All language subtitles for A.Chinese.Odyssey.Part.Three.2016.720p.BluRay.776MB.eFL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:23,626 --> 00:01:27,668 Through the eternal time, the human world 3 00:01:27,709 --> 00:01:30,209 And heaven both live in peace, 4 00:01:32,292 --> 00:01:34,501 everything happens according to destiny. 5 00:01:34,876 --> 00:01:38,001 It is said that 6 00:01:39,834 --> 00:01:42,876 the Heaven of Emperor 7 00:01:42,917 --> 00:01:46,709 has pre-written everything's fate in the Sealed Book, 8 00:01:48,626 --> 00:01:56,084 like a script waiting to be played out. 9 00:01:57,251 --> 00:01:58,459 But some believe, 10 00:01:58,459 --> 00:02:00,376 people should decide on their own fate. 11 00:02:00,959 --> 00:02:03,292 Just like how Zixia believes that 12 00:02:03,334 --> 00:02:07,709 Joker is the one she is destined to love. 13 00:02:08,917 --> 00:02:12,417 However, in Joker's heart, 14 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 there is only place for his wife, Pak Jing Jing. 15 00:02:17,501 --> 00:02:19,167 Zixia refuses to accept such fate, 16 00:02:19,876 --> 00:02:23,209 decides to use the moonlight box to travel through time in order to preview the future. 17 00:02:23,709 --> 00:02:28,834 After learning how everything would end, 18 00:02:28,834 --> 00:02:34,917 She is determined to change the outcome against all odds. 19 00:02:36,792 --> 00:02:39,042 Zixia... 20 00:02:47,667 --> 00:02:48,584 Take it 21 00:02:49,834 --> 00:02:51,459 Zixia 22 00:03:30,834 --> 00:03:31,709 Zixia, Zixia. 23 00:03:31,751 --> 00:03:33,542 What did you see in the future? 24 00:03:33,667 --> 00:03:36,876 Why are you breaking up with me now? Why? Why...Wh 25 00:03:37,001 --> 00:03:38,834 Stop, don't come closer! 26 00:03:39,084 --> 00:03:40,792 Ok, I stay! 27 00:03:40,917 --> 00:03:42,084 Then tell me, 28 00:03:42,167 --> 00:03:45,542 when you time traveled with the Moonlight box? What did you see? 29 00:03:49,292 --> 00:03:53,084 I saw another woman in your heart-Pak Jing Jing. 30 00:03:53,251 --> 00:03:55,001 She said such things to you. 31 00:04:00,792 --> 00:04:05,709 Your conscience told me, it is not me who you love, 32 00:04:06,001 --> 00:04:08,251 but another woman, 33 00:04:09,042 --> 00:04:12,167 when I saw the mark she had left in your heart, 34 00:04:13,126 --> 00:04:17,584 I realized that it is not me who you have been searching in the past 500 years, 35 00:04:17,959 --> 00:04:19,001 but her. 36 00:04:20,167 --> 00:04:23,792 You and I should both believe, it is fate, 37 00:04:24,667 --> 00:04:27,126 what they also call destiny. 38 00:04:27,626 --> 00:04:31,042 What she has left, was a drop of tear. 39 00:04:31,834 --> 00:04:34,667 When her tear drop melt with your heart, 40 00:04:35,959 --> 00:04:40,876 You will forget me, and falls in love with her. 41 00:04:44,709 --> 00:04:46,667 He cannot fall in love with me! 42 00:04:47,542 --> 00:04:49,001 Zixia 43 00:04:55,209 --> 00:04:57,167 Why don't you tell him how it would end? 44 00:04:57,251 --> 00:04:59,959 If he finds out that he is the Monkey King, it will terrify him. 45 00:05:00,084 --> 00:05:02,209 Didn't you always want to marry a great hero? 46 00:05:02,417 --> 00:05:04,667 But I saw how it would end, he cannot fall in love with me, 47 00:05:04,751 --> 00:05:06,917 if he falls in love with me, I would die. 48 00:05:09,126 --> 00:05:11,542 No, I have to bring him back to Pak Jing Jing. 49 00:05:11,626 --> 00:05:13,001 Coming! 50 00:05:14,209 --> 00:05:15,501 Zixia! 51 00:05:17,792 --> 00:05:20,334 Am I seeing this for real? Zixia... 52 00:05:21,959 --> 00:05:25,667 Ah That Pak woman you want me to meet, whatever her name is. 53 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Pak Jing Jing 54 00:05:26,959 --> 00:05:27,876 Why? 55 00:05:27,959 --> 00:05:29,542 She is to be your wife 500 years later. 56 00:05:29,626 --> 00:05:30,459 Aren't you my wife? 57 00:05:30,542 --> 00:05:32,292 Shut up! And wait for me here. 58 00:05:36,167 --> 00:05:39,334 Only a true wife can order her husband around, 59 00:05:39,876 --> 00:05:44,626 I feel we are becoming more like a couple, Yes! 60 00:05:54,376 --> 00:05:57,001 Don't go in. Pak Jing Jing is fighting the Snake Demon 61 00:05:57,001 --> 00:05:58,126 over a man! 62 00:06:10,167 --> 00:06:11,501 How dare you ask me to leave him? 63 00:06:11,542 --> 00:06:13,959 Yes, how dare you? Yes! How Dare you? How dare you? 64 00:06:14,001 --> 00:06:16,626 So what! I don't like you! So what. 65 00:06:16,667 --> 00:06:18,292 Because of these 100 pieces of silver. 66 00:06:19,042 --> 00:06:21,209 Whatever can be bought cannot be sincere! 67 00:06:22,626 --> 00:06:27,001 So what you are rich, it's not even that much money. 68 00:06:27,542 --> 00:06:30,167 Stop, all of you. 69 00:06:30,584 --> 00:06:32,667 Pretty boy does not have a conscience. 70 00:06:34,626 --> 00:06:36,959 If love can be bought with 100 pieces of silver, 71 00:06:37,001 --> 00:06:39,292 then I offer 500 pieces. 72 00:06:40,626 --> 00:06:41,792 So generous. 73 00:06:41,834 --> 00:06:43,959 Whatever I offer to her, I can give to you 74 00:06:46,834 --> 00:06:48,876 This trick can only fool little girls 75 00:06:49,084 --> 00:06:52,126 Because I love you two so much, 76 00:06:52,459 --> 00:06:58,417 I would give my life to prove it. 77 00:07:00,292 --> 00:07:04,501 Wow! Are you serious? How could such wonderful man exists? 78 00:07:06,126 --> 00:07:10,792 They fight just like how you fought with Lady Spring. 79 00:07:11,792 --> 00:07:13,501 How long haven't you seen her? 80 00:07:13,792 --> 00:07:15,084 Last I heard, 81 00:07:17,834 --> 00:07:20,709 you dumped her after you met the Monkey King. 82 00:07:21,501 --> 00:07:24,667 Snake, it's none of your business. 83 00:07:25,001 --> 00:07:28,042 You think I want to care? He is looking all over for you. 84 00:07:28,417 --> 00:07:31,167 So what if he finds me? I'm not afraid of him. 85 00:07:31,501 --> 00:07:33,459 Forget it, do your thing 86 00:07:40,334 --> 00:07:42,417 Saire, Saire! 87 00:07:42,876 --> 00:07:46,042 Such a pretty face and nice body 88 00:07:46,251 --> 00:07:48,751 No wonder Joker is all over you. 89 00:07:50,876 --> 00:07:53,001 Who is Joker? Who are you? 90 00:07:53,501 --> 00:07:56,876 Who am I! I am the matchmaker sent by god. 91 00:07:57,126 --> 00:07:59,667 I am engaged to that stupid Monkey. 92 00:07:59,709 --> 00:08:01,834 I have no feeling for other men. 93 00:08:03,251 --> 00:08:04,542 I hate you girls, 94 00:08:04,584 --> 00:08:06,584 Spend all day chasing after that stupid money 95 00:08:09,292 --> 00:08:11,251 That was my sister, hope she didn't scare you. 96 00:08:13,251 --> 00:08:16,042 Listen, Joker is the Monkey King from 500 years later. 97 00:08:16,209 --> 00:08:20,042 He is now a pretty boy, dump the Monkey, marry him instead. 98 00:08:20,334 --> 00:08:23,126 Oh, you must be one of Monkey's women, 99 00:08:23,251 --> 00:08:25,292 Trying to make me dump Monkey for that Jo whatever? 100 00:08:25,709 --> 00:08:26,959 Joker 101 00:08:27,209 --> 00:08:29,001 Don't even think about making me leaving Monkey, 102 00:08:29,042 --> 00:08:30,667 That Joker dude, you can keep him for yourself. 103 00:08:30,709 --> 00:08:32,084 I am not easily fooled. 104 00:08:32,542 --> 00:08:34,917 Keep trying then I will kill you. 105 00:08:44,209 --> 00:08:46,042 Silly tricks, you are going to die 106 00:08:46,084 --> 00:08:47,376 Hey, what do you want? 107 00:08:47,417 --> 00:08:50,251 What? I'm trying to kill her 108 00:08:50,417 --> 00:08:51,917 Sister, no! 109 00:08:51,959 --> 00:08:53,792 No more bullshit 110 00:08:53,876 --> 00:08:55,501 Calm down, sister! 111 00:08:55,501 --> 00:08:56,334 Which sister? 112 00:08:56,417 --> 00:08:58,626 You decided yet? My sister is taking over. 113 00:08:58,667 --> 00:09:00,959 Get out of my way! 114 00:09:01,626 --> 00:09:03,126 Calm down, please! 115 00:09:03,167 --> 00:09:04,167 Let me take over! 116 00:09:06,126 --> 00:09:09,334 Spare me the split personality act, I'd rather die than marrying the Joker. 117 00:09:48,209 --> 00:09:49,292 What happened? 118 00:09:49,334 --> 00:09:51,459 I don't know. Fell down in a blink of an eye. 119 00:09:58,209 --> 00:10:03,376 I ask you again, are you marrying him or not? Huh? 120 00:10:03,459 --> 00:10:04,751 She is forcing me to marry! 121 00:10:04,792 --> 00:10:07,709 Forcing you? Who dares to commit such evil act! 122 00:10:14,751 --> 00:10:15,834 What happened? 123 00:10:15,876 --> 00:10:18,042 I don't know. Fell down in a blink of an eye. 124 00:10:18,417 --> 00:10:22,292 Was I too fast? Should I do it again? 125 00:10:22,417 --> 00:10:24,209 - I will kill you! - I won't let you get away with this! 126 00:11:00,417 --> 00:11:04,042 Hahaha... 127 00:11:08,917 --> 00:11:10,042 Ah! 128 00:11:15,251 --> 00:11:16,709 Do you yield? 129 00:11:16,751 --> 00:11:18,667 yes..yes 130 00:11:19,334 --> 00:11:21,959 If someone gives you trouble later, say my name! 131 00:11:22,167 --> 00:11:23,209 Yes, boss! 132 00:11:23,251 --> 00:11:26,876 What boss? I'm no gangbanger, call me master. 133 00:11:27,167 --> 00:11:28,376 Yes, Master! 134 00:11:28,417 --> 00:11:31,709 Good, call me master, bow to my will. 135 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Yes 136 00:11:33,584 --> 00:11:35,084 First job for you. 137 00:11:35,126 --> 00:11:36,042 What is it? 138 00:11:36,084 --> 00:11:37,251 To seduce a man. 139 00:11:37,292 --> 00:11:39,417 What? To seduce a man? 140 00:11:39,917 --> 00:11:41,417 Him, come in! 141 00:11:41,459 --> 00:11:45,959 Yes! Coming, coming 142 00:11:47,709 --> 00:11:51,084 What I want is true love, 143 00:11:51,126 --> 00:11:55,042 if the price for such love is to leave Joker all alone in life, 144 00:11:55,042 --> 00:11:57,542 I'd rather be the one who is lonely. 145 00:11:57,584 --> 00:12:00,292 I use to believe in fate, 146 00:12:00,334 --> 00:12:02,667 but now I believe in myself only. 147 00:12:03,084 --> 00:12:05,084 I must rewrite this tragedy. 148 00:12:05,126 --> 00:12:07,542 Creating a happy ending for Joker 149 00:12:07,584 --> 00:12:09,459 and his wife Pak Jing Jing. 150 00:12:09,584 --> 00:12:11,709 You are... 151 00:12:14,459 --> 00:12:16,584 Don't know you. Ok, let's go. 152 00:12:16,626 --> 00:12:18,667 You don't know her? She is your wife Pak Jing Jing! 153 00:12:18,709 --> 00:12:20,792 He's joker, your husband from 500 years later. 154 00:12:20,917 --> 00:12:21,959 500 later? 155 00:12:22,001 --> 00:12:22,584 Yes! 156 00:12:22,626 --> 00:12:23,459 I don't get it! 157 00:12:23,626 --> 00:12:25,792 Enough talking, let's go. 158 00:12:28,792 --> 00:12:30,709 - What? - Well, this is what happened. 159 00:12:30,709 --> 00:12:32,459 Let me fill you in. 160 00:12:32,834 --> 00:12:34,501 In a very dark night, 161 00:12:34,501 --> 00:12:37,001 you, Pak Jing Jing, him, Joker, 162 00:12:37,001 --> 00:12:39,459 sparked up a romantic love affair. 163 00:12:39,709 --> 00:12:41,584 He turned around, you pointed at him, 164 00:12:41,626 --> 00:12:44,334 his hands caught fire, 165 00:12:44,376 --> 00:12:45,834 and you caught him. 166 00:12:45,834 --> 00:12:48,042 You hit him harder and harder, and harder. 167 00:12:49,167 --> 00:12:50,292 And then, 168 00:12:50,334 --> 00:12:52,917 the story reached its turning point and climax, 169 00:12:52,959 --> 00:12:55,501 you may fill in the blanks yourself, now to the point, 170 00:12:55,626 --> 00:12:58,126 In order to save you, he used the moonlight box to travel through time, 171 00:12:58,167 --> 00:13:00,042 but the box failed to work, 172 00:13:00,084 --> 00:13:03,417 Bang! Here we are, this is what happened. 173 00:13:08,834 --> 00:13:10,542 So sorry about this. 174 00:13:10,542 --> 00:13:12,376 My wife has a bit of a mental issue, 175 00:13:12,417 --> 00:13:14,376 let's go home for the medicine, lets go... 176 00:13:14,417 --> 00:13:17,251 I am not ill, let me go. 177 00:13:17,501 --> 00:13:18,376 You have to be ill 178 00:13:18,417 --> 00:13:19,501 I am not ill. 179 00:13:19,542 --> 00:13:20,667 Hey, what you doing? 180 00:13:20,709 --> 00:13:22,959 Look at this, this is the jade plate that you will give to him 500 years later, 181 00:13:23,001 --> 00:13:24,459 he brings with him at all times. 182 00:13:24,626 --> 00:13:25,834 That is hers. 183 00:13:32,001 --> 00:13:33,667 I don't mind you to have Monkey King, 184 00:13:34,667 --> 00:13:36,584 Of course I wouldn't mind you to have a second man, 185 00:13:37,126 --> 00:13:38,876 but you cannot leave me out of the loop. 186 00:13:39,292 --> 00:13:40,626 Who are they to you? 187 00:13:40,667 --> 00:13:43,084 Isn't it obvious? Of course they have something to do with me. 188 00:13:43,126 --> 00:13:43,959 Shut up! 189 00:13:45,792 --> 00:13:47,251 Don't even think about getting close to Pak Jing Jing. 190 00:13:48,251 --> 00:13:49,584 Then why won't you leave Jing Jing alone? 191 00:13:49,626 --> 00:13:53,417 She has her Joker, you have your second chief. 192 00:13:53,542 --> 00:13:54,584 What second chief. 193 00:13:54,876 --> 00:13:56,501 Your baby daddy. 194 00:13:57,459 --> 00:13:58,334 What... 195 00:13:59,709 --> 00:14:02,459 See? She says what?...are you ill? 196 00:14:02,959 --> 00:14:04,251 See I told you she is sick, 197 00:14:04,251 --> 00:14:05,417 you wouldn't believe me. 198 00:14:05,417 --> 00:14:07,834 Ok, let's go home for medicine, lets go. 199 00:14:07,876 --> 00:14:10,001 Ask him if you will, did she have a baby with the second chief, I am not ill. 200 00:14:10,042 --> 00:14:13,917 Wait, before I know you, I did have a lot of boyfriends, 201 00:14:14,126 --> 00:14:16,834 but I do not know any second chief, 202 00:14:16,876 --> 00:14:19,042 which means it was a one night stand, 203 00:14:19,084 --> 00:14:20,709 I don't even remember the baby daddy's name, 204 00:14:20,751 --> 00:14:22,584 How could I remember that I had a son? 205 00:14:22,709 --> 00:14:24,126 OK, then! 206 00:14:24,459 --> 00:14:27,334 So you go on your merry way, we split from now on. 207 00:14:29,167 --> 00:14:31,167 Hey, I am the one who dumps people, 208 00:14:31,209 --> 00:14:32,376 Stop, you bitch! 209 00:14:32,876 --> 00:14:33,709 Time for medicine 210 00:14:33,751 --> 00:14:36,209 Let me go, what are you doing. 211 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Its their business, you should let them handle it 212 00:14:40,376 --> 00:14:42,334 Pak Jing Jing is your wife. 213 00:14:42,626 --> 00:14:44,834 You already messed them up enough, 214 00:14:44,876 --> 00:14:46,251 Now you want me to help making it worse. 215 00:14:46,292 --> 00:14:49,584 God has made you and I a couple, 216 00:14:49,626 --> 00:14:51,751 can't we focus on us first? 217 00:14:52,459 --> 00:14:53,251 You cannot like me 218 00:14:53,292 --> 00:14:54,167 Why not? 219 00:14:54,209 --> 00:14:57,251 Because, because you met her first. 220 00:14:57,292 --> 00:14:59,167 No, I met you first. 221 00:14:59,209 --> 00:15:00,042 How come? 222 00:15:00,084 --> 00:15:03,626 You traveled 500 years to meet me, in order to find her. 223 00:15:03,667 --> 00:15:06,709 You are from 500 years ago, I met her 500 years later, 224 00:15:06,709 --> 00:15:07,584 of course I met you first. 225 00:15:07,709 --> 00:15:08,251 But 226 00:15:08,292 --> 00:15:09,709 I just sort out 500 years of mess. 227 00:15:09,751 --> 00:15:12,001 Let's move on, give me a kiss... 228 00:15:13,042 --> 00:15:13,917 What you doing? 229 00:15:14,001 --> 00:15:14,834 You stink! 230 00:15:15,459 --> 00:15:16,542 I get it, 231 00:15:17,209 --> 00:15:18,876 You are now Qingxia, 232 00:15:18,917 --> 00:15:20,584 That's why you hit me, 233 00:15:20,626 --> 00:15:23,417 but love is fearless, I won't let your sister intimidate me. 234 00:15:26,626 --> 00:15:29,667 I get it! Love needs time, 235 00:15:31,667 --> 00:15:32,959 Calm yourself. 236 00:15:33,001 --> 00:15:35,251 Wow, sword... 237 00:15:40,126 --> 00:15:41,792 Why did you hit him? 238 00:15:41,834 --> 00:15:43,792 He tried to kiss me, of course I would hit him. 239 00:15:43,876 --> 00:15:45,792 You want to die, to end with a tragedy, 240 00:15:45,834 --> 00:15:47,334 I will not be part of it. 241 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 No, 242 00:15:48,501 --> 00:15:50,917 I cannot let that tragedy happen again, to leave him alone like this. 243 00:15:51,126 --> 00:15:54,459 Oh damn, you are doomed. 244 00:15:54,751 --> 00:15:56,709 What? I just don't want to die, 245 00:15:56,751 --> 00:15:57,959 So I must fix it. 246 00:15:58,126 --> 00:16:00,834 You are trying to rewrite the end, of course everything is messed up. 247 00:16:04,376 --> 00:16:05,209 Ok 248 00:16:06,084 --> 00:16:09,167 That's it. History says I cannot marry the King Bull, 249 00:16:09,251 --> 00:16:10,709 Now I can do it. 250 00:16:11,209 --> 00:16:12,501 If I marry the King Bull, 251 00:16:12,584 --> 00:16:15,917 Joker will give up, then I won't die. 252 00:16:16,167 --> 00:16:17,584 Ok, I need to go to the King Bull. 253 00:16:17,626 --> 00:16:19,626 Zixia, where are you? 254 00:16:20,209 --> 00:16:22,209 Zixia? Where are you? 255 00:16:22,959 --> 00:16:25,709 Ahh, ZiXia! 256 00:16:26,876 --> 00:16:29,459 Zixia, where are you? 257 00:16:39,917 --> 00:16:42,209 Zixia, where are you? 258 00:16:42,917 --> 00:16:46,834 If I don't get out of this desert, I will die 259 00:16:49,459 --> 00:16:50,876 Zixia, 260 00:16:53,501 --> 00:16:54,584 What the hell? 261 00:16:56,876 --> 00:16:57,959 Monkey King, 262 00:16:59,167 --> 00:17:00,667 You promised Buddha to accompany 263 00:17:00,709 --> 00:17:03,667 the Longevity monk to go on the pilgrimage. 264 00:17:03,751 --> 00:17:04,584 Monkey King? 265 00:17:04,626 --> 00:17:07,459 But now you dare to conspire with the King Bull, 266 00:17:07,501 --> 00:17:09,834 intending to eat your master 267 00:17:10,376 --> 00:17:11,917 Spare me the talk, 268 00:17:11,959 --> 00:17:14,876 you chased me for 3 days, I did not hit you because you are a woman, 269 00:17:15,292 --> 00:17:16,209 Don't think that I'm afraid you. 270 00:17:16,251 --> 00:17:20,042 Monkey, how could you talk to Guanyin like this. 271 00:17:26,209 --> 00:17:27,042 Evil East? 272 00:17:28,042 --> 00:17:30,584 Wrong, it's me, Longevity Monk, 273 00:17:30,626 --> 00:17:34,001 I happened to travel here using the moonlight box, 274 00:17:34,501 --> 00:17:37,209 you want to kill me, I don't blame you, 275 00:17:37,251 --> 00:17:38,876 but you should not insult Guanyin. 276 00:17:39,792 --> 00:17:42,209 It's me, the master should be blamed for my pupil's fault, 277 00:17:42,917 --> 00:17:45,167 It affects my brand name. 278 00:17:45,209 --> 00:17:49,167 Listen to him, there he goes with his non-sense again. 279 00:17:49,501 --> 00:17:51,626 I'm going to kill you, 280 00:17:51,626 --> 00:17:54,376 Because you have taken my moonlight box, 281 00:17:55,334 --> 00:17:56,376 Asshole. 282 00:17:56,501 --> 00:17:57,334 Why won't you see reason? 283 00:17:57,334 --> 00:17:58,834 I stole your moonlight box, because you wanted to kill me, 284 00:17:58,834 --> 00:18:00,876 or else why would I ran away using your moonlight box? 285 00:18:01,001 --> 00:18:02,334 You want to kill me, of course I'm running, 286 00:18:02,334 --> 00:18:03,501 if you don't want to kill me, then I Won't need to run, 287 00:18:03,542 --> 00:18:06,292 you want to...don't you get my reasons? 288 00:18:08,917 --> 00:18:10,126 Don't you get my reasons? 289 00:18:10,792 --> 00:18:12,626 I cannot stand you anymore 290 00:18:12,667 --> 00:18:14,709 You cannot stand me? I cannot stand you. 291 00:18:14,709 --> 00:18:15,876 Ahhh... 292 00:18:16,584 --> 00:18:17,542 Monkey King 293 00:18:17,584 --> 00:18:19,667 I am done with you, now I shall continue with time travel . 294 00:18:20,167 --> 00:18:21,209 (Casting Spell) 295 00:18:31,459 --> 00:18:32,751 You filthy animal 296 00:18:39,501 --> 00:18:42,834 Insignificant trick, I piss better than your magic. 297 00:18:51,792 --> 00:18:53,042 Much better, that's it! 298 00:18:55,334 --> 00:18:56,209 But don't you forget, 299 00:18:56,334 --> 00:18:59,084 My golden cudgel is borrowed from the Dragon King... 300 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 It is the Ocean Quieting Needle! 301 00:19:39,959 --> 00:19:41,126 Turn... 302 00:20:01,917 --> 00:20:03,584 Cloud Somersault 303 00:20:03,792 --> 00:20:05,834 I shall enforce justice on behalf of heaven. 304 00:20:42,876 --> 00:20:45,084 C'mon, what else you got 305 00:21:34,417 --> 00:21:35,584 Capture! 306 00:21:41,292 --> 00:21:43,001 May the Buddha preserve us. 307 00:21:44,292 --> 00:21:46,126 Lord have mercy 308 00:22:00,792 --> 00:22:02,001 Brother! 309 00:22:03,584 --> 00:22:06,751 Brother, where are you? 310 00:22:15,959 --> 00:22:17,626 - Shh -Ghost 311 00:22:20,167 --> 00:22:21,167 Brother 312 00:22:21,626 --> 00:22:22,417 Who? 313 00:22:23,959 --> 00:22:26,792 Haha...here you are, brother. 314 00:22:26,959 --> 00:22:28,542 Me? Brother? 315 00:22:28,626 --> 00:22:30,251 It is me, King Bull. 316 00:22:30,459 --> 00:22:31,542 King Bull? 317 00:22:31,584 --> 00:22:33,792 Damn, King Bull 318 00:22:33,959 --> 00:22:35,084 You caught the Longevity Monk, 319 00:22:35,126 --> 00:22:37,626 haha, good for you! 320 00:22:37,667 --> 00:22:41,001 Obviously I'm avatar, how could I be the Longevity Monk, Sir. 321 00:22:41,042 --> 00:22:45,417 Oh Sir, I'd recognize you even if your turn into ashes. 322 00:22:45,459 --> 00:22:50,417 A monk should not lie, may the Buddha preserve us. 323 00:22:50,459 --> 00:22:52,334 It is not too late for you to know that, brother, 324 00:22:52,376 --> 00:22:54,417 let me introduce my new wife to you, follow me. 325 00:22:54,459 --> 00:22:55,167 Ah 326 00:22:55,209 --> 00:22:56,251 Back! 327 00:23:12,126 --> 00:23:16,334 Jade Emperor, I have captured the Monkey King by your order. 328 00:23:16,376 --> 00:23:19,584 Thank you for your effort, Guanyin. 329 00:23:19,626 --> 00:23:24,251 When I enter the human world, I found the world is filled with grievance, 330 00:23:24,292 --> 00:23:28,834 monsters run wild. I do not remember the Sealed Book record it this way. 331 00:23:29,251 --> 00:23:30,834 Please do not worry, Guanyin. 332 00:23:31,292 --> 00:23:34,584 The Sealed book follows the rule of the universe, it cannot be wrong. 333 00:23:35,042 --> 00:23:39,417 I hope it is as you have recorded, 334 00:23:39,751 --> 00:23:42,376 Zixia's death can reform the Monkey King, 335 00:23:42,417 --> 00:23:44,334 keeps him motivated to accompany the Longevity Monk on the pilgrimage. 336 00:23:45,792 --> 00:23:48,459 I shall return to report the progress to Buddha, 337 00:23:48,626 --> 00:23:50,584 so we can prepare to receive the pilgrims. 338 00:23:51,459 --> 00:23:53,626 Farewell, Master Guanyin. 339 00:24:01,542 --> 00:24:06,084 Six Ears Monkey, your disguise as the Monkey King 340 00:24:06,959 --> 00:24:10,417 during the pilgrimage has fooled them all, 341 00:24:10,459 --> 00:24:13,459 my plan is finally... 342 00:24:13,501 --> 00:24:16,251 going to succeed! 343 00:24:17,751 --> 00:24:18,876 Come out! 344 00:24:21,126 --> 00:24:24,292 I knew this is a perfect plan. 345 00:24:24,501 --> 00:24:27,042 When I found out the Sealed Book had an error, 346 00:24:27,042 --> 00:24:32,542 making the Joker born 500 years later than the Longevity Monk and Piggy, 347 00:24:32,917 --> 00:24:35,501 causing the journey of pilgrimage to lack one key member. 348 00:24:36,167 --> 00:24:38,542 Fortunately I have decided to have you 349 00:24:38,584 --> 00:24:40,667 to disguise as the Monkey King 350 00:24:41,167 --> 00:24:44,751 until the real one can take over 500 years later. 351 00:24:45,042 --> 00:24:48,167 This way, no one would know the difference, 352 00:24:48,209 --> 00:24:52,417 haha, such great plan. Hahaha... 353 00:24:52,501 --> 00:24:55,959 You would still need a great actor like me to play along, 354 00:24:56,001 --> 00:25:00,167 even the Longevity Monk and Guanyin 355 00:25:00,167 --> 00:25:02,501 did not realize that I was a fake, 356 00:25:02,542 --> 00:25:04,042 such genius. 357 00:25:04,084 --> 00:25:06,126 You are right, Six Ears Monkey, 358 00:25:06,167 --> 00:25:10,501 You are a great faker, let's drink to it! 359 00:25:11,042 --> 00:25:12,334 Cheers, 360 00:25:15,376 --> 00:25:17,334 Great working with you. 361 00:25:18,959 --> 00:25:20,542 Speaking of faking, 362 00:25:20,917 --> 00:25:23,167 You are the best, Jade Emperor. 363 00:25:24,001 --> 00:25:28,584 Thank you. But we still need to do one more thing. 364 00:25:28,626 --> 00:25:29,501 What it is? 365 00:25:29,709 --> 00:25:30,876 To burn you alive... 366 00:25:33,334 --> 00:25:36,251 haha 367 00:25:36,417 --> 00:25:39,001 Haha, you got me with that one. 368 00:25:41,501 --> 00:25:44,417 I really do mean to burn you alive, 369 00:25:44,459 --> 00:25:47,209 you violated the holy law anyways. 370 00:25:47,251 --> 00:25:49,709 If I did not rescue you 371 00:25:49,751 --> 00:25:52,084 from burning in the Great Oven, 372 00:25:52,209 --> 00:25:55,417 why would you be Willing to work for me 373 00:25:56,542 --> 00:25:59,876 Oh, you are looking for this knife? 374 00:26:02,792 --> 00:26:05,292 Take it, I can pass it to you 375 00:26:08,626 --> 00:26:10,667 But you cannot move, you are poisoned, 376 00:26:10,667 --> 00:26:14,501 I'm not. I took the cure. 377 00:26:14,542 --> 00:26:16,959 You ungrateful bastard 378 00:26:17,751 --> 00:26:21,751 I only wish to finish what I started. 379 00:26:21,792 --> 00:26:26,126 Did you remember when Zixia and Qingxia first entered the heaven, 380 00:26:26,167 --> 00:26:30,459 you seduced Qingxia and violated the most sacred holy law, 381 00:26:31,084 --> 00:26:36,876 you were meant to be burnt in the Great Oven. 382 00:26:37,167 --> 00:26:41,751 So even if I execute you now, 383 00:26:41,834 --> 00:26:43,792 you had your fun in the human world, 384 00:26:44,042 --> 00:26:47,334 how could I be called ungrateful? 385 00:26:47,376 --> 00:26:49,584 Ah hahaha... 386 00:27:02,626 --> 00:27:05,084 We agreed on sharing one mortal body, 387 00:27:05,376 --> 00:27:09,209 how come now I only gets control during the day and you get it for the night? 388 00:27:10,417 --> 00:27:12,042 You would marry to a filth like King Bull 389 00:27:12,084 --> 00:27:14,792 in order to get rid of Joker. 390 00:27:16,292 --> 00:27:19,792 If I do not control our body at night, that big bull is going to climb on top, 391 00:27:20,042 --> 00:27:22,251 you may be ok with it but I'm not. 392 00:27:22,792 --> 00:27:24,542 Is that the true reason? 393 00:27:26,167 --> 00:27:27,292 Yes 394 00:27:35,292 --> 00:27:36,751 Where is the moonlight box? 395 00:27:37,126 --> 00:27:38,917 Where did you put it? 396 00:27:49,251 --> 00:27:50,292 Who? 397 00:27:50,917 --> 00:27:52,376 Are you afraid? Charlie Chin. 398 00:27:53,376 --> 00:27:57,084 Not afraid, just don't wish to see you here 399 00:27:57,209 --> 00:27:58,917 I know Guanyin is hunting you, 400 00:27:58,959 --> 00:28:00,042 I am here to save you. 401 00:28:01,834 --> 00:28:02,626 Don't you believe me? 402 00:28:09,042 --> 00:28:12,209 Using this, Guanyin can no longer find you, 403 00:28:14,292 --> 00:28:15,501 but I have one condition. 404 00:28:17,126 --> 00:28:19,876 I knew it, how could you be so kind, 405 00:28:20,959 --> 00:28:21,959 Say it. 406 00:28:25,626 --> 00:28:26,584 Why... 407 00:28:28,501 --> 00:28:29,876 did you leave without saying goodbye that day. 408 00:28:31,917 --> 00:28:34,751 I am a free man, 409 00:28:35,292 --> 00:28:36,626 I do not like to be tied down! 410 00:28:40,709 --> 00:28:43,459 I can forgive your betrayal, 411 00:28:43,709 --> 00:28:45,167 but you cannot betray the Longevity Monk. 412 00:28:45,209 --> 00:28:46,126 Why not? 413 00:28:46,167 --> 00:28:48,626 Monkey King, I have chased you for three days, 414 00:28:48,667 --> 00:28:50,376 Show yourself. 415 00:28:51,042 --> 00:28:52,167 I can pretend to be Zixia and misguide her, 416 00:28:52,209 --> 00:28:53,876 saying that you have stolen the moonlight box. 417 00:28:54,001 --> 00:28:55,251 Why would you help me? 418 00:28:56,459 --> 00:28:57,542 Because... 419 00:28:59,251 --> 00:29:01,167 I have seen you making the mistake once, 420 00:29:01,751 --> 00:29:02,917 I will not let it happen again! 421 00:29:04,917 --> 00:29:07,667 Ah, You went to see the player dude. 422 00:29:16,667 --> 00:29:17,542 Who are you? 423 00:29:17,751 --> 00:29:19,001 Who am I? 424 00:29:19,334 --> 00:29:21,459 My Son, someone is asking who you mother is. 425 00:29:21,709 --> 00:29:25,167 My mother? My mother is the Iron Fan Princess, 426 00:29:25,209 --> 00:29:28,626 also known as the wife of King Bull, people call her the first wife. 427 00:29:28,709 --> 00:29:30,542 She specializes in handling mistresses like you. 428 00:29:30,584 --> 00:29:31,542 Huh? 429 00:29:32,251 --> 00:29:33,251 - Brother Bull, hear me out, - Brother, 430 00:29:33,292 --> 00:29:35,251 I was just debating what's for the main course 431 00:29:35,292 --> 00:29:36,917 here you are with the Longevity Monk, 432 00:29:36,959 --> 00:29:39,542 how about we make a Longevity Monk stew? 433 00:29:39,542 --> 00:29:41,042 We are not familiar with each other, right? 434 00:29:41,042 --> 00:29:42,501 Tell him I'm being truthful, 435 00:29:44,417 --> 00:29:46,209 We just met, right? 436 00:29:46,292 --> 00:29:47,709 Get out of here! 437 00:29:47,917 --> 00:29:49,834 Ah! 438 00:29:50,751 --> 00:29:51,876 Ah! Zixia 439 00:29:52,376 --> 00:29:53,209 Ah! Joker 440 00:29:53,376 --> 00:29:55,126 Ah? She is your wife? 441 00:29:55,167 --> 00:29:56,209 You stupid bull 442 00:29:56,251 --> 00:29:57,376 Ah! Wife 443 00:29:57,959 --> 00:29:59,626 Ah, Monkey King... 444 00:29:59,959 --> 00:30:01,959 Ah? Me? 445 00:30:03,209 --> 00:30:04,917 Four people, I thought there were six? 446 00:30:04,959 --> 00:30:07,876 Their relationship seems really complicated, don't you get it? 447 00:30:13,626 --> 00:30:15,792 How dare you to cheat on me with a mistress! 448 00:30:20,417 --> 00:30:22,376 Take this token, go find my sister Bull Xiang Xiang. 449 00:30:22,417 --> 00:30:24,292 - Yes yes, - Hurry! 450 00:30:24,667 --> 00:30:26,709 - Zixia, get up - Monkey King...Stop! 451 00:30:30,501 --> 00:30:32,792 Can we talk about this, okay? 452 00:30:32,834 --> 00:30:34,792 There is nothing to talk about! 453 00:30:36,042 --> 00:30:38,709 Come down here, now! 454 00:30:38,751 --> 00:30:39,751 Oh you, never, over my dead body 455 00:30:39,792 --> 00:30:40,751 Coming down or not? 456 00:30:40,751 --> 00:30:42,959 - No way - It is not up to you 457 00:30:43,001 --> 00:30:44,167 Why are you following me? 458 00:30:44,209 --> 00:30:46,042 I'm not following you, it is fate, 459 00:30:46,084 --> 00:30:47,584 You said we are destined to be together. 460 00:30:47,626 --> 00:30:50,042 I cannot leave, you should get back to your wife 461 00:30:50,501 --> 00:30:52,167 Lady, what use is it? 462 00:30:52,209 --> 00:30:54,626 He can leave, but his heart stays. 463 00:30:54,876 --> 00:30:56,626 - This is... - He is...from Mars 464 00:30:56,667 --> 00:30:57,501 What? 465 00:30:57,542 --> 00:30:59,709 He time travels often, hurt his head. 466 00:30:59,751 --> 00:31:01,251 He told me that he went to Mars 467 00:31:01,876 --> 00:31:02,959 Am I wrong? 468 00:31:03,001 --> 00:31:05,334 He only sees you in his eyes. 469 00:31:27,126 --> 00:31:29,459 No, we cannot be together 470 00:31:29,501 --> 00:31:31,292 Why? you said so yourself, 471 00:31:31,626 --> 00:31:33,626 Whoever pulls out the ZiQing sword, 472 00:31:33,876 --> 00:31:37,501 will be the one you love. 473 00:32:02,334 --> 00:32:04,167 It ends here, we should break up 474 00:32:04,209 --> 00:32:05,251 No! 475 00:32:05,376 --> 00:32:07,626 We have just begun, how can we break up so soon... 476 00:32:07,917 --> 00:32:08,709 I do not like speedy break up. 477 00:32:08,959 --> 00:32:10,292 I don't like it either 478 00:32:19,667 --> 00:32:20,876 Hey, where do you come from, kiddo? 479 00:32:20,876 --> 00:32:21,667 Let's go! 480 00:32:21,709 --> 00:32:22,876 What, where? 481 00:32:34,834 --> 00:32:36,042 No more break up? 482 00:32:36,334 --> 00:32:37,792 Women are so fickle! 483 00:32:41,334 --> 00:32:42,584 Go! Hurry up! 484 00:33:09,542 --> 00:33:10,876 Stand your ground 485 00:33:22,292 --> 00:33:23,501 What is it? 486 00:33:24,376 --> 00:33:25,292 Spectacular 487 00:33:34,709 --> 00:33:36,292 Damn, Primordial fire 488 00:33:48,417 --> 00:33:50,917 - Hold it - Ah...What do you mean 489 00:33:59,042 --> 00:34:03,542 Wow! Obviously split personality! 490 00:34:07,001 --> 00:34:08,334 Run! 491 00:34:08,376 --> 00:34:10,084 Hurry, you control the bull head 492 00:34:10,084 --> 00:34:11,834 Ok, I help you, go 493 00:34:12,167 --> 00:34:13,292 Ok 494 00:34:14,584 --> 00:34:15,292 Here you go 495 00:34:15,292 --> 00:34:17,751 Ah... 496 00:34:32,626 --> 00:34:34,251 Its smoking, hurry 497 00:34:34,292 --> 00:34:36,459 Hey! Hey! I can't handle this one... 498 00:34:36,917 --> 00:34:38,959 Shut up and go 499 00:34:40,626 --> 00:34:43,376 Ok ok, I get it. I will attack. 500 00:34:45,126 --> 00:34:46,542 Head on! 501 00:35:00,459 --> 00:35:01,417 Cliff 502 00:35:03,167 --> 00:35:04,626 Grab the horn 503 00:35:08,626 --> 00:35:09,792 Left turn! 504 00:35:11,459 --> 00:35:13,209 You let me do this. 505 00:35:42,834 --> 00:35:44,751 I serve you 506 00:35:45,667 --> 00:35:47,542 I can't hold on any longer! 507 00:35:47,584 --> 00:35:49,459 Hold on! 508 00:35:54,001 --> 00:35:55,376 Hold on, sister 509 00:35:56,084 --> 00:35:56,959 Em! 510 00:36:11,667 --> 00:36:15,334 Hope the ear won't break, we depend on it 511 00:36:29,834 --> 00:36:31,334 Sister 512 00:36:33,917 --> 00:36:35,292 I'm fine 513 00:36:35,376 --> 00:36:37,792 Don't act tough, come back to me and rest 514 00:36:38,126 --> 00:36:40,667 I thought I can only rely on the fire roller-skates to fly, 515 00:36:40,709 --> 00:36:43,001 how come you fairies can't fly either? 516 00:36:43,292 --> 00:36:46,251 Do you wish me to give you my fire roller-skates? 517 00:36:48,959 --> 00:36:50,501 Ah? Fire roller-skates? 518 00:36:51,876 --> 00:36:53,167 How come you have them? Ah 519 00:36:53,209 --> 00:36:54,334 Sorry 520 00:37:43,459 --> 00:37:44,417 Heartless. 521 00:37:44,459 --> 00:37:45,209 Shut up 522 00:37:45,542 --> 00:37:46,751 What a mess 523 00:37:48,751 --> 00:37:49,917 Look 524 00:37:59,667 --> 00:38:01,459 Be cool like a man 525 00:38:10,167 --> 00:38:11,584 My brother sent you? 526 00:38:12,001 --> 00:38:12,917 Yes 527 00:38:13,626 --> 00:38:15,584 Hasn't he always looked down on me? 528 00:38:17,584 --> 00:38:19,959 Calls my magic too cruel, 529 00:38:20,001 --> 00:38:22,251 too much relying on form 530 00:38:25,292 --> 00:38:26,167 Wow... 531 00:38:26,167 --> 00:38:27,709 - Shh - Em... 532 00:38:27,709 --> 00:38:31,042 My brother said, other people had honed their magic for more than a 1000 years, 533 00:38:31,084 --> 00:38:36,001 I can swallow it with one swift move, it has no honor. 534 00:38:51,917 --> 00:38:54,876 Sorry..it's just too scary 535 00:38:58,084 --> 00:39:00,959 My brother is a proud man, 536 00:39:01,126 --> 00:39:02,792 I assume he sent you to beg me because of that woman? 537 00:39:04,501 --> 00:39:07,209 Are you kidding, this is no ordinary woman, 538 00:39:07,251 --> 00:39:09,876 I...can be your sister in law soon, 539 00:39:09,917 --> 00:39:11,042 You cannot eat her! 540 00:39:11,251 --> 00:39:14,751 I respect you because you have sworn brotherhood with my brother. 541 00:39:14,917 --> 00:39:17,459 Monkey King, you have a silver tongue, 542 00:39:17,792 --> 00:39:19,667 but I am no foolish woman, 543 00:39:19,667 --> 00:39:20,917 Don't fool me 544 00:39:20,917 --> 00:39:22,709 How could my brother marry a god? 545 00:39:23,126 --> 00:39:24,459 Because your brother wants to immigrate, 546 00:39:24,501 --> 00:39:26,959 marrying her will grant him a green card in heaven! 547 00:39:27,001 --> 00:39:30,501 Longevity Monk, you are only food to me, 548 00:39:30,501 --> 00:39:32,542 You don't get to speak here. 549 00:39:32,792 --> 00:39:34,126 Thank you so much... 550 00:39:34,126 --> 00:39:36,626 You have finally made me realize that I am a piece of food on this planet, 551 00:39:36,667 --> 00:39:37,959 not from mars! 552 00:39:38,626 --> 00:39:39,667 Are you messing with me 553 00:39:40,001 --> 00:39:41,084 Don't be mad, 554 00:39:41,126 --> 00:39:43,167 if you are upset, we can leave on our own 555 00:39:48,001 --> 00:39:50,459 Nobody leaves until I say so 556 00:39:51,251 --> 00:39:52,084 Bring it on 557 00:39:52,292 --> 00:39:55,751 Oh? A different person? 558 00:39:55,876 --> 00:39:59,376 Yes, I am her sister Qingxia 559 00:39:59,417 --> 00:40:01,667 Split personality, is a gynecological disease! 560 00:40:13,917 --> 00:40:14,626 Are you alright? 561 00:40:14,667 --> 00:40:15,751 It's the fog 562 00:40:19,709 --> 00:40:23,792 I happened to ate a double heads snake for breakfast, 563 00:40:23,834 --> 00:40:26,251 Let's see if I can digest your split personality too. 564 00:40:28,709 --> 00:40:30,376 I'm not afraid 565 00:40:35,209 --> 00:40:37,334 I'll be waiting 566 00:41:01,417 --> 00:41:02,834 You scared me, 567 00:41:03,376 --> 00:41:04,709 I thought you died 568 00:41:05,959 --> 00:41:07,667 Come...I hold you 569 00:41:12,334 --> 00:41:15,334 For you, I will never die 570 00:41:15,751 --> 00:41:19,376 Yes, we shall only die in happiness! 571 00:41:20,001 --> 00:41:21,834 But we cannot be together 572 00:41:22,334 --> 00:41:23,542 Why? 573 00:41:24,542 --> 00:41:26,417 You must be with someone else, 574 00:41:27,084 --> 00:41:28,417 you cannot fall in love with me! 575 00:41:29,876 --> 00:41:32,209 Nonono, you have to be more clear 576 00:41:34,334 --> 00:41:37,376 Typical relationship struggle, love without admission, 577 00:41:38,001 --> 00:41:41,751 simply called ineffable difficulties. 578 00:41:44,751 --> 00:41:45,834 One more word 579 00:41:45,834 --> 00:41:48,501 I will stab you not only with pipa, but with a knife! 580 00:41:51,751 --> 00:41:55,001 Tell me what ineffable difficulty could you possibly have? 581 00:42:00,709 --> 00:42:02,042 Say it 582 00:42:02,834 --> 00:42:04,417 I used the moonlight box 583 00:42:05,876 --> 00:42:07,251 go to future 584 00:42:09,042 --> 00:42:11,126 to see our ending 585 00:42:11,876 --> 00:42:13,126 ah.. 586 00:42:14,584 --> 00:42:16,084 I will die 587 00:42:17,417 --> 00:42:18,959 you become alone 588 00:42:20,751 --> 00:42:22,126 like a dog 589 00:42:23,334 --> 00:42:25,126 so poor 590 00:42:29,709 --> 00:42:31,917 Everybody dies, 591 00:42:32,167 --> 00:42:36,042 if all lovers over think like you do, 592 00:42:36,126 --> 00:42:38,459 the world will filled with despair 593 00:42:38,501 --> 00:42:41,542 No more matchmaking. 594 00:42:42,042 --> 00:42:44,084 But the more we go on right now, 595 00:42:44,834 --> 00:42:46,459 the more sad memories you will have later 596 00:42:47,167 --> 00:42:50,542 I'm not worried, I know King Bull has the moonlight box, 597 00:42:50,584 --> 00:42:52,792 we can steal it together, then we run off. 598 00:42:53,334 --> 00:42:56,209 Even if we cannot escape fate, 599 00:42:59,792 --> 00:43:06,292 we would have lived to the fullest. 600 00:43:07,167 --> 00:43:09,042 Life happens only once, 601 00:43:10,792 --> 00:43:12,834 you shouldn't miss it! 602 00:43:20,834 --> 00:43:23,084 You are too lovely. 603 00:43:35,959 --> 00:43:39,167 This is the token that proves my adulthood, 604 00:43:39,626 --> 00:43:41,626 you had it made for me, 605 00:43:42,542 --> 00:43:44,042 I have carried it with me at all times. 606 00:43:44,834 --> 00:43:47,542 I came today, not because I have something to ask of you, 607 00:43:48,751 --> 00:43:50,084 I am here to admit my mistake! 608 00:43:50,834 --> 00:43:53,876 Are you crazy? Coming here to apologize? 609 00:43:54,126 --> 00:43:55,876 Yes, I am crazy! 610 00:43:55,876 --> 00:43:57,251 I am terminally ill with my obsession to my first love. 611 00:43:57,251 --> 00:43:59,709 I never thought my first true love will occur after marriage. 612 00:43:59,751 --> 00:44:02,334 Since I met Zixia, I have learned what is true love, 613 00:44:02,376 --> 00:44:05,209 I have learned how lonely you must have been for the last 100 years. 614 00:44:06,167 --> 00:44:07,584 What's the use of it now, 615 00:44:08,251 --> 00:44:10,042 Mantis will not come back to life. 616 00:44:10,667 --> 00:44:14,001 Mantis's nature is to eat his love companion, 617 00:44:14,459 --> 00:44:16,626 He would have eaten you if I did not kill him! 618 00:44:16,792 --> 00:44:18,042 So what! 619 00:44:18,876 --> 00:44:20,584 He was my true love, 620 00:44:21,251 --> 00:44:23,251 I'd rather be eaten by him, 621 00:44:23,292 --> 00:44:25,084 than being here all alone, 622 00:44:25,126 --> 00:44:26,917 like a living dead! 623 00:44:27,126 --> 00:44:29,126 There is no such thing as one true love of your life 624 00:44:42,334 --> 00:44:44,667 He is only singing, not talking, 625 00:44:44,709 --> 00:44:45,876 leave him be. 626 00:44:51,334 --> 00:44:52,917 There is such thing as one true love, 627 00:44:55,084 --> 00:44:56,626 and it is sang into a song. 628 00:45:06,334 --> 00:45:11,667 "The past cannot be undone..." 629 00:45:15,459 --> 00:45:22,459 "Red Leaves fall into the dirt" 630 00:45:23,584 --> 00:45:32,792 "The beginning and the end are fated" 631 00:45:32,834 --> 00:45:41,459 "You fly with the clouds..." 632 00:45:43,001 --> 00:45:46,626 "Ocean of despair..." 633 00:45:46,626 --> 00:45:50,917 "Turns the tide of love and hate" 634 00:45:51,751 --> 00:46:00,959 "No one escapes fate in this world..." 635 00:46:01,292 --> 00:46:10,501 "To love, but not to be together..." 636 00:46:10,542 --> 00:46:18,167 "Or I should believe in karma!" 637 00:46:31,001 --> 00:46:33,667 Dare to seduce your big brother's wife? I will hit... 638 00:46:44,667 --> 00:46:46,584 Two men kissing? 639 00:46:48,376 --> 00:46:49,584 Xiang Xiang... 640 00:46:57,376 --> 00:46:58,709 brother 641 00:46:59,167 --> 00:47:01,584 Brother, hear me out... 642 00:47:01,584 --> 00:47:03,126 Brother, let me explain, 643 00:47:03,126 --> 00:47:04,084 Last time Xiang Xiang drooled over someone, 644 00:47:04,084 --> 00:47:05,959 was 100 years ago when she fell in love with Mantis. 645 00:47:06,001 --> 00:47:07,584 Looking at her now, 646 00:47:07,709 --> 00:47:10,292 I think she is in love with you! 647 00:47:10,542 --> 00:47:12,084 But it was those two who kissed, 648 00:47:12,084 --> 00:47:14,167 Couldn't she be in love with the Longevity Monk? 649 00:47:14,167 --> 00:47:17,751 No, Longevity Monk is only food to Xiang Xiang. 650 00:47:18,209 --> 00:47:19,751 - May the Buddha preserve us! -May the Buddha preserve us 651 00:47:19,751 --> 00:47:20,751 Ok then I'm out 652 00:47:20,751 --> 00:47:21,584 Please 653 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 you... 654 00:47:23,126 --> 00:47:25,626 Xiang Xiang is 180 years old, and still single, 655 00:47:25,709 --> 00:47:27,084 since she likes you so much, 656 00:47:27,126 --> 00:47:28,209 then as her big brother, 657 00:47:28,251 --> 00:47:30,292 I shall approve this union, 658 00:47:31,042 --> 00:47:34,209 Haha, so it is decided. 659 00:47:42,751 --> 00:47:44,709 Did not know you have a soft side 660 00:47:44,709 --> 00:47:47,042 Of course! 661 00:47:47,584 --> 00:47:50,292 Zixia, honestly speaking I am no expert for love 662 00:47:50,292 --> 00:47:53,709 Just tell me, how to make you happy? 663 00:47:55,751 --> 00:47:57,917 You are hilarious. 664 00:47:57,917 --> 00:47:59,667 I kissed the Longevity Monk 665 00:47:59,709 --> 00:48:02,709 you don't kill me, but falls in love with me, 666 00:48:02,709 --> 00:48:05,959 even though I have been a player for years, 667 00:48:06,001 --> 00:48:10,084 but I have never met a woman who can accept me being bisexual. 668 00:48:13,417 --> 00:48:15,792 It was your kiss with the Longevity Monk 669 00:48:15,834 --> 00:48:17,501 reminded me of my first love. 670 00:48:19,209 --> 00:48:21,751 Xiang Xiang, why wouldn't you listen to me 671 00:48:21,751 --> 00:48:22,667 I said it. 672 00:48:22,709 --> 00:48:24,709 Girls should not go to school. 673 00:48:26,876 --> 00:48:28,626 Who says the girls cannot go to school? 674 00:48:28,667 --> 00:48:30,834 Stop, you! Come back here 675 00:48:36,626 --> 00:48:37,667 Wait... 676 00:48:50,584 --> 00:48:51,501 Come! 677 00:48:51,667 --> 00:48:54,876 Men at their birth are good in nature 678 00:48:54,917 --> 00:48:57,876 Men at their birth are good in nature 679 00:48:57,917 --> 00:49:04,334 Men are born about the same but habits make them differ. 680 00:49:26,167 --> 00:49:29,001 The classmates did not know that I was a girl, 681 00:49:29,209 --> 00:49:31,209 They felt that I was different. 682 00:49:31,292 --> 00:49:34,042 And I did not care how people see how I met 683 00:49:34,667 --> 00:49:37,584 and fell in love with Mantis! 684 00:49:42,167 --> 00:49:43,917 From that day on, 685 00:49:43,917 --> 00:49:45,834 I drooled every time I see him. 686 00:49:46,334 --> 00:49:48,959 Can't believe I would drool over you now... 687 00:49:49,501 --> 00:49:52,792 What a great love story, though I am a player, 688 00:49:54,126 --> 00:49:56,834 I could never steal someone else's love, 689 00:49:56,876 --> 00:49:58,834 I think you should go back to your Mantis. 690 00:49:58,834 --> 00:50:01,751 Too late, my brother, fearing Mantis would eat me, 691 00:50:01,751 --> 00:50:04,209 killed him already 692 00:50:04,417 --> 00:50:05,667 No way 693 00:50:05,792 --> 00:50:07,001 That's why I would eat other monsters, 694 00:50:07,042 --> 00:50:09,542 in Mantis's memory and to piss my brother off! 695 00:50:12,084 --> 00:50:14,626 It does not matter that Mantis died 696 00:50:15,501 --> 00:50:17,709 moonlight box was taken by your brother, 697 00:50:17,751 --> 00:50:19,584 go get it from him 698 00:50:19,667 --> 00:50:22,167 then you can change history. 699 00:50:22,209 --> 00:50:24,126 I get along with my brother just fine 700 00:50:24,834 --> 00:50:26,667 he has never been happier. 701 00:50:27,501 --> 00:50:30,792 If I do change history and return to Mantis 702 00:50:30,834 --> 00:50:33,126 I'm afraid I would miss seeing Zixia, 703 00:50:33,542 --> 00:50:36,167 then I would ruin his love affair! 704 00:50:36,417 --> 00:50:40,417 So there is no way I would want that moonlight box! 705 00:50:40,584 --> 00:50:41,792 Oh yah? 706 00:50:45,126 --> 00:50:47,667 Haha, such a nice girl 707 00:50:47,709 --> 00:50:49,751 Lucky me, 708 00:50:50,584 --> 00:50:51,917 Come along. 709 00:50:52,876 --> 00:50:55,876 Brother, what can I do to make Zixia Smile 710 00:50:57,584 --> 00:50:59,459 Come... 711 00:50:59,751 --> 00:51:01,667 Easy...Play a game with her 712 00:51:01,667 --> 00:51:02,709 How? 713 00:51:02,751 --> 00:51:04,417 Give me the moonlight box 714 00:51:04,792 --> 00:51:05,876 Here 715 00:51:07,126 --> 00:51:10,626 This game is call time reversal riskless game 716 00:51:10,626 --> 00:51:11,917 How? 717 00:51:11,917 --> 00:51:12,876 You... 718 00:51:13,751 --> 00:51:14,459 Come here. 719 00:51:15,417 --> 00:51:17,542 Plant a flower in this pile of bullshit, 720 00:51:17,584 --> 00:51:19,001 and throw it at your boss 721 00:51:19,292 --> 00:51:20,334 No way? 722 00:51:20,376 --> 00:51:21,292 No way? 723 00:51:21,334 --> 00:51:22,709 Then forget about making her happy 724 00:51:22,709 --> 00:51:25,709 Wait...You, throw this pile of bullshit at me immediately 725 00:51:26,251 --> 00:51:27,417 Huh? 726 00:51:29,417 --> 00:51:30,417 Ready? 727 00:51:30,459 --> 00:51:31,542 Ready 728 00:51:31,751 --> 00:51:32,542 Ready 729 00:51:32,959 --> 00:51:34,334 - Here it comes - Go ahead 730 00:51:34,376 --> 00:51:35,417 Seriously 731 00:51:35,417 --> 00:51:36,417 Yes 732 00:51:36,917 --> 00:51:38,001 Throw! 733 00:51:38,834 --> 00:51:41,001 Ah! I'm not afraid of you 734 00:51:50,876 --> 00:51:53,167 (Casting spell) 735 00:51:58,626 --> 00:52:00,417 Alright 736 00:52:01,584 --> 00:52:02,667 Isn't it fun? 737 00:52:02,667 --> 00:52:04,292 So close! 738 00:52:05,042 --> 00:52:08,251 Bullshit! Here it comes again 739 00:52:08,251 --> 00:52:10,042 Brother, here it comes 740 00:52:10,417 --> 00:52:11,251 Here you go! 741 00:52:11,251 --> 00:52:13,042 - (Casting spell) - Faster, faster 742 00:52:14,834 --> 00:52:17,834 It's alright, time has reversed 743 00:52:18,959 --> 00:52:21,459 Brother, will this pile of bullshit fly around all night? 744 00:52:21,501 --> 00:52:23,126 Not to worry 745 00:52:23,167 --> 00:52:25,876 I am very experienced at using this moonlight box 746 00:52:25,876 --> 00:52:27,334 I know all of its attributes 747 00:52:27,376 --> 00:52:30,917 Only making the bullshit disappear, everything will stay in the same form! 748 00:52:30,917 --> 00:52:31,876 Good for you! 749 00:52:32,917 --> 00:52:35,042 Alright 750 00:52:36,376 --> 00:52:38,501 Ah! Bullshit! 751 00:52:38,667 --> 00:52:40,042 Haha... 752 00:52:40,042 --> 00:52:42,417 It's alright, I go wash my face 753 00:52:42,834 --> 00:52:44,417 Haha... 754 00:52:45,084 --> 00:52:47,292 Haha...what else is fun? 755 00:52:47,959 --> 00:52:52,542 Your sister wants to play, wait a moment, (Casting spell)! 756 00:52:57,292 --> 00:52:58,542 Where did she go? Hahaha 757 00:52:58,917 --> 00:53:02,709 would you like to know? (Casting spell) 758 00:53:07,667 --> 00:53:08,959 My love for you is destined, 759 00:53:09,001 --> 00:53:11,001 you decide whether to leave with me 760 00:53:14,042 --> 00:53:16,167 Ok, Let's go! 761 00:53:21,917 --> 00:53:25,334 (Casting Spell)! 762 00:53:29,084 --> 00:53:31,792 Told you, he would not leave us behind 763 00:53:31,834 --> 00:53:34,917 Yes, (Casting spell)! 764 00:53:39,709 --> 00:53:41,126 What are you doing? 765 00:53:41,501 --> 00:53:43,542 He is seducing your wife, 766 00:53:43,542 --> 00:53:45,292 trying to use your moonlight box to run off. 767 00:53:48,876 --> 00:53:50,501 (Casting spell)! 768 00:53:54,834 --> 00:53:56,501 Escape with the moonlight box, I will hold them back 769 00:53:56,501 --> 00:53:57,542 Stop 770 00:54:23,959 --> 00:54:26,126 God is just like this 771 00:54:26,251 --> 00:54:27,876 Sister you must leave, hurry 772 00:54:28,126 --> 00:54:29,376 Follow me 773 00:54:29,376 --> 00:54:30,709 Cannot leave my brother 774 00:54:39,417 --> 00:54:40,376 (Casting spell) 775 00:54:40,542 --> 00:54:43,584 (Casting spell) (Casting spell) 776 00:54:53,834 --> 00:54:56,334 I will kill this monkey 777 00:54:58,667 --> 00:54:59,959 Do not harm him!! 778 00:55:00,084 --> 00:55:02,417 You saggy old lady, what do you care if I hit this monkey 779 00:55:02,542 --> 00:55:05,001 Then you wouldn't care if I hit your woman? 780 00:55:05,834 --> 00:55:07,959 She's my woman, of course it would be my business. 781 00:55:07,959 --> 00:55:09,084 He is not your man... 782 00:55:10,459 --> 00:55:11,751 wait..he's your man 783 00:55:12,042 --> 00:55:14,042 You get to play around, why shouldn't I? 784 00:55:14,167 --> 00:55:15,959 You bitch, 785 00:55:20,626 --> 00:55:22,084 Look what you have done 786 00:55:22,084 --> 00:55:23,042 Who are you calling bitch 787 00:55:23,042 --> 00:55:24,792 Yes I called you bitch, get out of my way 788 00:55:24,834 --> 00:55:26,001 Stop fighting all of you 789 00:55:26,001 --> 00:55:26,751 You shut up 790 00:55:26,792 --> 00:55:28,292 Why are you all fighting over a man 791 00:55:28,334 --> 00:55:30,167 You can for a woman, why can't I? 792 00:55:30,167 --> 00:55:31,792 Shut up, 793 00:55:32,959 --> 00:55:33,917 Who is he? 794 00:55:34,959 --> 00:55:37,126 He is your father's brother 795 00:55:39,084 --> 00:55:40,209 My business again? 796 00:55:47,834 --> 00:55:51,376 Ah, let me down 797 00:55:51,751 --> 00:55:56,001 You damn monkey, I shall forget about you seducing my wife 798 00:55:56,959 --> 00:55:59,001 but from this day on, you should treat my ex-wife well! 799 00:55:59,042 --> 00:56:02,792 You marry her tomorrow, and I will marry Zixia. 800 00:56:14,376 --> 00:56:17,626 Six Ears Monkey, your death is worth it. 801 00:56:18,417 --> 00:56:21,751 Because of you, the Sealed book 802 00:56:21,751 --> 00:56:23,626 will stay true. 803 00:56:24,209 --> 00:56:28,209 Because of you, I stay perfect as the Heaven of Emperor 804 00:56:28,251 --> 00:56:31,792 nobody would know about my mistakes in the Sealed Book 805 00:56:31,792 --> 00:56:37,417 The secret dies with you. 806 00:56:39,959 --> 00:56:42,084 I get it..haha 807 00:56:49,209 --> 00:56:55,626 Once Zixia dies, Joker will turn into the Monkey King and go on the pilgrimage. 808 00:57:04,292 --> 00:57:06,334 What happened? What is this? 809 00:57:12,376 --> 00:57:16,334 Six, someone rewrote the history, 810 00:57:24,042 --> 00:57:24,917 what's matter? 811 00:57:24,959 --> 00:57:25,876 Jade Emperor, 812 00:57:26,501 --> 00:57:28,667 You haven't been to the court for days, 813 00:57:28,709 --> 00:57:30,376 Everyone worries about you 814 00:57:30,709 --> 00:57:32,459 I have the flu, 815 00:57:32,459 --> 00:57:34,376 Need a 21 days quarantine, 816 00:57:34,376 --> 00:57:35,917 in order to prevent it from spreading to everyone 817 00:57:38,834 --> 00:57:40,001 That's not right. 818 00:57:41,042 --> 00:57:44,876 Sealed book said gods cannot be sick. 819 00:57:45,917 --> 00:57:46,876 But then again, 820 00:57:46,917 --> 00:57:49,459 My deified god has been coughing for days, 821 00:57:50,209 --> 00:57:53,792 Maybe the Sealed book made a mistake. 822 00:57:53,792 --> 00:57:55,792 Mistakes in Sealed Book? 823 00:57:55,792 --> 00:57:57,584 How could it be? 824 00:58:00,126 --> 00:58:03,626 You did not know how to write the word correctly that day, 825 00:58:04,334 --> 00:58:06,751 mis-spell your own dog's name, 826 00:58:06,792 --> 00:58:09,042 Of course he is coughing now 827 00:58:10,209 --> 00:58:13,667 You uneducated person. 828 00:58:13,792 --> 00:58:17,834 Why don't you go back and reflect on that? 829 00:58:17,834 --> 00:58:20,792 Then how do you explain about gods getting sick? 830 00:58:24,126 --> 00:58:25,792 Calling me uneducated! 831 00:58:35,209 --> 00:58:37,751 Six, you have to do me another favor, 832 00:58:37,751 --> 00:58:39,417 I promise not to lie to you again. 833 00:58:40,417 --> 00:58:41,876 You lied in the Sealed book, 834 00:58:41,876 --> 00:58:43,292 You lied about your promise to me 835 00:58:43,292 --> 00:58:44,709 I will never trust you again! 836 00:58:45,376 --> 00:58:48,792 Alright, Six, just this one more favor. 837 00:58:48,834 --> 00:58:50,376 I'd rather die! 838 00:58:51,542 --> 00:58:52,959 Then off you go... 839 00:58:55,709 --> 00:58:57,251 When you violated the holy law, 840 00:58:57,292 --> 00:58:59,084 I have already announced your death sentence 841 00:58:59,084 --> 00:59:01,501 I asked Guanyin to capture you, 842 00:59:01,501 --> 00:59:02,792 put you in the Great Oven to burn 843 00:59:02,792 --> 00:59:04,292 Now it is the third time. 844 00:59:04,292 --> 00:59:07,584 In the holy law, no one can be sentenced to death three times. 845 00:59:07,959 --> 00:59:10,584 I owe you two times, now you may go! 846 00:59:15,959 --> 00:59:16,917 After you left, 847 00:59:16,959 --> 00:59:18,959 nobody will take Joker's place as the Monkey King 848 00:59:18,959 --> 00:59:20,334 Protecting the Longevity Monk in the pilgrimage. 849 00:59:20,376 --> 00:59:21,626 Mankind will be haunted by evil, 850 00:59:21,626 --> 00:59:24,834 The world will collapse, your son will die. 851 00:59:27,417 --> 00:59:28,834 Are you sure about leaving? 852 00:59:31,167 --> 00:59:32,251 What did you just say? 853 00:59:33,709 --> 00:59:34,751 Nothing! 854 00:59:34,751 --> 00:59:36,376 What did you just say? 855 00:59:36,751 --> 00:59:39,084 I said nothing, you heard wrong 856 00:59:39,417 --> 00:59:40,917 Didn't you say that I have a son? 857 00:59:40,959 --> 00:59:42,626 You heard wrong, there is no such thing 858 00:59:45,459 --> 00:59:47,792 You are not going anywhere until you explain everything! 859 00:59:49,167 --> 00:59:50,792 You owe me twice. Say! 860 00:59:50,792 --> 00:59:52,001 Do I have a son or not? 861 00:59:52,001 --> 00:59:54,959 I promised that woman that I won't tell 862 00:59:57,667 --> 00:59:59,084 Say it! 863 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 Okok, let me tell you. 864 01:00:01,459 --> 01:00:03,042 Do you remember back then 865 01:00:03,084 --> 01:00:07,251 When I sent you to protect the twin sisters within Buddha's temple lamp? 866 01:00:07,459 --> 01:00:08,917 What did I do wrong; 867 01:00:08,917 --> 01:00:10,334 Do I have to be born in the same image as you? 868 01:00:10,584 --> 01:00:13,292 Like I have a choice in this! 869 01:00:26,209 --> 01:00:29,876 You...that girl... 870 01:00:34,834 --> 01:00:35,917 ...twin sisters? 871 01:00:36,501 --> 01:00:38,667 You must be Qingxia Immortal. 872 01:00:39,709 --> 01:00:41,084 I am Six Ears Monkey, 873 01:00:41,126 --> 01:00:43,667 We are going to spend a lot of times together, let's be friends! 874 01:00:43,751 --> 01:00:45,917 You? Don't even dream about it. 875 01:00:45,917 --> 01:00:46,834 Is there a problem? 876 01:00:47,334 --> 01:00:49,084 You got hair all over you, 877 01:00:49,459 --> 01:00:51,001 like a rambutant, 878 01:00:51,001 --> 01:00:52,751 Go shave first 879 01:00:52,751 --> 01:00:54,334 Then come back hitting on me again! 880 01:00:58,126 --> 01:01:01,167 Because of what she said, you shifted into human form 881 01:01:01,167 --> 01:01:03,376 and give yourself a human name. 882 01:01:47,376 --> 01:01:49,834 I took your advice and shaved, 883 01:01:50,251 --> 01:01:53,751 named myself Charlie Chin 884 01:02:22,709 --> 01:02:25,459 You married Qingxia that day, violated the holy law 885 01:02:25,459 --> 01:02:28,751 just when everyone is about to execute you, I realized, 886 01:02:28,751 --> 01:02:32,126 you could be the substitute for the real Monkey King from 500 years later. 887 01:02:32,626 --> 01:02:33,917 Get in the Great Oven. 888 01:02:35,792 --> 01:02:38,167 So I made a deal and released you, 889 01:02:38,251 --> 01:02:40,292 but it is after you have left I realized 890 01:02:40,334 --> 01:02:42,959 Qingxia was pregnant with your child. 891 01:02:44,959 --> 01:02:48,376 Always a knock on the door when I reach the story climax. 892 01:02:50,417 --> 01:02:52,292 What again 893 01:02:52,501 --> 01:02:54,126 Jade Emperor, please save my sister 894 01:02:54,417 --> 01:02:56,084 What happen to her? 895 01:02:56,126 --> 01:02:57,209 We made peace with each other 896 01:02:57,251 --> 01:02:59,042 but now she is taken by the King Bull 897 01:02:59,417 --> 01:03:02,625 The Sealed Book was written like this, what can I do about it? 898 01:03:02,834 --> 01:03:04,001 You can... 899 01:03:04,126 --> 01:03:07,626 my husband, my son, my whole family are making up for your mistake, 900 01:03:08,167 --> 01:03:09,542 I already knew about 901 01:03:10,084 --> 01:03:12,334 the error in the Sealed Book, 902 01:03:13,334 --> 01:03:15,876 I just never told anyone! 903 01:03:15,876 --> 01:03:16,834 What? 904 01:03:18,126 --> 01:03:19,751 When you sent him to the human world that day, 905 01:03:20,334 --> 01:03:22,167 I overheard everything, 906 01:03:22,709 --> 01:03:24,751 he left without saying goodbye 907 01:03:24,751 --> 01:03:26,876 Because he never wanted to be with me, 908 01:03:27,001 --> 01:03:30,001 so I beg you to return my body to me, 909 01:03:30,334 --> 01:03:33,501 as long as you save Zixia, I shall end my life, 910 01:03:33,834 --> 01:03:36,584 I promise no one would learn about this secret 911 01:03:37,459 --> 01:03:39,667 Please, Jade Emperor. 912 01:03:41,917 --> 01:03:44,334 Your body is in the Misty Palace! 913 01:03:44,376 --> 01:03:45,626 Thank you, Jade Emperor! 914 01:03:55,042 --> 01:03:58,376 Why didn't she tell me that she was pregnant 915 01:03:58,417 --> 01:04:00,667 I asked her the same question! 916 01:04:00,709 --> 01:04:04,959 It is a woman's failure for not being able to keep her man! 917 01:04:05,584 --> 01:04:07,501 If I kept him tied up using the baby, 918 01:04:07,501 --> 01:04:10,542 He would only stay because of him, not me. 919 01:04:12,501 --> 01:04:15,251 I'd rather let him loose 920 01:04:15,292 --> 01:04:18,376 than making both of us unhappy, 921 01:04:19,084 --> 01:04:22,959 it is my way of loving him. 922 01:04:24,626 --> 01:04:26,542 I took away her body, 923 01:04:26,542 --> 01:04:29,376 and making her sharing one body with Zixia, 924 01:04:29,501 --> 01:04:32,959 sending both of them to the human world to hone their skills. 925 01:04:33,376 --> 01:04:36,501 As for Qingxia's child, I also sent him to the human world 926 01:04:36,501 --> 01:04:37,959 using Lady Spring's body, 927 01:04:37,959 --> 01:04:40,084 making Second Chief to take the fall. 928 01:04:40,876 --> 01:04:44,126 Using the moonlight box, I was able to send him to 500 years ago. 929 01:04:44,751 --> 01:04:48,042 One day in heaven equals 10 years on earth. 930 01:04:48,626 --> 01:04:51,042 Now he is a grown man, 931 01:04:51,292 --> 01:04:56,292 but with the holy spirit in him, 932 01:04:57,084 --> 01:05:01,626 anyone on earth can obtain immortality by eating his flesh. 933 01:05:45,501 --> 01:05:49,292 I always thought that I was a bird without legs, 934 01:05:50,292 --> 01:05:52,834 but in fact I have been a kite without a string. 935 01:05:53,792 --> 01:05:57,292 The so called freedom, has made me 936 01:05:58,959 --> 01:06:01,417 turning away from the ones I love. 937 01:06:02,209 --> 01:06:04,167 I don't wish to miss my second chance. 938 01:06:05,334 --> 01:06:09,917 I shall accompany my son on the pilgrimage. 939 01:06:10,959 --> 01:06:15,917 When I return, I promise to never leave you again. 940 01:07:01,584 --> 01:07:03,209 This time I will not ask about your mother's maiden name, 941 01:07:04,042 --> 01:07:06,876 nor would I talk about the nature of man and demons, 942 01:07:06,917 --> 01:07:08,917 We talked for so long, 943 01:07:09,209 --> 01:07:11,584 would you at least give me a response, 944 01:07:11,834 --> 01:07:14,667 It's basic politeness, get it? 945 01:07:15,584 --> 01:07:17,084 You finally have a response to me 946 01:07:21,626 --> 01:07:26,542 Bully, you sent a deaf-mute to me! 947 01:07:31,459 --> 01:07:35,542 The wedding shall begin... 948 01:07:38,126 --> 01:07:42,667 Hahaha... 949 01:07:54,251 --> 01:07:55,542 Seven color auspicious cloud? 950 01:08:03,126 --> 01:08:06,542 Do not worry, its dry thunder, 951 01:08:10,417 --> 01:08:12,626 not going to rain, see? 952 01:08:44,126 --> 01:08:46,626 Impossible 953 01:08:47,126 --> 01:08:48,126 Who are you? 954 01:08:48,126 --> 01:08:49,834 It's me! Brother 955 01:08:49,917 --> 01:08:51,042 Is it really you? 956 01:08:52,042 --> 01:08:54,667 Lady Bull, 957 01:08:54,667 --> 01:08:57,167 I am a changed man, 958 01:08:57,209 --> 01:09:00,709 Trying to keep a low profile these days, please behave! 959 01:09:00,959 --> 01:09:02,417 If you are truly my brother, 960 01:09:02,417 --> 01:09:04,251 Why wouldn't you turn around and face me? 961 01:09:04,251 --> 01:09:07,459 I made many mistakes, so I cannot face you. 962 01:09:07,626 --> 01:09:11,126 I had an affair with your wife, 963 01:09:11,209 --> 01:09:14,209 then with other women too, 964 01:09:14,292 --> 01:09:17,501 and then I made someone else took the fall for me. 965 01:09:17,501 --> 01:09:19,834 I have betrayed all of you! 966 01:09:21,751 --> 01:09:24,834 Yes! Told you I'm not the Monkey King!! 967 01:09:25,084 --> 01:09:26,334 How could it be, I have seen the end. 968 01:09:26,876 --> 01:09:28,542 Joker is the Monkey King, 969 01:09:29,459 --> 01:09:30,709 What happened? 970 01:09:31,167 --> 01:09:34,001 I have done so much wrong. 971 01:09:34,042 --> 01:09:36,542 Now I return, just want a chance to redeem myself! 972 01:09:36,751 --> 01:09:39,292 Monkey, you have returned! 973 01:09:39,834 --> 01:09:43,292 Master, I have committed great crimes. 974 01:09:43,292 --> 01:09:47,459 Fortunately Guanyin was able to show me the way 975 01:09:47,459 --> 01:09:50,292 Now I just want to forget about all the unholy desires of this world, 976 01:09:50,334 --> 01:09:53,876 I shall accompany you on the pilgrimage. 977 01:09:54,042 --> 01:09:57,709 Lord have mercy, you have repented! 978 01:10:00,209 --> 01:10:04,209 You stupid monkey, calling me sweetheart back then. 979 01:10:04,459 --> 01:10:06,251 Now you call me Miss Bull? 980 01:10:06,292 --> 01:10:07,626 Sweetheart my ass, 981 01:10:08,209 --> 01:10:09,876 you treacherous monkey. 982 01:10:09,917 --> 01:10:11,959 How dare you to ask for my forgiveness 983 01:10:14,584 --> 01:10:17,667 Brother! I use to leave everyone behind, 984 01:10:17,667 --> 01:10:21,001 but now aren't you also preparing to leave your family, and rob someone else's wife! 985 01:10:21,251 --> 01:10:23,251 And you, stealing other's husband, 986 01:10:24,167 --> 01:10:29,626 and you, believing your love with Mantis was so pure, 987 01:10:30,042 --> 01:10:31,417 and yet you have murdered so many. 988 01:10:31,459 --> 01:10:33,459 Now you are accomplice to your brother's crime. 989 01:10:33,709 --> 01:10:36,376 It is not you who are forgiving me today, 990 01:10:36,709 --> 01:10:39,417 It is I who shall spare all of you. 991 01:10:39,834 --> 01:10:42,792 Stupid monkey, today is my brother's wedding day, 992 01:10:42,792 --> 01:10:44,167 and you dare to interrupt? 993 01:10:44,167 --> 01:10:47,876 Stupid monkey, full of lies! How dare you to insult me like this! 994 01:10:55,334 --> 01:10:56,959 What are you doing? 995 01:10:56,959 --> 01:10:59,334 I was a thief, breaking locks come easy. 996 01:10:59,376 --> 01:11:00,542 Let's go save the Longevity Monk! 997 01:11:17,459 --> 01:11:18,709 Hurry 998 01:12:03,959 --> 01:12:05,584 You dare to hit my father! 999 01:12:07,917 --> 01:12:08,876 Turn! 1000 01:12:11,876 --> 01:12:14,126 Save your toys and go back to school. 1001 01:12:14,167 --> 01:12:15,667 Leave the real fighting to the adults. 1002 01:12:18,334 --> 01:12:22,917 You damn monkey, we are finished! 1003 01:12:32,792 --> 01:12:33,917 Magic Cudgel 1004 01:13:01,167 --> 01:13:03,584 Let me finish eating this sweet potato, 1005 01:13:03,584 --> 01:13:05,126 I need more carbs. 1006 01:13:06,709 --> 01:13:07,751 Ah... 1007 01:13:16,376 --> 01:13:18,334 Damn monkey! You dare to hurt my wife and kid! 1008 01:13:18,376 --> 01:13:20,084 I will kill you! 1009 01:13:20,959 --> 01:13:22,209 Bring it on 1010 01:13:24,459 --> 01:13:25,834 Where you can go 1011 01:13:27,584 --> 01:13:28,917 Monster... 1012 01:13:34,709 --> 01:13:35,751 take the Longevity Monk with you... 1013 01:13:35,751 --> 01:13:36,667 Ok 1014 01:14:09,626 --> 01:14:12,917 Zixia! Let go, you baldy! 1015 01:14:26,709 --> 01:14:27,542 Sister? 1016 01:14:27,542 --> 01:14:29,334 Sorry, I'm late! 1017 01:14:29,376 --> 01:14:33,209 Ah! You are the one with gynecological disease 1018 01:14:57,959 --> 01:14:58,917 Brother 1019 01:15:05,917 --> 01:15:08,459 Hurry, or we won't have time to finish this task pre-written in the Sealed Book. 1020 01:15:08,459 --> 01:15:10,542 Let's switch clothes and identities. 1021 01:15:14,084 --> 01:15:18,501 Brother, are you alright? 1022 01:15:22,417 --> 01:15:25,251 Brother, are you alright? 1023 01:15:26,459 --> 01:15:27,459 Eat me! 1024 01:15:28,417 --> 01:15:29,167 What? 1025 01:15:30,584 --> 01:15:33,417 Eat me, then your power till increase greatly 1026 01:15:33,417 --> 01:15:35,917 Then you can beat the Monkey King 1027 01:15:37,709 --> 01:15:38,834 No! 1028 01:15:44,334 --> 01:15:49,876 Xiang Xiang, you are my only sister 1029 01:15:50,917 --> 01:15:53,334 Give me the chance to redeem myself, 1030 01:15:53,834 --> 01:15:56,959 my life for the death of Mantis 1031 01:15:59,167 --> 01:16:02,834 No, no way 1032 01:16:09,334 --> 01:16:13,084 Xiang Xiang, I have never begged you before, 1033 01:16:15,501 --> 01:16:17,584 This time I really beg you, okay? 1034 01:16:25,417 --> 01:16:34,292 Please, now I beg of you 1035 01:16:58,709 --> 01:17:01,334 Ah... 1036 01:17:26,709 --> 01:17:27,959 My Gods 1037 01:17:28,042 --> 01:17:31,126 Today Monkey King will fight with King Bull 1038 01:17:31,126 --> 01:17:33,042 to achieve the goal for the Buddhist scriptures 1039 01:17:33,084 --> 01:17:35,667 Let's go to help him 1040 01:17:35,917 --> 01:17:37,584 Yes my lord. 1041 01:17:46,334 --> 01:17:48,001 Damn monkey, you have nowhere to run. 1042 01:17:49,167 --> 01:17:50,626 This is no problem for me 1043 01:17:57,167 --> 01:17:58,501 Damn monkey, called yourself a god greater than heaven, 1044 01:17:58,501 --> 01:17:59,542 well I am even mightier 1045 01:17:59,584 --> 01:18:01,167 and I'm going to destroy you! 1046 01:18:03,001 --> 01:18:04,626 God soldiers 1047 01:18:04,751 --> 01:18:05,751 Let's fight 1048 01:18:10,042 --> 01:18:11,251 It's time 1049 01:18:11,834 --> 01:18:13,667 Bulls, go to hell 1050 01:18:23,667 --> 01:18:25,001 Damn you 1051 01:18:33,292 --> 01:18:34,292 Zixia 1052 01:18:34,376 --> 01:18:36,209 Don't come closer 1053 01:19:00,459 --> 01:19:04,167 Monkey, I cannot have Zixia, so do you. 1054 01:19:04,167 --> 01:19:05,584 All surround 1055 01:19:05,792 --> 01:19:07,751 All surround 1056 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 Sister 1057 01:19:27,876 --> 01:19:28,917 Capture! 1058 01:20:00,209 --> 01:20:01,459 Here I come 1059 01:20:05,334 --> 01:20:07,251 I am just like my sister, 1060 01:20:08,542 --> 01:20:09,834 the one I love, 1061 01:20:12,542 --> 01:20:15,417 is a hero who step on the seven color clouds, 1062 01:20:18,626 --> 01:20:20,626 you weren't him before, 1063 01:20:21,709 --> 01:20:25,251 but now at the end, 1064 01:20:27,626 --> 01:20:28,917 you are him 1065 01:20:33,084 --> 01:20:37,084 Rest in peace, you will be revived. 1066 01:20:38,792 --> 01:20:42,001 I have made a deal with the Heaven of Emperor 1067 01:21:04,876 --> 01:21:06,001 Capture! 1068 01:21:19,959 --> 01:21:22,709 May the Buddha preserve us 1069 01:21:31,459 --> 01:21:33,001 Zixia is now dead; 1070 01:21:33,042 --> 01:21:34,626 Monkey King shall continue on the pilgrimage for the Buddhist scriptures 1071 01:21:34,626 --> 01:21:35,917 with the Longevity Monk, 1072 01:21:36,376 --> 01:21:40,417 The story now comes to a perfect closure. 1073 01:21:55,709 --> 01:21:57,042 Brother, Master is telling you to stop fighting, 1074 01:21:57,042 --> 01:21:59,501 - ok off I go. Ah. - Slow down, Master. 1075 01:21:59,542 --> 01:22:01,042 Wait for me. 1076 01:22:01,084 --> 01:22:02,501 Brother, I beg of you! 1077 01:22:02,542 --> 01:22:04,876 Please...ok off I go. 1078 01:22:04,876 --> 01:22:08,501 Hurry up! We are not even close to reach 1000 miles a day, 1079 01:22:08,542 --> 01:22:10,709 Might as well forget about getting the Buddhist scripture. 1080 01:22:11,042 --> 01:22:12,917 What's the rush, Where is he going? 1081 01:22:12,917 --> 01:22:15,959 Master, you haven't gotten off the horse in three days, are you alright? 1082 01:22:16,001 --> 01:22:18,334 My ass hurts like hell! 1083 01:22:18,667 --> 01:22:21,834 Cut the bullshit! Hurry... 1084 01:22:21,876 --> 01:22:23,167 Are you giving me attitude... 1085 01:22:23,792 --> 01:22:26,042 Master, wait for me 1086 01:22:26,084 --> 01:22:28,792 I will kick your ass if you fall behind again 1087 01:22:28,792 --> 01:22:31,292 Brother, give me a break 1088 01:22:40,167 --> 01:22:42,917 He is in such a hurry because he wants to be reunited with his family! 1089 01:22:47,709 --> 01:22:49,751 Why are you stalking me? You promise to go on separate ways 1090 01:22:49,751 --> 01:22:52,584 You are so annoying! 1091 01:22:52,584 --> 01:22:53,959 Where you go, I go! 1092 01:22:55,126 --> 01:22:58,292 One day in heaven equals 10 years on earth. 1093 01:22:58,334 --> 01:23:02,917 Now that the Longevity Monk has obtained the Buddhist scripture to save mankind. 1094 01:23:02,959 --> 01:23:08,126 The gods no longer get ill, even the deified god has recovered. 1095 01:23:08,251 --> 01:23:13,167 The oceans are full of products, no more lovers committing suicides. 1096 01:23:13,626 --> 01:23:17,501 The people are now enjoying healthy and joyful lives, 1097 01:23:17,501 --> 01:23:20,834 death toll deceased significantly. 1098 01:23:21,126 --> 01:23:24,584 The underworld gods are very pleased. 1099 01:23:26,751 --> 01:23:33,376 The Longevity Monk restored his rightful identity as the Jinchan son, 1100 01:23:33,417 --> 01:23:39,501 and now owns the title of Zhantan Benefaction Buddha. 1101 01:23:40,209 --> 01:23:43,084 Husband, thanks to the mercy of the Heaven of Emperor, 1102 01:23:43,917 --> 01:23:48,167 You may now take my sister's place next me as the temple lamp wick. 1103 01:23:48,917 --> 01:23:51,292 Don't be naive, 1104 01:23:51,334 --> 01:23:53,584 My guess is that he wants to keep a tight watch on our family, 1105 01:23:53,667 --> 01:23:56,584 So on one would learn his mistake in the Sealed Book! 1106 01:23:57,251 --> 01:23:59,001 Don't be so judgmental 1107 01:24:02,376 --> 01:24:06,501 Damn it! Another mistake in the Sealed Book, 1108 01:24:06,501 --> 01:24:09,792 What do I do? What do I do? 1108 01:24:10,305 --> 01:24:16,480 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 78505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.