All language subtitles for 2. Resident Evil Apocalypse (2004) 720p BluRay Dual Audio [Hindi - English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:46,085 --> 00:00:48,116 My name is Alice. 3 00:00:48,295 --> 00:00:50,653 I worked for the Umbrella Corporation... 4 00:00:50,825 --> 00:00:55,055 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 5 00:00:55,235 --> 00:00:56,595 I was head of security... 6 00:00:56,765 --> 00:01:01,365 ...at a secret high-tech facility called The Hive... 7 00:01:01,535 --> 00:01:05,805 ...a giant underground laboratory developing experimental... 8 00:01:05,975 --> 00:01:07,705 ...viral weaponry. 9 00:01:07,875 --> 00:01:09,315 But there was an incident. 10 00:01:09,475 --> 00:01:13,275 The virus escaped and everybody died. 11 00:01:14,385 --> 00:01:16,285 Trouble was... 12 00:01:16,455 --> 00:01:18,545 ...they didn't stay dead. 13 00:01:20,125 --> 00:01:22,025 The T-virus reanimated their bodies. 14 00:01:26,435 --> 00:01:28,485 But I survived. Myself and one other... 15 00:01:28,665 --> 00:01:30,465 ...an environmentalist named Matt. 16 00:01:31,205 --> 00:01:34,295 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 17 00:01:34,475 --> 00:01:35,835 Matt and I were separated. 18 00:01:36,005 --> 00:01:38,605 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 19 00:01:39,005 --> 00:01:40,035 Matt! 20 00:01:43,415 --> 00:01:45,645 Take her to the Raccoon City facility... 21 00:01:45,815 --> 00:01:47,545 ...and assemble the team. 22 00:01:47,715 --> 00:01:49,275 We're reopening The Hive. 23 00:01:49,855 --> 00:01:51,875 I want to know what went on down there. 24 00:01:52,955 --> 00:01:54,825 We thought we'd survived the horror. 25 00:01:58,965 --> 00:02:00,935 But we were wrong. 26 00:02:10,645 --> 00:02:13,935 You're watching Raccoon 7. Now the weather, with Terri Morales. 27 00:02:14,115 --> 00:02:17,515 It's 6:10 in the a.m. And already the temperature has reached... 28 00:02:17,685 --> 00:02:21,135 ...a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues. 29 00:02:21,785 --> 00:02:25,945 Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west. 30 00:02:26,125 --> 00:02:31,425 And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0. 7. 31 00:02:31,595 --> 00:02:33,755 That's a record low for this time of year. 32 00:02:33,935 --> 00:02:36,765 Good news for all you hay fever and asthma sufferers. 33 00:02:37,265 --> 00:02:40,755 All in all, it looks like it's gonna be another beautiful day. 34 00:02:40,935 --> 00:02:42,635 Stay with us. After the break... 35 00:02:42,805 --> 00:02:45,775 ...we're gonna look at your favorite holiday hot spots. 36 00:03:13,005 --> 00:03:15,195 Advance team, proceed. 37 00:03:25,515 --> 00:03:27,005 Sir. 38 00:03:31,755 --> 00:03:32,745 Holy shit. 39 00:04:14,135 --> 00:04:17,255 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 40 00:04:37,155 --> 00:04:40,055 Excuse us, sir. There's been an incident. 41 00:04:41,195 --> 00:04:42,215 How bad is it? 42 00:04:42,395 --> 00:04:44,885 - You must come with us. - I must get my daughter. 43 00:04:45,065 --> 00:04:47,185 - It's taken care of. - What are you doing? 44 00:04:47,365 --> 00:04:49,795 You don't understand. She's left for school. 45 00:05:32,975 --> 00:05:35,135 This is U-Gamma 7, evacuation complete... 46 00:05:35,315 --> 00:05:38,505 ...but we just lost contact with Gamma 12. 47 00:06:10,485 --> 00:06:14,345 Unit 12 calling for immediate backup at city hall. 48 00:06:14,515 --> 00:06:17,885 Still no explanation for this wave of unexplained killings... 49 00:06:18,055 --> 00:06:20,315 ...that is sweeping across the city. 50 00:06:24,665 --> 00:06:26,995 A deadly crime spree with no end. 51 00:06:27,165 --> 00:06:28,685 Backup, we need backup now! 52 00:06:28,865 --> 00:06:31,995 Just like Valentine told us... 53 00:06:32,165 --> 00:06:35,835 Off-duty law enforcement personnel, report for duty immediately. 54 00:06:43,445 --> 00:06:45,715 Give us a hand over here, this guy's insane! 55 00:06:54,855 --> 00:06:56,685 - It's Valentine. - Hold your fire. 56 00:06:56,865 --> 00:06:58,455 - Valentine! - They're infected. 57 00:06:58,625 --> 00:07:00,925 Somebody get this ugly bitch off of me! 58 00:07:01,695 --> 00:07:03,395 I told you. Shoot for the head. 59 00:07:04,035 --> 00:07:05,765 Please, somebody get her. 60 00:07:08,275 --> 00:07:09,735 No! Don't shoot! Don't... 61 00:07:10,875 --> 00:07:13,135 I'm leaving town. I suggest you do the same. 62 00:07:13,305 --> 00:07:14,775 Everyone's leaving the city. 63 00:07:14,945 --> 00:07:17,535 We've received reports of Umbrella Corporation... 64 00:07:17,715 --> 00:07:20,145 ...dispatching armed guards and troop carriers. 65 00:08:50,745 --> 00:08:54,695 Move in an orderly fashion to security checkpoints. 66 00:08:56,915 --> 00:09:00,215 The city is completely contained. Troops have sealed all exits. 67 00:09:00,385 --> 00:09:02,075 The only way out is this bridge. 68 00:09:02,255 --> 00:09:05,245 All citizens must pass through medical scanning. 69 00:09:05,425 --> 00:09:08,215 Sir! You better take a look at this. 70 00:09:08,395 --> 00:09:11,825 Family members must pass through security checkpoints together. 71 00:09:14,035 --> 00:09:18,395 Please proceed in an orderly fashion. Do not run. 72 00:09:22,105 --> 00:09:24,575 - He's clean. Let him pass. - Next! 73 00:09:24,745 --> 00:09:27,075 No pushing, please. Keep in line. 74 00:09:28,315 --> 00:09:30,715 Can we get some reinforcements down here? 75 00:09:31,845 --> 00:09:33,215 Chopper Delta, new orders. 76 00:09:33,385 --> 00:09:35,445 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 77 00:09:35,615 --> 00:09:37,245 Reinforcements urgently needed. 78 00:09:37,955 --> 00:09:39,515 Copy that, base. On our way. 79 00:10:04,185 --> 00:10:05,405 Get it. 80 00:10:05,585 --> 00:10:08,015 No! Get off! 81 00:10:08,185 --> 00:10:11,915 Get away! No! Stop! Get off! 82 00:10:31,005 --> 00:10:32,775 No! Get back! 83 00:10:34,315 --> 00:10:36,645 Civilian in trouble. Three o'clock. Go down. 84 00:10:36,815 --> 00:10:38,405 I can't. We have our orders. 85 00:10:38,585 --> 00:10:40,845 No! Get back! No! 86 00:10:41,015 --> 00:10:43,145 They're gonna kill her! Take us down now! 87 00:10:43,315 --> 00:10:45,115 She's a civilian. We have orders. 88 00:10:49,655 --> 00:10:50,955 Fuck orders! 89 00:10:52,465 --> 00:10:53,795 Nicholai, tie me off. 90 00:10:54,595 --> 00:10:56,465 Get back! No! 91 00:10:56,635 --> 00:10:59,035 Wait! 92 00:11:12,715 --> 00:11:14,345 Now! 93 00:11:20,155 --> 00:11:21,915 Take us down! Down, now! 94 00:11:29,495 --> 00:11:31,165 Hey. Hey, you okay? 95 00:11:33,205 --> 00:11:35,895 Step away from the edge. Come over to me. 96 00:11:36,335 --> 00:11:38,895 - Everything's okay. - No, it's not. 97 00:11:40,675 --> 00:11:43,545 I've seen what happens to you once you've been bitten. 98 00:11:43,985 --> 00:11:47,475 - We can help you. - There's no going back. 99 00:11:47,655 --> 00:11:49,085 No! 100 00:12:04,705 --> 00:12:07,295 Move! Peyton! 101 00:12:08,505 --> 00:12:11,405 - Peyton! - Valentine. Hey, Valentine. 102 00:12:11,575 --> 00:12:13,735 - Move! Police! Move! - Let her through. 103 00:12:16,415 --> 00:12:18,815 Glad you're here. We could use the help. 104 00:12:22,955 --> 00:12:25,075 - He has a weak heart. - Get away from him! 105 00:12:25,585 --> 00:12:26,885 Everybody, stand back! 106 00:12:27,895 --> 00:12:29,855 - Daddy! - Get away from him! 107 00:12:30,025 --> 00:12:31,895 - Get her away from him! - It's okay. 108 00:12:32,065 --> 00:12:34,155 - Get her away! - It's okay. Come on. 109 00:12:35,695 --> 00:12:37,725 - Daddy! - It's okay, I got you. 110 00:12:41,435 --> 00:12:44,165 - Get him off! Get him off me! - Move aside! 111 00:12:44,375 --> 00:12:45,395 Get back! 112 00:12:51,015 --> 00:12:53,815 It's here. It's reached the gate. 113 00:12:56,855 --> 00:13:00,255 Why are you here? You should've got out while you had the chance. 114 00:13:00,695 --> 00:13:02,485 These are our people, Jill. 115 00:13:05,165 --> 00:13:06,925 - Close them. - Sir? 116 00:13:07,265 --> 00:13:08,495 Seal the gates. 117 00:13:08,665 --> 00:13:10,895 - Our men are still out there... - Just do it. 118 00:13:13,465 --> 00:13:15,595 Oh, my God, they're closing the gates! 119 00:13:36,395 --> 00:13:39,985 This is a biohazard quarantine area. 120 00:13:40,165 --> 00:13:44,255 Due to risk of infection, you cannot be allowed to leave the city. 121 00:13:44,435 --> 00:13:46,295 What the fuck is going on here? 122 00:13:46,465 --> 00:13:49,235 All appropriate measures are being taken. 123 00:13:49,405 --> 00:13:51,665 The situation is under control. 124 00:13:51,845 --> 00:13:53,865 Please return to your homes. 125 00:13:54,215 --> 00:13:55,805 You won't get away with this! 126 00:14:00,145 --> 00:14:02,175 Let us out! 127 00:14:07,495 --> 00:14:09,485 You have five seconds to turn around... 128 00:14:09,855 --> 00:14:11,345 ...and return to the city. 129 00:14:14,735 --> 00:14:16,195 Do it. 130 00:14:16,365 --> 00:14:21,025 Use of live ammunition has been authorized. 131 00:14:21,605 --> 00:14:22,835 Five. 132 00:14:23,505 --> 00:14:26,135 - They can't shoot people! - They won't fire. 133 00:14:26,445 --> 00:14:28,065 Three. 134 00:14:28,245 --> 00:14:29,435 - Get them back! - Two. 135 00:14:29,615 --> 00:14:31,845 - Move! - One. 136 00:14:38,055 --> 00:14:39,575 Everybody, clear out! 137 00:15:07,015 --> 00:15:10,285 Kilo and Romeo squads, rendezvous at sector 01... 138 00:15:10,455 --> 00:15:12,085 ...and secure against enemy. 139 00:15:34,315 --> 00:15:36,715 - Grenade! - Grenade! 140 00:15:42,785 --> 00:15:45,915 Squads three to seven are on full retreat. 141 00:15:46,725 --> 00:15:50,525 No, sir. Suppression measures have failed. We can't contain it. 142 00:15:50,695 --> 00:15:53,995 The infection is spreading faster than anyone anticipated. 143 00:15:54,565 --> 00:15:55,795 Dr. Ashford. 144 00:15:57,365 --> 00:16:00,235 - Shouldn't you be on the chopper? - I'm not going. 145 00:16:00,405 --> 00:16:04,235 I was instructed to get you and the other scientists out of the hot zone. 146 00:16:04,405 --> 00:16:06,845 You're too important to Umbrella to be at risk. 147 00:16:07,005 --> 00:16:10,345 I'm not leaving without my daughter. 148 00:16:10,985 --> 00:16:14,005 I'm sorry, truly. But the city is sealed. 149 00:16:14,185 --> 00:16:17,675 She may have survived the crash, but we couldn't find her anywhere. 150 00:16:18,125 --> 00:16:20,915 Even if she were still alive, I couldn't let her out. 151 00:16:21,695 --> 00:16:24,665 The risk of infection is too great. You must understand. 152 00:16:25,995 --> 00:16:28,255 You do what you have to do. 153 00:16:28,435 --> 00:16:29,765 I'm staying. 154 00:17:51,315 --> 00:17:53,875 There has to be someone left alive. 155 00:17:54,215 --> 00:17:55,775 Come on. 156 00:18:53,505 --> 00:18:57,005 - Matt! - Take her to the Raccoon City facility. 157 00:18:57,545 --> 00:19:00,145 I want her quarantined. Close observation. 158 00:19:05,525 --> 00:19:07,355 Prepare her for exposure. 159 00:19:13,595 --> 00:19:14,855 Up the dosage. 160 00:19:16,195 --> 00:19:18,185 Just do it. 161 00:19:38,255 --> 00:19:39,115 Inside. 162 00:19:39,115 --> 00:19:39,985 Inside. 163 00:19:40,655 --> 00:19:42,595 Let's get under cover. 164 00:20:10,885 --> 00:20:12,215 You have to get out. 165 00:20:12,525 --> 00:20:14,685 This is my place. I'm hiding here. 166 00:20:14,855 --> 00:20:17,585 - It's big enough for all of us. - Don't tell me... 167 00:20:17,765 --> 00:20:21,665 Okay, just cool it. Put the gun down. 168 00:20:24,365 --> 00:20:27,465 Put the gun down. 169 00:20:28,705 --> 00:20:31,105 And, you, take it easy. 170 00:20:33,075 --> 00:20:35,545 So does the Raccoon City Police Department... 171 00:20:35,715 --> 00:20:39,235 ...have any comment on what those things are? 172 00:20:40,645 --> 00:20:42,515 What's that you got there? 173 00:20:42,815 --> 00:20:44,715 My Emmy. 174 00:20:44,885 --> 00:20:46,855 That's if any of us make it out. 175 00:21:44,075 --> 00:21:45,975 Are you all right? 176 00:21:56,055 --> 00:21:57,855 What are you doing? 177 00:21:58,895 --> 00:22:00,955 What's wrong? 178 00:22:01,135 --> 00:22:03,595 It's my sister. She's not well. 179 00:22:03,765 --> 00:22:04,995 - Maybe I can help. - No. 180 00:22:05,205 --> 00:22:07,225 Out of my way. 181 00:22:08,335 --> 00:22:10,065 Just get out. 182 00:22:16,845 --> 00:22:18,975 You're feeding her? You're sick. 183 00:22:21,485 --> 00:22:22,845 Just leave us alone. 184 00:22:25,125 --> 00:22:26,315 No! 185 00:22:32,065 --> 00:22:33,855 - I'm getting out of here. - Hey. 186 00:22:34,565 --> 00:22:36,225 Hey! Hey, no! 187 00:22:37,395 --> 00:22:40,305 Oh, my God! 188 00:22:45,045 --> 00:22:46,765 Hey, help us! Come on! 189 00:22:49,175 --> 00:22:50,975 Get it in there! 190 00:23:02,495 --> 00:23:04,455 What the hell was that? 191 00:23:14,475 --> 00:23:16,235 There! 192 00:23:20,905 --> 00:23:22,575 Jesus. 193 00:23:22,775 --> 00:23:25,475 - What the fuck is that thing? - What are you doing? 194 00:23:25,645 --> 00:23:27,445 Get back here. 195 00:25:35,275 --> 00:25:37,265 Peyton. 196 00:25:37,445 --> 00:25:39,345 Terri. 197 00:25:47,155 --> 00:25:48,785 Peyton. 198 00:25:52,965 --> 00:25:54,185 I know. 199 00:25:54,835 --> 00:25:56,665 I count three of them. 200 00:25:57,335 --> 00:25:59,595 They got us boxed in. 201 00:25:59,765 --> 00:26:01,465 What are we gonna do? 202 00:26:01,635 --> 00:26:03,835 Let's go. 203 00:26:23,955 --> 00:26:25,515 Jesus. 204 00:26:25,695 --> 00:26:29,285 We're gonna need more ammo. I'm out. 205 00:26:41,345 --> 00:26:43,775 Shit. I'm out. 206 00:27:03,695 --> 00:27:05,425 Move. 207 00:28:10,995 --> 00:28:13,625 Who the fuck are you? 208 00:28:20,245 --> 00:28:21,735 GTA, motherfucker! 209 00:28:23,545 --> 00:28:24,805 Oh, yeah! 210 00:28:25,145 --> 00:28:26,975 Ten points! 211 00:29:09,025 --> 00:29:10,325 Yuri. You okay? 212 00:29:12,625 --> 00:29:14,395 Bite this. 213 00:29:29,475 --> 00:29:32,075 - You okay? - Yeah. Yeah. 214 00:29:51,235 --> 00:29:53,755 Pull back! 215 00:30:05,945 --> 00:30:07,175 This way. 216 00:30:10,615 --> 00:30:14,185 This is Olivera. We've been overrun. Request immediate chopper evac. 217 00:30:45,355 --> 00:30:48,015 We need to find somewhere to stop for a moment. 218 00:30:48,195 --> 00:30:49,915 I don't think that's a good idea. 219 00:30:50,095 --> 00:30:51,755 There might be more of those... 220 00:30:51,925 --> 00:30:52,915 ...things. 221 00:30:53,095 --> 00:30:55,565 If there were more, we'd have seen them by now. 222 00:30:55,735 --> 00:30:58,225 - You know what they are? - They're bio-weapons... 223 00:30:58,405 --> 00:31:00,395 ...from Umbrella labs beneath the city. 224 00:31:00,565 --> 00:31:03,195 How come you know so much about Umbrella? 225 00:31:03,375 --> 00:31:05,035 I used to work for them. 226 00:31:05,845 --> 00:31:07,395 Damn it. 227 00:31:07,845 --> 00:31:09,245 Hold it. 228 00:31:10,345 --> 00:31:11,975 What do you think you're doing? 229 00:31:12,145 --> 00:31:14,585 He's wounded. The infection's spreading. 230 00:31:14,745 --> 00:31:15,975 I'm fine. 231 00:31:17,215 --> 00:31:18,985 You should take care of him now. 232 00:31:19,855 --> 00:31:21,445 It'll be more difficult later. 233 00:31:22,725 --> 00:31:25,155 You know that. 234 00:31:25,325 --> 00:31:26,855 No. 235 00:31:27,025 --> 00:31:28,725 If it comes to that... 236 00:31:28,895 --> 00:31:31,495 ...I'll take care of it myself. 237 00:31:36,605 --> 00:31:37,935 As you wish. 238 00:31:39,675 --> 00:31:42,335 It's nothing personal. But in an hour, maybe two... 239 00:31:42,515 --> 00:31:44,065 ...you'll be dead. 240 00:31:44,545 --> 00:31:46,875 And moments later, you'll become one of them. 241 00:31:47,545 --> 00:31:50,075 You'll endanger your friends, try to kill them... 242 00:31:50,455 --> 00:31:52,615 ...probably succeed. 243 00:31:54,785 --> 00:31:57,955 I'm sorry. That's just the way it is. 244 00:32:06,665 --> 00:32:08,655 Help me! 245 00:32:58,355 --> 00:33:00,515 There's too many of them. 246 00:33:00,685 --> 00:33:02,355 Let's get out of here. This way! 247 00:33:16,535 --> 00:33:20,635 Sir, T-virus infection has reached critical levels. 248 00:33:23,515 --> 00:33:25,105 This is a perfect opportunity. 249 00:33:26,715 --> 00:33:28,685 Ensure all data streams are recorded. 250 00:33:28,855 --> 00:33:31,685 Activate Nemesis Program now. 251 00:34:07,925 --> 00:34:10,685 - Hey! - Here! We're down here! 252 00:34:10,855 --> 00:34:12,915 - Hey! - Come! We're here! 253 00:34:13,625 --> 00:34:18,195 - Where are they going? - They're landing there. Let's get Yuri! 254 00:34:18,365 --> 00:34:22,825 - Come on, Yuri. We're getting out. - We'll get you fixed up. Come. 255 00:34:39,555 --> 00:34:42,455 Hold on, Yuri. We're almost there. 256 00:34:44,295 --> 00:34:46,955 No. No! Don't leave! 257 00:34:47,125 --> 00:34:50,565 - Down here! We're coming! - They dropped something. 258 00:34:50,735 --> 00:34:52,465 Maybe a radio. One that works. 259 00:34:52,635 --> 00:34:54,395 Take Yuri. 260 00:35:04,845 --> 00:35:06,405 Hold on, Yuri. 261 00:35:44,815 --> 00:35:46,875 Nicholai, put me down. 262 00:35:47,725 --> 00:35:49,515 Okay, rest here. 263 00:35:54,095 --> 00:35:55,615 What is this? 264 00:35:57,365 --> 00:36:00,265 Looks like weapon cases. 265 00:36:00,435 --> 00:36:04,135 We don't need weapons. We need evacuation! 266 00:36:04,305 --> 00:36:06,935 These weren't meant for us. 267 00:36:09,875 --> 00:36:11,405 Yuri! 268 00:36:29,295 --> 00:36:31,165 Plenty to go around. 269 00:36:51,055 --> 00:36:52,845 Don't shoot! 270 00:36:56,525 --> 00:36:57,995 I got the power. 271 00:36:58,155 --> 00:37:01,455 Thank you! Owe you one, man. 272 00:37:05,265 --> 00:37:06,795 Shit! 273 00:37:06,965 --> 00:37:08,905 Maybe I was safer outside. 274 00:37:09,075 --> 00:37:11,695 Get them guns out of my damn face. 275 00:37:14,275 --> 00:37:16,005 Motherfucker, please. Look... 276 00:37:16,575 --> 00:37:18,775 ...my shit is custom. 277 00:37:29,725 --> 00:37:32,025 What the fuck is that? 278 00:37:44,075 --> 00:37:45,765 Shit! 279 00:37:54,715 --> 00:37:57,085 You're going down, you son of a bitch! 280 00:38:00,455 --> 00:38:01,975 Fuck. 281 00:38:10,535 --> 00:38:13,765 Deploy defensive formation. Take him down. 282 00:38:16,735 --> 00:38:20,405 You fuckers is crazy. Look at that guy, got a rocket launcher. 283 00:38:21,675 --> 00:38:25,475 - What do we have? - A dozen armed men. Well organized. 284 00:38:33,455 --> 00:38:36,385 - I'm surprised there's anyone left. - They're S.T.A.R.S. 285 00:38:36,795 --> 00:38:40,525 Special Tactics and Rescue Squad. They're the best. 286 00:38:41,625 --> 00:38:42,855 Fire! 287 00:38:55,715 --> 00:38:57,945 Back! Fall back! 288 00:38:58,715 --> 00:39:03,115 - Let's see how good they really are. - Altering protocols. 289 00:39:22,175 --> 00:39:23,565 S.T.A.R.S. 290 00:39:30,515 --> 00:39:32,705 Oh, shit. 291 00:39:39,685 --> 00:39:41,655 Respect. 292 00:40:02,475 --> 00:40:04,875 Those were some pretty slick moves back there. 293 00:40:05,045 --> 00:40:06,415 I'm good... 294 00:40:06,785 --> 00:40:08,575 ...but I'm not that good. 295 00:40:08,755 --> 00:40:11,915 - You should be thankful for that. - What do you mean? 296 00:40:14,685 --> 00:40:16,385 They did something to me. 297 00:40:16,995 --> 00:40:19,355 I barely feel human anymore. 298 00:40:22,035 --> 00:40:25,765 We should keep moving. Before the sound attracts anything. 299 00:40:35,815 --> 00:40:37,805 Keep moving. 300 00:40:50,395 --> 00:40:53,385 - Hello? - God, I thought you'd never answer. 301 00:40:53,795 --> 00:40:57,125 - Who is this? - I can get you out of the city. 302 00:40:57,695 --> 00:40:58,795 All four of you. 303 00:41:00,005 --> 00:41:02,435 But first we have to come to an arrangement. 304 00:41:02,605 --> 00:41:04,595 Are you ready to make a deal? 305 00:41:05,205 --> 00:41:08,975 - Do we have a choice? - Not if you want to live past tonight, no. 306 00:41:10,645 --> 00:41:12,375 His name is Dr. Ashford and he... 307 00:41:12,545 --> 00:41:16,605 Runs the genetics and viral research division of Umbrella Corporation. 308 00:41:16,785 --> 00:41:18,085 What's he want with us? 309 00:41:18,255 --> 00:41:20,685 His daughter, Angela, is trapped in the city. 310 00:41:20,855 --> 00:41:23,655 Umbrella was to evac her, but she didn't make it. 311 00:41:23,825 --> 00:41:25,555 She's hiding out in her school. 312 00:41:25,725 --> 00:41:28,595 We find her, he'll help us escape the perimeter. 313 00:41:28,765 --> 00:41:29,995 No fucking deal. 314 00:41:30,165 --> 00:41:33,135 We find the building with the thickest walls and doors... 315 00:41:33,305 --> 00:41:36,605 ...and we barricade ourselves in. Sit tight, wait for help. 316 00:41:36,775 --> 00:41:38,835 There won't be any help. 317 00:41:39,005 --> 00:41:41,775 Umbrella knows they can't contain the infection. 318 00:41:41,945 --> 00:41:46,175 So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized. 319 00:41:48,615 --> 00:41:50,555 What do you mean by "sanitized"? 320 00:41:51,285 --> 00:41:53,185 A precision tactical nuclear device. 321 00:41:53,355 --> 00:41:56,325 - What yield? - Five kilotons. 322 00:41:57,525 --> 00:41:58,585 - Fuck me. - Stupid. 323 00:41:58,755 --> 00:42:03,595 - What does that mean? - It means it'll destroy the infection... 324 00:42:04,395 --> 00:42:06,425 ...and all evidence of it. 325 00:42:07,635 --> 00:42:10,225 It's bullshit. It's bullshit! 326 00:42:10,405 --> 00:42:12,735 No fucking way would they get away with that! 327 00:42:12,905 --> 00:42:15,565 - It would be all over the fucking news! - Cover-up. 328 00:42:15,745 --> 00:42:17,375 Cover-up's already prepared. 329 00:42:17,745 --> 00:42:20,375 A meltdown at the nuclear power plant. 330 00:42:20,545 --> 00:42:24,215 - A tragic accident. - Not even Umbrella is capable of this. 331 00:42:24,385 --> 00:42:25,975 Not capable? 332 00:42:26,155 --> 00:42:28,525 Peyton, you were there at the bridge. 333 00:42:29,025 --> 00:42:32,615 You know exactly how far Umbrella will go. 334 00:42:36,395 --> 00:42:38,425 So, what do we do now, huh? 335 00:42:39,665 --> 00:42:42,695 I think we should be out of here by sunrise. 336 00:42:48,505 --> 00:42:50,295 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 337 00:42:50,295 --> 00:42:52,075 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 338 00:42:52,245 --> 00:42:54,445 ...like this is some kind of sick game? 339 00:42:56,415 --> 00:42:58,405 - What is it? - What's going on? 340 00:42:58,585 --> 00:43:01,075 - Wait. - Sunrise ain't gonna wait. 341 00:43:01,255 --> 00:43:02,745 No. 342 00:43:03,455 --> 00:43:06,485 - There's something down there. - Where? 343 00:43:07,995 --> 00:43:09,485 There. 344 00:43:09,665 --> 00:43:10,895 I don't see anything. 345 00:43:11,065 --> 00:43:14,695 That doesn't alter the fact that there is something down there. 346 00:43:14,865 --> 00:43:17,465 I'm getting sick of this bullshit! 347 00:43:17,635 --> 00:43:19,035 Peyton! 348 00:43:23,945 --> 00:43:25,205 No! 349 00:43:27,285 --> 00:43:29,945 He's located another two S.T.A.R.S. Members. 350 00:43:33,055 --> 00:43:34,645 Nemesis. 351 00:43:35,385 --> 00:43:38,015 Run. Just go! 352 00:43:46,305 --> 00:43:48,735 Primary target is identified. 353 00:43:48,905 --> 00:43:51,965 Gentlemen, this is what we've been waiting for. 354 00:43:53,905 --> 00:43:56,505 Confirm at 2: 18 and 27 seconds. 355 00:43:56,675 --> 00:44:00,115 The Nemesis Program is now fully activated. 356 00:46:40,045 --> 00:46:42,905 Look, I'm... I'm sorry about your friend. 357 00:46:45,675 --> 00:46:49,275 Let's just get to the school and find this kid. 358 00:47:25,085 --> 00:47:26,575 This bite... 359 00:47:26,755 --> 00:47:28,445 ...it won't stop bleeding. 360 00:47:29,425 --> 00:47:32,295 - Why didn't they see us? - What? 361 00:47:32,765 --> 00:47:36,525 The chopper. We were right there in the street in front of the hospital. 362 00:47:36,695 --> 00:47:39,355 - How could they not see us? - They saw us. 363 00:47:40,165 --> 00:47:41,965 What do you mean? 364 00:47:43,105 --> 00:47:45,365 We're assets, Nicholai. 365 00:47:45,535 --> 00:47:47,375 Expendable assets. 366 00:47:49,575 --> 00:47:51,205 And we've just been expended. 367 00:48:05,965 --> 00:48:07,155 Stop! 368 00:48:07,925 --> 00:48:09,525 I'm not one of those things. 369 00:48:09,695 --> 00:48:13,995 Hey, remember me? Look, I haven't been bitten or anything. Look. 370 00:48:16,105 --> 00:48:17,695 Climb aboard. 371 00:48:19,305 --> 00:48:21,705 Lloyd Jefferson Wade. 372 00:48:21,875 --> 00:48:25,105 You can call me L.J. on account of the informal situation. 373 00:49:11,695 --> 00:49:14,285 We're gonna have to split up to search this place. 374 00:49:14,465 --> 00:49:18,555 Forget it. Forget it! I'm not going out there by myself. 375 00:49:18,735 --> 00:49:20,635 I can go with you. 376 00:49:20,805 --> 00:49:22,765 You, take the first floor. 377 00:49:22,935 --> 00:49:25,305 You, take the second. 378 00:49:25,475 --> 00:49:27,305 I'll take the basement. 379 00:49:27,475 --> 00:49:30,675 - I've never shot a gun before. - There's nothing to it. 380 00:49:31,015 --> 00:49:32,505 Try to hit them in the head. 381 00:50:32,775 --> 00:50:34,175 I see you, mother... 382 00:50:35,045 --> 00:50:36,535 Oh, shit! 383 00:50:40,715 --> 00:50:42,805 So did you get the call as well? 384 00:50:43,455 --> 00:50:45,545 - What? - You're here for the girl? 385 00:50:45,715 --> 00:50:47,815 Oh, yeah, yeah. The girl. 386 00:50:48,255 --> 00:50:51,315 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 387 00:50:51,495 --> 00:50:52,985 I guess we're partners. 388 00:50:59,295 --> 00:51:00,825 Shit. 389 00:51:27,625 --> 00:51:29,525 Angela? 390 00:51:31,495 --> 00:51:33,765 It's gonna be okay. 391 00:51:34,535 --> 00:51:36,465 There's no need to be afraid. 392 00:51:39,375 --> 00:51:41,035 We're gonna take you home. 393 00:51:44,875 --> 00:51:46,575 Oh, my God. 394 00:51:51,715 --> 00:51:53,385 Help me! 395 00:52:09,205 --> 00:52:10,835 Terri? 396 00:52:29,920 --> 00:52:32,010 You can't help her. 397 00:52:33,290 --> 00:52:34,950 Not now. 398 00:52:36,560 --> 00:52:38,610 I've seen what they do. 399 00:52:39,390 --> 00:52:41,920 - Are you Angela? - Yes. 400 00:52:42,090 --> 00:52:44,650 We should hurry before they come back. 401 00:52:46,670 --> 00:52:48,290 Hold this. 402 00:52:53,840 --> 00:52:55,570 Angela Ashford, huh? 403 00:52:55,970 --> 00:52:58,410 That's a pretty grown-up name for a little girl. 404 00:52:58,580 --> 00:53:00,510 I'm not a little girl. 405 00:53:00,880 --> 00:53:02,440 Besides... 406 00:53:02,950 --> 00:53:06,350 ...all my friends call me Angie. - Angie, huh? 407 00:53:07,320 --> 00:53:08,790 I like that. 408 00:53:13,430 --> 00:53:14,920 Those things are in here. 409 00:53:15,090 --> 00:53:17,960 It's okay, honey. They're slow. We can run around them. 410 00:53:18,460 --> 00:53:20,060 No. 411 00:53:20,430 --> 00:53:22,130 Not them. 412 00:53:22,800 --> 00:53:24,630 Them. 413 00:53:27,610 --> 00:53:29,340 Get back. 414 00:53:55,930 --> 00:53:57,800 Stay. 415 00:53:58,370 --> 00:54:00,000 Thought you might need a hand. 416 00:54:00,170 --> 00:54:02,800 - You work for Umbrella? - Used to. 417 00:54:02,980 --> 00:54:09,350 Until they left us for dead in this place. Now I consider myself freelance. 418 00:54:10,420 --> 00:54:14,250 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 419 00:54:16,320 --> 00:54:17,910 - Come on! - Wait! Angie! 420 00:54:18,090 --> 00:54:20,350 Save the girl! I've got this bitch. 421 00:54:30,000 --> 00:54:31,030 Oh, shit. 422 00:54:39,080 --> 00:54:41,410 From now on, stay right beside me. 423 00:54:43,680 --> 00:54:45,270 It's blocked. 424 00:54:46,790 --> 00:54:48,310 What do we do now? 425 00:55:01,070 --> 00:55:03,730 Wait here. Eyes: 426 00:55:04,270 --> 00:55:05,790 Okay? 427 00:56:32,420 --> 00:56:34,090 Thank you. 428 00:56:34,490 --> 00:56:36,520 You two know each other? 429 00:56:38,960 --> 00:56:40,590 She's infected. 430 00:56:42,230 --> 00:56:44,030 She's infected on a massive level. 431 00:56:44,640 --> 00:56:47,870 - How can you know that? - Because she is too. 432 00:56:48,040 --> 00:56:51,770 You're infected? When were you gonna tell us that? 433 00:56:57,820 --> 00:56:59,980 - Let me see. - No. 434 00:57:04,260 --> 00:57:06,250 You know I'm not gonna hurt you. 435 00:57:07,390 --> 00:57:08,690 Let me see. 436 00:57:30,220 --> 00:57:32,710 It's the antivirus, the cure to the T-virus. 437 00:57:33,290 --> 00:57:35,120 There's a cure? 438 00:57:35,290 --> 00:57:36,780 How did you get this? 439 00:57:37,060 --> 00:57:40,420 My daddy. My daddy made it for me. 440 00:57:40,590 --> 00:57:43,960 He's sick. And someday, I'll get sick too. 441 00:57:44,260 --> 00:57:46,890 He just wanted to stop that. 442 00:57:47,070 --> 00:57:48,790 When I was little... 443 00:57:49,330 --> 00:57:50,860 ...I had to walk on crutches. 444 00:57:51,040 --> 00:57:54,490 They said I'd never get better, just worse. 445 00:57:57,540 --> 00:57:59,600 He found a way to make me stronger. 446 00:57:59,780 --> 00:58:01,710 The T-virus. 447 00:58:03,280 --> 00:58:05,550 Then they took the invention away from him. 448 00:58:05,720 --> 00:58:07,340 Get out of my house! 449 00:58:15,430 --> 00:58:16,790 He's not a bad man. 450 00:58:17,300 --> 00:58:19,490 He didn't mean for any of this. 451 00:58:20,800 --> 00:58:22,770 It's okay. 452 00:58:31,410 --> 00:58:34,000 Don't shoot! He's cool. 453 00:58:34,180 --> 00:58:36,840 He made a deal with Dr. Doom, same as you. 454 00:58:40,150 --> 00:58:42,020 How many of you guys are there? 455 00:58:42,190 --> 00:58:43,920 What do you mean? 456 00:58:47,790 --> 00:58:49,450 Nicholai. 457 00:58:53,700 --> 00:58:55,500 When were you bitten? 458 00:58:55,830 --> 00:58:57,360 - Three hours ago. - What the...? 459 00:59:01,610 --> 00:59:03,440 It's your lucky day. 460 00:59:06,510 --> 00:59:10,640 Should have told me you got bit. I'm hanging with you and shit. 461 00:59:14,220 --> 00:59:18,210 - Let me speak to my daughter. - First, you tell us how we're getting out. 462 00:59:19,490 --> 00:59:21,930 There's a helicopter already being prepped. 463 00:59:22,090 --> 00:59:24,860 It takes off in 47 minutes. 464 00:59:25,030 --> 00:59:29,230 It'll be the last transport to leave Raccoon City before they detonate. 465 00:59:29,400 --> 00:59:32,170 I take it this helicopter isn't laid out just for us. 466 00:59:32,340 --> 00:59:35,570 No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded. 467 00:59:35,740 --> 00:59:39,700 - Where's the evac site? - May I speak to my daughter now? 468 00:59:43,150 --> 00:59:46,580 - Daddy? - Hey, sweetheart. 469 00:59:46,750 --> 00:59:49,380 - Are you all right? - When can I see you? 470 00:59:49,550 --> 00:59:51,990 Soon. These people will bring you to see me. 471 00:59:52,160 --> 00:59:53,850 I'll see you very soon. 472 00:59:54,030 --> 00:59:55,690 Put the lady back on. 473 00:59:56,390 --> 00:59:58,090 Where do we have to go? 474 00:59:58,260 --> 01:00:00,390 The helicopter will be at city hall. 475 01:00:00,570 --> 01:00:02,620 I suggest you make haste. 476 01:00:10,580 --> 01:00:12,130 Computers... 477 01:00:12,610 --> 01:00:14,540 ...so unreliable. 478 01:00:22,520 --> 01:00:24,010 Just like people. 479 01:00:30,430 --> 01:00:32,400 You really thought I didn't know? 480 01:00:44,580 --> 01:00:46,570 So, what are you injecting me with? 481 01:00:46,750 --> 01:00:48,470 The antivirus. 482 01:00:50,880 --> 01:00:53,180 The T-virus reanimates dead cells. 483 01:00:53,350 --> 01:00:56,380 Basically, bringing the dead to life. 484 01:00:56,550 --> 01:01:00,750 Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation. 485 01:01:00,930 --> 01:01:05,390 Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this. 486 01:01:05,560 --> 01:01:07,860 - Angie's infected? - Yes. 487 01:01:08,030 --> 01:01:10,800 The cellular growth is enough to regenerate her... 488 01:01:10,970 --> 01:01:13,100 ...but not enough to cause mutation. 489 01:01:13,270 --> 01:01:15,710 And they infected you with the T-virus as well? 490 01:01:16,240 --> 01:01:17,970 Yeah. 491 01:01:18,140 --> 01:01:20,840 But don't worry. I'm not contagious. 492 01:01:23,780 --> 01:01:25,180 Here. 493 01:01:26,280 --> 01:01:29,810 Tape the story. I'll see that it gets put to good use. 494 01:01:32,090 --> 01:01:33,680 My name is Alice. 495 01:01:34,130 --> 01:01:36,790 I worked for the Umbrella Corporation... 496 01:01:36,960 --> 01:01:41,800 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 497 01:01:41,970 --> 01:01:47,300 I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive... 498 01:01:47,470 --> 01:01:51,310 ...a giant underground laboratory developing experimental... 499 01:01:51,480 --> 01:01:53,270 ...viral weaponry. 500 01:02:22,240 --> 01:02:23,800 Let's go. 501 01:04:27,970 --> 01:04:29,490 You missed one. 502 01:05:01,370 --> 01:05:02,920 We have to hurry. 503 01:05:03,100 --> 01:05:06,130 - We're okay. We have time. - No! We have to hurry. 504 01:05:08,740 --> 01:05:11,540 - Holy shit! We stealing his ride! - Take off. 505 01:05:13,310 --> 01:05:15,800 - I said, take off! - What's the rush? 506 01:05:18,450 --> 01:05:20,580 We've been expecting you. 507 01:05:24,690 --> 01:05:27,390 - Perimeter secure. - All sectors locked down. 508 01:05:35,930 --> 01:05:37,870 - Angie! - Daddy! 509 01:05:40,000 --> 01:05:42,670 - I knew you wouldn't leave me. - No. Never. 510 01:05:44,510 --> 01:05:46,880 Discard primary weaponry. 511 01:05:59,260 --> 01:06:04,630 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 512 01:06:04,800 --> 01:06:07,460 And most impressive you've been. 513 01:06:07,630 --> 01:06:09,400 You're like brother and sister. 514 01:06:09,570 --> 01:06:13,940 Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts. 515 01:06:14,510 --> 01:06:16,340 Parallel strands of research. 516 01:06:16,510 --> 01:06:20,600 And now... Now we'll discover which is superior. 517 01:06:23,210 --> 01:06:25,210 Fight him. 518 01:06:26,050 --> 01:06:27,920 No. 519 01:06:28,090 --> 01:06:30,420 Fight him, or they die. 520 01:06:32,190 --> 01:06:34,120 What makes you think I care? 521 01:06:39,330 --> 01:06:42,460 Daddy! Daddy, no. 522 01:06:42,630 --> 01:06:44,620 No. 523 01:06:45,270 --> 01:06:47,830 He was a valuable asset to the corporation. 524 01:06:48,010 --> 01:06:51,000 I don't even care about these people. 525 01:07:02,850 --> 01:07:04,290 Begin. 526 01:09:41,680 --> 01:09:45,670 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 527 01:09:47,520 --> 01:09:48,950 Matt! 528 01:09:53,660 --> 01:09:55,630 Cellular structure breaking down. 529 01:09:55,790 --> 01:09:58,630 T-virus is manifesting itself in a genetic mutation. 530 01:10:02,530 --> 01:10:05,260 We're seeing similar cellular regeneration. 531 01:10:08,540 --> 01:10:10,270 I'm sorry. 532 01:10:10,810 --> 01:10:13,170 Oh, Matt. I'm so sorry. 533 01:10:17,320 --> 01:10:19,480 Finish him. 534 01:10:20,080 --> 01:10:21,950 I said, finish him. 535 01:10:23,090 --> 01:10:24,710 No. 536 01:10:26,420 --> 01:10:27,650 No. 537 01:10:29,260 --> 01:10:32,250 Don't you understand how important you are to me? 538 01:10:32,430 --> 01:10:34,630 That creature is one thing, but you... 539 01:10:35,100 --> 01:10:38,360 ...somehow you bonded with the T-virus on a cellular level. 540 01:10:38,940 --> 01:10:43,170 You adapted it, changed it. You became magnificent. 541 01:10:43,340 --> 01:10:45,710 - I became a freak. - No. 542 01:10:45,880 --> 01:10:49,640 You're not mutation. You're evolution. 543 01:10:49,810 --> 01:10:53,910 With my help, just imagine what you can achieve. 544 01:10:55,390 --> 01:10:57,410 What about him? 545 01:10:59,790 --> 01:11:02,820 Evolution has its dead ends. 546 01:11:02,990 --> 01:11:06,360 Now, finish this. Put him out of his misery... 547 01:11:07,060 --> 01:11:08,660 ...and come with me. 548 01:11:11,040 --> 01:11:12,260 No. 549 01:11:14,910 --> 01:11:17,970 You're such a disappointment to me. 550 01:11:18,140 --> 01:11:19,700 All that strength... 551 01:11:19,880 --> 01:11:22,280 ...but no will to use it. 552 01:11:23,810 --> 01:11:25,410 What a waste. 553 01:11:35,460 --> 01:11:37,890 Prepare for takeoff. 554 01:11:39,630 --> 01:11:43,230 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 555 01:11:52,710 --> 01:11:54,230 Kill her. 556 01:12:02,220 --> 01:12:03,450 What are you doing? 557 01:12:20,140 --> 01:12:21,400 Get us airborne. 558 01:12:30,350 --> 01:12:33,580 This is Cain. Priority overload. Initiate launch proceedings. 559 01:12:34,320 --> 01:12:37,410 Detonation set at T-minus 5 minutes. 560 01:12:45,360 --> 01:12:46,420 Angie, get down! 561 01:12:54,170 --> 01:12:56,500 Why haven't we taken off? 562 01:12:56,670 --> 01:12:59,510 Because I usually drive a Cadillac. 563 01:13:19,330 --> 01:13:21,530 Surrender, or we open fire. 564 01:13:50,390 --> 01:13:52,990 Drop it. 565 01:14:00,240 --> 01:14:01,400 Alice! 566 01:14:07,880 --> 01:14:10,510 Drop your weapon and surrender. 567 01:14:48,550 --> 01:14:50,320 Let's get this thing in the air! 568 01:14:55,590 --> 01:14:57,320 You have to get up. 569 01:15:04,130 --> 01:15:05,860 Matt... 570 01:15:07,000 --> 01:15:10,370 Come on, we have to go. We have to go. Come on. 571 01:15:14,180 --> 01:15:16,150 Come on. 572 01:15:25,520 --> 01:15:27,460 Get up! 573 01:15:28,290 --> 01:15:31,260 If you expect me to beg, I will not. 574 01:15:33,700 --> 01:15:35,690 Wait. 575 01:15:44,440 --> 01:15:46,810 Killing me won't put things right. 576 01:15:47,140 --> 01:15:48,770 No... 577 01:15:48,950 --> 01:15:50,780 ...but it's a start. 578 01:17:01,920 --> 01:17:04,290 Are you going to be all right? 579 01:17:38,790 --> 01:17:40,980 Hang on to something! 580 01:17:57,570 --> 01:17:59,470 We're going down! 581 01:18:37,250 --> 01:18:39,980 U-Gamma 9 to base. Confirmation. 582 01:18:40,150 --> 01:18:41,810 We've located the crash site. 583 01:18:55,030 --> 01:18:57,520 Fetch the medical team. 584 01:18:58,600 --> 01:19:00,330 What about the others? 585 01:19:00,500 --> 01:19:03,000 No other bodies found, sir. 586 01:19:15,620 --> 01:19:19,080 We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 587 01:19:19,260 --> 01:19:21,090 These shocking images just in. 588 01:19:21,260 --> 01:19:24,390 A mysterious plague or viral outbreak has run rampant... 589 01:19:24,560 --> 01:19:27,890 Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens. 590 01:19:28,070 --> 01:19:32,430 This tape, work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 591 01:19:32,600 --> 01:19:35,040 New evidence now discredits earlier reports... 592 01:19:35,210 --> 01:19:38,700 - Nothing more than sick joke. - Fake videotape totally discredited. 593 01:19:38,880 --> 01:19:40,430 Nothing more than a big hoax. 594 01:19:40,610 --> 01:19:42,480 Playing on the very real tragedy... 595 01:19:42,650 --> 01:19:45,050 ...which overwhelmed Raccoon City this week. 596 01:19:45,220 --> 01:19:48,380 The reactor at the nuclear power station went critical. 597 01:19:48,550 --> 01:19:53,150 The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986. 598 01:19:53,320 --> 01:19:56,720 The state governor personally thanked the Umbrella Corporation... 599 01:19:56,890 --> 01:19:58,260 ...for their swift action. 600 01:19:58,430 --> 01:20:02,130 The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera... 601 01:20:02,300 --> 01:20:05,200 ...now being sought for questioning by the police. 602 01:20:23,090 --> 01:20:24,920 Alice. 603 01:20:30,030 --> 01:20:33,000 Alice, wake up. 604 01:20:36,830 --> 01:20:38,890 Can you hear me? 605 01:20:40,570 --> 01:20:43,370 Do you understand what I'm saying? 606 01:20:45,710 --> 01:20:47,370 Good. 607 01:20:50,350 --> 01:20:52,650 Begin the purging process. 608 01:21:21,410 --> 01:21:23,110 Her recovery's remarkable. 609 01:21:23,280 --> 01:21:25,770 And her powers, both physical and mental... 610 01:21:25,950 --> 01:21:28,940 ...are developing at a geometric rate. 611 01:21:41,800 --> 01:21:43,600 Where are you? 612 01:21:44,970 --> 01:21:46,370 You're safe. 613 01:21:46,540 --> 01:21:48,370 Come on. 614 01:21:50,770 --> 01:21:52,710 That's it. 615 01:21:52,880 --> 01:21:54,810 There we are. 616 01:22:06,490 --> 01:22:08,650 Do you know what that is? 617 01:22:09,990 --> 01:22:12,120 It's a pen. 618 01:22:12,300 --> 01:22:13,730 You see? 619 01:22:14,700 --> 01:22:16,690 You try. 620 01:22:18,840 --> 01:22:20,700 That's it. 621 01:22:21,370 --> 01:22:23,360 Pen. 622 01:22:28,710 --> 01:22:30,810 Look at me. 623 01:22:32,850 --> 01:22:35,480 Can you remember anything? 624 01:22:38,720 --> 01:22:40,750 You remember your name? 625 01:22:42,290 --> 01:22:43,550 My name? 626 01:22:43,730 --> 01:22:45,250 My name. 627 01:22:48,870 --> 01:22:52,560 I want her under 24-hour observation. 628 01:22:53,040 --> 01:22:54,560 A complete set of blood work. 629 01:22:54,770 --> 01:22:58,100 Chemical and electrolyte analysis by the end of the day. 630 01:22:59,280 --> 01:23:00,770 My name. 631 01:23:02,310 --> 01:23:03,540 - My name. - Sir. 632 01:23:03,710 --> 01:23:05,710 Advanced reflex testing is a priority. 633 01:23:05,880 --> 01:23:06,910 My name. 634 01:23:08,050 --> 01:23:09,920 - Monitor electrical impulses... - Sir. 635 01:23:12,260 --> 01:23:13,550 Sir! 636 01:23:15,960 --> 01:23:17,120 What is it? 637 01:23:21,260 --> 01:23:23,390 My name... 638 01:23:24,500 --> 01:23:26,440 ...is Alice. 639 01:23:29,610 --> 01:23:31,940 And I remember everything. 640 01:24:02,740 --> 01:24:05,170 This is central. Request immediate backup. 641 01:24:05,340 --> 01:24:07,330 Maximum response. 642 01:24:46,950 --> 01:24:49,510 Thank you, gentlemen. We'll take over from here. 643 01:24:49,690 --> 01:24:54,020 - On whose authority? - Classified. Level six authorization. 644 01:24:56,390 --> 01:24:58,090 Sorry, sir. 645 01:25:55,150 --> 01:25:57,050 Let them go. 646 01:26:00,190 --> 01:26:02,850 Good to have you back. 647 01:26:04,560 --> 01:26:06,050 Are you all right? 648 01:26:06,700 --> 01:26:08,660 Program Alice activated. 649 01:26:14,270 --> 01:26:15,830 What did they do to you? 650 01:28:37,080 --> 01:28:39,480 This is a product of the Umbrella Corporation. 651 01:28:39,650 --> 01:28:42,170 Our business is life itself. 652 01:28:42,350 --> 01:28:45,190 Some side effects may occur. 653 01:28:46,305 --> 01:28:52,887 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.