01,576 Sudah, berhenti. Waktunya tidur. 176 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 Main sebentar lagi. / Sudah, sini bolanya. 177 00:18:03,624 --> 00:18:05,624 Sekarang tidur besok main lagi, bagaimana? 178 00:18:05,648 --> 00:18:07,648 Besok kakak kasihkan bolanya. 179 00:18:07,672 --> 00:18:09,672 Ayo, ayo, ayo. 180 00:18:12,596 --> 00:18:15,596 Kakak, aku mau permen labu manis sama beli kincir. 181 00:18:15,620 --> 00:18:17,620 Sama main di jalanan. 182 00:18:19,544 --> 00:18:21,544 Baiklah, sekarang tidur. 183 00:18:21,568 --> 00:18:23,568 Nantik kakak ajak ke jalan untuk main. Setuju? 184 00:18:23,592 --> 00:18:25,592 Baik. 185 00:18:25,616 --> 00:18:26,616 Bagus. 186 00:18:26,640 --> 00:18:28,640 Sekarang pejamkan mata. 187 00:18:43,564 --> 00:18:46,564 Ini kayak gambar peta. 188 00:18:47,588 --> 00:18:49,588 Mungkin ada harta karunnya. 189 00:19:20,512 --> 00:19:22,512 Ayah-angkat, jangan bunuh aku. 190 00:19:23,536 --> 00:19:25,536 Ayah-angkat. 191 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 Kau putra angkatku. 192 00:19:34,584 --> 00:19:36,584 Aku tak mesti membunuhmu. 193 00:19:38,508 --> 00:19:40,508 Telah bertahun-tahun kau bersamaku. 194 00:19:40,532 --> 00:19:42,532 Meski kau tak ada gunanya. 195 00:19:42,556 --> 00:19:44,556 Kau tetap pekerja keras. 196 00:19:46,580 --> 00:19:49,580 Namun hari ini kau berbuat kesalahan besar. 197 00:19:50,504 --> 00:19:53,504 Kau akan membuatku gagal 198 00:19:54,528 --> 00:19:56,528 dan membahayakan kita. 199 00:19:56,552 --> 00:19:58,552 Kita semua. 200 00:20:19,576 --> 00:20:21,576 Jika kau tak bisa menemukan perhiasan giok itu hari ini 201 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 aku tidak hanya akan membunuhmu 202 00:20:23,624 --> 00:20:26,524 tapi juga mencincangmu 203 00:20:26,548 --> 00:20:28,548 jadi ribuan potong! 204 00:20:35,572 --> 00:20:38,572 Kalian semuanya, pergilah cari batu giok itu sekarang! 205 00:20:38,596 --> 00:20:40,596 Siap! 206 00:20:48,520 --> 00:20:50,520 Siapa para pengemis ini? 207 00:20:51,544 --> 00:20:53,544 Komunitas Pengemis Yangcheng. 208 00:20:53,568 --> 00:20:55,568 Pokoknya, aku tak mau cari kemana-mana. 209 00:20:55,592 --> 00:20:57,592 Aku tak mau jadi anteknya pemerintah. 210 00:20:57,616 --> 00:20:59,616 Ayo pergi. 211 00:21:02,540 --> 00:21:04,540 Sayuranmu tak segar. 212 00:21:04,564 --> 00:21:06,564 Mari minum. / Minum dan bersulang! 213 00:21:09,588 --> 00:21:11,588 Lagi, lagi. 214 00:21:23,512 --> 00:21:24,512 Kamu! 215 00:21:24,536 --> 00:21:26,536 Lihat sini! 216 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Pergi sana! 217 00:21:33,584 --> 00:21:35,584 Katakan dimana? Ayo katakan! 218 00:21:37,508 --> 00:21:39,508 Di sana. 219 00:22:35,532 --> 00:22:37,532 Jangan bicara. 220 00:22:37,556 --> 00:22:39,556 Kau tak tahu apa-apa. 221 00:22:39,580 --> 00:22:41,580 Kau tak tahu. 222 00:22:42,504 --> 00:22:44,504 Jika kau buka mulut 223 00:22:44,528 --> 00:22:46,528 akan kubunuh! 224 00:22:52,552 --> 00:22:55,552 Di kuil rusak ujung jalan Bronze. Pendekar, jangan bunuh aku. 225 00:23:15,576 --> 00:23:18,576 Pengemis tetap saja pengemis. 226 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 Tak punya martabat sama sekali. 227 00:24:21,524 --> 00:24:23,524 Cepat ambil. 228 00:24:23,548 --> 00:24:25,548 Ayo. 229 00:24:27,572 --> 00:24:29,572 Ayo, sini. 230 00:24:45,596 --> 00:24:47,596 Lari, lari, lari... 231 00:24:47,620 --> 00:24:48,620 Ayo lari. 232 00:24:48,644 --> 00:24:50,644 Tangkaplah. 233 00:25:01,568 --> 00:25:03,568 Ayo rebut! 234 00:25:43,592 --> 00:25:45,592 Sampai jatuh terduduk. 235 00:26:00,516 --> 00:26:02,516 Jangan! 236 00:26:10,540 --> 00:26:12,540 Xiaoye! 237 00:26:51,564 --> 00:26:53,564 Xiaoye! 238 00:27:01,588 --> 00:27:03,588 Pertanda buruk! 239 00:27:06,512 --> 00:27:08,512 Xiaoye! 240 00:27:13,536 --> 00:27:16,536 Jangan bersedih. Akan kubunuh kau sekarang. 241 00:27:16,560 --> 00:27:18,560 Xiaoye! 242 00:27:57,584 --> 00:28:05,384 {\an7}broth3rmax 243 00:28:21,508 --> 00:28:23,508 Nona. 244 00:28:23,532 --> 00:28:25,532 Kau sudah menangis semalaman. 245 00:28:28,556 --> 00:28:30,556 Dia sudah tiada dan tak akan kembali. 246 00:28:30,580 --> 00:28:32,580 Janganlah terlalu sedih. 247 00:28:54,504 --> 00:28:56,504 Nona. 248 00:28:56,528 --> 00:28:59,528 Sekarang ini orang-orang jahat berkuasa. 249 00:29:00,552 --> 00:29:02,552 Dimana-mana tidak aman. 250 00:29:02,576 --> 00:29:04,576 Kau hanya seorang gadis lemah 251 00:29:04,600 --> 00:29:07,500 dan sendirian di luar sini. 252 00:29:10,524 --> 00:29:13,524 Sebaiknya kau pulang untuk menghindari bahaya. 253 00:29:15,548 --> 00:29:17,548 Aku pergi dulu. 254 00:29:17,572 --> 00:29:19,572 Tuan budiman. 255 00:29:24,596 --> 00:29:26,596 Ada apa lagi? 256 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Hanya dia keluargaku satu-satunya. 257 00:29:32,544 --> 00:29:34,544 Sampai sekarang aku tak punya rumah. 258 00:29:38,568 --> 00:29:41,568 Kau telah menolongku. Namun aku tak tahu namamu. 259 00:29:43,592 --> 00:29:46,592 Nama belakangku Lu, nama depan Zhishen. 260 00:29:48,516 --> 00:29:50,516 Terima kasih. / Tak perlu begitu. 261 00:29:52,540 --> 00:29:54,540 Selamat tinggal. 262 00:30:51,564 --> 00:30:53,564 Nona, kenapa kau terus mengikutiku? 263 00:30:54,588 --> 00:30:58,588 Karena kau telah menyelamatkanku. / Menyelamatkanmu, lalu kau bergantung padaku? 264 00:31:00,512 --> 00:31:02,512 Kau menyelamatkanku dan aku akan bersamamu selamanya. 265 00:31:02,536 --> 00:31:04,536 Juga 266 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 aku tak punya siapa-siapa lagi. 267 00:31:06,584 --> 00:31:08,584 Kau biarkan aku pergi, itu berarti membiarkan aku mati? 268 00:31:09,508 --> 00:31:12,508 Nona, aku harus jelaskan. 269 00:31:12,532 --> 00:31:14,532 Aku pernah membunuh orang. Prajurit kerajaan sedang mencari-cariku. 270 00:31:14,556 --> 00:31:17,556 Jika kau mengikutiku artinya itu bunuh diri. 271 00:31:17,580 --> 00:31:19,580 Pulanglah! 272 00:31:23,504 --> 00:31:26,104 MEN SHI 273 00:31:33,528 --> 00:31:35,528 Berhenti! 274 00:31:51,552 --> 00:31:53,552 Dompetmu tadi dicopet. 275 00:31:54,576 --> 00:31:56,576 Prajurit, tangkap copet itu! 276 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 Ada apa itu? / Cepat! 277 00:31:59,524 --> 00:32:01,524 Ada apa? / Dompetku dicopet. 278 00:32:01,548 --> 00:32:03,548 Lao Lu! / Cepat! 279 00:32:06,572 --> 00:32:08,572 Lao Lu. 280 00:32:14,596 --> 00:32:16,596 Kamu biksu jahat! 281 00:32:16,620 --> 00:32:18,620 Tadi aku sudah membantumu. 282 00:32:19,544 --> 00:32:21,544 Tangkap dia! Mereka berkomplot! 283 00:32:21,568 --> 00:32:23,568 Cepat tangkap dia! 284 00:32:24,592 --> 00:32:26,592 Kejar! 285 00:32:27,516 --> 00:32:28,516 Ayo cepat! / Berhenti! 286 00:32:28,540 --> 00:32:30,540 Berhenti! / Cepat! 287 00:32:30,564 --> 00:32:32,564 Berhenti! / Ayo kejar! 288 00:32:33,588 --> 00:32:35,588 Berhenti! 289 00:32:46,512 --> 00:32:48,512 Lao Lu, turunkan aku. 290 00:32:48,536 --> 00:32:50,536 Turunkan aku! 291 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 Sakit rasanya pinggangku. 292 00:32:55,584 --> 00:32:57,584 Prajurit itu sudah jauh. 293 00:32:57,608 --> 00:32:59,608 Nona 294 00:32:59,632 --> 00:33:02,532 jangan ikuti aku lagi. Kau sudah lihat tadi? 295 00:33:02,556 --> 00:33:04,556 Aku ini buronan pemerintah yang dicari-cari. 296 00:33:04,580 --> 00:33:06,580 Tahu begini aku tak akan membantumu. 297 00:33:06,604 --> 00:33:08,604 Kau carilah perlindungan sendiri. 298 00:33:08,628 --> 00:33:10,628 Selamat tinggal! / Berhenti! 299 00:33:11,552 --> 00:33:14,552 Kau, biksu tua. Bisanya kau pergi begitu saja? 300 00:33:14,576 --> 00:33:17,576 Kakiku terluka gara-gara dirimu. 301 00:33:17,600 --> 00:33:19,600 Apa kau masih merasa pahlawan? 302 00:33:19,624 --> 00:33:21,624 Jika kau pergi, pasti aku ditangkap prajurit itu. 303 00:33:21,648 --> 00:33:23,648 Apa kau suka aku dipenjara menggantikanmu? 304 00:33:23,672 --> 00:33:25,672 Aku harus bagaimana? / Kalau begitu 305 00:33:25,696 --> 00:33:27,696 setidaknya jangan pergi dulu sebelum kakiku sembuh. 306 00:33:27,720 --> 00:33:29,720 Kau ini... / Cepat periksa di sana! 307 00:33:30,544 --> 00:33:32,544 Cepat pergi! 308 00:33:32,568 --> 00:33:34,568 Kakiku. 309 00:33:34,592 --> 00:33:36,592 Kugendong saja. Cepat! 310 00:33:39,516 --> 00:33:42,516 KEDAI ANGGUR NAGA 311 00:33:43,540 --> 00:33:46,540 Kau makanlah disini. 312 00:33:47,564 --> 00:33:49,564 Lao Lu. 313 00:33:51,588 --> 00:33:53,588 Apa lagi? 314 00:33:53,612 --> 00:33:55,612 Aku butuh bantuanmu. 315 00:33:55,636 --> 00:33:57,636 Katakan. 316 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Kau... 317 00:34:00,584 --> 00:34:02,584 jangan ragu, katakan saja. 318 00:34:02,608 --> 00:34:05,508 Tolong berdirilah. / Jika kau tak berjanji, aku tak akan berdiri. 319 00:34:06,532 --> 00:34:08,532 Baiklah, katakan sekarang. 320 00:34:12,556 --> 00:34:15,556 Bantu aku menuntut balas. Bunuh mereka yang membunuh adikku. 321 00:34:16,580 --> 00:34:19,580 Musuh yang membunuh adikmu, bukankah sudah aku bunuh? 322 00:34:19,604 --> 00:34:21,604 Tapi kaki-tangan yang lainnya belum. 323 00:34:22,528 --> 00:34:24,528 Kali ini aku tak bisa. / Mengapa? 324 00:34:24,552 --> 00:34:26,552 Tak ada alasannya. 325 00:34:30,576 --> 00:34:33,576 Apa kau tak lihat anak-anak itu? Mereka begitu menderita. 326 00:34:33,600 --> 00:34:36,500 Apa salah mereka? Apa kau tak punya belas kasihan? 327 00:34:37,524 --> 00:34:40,524 Mereka bersalah. Tapi bagaimana kau tak bersalah? 328 00:34:47,548 --> 00:34:49,548 Nona 329 00:34:49,572 --> 00:34:53,572 kebencian tak akan hilang dengan membunuh. 330 00:34:53,596 --> 00:34:57,596 Singkirkan kebencian dan kau akan menikmati hidup ini. 331 00:34:58,520 --> 00:35:00,520 Apa nanti kau bantu aku atau tidak? 332 00:35:00,544 --> 00:35:02,544 Membunuh orang 333 00:35:02,568 --> 00:35:04,568 aku tak akan melakukannya. 334 00:35:05,592 --> 00:35:07,592 Kalau kau tak mau aku akan pergi sendiri. 335 00:35:07,616 --> 00:35:09,616 Berhenti! 336 00:35:11,540 --> 00:35:13,540 Kau cuma seorang gadis. Dan kau tak bisa kungfu. 337 00:35:13,564 --> 00:35:15,564 Kau balas dendam sama saja bunuh diri. 338 00:35:16,588 --> 00:35:18,588 Ya, kau bisa ajari aku kungfu. 339 00:35:18,612 --> 00:35:20,612 Lalu aku bisa balas mereka sendirian. 340 00:35:20,636 --> 00:35:22,636 Kau ini... 341 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 Kau cuma bocah. Bagaimana bisa berlatih kungfu? 342 00:35:28,584 --> 00:35:30,584 Aku tak punya kemampuan mengajarimu. 343 00:35:32,508 --> 00:35:34,508 Kau tak mau bantu aku menuntut balas, juga tak mau mengajariku kungfu. 344 00:35:34,532 --> 00:35:36,532 Kurasa kau bukan pendekar sejati. 345 00:35:36,556 --> 00:35:38,556 Jika kungfumu bagus 346 00:35:38,580 --> 00:35:40,580 kenapa kau bisa tertangkap prajurit itu? Kalau aku tak membantumu 347 00:35:40,604 --> 00:35:43,504 kini kau pasti sudah ditangkap dan dipenjara. 348 00:35:43,528 --> 00:35:46,528 Aku cuma tak mau membuat masalah. 349 00:35:46,552 --> 00:35:48,552 Jangan sebut-sebut prajurit itu 350 00:35:48,576 --> 00:35:51,576 dikaitkan dengan kungfuku. 351 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 Meski prajurit yang datang jumlahnya banyak 352 00:35:53,624 --> 00:35:55,624 mereka tetap saja tak bisa menangkapku. 353 00:35:55,648 --> 00:35:57,648 Kau membual. 354 00:35:59,572 --> 00:36:01,572 Aku membual? 355 00:36:01,596 --> 00:36:04,596 Akan kutunjukkan padamu nanti kungfuku yang sebenarnya. 356 00:36:06,520 --> 00:36:08,520 Kau mau belajar kungfu, itu gampang. 357 00:36:10,544 --> 00:36:12,544 Jika kau 358 00:36:12,568 --> 00:36:15,568 bisa mengangkat tongkat ini 359 00:36:15,592 --> 00:36:17,592 akan kuajari kau kungfu. 360 00:36:18,516 --> 00:36:20,516 Baiklah. 361 00:37:12,540 --> 00:37:14,540 Nona 362 00:37:14,564 --> 00:37:17,564 selama kau tak menyuruhku berbuat jahat untukmu 363 00:37:18,588 --> 00:37:20,588 apapun yang ingin kau lakukan 364 00:37:20,612 --> 00:37:22,612 aku bisa membantumu. 365 00:37:24,536 --> 00:37:26,536 Kak, aku ingin makan permen labu manis 366 00:37:26,560 --> 00:37:30,560 sama beli mainan kincir juga ingin main di jalanan. 367 00:37:32,584 --> 00:37:34,584 Baik, sekarang tidurlah. 368 00:37:34,608 --> 00:37:36,608 Nanti kakak ajak main di jalanan. Bagaimana? 369 00:37:36,632 --> 00:37:38,632 Baik. / Bagus. 370 00:37:38,656 --> 00:37:41,556 Sekarang pejamkan mata. 371 00:37:42,580 --> 00:37:44,580 Ingatlah janjimu. 372 00:37:44,604 --> 00:37:47,504 Bantu aku mewujudkan 3 keinginan. Nanti kau kubiarkan pergi. 373 00:38:02,528 --> 00:38:04,528 Lihat itu! 374 00:38:04,552 --> 00:38:06,552 Bagusnya! 375 00:38:08,576 --> 00:38:10,576 Yang ini, yang ini. 376 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 Bagus sekali. / Yang ini bagus. 377 00:38:17,524 --> 00:38:18,524 Ini juga bagus. 378 00:38:18,548 --> 00:38:20,548 Tuan, kami punya anggur. Silahkan cicipi. 379 00:38:20,572 --> 00:38:22,572 Minggir! 380 00:38:22,596 --> 00:38:24,596 Lihat-lihat anggurku. Rasakan. / Berapa harganya? 381 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 Jangan minum! 382 00:38:27,544 --> 00:38:29,544 Jangan minum! 383 00:38:29,568 --> 00:38:31,568 Lihat itu! 384 00:39:17,592 --> 00:39:20,592 Lao Lu, kamu memang orang yang rakus. 385 00:39:20,616 --> 00:39:22,616 Kau makan 2 pon daging, 386 00:39:22,640 --> 00:39:24,640 2 kendi anggur, masih saja belum kenyang? 387 00:39:25,564 --> 00:39:27,564 Apa masalahnya? 388 00:39:27,588 --> 00:39:30,588 Aku menemanimu jalan-jalan seharian. 389 00:39:31,512 --> 00:39:33,512 Kenapa aku tak boleh makan banyak? 390 00:39:33,536 --> 00:39:35,536 Ya baiklah. Kalau begitu cepetan. 391 00:39:35,560 --> 00:39:37,560 Setelah makan kau harus temani aku jalan-jalan lagi. 392 00:39:38,584 --> 00:39:40,584 Lagi? 393 00:39:40,608 --> 00:39:42,608 Kakiku terasa mau patah. 394 00:39:42,632 --> 00:39:44,632 Aku tak mau! 395 00:39:45,556 --> 00:39:47,556 Kenapa tak mau? 396 00:39:47,580 --> 00:39:49,580 Kenapa kau ini? 397 00:39:49,604 --> 00:39:51,604 Kau bilang mau mewujudkan keinginanku. 398 00:39:53,528 --> 00:39:56,528 Aku cuma berjanji mewujudkan keinginanmu. 399 00:39:58,552 --> 00:40:01,552 Andai kutahu keinginanmu itu amat susah begitu 400 00:40:01,576 --> 00:40:03,576 lebih baik 401 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 membantumu membunuh orang. 402 00:40:12,524 --> 00:40:14,524 Kau janji? 403 00:40:14,548 --> 00:40:16,548 Apa? 404 00:40:17,572 --> 00:40:19,572 Bantu aku balas dendam. 405 00:40:19,596 --> 00:40:21,596 Ide bagus. 406 00:40:21,620 --> 00:40:24,520 Suruh aku yang bunuh orang bukan dirimu. 407 00:40:24,544 --> 00:40:27,544 Dan aku yang menanggung kejahatannya. 408 00:40:29,568 --> 00:40:31,568 Janganlah bergantung 409 00:40:31,592 --> 00:40:33,592 pada pembalasan itu. 410 00:40:37,516 --> 00:40:40,516 Kain motif bunga... obral kain motif bunga. 411 00:40:41,540 --> 00:40:43,540 Nona, silahkan lihat-lihat kainnya. Mana yang kau suka? 412 00:40:43,564 --> 00:40:45,564 Apa ini cocok? Ini yang bagus. 413 00:40:46,588 --> 00:40:48,588 Tidak, motifnya tak karuan. Terima kasih. 414 00:40:49,512 --> 00:40:52,512 Kain motif bunga... obral kain motif bunga. 415 00:40:53,536 --> 00:40:56,536 Mari, lihat! Ayo beli kulit bulu. 416 00:40:56,560 --> 00:40:57,960 Nona, mari lihat. / Berapa harganya? 417 00:40:57,961 --> 00:40:59,561 Yang ini 5 sen. 418 00:40:59,585 --> 00:41:01,585 Mahal sekali. / Tidak juga. 419 00:41:01,609 --> 00:41:03,609 Ini bulu yang terbaik. / Bagaimana kalau 1 sen? 420 00:41:03,633 --> 00:41:05,633 Tidak, belum boleh. Masih kurang nona. 421 00:41:05,657 --> 00:41:08,557 Bagaimana kalau 4 sen? Bagaimana? 422 00:41:11,581 --> 00:41:14,581 Yang ini juga bagus. Lihat, ini kulit terbaik. 423 00:41:14,605 --> 00:41:16,605 Tidaklah, terima kasih. 424 00:41:25,529 --> 00:41:27,529 Nona, mau diramal? 425 00:41:27,553 --> 00:41:29,553 Aku ahlinya meramal. 426 00:41:29,577 --> 00:41:31,577 Sungguh? / Ya. 427 00:41:31,601 --> 00:41:33,601 Baik. 428 00:41:35,525 --> 00:41:37,525 Di Lingling... 429 00:41:47,549 --> 00:41:50,549 Hey, mau kemana? Apa kau tak mau tahu ramalanmu? 430 00:41:50,573 --> 00:41:52,573 Hey, hey... 431 00:41:55,597 --> 00:41:58,597 Payung, payung... 432 00:43:00,521 --> 00:43:02,521 Payung... 433 00:43:04,545 --> 00:43:06,545 Nona mau beli payungnya? 434 00:43:06,569 --> 00:43:08,569 Itu bagus. 435 00:43:10,593 --> 00:43:12,593 Belilah satu. 436 00:43:17,517 --> 00:43:19,517 Payung... 437 00:43:22,541 --> 00:43:24,541 Nona, beli topeng ya? 438 00:43:24,565 --> 00:43:26,565 Satu saja. / Bos, bagusan mana? 439 00:43:26,589 --> 00:43:28,589 Topeng yang itu bagus. 440 00:43:28,613 --> 00:43:30,613 Yang ini? / Ya. 441 00:43:30,637 --> 00:43:32,637 Beli saja kalau mau. Jangan buat mainan kalau tak beli. 442 00:43:32,661 --> 00:43:34,561 Sana, pergi, pergi. 443 00:43:34,585 --> 00:43:35,985 Sana, pergi, pergi. Lagian kau tak beli juga. 444 00:43:35,986 --> 00:43:37,986 Kenapa galak banget? 445 00:43:38,010 --> 00:43:40,010 Tak mau beli sok banget. 446 00:43:47,534 --> 00:43:49,534 Mas mas, ayo main. 447 00:43:50,558 --> 00:43:52,558 Ayolah! 448 00:43:52,582 --> 00:43:54,582 Tidak, tidak. 449 00:43:54,606 --> 00:43:56,606 Ayolah mas masuklah. 450 00:43:56,630 --> 00:43:59,530 Kau sudah lama tak ke sini. Silahkan masuk. / Baiklah. 451 00:43:59,554 --> 00:44:00,554 Ayo main. 452 00:44:00,578 --> 00:44:02,578 Mas, mari sini main! 453 00:44:02,602 --> 00:44:04,602 Masuklah mas. 454 00:44:04,626 --> 00:44:06,626 Ayolah mas. 455 00:44:07,550 --> 00:44:09,550 Rupanya pria suka wanita yang kayak begini. 456 00:45:12,574 --> 00:45:14,574 Lao Lu... 457 00:46:28,598 --> 00:46:30,598 Lao Lu... 458 00:46:30,622 --> 00:46:32,622 bantu aku balas dendam ya... 459 00:46:34,546 --> 00:46:36,546 Percayalah 460 00:46:37,570 --> 00:46:39,570 aku akan membalaskan dendammu. 461 00:47:21,594 --> 00:47:23,594 Lao Lu. 462 00:47:31,518 --> 00:47:33,518 Boleh aku menari untukmu? 463 00:49:01,542 --> 00:49:03,542 Ayo cepat, geledah disini! / Siap! 464 00:49:04,566 --> 00:49:06,566 Tidak, para prajurit datang ke sini. 465 00:49:06,590 --> 00:49:08,590 Cepat lari! 466 00:49:47,514 --> 00:49:49,514 Kayaknya kita hanya bisa bersembunyi disini lebih dulu. 467 00:50:23,538 --> 00:50:25,538 Xiaoye. 468 00:50:25,562 --> 00:50:27,562 Kakak menyesal. 469 00:50:29,586 --> 00:50:31,586 Kebencianmu 470 00:50:31,610 --> 00:50:34,510 entah kapan kakak bisa membalaskannya. 471 00:50:51,534 --> 00:50:53,534 Orang mati di kuil bobrok. Mereka menyuruh kita menanganinya. 472 00:50:54,558 --> 00:50:56,558 Apa kau pernah lihat prajurit menyelidiki para bandit? 473 00:50:56,582 --> 00:50:58,582 Sudahlah. 474 00:51:19,506 --> 00:51:21,506 Bagaimana menurutmu? 475 00:51:21,530 --> 00:51:24,530 Beberapa bandit tewas di Kamp Yuan Feng. 476 00:51:25,554 --> 00:51:27,554 Lalu mereka menyuruh kita menyelidikinya. 477 00:51:29,578 --> 00:51:33,578 Memang kau pernah lihat ada yang menyelidiki bandit ini? 478 00:51:34,502 --> 00:51:36,502 Kudengar 479 00:51:36,526 --> 00:51:39,526 Tn. Tang bersekongkol dengan Kamp Yuan Feng 480 00:51:39,550 --> 00:51:42,550 untuk merampok uang dari bantuan bencana. 481 00:51:42,574 --> 00:51:44,574 Anak-anak itu 482 00:51:44,598 --> 00:51:46,598 malah yang terbunuh. 483 00:51:46,622 --> 00:51:48,622 Gara-gara mencuri token pengenal kerajaan. / Begitukah kejadiannya? 484 00:51:48,646 --> 00:51:50,646 Ya. 485 00:51:50,670 --> 00:51:53,570 Ini kayak gambar peta. 486 00:51:53,594 --> 00:51:55,594 Mungkin ada harta karunnya disini. 487 00:52:20,518 --> 00:52:22,518 Kudengar 488 00:52:22,542 --> 00:52:24,542 Tn. Tang bersekongkol dengan Kamp Yuan Feng 489 00:52:24,566 --> 00:52:26,566 untuk merampok uang dari bantuan bencana. 490 00:52:26,590 --> 00:52:28,590 Anak-anak itu 491 00:52:28,614 --> 00:52:31,514 malah yang terbunuh gara-gara mencuri token pengenal kerajaan. 492 00:52:31,538 --> 00:52:33,538 Begitukah kejadiannya? / Ya. 493 00:52:46,562 --> 00:52:48,562 Biksu, tangkap dia! 494 00:53:18,586 --> 00:53:20,586 Lao Lu, 495 00:53:20,610 --> 00:53:24,510 kau tahu, kakiku agak baikan. Terima kasih telah rela menggendongku. 496 00:53:25,534 --> 00:53:27,534 Kebaikanmu nanti akan aku balas. 497 00:53:29,558 --> 00:53:31,558 Hari ini aku ingin minum bersamamu. 498 00:53:31,582 --> 00:53:33,582 Ini keinginan terakhirku. 499 00:53:33,606 --> 00:53:35,606 Besok pagi, kau boleh pergi. 500 00:53:50,530 --> 00:53:52,530 Nona 501 00:53:52,554 --> 00:53:54,554 sayangnya aku... 502 00:53:54,578 --> 00:53:56,578 tak bisa bantu 503 00:53:56,602 --> 00:53:58,602 semua keinginanmu. 504 00:53:58,626 --> 00:54:00,626 Namun kau membolehkanku pergi. 505 00:54:04,550 --> 00:54:06,550 Aku tak akan menuntut balas. 506 00:54:07,574 --> 00:54:09,574 Aku lupa tanya padamu 507 00:54:10,598 --> 00:54:12,598 mengapa kau diburu oleh para prajurit itu? 508 00:54:18,522 --> 00:54:21,522 Dulu aku pejabat pengawas di Wenzhou 509 00:54:21,546 --> 00:54:24,546 perdana mentri Xiao Zhong. 510 00:54:25,570 --> 00:54:29,570 Dikarenakan algojo lokal 511 00:54:29,594 --> 00:54:31,594 mengganggu keluarga Kim 512 00:54:31,618 --> 00:54:35,518 aku tak bisa menyelidikinya. Dan hanya ingin memberi pelajaran padanya. 513 00:54:35,542 --> 00:54:38,542 Tapi orang itu lebih parah dari babi atau anjing, 514 00:54:38,566 --> 00:54:40,566 sinting sekali. Kubunuh saja dia 515 00:54:40,590 --> 00:54:42,590 dalam 3 pukulan. 516 00:54:42,614 --> 00:54:44,614 Oleh sebab itu 517 00:54:44,638 --> 00:54:46,638 aku kabur sebagai buronan kemana-mana. 518 00:54:50,562 --> 00:54:53,562 Kemudian aku terpaksa pergi 519 00:54:53,586 --> 00:54:56,586 ke Gunung Wutai membotaki kepalaku dan jadi biksu. 520 00:54:59,510 --> 00:55:01,510 Jadi begitu. 521 00:55:02,534 --> 00:55:04,534 Tak heran 522 00:55:04,558 --> 00:55:06,558 kalau kau selalu saja cemberut. 523 00:55:07,582 --> 00:55:09,582 Jadi kau mengalami banyak penderitaan. 524 00:55:14,506 --> 00:55:17,506 Bersulang buat kita yang sama-sama menderita dan saling mengasihani. 525 00:55:17,530 --> 00:55:20,530 Semua itu sudah berlalu. Hari ini kita hanya minum dengan gembira. 526 00:55:23,554 --> 00:55:25,554 Tumben kau senang hari ini. 527 00:55:26,578 --> 00:55:29,578 Sebelumnya aku meremehkanmu. 528 00:55:31,502 --> 00:55:34,502 Sayangnya kau seorang gadis 529 00:55:34,526 --> 00:55:36,526 atau aku akan jadi kakak angkat hari ini. 530 00:55:36,550 --> 00:55:39,550 Ayo kita minum. 531 00:55:51,574 --> 00:55:53,574 Ayo. 532 00:55:53,598 --> 00:55:55,598 Lao Lu 533 00:55:56,522 --> 00:55:58,522 apa kau tahu 534 00:55:58,546 --> 00:56:01,546 aku pergi ke pemakaman Xiaoye hari ini. 535 00:56:04,570 --> 00:56:06,570 Aku melihat ada 2 prajurit lagi jalan, 536 00:56:08,594 --> 00:56:11,594 tapi tak menyangka 537 00:56:12,518 --> 00:56:14,518 kalau tahu... 538 00:56:14,542 --> 00:56:17,542 mereka itu bersekongkol dengan para bandit yang membunuh adikku. 539 00:56:20,566 --> 00:56:22,566 Sepotong giok yang kucuri 540 00:56:23,590 --> 00:56:25,590 adalah sebuah konspirasi besar. 541 00:56:29,514 --> 00:56:32,514 Itu sebabnya mereka membunuh Xiaoye dan anak-anak tak berdosa itu. 542 00:56:36,538 --> 00:56:38,538 Apa aku ingin menuntut balas? 543 00:56:41,562 --> 00:56:44,562 Tapi aku sungguh tak tahu bagaimana caranya bisa menuntut balas? 544 00:57:00,586 --> 00:57:02,586 Lao Lu 545 00:57:03,510 --> 00:57:06,510 aku tak memaksamu membalaskan dendamku. 546 00:57:06,534 --> 00:57:08,534 Atau 547 00:57:08,558 --> 00:57:09,558 aku... 548 00:57:09,582 --> 00:57:11,582 yang cari-cari masalah terhadapmu. 549 00:57:13,506 --> 00:57:15,506 Nona. 550 00:57:57,530 --> 00:58:01,530 Bukannya Zhishen tak mau berbuat baik. 551 00:58:02,554 --> 00:58:06,554 Hanya karena persekongkolan antara pejabat dan para bandit. 552 00:58:06,578 --> 00:58:09,578 Para penjahat kini berkuasa. 553 00:58:09,602 --> 00:58:13,502 Mereka mencelakai orang-orang yang tak punya rumah. 554 00:58:50,526 --> 00:58:51,526 Siapa kau? 555 00:58:51,550 --> 00:58:53,550 Siapa? 556 00:59:53,574 --> 00:59:57,574 Buddha berkatilah Lao Lu agar kelak selalu selamat. 557 01:00:03,598 --> 01:00:05,598 Lao Lu. 558 01:00:06,522 --> 01:00:09,522 Semoga kau nanti tak lagi cemberut megeritkan dahi. 559 01:00:10,546 --> 01:00:12,546 Tak cemas, tak terluka. 560 01:00:26,570 --> 01:00:30,570 Pagi ini uang itu dalam pengawalan dari propinsi Shanding. 561 01:00:30,594 --> 01:00:33,594 Telah aman dan lancar masuk menuju gudang penyimpanan. 562 01:00:33,618 --> 01:00:36,518 Disimpan-simpan toh pada akhirnya uang itu hilang juga. 563 01:00:37,542 --> 01:00:40,542 Ini pertama kalinya kudengar 564 01:00:40,566 --> 01:00:42,566 perampok 565 01:00:42,590 --> 01:00:44,590 merampok perampok lain. 566 01:00:51,514 --> 01:00:53,514 Kalian segerombolan sampah! 567 01:00:54,538 --> 01:00:56,538 Sampah! Sampah! 568 01:00:57,562 --> 01:00:59,562 Beraninya kau tampar kakakku! 569 01:00:59,586 --> 01:01:01,586 Mundur! 570 01:01:27,510 --> 01:01:29,510 Kak 571 01:01:30,534 --> 01:01:32,534 lihatlah tampangmu. 572 01:01:33,558 --> 01:01:36,558 Kau kayak anjing pemerintahan. 573 01:01:37,582 --> 01:01:39,582 Kita dulu 574 01:01:40,506 --> 01:01:42,506 bertahan hidup untuk menjadi bandit. 575 01:01:43,530 --> 01:01:45,530 Tapi sekarang 576 01:01:45,554 --> 01:01:47,554 kita tak lebih dari sekedar bangkai. 577 01:03:00,578 --> 01:03:02,578 Bang Wei, ini tak sesuai aturan. 578 01:03:02,602 --> 01:03:04,602 Kalau aku menuruti aturan 579 01:03:04,626 --> 01:03:06,626 maka kita para bandit tak pernah ada. 580 01:03:07,550 --> 01:03:09,550 Lalu, apa kita harus angkat tangan? 581 01:03:11,574 --> 01:03:13,574 Ayo! 582 01:03:32,598 --> 01:03:34,598 Siapa kau? 583 01:03:34,622 --> 01:03:36,622 Sudah jelas kalau aku mau merampok kalian. 584 01:03:36,646 --> 01:03:38,646 Bukan begitu? 585 01:04:13,570 --> 01:04:15,570 Bagus sekali. 586 01:04:15,594 --> 01:04:18,594 Kenapa repot-repot mikir aturan? 587 01:04:46,518 --> 01:04:48,518 Siapa kau? 588 01:04:49,542 --> 01:04:51,542 Aku akan membebaskan jiwamu 589 01:04:51,566 --> 01:04:53,566 ke neraka malam ini! 590 01:06:41,590 --> 01:06:43,590 Lao Lu! 591 01:06:47,514 --> 01:06:49,514 Lao Lu. 592 01:07:47,538 --> 01:07:50,538 Anak-anak, kakak telah bertemu pria yang baik. 593 01:07:51,562 --> 01:07:53,562 Dan dia telah membalaskan dendam kalian. 594 01:07:54,586 --> 01:07:56,586 Kalian bisa beristirahat dengan tenang. 595 01:08:02,510 --> 01:08:05,510 Tangkap dia! / Siapa kau? Lepaskan aku! 596 01:08:06,534 --> 01:08:08,534 Lepaskan aku! 597 01:08:08,558 --> 01:08:10,558 Tolong! 598 01:08:13,582 --> 01:08:19,082 {\an7}broth3rmax 599 01:08:27,506 --> 01:08:29,506 "Gadis itu berada di tanganku 600 01:08:29,530 --> 01:08:31,530 jika kau ingin dia tetap hidup 601 01:08:31,554 --> 01:08:33,554 cepat pergilah ke Kamp Yuan Feng!" 602 01:08:56,578 --> 01:08:58,578 Sudah kubilang, kalian cuma sampah! 603 01:09:00,502 --> 01:09:02,502 Jika kau meninggalkanku, kau bukanlah siapa-siapa! 604 01:09:03,526 --> 01:09:06,526 Kau masih ingin berbuat jahat di Yancheng. 605 01:09:06,550 --> 01:09:08,550 Mencelakai orang? 606 01:09:08,574 --> 01:09:10,574 Jangan pernah mikir begitu! 607 01:09:12,598 --> 01:09:15,598 Lihat dirimu sekarang, bukan hanya seorang bandit. 608 01:09:16,522 --> 01:09:21,522 Jika aku kehilangan jabatanku 609 01:09:21,546 --> 01:09:23,546 kalian semua akan mati. 610 01:09:29,570 --> 01:09:31,570 Kau... 611 01:09:31,594 --> 01:09:33,594 Kau tak bisa mempertahankan jabatanmu. 612 01:09:33,618 --> 01:09:35,618 Kau masih saja disini bicara denganku? 613 01:09:35,642 --> 01:09:37,642 Kau... 614 01:09:51,566 --> 01:09:53,566 Wei, 615 01:09:54,590 --> 01:09:56,590 ini salahku. 616 01:10:00,514 --> 01:10:02,514 Harusnya aku mendengarkan ucapanmu. 617 01:10:04,538 --> 01:10:07,538 Sia-sia tetaplah sia-sia. 618 01:10:11,562 --> 01:10:13,562 Aku harus membalas kematianmu! 619 01:10:27,586 --> 01:10:29,586 Aku tanya padamu 620 01:10:31,510 --> 01:10:33,510 kenapa biksu dekil itu membantumu? 621 01:10:34,534 --> 01:10:37,534 Kejahatannya pantas diganjar lebih dari sekedar mati. 622 01:10:39,558 --> 01:10:41,558 Ini gara-gara dirimu! 623 01:10:46,582 --> 01:10:49,582 Bukankah tempatmu sekarang 624 01:10:49,606 --> 01:10:51,606 adalah tempat dia akan muncul? 625 01:10:56,530 --> 01:10:58,530 Lao Lu akan membunuhmu. 626 01:10:58,554 --> 01:11:00,554 Membunuh kalian bajingan! 627 01:11:01,578 --> 01:11:03,578 Sayang sekali kau tak bisa melihatnya. 628 01:11:15,502 --> 01:11:17,502 Saudara-saudaraku 629 01:11:18,526 --> 01:11:21,526 aku ingin membuat biksu ini tahu 630 01:11:23,550 --> 01:11:25,550 apa bandit itu sebenarnya. 631 01:11:25,574 --> 01:11:27,574 Kau... 632 01:12:24,598 --> 01:12:26,598 Ayo! 633 01:12:29,522 --> 01:12:31,522 Cepat! 634 01:12:32,546 --> 01:12:34,546 Cepat! 635 01:17:23,570 --> 01:17:25,570 Mana gadis itu? 636 01:17:29,594 --> 01:17:31,594 Kau ini... 637 01:17:31,618 --> 01:17:34,518 si biksu gila yang membunuh adikku? 638 01:17:36,542 --> 01:17:38,542 Lepaskan dia, maka akan kupercepat kematianmu, 639 01:17:38,566 --> 01:17:40,566 dan meninggalkan mayatmu utuh! 640 01:17:40,590 --> 01:17:42,590 Baik. 641 01:17:46,514 --> 01:17:48,514 Mayat utuh 642 01:17:48,538 --> 01:17:50,538 tak berlaku buatmu. 643 01:17:53,562 --> 01:17:55,562 Tapi aku akan berikan bagian tubuhnya. 644 01:17:55,586 --> 01:17:57,586 Terima ini! 645 01:22:58,510 --> 01:23:00,510 Lao Lu! 646 01:23:18,534 --> 01:23:33,534 broth3rmax, 10 Juli 2019 647 01:23:33,535 --> 01:23:53,535 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 10 Juli 2019 648 01:23:53,559 --> 01:24:23,559 follow instagram @broth3rmax 649 01:26:00,000 --> 01:26:18,000 {\an5}TAMAT 44019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.