Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,308 --> 00:00:20,392
Foxfire.
2
00:00:20,395 --> 00:00:23,808
Foxfire.
3
00:00:24,441 --> 00:00:30,903
I see the foxfire glow.
4
00:00:31,073 --> 00:00:33,655
Deep in the night
5
00:00:33,784 --> 00:00:37,197
it haunts me so
6
00:00:38,914 --> 00:00:43,578
is it to always be
7
00:00:43,752 --> 00:00:46,915
memory for me
8
00:00:47,047 --> 00:00:51,006
of love that I used
9
00:00:51,009 --> 00:00:54,672
to know.
10
00:01:01,103 --> 00:01:04,812
I watch
11
00:01:04,815 --> 00:01:09,400
the foxfire gleam
12
00:01:10,028 --> 00:01:12,565
where has it gone
13
00:01:12,573 --> 00:01:17,317
my broken dream.
14
00:01:17,327 --> 00:01:22,037
Lost in the glow of night
15
00:01:22,040 --> 00:01:26,374
love that seemed so right
16
00:01:26,962 --> 00:01:28,623
wait.
17
00:01:28,839 --> 00:01:30,750
Waiting, waiting.
18
00:01:30,966 --> 00:01:32,206
And I yearn.
19
00:01:32,217 --> 00:01:33,457
Yearning, yearning.
20
00:01:33,677 --> 00:01:38,717
While the foxfire burns
21
00:01:39,016 --> 00:01:45,387
in my heart.
22
00:01:51,320 --> 00:01:54,904
I wait
23
00:01:54,906 --> 00:01:59,320
and I yearn
24
00:01:59,328 --> 00:02:06,951
while the foxfire burns.
25
00:02:07,377 --> 00:02:11,461
In my heart.
26
00:03:34,589 --> 00:03:37,001
Hi. Can I borrow your Jack?
27
00:03:37,008 --> 00:03:40,842
Me no Jack.
No, no. Uh, a-a Jack.
28
00:03:40,846 --> 00:03:43,087
Jack to fix a tire.
No got no Jack.
29
00:03:43,098 --> 00:03:47,341
Don't be silly. Everybody's got a Jack.
What if you had a flat tire?
30
00:03:47,352 --> 00:03:49,638
You got Jack? No.
31
00:03:49,646 --> 00:03:53,514
Well, we no got Jack.
What's the diff?
32
00:03:59,531 --> 00:04:02,648
Hey, wait a minute! Wait a minute!
I can go with youl!
33
00:04:02,659 --> 00:04:04,115
You can drop me off!
34
00:05:03,220 --> 00:05:04,630
Hi.
35
00:05:04,638 --> 00:05:06,128
Is that your station
wagon back there?
36
00:05:06,139 --> 00:05:10,132
Yeah. Do you mind giving me a lift to la
paz? We'll fix the tire for you.
37
00:05:10,143 --> 00:05:14,352
Oh, no. Let them bother.
It's too hot. But thanks.
38
00:05:16,566 --> 00:05:17,646
Uh... move, will you, Hugh?
39
00:05:17,651 --> 00:05:19,687
Oh, I don't mind sitting in the backseat.
Would you like a drink?
40
00:05:19,694 --> 00:05:24,108
Oh, lay off it. Look, uh, if you fellows
have been celebrating this morning...
41
00:05:24,115 --> 00:05:26,260
I mean, it's not that I'm prudish.
I just enjoy living.
42
00:05:26,284 --> 00:05:28,866
With your equipment, you should.
43
00:05:34,084 --> 00:05:35,949
He's all right when he's sober.
44
00:05:35,961 --> 00:05:40,125
Get in, will you, please?
Well, if you say so.
45
00:05:50,016 --> 00:05:53,725
Hope I'm not taking
you boys out of your way.
46
00:05:54,729 --> 00:05:56,765
I've never been
in Arizona before.
47
00:05:56,773 --> 00:06:01,608
My mother has asthma, so we
came out for a couple of weeks.
48
00:06:01,862 --> 00:06:03,193
I like it here.
49
00:06:03,196 --> 00:06:07,314
Are you... you sure
you won't have a drink?
50
00:06:07,325 --> 00:06:10,988
Hey, who are you trying to impress?
I said lay off it.
51
00:06:10,996 --> 00:06:14,113
He's a masterful type...
52
00:06:14,124 --> 00:06:17,867
Strong, silent and masterful.
53
00:06:17,878 --> 00:06:21,962
Does-doesn't he remind you
of a Saint Bernard? Huh?
54
00:06:21,965 --> 00:06:25,002
He came into town
this morning to rescue me.
55
00:06:25,010 --> 00:06:26,921
I've been lost three days.
56
00:06:26,928 --> 00:06:30,045
And they couldn't get along
without me on the job.
57
00:06:30,056 --> 00:06:34,095
Where do you boys work? At the
Tyson copper mine in lodestone.
58
00:06:34,227 --> 00:06:35,227
Oh. Ever hear of it?
59
00:06:35,270 --> 00:06:40,606
No. Well, lodestone's been
a ghost town for 50 years.
60
00:06:40,942 --> 00:06:45,732
Now, he-he thinks he's gonna change
all that. Right, dart? Right? Hmm?
61
00:06:46,281 --> 00:06:47,817
Is that your name? Dart?
62
00:06:47,949 --> 00:06:49,735
Jonathan dartland.
63
00:06:49,743 --> 00:06:51,654
What do you do at the mine?
Engineer.
64
00:06:51,661 --> 00:06:54,277
I'm the doctor... Hugh slater.
How do you do?
65
00:06:54,289 --> 00:06:56,951
The doctor? Yeah.
Come over and see me.
66
00:06:56,958 --> 00:06:59,119
I'll show you my diplomas.
67
00:06:59,169 --> 00:07:02,036
What's your name?
Amanda Lawrence.
68
00:07:02,047 --> 00:07:05,915
Ah. Amanda Lawrence.
69
00:07:28,531 --> 00:07:30,863
What kind of Indians are those?
70
00:07:31,618 --> 00:07:33,734
Apaches. Mescalero tribe.
71
00:07:33,745 --> 00:07:34,780
Boy, they're really stupid.
72
00:07:34,788 --> 00:07:39,532
I tried to get them to give me a lift, and they
didn't even know what I was talking about.
73
00:07:39,542 --> 00:07:41,373
You're speaking
of the people we love.
74
00:07:41,628 --> 00:07:43,584
Yeah? Well,
they give me the creeps.
75
00:07:44,047 --> 00:07:48,586
I used to be crazy about Indians when
I was a kid. All those movies I saw.
76
00:07:48,843 --> 00:07:51,175
I was gonna devote
my life to them.
77
00:07:51,262 --> 00:07:53,344
Well, I'm glad I got over that.
78
00:07:53,390 --> 00:07:55,631
What does it mean
when Indians do this?
79
00:07:57,227 --> 00:08:01,766
It means you're crazy.
Well, maybe so.
80
00:08:17,455 --> 00:08:20,413
Well, I'm sorry
this is over so fast.
81
00:08:20,417 --> 00:08:22,453
Why don't you two
stay for lunch?
82
00:08:22,460 --> 00:08:24,121
Delighted. No, we
have to get back.
83
00:08:24,129 --> 00:08:26,495
To the wife and kiddies? No,
we just have to get back.
84
00:08:26,548 --> 00:08:31,212
Well, listen. Mom's giving a dinner party
tonight, and we'd love to have you.
85
00:08:31,219 --> 00:08:32,800
Charmed, I'm sure.
86
00:08:32,804 --> 00:08:35,261
Are we dressing? Well,
it's nice of you, but...
87
00:08:35,265 --> 00:08:39,508
Please. Things have been
awfully dull up to now.
88
00:08:40,979 --> 00:08:44,016
- All right. We'll try.
- Good. 8:00.
89
00:08:44,024 --> 00:08:46,265
And don't be late. Mom's
sort of a pain that way.
90
00:08:46,359 --> 00:08:47,724
We'll be there!
91
00:08:49,070 --> 00:08:50,731
So long, Mandy!
92
00:08:51,197 --> 00:08:56,408
Don't forget... 8:00!
And thanks for the lift!
93
00:08:56,995 --> 00:09:01,364
Wow! That's a lot of woman.
94
00:09:02,042 --> 00:09:04,283
Hey, why didn't you tell her
you were half apache?
95
00:09:04,627 --> 00:09:07,369
What difference does it make?
96
00:09:29,277 --> 00:09:31,359
Are you sure he didn't
have another date?
97
00:09:31,362 --> 00:09:36,607
He's a very unsociable guy. He's
afraid of dames... crazy fella!
98
00:09:38,161 --> 00:09:39,901
Well, what exactly did he say?
99
00:09:39,913 --> 00:09:42,996
Well, there was trouble at the mine.
He couldn't get away.
100
00:09:42,999 --> 00:09:47,413
He couldn't but you could? Don't they
ever have anyone sick over there?
101
00:09:47,420 --> 00:09:51,413
Well, I have a very able-bodied
nurse who takes care of things.
102
00:09:51,633 --> 00:09:54,215
Extremely able-bodied.
103
00:09:54,427 --> 00:09:57,510
Not as able-bodied
as you though.
104
00:10:12,529 --> 00:10:14,269
You're a beautiful dancer.
105
00:10:14,280 --> 00:10:17,147
Do you do other things
as well as you dance?
106
00:10:17,158 --> 00:10:19,649
Excuse me. Mr. dartland?
107
00:10:19,994 --> 00:10:21,859
Mr. dartland?
108
00:10:22,122 --> 00:10:24,078
You're not leaving?
109
00:10:24,332 --> 00:10:27,449
I, uh... I didn't
see you in there.
110
00:10:27,460 --> 00:10:30,327
I'm sorry I'm so late.
That's all right.
111
00:10:30,880 --> 00:10:32,962
There was trouble at the mine.
112
00:10:33,091 --> 00:10:37,050
Serious trouble?
Oh, it could have been.
113
00:10:37,303 --> 00:10:39,715
I bet you fixed it good.
114
00:10:40,098 --> 00:10:42,840
Well, better late than never.
115
00:10:42,934 --> 00:10:45,516
You, uh, look very pretty.
116
00:10:45,979 --> 00:10:49,563
Thank you. So do you. Shall we go in?
Oh, uh...
117
00:10:49,691 --> 00:10:53,354
Do we have to? There are so many
people in there I don't know.
118
00:10:53,570 --> 00:10:55,310
The doctor told me you were shy.
119
00:10:56,322 --> 00:11:00,691
Oh, about some things...
Parties, people, mothers.
120
00:11:00,994 --> 00:11:04,612
Mine's perfectly harmless.
None of them are.
121
00:11:06,958 --> 00:11:10,041
Well, would you rather
walk and talk for a while?
122
00:11:10,211 --> 00:11:14,500
That's more like
what I had in mind.
123
00:11:16,759 --> 00:11:19,967
You know, for a slow starter,
you do all right.
124
00:11:22,348 --> 00:11:26,216
Now would you like to tell me the
real reason you were late tonight?
125
00:11:26,394 --> 00:11:28,806
It wasn't trouble at the mine.
126
00:11:30,356 --> 00:11:32,472
No. No, I almost
didn't come at all.
127
00:11:33,401 --> 00:11:36,768
I happened to pick up a Tucson paper...
That article about your mother.
128
00:11:36,988 --> 00:11:39,695
Why didn't you tell me she owned
the New York daily record?
129
00:11:39,908 --> 00:11:42,149
What's that got to do
with anything?
130
00:11:42,327 --> 00:11:44,739
Oh, it explains a lot
about you...
131
00:11:45,038 --> 00:11:48,451
Rich, beautiful,
probably spoiled.
132
00:11:48,541 --> 00:11:49,541
So?
133
00:11:49,709 --> 00:11:55,705
So... what I mean is, what's a guy like me
walking around with a girl like you for?
134
00:11:56,049 --> 00:12:00,668
Well, uh, would you like
to stand still and find out?
135
00:12:15,276 --> 00:12:17,642
Well.
136
00:12:19,948 --> 00:12:23,907
Did you have any idea that this
would happen this afternoon?
137
00:12:24,827 --> 00:12:26,613
I know I wanted it to.
138
00:12:26,621 --> 00:12:30,034
I was afraid I didn't
have a chance.
139
00:12:30,041 --> 00:12:33,158
See how wrong you can be.
140
00:12:36,172 --> 00:12:39,585
Where are you from? It...
141
00:12:39,592 --> 00:12:41,548
I was born near here.
142
00:12:42,136 --> 00:12:44,718
I guess I've lived all over.
143
00:12:44,847 --> 00:12:47,054
For example?
144
00:12:47,558 --> 00:12:50,265
Well, I went to college
in Massachusetts.
145
00:12:50,770 --> 00:12:56,310
I've worked in Syria,
Peru, Venezuela.
146
00:12:57,360 --> 00:12:59,726
All the other places don't
seem very important now.
147
00:13:00,321 --> 00:13:02,653
But Arizona's home, huh?
148
00:13:03,032 --> 00:13:05,739
I keep coming back.
149
00:13:06,452 --> 00:13:08,738
Got a family?
150
00:13:08,955 --> 00:13:10,866
No, not exactly.
151
00:13:10,957 --> 00:13:13,790
All alone in the world.
152
00:13:14,711 --> 00:13:17,874
No, my mother's still alive.
153
00:13:18,298 --> 00:13:20,835
She lives on the apache
reservation near here.
154
00:13:20,967 --> 00:13:23,299
Her name's saba.
She's an Indian.
155
00:13:23,678 --> 00:13:24,884
An Indian.
156
00:13:25,305 --> 00:13:28,843
I'm half apache. My father came
out from Boston for his health.
157
00:13:28,891 --> 00:13:33,055
Saba was his servant.
Later he married her.
158
00:13:33,271 --> 00:13:34,977
I'm sorry for what
I said this afternoon.
159
00:13:35,106 --> 00:13:37,643
That's all right. No, really.
I'm sorry. I didn't mean...
160
00:13:37,734 --> 00:13:41,852
I said it's all right. I don't
have any feelings about it.
161
00:13:43,573 --> 00:13:45,359
Tell me about... about you.
162
00:13:45,533 --> 00:13:49,025
You life must be
much more interesting.
163
00:13:49,120 --> 00:13:52,157
No, it hasn't been.
164
00:13:52,832 --> 00:13:55,574
But I think it could be.
165
00:14:01,966 --> 00:14:06,801
How about the second section?
What's the lead on that?
166
00:14:07,221 --> 00:14:09,678
Put his column
on the second page.
167
00:14:09,807 --> 00:14:13,095
Better check our
contract with him first.
168
00:14:13,603 --> 00:14:15,468
Just a minute, barkley.
169
00:14:15,813 --> 00:14:19,897
Amanda, darling, do you
realize it's daylight?
170
00:14:21,194 --> 00:14:24,527
Mom, if you've got a shotgun,
you can use it now.
171
00:14:24,614 --> 00:14:25,820
Shotgun? What are you...
172
00:14:25,990 --> 00:14:31,235
You're gonna love him too. What
are you trying to tell me?
173
00:14:31,412 --> 00:14:33,949
Have we got any Indians
in the family?
174
00:14:34,207 --> 00:14:36,789
Indians? Are you drunk?
175
00:14:37,377 --> 00:14:41,541
'Cause if we haven't,
we're going to have some soon.
176
00:14:41,589 --> 00:14:43,955
Barkley, Amanda's
lost her reason out here.
177
00:14:44,092 --> 00:14:46,299
Must be too much oxygen
in the Arizona air.
178
00:14:46,469 --> 00:14:49,882
I'll call you back later.
179
00:14:54,310 --> 00:14:56,801
Amanda, I'll talk to you
now, dear.
180
00:14:56,813 --> 00:14:58,929
What was it you said
about Indians?
181
00:14:58,940 --> 00:15:04,151
Oh, I was only teasing. He's just
a little part Indian, that's all.
182
00:15:04,153 --> 00:15:06,860
Oh, he's so pretty.
Wait till you see him.
183
00:15:06,864 --> 00:15:09,446
Well, I certainly hope I do
before you do anything foolish.
184
00:15:09,450 --> 00:15:12,408
You'll get a chance to,
'cause he'll be back.
185
00:15:13,287 --> 00:15:16,745
Oh, t'll tell you all about
him tomorrow, mother.
186
00:15:16,749 --> 00:15:21,664
His father was a professor, and his
mother lives on an Indian reservation.
187
00:15:36,519 --> 00:15:38,851
Operator. Get me the desk.
188
00:15:39,355 --> 00:15:41,767
His mother lives
on an Indian reservation?
189
00:15:42,859 --> 00:15:44,895
Yes?
Hello, this is Mrs. Lawrence.
190
00:15:45,027 --> 00:15:48,645
I want two seats on the late afternoon
plane for New York. Thank you.
191
00:16:13,931 --> 00:16:18,265
Pardon me. Can you tell me where
Jonathan dartland lives? Uh, dartland?
192
00:16:18,394 --> 00:16:19,554
Yes. Ooh, uh, yeah.
193
00:16:19,770 --> 00:16:21,761
You see that silver-colored
house up there?
194
00:16:21,856 --> 00:16:23,221
Yes. Well, that ain't it.
195
00:16:23,941 --> 00:16:26,523
[T-it's the one next to it
with the red trimming.
196
00:16:26,694 --> 00:16:29,527
Now, you go up around this bend
and you veer off to the left.
197
00:16:29,780 --> 00:16:32,021
Take your first turn right,
up around the hill...
198
00:16:32,283 --> 00:16:34,945
And that'll bring you slap-dab
in front of the house.
199
00:16:35,077 --> 00:16:36,908
All right. I think I'll find it.
Thanks.
200
00:16:53,888 --> 00:16:56,254
Dart?
201
00:16:59,185 --> 00:17:00,470
Dart?
202
00:17:05,525 --> 00:17:07,231
Dart?
203
00:17:10,655 --> 00:17:12,486
Hey.
204
00:17:16,911 --> 00:17:18,697
What are you doing here?
205
00:17:18,996 --> 00:17:21,362
I was coming to see you. I
tried to call you... darling.
206
00:17:21,374 --> 00:17:23,581
But the telephones are... I
know all about the phones.
207
00:17:23,709 --> 00:17:25,165
Will you marry me? What?
208
00:17:26,003 --> 00:17:29,245
Don't answer me now. I'll give
you an hour to think it over.
209
00:17:29,257 --> 00:17:30,838
Are you always this crazy?
210
00:17:30,841 --> 00:17:34,049
No, what I really meant to say
was, will you marry me tomorrow?
211
00:17:35,096 --> 00:17:39,214
You're beautiful. So are you.
212
00:17:41,852 --> 00:17:46,391
If I thought it'd work,
I'd ask you, but...
213
00:17:46,524 --> 00:17:48,606
We haven't a chance.
214
00:17:49,318 --> 00:17:52,981
Why, you don't know what it
is to be a... a miner's wife.
215
00:17:53,239 --> 00:17:56,481
Well, here. Look...
Look around you.
216
00:17:57,743 --> 00:18:00,860
Um... maybe now you...
You think it's all right.
217
00:18:01,163 --> 00:18:04,200
But later you'd hate it. You'll hate me.
No, it'll work.
218
00:18:04,625 --> 00:18:06,832
I've never felt this way before.
219
00:18:07,003 --> 00:18:08,539
I know it'll work.
220
00:18:18,306 --> 00:18:21,719
I just don't get it.
I must have failed somewhere.
221
00:18:21,934 --> 00:18:25,142
How you could even dream of
living in this godforsaken town.
222
00:18:25,354 --> 00:18:29,893
This awful shack. When you meet
him, you'll understand everything.
223
00:18:34,947 --> 00:18:37,029
- Mandy, you ready?
- Everybody's here.
224
00:18:37,533 --> 00:18:39,148
Just a minute, darling.
225
00:18:39,410 --> 00:18:43,244
Now, mother, there he is.
Be nice to him.
226
00:18:47,335 --> 00:18:50,077
You look even more beautiful.
227
00:18:50,212 --> 00:18:52,294
So do you.
228
00:18:52,715 --> 00:18:56,549
Oh. Mother, this is dart.
229
00:18:56,927 --> 00:18:59,919
Hello, Mrs. Lawrence. Son.
230
00:19:00,598 --> 00:19:02,589
I guess this must have
been a shock to you.
231
00:19:03,017 --> 00:19:05,053
I'm still reeling from the blow,
232
00:19:05,269 --> 00:19:07,100
but let's say
I'm making an effort.
233
00:19:09,690 --> 00:19:12,727
Shall we go? Mmm.
234
00:19:15,237 --> 00:19:17,193
What a pretty bride.
235
00:19:17,365 --> 00:19:21,404
Uh, this is, uh, Mrs. mablett.
How do you do?
236
00:19:21,410 --> 00:19:23,492
A-and my boss, Jim mablett.
237
00:19:23,496 --> 00:19:24,952
Mr. mablett. How do you do?
238
00:19:24,955 --> 00:19:27,162
Hugh you know. Yeah, but I
don't know what happened.
239
00:19:27,166 --> 00:19:29,623
I guess I fell asleep
along the road someplace.
240
00:19:30,044 --> 00:19:32,126
Good luck, Mandy. Thanks, Hugh.
241
00:19:32,129 --> 00:19:34,336
Uh, Mr. and Mrs. foley. Hello.
242
00:19:34,340 --> 00:19:36,126
Hello. Mr. and Mrs. Riley.
243
00:19:36,133 --> 00:19:38,374
How do you do? And this
is Mr. and Mrs. Potter.
244
00:19:38,386 --> 00:19:40,752
They run our general store.
How do you do?
245
00:19:40,763 --> 00:19:42,754
Welcome and good luck.
Thank you.
246
00:19:43,099 --> 00:19:45,681
This is my cousin...
247
00:19:46,185 --> 00:19:48,176
Uh, his english name
is Walt Whitman.
248
00:19:48,270 --> 00:19:49,760
How do you do?
249
00:19:50,564 --> 00:19:53,852
This is my mother, Mrs. Lawrence.
How do you do?
250
00:19:53,901 --> 00:19:55,266
Thank you. Very well.
251
00:19:56,070 --> 00:19:58,527
And my good friend, the reverend
barton from the reservation.
252
00:19:58,614 --> 00:20:01,947
Reverend, it was good of you to come.
How do you do?
253
00:20:02,910 --> 00:20:04,275
Um, honey, isn't
your mother here?
254
00:20:04,495 --> 00:20:07,111
No, she didn't...
Uh, she couldn't come.
255
00:20:07,456 --> 00:20:09,492
Saba never leaves
the reservation.
256
00:20:14,088 --> 00:20:16,249
Well, thank you. Well, uh...
257
00:20:16,549 --> 00:20:19,586
Uh, I hope I won't be rushing you
if we get started right away.
258
00:20:19,719 --> 00:20:22,552
You won't be rushing us at all.
259
00:20:33,357 --> 00:20:37,270
Will you please take
her right hand in yours?
260
00:20:38,446 --> 00:20:42,735
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of god,
261
00:20:43,117 --> 00:20:45,108
and in the face
of this congregation,
262
00:20:45,745 --> 00:20:50,284
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
263
00:20:50,541 --> 00:20:56,081
Therefore, if any man can show any just cause
why they may not be lawfully joined together,
264
00:20:56,839 --> 00:21:01,173
let him now speak, or else
hereafter forever hold his peace.
265
00:21:04,972 --> 00:21:06,837
It's an earthquake!
Is it an earthquake?
266
00:21:07,016 --> 00:21:09,928
We dynamite every day at noon.
Oh.
267
00:21:10,102 --> 00:21:12,309
The ring, please.
268
00:21:20,029 --> 00:21:22,987
Dart, get the phone.
269
00:21:38,881 --> 00:21:43,921
All right, all right. I'll answer
you as soon as I can find you.
270
00:21:51,852 --> 00:21:53,843
Good morning. Ohh.
271
00:21:53,854 --> 00:21:57,438
Mrs. mablett.
I'm not even dressed.
272
00:21:57,441 --> 00:22:00,729
No standing on ceremony for me.
273
00:22:01,403 --> 00:22:03,314
Oh! You're not dressed, are you?
274
00:22:03,322 --> 00:22:07,656
At 10:00 in the morning, I certainly
thought... is it 10:00 already?
275
00:22:07,660 --> 00:22:10,197
This isn't a good way
to begin life here.
276
00:22:10,204 --> 00:22:12,695
I think the right start
is so important,
277
00:22:12,706 --> 00:22:16,574
especially with so difficult a
man as Mr. dartland. Difficult?
278
00:22:16,585 --> 00:22:21,670
Oh, you know... the apache reputation
for being so cruel and dangerous.
279
00:22:22,258 --> 00:22:25,625
I think you're very brave
to marry him.
280
00:22:26,011 --> 00:22:28,718
You're quite a tease.
281
00:22:28,889 --> 00:22:29,889
Of course,
282
00:22:30,015 --> 00:22:31,971
Mr. dartland has
many fine qualities.
283
00:22:32,101 --> 00:22:37,391
Except, as my husband always says,
"once an Indian, always an Indian."
284
00:22:37,690 --> 00:22:40,773
Mr. dartland's mother proved that.
She did?
285
00:22:40,860 --> 00:22:43,977
Living all those years with that
remarkable professor dartland,
286
00:22:44,071 --> 00:22:46,153
that refined and cultured man.
287
00:22:46,532 --> 00:22:49,990
And the minute he dies, running
back to living like a savage...
288
00:22:50,119 --> 00:22:52,075
On that horrible reservation.
289
00:22:52,830 --> 00:22:54,912
Oh. Well, maybe
she was happier there.
290
00:22:55,207 --> 00:22:57,038
Naturally.
291
00:22:57,918 --> 00:22:59,598
They can never rise
above their background.
292
00:22:59,753 --> 00:23:04,668
That's their trouble. I tell you,
I've seen it happen a thousand times.
293
00:23:05,926 --> 00:23:09,669
My dear! You didn't let your
husband go off without his lunch?
294
00:23:11,140 --> 00:23:13,131
Oh. Is that what that is?
295
00:23:13,350 --> 00:23:16,092
A hot, nourishing lunch
is so important...
296
00:23:16,270 --> 00:23:18,682
For men who are underground a lot.
Ew!
297
00:23:18,814 --> 00:23:20,554
Some lunch.-
298
00:23:23,569 --> 00:23:25,480
don't you know
it'll come right up again?
299
00:23:25,738 --> 00:23:28,150
You'll never get rid
of those around here.
300
00:23:28,324 --> 00:23:31,111
You haven't met the
pied piperess of Hamlin.
301
00:23:32,953 --> 00:23:37,367
No, Mrs. mablett. I think I'm
going to manage very well.
302
00:23:37,458 --> 00:23:40,120
Perhaps you will.
You're young and Hardy.
303
00:23:40,336 --> 00:23:42,827
But your husband doesn't
seem to be able to.
304
00:23:42,922 --> 00:23:44,583
He never gets along anywhere.
305
00:23:44,715 --> 00:23:47,127
He's had opportunity
after opportunity.
306
00:23:50,137 --> 00:23:54,471
You know, Mrs. mablett, I think I'd
like to learn about it all by myself.
307
00:23:54,892 --> 00:23:56,428
All right.
308
00:23:56,810 --> 00:23:58,846
But you'll never learn
anything from him.
309
00:23:59,271 --> 00:24:03,059
They're tight-mouthed too. They
keep everything to themselves.
310
00:24:03,150 --> 00:24:06,267
But it's your marriage. I was
only trying to suggest...
311
00:24:06,278 --> 00:24:08,109
It was nice of you to stop by.
312
00:24:08,238 --> 00:24:10,900
I really do wish you luck, dear.
Thank you.
313
00:24:29,551 --> 00:24:32,133
Where does the blushing
bride think she's going...
314
00:24:32,221 --> 00:24:33,677
With that lunch pail?
315
00:24:44,358 --> 00:24:46,394
Hey! Hil
316
00:24:46,402 --> 00:24:47,608
good morning!
317
00:24:47,611 --> 00:24:52,651
Well... don't tell me this is the
Johns Hopkins of lodestone.
318
00:24:52,658 --> 00:24:55,024
I'm still gonna show you
those diplomas.
319
00:24:55,035 --> 00:24:57,697
Don't you think it's
a little late for that?
320
00:24:57,705 --> 00:25:01,414
Not me. I don't give up.
321
00:25:01,417 --> 00:25:06,377
Oh. This is Maria conchera,
our nurse, Mrs. dartland.
322
00:25:06,380 --> 00:25:11,124
How do you do? The doctor told
me how able... how able you are.
323
00:25:12,594 --> 00:25:15,301
Well, won't you come in?
Oh, no, thanks.
324
00:25:15,305 --> 00:25:17,796
Just taking this lunch
down to my husband.
325
00:25:18,559 --> 00:25:20,675
Bye. Good-bye.
326
00:25:20,853 --> 00:25:23,390
See you later.
327
00:25:25,816 --> 00:25:29,024
I didn't know you two
knew each other so well.
328
00:25:29,028 --> 00:25:30,484
We don't yet.
329
00:25:31,155 --> 00:25:32,770
But we might someday.
330
00:25:33,198 --> 00:25:35,814
You better not let dart
hear you talk like that.
331
00:25:35,826 --> 00:25:39,364
He'd think I was kidding.
Don't count on it.
332
00:25:39,580 --> 00:25:41,662
I know dart better than you do.
333
00:25:43,208 --> 00:25:44,948
I always suspected you did.
334
00:25:45,127 --> 00:25:46,583
Not that way.
335
00:25:47,546 --> 00:25:51,505
Dart and I just understand
each other, that's all.
336
00:25:52,134 --> 00:25:55,672
Well, we should have fun going
around together, the four of us.
337
00:25:58,015 --> 00:25:59,971
Now don't get any ideas.
338
00:26:00,309 --> 00:26:03,927
Marriage isn't
a communicable disease.
339
00:26:08,609 --> 00:26:10,349
- Hi.
- Hi.
340
00:26:10,611 --> 00:26:12,522
Is this the shortcut
to the mine?
341
00:26:12,654 --> 00:26:15,020
No. It's the long way home.
342
00:26:17,451 --> 00:26:19,237
Oh. Thanks.
343
00:26:19,745 --> 00:26:22,987
Hey. We saw you
getting married yesterday.
344
00:26:23,082 --> 00:26:25,664
Tell dart Rose and Cleo
said congratulations.
345
00:26:26,376 --> 00:26:28,458
Rose and Cleo? Right.
346
00:26:28,670 --> 00:26:30,206
I'll do that.
347
00:26:32,382 --> 00:26:34,998
We should have told her
not to go to the mine.
348
00:26:35,260 --> 00:26:38,297
Why? Let her find out
for herself.
349
00:26:59,368 --> 00:27:02,860
Anybody home?
350
00:27:18,846 --> 00:27:21,553
Hi. Where is everybody?
351
00:27:29,815 --> 00:27:36,607
"One bell, stop. Two
bells, lower men." Hmm.
352
00:28:15,777 --> 00:28:20,237
- Okay.
- Fire in the hole!
353
00:28:25,537 --> 00:28:28,028
All clear!
354
00:28:43,096 --> 00:28:45,883
Is Mr. dartland here?
355
00:28:50,103 --> 00:28:53,186
Get him out of here!
356
00:28:53,273 --> 00:28:57,107
You all right? Yeah. Great.
357
00:28:57,361 --> 00:28:58,726
Hi, honey!
358
00:28:58,820 --> 00:29:02,859
What are you doing here?
359
00:29:15,796 --> 00:29:17,206
Did you see what happened? What?
360
00:29:17,839 --> 00:29:19,579
We almost had an accident.
That's my fault?
361
00:29:19,591 --> 00:29:24,085
It is as far as the Indians are concerned.
They think a woman's a jinx below ground.
362
00:29:24,137 --> 00:29:26,219
Well, that's a pretty
silly superstition.
363
00:29:26,223 --> 00:29:29,590
Well, that's the way they are!
Stay away from here.
364
00:29:36,900 --> 00:29:42,111
Here's your hot, nourishing lunch.
I hope you choke on it.
365
00:29:42,155 --> 00:29:45,443
Amanda! Wait!
366
00:29:54,918 --> 00:30:00,504
Hey, did we just get married?
'Cause if we didn't, we should.
367
00:30:00,966 --> 00:30:03,423
And I don't like tears.
368
00:30:03,844 --> 00:30:04,959
You don't?
369
00:30:05,137 --> 00:30:07,173
They make me feel better.
370
00:30:07,389 --> 00:30:09,755
Don't ever cry, not with me.
371
00:30:12,102 --> 00:30:13,842
Hey. Y-you better go.
372
00:30:13,979 --> 00:30:16,686
I... I don't get along with
mablett too well as it is.
373
00:30:16,773 --> 00:30:19,936
You didn't tell me you had
any trouble with mablett.
374
00:30:20,360 --> 00:30:22,976
Lots of things I haven't
had time to tell you.
375
00:30:23,322 --> 00:30:25,938
Including you love me.
376
00:30:25,991 --> 00:30:29,108
I'll get around to that
someday too.
377
00:30:31,163 --> 00:30:32,778
Go on.
378
00:30:34,833 --> 00:30:37,119
Oh, uh, thanks for my lunch.
379
00:30:38,712 --> 00:30:42,455
Okay. Oh, by the way, Rose and
Cleo sent you their best.
380
00:30:45,093 --> 00:30:47,505
See you tonight.
381
00:30:55,479 --> 00:30:58,846
Hi. So, he found out the
truth about you, huh?
382
00:30:58,857 --> 00:31:02,020
You can't cook. Oh, it's not me.
It's the stove.
383
00:31:02,027 --> 00:31:04,188
I'll prove it to you
as soon as we get it fixed.
384
00:31:04,196 --> 00:31:07,905
I accept the invitation.
385
00:31:07,908 --> 00:31:09,114
Oh, you too, Maria, of course.
386
00:31:09,159 --> 00:31:10,319
Thank you. Night.
387
00:31:10,660 --> 00:31:14,653
That's the first social invitation
I ever had in this town.
388
00:31:27,135 --> 00:31:30,423
Honey, let's sit down a minute.
It's cool out here.
389
00:31:40,482 --> 00:31:43,349
What did she mean by that?
390
00:31:43,819 --> 00:31:48,153
Who? Maria. Why doesn't
she get invited out?
391
00:31:48,156 --> 00:31:53,116
It's not important.
Come on. Tell me.
392
00:31:55,914 --> 00:31:57,199
She's a half-breed.
393
00:31:57,207 --> 00:31:59,994
That's ridiculous. Those
things don't matter anymore.
394
00:32:00,919 --> 00:32:02,500
But they do.
395
00:32:02,504 --> 00:32:05,086
Ask mablett.
That's why he resents me.
396
00:32:05,090 --> 00:32:09,424
Darling, if you don't get along with mablett,
why don't you get a job somewhere else?
397
00:32:09,428 --> 00:32:12,215
Anybody'd hire you.
Well, look at me.
398
00:32:13,223 --> 00:32:15,885
You mind your business,
and I'll mind mine.
399
00:32:16,768 --> 00:32:21,853
But I thought mine was yours, and
yours was mine. What is mine?
400
00:32:22,732 --> 00:32:24,688
Don't you know?
401
00:32:24,693 --> 00:32:27,651
Oh, come on now.
The teasing's over.
402
00:32:28,697 --> 00:32:31,279
I want to talk. For a minute?
403
00:32:32,909 --> 00:32:35,491
Okay. For a minute.
404
00:32:36,121 --> 00:32:38,487
All right. Why do we live here?
405
00:32:44,546 --> 00:32:46,878
Look over there.
406
00:32:47,841 --> 00:32:50,002
What's that? Foxfire.
407
00:32:50,010 --> 00:32:52,046
Hmm? Foxfire.
408
00:32:52,053 --> 00:32:56,171
It's the phosphorescent glow
that comes from rotting timbers.
409
00:32:56,183 --> 00:32:58,390
It only shows in the moonlight.
410
00:32:58,393 --> 00:33:00,850
It looks like
a million fireflies.
411
00:33:01,521 --> 00:33:04,103
It's an old abandoned shaft.
412
00:33:04,399 --> 00:33:06,185
As kid, I used to
wander through it.
413
00:33:06,443 --> 00:33:08,729
I dreamed of someday
finding gold there.
414
00:33:09,070 --> 00:33:10,935
I will too. Gold?
415
00:33:11,448 --> 00:33:13,780
There's a vein in that mountain.
I'll prove it.
416
00:33:14,743 --> 00:33:18,281
Well, mother will be delighted
that I married a millionaire.
417
00:33:18,497 --> 00:33:19,953
You won't, I suppose?
418
00:33:20,123 --> 00:33:22,705
No. Don't do it for me.
419
00:33:22,709 --> 00:33:24,870
I've got everything
I need right now.
420
00:33:27,339 --> 00:33:29,625
Oh, it's-it's more than that.
421
00:33:29,633 --> 00:33:33,342
It's doing something big,
something worthwhile.
422
00:33:33,345 --> 00:33:38,009
The thrill of bringing new life
where there's so much desolation.
423
00:33:38,141 --> 00:33:39,927
Well, that I approve.
424
00:33:39,935 --> 00:33:43,143
I'll do it too...
If I can get around mablett.
425
00:33:43,772 --> 00:33:45,603
Why is mablett against it?
426
00:33:46,316 --> 00:33:47,897
Do you always ask
so many questions?
427
00:33:47,901 --> 00:33:52,736
Not, but, honey, if mablett's against it,
mother's always looking for new investments.
428
00:33:52,739 --> 00:33:55,947
Keep your mother out of it.
I'll handle it myself.
429
00:33:55,951 --> 00:33:58,658
Tyson will be here soon,
and if I can convince him,
430
00:33:58,745 --> 00:34:00,827
I won't have to worry
about mablett.
431
00:34:00,830 --> 00:34:03,367
You bring Tyson home to me,
and I'll convince him.
432
00:34:03,708 --> 00:34:05,414
You'll what?
433
00:34:05,418 --> 00:34:08,080
Well, I'm only trying to help.
434
00:34:08,088 --> 00:34:09,828
I don't need that kind of help.
435
00:34:09,839 --> 00:34:12,706
Honey, that foxfire's pretty.
I'd like to see it closer.
436
00:34:12,717 --> 00:34:16,084
Can we walk over there?
It's dangerous.
437
00:34:16,096 --> 00:34:19,429
Is there a superstition
about women there too?
438
00:34:26,565 --> 00:34:28,055
I'm sorry about this morning.
439
00:34:28,316 --> 00:34:30,147
Don't throw me out again.
440
00:34:30,652 --> 00:34:32,108
Don't come so close then.
441
00:34:44,624 --> 00:34:46,865
Minute's up.
442
00:34:50,046 --> 00:34:53,163
Hammer, nails, garden hose,
cement, weed killer,
443
00:34:53,174 --> 00:34:56,792
floor wax, stove Polish,
varnish, mop, broom,
444
00:34:56,803 --> 00:34:59,215
d.d.t. And a lunch bucket.
445
00:34:59,222 --> 00:35:01,304
I guess that's all, Mrs. Potter.
446
00:35:01,308 --> 00:35:03,390
Oh. Where can I order
a telephone?
447
00:35:03,393 --> 00:35:06,806
They're not easy to get. The
nearest phone office is in globe.
448
00:35:06,813 --> 00:35:10,601
Oh. Well, thanks. Do you
want to charge it? Mm-hmm.
449
00:35:10,900 --> 00:35:12,765
Hi, Hugh. Hello, Mandy.
450
00:35:12,861 --> 00:35:16,649
Say, can I borrow some of your manly
strength to help me up the hill with this?
451
00:35:16,656 --> 00:35:19,022
You sure can, as soon
as I get some tobacco.
452
00:35:19,075 --> 00:35:21,612
Hello, Mrs. Potter. Hi, doc.
453
00:35:21,620 --> 00:35:23,360
How would you, uh...
454
00:35:23,371 --> 00:35:25,532
How would you like to go
hunting with me later?
455
00:35:25,540 --> 00:35:28,282
No, thanks. I've got some
hunting of my own... insects.
456
00:35:28,501 --> 00:35:31,117
And it's going very well too.
457
00:35:31,755 --> 00:35:34,622
Hey, you wouldn't like
to help me paint, would you?
458
00:35:34,633 --> 00:35:38,626
Oh, I might be persuaded.
Ah, there's a dear boy.
459
00:35:38,637 --> 00:35:41,128
Thanks, Mrs. Potter.
Bye, Mrs. mablett.
460
00:35:41,181 --> 00:35:43,092
Good-bye.
461
00:35:43,767 --> 00:35:46,053
She's certainly a friendly type.
462
00:35:46,061 --> 00:35:47,221
Hmm. Thinks she knows it all.
463
00:35:47,479 --> 00:35:49,344
Wouldn't be surprised
if she did.
464
00:35:51,941 --> 00:35:55,149
I don't know, I just can't seem
to warm up to that Mrs. mablett.
465
00:35:55,153 --> 00:35:58,691
Or vice-versa. The whole town stinks.
Why do you bother?
466
00:35:59,115 --> 00:36:00,605
Why do you stay here?
467
00:36:01,576 --> 00:36:05,068
I'm not so conscious of my shakes,
with that dynamiting every day.
468
00:36:05,121 --> 00:36:08,033
No, seriously. Oh, it's
not much of a story.
469
00:36:08,041 --> 00:36:12,535
Back east I had a good practice
and a good wife... I thought.
470
00:36:12,545 --> 00:36:14,957
The trouble was, she was
practicing on the practice.
471
00:36:14,964 --> 00:36:16,579
I found out and pulled out.
472
00:36:16,591 --> 00:36:19,799
She finally legalized it with
the richest patient I had.
473
00:36:19,803 --> 00:36:23,671
Is that why you drink? It's
as good an excuse as any.
474
00:36:23,682 --> 00:36:26,719
It's too bad. 'Cause,
you know, dart's right.
475
00:36:26,726 --> 00:36:28,717
You're very nice
when you're sober.
476
00:36:29,354 --> 00:36:30,890
Thank you, Mrs. dartland.
477
00:36:31,690 --> 00:36:33,806
But experts have tried
to reform me.
478
00:36:34,651 --> 00:36:36,733
I might give you
a chance at it though.
479
00:36:37,737 --> 00:36:40,023
Hi, Rose, Cleo.
480
00:36:44,077 --> 00:36:45,738
How come you know them?
481
00:36:45,745 --> 00:36:47,861
Oh, they're just friends
of my husband's.
482
00:36:52,752 --> 00:36:55,459
Yeah, mom. The dump
really looks adorable now.
483
00:36:56,464 --> 00:36:59,001
Well, I spent two months on it.
484
00:36:59,008 --> 00:37:00,768
Of course, I don't have
any fingernails left,
485
00:37:00,844 --> 00:37:03,506
and my skin is permanently
paint-spattered, but...
486
00:37:03,847 --> 00:37:07,965
Yeah. Oh, how is New York?
487
00:37:08,143 --> 00:37:10,384
No, it's hot here... roasting.
488
00:37:10,979 --> 00:37:12,139
Yeah.
489
00:37:12,647 --> 00:37:16,185
Oh, hey, we have a new phone
now, so you can call us.
490
00:37:16,192 --> 00:37:19,355
Of course I had to tell them I was
having a baby to get it, but...
491
00:37:20,155 --> 00:37:22,521
No, no, mom. I was just kidding.
492
00:37:22,907 --> 00:37:24,738
Sure, I'd let you know.
493
00:37:24,743 --> 00:37:29,112
Don't worry. I just told them that.
I'd tell you.
494
00:37:29,873 --> 00:37:31,704
You first, of course.
495
00:37:32,917 --> 00:37:34,748
You want to talk to her?
496
00:37:37,422 --> 00:37:40,038
Well, all right, mom.
You call us, huh?
497
00:37:40,717 --> 00:37:43,129
Okay. Bye.
498
00:37:47,182 --> 00:37:50,891
She finally said she was gonna
give us a wedding present.
499
00:37:53,730 --> 00:37:55,345
What was that about a baby?
500
00:37:56,232 --> 00:37:57,768
I said I'd tell you first.
501
00:37:57,776 --> 00:38:01,018
We have each other. That's enough.
Well, yes, for now, but...
502
00:38:01,029 --> 00:38:03,020
All right. Let's
just live for now.
503
00:38:05,116 --> 00:38:06,856
Dart, you don't want
any children?
504
00:38:09,496 --> 00:38:11,532
Are you still
daydreaming about us?
505
00:38:11,581 --> 00:38:15,199
When the novelty wears off, we'll be able
to break it up without any complications.
506
00:38:15,210 --> 00:38:18,919
"Break it up"? "Novelty"? Well, sure.
That's all it can be to you...
507
00:38:18,922 --> 00:38:22,631
Your broken fingernails, this crummy
town, nothing to do but housework.
508
00:38:22,967 --> 00:38:26,425
Honey, don't feel like that.
I was only joking.
509
00:38:26,429 --> 00:38:29,842
Well, I'm a realist. Maybe it
won't happen, but if it does, I...
510
00:38:29,849 --> 00:38:32,056
All right. I take it all back.
511
00:38:33,645 --> 00:38:35,852
Now come on and help me
with the dishes.
512
00:38:42,028 --> 00:38:43,734
Dart, what's wrong?
513
00:38:44,948 --> 00:38:47,109
Oh, honey, I love
my dishpan hands.
514
00:38:47,367 --> 00:38:51,110
If you want to know, I'm jealous of your
rotten old mine... give that to me. I...
515
00:38:51,120 --> 00:38:53,657
Day in and day out. Ooh!
516
00:38:59,128 --> 00:39:03,417
You leave that miserable locker there
purposely just so I'll kill myself!
517
00:39:04,175 --> 00:39:06,791
Will you let me clear it out
and get rid of it?
518
00:39:06,803 --> 00:39:09,169
I'll get around to it
one of these days.
519
00:39:09,180 --> 00:39:11,296
It's probably filled
with old love letters.
520
00:39:15,311 --> 00:39:18,178
I knocked. You usually make
it in time for dinner.
521
00:39:18,231 --> 00:39:19,767
I was still
at the cocktail hour.
522
00:39:19,774 --> 00:39:23,892
What's the matter, he been treating
you badly? Just a little discussion.
523
00:39:23,903 --> 00:39:27,361
Well, next time you stay on your feet.
You'll get a draw.
524
00:39:28,241 --> 00:39:31,153
How about a drink? Sure.
525
00:39:31,160 --> 00:39:34,652
Here. Let me give you
a hand with those.
526
00:39:34,831 --> 00:39:36,662
Thanks, Hugh.
527
00:39:50,680 --> 00:39:54,093
You wash. I want to save
my hands for surgery.
528
00:39:57,854 --> 00:39:59,014
What's the matter?
529
00:40:00,440 --> 00:40:03,603
Nothing. I just felt dizzy
for a minute.
530
00:40:03,610 --> 00:40:06,101
There's a doctor in the
house for things like that.
531
00:40:06,112 --> 00:40:08,819
Must have been that spill
I took in the other room.
532
00:40:08,823 --> 00:40:11,064
Will you get the rest of
the dishes off the table?
533
00:40:23,963 --> 00:40:25,453
I'll be over at mablett's.
534
00:40:45,777 --> 00:40:47,483
Hi, Mrs. Kelly.
535
00:40:48,655 --> 00:40:50,987
Please, miss. You've got
to let Susan see the doctor.
536
00:40:50,990 --> 00:40:53,948
What did she do? Meet some mangy
coyote up in those hills?
537
00:40:53,993 --> 00:40:56,985
Well, I was always careful. She
never got away from me before.
538
00:40:57,038 --> 00:40:58,824
That's why I'm worried.
539
00:40:58,831 --> 00:41:01,618
Her first litter at her age.
Oh, please, miss.
540
00:41:01,626 --> 00:41:04,333
Well, he's not a dog doctor
vet, but I'll speak to him.
541
00:41:04,379 --> 00:41:06,745
Who else has something serious?
542
00:41:06,756 --> 00:41:09,213
Well, good morning,
Mrs. dartland.
543
00:41:09,217 --> 00:41:11,674
We haven't had
this pleasure before.
544
00:41:11,678 --> 00:41:13,839
Is this a professional call?
545
00:41:13,846 --> 00:41:16,132
I'd like to see the doctor.
546
00:41:16,140 --> 00:41:18,096
Sit down and take your turn.
547
00:41:18,101 --> 00:41:21,264
He's in the lab now.
Just be patient, patients.
548
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Whew!
549
00:41:50,883 --> 00:41:52,544
Heat's terrible, ain't it?
550
00:41:52,552 --> 00:41:56,010
Poor little thing.
She feels it awful.
551
00:41:56,014 --> 00:41:59,632
She's gonna have puppies.
Isn't she brave?
552
00:41:59,684 --> 00:42:04,018
Never a complaint,
even when she feels nausea.
553
00:42:05,273 --> 00:42:08,686
Oh, dogs do, you know.
Just like women.
554
00:42:09,360 --> 00:42:11,021
But she keeps it all to herself.
555
00:42:11,070 --> 00:42:13,607
Hardly a whimper out of her.
556
00:42:13,698 --> 00:42:18,283
I wonder what kind they're gonna be...
And how many.
557
00:42:18,786 --> 00:42:20,651
Do you think she'll suffer much?
558
00:42:21,998 --> 00:42:25,490
Will you please tell the nurse
that I'll be back another time?
559
00:42:25,835 --> 00:42:26,950
Yes, ma'am.
560
00:42:31,340 --> 00:42:33,501
How are we doing for patients?
561
00:42:33,509 --> 00:42:37,297
Not too many. Good. Then I can
still get away this afternoon.
562
00:42:41,017 --> 00:42:43,303
Hugh, take me with you today.
563
00:42:43,519 --> 00:42:45,680
Your idea of hunting bores me.
564
00:42:45,688 --> 00:42:49,522
It didn't use to. Well, we
were just getting acquainted.
565
00:42:50,276 --> 00:42:52,562
We can pretend we just met.
566
00:42:54,822 --> 00:42:58,155
What's skulking beneath that
pretty hair of yours, Maria?
567
00:42:59,619 --> 00:43:01,985
Your new girlfriend's
in the waiting room.
568
00:43:05,625 --> 00:43:07,286
And who is my new girlfriend?
569
00:43:07,794 --> 00:43:10,160
Don't think I don't know
what's going on.
570
00:43:10,171 --> 00:43:13,129
What surprises me is that
dartland hasn't found out.
571
00:43:14,175 --> 00:43:19,340
You know, Maria, you're far too
attractive a girl to be so jealous.
572
00:43:25,937 --> 00:43:27,928
Will you see Susan now, doctor?
573
00:43:27,939 --> 00:43:30,555
I'll get to all of you.
Where's Mrs. dartland?
574
00:43:30,733 --> 00:43:32,564
She said she'd come back.
575
00:43:47,583 --> 00:43:49,164
It's not polite to yell.
576
00:43:50,795 --> 00:43:53,127
I'll see those patients now.
577
00:44:00,179 --> 00:44:03,216
Look, Mr. Tyson. Let me try to
explain it to you this way.
578
00:44:03,266 --> 00:44:04,506
Here's the old Miller shaft.
579
00:44:04,892 --> 00:44:08,555
Fifty years ago, he drove
drifts north and south,
580
00:44:08,855 --> 00:44:10,391
trying to reach the old vein.
581
00:44:10,898 --> 00:44:12,809
He failed. So?
582
00:44:12,817 --> 00:44:15,729
Well, I believe that the
Indian vein is at this level.
583
00:44:15,736 --> 00:44:17,772
And we can reach it
by tunneling in this direction.
584
00:44:17,780 --> 00:44:21,272
You just whisper at that old
shaft, and it'll fall apart.
585
00:44:21,784 --> 00:44:23,115
We rebuild it.
586
00:44:23,119 --> 00:44:26,987
Well, what do you think this
project will cost, dartland?
587
00:44:26,998 --> 00:44:28,534
Between 90,000 and 100,000.
588
00:44:28,541 --> 00:44:31,157
That's just another one of
his wild apache pipe dreams.
589
00:44:31,169 --> 00:44:34,127
We couldn't even begin to buy the
drilling equipment for that.
590
00:44:34,172 --> 00:44:36,208
We don't buy equipment.
We don't?
591
00:44:36,215 --> 00:44:38,456
Daytime, we use our
equipment at Tyson copper.
592
00:44:38,467 --> 00:44:40,833
Nights, we use it here.
Oh, I can just see us...
593
00:44:40,845 --> 00:44:43,803
Dragging those heavy water
liners over here every night.
594
00:44:43,806 --> 00:44:46,422
We don't use water liners.
We dig dry with jackhammers.
595
00:44:46,475 --> 00:44:50,434
Uh-uh. There's a law against
raising rock dust in Arizona.
596
00:44:50,438 --> 00:44:54,226
Mr. Tyson, when we're a thousand feet
below ground, we make our own laws.
597
00:44:54,317 --> 00:44:56,524
What do we use for men at night?
598
00:44:57,153 --> 00:44:58,017
Indians.
599
00:44:58,029 --> 00:45:02,193
Knowing you, I'm surprised you didn't say
we'd use the same men in both mines.
600
00:45:02,200 --> 00:45:05,363
Some of them we'll have to... the
blasters and the other specialists.
601
00:45:05,369 --> 00:45:06,729
They'll be glad
of the extra dough.
602
00:45:06,829 --> 00:45:09,115
I've even worked it out
using the same power lines.
603
00:45:09,123 --> 00:45:11,034
Hey, dartland,
your wife phoned an hour ago.
604
00:45:11,042 --> 00:45:14,375
Wants you to meet her up on the hill.
It's almost time. - Wants me to what?
605
00:45:14,754 --> 00:45:17,336
For a picnic. She says
she fixed something good.
606
00:45:20,384 --> 00:45:22,090
Call her back. Tell her I can't.
607
00:45:23,387 --> 00:45:25,343
Well, it's almost
lunchtime, isn't it?
608
00:45:25,598 --> 00:45:29,136
You go on to your picnic. Mr. Tyson, I
wanted to explain these details to you.
609
00:45:29,185 --> 00:45:30,345
Dart!
610
00:45:32,396 --> 00:45:34,057
There she is now.
611
00:45:35,816 --> 00:45:39,024
She can wait. What for?
612
00:45:39,028 --> 00:45:42,566
We can talk this over tonight
at mablett's party, hmm?
613
00:45:42,573 --> 00:45:44,234
Want to have some lunch, mablett?
Yeah.
614
00:45:44,283 --> 00:45:45,648
Excuse me, dart.
615
00:45:50,414 --> 00:45:51,870
Hi, honey.
616
00:45:55,795 --> 00:45:59,253
Whoa, you're puffing.
Better go into training.
617
00:46:02,051 --> 00:46:03,587
Picnic, today of all days.
618
00:46:03,594 --> 00:46:06,586
Why did you do this to me? I was
having a conference with Tyson.
619
00:46:11,269 --> 00:46:12,304
I could be wrong.
620
00:46:12,311 --> 00:46:15,178
Conference about what? What's
so important it couldn't wait?
621
00:46:17,525 --> 00:46:20,517
Nothing. I wanted to see you.
622
00:46:20,528 --> 00:46:22,894
I get lonesome sometimes.
623
00:46:25,658 --> 00:46:27,740
Okay. What did you bring to eat?
624
00:46:27,743 --> 00:46:31,361
The main thing about a picnic is
the mood, and that's spoiled.
625
00:46:31,539 --> 00:46:33,530
I'll see you later, okay?
626
00:48:29,448 --> 00:48:32,281
It's the most fascinating
thing you can ever imagine.
627
00:48:32,701 --> 00:48:35,158
Not only was tanosay
an actual warring chief,
628
00:48:35,162 --> 00:48:37,949
but he was also a medicine
man, called a shaman.
629
00:48:38,124 --> 00:48:41,582
And here is his
all-powerful prayer pouch.
630
00:48:41,627 --> 00:48:43,663
Wait till you see what's in it.
631
00:48:43,712 --> 00:48:48,581
Four eagle feathers. Four is
the sacred apache number.
632
00:48:48,592 --> 00:48:51,584
And here's a bit of a horn
from a white-tailed deer.
633
00:48:51,595 --> 00:48:55,087
Very mystical. He used to
cure people with this stuff.
634
00:48:55,182 --> 00:48:59,221
I could use that pouch at the hospital.
You could! You could!
635
00:48:59,228 --> 00:49:02,595
Do you know what dart's name is in apache?
No.
636
00:49:02,606 --> 00:49:05,018
Pahkahnachi.
637
00:49:05,025 --> 00:49:06,640
Isn't that wonderful?
638
00:49:06,652 --> 00:49:08,672
Honestly, it's the most exciting
article I've ever read.
639
00:49:08,696 --> 00:49:10,402
You've gotta read it.
640
00:49:11,449 --> 00:49:13,030
Hi, darling.
641
00:49:14,618 --> 00:49:17,781
You better hurry. The mabletts
are expecting us at 8:00.
642
00:49:17,788 --> 00:49:21,827
Why don't you two go on without me?
I don't want to spoil your fun.
643
00:49:22,293 --> 00:49:24,375
Oh, please, dart.
644
00:49:24,378 --> 00:49:26,664
Put those things back.
645
00:49:29,216 --> 00:49:32,708
Well, that's pretty dull.
646
00:49:32,720 --> 00:49:35,928
I don't know. It just
doesn't seem to be my day.
647
00:49:36,932 --> 00:49:39,674
I seem to be packing up
all the time.
648
00:49:43,439 --> 00:49:46,226
Hugh, would you mind
waiting outside for us?
649
00:49:46,275 --> 00:49:47,275
Sure.
650
00:50:07,129 --> 00:50:09,040
I don't need any help.
651
00:50:09,048 --> 00:50:13,917
Darling, I opened the footlocker because
I don't like secrets. I'm sorry.
652
00:50:13,969 --> 00:50:17,086
You seem to have a few of your own.
Now, what does that mean?
653
00:50:17,139 --> 00:50:21,223
Someday I'm gonna knock Hugh's block off.
Well, you'd be wrong.
654
00:50:21,310 --> 00:50:23,301
Hugh's the one friend
I've got in this town.
655
00:50:23,312 --> 00:50:27,146
But if you feel that way about it,
we won't have him here anymore.
656
00:50:30,569 --> 00:50:32,935
How old were you
when your father died?
657
00:50:34,240 --> 00:50:35,275
Why?
658
00:50:35,282 --> 00:50:39,241
Well, those pictures, they
only show you as a little boy.
659
00:50:40,496 --> 00:50:42,987
He died when I was seven.
660
00:50:42,998 --> 00:50:46,786
And you were raised on
the reservation? Yep.
661
00:50:47,920 --> 00:50:51,583
When are you gonna take me to meet
your mother? She's beautiful.
662
00:50:51,632 --> 00:50:55,420
And your grandfather. Why didn't
you tell me he was a famous chief?
663
00:50:55,427 --> 00:50:58,715
You mean his royal blood
makes me more acceptable?
664
00:51:01,016 --> 00:51:05,305
You know, you try to pretend like you're not
touchy on that subject, but you certainly are.
665
00:51:05,354 --> 00:51:06,935
Lay off it, will you, Amanda?
666
00:51:10,109 --> 00:51:13,021
Darling, you're nervous
about meeting Tyson tonight.
667
00:51:13,112 --> 00:51:15,444
Don't be.
It's gonna be all right.
668
00:51:16,490 --> 00:51:19,732
Look, this is the first time
we've ever been out together.
669
00:51:19,910 --> 00:51:22,242
Let's try to have
a good time, huh?
670
00:51:31,297 --> 00:51:32,787
You look very pretty.
671
00:51:33,591 --> 00:51:35,206
So do you.
672
00:51:42,808 --> 00:51:46,847
Now come on.
We're gonna be late.
673
00:51:53,902 --> 00:51:56,735
Intriguing old house, isn't it?
Yes, very.
674
00:52:01,410 --> 00:52:03,071
Only real house in town.
675
00:52:03,454 --> 00:52:05,820
It's victorian rococo. Oh.
676
00:52:06,707 --> 00:52:10,700
I know. People think I look like a
chipmunk with a walnut in each cheek.
677
00:52:10,794 --> 00:52:13,285
Oh, not at all.
They're just muscles.
678
00:52:13,339 --> 00:52:16,251
As a kid, I used to get mad
all the time, like this.
679
00:52:16,842 --> 00:52:18,878
I see. Want to feel 'em?
680
00:52:18,927 --> 00:52:21,543
Oh, no. I think I'll just
take your word for it.
681
00:52:31,273 --> 00:52:33,685
I'll go over your figures
and let you know.
682
00:52:33,692 --> 00:52:35,683
I hope I'm not
interrupting anything,
683
00:52:35,986 --> 00:52:37,942
but, uh, would you dance
with me, Mr. Tyson?
684
00:52:37,946 --> 00:52:40,813
I'm not much of a dancer.
Oh, I'd love to teach you.
685
00:52:40,824 --> 00:52:43,190
Amanda. Excuse us, gentlemen.
686
00:52:43,285 --> 00:52:47,449
What does your wife think about
your dream of gold, dartland?
687
00:52:47,456 --> 00:52:49,196
Amanda doesn't know
anything about mining.
688
00:52:49,208 --> 00:52:52,166
Regardless of what she knows,
in all my years of mining,
689
00:52:52,169 --> 00:52:56,458
I've never tackled a project without Mrs.
Mablett's knowledge and approval.
690
00:52:56,465 --> 00:52:58,376
I'm sure she's
helped you quite a lot.
691
00:52:58,467 --> 00:53:00,207
Well, at least
we're still together.
692
00:53:00,219 --> 00:53:04,588
You know, when a woman doesn't have her
husband's work to be interested in,
693
00:53:04,598 --> 00:53:07,761
she sometimes becomes
interested in his friends.
694
00:53:08,560 --> 00:53:10,596
At least that's
the talk around town.
695
00:53:22,658 --> 00:53:26,571
You know, to tell you the truth,
I wanted to talk to you too.
696
00:53:26,870 --> 00:53:29,737
Talk and dance? I can't.
697
00:53:29,748 --> 00:53:32,114
Let's settle for a drink.
All right.
698
00:53:50,060 --> 00:53:52,927
This is better. Mmm.
699
00:53:56,608 --> 00:53:57,643
Thank you.
700
00:54:01,280 --> 00:54:04,363
You don't seem very excited
about my husband's gold mine.
701
00:54:04,366 --> 00:54:08,279
Well, mablett and I are against it because
there's so little proof of any gold there.
702
00:54:08,328 --> 00:54:10,319
But there are indications?
There are some.
703
00:54:10,330 --> 00:54:14,619
But I've spent too many years looking for
pie in the sky to get excited about this.
704
00:54:14,710 --> 00:54:17,918
Pie in the sky? Lost gold mines.
705
00:54:17,921 --> 00:54:21,084
Every year, thousands of idiots
go out looking for them.
706
00:54:21,091 --> 00:54:24,208
There's the flying dutchman,
El pueblo encantado.
707
00:54:24,219 --> 00:54:27,962
But to expect to find lost gold
under one's very nose...
708
00:54:28,599 --> 00:54:31,056
Lost gold at the foxfire shaft?
709
00:54:31,059 --> 00:54:34,222
Well, don't you know about it?
It's your husband's idea.
710
00:54:34,229 --> 00:54:38,063
Well, he said something about
dreaming of finding gold there,
711
00:54:38,108 --> 00:54:40,941
but he didn't say anything
about an actual lost mine.
712
00:54:41,069 --> 00:54:44,982
How long have you two been married?
Four and a half months.
713
00:54:45,032 --> 00:54:47,614
Oh, and you haven't had time
to talk about it yet, huh?
714
00:54:47,910 --> 00:54:50,026
Well, that's understandable.
715
00:54:50,037 --> 00:54:54,701
Your husband believes that there's an old
apache gold mine in that mountain...
716
00:54:54,708 --> 00:54:57,040
That they closed off
when the white man came.
717
00:54:57,044 --> 00:55:01,333
He has it straight from his apache
grandpappy. That's nonsense.
718
00:55:01,340 --> 00:55:05,083
Fifty years ago, a friend of my
grandpappy's, a man named Miller,
719
00:55:05,093 --> 00:55:10,258
sank a shaft there, poked holes all over
that mountain, proved there was nothing.
720
00:55:10,265 --> 00:55:14,929
Well, maybe your husband's right,
but for $100,000, I'm doubtful.
721
00:55:16,647 --> 00:55:20,231
For she's a jolly good salesman
722
00:55:20,234 --> 00:55:24,068
for she's a jolly good salesman
723
00:55:24,071 --> 00:55:28,986
for she's a jolly good salesman
724
00:55:29,034 --> 00:55:33,027
she put the deal across
725
00:55:33,038 --> 00:55:37,623
Hugh, will you shut up?
She put the deal across
726
00:55:37,751 --> 00:55:41,084
and now we'll all be rich
727
00:55:41,088 --> 00:55:45,878
for she's a jolly good salesman
728
00:55:45,884 --> 00:55:49,718
she put the deal across
729
00:55:49,721 --> 00:55:52,212
I wish you'd stop kidding.
I didn't do anything.
730
00:55:52,224 --> 00:55:56,467
A half an hour with the guy and he
writes out a check for $100,000?
731
00:55:56,562 --> 00:56:00,646
Is that kidding? She's very seductive.
We know that.
732
00:56:07,197 --> 00:56:10,189
Hugh, get out. You're home.
733
00:56:10,284 --> 00:56:15,404
Oh. Well, good night, you all.
734
00:56:16,081 --> 00:56:18,572
Why don't you thank the lady?
735
00:56:21,003 --> 00:56:25,087
Strong, silent and masterful.
736
00:56:25,257 --> 00:56:26,747
I warned va.
737
00:56:28,093 --> 00:56:30,129
Good night. Night.
738
00:56:40,522 --> 00:56:42,433
Did you have a nice time?
739
00:56:43,942 --> 00:56:49,403
Well, if it isn't faithful mother hen
waiting up for her little chick.
740
00:56:49,406 --> 00:56:54,321
It's still early. How about taking
me over to corwin's for a drink?
741
00:56:55,203 --> 00:56:57,159
I think I've had enough.
742
00:56:58,874 --> 00:57:02,617
On the outside looking in
doesn't do anybody any good.
743
00:57:02,669 --> 00:57:03,749
Mmm.
744
00:57:10,677 --> 00:57:15,091
Anyway, all dames are the same
to you, you always tell me.
745
00:57:15,098 --> 00:57:18,135
It's sweet of you
to worry about me.
746
00:57:28,528 --> 00:57:32,771
Honey, I didn't do anything.
Tyson was ready to be convinced.
747
00:57:32,824 --> 00:57:34,610
I only told him
what you told me once,
748
00:57:34,618 --> 00:57:37,826
which was that he could revive not
only a mine, but a whole town,
749
00:57:40,874 --> 00:57:46,085
you could call it Tyson city. He liked
your idea. It appealed to his ego.
750
00:57:49,216 --> 00:57:51,502
Oh, well, I'm happy for you.
751
00:57:51,635 --> 00:57:55,048
When do you start? Tomorrow.
752
00:57:55,055 --> 00:57:56,465
Sunday?
753
00:57:57,808 --> 00:58:00,049
Before he changes his mind.
754
00:58:07,150 --> 00:58:08,230
Night.
755
00:58:10,237 --> 00:58:11,773
Good night.
756
00:58:16,952 --> 00:58:18,988
Dart? Yeah?
757
00:58:21,999 --> 00:58:24,115
Nothing. Never mind.
758
00:58:30,048 --> 00:58:31,458
Amanda.
759
00:58:32,592 --> 00:58:34,128
Yes, honey?
760
00:58:34,136 --> 00:58:38,675
Thanks for... for
helping me with Tyson.
761
00:58:41,476 --> 00:58:44,092
You're perfectly welcome,
darling.
762
00:58:53,238 --> 00:58:55,069
Dart! Wait!
763
00:59:06,001 --> 00:59:10,461
Don't forget your lunch.
Oh. Thanks.
764
00:59:15,218 --> 00:59:19,131
As soon as I get this thing rolling, you and
I are going to spend a weekend in Tucson.
765
00:59:19,139 --> 00:59:22,927
We'll... we'll have all our meals in
bed and just talk to each other.
766
00:59:23,018 --> 00:59:24,599
That's a promise.
767
00:59:30,901 --> 00:59:33,517
Look, we got a flower. Hey.
768
00:59:37,449 --> 00:59:39,531
Guess I'm the wrong type
for you.
769
00:59:39,534 --> 00:59:42,992
No, you're not.
You're just right.
770
00:59:44,706 --> 00:59:50,246
Maybe I'll believe you're here to stay when
you get around to changing those initials.
771
01:00:28,166 --> 01:00:30,122
It's a 10-minute rest stop.
772
01:01:01,783 --> 01:01:05,025
What's he saying to them? Your
guess is as good as mine.
773
01:01:06,037 --> 01:01:08,574
That's it, fellows. Line up.
774
01:01:08,582 --> 01:01:11,164
I'll give you your slips here.
Now what's your name?
775
01:01:17,966 --> 01:01:20,878
Hello, Mr. Tyson. Hi.
What was the problem?
776
01:01:20,886 --> 01:01:23,127
Oh, some of them believe
this is sacred apache ground.
777
01:01:23,263 --> 01:01:25,345
Think only disaster
can come from working here.
778
01:01:25,473 --> 01:01:27,088
Only disaster is right.
779
01:01:27,142 --> 01:01:31,385
I used your suggestion that they work for
shares of the gold find like the rest of us.
780
01:01:34,524 --> 01:01:36,640
Well, it's easy to give away
something you haven't got.
781
01:01:36,651 --> 01:01:38,391
I guess they're stupid enough
to go for it.
782
01:01:38,403 --> 01:01:42,988
Mablett, you don't like this project,
so why not let dartland run it?
783
01:01:43,116 --> 01:01:46,028
Give him everything he needs.
Suits me.
784
01:01:46,912 --> 01:01:49,528
You better double
your accident insurance.
785
01:01:57,130 --> 01:02:00,497
He has an Indian friend who owns
an oil well. The rest he hates.
786
01:02:00,592 --> 01:02:02,958
Oh, maybe you're
just imagining that.
787
01:02:02,969 --> 01:02:04,334
Maybe he just plain hates you.
788
01:02:04,346 --> 01:02:09,010
Maybe. What do you say we
call it a day and have a drink?
789
01:02:09,017 --> 01:02:13,556
Well, I got to get to Tucson tonight,
but, uh, yeah, I'd like that.
790
01:02:13,563 --> 01:02:16,270
Mind if we take Mrs. dartland?
She's kind of alone today.
791
01:02:16,316 --> 01:02:18,682
I'd like that even better.
Follow me.
792
01:02:24,241 --> 01:02:25,356
Amanda!
793
01:02:31,665 --> 01:02:33,246
Amanda?
794
01:02:49,057 --> 01:02:51,298
I'll try here. Here?
795
01:02:51,309 --> 01:02:53,015
There's a chance.
796
01:02:58,692 --> 01:03:00,523
Hello, Maria.
Have you seen Amanda?
797
01:03:00,527 --> 01:03:03,644
No, I haven't, dart.
I haven't seen the doc either.
798
01:03:03,655 --> 01:03:06,863
Maybe they went off
somewhere together. Where?
799
01:03:06,866 --> 01:03:09,608
That's what I always ask myself.
800
01:03:09,995 --> 01:03:11,735
Sorry I can't help you, dart.
801
01:03:14,499 --> 01:03:18,242
If you see her, we'll
be at corwin's. Sure.
802
01:03:18,712 --> 01:03:21,624
We'll try corwin's in town.
Right.
803
01:03:41,443 --> 01:03:42,523
Here we are.
804
01:03:43,445 --> 01:03:46,608
Come on now, Harold. Don't
get far away from mother.
805
01:03:46,656 --> 01:03:49,864
Look, dear. Real Indians.
806
01:04:02,881 --> 01:04:05,088
These are the sacred masks...
807
01:04:05,091 --> 01:04:08,800
Used in the dance
to ward off the evil spirits...
808
01:04:08,803 --> 01:04:10,794
When one is sick and dying.
809
01:04:10,847 --> 01:04:13,884
You will see
the actual dance later.
810
01:04:13,892 --> 01:04:19,478
A dance that was first performed,
as far as history records,
811
01:04:19,814 --> 01:04:23,056
600 years ago.
812
01:04:23,068 --> 01:04:24,558
The woman speaking, who is she?
813
01:04:24,778 --> 01:04:28,566
Oh, that's Princess saba. Her father
was some heap-big Indian chief.
814
01:04:30,408 --> 01:04:35,948
She's some character. I'd like to have a
nickel for every photograph she's posed for.
815
01:04:46,383 --> 01:04:49,216
This... Harold, come back here.
816
01:04:49,219 --> 01:04:52,427
Is the communal home,
or "cradle,"
817
01:04:52,639 --> 01:04:54,630
as it is sometimes called.
818
01:04:55,350 --> 01:04:59,559
When a woman is with child,
she comes here to live...
819
01:04:59,813 --> 01:05:02,225
Until her child is born.
820
01:05:02,232 --> 01:05:06,191
Afterwards, the little ones
move on to the "hearth" home,
821
01:05:06,194 --> 01:05:09,778
where the mothers, for a
while, take care of them.
822
01:05:15,286 --> 01:05:19,495
You know, I just can't figure a girl like
you spending Sunday afternoon alone.
823
01:05:20,041 --> 01:05:21,781
Well, don't try.
824
01:05:29,676 --> 01:05:33,919
A child here has little contact
with his father,
825
01:05:34,639 --> 01:05:37,881
who in the old days
was usually away hunting.
826
01:05:38,393 --> 01:05:42,352
Today, the father
is still much away.
827
01:05:42,355 --> 01:05:45,768
He works on the reservation
cattle range.
828
01:05:46,443 --> 01:05:47,728
As you see,
829
01:05:47,944 --> 01:05:52,062
the little boys play
and have few responsibilities.
830
01:05:52,365 --> 01:05:55,732
But there comes a day
when they are 12.
831
01:05:56,494 --> 01:05:58,234
Here is a little one...
832
01:05:58,621 --> 01:06:02,034
Ready to leave his mother
and go with the men.
833
01:06:02,709 --> 01:06:06,452
From now on, he will work
and hunt with the men,
834
01:06:06,880 --> 01:06:08,916
eat and live with the men.
835
01:06:09,132 --> 01:06:12,795
He will no longer
call his mother "mother."
836
01:06:12,802 --> 01:06:14,838
He will call her
by her tribal name,
837
01:06:14,846 --> 01:06:19,431
and he will never again be alone with her.
Why is that?
838
01:06:20,268 --> 01:06:21,929
It is our custom.
839
01:06:22,353 --> 01:06:28,394
A boy of 12 does not cry
or ask help from a woman.
840
01:06:28,401 --> 01:06:30,767
Nor has she need for him.
841
01:06:31,196 --> 01:06:34,188
They get along
without each other.
842
01:06:34,532 --> 01:06:38,445
This is one of the differences
in our cultures.
843
01:06:38,453 --> 01:06:41,570
I had no idea those customs
were still followed.
844
01:06:41,581 --> 01:06:45,165
In this way we preserve
our racial dignity.
845
01:06:45,752 --> 01:06:49,540
This little boy will never
again cry or be weak.
846
01:06:50,089 --> 01:06:53,126
He will rely on his own
strength and independence...
847
01:06:53,176 --> 01:06:56,043
And have no further need
of anyone.
848
01:06:56,137 --> 01:07:02,303
And now if you will step this way, the
ceremonial dances are about to begin.
849
01:07:02,310 --> 01:07:05,768
[ Drums I
850
01:07:05,772 --> 01:07:11,187
[singing in a native American language I
851
01:07:17,784 --> 01:07:21,402
[ Singing continues I
852
01:07:27,252 --> 01:07:29,163
Mrs. dartland.
853
01:07:34,175 --> 01:07:35,164
Mrs. dartland?
854
01:07:35,176 --> 01:07:40,045
Mrs. dartland used to be my name,
but I have not worn it in 30 years.
855
01:07:40,473 --> 01:07:42,885
Well, I'm Jonathan's wife,
Amanda.
856
01:07:43,309 --> 01:07:47,473
How do you do?
This is Amanda, Rowena.
857
01:07:47,480 --> 01:07:49,812
My husband said you were pretty.
Your husband?
858
01:07:49,816 --> 01:07:53,900
Walt Whitman. He was at your wedding.
Oh, yes. Thank you.
859
01:07:57,907 --> 01:07:59,772
How is Jonathan?
860
01:08:00,451 --> 01:08:02,032
He's very well.
861
01:08:02,412 --> 01:08:04,744
We're going to have a baby.
862
01:08:06,416 --> 01:08:08,327
I am pleased for you.
863
01:08:08,334 --> 01:08:10,370
Yes, but my husband
doesn't want any children.
864
01:08:10,378 --> 01:08:16,214
He will be happy later, when the
child is of a companionable age.
865
01:08:16,676 --> 01:08:21,636
For now, the bearing of a child
is your own special problem.
866
01:08:22,932 --> 01:08:26,049
Yes, I guess according
to your customs, it is.
867
01:08:28,980 --> 01:08:32,768
You will excuse me.
I have another tour to prepare.
868
01:08:32,817 --> 01:08:36,105
Mrs. dartland. Saba.
869
01:08:36,112 --> 01:08:40,025
You must miss Jonathan,
want to see him sometimes.
870
01:08:40,241 --> 01:08:44,029
In apache life,
the silver cord is cut early.
871
01:08:45,538 --> 01:08:48,996
I enjoyed love many years ago.
872
01:08:49,626 --> 01:08:51,833
I enjoyed it deeply.
873
01:08:52,420 --> 01:08:54,752
When professor dartland died,
874
01:08:55,882 --> 01:08:58,294
I knew what loss was.
875
01:08:59,469 --> 01:09:01,050
I did not like it.
876
01:09:02,096 --> 01:09:06,260
I knew then
the Indian way is right.
877
01:09:07,268 --> 01:09:12,479
To us, death is only
a temporary going away,
878
01:09:13,566 --> 01:09:15,431
like the setting of the sun.
879
01:09:17,362 --> 01:09:21,105
Love is as temporary too.
880
01:09:21,949 --> 01:09:24,656
The sun rises, it sets.
881
01:09:25,119 --> 01:09:27,576
An Indian does not cry.
882
01:09:29,874 --> 01:09:32,707
Please wish Jonathan well.
883
01:09:35,088 --> 01:09:37,374
You will excuse me now.
884
01:09:38,299 --> 01:09:40,005
Good-bye, Amanda.
885
01:09:41,511 --> 01:09:43,752
Good-bye, Mrs. dartland.
886
01:10:04,867 --> 01:10:07,574
- Hi, honey.
- Hello, Maria.
887
01:10:07,578 --> 01:10:08,988
Hello, Mrs. dartland.
888
01:10:10,998 --> 01:10:13,489
Spoiled little girl.
889
01:10:14,836 --> 01:10:18,078
Always has to have
somethin' different.
890
01:10:20,049 --> 01:10:22,916
Well, you've played Indian.
Now it's doctor.
891
01:10:26,139 --> 01:10:30,633
You know what apaches do to their
wives when they're unfaithful?
892
01:10:32,145 --> 01:10:34,682
They brand 'em!
893
01:10:35,732 --> 01:10:37,438
They tear their hair out!
894
01:10:37,608 --> 01:10:39,064
Dart!
895
01:10:41,154 --> 01:10:43,065
Amanda!
896
01:10:53,458 --> 01:10:55,949
I went to the reservation
to see your mother.
897
01:10:55,960 --> 01:11:00,203
I thought I'd found out something about
you that'd help me understand you.
898
01:11:00,214 --> 01:11:03,206
But after this, I don't think
I'll ever understand you.
899
01:11:04,635 --> 01:11:06,796
I told you I don't like tears.
900
01:11:07,180 --> 01:11:10,593
No, dart. That's the way
we always make it up.
901
01:11:43,174 --> 01:11:43,959
What's this?
902
01:11:43,966 --> 01:11:46,028
That new shipment of dynamite come in?
No, it hasn't.
903
01:11:46,052 --> 01:11:48,338
What's holdin' it up?
Well, don't ask me.
904
01:11:48,513 --> 01:11:52,677
That dust is pretty bad down there.
Forget it.
905
01:11:59,816 --> 01:12:01,056
Can I carry your books?
906
01:12:02,568 --> 01:12:04,559
Oh, now, don't worry.
It's all right.
907
01:12:04,570 --> 01:12:07,061
I haven't had a drink
in I don't know how long.
908
01:12:07,073 --> 01:12:10,531
And I want you to be the first
one to know it. Get in.
909
01:12:20,169 --> 01:12:21,784
Oh, thanks.
910
01:12:26,759 --> 01:12:30,672
I phoned you earlier. Thought you might
like to go out on a call with me.
911
01:12:31,681 --> 01:12:35,640
I went up to see the fireworks.
Oh. How was it?
912
01:12:35,810 --> 01:12:37,550
Terribly exciting.
913
01:12:38,020 --> 01:12:39,556
How's dart?
914
01:12:40,982 --> 01:12:42,222
He's all right.
915
01:12:42,233 --> 01:12:45,817
Why don't you admit he hasn't
been home for two days?
916
01:12:46,362 --> 01:12:49,650
Maria told you about
our little street fight, huh?
917
01:12:49,657 --> 01:12:53,866
Yeah. Imagine, you and me.
918
01:12:55,121 --> 01:12:57,328
He knows how wrong he is.
919
01:13:57,224 --> 01:13:58,224
Dart.
920
01:14:00,353 --> 01:14:02,560
Dart?
921
01:14:11,197 --> 01:14:13,313
Hello, Mandy. Hi, Hugh.
922
01:14:13,824 --> 01:14:15,030
How do you feel?
923
01:14:15,493 --> 01:14:19,077
I'm sorry I had to get you up
in the middle of the night.
924
01:14:19,080 --> 01:14:21,696
Ah, don't even think about it.
925
01:14:22,667 --> 01:14:26,876
Now, I've got
a surprise for you.
926
01:14:33,719 --> 01:14:37,211
There, there, baby. I'm here.
Everything's going to be all right.
927
01:14:37,223 --> 01:14:40,135
Just you have a good cry
and you'll feel better.
928
01:14:40,184 --> 01:14:41,765
Oh, mom.
929
01:14:56,409 --> 01:14:58,650
You still bringin' up
bare rocks?
930
01:15:00,204 --> 01:15:01,614
No change yet.
There will be soon.
931
01:15:01,622 --> 01:15:04,659
Well, you'll have to do without
your chief detonator tonight.
932
01:15:04,875 --> 01:15:05,910
Craddock? What happened?
933
01:15:05,918 --> 01:15:08,910
Two nights of this rock dust,
two days in our shaft.
934
01:15:08,921 --> 01:15:11,003
I just took him to the hospital.
935
01:15:14,135 --> 01:15:15,671
I'll take his place tonight.
936
01:15:15,678 --> 01:15:18,670
You know, it's a funny
thing about a white man.
937
01:15:18,681 --> 01:15:21,673
He just can't work without
sleep and fresh clothes...
938
01:15:21,684 --> 01:15:25,017
And decent food and going
home once in a while.
939
01:15:25,021 --> 01:15:27,763
Now hold it, dart.
Take it easy, mablett.
940
01:15:27,773 --> 01:15:29,013
Well, it's affecting me now.
941
01:15:29,025 --> 01:15:32,893
My production's fallen off 20% in the
last two days. The men can't take it.
942
01:15:33,863 --> 01:15:37,276
Incidentally, your wife
can't take it either.
943
01:15:38,159 --> 01:15:41,617
It might interest you to know
she's in the hospital.
944
01:15:41,620 --> 01:15:45,909
The hospital? She's been
there since last night.
945
01:16:11,817 --> 01:16:13,353
You should have
told me about it.
946
01:16:13,360 --> 01:16:14,850
- Don't you trust me anymore?
- Now, mom.
947
01:16:14,862 --> 01:16:19,731
Living in a place like this is
enough to make anyone lose a baby.
948
01:16:19,742 --> 01:16:22,734
A horrible place.
Not even amusingly horrible.
949
01:16:22,745 --> 01:16:26,988
Oh, I do hope I'm not treading on
anyone's tender toes, though I doubt it.
950
01:16:26,999 --> 01:16:29,832
A tender toe would never live
in a place like this.
951
01:16:32,713 --> 01:16:33,873
Hello, dart.
952
01:16:35,883 --> 01:16:37,373
Are you all right?
953
01:16:40,096 --> 01:16:45,511
Dr. slater says she'll be herself again
after a few days rest and change.
954
01:16:46,685 --> 01:16:48,425
Amanda.
955
01:16:50,481 --> 01:16:54,269
I tried to tell you,
but it doesn't matter now.
956
01:16:54,944 --> 01:16:56,434
I'm taking her to La Paz.
957
01:16:56,445 --> 01:17:00,814
We've got to get the roses back in her
cheeks somehow. Don't you agree, doctor?
958
01:17:00,866 --> 01:17:02,697
It'd be the best thing for her.
959
01:17:04,495 --> 01:17:08,784
I'd like to speak to my wife alone.
It'd only upset her more.
960
01:17:08,791 --> 01:17:12,283
Maybe in a couple of days
when she's feeling better, hmm?
961
01:17:13,712 --> 01:17:15,543
I am awfully tired, dart.
962
01:17:17,174 --> 01:17:20,507
You come and see her
in a few days.
963
01:17:25,141 --> 01:17:26,141
Yeah.
964
01:17:28,727 --> 01:17:30,809
Take good care of her,
Mrs. Lawrence.
965
01:17:43,951 --> 01:17:46,533
Oh, she's cute!
Where did you get her?
966
01:17:46,579 --> 01:17:48,535
Oh, what a sweet puppy.
967
01:17:48,539 --> 01:17:51,906
Old larky left her
in payment of his bill.
968
01:17:51,917 --> 01:17:53,748
Susan Jr.
969
01:17:54,628 --> 01:17:56,960
Oh, look.
970
01:17:56,964 --> 01:18:01,298
I'll bring you a present every day
if you promise to laugh like that.
971
01:18:22,865 --> 01:18:25,902
Hello, dart. How do you feel?
972
01:18:25,910 --> 01:18:27,275
Much better.
973
01:18:28,037 --> 01:18:30,653
You look beautiful. Thanks.
974
01:18:30,664 --> 01:18:34,498
Oh. Look.
975
01:18:34,501 --> 01:18:38,119
Isn't she cute?
Hugh gave her to me.
976
01:18:43,177 --> 01:18:47,637
Amanda, I've... I've got
my suitcase in the Jeep.
977
01:18:47,640 --> 01:18:51,474
Let's you and I go to Tucson and have
that talk we promised each other.
978
01:18:51,769 --> 01:18:53,725
Don't they need you
at the foxfire?
979
01:18:53,729 --> 01:18:56,516
They'll have to get along without
me for a couple of days.
980
01:18:56,607 --> 01:18:57,687
Can they?
981
01:18:57,691 --> 01:19:01,354
I know how you feel about the
mine, but I'm doing it for us.
982
01:19:02,154 --> 01:19:05,362
If I'd wanted money, there
were men I could have married.
983
01:19:05,366 --> 01:19:08,529
But I didn't. I only wanted you.
Well...
984
01:19:08,535 --> 01:19:09,650
But I never did have you.
985
01:19:09,662 --> 01:19:15,783
Oh, you loaned yourself to me to make
love, but you didn't really need me.
986
01:19:15,793 --> 01:19:18,034
You've told me that
ever since we were married.
987
01:19:19,004 --> 01:19:22,462
That day with your mother I found
out it isn't really your fault.
988
01:19:22,716 --> 01:19:25,128
You're afraid to be
in love my way.
989
01:19:26,637 --> 01:19:30,255
I don't know. Most of my life I've
been treated with some respect.
990
01:19:30,391 --> 01:19:32,382
But, dart, you treat me
like a squaw.
991
01:19:32,393 --> 01:19:36,432
When you don't want me for
anything, I walk 12 paces behind.
992
01:19:38,315 --> 01:19:40,977
Well, I can't live that way.
993
01:19:41,443 --> 01:19:44,401
And I don't want to be
married that way anymore.
994
01:19:49,994 --> 01:19:51,985
Good-bye, dart.
995
01:20:11,932 --> 01:20:13,159
What's wrong?
Why aren't they working?
996
01:20:13,183 --> 01:20:15,640
Seems I was wrong about 'em.
Even they get tired.
997
01:20:15,644 --> 01:20:18,556
It's not that. One of
their men got the shakes.
998
01:20:22,651 --> 01:20:24,232
What is it, Walt?
What's the beef?
999
01:20:25,070 --> 01:20:26,981
He was leading the way
tonight in the tunnel...
1000
01:20:26,989 --> 01:20:30,777
When he was struck as if by lightning
and he fell to the tunnel floor.
1001
01:20:31,952 --> 01:20:34,113
He has not spoken
or responded since.
1002
01:20:34,413 --> 01:20:38,452
In the history of our tribe, it is said
that if a man displeases an apache god,
1003
01:20:38,876 --> 01:20:39,831
he shall be struck down.
1004
01:20:39,835 --> 01:20:44,545
I know these are old beliefs, but when men
are frightened, they believe old stories.
1005
01:20:44,548 --> 01:20:46,693
Why, that's ridiculous. He's ill, sure.
Get him a doctor.
1006
01:20:46,717 --> 01:20:48,378
We've called doc slater.
1007
01:20:49,303 --> 01:20:51,589
Well, who's gonna finish
the night shift with me?
1008
01:20:52,765 --> 01:20:55,302
You're not gonna believe
those old stories, are you?
1009
01:20:55,309 --> 01:20:58,893
Come with me. I'll show you how much that
superstitious old rot has to do with this.
1010
01:21:00,481 --> 01:21:02,017
Well, who's coming with me?
1011
01:21:10,908 --> 01:21:13,365
I'm with you, boss. Good.
1012
01:21:19,166 --> 01:21:21,748
Crazy, mixed-up Indians.
1013
01:21:24,713 --> 01:21:26,191
I can give you a hand
with the dynamite.
1014
01:21:26,215 --> 01:21:30,675
We'll need all the hands we can get.
Thanks, dart.
1015
01:21:32,471 --> 01:21:34,052
Who else?
1016
01:21:41,146 --> 01:21:42,636
Good.
1017
01:22:12,886 --> 01:22:13,841
That charge is too heavy.
1018
01:22:13,846 --> 01:22:19,432
If there is gold here, it's been here a million
years. Another 10 minutes won't matter.
1019
01:22:24,106 --> 01:22:25,892
Fire in the hole!
1020
01:22:30,863 --> 01:22:32,319
All clear!
1021
01:23:18,535 --> 01:23:21,402
Give me a hand, fellas. We'll have
you out in a minute. It's my arm!
1022
01:23:22,080 --> 01:23:23,661
Get me out...
1023
01:24:03,789 --> 01:24:05,154
Watch out, men!
1024
01:24:07,084 --> 01:24:09,416
Get him out. All right, mahoney.
1025
01:24:10,170 --> 01:24:12,001
Here we go.
1026
01:24:12,756 --> 01:24:13,871
Easy does it.
1027
01:24:21,348 --> 01:24:23,430
Careful! Let's go.
1028
01:24:43,036 --> 01:24:44,572
Dartland!
1029
01:25:57,194 --> 01:25:58,229
Dart.
1030
01:25:58,236 --> 01:26:01,820
It'll only run $50,000
to the ton, that's all.
1031
01:26:01,823 --> 01:26:04,735
You did it. Let me
shake your hand. Oh.
1032
01:26:04,743 --> 01:26:08,577
Well, congratulations to you.
And to your people.
1033
01:26:08,580 --> 01:26:10,946
Tell them they're back
in the gold business again.
1034
01:26:14,294 --> 01:26:15,500
Thank you.
1035
01:26:15,754 --> 01:26:18,291
Oh, and get 'em
back to work, will ya?
1036
01:26:19,508 --> 01:26:22,466
Well, what do you say?
You're a rich man now.
1037
01:26:23,220 --> 01:26:25,006
You take care of
those hands, will you?
1038
01:26:25,847 --> 01:26:28,259
Well, I gotta
go spread the word.
1039
01:26:28,266 --> 01:26:30,632
Tyson city.
1040
01:27:07,097 --> 01:27:08,257
Operator. Hello.
1041
01:27:08,265 --> 01:27:11,257
I'd like to call the la
paz guest ranch, please.
1042
01:27:11,351 --> 01:27:13,512
Mrs. Jonathan dartland.
1043
01:27:13,520 --> 01:27:16,432
One moment, please.
1044
01:27:16,481 --> 01:27:20,474
La Paz guest ranch.
This is Jonathan dartland.
1045
01:27:20,485 --> 01:27:23,022
I'd like to speak
to Mrs. dartland, please.
1046
01:27:23,029 --> 01:27:27,739
Mrs. Lawrence and Mrs. dartland
checked out several hours ago, sir.
1047
01:27:28,827 --> 01:27:30,943
Thank you.
1048
01:27:49,389 --> 01:27:53,007
You know, in an emergency,
you have hidden resources.
1049
01:27:53,268 --> 01:27:56,305
Well, I must admit
I kind of enjoyed it.
1050
01:27:56,313 --> 01:27:59,726
I just finished the last one.
Twenty-six stitches.
1051
01:28:01,234 --> 01:28:05,477
But, uh, somebody else is
gonna have to take 'em out.
1052
01:28:06,156 --> 01:28:09,239
Why is that?
I'm going back east.
1053
01:28:09,409 --> 01:28:11,149
But this'll be quite
a town now and...
1054
01:28:11,161 --> 01:28:15,450
I've already arranged for a doctor
from Tucson to take my place.
1055
01:28:15,582 --> 01:28:17,038
I've got other plans.
1056
01:28:20,212 --> 01:28:21,372
Amanda.
1057
01:28:22,839 --> 01:28:25,672
You don't seem very surprised.
1058
01:28:25,675 --> 01:28:28,041
Well, you told me
you'd get her eventually.
1059
01:28:28,053 --> 01:28:31,170
She left on the morning plane.
I'm leaving tonight.
1060
01:28:32,015 --> 01:28:35,599
It's nice you're not,
uh, upset about it.
1061
01:28:43,068 --> 01:28:44,524
Why should I be upset?
1062
01:29:01,044 --> 01:29:02,375
You called her.
1063
01:29:02,379 --> 01:29:05,871
I caught her at the airport and
told her that dart was hurt.
1064
01:29:29,531 --> 01:29:34,446
I wonder how long it'd be before
you'd holler for help. Sit down.
1065
01:29:36,454 --> 01:29:38,035
Sit down.
1066
01:29:39,833 --> 01:29:42,620
How long has this coffee
been in here?
1067
01:29:43,503 --> 01:29:45,710
A long time, I guess.
1068
01:29:49,301 --> 01:29:53,010
Amanda, I...
I did holler for help.
1069
01:29:54,514 --> 01:29:56,425
I called you this morning.
1070
01:30:03,773 --> 01:30:06,685
You can't just say this is it
and not give me a chance.
1071
01:30:10,155 --> 01:30:14,865
I've never been in love before.
Maybe that's why I'm so slow at it.
1072
01:30:16,119 --> 01:30:17,655
I do need you.
1073
01:30:17,662 --> 01:30:21,746
Why didn't you
say that yesterday?
1074
01:30:22,417 --> 01:30:23,953
I was afraid to.
1075
01:30:27,255 --> 01:30:28,620
Well, I'm not now.
1076
01:30:30,008 --> 01:30:31,714
I'm not afraid of anything.
1077
01:30:32,469 --> 01:30:34,676
Dart, your arms. You'll...
1078
01:30:42,354 --> 01:30:44,436
Stay close, always.
1079
01:30:50,820 --> 01:30:52,356
Come with me.
85008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.