All language subtitles for 1955_Foxfire_edit sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,308 --> 00:00:20,392 Foxfire. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,808 Foxfire. 3 00:00:24,441 --> 00:00:30,903 I see the foxfire glow. 4 00:00:31,073 --> 00:00:33,655 Deep in the night 5 00:00:33,784 --> 00:00:37,197 it haunts me so 6 00:00:38,914 --> 00:00:43,578 is it to always be 7 00:00:43,752 --> 00:00:46,915 memory for me 8 00:00:47,047 --> 00:00:51,006 of love that I used 9 00:00:51,009 --> 00:00:54,672 to know. 10 00:01:01,103 --> 00:01:04,812 I watch 11 00:01:04,815 --> 00:01:09,400 the foxfire gleam 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,565 where has it gone 13 00:01:12,573 --> 00:01:17,317 my broken dream. 14 00:01:17,327 --> 00:01:22,037 Lost in the glow of night 15 00:01:22,040 --> 00:01:26,374 love that seemed so right 16 00:01:26,962 --> 00:01:28,623 wait. 17 00:01:28,839 --> 00:01:30,750 Waiting, waiting. 18 00:01:30,966 --> 00:01:32,206 And I yearn. 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,457 Yearning, yearning. 20 00:01:33,677 --> 00:01:38,717 While the foxfire burns 21 00:01:39,016 --> 00:01:45,387 in my heart. 22 00:01:51,320 --> 00:01:54,904 I wait 23 00:01:54,906 --> 00:01:59,320 and I yearn 24 00:01:59,328 --> 00:02:06,951 while the foxfire burns. 25 00:02:07,377 --> 00:02:11,461 In my heart. 26 00:03:34,589 --> 00:03:37,001 Hi. Can I borrow your Jack? 27 00:03:37,008 --> 00:03:40,842 Me no Jack. No, no. Uh, a-a Jack. 28 00:03:40,846 --> 00:03:43,087 Jack to fix a tire. No got no Jack. 29 00:03:43,098 --> 00:03:47,341 Don't be silly. Everybody's got a Jack. What if you had a flat tire? 30 00:03:47,352 --> 00:03:49,638 You got Jack? No. 31 00:03:49,646 --> 00:03:53,514 Well, we no got Jack. What's the diff? 32 00:03:59,531 --> 00:04:02,648 Hey, wait a minute! Wait a minute! I can go with youl! 33 00:04:02,659 --> 00:04:04,115 You can drop me off! 34 00:05:03,220 --> 00:05:04,630 Hi. 35 00:05:04,638 --> 00:05:06,128 Is that your station wagon back there? 36 00:05:06,139 --> 00:05:10,132 Yeah. Do you mind giving me a lift to la paz? We'll fix the tire for you. 37 00:05:10,143 --> 00:05:14,352 Oh, no. Let them bother. It's too hot. But thanks. 38 00:05:16,566 --> 00:05:17,646 Uh... move, will you, Hugh? 39 00:05:17,651 --> 00:05:19,687 Oh, I don't mind sitting in the backseat. Would you like a drink? 40 00:05:19,694 --> 00:05:24,108 Oh, lay off it. Look, uh, if you fellows have been celebrating this morning... 41 00:05:24,115 --> 00:05:26,260 I mean, it's not that I'm prudish. I just enjoy living. 42 00:05:26,284 --> 00:05:28,866 With your equipment, you should. 43 00:05:34,084 --> 00:05:35,949 He's all right when he's sober. 44 00:05:35,961 --> 00:05:40,125 Get in, will you, please? Well, if you say so. 45 00:05:50,016 --> 00:05:53,725 Hope I'm not taking you boys out of your way. 46 00:05:54,729 --> 00:05:56,765 I've never been in Arizona before. 47 00:05:56,773 --> 00:06:01,608 My mother has asthma, so we came out for a couple of weeks. 48 00:06:01,862 --> 00:06:03,193 I like it here. 49 00:06:03,196 --> 00:06:07,314 Are you... you sure you won't have a drink? 50 00:06:07,325 --> 00:06:10,988 Hey, who are you trying to impress? I said lay off it. 51 00:06:10,996 --> 00:06:14,113 He's a masterful type... 52 00:06:14,124 --> 00:06:17,867 Strong, silent and masterful. 53 00:06:17,878 --> 00:06:21,962 Does-doesn't he remind you of a Saint Bernard? Huh? 54 00:06:21,965 --> 00:06:25,002 He came into town this morning to rescue me. 55 00:06:25,010 --> 00:06:26,921 I've been lost three days. 56 00:06:26,928 --> 00:06:30,045 And they couldn't get along without me on the job. 57 00:06:30,056 --> 00:06:34,095 Where do you boys work? At the Tyson copper mine in lodestone. 58 00:06:34,227 --> 00:06:35,227 Oh. Ever hear of it? 59 00:06:35,270 --> 00:06:40,606 No. Well, lodestone's been a ghost town for 50 years. 60 00:06:40,942 --> 00:06:45,732 Now, he-he thinks he's gonna change all that. Right, dart? Right? Hmm? 61 00:06:46,281 --> 00:06:47,817 Is that your name? Dart? 62 00:06:47,949 --> 00:06:49,735 Jonathan dartland. 63 00:06:49,743 --> 00:06:51,654 What do you do at the mine? Engineer. 64 00:06:51,661 --> 00:06:54,277 I'm the doctor... Hugh slater. How do you do? 65 00:06:54,289 --> 00:06:56,951 The doctor? Yeah. Come over and see me. 66 00:06:56,958 --> 00:06:59,119 I'll show you my diplomas. 67 00:06:59,169 --> 00:07:02,036 What's your name? Amanda Lawrence. 68 00:07:02,047 --> 00:07:05,915 Ah. Amanda Lawrence. 69 00:07:28,531 --> 00:07:30,863 What kind of Indians are those? 70 00:07:31,618 --> 00:07:33,734 Apaches. Mescalero tribe. 71 00:07:33,745 --> 00:07:34,780 Boy, they're really stupid. 72 00:07:34,788 --> 00:07:39,532 I tried to get them to give me a lift, and they didn't even know what I was talking about. 73 00:07:39,542 --> 00:07:41,373 You're speaking of the people we love. 74 00:07:41,628 --> 00:07:43,584 Yeah? Well, they give me the creeps. 75 00:07:44,047 --> 00:07:48,586 I used to be crazy about Indians when I was a kid. All those movies I saw. 76 00:07:48,843 --> 00:07:51,175 I was gonna devote my life to them. 77 00:07:51,262 --> 00:07:53,344 Well, I'm glad I got over that. 78 00:07:53,390 --> 00:07:55,631 What does it mean when Indians do this? 79 00:07:57,227 --> 00:08:01,766 It means you're crazy. Well, maybe so. 80 00:08:17,455 --> 00:08:20,413 Well, I'm sorry this is over so fast. 81 00:08:20,417 --> 00:08:22,453 Why don't you two stay for lunch? 82 00:08:22,460 --> 00:08:24,121 Delighted. No, we have to get back. 83 00:08:24,129 --> 00:08:26,495 To the wife and kiddies? No, we just have to get back. 84 00:08:26,548 --> 00:08:31,212 Well, listen. Mom's giving a dinner party tonight, and we'd love to have you. 85 00:08:31,219 --> 00:08:32,800 Charmed, I'm sure. 86 00:08:32,804 --> 00:08:35,261 Are we dressing? Well, it's nice of you, but... 87 00:08:35,265 --> 00:08:39,508 Please. Things have been awfully dull up to now. 88 00:08:40,979 --> 00:08:44,016 - All right. We'll try. - Good. 8:00. 89 00:08:44,024 --> 00:08:46,265 And don't be late. Mom's sort of a pain that way. 90 00:08:46,359 --> 00:08:47,724 We'll be there! 91 00:08:49,070 --> 00:08:50,731 So long, Mandy! 92 00:08:51,197 --> 00:08:56,408 Don't forget... 8:00! And thanks for the lift! 93 00:08:56,995 --> 00:09:01,364 Wow! That's a lot of woman. 94 00:09:02,042 --> 00:09:04,283 Hey, why didn't you tell her you were half apache? 95 00:09:04,627 --> 00:09:07,369 What difference does it make? 96 00:09:29,277 --> 00:09:31,359 Are you sure he didn't have another date? 97 00:09:31,362 --> 00:09:36,607 He's a very unsociable guy. He's afraid of dames... crazy fella! 98 00:09:38,161 --> 00:09:39,901 Well, what exactly did he say? 99 00:09:39,913 --> 00:09:42,996 Well, there was trouble at the mine. He couldn't get away. 100 00:09:42,999 --> 00:09:47,413 He couldn't but you could? Don't they ever have anyone sick over there? 101 00:09:47,420 --> 00:09:51,413 Well, I have a very able-bodied nurse who takes care of things. 102 00:09:51,633 --> 00:09:54,215 Extremely able-bodied. 103 00:09:54,427 --> 00:09:57,510 Not as able-bodied as you though. 104 00:10:12,529 --> 00:10:14,269 You're a beautiful dancer. 105 00:10:14,280 --> 00:10:17,147 Do you do other things as well as you dance? 106 00:10:17,158 --> 00:10:19,649 Excuse me. Mr. dartland? 107 00:10:19,994 --> 00:10:21,859 Mr. dartland? 108 00:10:22,122 --> 00:10:24,078 You're not leaving? 109 00:10:24,332 --> 00:10:27,449 I, uh... I didn't see you in there. 110 00:10:27,460 --> 00:10:30,327 I'm sorry I'm so late. That's all right. 111 00:10:30,880 --> 00:10:32,962 There was trouble at the mine. 112 00:10:33,091 --> 00:10:37,050 Serious trouble? Oh, it could have been. 113 00:10:37,303 --> 00:10:39,715 I bet you fixed it good. 114 00:10:40,098 --> 00:10:42,840 Well, better late than never. 115 00:10:42,934 --> 00:10:45,516 You, uh, look very pretty. 116 00:10:45,979 --> 00:10:49,563 Thank you. So do you. Shall we go in? Oh, uh... 117 00:10:49,691 --> 00:10:53,354 Do we have to? There are so many people in there I don't know. 118 00:10:53,570 --> 00:10:55,310 The doctor told me you were shy. 119 00:10:56,322 --> 00:11:00,691 Oh, about some things... Parties, people, mothers. 120 00:11:00,994 --> 00:11:04,612 Mine's perfectly harmless. None of them are. 121 00:11:06,958 --> 00:11:10,041 Well, would you rather walk and talk for a while? 122 00:11:10,211 --> 00:11:14,500 That's more like what I had in mind. 123 00:11:16,759 --> 00:11:19,967 You know, for a slow starter, you do all right. 124 00:11:22,348 --> 00:11:26,216 Now would you like to tell me the real reason you were late tonight? 125 00:11:26,394 --> 00:11:28,806 It wasn't trouble at the mine. 126 00:11:30,356 --> 00:11:32,472 No. No, I almost didn't come at all. 127 00:11:33,401 --> 00:11:36,768 I happened to pick up a Tucson paper... That article about your mother. 128 00:11:36,988 --> 00:11:39,695 Why didn't you tell me she owned the New York daily record? 129 00:11:39,908 --> 00:11:42,149 What's that got to do with anything? 130 00:11:42,327 --> 00:11:44,739 Oh, it explains a lot about you... 131 00:11:45,038 --> 00:11:48,451 Rich, beautiful, probably spoiled. 132 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 So? 133 00:11:49,709 --> 00:11:55,705 So... what I mean is, what's a guy like me walking around with a girl like you for? 134 00:11:56,049 --> 00:12:00,668 Well, uh, would you like to stand still and find out? 135 00:12:15,276 --> 00:12:17,642 Well. 136 00:12:19,948 --> 00:12:23,907 Did you have any idea that this would happen this afternoon? 137 00:12:24,827 --> 00:12:26,613 I know I wanted it to. 138 00:12:26,621 --> 00:12:30,034 I was afraid I didn't have a chance. 139 00:12:30,041 --> 00:12:33,158 See how wrong you can be. 140 00:12:36,172 --> 00:12:39,585 Where are you from? It... 141 00:12:39,592 --> 00:12:41,548 I was born near here. 142 00:12:42,136 --> 00:12:44,718 I guess I've lived all over. 143 00:12:44,847 --> 00:12:47,054 For example? 144 00:12:47,558 --> 00:12:50,265 Well, I went to college in Massachusetts. 145 00:12:50,770 --> 00:12:56,310 I've worked in Syria, Peru, Venezuela. 146 00:12:57,360 --> 00:12:59,726 All the other places don't seem very important now. 147 00:13:00,321 --> 00:13:02,653 But Arizona's home, huh? 148 00:13:03,032 --> 00:13:05,739 I keep coming back. 149 00:13:06,452 --> 00:13:08,738 Got a family? 150 00:13:08,955 --> 00:13:10,866 No, not exactly. 151 00:13:10,957 --> 00:13:13,790 All alone in the world. 152 00:13:14,711 --> 00:13:17,874 No, my mother's still alive. 153 00:13:18,298 --> 00:13:20,835 She lives on the apache reservation near here. 154 00:13:20,967 --> 00:13:23,299 Her name's saba. She's an Indian. 155 00:13:23,678 --> 00:13:24,884 An Indian. 156 00:13:25,305 --> 00:13:28,843 I'm half apache. My father came out from Boston for his health. 157 00:13:28,891 --> 00:13:33,055 Saba was his servant. Later he married her. 158 00:13:33,271 --> 00:13:34,977 I'm sorry for what I said this afternoon. 159 00:13:35,106 --> 00:13:37,643 That's all right. No, really. I'm sorry. I didn't mean... 160 00:13:37,734 --> 00:13:41,852 I said it's all right. I don't have any feelings about it. 161 00:13:43,573 --> 00:13:45,359 Tell me about... about you. 162 00:13:45,533 --> 00:13:49,025 You life must be much more interesting. 163 00:13:49,120 --> 00:13:52,157 No, it hasn't been. 164 00:13:52,832 --> 00:13:55,574 But I think it could be. 165 00:14:01,966 --> 00:14:06,801 How about the second section? What's the lead on that? 166 00:14:07,221 --> 00:14:09,678 Put his column on the second page. 167 00:14:09,807 --> 00:14:13,095 Better check our contract with him first. 168 00:14:13,603 --> 00:14:15,468 Just a minute, barkley. 169 00:14:15,813 --> 00:14:19,897 Amanda, darling, do you realize it's daylight? 170 00:14:21,194 --> 00:14:24,527 Mom, if you've got a shotgun, you can use it now. 171 00:14:24,614 --> 00:14:25,820 Shotgun? What are you... 172 00:14:25,990 --> 00:14:31,235 You're gonna love him too. What are you trying to tell me? 173 00:14:31,412 --> 00:14:33,949 Have we got any Indians in the family? 174 00:14:34,207 --> 00:14:36,789 Indians? Are you drunk? 175 00:14:37,377 --> 00:14:41,541 'Cause if we haven't, we're going to have some soon. 176 00:14:41,589 --> 00:14:43,955 Barkley, Amanda's lost her reason out here. 177 00:14:44,092 --> 00:14:46,299 Must be too much oxygen in the Arizona air. 178 00:14:46,469 --> 00:14:49,882 I'll call you back later. 179 00:14:54,310 --> 00:14:56,801 Amanda, I'll talk to you now, dear. 180 00:14:56,813 --> 00:14:58,929 What was it you said about Indians? 181 00:14:58,940 --> 00:15:04,151 Oh, I was only teasing. He's just a little part Indian, that's all. 182 00:15:04,153 --> 00:15:06,860 Oh, he's so pretty. Wait till you see him. 183 00:15:06,864 --> 00:15:09,446 Well, I certainly hope I do before you do anything foolish. 184 00:15:09,450 --> 00:15:12,408 You'll get a chance to, 'cause he'll be back. 185 00:15:13,287 --> 00:15:16,745 Oh, t'll tell you all about him tomorrow, mother. 186 00:15:16,749 --> 00:15:21,664 His father was a professor, and his mother lives on an Indian reservation. 187 00:15:36,519 --> 00:15:38,851 Operator. Get me the desk. 188 00:15:39,355 --> 00:15:41,767 His mother lives on an Indian reservation? 189 00:15:42,859 --> 00:15:44,895 Yes? Hello, this is Mrs. Lawrence. 190 00:15:45,027 --> 00:15:48,645 I want two seats on the late afternoon plane for New York. Thank you. 191 00:16:13,931 --> 00:16:18,265 Pardon me. Can you tell me where Jonathan dartland lives? Uh, dartland? 192 00:16:18,394 --> 00:16:19,554 Yes. Ooh, uh, yeah. 193 00:16:19,770 --> 00:16:21,761 You see that silver-colored house up there? 194 00:16:21,856 --> 00:16:23,221 Yes. Well, that ain't it. 195 00:16:23,941 --> 00:16:26,523 [T-it's the one next to it with the red trimming. 196 00:16:26,694 --> 00:16:29,527 Now, you go up around this bend and you veer off to the left. 197 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 Take your first turn right, up around the hill... 198 00:16:32,283 --> 00:16:34,945 And that'll bring you slap-dab in front of the house. 199 00:16:35,077 --> 00:16:36,908 All right. I think I'll find it. Thanks. 200 00:16:53,888 --> 00:16:56,254 Dart? 201 00:16:59,185 --> 00:17:00,470 Dart? 202 00:17:05,525 --> 00:17:07,231 Dart? 203 00:17:10,655 --> 00:17:12,486 Hey. 204 00:17:16,911 --> 00:17:18,697 What are you doing here? 205 00:17:18,996 --> 00:17:21,362 I was coming to see you. I tried to call you... darling. 206 00:17:21,374 --> 00:17:23,581 But the telephones are... I know all about the phones. 207 00:17:23,709 --> 00:17:25,165 Will you marry me? What? 208 00:17:26,003 --> 00:17:29,245 Don't answer me now. I'll give you an hour to think it over. 209 00:17:29,257 --> 00:17:30,838 Are you always this crazy? 210 00:17:30,841 --> 00:17:34,049 No, what I really meant to say was, will you marry me tomorrow? 211 00:17:35,096 --> 00:17:39,214 You're beautiful. So are you. 212 00:17:41,852 --> 00:17:46,391 If I thought it'd work, I'd ask you, but... 213 00:17:46,524 --> 00:17:48,606 We haven't a chance. 214 00:17:49,318 --> 00:17:52,981 Why, you don't know what it is to be a... a miner's wife. 215 00:17:53,239 --> 00:17:56,481 Well, here. Look... Look around you. 216 00:17:57,743 --> 00:18:00,860 Um... maybe now you... You think it's all right. 217 00:18:01,163 --> 00:18:04,200 But later you'd hate it. You'll hate me. No, it'll work. 218 00:18:04,625 --> 00:18:06,832 I've never felt this way before. 219 00:18:07,003 --> 00:18:08,539 I know it'll work. 220 00:18:18,306 --> 00:18:21,719 I just don't get it. I must have failed somewhere. 221 00:18:21,934 --> 00:18:25,142 How you could even dream of living in this godforsaken town. 222 00:18:25,354 --> 00:18:29,893 This awful shack. When you meet him, you'll understand everything. 223 00:18:34,947 --> 00:18:37,029 - Mandy, you ready? - Everybody's here. 224 00:18:37,533 --> 00:18:39,148 Just a minute, darling. 225 00:18:39,410 --> 00:18:43,244 Now, mother, there he is. Be nice to him. 226 00:18:47,335 --> 00:18:50,077 You look even more beautiful. 227 00:18:50,212 --> 00:18:52,294 So do you. 228 00:18:52,715 --> 00:18:56,549 Oh. Mother, this is dart. 229 00:18:56,927 --> 00:18:59,919 Hello, Mrs. Lawrence. Son. 230 00:19:00,598 --> 00:19:02,589 I guess this must have been a shock to you. 231 00:19:03,017 --> 00:19:05,053 I'm still reeling from the blow, 232 00:19:05,269 --> 00:19:07,100 but let's say I'm making an effort. 233 00:19:09,690 --> 00:19:12,727 Shall we go? Mmm. 234 00:19:15,237 --> 00:19:17,193 What a pretty bride. 235 00:19:17,365 --> 00:19:21,404 Uh, this is, uh, Mrs. mablett. How do you do? 236 00:19:21,410 --> 00:19:23,492 A-and my boss, Jim mablett. 237 00:19:23,496 --> 00:19:24,952 Mr. mablett. How do you do? 238 00:19:24,955 --> 00:19:27,162 Hugh you know. Yeah, but I don't know what happened. 239 00:19:27,166 --> 00:19:29,623 I guess I fell asleep along the road someplace. 240 00:19:30,044 --> 00:19:32,126 Good luck, Mandy. Thanks, Hugh. 241 00:19:32,129 --> 00:19:34,336 Uh, Mr. and Mrs. foley. Hello. 242 00:19:34,340 --> 00:19:36,126 Hello. Mr. and Mrs. Riley. 243 00:19:36,133 --> 00:19:38,374 How do you do? And this is Mr. and Mrs. Potter. 244 00:19:38,386 --> 00:19:40,752 They run our general store. How do you do? 245 00:19:40,763 --> 00:19:42,754 Welcome and good luck. Thank you. 246 00:19:43,099 --> 00:19:45,681 This is my cousin... 247 00:19:46,185 --> 00:19:48,176 Uh, his english name is Walt Whitman. 248 00:19:48,270 --> 00:19:49,760 How do you do? 249 00:19:50,564 --> 00:19:53,852 This is my mother, Mrs. Lawrence. How do you do? 250 00:19:53,901 --> 00:19:55,266 Thank you. Very well. 251 00:19:56,070 --> 00:19:58,527 And my good friend, the reverend barton from the reservation. 252 00:19:58,614 --> 00:20:01,947 Reverend, it was good of you to come. How do you do? 253 00:20:02,910 --> 00:20:04,275 Um, honey, isn't your mother here? 254 00:20:04,495 --> 00:20:07,111 No, she didn't... Uh, she couldn't come. 255 00:20:07,456 --> 00:20:09,492 Saba never leaves the reservation. 256 00:20:14,088 --> 00:20:16,249 Well, thank you. Well, uh... 257 00:20:16,549 --> 00:20:19,586 Uh, I hope I won't be rushing you if we get started right away. 258 00:20:19,719 --> 00:20:22,552 You won't be rushing us at all. 259 00:20:33,357 --> 00:20:37,270 Will you please take her right hand in yours? 260 00:20:38,446 --> 00:20:42,735 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of god, 261 00:20:43,117 --> 00:20:45,108 and in the face of this congregation, 262 00:20:45,745 --> 00:20:50,284 to join together this man and this woman in holy matrimony. 263 00:20:50,541 --> 00:20:56,081 Therefore, if any man can show any just cause why they may not be lawfully joined together, 264 00:20:56,839 --> 00:21:01,173 let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. 265 00:21:04,972 --> 00:21:06,837 It's an earthquake! Is it an earthquake? 266 00:21:07,016 --> 00:21:09,928 We dynamite every day at noon. Oh. 267 00:21:10,102 --> 00:21:12,309 The ring, please. 268 00:21:20,029 --> 00:21:22,987 Dart, get the phone. 269 00:21:38,881 --> 00:21:43,921 All right, all right. I'll answer you as soon as I can find you. 270 00:21:51,852 --> 00:21:53,843 Good morning. Ohh. 271 00:21:53,854 --> 00:21:57,438 Mrs. mablett. I'm not even dressed. 272 00:21:57,441 --> 00:22:00,729 No standing on ceremony for me. 273 00:22:01,403 --> 00:22:03,314 Oh! You're not dressed, are you? 274 00:22:03,322 --> 00:22:07,656 At 10:00 in the morning, I certainly thought... is it 10:00 already? 275 00:22:07,660 --> 00:22:10,197 This isn't a good way to begin life here. 276 00:22:10,204 --> 00:22:12,695 I think the right start is so important, 277 00:22:12,706 --> 00:22:16,574 especially with so difficult a man as Mr. dartland. Difficult? 278 00:22:16,585 --> 00:22:21,670 Oh, you know... the apache reputation for being so cruel and dangerous. 279 00:22:22,258 --> 00:22:25,625 I think you're very brave to marry him. 280 00:22:26,011 --> 00:22:28,718 You're quite a tease. 281 00:22:28,889 --> 00:22:29,889 Of course, 282 00:22:30,015 --> 00:22:31,971 Mr. dartland has many fine qualities. 283 00:22:32,101 --> 00:22:37,391 Except, as my husband always says, "once an Indian, always an Indian." 284 00:22:37,690 --> 00:22:40,773 Mr. dartland's mother proved that. She did? 285 00:22:40,860 --> 00:22:43,977 Living all those years with that remarkable professor dartland, 286 00:22:44,071 --> 00:22:46,153 that refined and cultured man. 287 00:22:46,532 --> 00:22:49,990 And the minute he dies, running back to living like a savage... 288 00:22:50,119 --> 00:22:52,075 On that horrible reservation. 289 00:22:52,830 --> 00:22:54,912 Oh. Well, maybe she was happier there. 290 00:22:55,207 --> 00:22:57,038 Naturally. 291 00:22:57,918 --> 00:22:59,598 They can never rise above their background. 292 00:22:59,753 --> 00:23:04,668 That's their trouble. I tell you, I've seen it happen a thousand times. 293 00:23:05,926 --> 00:23:09,669 My dear! You didn't let your husband go off without his lunch? 294 00:23:11,140 --> 00:23:13,131 Oh. Is that what that is? 295 00:23:13,350 --> 00:23:16,092 A hot, nourishing lunch is so important... 296 00:23:16,270 --> 00:23:18,682 For men who are underground a lot. Ew! 297 00:23:18,814 --> 00:23:20,554 Some lunch.- 298 00:23:23,569 --> 00:23:25,480 don't you know it'll come right up again? 299 00:23:25,738 --> 00:23:28,150 You'll never get rid of those around here. 300 00:23:28,324 --> 00:23:31,111 You haven't met the pied piperess of Hamlin. 301 00:23:32,953 --> 00:23:37,367 No, Mrs. mablett. I think I'm going to manage very well. 302 00:23:37,458 --> 00:23:40,120 Perhaps you will. You're young and Hardy. 303 00:23:40,336 --> 00:23:42,827 But your husband doesn't seem to be able to. 304 00:23:42,922 --> 00:23:44,583 He never gets along anywhere. 305 00:23:44,715 --> 00:23:47,127 He's had opportunity after opportunity. 306 00:23:50,137 --> 00:23:54,471 You know, Mrs. mablett, I think I'd like to learn about it all by myself. 307 00:23:54,892 --> 00:23:56,428 All right. 308 00:23:56,810 --> 00:23:58,846 But you'll never learn anything from him. 309 00:23:59,271 --> 00:24:03,059 They're tight-mouthed too. They keep everything to themselves. 310 00:24:03,150 --> 00:24:06,267 But it's your marriage. I was only trying to suggest... 311 00:24:06,278 --> 00:24:08,109 It was nice of you to stop by. 312 00:24:08,238 --> 00:24:10,900 I really do wish you luck, dear. Thank you. 313 00:24:29,551 --> 00:24:32,133 Where does the blushing bride think she's going... 314 00:24:32,221 --> 00:24:33,677 With that lunch pail? 315 00:24:44,358 --> 00:24:46,394 Hey! Hil 316 00:24:46,402 --> 00:24:47,608 good morning! 317 00:24:47,611 --> 00:24:52,651 Well... don't tell me this is the Johns Hopkins of lodestone. 318 00:24:52,658 --> 00:24:55,024 I'm still gonna show you those diplomas. 319 00:24:55,035 --> 00:24:57,697 Don't you think it's a little late for that? 320 00:24:57,705 --> 00:25:01,414 Not me. I don't give up. 321 00:25:01,417 --> 00:25:06,377 Oh. This is Maria conchera, our nurse, Mrs. dartland. 322 00:25:06,380 --> 00:25:11,124 How do you do? The doctor told me how able... how able you are. 323 00:25:12,594 --> 00:25:15,301 Well, won't you come in? Oh, no, thanks. 324 00:25:15,305 --> 00:25:17,796 Just taking this lunch down to my husband. 325 00:25:18,559 --> 00:25:20,675 Bye. Good-bye. 326 00:25:20,853 --> 00:25:23,390 See you later. 327 00:25:25,816 --> 00:25:29,024 I didn't know you two knew each other so well. 328 00:25:29,028 --> 00:25:30,484 We don't yet. 329 00:25:31,155 --> 00:25:32,770 But we might someday. 330 00:25:33,198 --> 00:25:35,814 You better not let dart hear you talk like that. 331 00:25:35,826 --> 00:25:39,364 He'd think I was kidding. Don't count on it. 332 00:25:39,580 --> 00:25:41,662 I know dart better than you do. 333 00:25:43,208 --> 00:25:44,948 I always suspected you did. 334 00:25:45,127 --> 00:25:46,583 Not that way. 335 00:25:47,546 --> 00:25:51,505 Dart and I just understand each other, that's all. 336 00:25:52,134 --> 00:25:55,672 Well, we should have fun going around together, the four of us. 337 00:25:58,015 --> 00:25:59,971 Now don't get any ideas. 338 00:26:00,309 --> 00:26:03,927 Marriage isn't a communicable disease. 339 00:26:08,609 --> 00:26:10,349 - Hi. - Hi. 340 00:26:10,611 --> 00:26:12,522 Is this the shortcut to the mine? 341 00:26:12,654 --> 00:26:15,020 No. It's the long way home. 342 00:26:17,451 --> 00:26:19,237 Oh. Thanks. 343 00:26:19,745 --> 00:26:22,987 Hey. We saw you getting married yesterday. 344 00:26:23,082 --> 00:26:25,664 Tell dart Rose and Cleo said congratulations. 345 00:26:26,376 --> 00:26:28,458 Rose and Cleo? Right. 346 00:26:28,670 --> 00:26:30,206 I'll do that. 347 00:26:32,382 --> 00:26:34,998 We should have told her not to go to the mine. 348 00:26:35,260 --> 00:26:38,297 Why? Let her find out for herself. 349 00:26:59,368 --> 00:27:02,860 Anybody home? 350 00:27:18,846 --> 00:27:21,553 Hi. Where is everybody? 351 00:27:29,815 --> 00:27:36,607 "One bell, stop. Two bells, lower men." Hmm. 352 00:28:15,777 --> 00:28:20,237 - Okay. - Fire in the hole! 353 00:28:25,537 --> 00:28:28,028 All clear! 354 00:28:43,096 --> 00:28:45,883 Is Mr. dartland here? 355 00:28:50,103 --> 00:28:53,186 Get him out of here! 356 00:28:53,273 --> 00:28:57,107 You all right? Yeah. Great. 357 00:28:57,361 --> 00:28:58,726 Hi, honey! 358 00:28:58,820 --> 00:29:02,859 What are you doing here? 359 00:29:15,796 --> 00:29:17,206 Did you see what happened? What? 360 00:29:17,839 --> 00:29:19,579 We almost had an accident. That's my fault? 361 00:29:19,591 --> 00:29:24,085 It is as far as the Indians are concerned. They think a woman's a jinx below ground. 362 00:29:24,137 --> 00:29:26,219 Well, that's a pretty silly superstition. 363 00:29:26,223 --> 00:29:29,590 Well, that's the way they are! Stay away from here. 364 00:29:36,900 --> 00:29:42,111 Here's your hot, nourishing lunch. I hope you choke on it. 365 00:29:42,155 --> 00:29:45,443 Amanda! Wait! 366 00:29:54,918 --> 00:30:00,504 Hey, did we just get married? 'Cause if we didn't, we should. 367 00:30:00,966 --> 00:30:03,423 And I don't like tears. 368 00:30:03,844 --> 00:30:04,959 You don't? 369 00:30:05,137 --> 00:30:07,173 They make me feel better. 370 00:30:07,389 --> 00:30:09,755 Don't ever cry, not with me. 371 00:30:12,102 --> 00:30:13,842 Hey. Y-you better go. 372 00:30:13,979 --> 00:30:16,686 I... I don't get along with mablett too well as it is. 373 00:30:16,773 --> 00:30:19,936 You didn't tell me you had any trouble with mablett. 374 00:30:20,360 --> 00:30:22,976 Lots of things I haven't had time to tell you. 375 00:30:23,322 --> 00:30:25,938 Including you love me. 376 00:30:25,991 --> 00:30:29,108 I'll get around to that someday too. 377 00:30:31,163 --> 00:30:32,778 Go on. 378 00:30:34,833 --> 00:30:37,119 Oh, uh, thanks for my lunch. 379 00:30:38,712 --> 00:30:42,455 Okay. Oh, by the way, Rose and Cleo sent you their best. 380 00:30:45,093 --> 00:30:47,505 See you tonight. 381 00:30:55,479 --> 00:30:58,846 Hi. So, he found out the truth about you, huh? 382 00:30:58,857 --> 00:31:02,020 You can't cook. Oh, it's not me. It's the stove. 383 00:31:02,027 --> 00:31:04,188 I'll prove it to you as soon as we get it fixed. 384 00:31:04,196 --> 00:31:07,905 I accept the invitation. 385 00:31:07,908 --> 00:31:09,114 Oh, you too, Maria, of course. 386 00:31:09,159 --> 00:31:10,319 Thank you. Night. 387 00:31:10,660 --> 00:31:14,653 That's the first social invitation I ever had in this town. 388 00:31:27,135 --> 00:31:30,423 Honey, let's sit down a minute. It's cool out here. 389 00:31:40,482 --> 00:31:43,349 What did she mean by that? 390 00:31:43,819 --> 00:31:48,153 Who? Maria. Why doesn't she get invited out? 391 00:31:48,156 --> 00:31:53,116 It's not important. Come on. Tell me. 392 00:31:55,914 --> 00:31:57,199 She's a half-breed. 393 00:31:57,207 --> 00:31:59,994 That's ridiculous. Those things don't matter anymore. 394 00:32:00,919 --> 00:32:02,500 But they do. 395 00:32:02,504 --> 00:32:05,086 Ask mablett. That's why he resents me. 396 00:32:05,090 --> 00:32:09,424 Darling, if you don't get along with mablett, why don't you get a job somewhere else? 397 00:32:09,428 --> 00:32:12,215 Anybody'd hire you. Well, look at me. 398 00:32:13,223 --> 00:32:15,885 You mind your business, and I'll mind mine. 399 00:32:16,768 --> 00:32:21,853 But I thought mine was yours, and yours was mine. What is mine? 400 00:32:22,732 --> 00:32:24,688 Don't you know? 401 00:32:24,693 --> 00:32:27,651 Oh, come on now. The teasing's over. 402 00:32:28,697 --> 00:32:31,279 I want to talk. For a minute? 403 00:32:32,909 --> 00:32:35,491 Okay. For a minute. 404 00:32:36,121 --> 00:32:38,487 All right. Why do we live here? 405 00:32:44,546 --> 00:32:46,878 Look over there. 406 00:32:47,841 --> 00:32:50,002 What's that? Foxfire. 407 00:32:50,010 --> 00:32:52,046 Hmm? Foxfire. 408 00:32:52,053 --> 00:32:56,171 It's the phosphorescent glow that comes from rotting timbers. 409 00:32:56,183 --> 00:32:58,390 It only shows in the moonlight. 410 00:32:58,393 --> 00:33:00,850 It looks like a million fireflies. 411 00:33:01,521 --> 00:33:04,103 It's an old abandoned shaft. 412 00:33:04,399 --> 00:33:06,185 As kid, I used to wander through it. 413 00:33:06,443 --> 00:33:08,729 I dreamed of someday finding gold there. 414 00:33:09,070 --> 00:33:10,935 I will too. Gold? 415 00:33:11,448 --> 00:33:13,780 There's a vein in that mountain. I'll prove it. 416 00:33:14,743 --> 00:33:18,281 Well, mother will be delighted that I married a millionaire. 417 00:33:18,497 --> 00:33:19,953 You won't, I suppose? 418 00:33:20,123 --> 00:33:22,705 No. Don't do it for me. 419 00:33:22,709 --> 00:33:24,870 I've got everything I need right now. 420 00:33:27,339 --> 00:33:29,625 Oh, it's-it's more than that. 421 00:33:29,633 --> 00:33:33,342 It's doing something big, something worthwhile. 422 00:33:33,345 --> 00:33:38,009 The thrill of bringing new life where there's so much desolation. 423 00:33:38,141 --> 00:33:39,927 Well, that I approve. 424 00:33:39,935 --> 00:33:43,143 I'll do it too... If I can get around mablett. 425 00:33:43,772 --> 00:33:45,603 Why is mablett against it? 426 00:33:46,316 --> 00:33:47,897 Do you always ask so many questions? 427 00:33:47,901 --> 00:33:52,736 Not, but, honey, if mablett's against it, mother's always looking for new investments. 428 00:33:52,739 --> 00:33:55,947 Keep your mother out of it. I'll handle it myself. 429 00:33:55,951 --> 00:33:58,658 Tyson will be here soon, and if I can convince him, 430 00:33:58,745 --> 00:34:00,827 I won't have to worry about mablett. 431 00:34:00,830 --> 00:34:03,367 You bring Tyson home to me, and I'll convince him. 432 00:34:03,708 --> 00:34:05,414 You'll what? 433 00:34:05,418 --> 00:34:08,080 Well, I'm only trying to help. 434 00:34:08,088 --> 00:34:09,828 I don't need that kind of help. 435 00:34:09,839 --> 00:34:12,706 Honey, that foxfire's pretty. I'd like to see it closer. 436 00:34:12,717 --> 00:34:16,084 Can we walk over there? It's dangerous. 437 00:34:16,096 --> 00:34:19,429 Is there a superstition about women there too? 438 00:34:26,565 --> 00:34:28,055 I'm sorry about this morning. 439 00:34:28,316 --> 00:34:30,147 Don't throw me out again. 440 00:34:30,652 --> 00:34:32,108 Don't come so close then. 441 00:34:44,624 --> 00:34:46,865 Minute's up. 442 00:34:50,046 --> 00:34:53,163 Hammer, nails, garden hose, cement, weed killer, 443 00:34:53,174 --> 00:34:56,792 floor wax, stove Polish, varnish, mop, broom, 444 00:34:56,803 --> 00:34:59,215 d.d.t. And a lunch bucket. 445 00:34:59,222 --> 00:35:01,304 I guess that's all, Mrs. Potter. 446 00:35:01,308 --> 00:35:03,390 Oh. Where can I order a telephone? 447 00:35:03,393 --> 00:35:06,806 They're not easy to get. The nearest phone office is in globe. 448 00:35:06,813 --> 00:35:10,601 Oh. Well, thanks. Do you want to charge it? Mm-hmm. 449 00:35:10,900 --> 00:35:12,765 Hi, Hugh. Hello, Mandy. 450 00:35:12,861 --> 00:35:16,649 Say, can I borrow some of your manly strength to help me up the hill with this? 451 00:35:16,656 --> 00:35:19,022 You sure can, as soon as I get some tobacco. 452 00:35:19,075 --> 00:35:21,612 Hello, Mrs. Potter. Hi, doc. 453 00:35:21,620 --> 00:35:23,360 How would you, uh... 454 00:35:23,371 --> 00:35:25,532 How would you like to go hunting with me later? 455 00:35:25,540 --> 00:35:28,282 No, thanks. I've got some hunting of my own... insects. 456 00:35:28,501 --> 00:35:31,117 And it's going very well too. 457 00:35:31,755 --> 00:35:34,622 Hey, you wouldn't like to help me paint, would you? 458 00:35:34,633 --> 00:35:38,626 Oh, I might be persuaded. Ah, there's a dear boy. 459 00:35:38,637 --> 00:35:41,128 Thanks, Mrs. Potter. Bye, Mrs. mablett. 460 00:35:41,181 --> 00:35:43,092 Good-bye. 461 00:35:43,767 --> 00:35:46,053 She's certainly a friendly type. 462 00:35:46,061 --> 00:35:47,221 Hmm. Thinks she knows it all. 463 00:35:47,479 --> 00:35:49,344 Wouldn't be surprised if she did. 464 00:35:51,941 --> 00:35:55,149 I don't know, I just can't seem to warm up to that Mrs. mablett. 465 00:35:55,153 --> 00:35:58,691 Or vice-versa. The whole town stinks. Why do you bother? 466 00:35:59,115 --> 00:36:00,605 Why do you stay here? 467 00:36:01,576 --> 00:36:05,068 I'm not so conscious of my shakes, with that dynamiting every day. 468 00:36:05,121 --> 00:36:08,033 No, seriously. Oh, it's not much of a story. 469 00:36:08,041 --> 00:36:12,535 Back east I had a good practice and a good wife... I thought. 470 00:36:12,545 --> 00:36:14,957 The trouble was, she was practicing on the practice. 471 00:36:14,964 --> 00:36:16,579 I found out and pulled out. 472 00:36:16,591 --> 00:36:19,799 She finally legalized it with the richest patient I had. 473 00:36:19,803 --> 00:36:23,671 Is that why you drink? It's as good an excuse as any. 474 00:36:23,682 --> 00:36:26,719 It's too bad. 'Cause, you know, dart's right. 475 00:36:26,726 --> 00:36:28,717 You're very nice when you're sober. 476 00:36:29,354 --> 00:36:30,890 Thank you, Mrs. dartland. 477 00:36:31,690 --> 00:36:33,806 But experts have tried to reform me. 478 00:36:34,651 --> 00:36:36,733 I might give you a chance at it though. 479 00:36:37,737 --> 00:36:40,023 Hi, Rose, Cleo. 480 00:36:44,077 --> 00:36:45,738 How come you know them? 481 00:36:45,745 --> 00:36:47,861 Oh, they're just friends of my husband's. 482 00:36:52,752 --> 00:36:55,459 Yeah, mom. The dump really looks adorable now. 483 00:36:56,464 --> 00:36:59,001 Well, I spent two months on it. 484 00:36:59,008 --> 00:37:00,768 Of course, I don't have any fingernails left, 485 00:37:00,844 --> 00:37:03,506 and my skin is permanently paint-spattered, but... 486 00:37:03,847 --> 00:37:07,965 Yeah. Oh, how is New York? 487 00:37:08,143 --> 00:37:10,384 No, it's hot here... roasting. 488 00:37:10,979 --> 00:37:12,139 Yeah. 489 00:37:12,647 --> 00:37:16,185 Oh, hey, we have a new phone now, so you can call us. 490 00:37:16,192 --> 00:37:19,355 Of course I had to tell them I was having a baby to get it, but... 491 00:37:20,155 --> 00:37:22,521 No, no, mom. I was just kidding. 492 00:37:22,907 --> 00:37:24,738 Sure, I'd let you know. 493 00:37:24,743 --> 00:37:29,112 Don't worry. I just told them that. I'd tell you. 494 00:37:29,873 --> 00:37:31,704 You first, of course. 495 00:37:32,917 --> 00:37:34,748 You want to talk to her? 496 00:37:37,422 --> 00:37:40,038 Well, all right, mom. You call us, huh? 497 00:37:40,717 --> 00:37:43,129 Okay. Bye. 498 00:37:47,182 --> 00:37:50,891 She finally said she was gonna give us a wedding present. 499 00:37:53,730 --> 00:37:55,345 What was that about a baby? 500 00:37:56,232 --> 00:37:57,768 I said I'd tell you first. 501 00:37:57,776 --> 00:38:01,018 We have each other. That's enough. Well, yes, for now, but... 502 00:38:01,029 --> 00:38:03,020 All right. Let's just live for now. 503 00:38:05,116 --> 00:38:06,856 Dart, you don't want any children? 504 00:38:09,496 --> 00:38:11,532 Are you still daydreaming about us? 505 00:38:11,581 --> 00:38:15,199 When the novelty wears off, we'll be able to break it up without any complications. 506 00:38:15,210 --> 00:38:18,919 "Break it up"? "Novelty"? Well, sure. That's all it can be to you... 507 00:38:18,922 --> 00:38:22,631 Your broken fingernails, this crummy town, nothing to do but housework. 508 00:38:22,967 --> 00:38:26,425 Honey, don't feel like that. I was only joking. 509 00:38:26,429 --> 00:38:29,842 Well, I'm a realist. Maybe it won't happen, but if it does, I... 510 00:38:29,849 --> 00:38:32,056 All right. I take it all back. 511 00:38:33,645 --> 00:38:35,852 Now come on and help me with the dishes. 512 00:38:42,028 --> 00:38:43,734 Dart, what's wrong? 513 00:38:44,948 --> 00:38:47,109 Oh, honey, I love my dishpan hands. 514 00:38:47,367 --> 00:38:51,110 If you want to know, I'm jealous of your rotten old mine... give that to me. I... 515 00:38:51,120 --> 00:38:53,657 Day in and day out. Ooh! 516 00:38:59,128 --> 00:39:03,417 You leave that miserable locker there purposely just so I'll kill myself! 517 00:39:04,175 --> 00:39:06,791 Will you let me clear it out and get rid of it? 518 00:39:06,803 --> 00:39:09,169 I'll get around to it one of these days. 519 00:39:09,180 --> 00:39:11,296 It's probably filled with old love letters. 520 00:39:15,311 --> 00:39:18,178 I knocked. You usually make it in time for dinner. 521 00:39:18,231 --> 00:39:19,767 I was still at the cocktail hour. 522 00:39:19,774 --> 00:39:23,892 What's the matter, he been treating you badly? Just a little discussion. 523 00:39:23,903 --> 00:39:27,361 Well, next time you stay on your feet. You'll get a draw. 524 00:39:28,241 --> 00:39:31,153 How about a drink? Sure. 525 00:39:31,160 --> 00:39:34,652 Here. Let me give you a hand with those. 526 00:39:34,831 --> 00:39:36,662 Thanks, Hugh. 527 00:39:50,680 --> 00:39:54,093 You wash. I want to save my hands for surgery. 528 00:39:57,854 --> 00:39:59,014 What's the matter? 529 00:40:00,440 --> 00:40:03,603 Nothing. I just felt dizzy for a minute. 530 00:40:03,610 --> 00:40:06,101 There's a doctor in the house for things like that. 531 00:40:06,112 --> 00:40:08,819 Must have been that spill I took in the other room. 532 00:40:08,823 --> 00:40:11,064 Will you get the rest of the dishes off the table? 533 00:40:23,963 --> 00:40:25,453 I'll be over at mablett's. 534 00:40:45,777 --> 00:40:47,483 Hi, Mrs. Kelly. 535 00:40:48,655 --> 00:40:50,987 Please, miss. You've got to let Susan see the doctor. 536 00:40:50,990 --> 00:40:53,948 What did she do? Meet some mangy coyote up in those hills? 537 00:40:53,993 --> 00:40:56,985 Well, I was always careful. She never got away from me before. 538 00:40:57,038 --> 00:40:58,824 That's why I'm worried. 539 00:40:58,831 --> 00:41:01,618 Her first litter at her age. Oh, please, miss. 540 00:41:01,626 --> 00:41:04,333 Well, he's not a dog doctor vet, but I'll speak to him. 541 00:41:04,379 --> 00:41:06,745 Who else has something serious? 542 00:41:06,756 --> 00:41:09,213 Well, good morning, Mrs. dartland. 543 00:41:09,217 --> 00:41:11,674 We haven't had this pleasure before. 544 00:41:11,678 --> 00:41:13,839 Is this a professional call? 545 00:41:13,846 --> 00:41:16,132 I'd like to see the doctor. 546 00:41:16,140 --> 00:41:18,096 Sit down and take your turn. 547 00:41:18,101 --> 00:41:21,264 He's in the lab now. Just be patient, patients. 548 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 Whew! 549 00:41:50,883 --> 00:41:52,544 Heat's terrible, ain't it? 550 00:41:52,552 --> 00:41:56,010 Poor little thing. She feels it awful. 551 00:41:56,014 --> 00:41:59,632 She's gonna have puppies. Isn't she brave? 552 00:41:59,684 --> 00:42:04,018 Never a complaint, even when she feels nausea. 553 00:42:05,273 --> 00:42:08,686 Oh, dogs do, you know. Just like women. 554 00:42:09,360 --> 00:42:11,021 But she keeps it all to herself. 555 00:42:11,070 --> 00:42:13,607 Hardly a whimper out of her. 556 00:42:13,698 --> 00:42:18,283 I wonder what kind they're gonna be... And how many. 557 00:42:18,786 --> 00:42:20,651 Do you think she'll suffer much? 558 00:42:21,998 --> 00:42:25,490 Will you please tell the nurse that I'll be back another time? 559 00:42:25,835 --> 00:42:26,950 Yes, ma'am. 560 00:42:31,340 --> 00:42:33,501 How are we doing for patients? 561 00:42:33,509 --> 00:42:37,297 Not too many. Good. Then I can still get away this afternoon. 562 00:42:41,017 --> 00:42:43,303 Hugh, take me with you today. 563 00:42:43,519 --> 00:42:45,680 Your idea of hunting bores me. 564 00:42:45,688 --> 00:42:49,522 It didn't use to. Well, we were just getting acquainted. 565 00:42:50,276 --> 00:42:52,562 We can pretend we just met. 566 00:42:54,822 --> 00:42:58,155 What's skulking beneath that pretty hair of yours, Maria? 567 00:42:59,619 --> 00:43:01,985 Your new girlfriend's in the waiting room. 568 00:43:05,625 --> 00:43:07,286 And who is my new girlfriend? 569 00:43:07,794 --> 00:43:10,160 Don't think I don't know what's going on. 570 00:43:10,171 --> 00:43:13,129 What surprises me is that dartland hasn't found out. 571 00:43:14,175 --> 00:43:19,340 You know, Maria, you're far too attractive a girl to be so jealous. 572 00:43:25,937 --> 00:43:27,928 Will you see Susan now, doctor? 573 00:43:27,939 --> 00:43:30,555 I'll get to all of you. Where's Mrs. dartland? 574 00:43:30,733 --> 00:43:32,564 She said she'd come back. 575 00:43:47,583 --> 00:43:49,164 It's not polite to yell. 576 00:43:50,795 --> 00:43:53,127 I'll see those patients now. 577 00:44:00,179 --> 00:44:03,216 Look, Mr. Tyson. Let me try to explain it to you this way. 578 00:44:03,266 --> 00:44:04,506 Here's the old Miller shaft. 579 00:44:04,892 --> 00:44:08,555 Fifty years ago, he drove drifts north and south, 580 00:44:08,855 --> 00:44:10,391 trying to reach the old vein. 581 00:44:10,898 --> 00:44:12,809 He failed. So? 582 00:44:12,817 --> 00:44:15,729 Well, I believe that the Indian vein is at this level. 583 00:44:15,736 --> 00:44:17,772 And we can reach it by tunneling in this direction. 584 00:44:17,780 --> 00:44:21,272 You just whisper at that old shaft, and it'll fall apart. 585 00:44:21,784 --> 00:44:23,115 We rebuild it. 586 00:44:23,119 --> 00:44:26,987 Well, what do you think this project will cost, dartland? 587 00:44:26,998 --> 00:44:28,534 Between 90,000 and 100,000. 588 00:44:28,541 --> 00:44:31,157 That's just another one of his wild apache pipe dreams. 589 00:44:31,169 --> 00:44:34,127 We couldn't even begin to buy the drilling equipment for that. 590 00:44:34,172 --> 00:44:36,208 We don't buy equipment. We don't? 591 00:44:36,215 --> 00:44:38,456 Daytime, we use our equipment at Tyson copper. 592 00:44:38,467 --> 00:44:40,833 Nights, we use it here. Oh, I can just see us... 593 00:44:40,845 --> 00:44:43,803 Dragging those heavy water liners over here every night. 594 00:44:43,806 --> 00:44:46,422 We don't use water liners. We dig dry with jackhammers. 595 00:44:46,475 --> 00:44:50,434 Uh-uh. There's a law against raising rock dust in Arizona. 596 00:44:50,438 --> 00:44:54,226 Mr. Tyson, when we're a thousand feet below ground, we make our own laws. 597 00:44:54,317 --> 00:44:56,524 What do we use for men at night? 598 00:44:57,153 --> 00:44:58,017 Indians. 599 00:44:58,029 --> 00:45:02,193 Knowing you, I'm surprised you didn't say we'd use the same men in both mines. 600 00:45:02,200 --> 00:45:05,363 Some of them we'll have to... the blasters and the other specialists. 601 00:45:05,369 --> 00:45:06,729 They'll be glad of the extra dough. 602 00:45:06,829 --> 00:45:09,115 I've even worked it out using the same power lines. 603 00:45:09,123 --> 00:45:11,034 Hey, dartland, your wife phoned an hour ago. 604 00:45:11,042 --> 00:45:14,375 Wants you to meet her up on the hill. It's almost time. - Wants me to what? 605 00:45:14,754 --> 00:45:17,336 For a picnic. She says she fixed something good. 606 00:45:20,384 --> 00:45:22,090 Call her back. Tell her I can't. 607 00:45:23,387 --> 00:45:25,343 Well, it's almost lunchtime, isn't it? 608 00:45:25,598 --> 00:45:29,136 You go on to your picnic. Mr. Tyson, I wanted to explain these details to you. 609 00:45:29,185 --> 00:45:30,345 Dart! 610 00:45:32,396 --> 00:45:34,057 There she is now. 611 00:45:35,816 --> 00:45:39,024 She can wait. What for? 612 00:45:39,028 --> 00:45:42,566 We can talk this over tonight at mablett's party, hmm? 613 00:45:42,573 --> 00:45:44,234 Want to have some lunch, mablett? Yeah. 614 00:45:44,283 --> 00:45:45,648 Excuse me, dart. 615 00:45:50,414 --> 00:45:51,870 Hi, honey. 616 00:45:55,795 --> 00:45:59,253 Whoa, you're puffing. Better go into training. 617 00:46:02,051 --> 00:46:03,587 Picnic, today of all days. 618 00:46:03,594 --> 00:46:06,586 Why did you do this to me? I was having a conference with Tyson. 619 00:46:11,269 --> 00:46:12,304 I could be wrong. 620 00:46:12,311 --> 00:46:15,178 Conference about what? What's so important it couldn't wait? 621 00:46:17,525 --> 00:46:20,517 Nothing. I wanted to see you. 622 00:46:20,528 --> 00:46:22,894 I get lonesome sometimes. 623 00:46:25,658 --> 00:46:27,740 Okay. What did you bring to eat? 624 00:46:27,743 --> 00:46:31,361 The main thing about a picnic is the mood, and that's spoiled. 625 00:46:31,539 --> 00:46:33,530 I'll see you later, okay? 626 00:48:29,448 --> 00:48:32,281 It's the most fascinating thing you can ever imagine. 627 00:48:32,701 --> 00:48:35,158 Not only was tanosay an actual warring chief, 628 00:48:35,162 --> 00:48:37,949 but he was also a medicine man, called a shaman. 629 00:48:38,124 --> 00:48:41,582 And here is his all-powerful prayer pouch. 630 00:48:41,627 --> 00:48:43,663 Wait till you see what's in it. 631 00:48:43,712 --> 00:48:48,581 Four eagle feathers. Four is the sacred apache number. 632 00:48:48,592 --> 00:48:51,584 And here's a bit of a horn from a white-tailed deer. 633 00:48:51,595 --> 00:48:55,087 Very mystical. He used to cure people with this stuff. 634 00:48:55,182 --> 00:48:59,221 I could use that pouch at the hospital. You could! You could! 635 00:48:59,228 --> 00:49:02,595 Do you know what dart's name is in apache? No. 636 00:49:02,606 --> 00:49:05,018 Pahkahnachi. 637 00:49:05,025 --> 00:49:06,640 Isn't that wonderful? 638 00:49:06,652 --> 00:49:08,672 Honestly, it's the most exciting article I've ever read. 639 00:49:08,696 --> 00:49:10,402 You've gotta read it. 640 00:49:11,449 --> 00:49:13,030 Hi, darling. 641 00:49:14,618 --> 00:49:17,781 You better hurry. The mabletts are expecting us at 8:00. 642 00:49:17,788 --> 00:49:21,827 Why don't you two go on without me? I don't want to spoil your fun. 643 00:49:22,293 --> 00:49:24,375 Oh, please, dart. 644 00:49:24,378 --> 00:49:26,664 Put those things back. 645 00:49:29,216 --> 00:49:32,708 Well, that's pretty dull. 646 00:49:32,720 --> 00:49:35,928 I don't know. It just doesn't seem to be my day. 647 00:49:36,932 --> 00:49:39,674 I seem to be packing up all the time. 648 00:49:43,439 --> 00:49:46,226 Hugh, would you mind waiting outside for us? 649 00:49:46,275 --> 00:49:47,275 Sure. 650 00:50:07,129 --> 00:50:09,040 I don't need any help. 651 00:50:09,048 --> 00:50:13,917 Darling, I opened the footlocker because I don't like secrets. I'm sorry. 652 00:50:13,969 --> 00:50:17,086 You seem to have a few of your own. Now, what does that mean? 653 00:50:17,139 --> 00:50:21,223 Someday I'm gonna knock Hugh's block off. Well, you'd be wrong. 654 00:50:21,310 --> 00:50:23,301 Hugh's the one friend I've got in this town. 655 00:50:23,312 --> 00:50:27,146 But if you feel that way about it, we won't have him here anymore. 656 00:50:30,569 --> 00:50:32,935 How old were you when your father died? 657 00:50:34,240 --> 00:50:35,275 Why? 658 00:50:35,282 --> 00:50:39,241 Well, those pictures, they only show you as a little boy. 659 00:50:40,496 --> 00:50:42,987 He died when I was seven. 660 00:50:42,998 --> 00:50:46,786 And you were raised on the reservation? Yep. 661 00:50:47,920 --> 00:50:51,583 When are you gonna take me to meet your mother? She's beautiful. 662 00:50:51,632 --> 00:50:55,420 And your grandfather. Why didn't you tell me he was a famous chief? 663 00:50:55,427 --> 00:50:58,715 You mean his royal blood makes me more acceptable? 664 00:51:01,016 --> 00:51:05,305 You know, you try to pretend like you're not touchy on that subject, but you certainly are. 665 00:51:05,354 --> 00:51:06,935 Lay off it, will you, Amanda? 666 00:51:10,109 --> 00:51:13,021 Darling, you're nervous about meeting Tyson tonight. 667 00:51:13,112 --> 00:51:15,444 Don't be. It's gonna be all right. 668 00:51:16,490 --> 00:51:19,732 Look, this is the first time we've ever been out together. 669 00:51:19,910 --> 00:51:22,242 Let's try to have a good time, huh? 670 00:51:31,297 --> 00:51:32,787 You look very pretty. 671 00:51:33,591 --> 00:51:35,206 So do you. 672 00:51:42,808 --> 00:51:46,847 Now come on. We're gonna be late. 673 00:51:53,902 --> 00:51:56,735 Intriguing old house, isn't it? Yes, very. 674 00:52:01,410 --> 00:52:03,071 Only real house in town. 675 00:52:03,454 --> 00:52:05,820 It's victorian rococo. Oh. 676 00:52:06,707 --> 00:52:10,700 I know. People think I look like a chipmunk with a walnut in each cheek. 677 00:52:10,794 --> 00:52:13,285 Oh, not at all. They're just muscles. 678 00:52:13,339 --> 00:52:16,251 As a kid, I used to get mad all the time, like this. 679 00:52:16,842 --> 00:52:18,878 I see. Want to feel 'em? 680 00:52:18,927 --> 00:52:21,543 Oh, no. I think I'll just take your word for it. 681 00:52:31,273 --> 00:52:33,685 I'll go over your figures and let you know. 682 00:52:33,692 --> 00:52:35,683 I hope I'm not interrupting anything, 683 00:52:35,986 --> 00:52:37,942 but, uh, would you dance with me, Mr. Tyson? 684 00:52:37,946 --> 00:52:40,813 I'm not much of a dancer. Oh, I'd love to teach you. 685 00:52:40,824 --> 00:52:43,190 Amanda. Excuse us, gentlemen. 686 00:52:43,285 --> 00:52:47,449 What does your wife think about your dream of gold, dartland? 687 00:52:47,456 --> 00:52:49,196 Amanda doesn't know anything about mining. 688 00:52:49,208 --> 00:52:52,166 Regardless of what she knows, in all my years of mining, 689 00:52:52,169 --> 00:52:56,458 I've never tackled a project without Mrs. Mablett's knowledge and approval. 690 00:52:56,465 --> 00:52:58,376 I'm sure she's helped you quite a lot. 691 00:52:58,467 --> 00:53:00,207 Well, at least we're still together. 692 00:53:00,219 --> 00:53:04,588 You know, when a woman doesn't have her husband's work to be interested in, 693 00:53:04,598 --> 00:53:07,761 she sometimes becomes interested in his friends. 694 00:53:08,560 --> 00:53:10,596 At least that's the talk around town. 695 00:53:22,658 --> 00:53:26,571 You know, to tell you the truth, I wanted to talk to you too. 696 00:53:26,870 --> 00:53:29,737 Talk and dance? I can't. 697 00:53:29,748 --> 00:53:32,114 Let's settle for a drink. All right. 698 00:53:50,060 --> 00:53:52,927 This is better. Mmm. 699 00:53:56,608 --> 00:53:57,643 Thank you. 700 00:54:01,280 --> 00:54:04,363 You don't seem very excited about my husband's gold mine. 701 00:54:04,366 --> 00:54:08,279 Well, mablett and I are against it because there's so little proof of any gold there. 702 00:54:08,328 --> 00:54:10,319 But there are indications? There are some. 703 00:54:10,330 --> 00:54:14,619 But I've spent too many years looking for pie in the sky to get excited about this. 704 00:54:14,710 --> 00:54:17,918 Pie in the sky? Lost gold mines. 705 00:54:17,921 --> 00:54:21,084 Every year, thousands of idiots go out looking for them. 706 00:54:21,091 --> 00:54:24,208 There's the flying dutchman, El pueblo encantado. 707 00:54:24,219 --> 00:54:27,962 But to expect to find lost gold under one's very nose... 708 00:54:28,599 --> 00:54:31,056 Lost gold at the foxfire shaft? 709 00:54:31,059 --> 00:54:34,222 Well, don't you know about it? It's your husband's idea. 710 00:54:34,229 --> 00:54:38,063 Well, he said something about dreaming of finding gold there, 711 00:54:38,108 --> 00:54:40,941 but he didn't say anything about an actual lost mine. 712 00:54:41,069 --> 00:54:44,982 How long have you two been married? Four and a half months. 713 00:54:45,032 --> 00:54:47,614 Oh, and you haven't had time to talk about it yet, huh? 714 00:54:47,910 --> 00:54:50,026 Well, that's understandable. 715 00:54:50,037 --> 00:54:54,701 Your husband believes that there's an old apache gold mine in that mountain... 716 00:54:54,708 --> 00:54:57,040 That they closed off when the white man came. 717 00:54:57,044 --> 00:55:01,333 He has it straight from his apache grandpappy. That's nonsense. 718 00:55:01,340 --> 00:55:05,083 Fifty years ago, a friend of my grandpappy's, a man named Miller, 719 00:55:05,093 --> 00:55:10,258 sank a shaft there, poked holes all over that mountain, proved there was nothing. 720 00:55:10,265 --> 00:55:14,929 Well, maybe your husband's right, but for $100,000, I'm doubtful. 721 00:55:16,647 --> 00:55:20,231 For she's a jolly good salesman 722 00:55:20,234 --> 00:55:24,068 for she's a jolly good salesman 723 00:55:24,071 --> 00:55:28,986 for she's a jolly good salesman 724 00:55:29,034 --> 00:55:33,027 she put the deal across 725 00:55:33,038 --> 00:55:37,623 Hugh, will you shut up? She put the deal across 726 00:55:37,751 --> 00:55:41,084 and now we'll all be rich 727 00:55:41,088 --> 00:55:45,878 for she's a jolly good salesman 728 00:55:45,884 --> 00:55:49,718 she put the deal across 729 00:55:49,721 --> 00:55:52,212 I wish you'd stop kidding. I didn't do anything. 730 00:55:52,224 --> 00:55:56,467 A half an hour with the guy and he writes out a check for $100,000? 731 00:55:56,562 --> 00:56:00,646 Is that kidding? She's very seductive. We know that. 732 00:56:07,197 --> 00:56:10,189 Hugh, get out. You're home. 733 00:56:10,284 --> 00:56:15,404 Oh. Well, good night, you all. 734 00:56:16,081 --> 00:56:18,572 Why don't you thank the lady? 735 00:56:21,003 --> 00:56:25,087 Strong, silent and masterful. 736 00:56:25,257 --> 00:56:26,747 I warned va. 737 00:56:28,093 --> 00:56:30,129 Good night. Night. 738 00:56:40,522 --> 00:56:42,433 Did you have a nice time? 739 00:56:43,942 --> 00:56:49,403 Well, if it isn't faithful mother hen waiting up for her little chick. 740 00:56:49,406 --> 00:56:54,321 It's still early. How about taking me over to corwin's for a drink? 741 00:56:55,203 --> 00:56:57,159 I think I've had enough. 742 00:56:58,874 --> 00:57:02,617 On the outside looking in doesn't do anybody any good. 743 00:57:02,669 --> 00:57:03,749 Mmm. 744 00:57:10,677 --> 00:57:15,091 Anyway, all dames are the same to you, you always tell me. 745 00:57:15,098 --> 00:57:18,135 It's sweet of you to worry about me. 746 00:57:28,528 --> 00:57:32,771 Honey, I didn't do anything. Tyson was ready to be convinced. 747 00:57:32,824 --> 00:57:34,610 I only told him what you told me once, 748 00:57:34,618 --> 00:57:37,826 which was that he could revive not only a mine, but a whole town, 749 00:57:40,874 --> 00:57:46,085 you could call it Tyson city. He liked your idea. It appealed to his ego. 750 00:57:49,216 --> 00:57:51,502 Oh, well, I'm happy for you. 751 00:57:51,635 --> 00:57:55,048 When do you start? Tomorrow. 752 00:57:55,055 --> 00:57:56,465 Sunday? 753 00:57:57,808 --> 00:58:00,049 Before he changes his mind. 754 00:58:07,150 --> 00:58:08,230 Night. 755 00:58:10,237 --> 00:58:11,773 Good night. 756 00:58:16,952 --> 00:58:18,988 Dart? Yeah? 757 00:58:21,999 --> 00:58:24,115 Nothing. Never mind. 758 00:58:30,048 --> 00:58:31,458 Amanda. 759 00:58:32,592 --> 00:58:34,128 Yes, honey? 760 00:58:34,136 --> 00:58:38,675 Thanks for... for helping me with Tyson. 761 00:58:41,476 --> 00:58:44,092 You're perfectly welcome, darling. 762 00:58:53,238 --> 00:58:55,069 Dart! Wait! 763 00:59:06,001 --> 00:59:10,461 Don't forget your lunch. Oh. Thanks. 764 00:59:15,218 --> 00:59:19,131 As soon as I get this thing rolling, you and I are going to spend a weekend in Tucson. 765 00:59:19,139 --> 00:59:22,927 We'll... we'll have all our meals in bed and just talk to each other. 766 00:59:23,018 --> 00:59:24,599 That's a promise. 767 00:59:30,901 --> 00:59:33,517 Look, we got a flower. Hey. 768 00:59:37,449 --> 00:59:39,531 Guess I'm the wrong type for you. 769 00:59:39,534 --> 00:59:42,992 No, you're not. You're just right. 770 00:59:44,706 --> 00:59:50,246 Maybe I'll believe you're here to stay when you get around to changing those initials. 771 01:00:28,166 --> 01:00:30,122 It's a 10-minute rest stop. 772 01:01:01,783 --> 01:01:05,025 What's he saying to them? Your guess is as good as mine. 773 01:01:06,037 --> 01:01:08,574 That's it, fellows. Line up. 774 01:01:08,582 --> 01:01:11,164 I'll give you your slips here. Now what's your name? 775 01:01:17,966 --> 01:01:20,878 Hello, Mr. Tyson. Hi. What was the problem? 776 01:01:20,886 --> 01:01:23,127 Oh, some of them believe this is sacred apache ground. 777 01:01:23,263 --> 01:01:25,345 Think only disaster can come from working here. 778 01:01:25,473 --> 01:01:27,088 Only disaster is right. 779 01:01:27,142 --> 01:01:31,385 I used your suggestion that they work for shares of the gold find like the rest of us. 780 01:01:34,524 --> 01:01:36,640 Well, it's easy to give away something you haven't got. 781 01:01:36,651 --> 01:01:38,391 I guess they're stupid enough to go for it. 782 01:01:38,403 --> 01:01:42,988 Mablett, you don't like this project, so why not let dartland run it? 783 01:01:43,116 --> 01:01:46,028 Give him everything he needs. Suits me. 784 01:01:46,912 --> 01:01:49,528 You better double your accident insurance. 785 01:01:57,130 --> 01:02:00,497 He has an Indian friend who owns an oil well. The rest he hates. 786 01:02:00,592 --> 01:02:02,958 Oh, maybe you're just imagining that. 787 01:02:02,969 --> 01:02:04,334 Maybe he just plain hates you. 788 01:02:04,346 --> 01:02:09,010 Maybe. What do you say we call it a day and have a drink? 789 01:02:09,017 --> 01:02:13,556 Well, I got to get to Tucson tonight, but, uh, yeah, I'd like that. 790 01:02:13,563 --> 01:02:16,270 Mind if we take Mrs. dartland? She's kind of alone today. 791 01:02:16,316 --> 01:02:18,682 I'd like that even better. Follow me. 792 01:02:24,241 --> 01:02:25,356 Amanda! 793 01:02:31,665 --> 01:02:33,246 Amanda? 794 01:02:49,057 --> 01:02:51,298 I'll try here. Here? 795 01:02:51,309 --> 01:02:53,015 There's a chance. 796 01:02:58,692 --> 01:03:00,523 Hello, Maria. Have you seen Amanda? 797 01:03:00,527 --> 01:03:03,644 No, I haven't, dart. I haven't seen the doc either. 798 01:03:03,655 --> 01:03:06,863 Maybe they went off somewhere together. Where? 799 01:03:06,866 --> 01:03:09,608 That's what I always ask myself. 800 01:03:09,995 --> 01:03:11,735 Sorry I can't help you, dart. 801 01:03:14,499 --> 01:03:18,242 If you see her, we'll be at corwin's. Sure. 802 01:03:18,712 --> 01:03:21,624 We'll try corwin's in town. Right. 803 01:03:41,443 --> 01:03:42,523 Here we are. 804 01:03:43,445 --> 01:03:46,608 Come on now, Harold. Don't get far away from mother. 805 01:03:46,656 --> 01:03:49,864 Look, dear. Real Indians. 806 01:04:02,881 --> 01:04:05,088 These are the sacred masks... 807 01:04:05,091 --> 01:04:08,800 Used in the dance to ward off the evil spirits... 808 01:04:08,803 --> 01:04:10,794 When one is sick and dying. 809 01:04:10,847 --> 01:04:13,884 You will see the actual dance later. 810 01:04:13,892 --> 01:04:19,478 A dance that was first performed, as far as history records, 811 01:04:19,814 --> 01:04:23,056 600 years ago. 812 01:04:23,068 --> 01:04:24,558 The woman speaking, who is she? 813 01:04:24,778 --> 01:04:28,566 Oh, that's Princess saba. Her father was some heap-big Indian chief. 814 01:04:30,408 --> 01:04:35,948 She's some character. I'd like to have a nickel for every photograph she's posed for. 815 01:04:46,383 --> 01:04:49,216 This... Harold, come back here. 816 01:04:49,219 --> 01:04:52,427 Is the communal home, or "cradle," 817 01:04:52,639 --> 01:04:54,630 as it is sometimes called. 818 01:04:55,350 --> 01:04:59,559 When a woman is with child, she comes here to live... 819 01:04:59,813 --> 01:05:02,225 Until her child is born. 820 01:05:02,232 --> 01:05:06,191 Afterwards, the little ones move on to the "hearth" home, 821 01:05:06,194 --> 01:05:09,778 where the mothers, for a while, take care of them. 822 01:05:15,286 --> 01:05:19,495 You know, I just can't figure a girl like you spending Sunday afternoon alone. 823 01:05:20,041 --> 01:05:21,781 Well, don't try. 824 01:05:29,676 --> 01:05:33,919 A child here has little contact with his father, 825 01:05:34,639 --> 01:05:37,881 who in the old days was usually away hunting. 826 01:05:38,393 --> 01:05:42,352 Today, the father is still much away. 827 01:05:42,355 --> 01:05:45,768 He works on the reservation cattle range. 828 01:05:46,443 --> 01:05:47,728 As you see, 829 01:05:47,944 --> 01:05:52,062 the little boys play and have few responsibilities. 830 01:05:52,365 --> 01:05:55,732 But there comes a day when they are 12. 831 01:05:56,494 --> 01:05:58,234 Here is a little one... 832 01:05:58,621 --> 01:06:02,034 Ready to leave his mother and go with the men. 833 01:06:02,709 --> 01:06:06,452 From now on, he will work and hunt with the men, 834 01:06:06,880 --> 01:06:08,916 eat and live with the men. 835 01:06:09,132 --> 01:06:12,795 He will no longer call his mother "mother." 836 01:06:12,802 --> 01:06:14,838 He will call her by her tribal name, 837 01:06:14,846 --> 01:06:19,431 and he will never again be alone with her. Why is that? 838 01:06:20,268 --> 01:06:21,929 It is our custom. 839 01:06:22,353 --> 01:06:28,394 A boy of 12 does not cry or ask help from a woman. 840 01:06:28,401 --> 01:06:30,767 Nor has she need for him. 841 01:06:31,196 --> 01:06:34,188 They get along without each other. 842 01:06:34,532 --> 01:06:38,445 This is one of the differences in our cultures. 843 01:06:38,453 --> 01:06:41,570 I had no idea those customs were still followed. 844 01:06:41,581 --> 01:06:45,165 In this way we preserve our racial dignity. 845 01:06:45,752 --> 01:06:49,540 This little boy will never again cry or be weak. 846 01:06:50,089 --> 01:06:53,126 He will rely on his own strength and independence... 847 01:06:53,176 --> 01:06:56,043 And have no further need of anyone. 848 01:06:56,137 --> 01:07:02,303 And now if you will step this way, the ceremonial dances are about to begin. 849 01:07:02,310 --> 01:07:05,768 [ Drums I 850 01:07:05,772 --> 01:07:11,187 [singing in a native American language I 851 01:07:17,784 --> 01:07:21,402 [ Singing continues I 852 01:07:27,252 --> 01:07:29,163 Mrs. dartland. 853 01:07:34,175 --> 01:07:35,164 Mrs. dartland? 854 01:07:35,176 --> 01:07:40,045 Mrs. dartland used to be my name, but I have not worn it in 30 years. 855 01:07:40,473 --> 01:07:42,885 Well, I'm Jonathan's wife, Amanda. 856 01:07:43,309 --> 01:07:47,473 How do you do? This is Amanda, Rowena. 857 01:07:47,480 --> 01:07:49,812 My husband said you were pretty. Your husband? 858 01:07:49,816 --> 01:07:53,900 Walt Whitman. He was at your wedding. Oh, yes. Thank you. 859 01:07:57,907 --> 01:07:59,772 How is Jonathan? 860 01:08:00,451 --> 01:08:02,032 He's very well. 861 01:08:02,412 --> 01:08:04,744 We're going to have a baby. 862 01:08:06,416 --> 01:08:08,327 I am pleased for you. 863 01:08:08,334 --> 01:08:10,370 Yes, but my husband doesn't want any children. 864 01:08:10,378 --> 01:08:16,214 He will be happy later, when the child is of a companionable age. 865 01:08:16,676 --> 01:08:21,636 For now, the bearing of a child is your own special problem. 866 01:08:22,932 --> 01:08:26,049 Yes, I guess according to your customs, it is. 867 01:08:28,980 --> 01:08:32,768 You will excuse me. I have another tour to prepare. 868 01:08:32,817 --> 01:08:36,105 Mrs. dartland. Saba. 869 01:08:36,112 --> 01:08:40,025 You must miss Jonathan, want to see him sometimes. 870 01:08:40,241 --> 01:08:44,029 In apache life, the silver cord is cut early. 871 01:08:45,538 --> 01:08:48,996 I enjoyed love many years ago. 872 01:08:49,626 --> 01:08:51,833 I enjoyed it deeply. 873 01:08:52,420 --> 01:08:54,752 When professor dartland died, 874 01:08:55,882 --> 01:08:58,294 I knew what loss was. 875 01:08:59,469 --> 01:09:01,050 I did not like it. 876 01:09:02,096 --> 01:09:06,260 I knew then the Indian way is right. 877 01:09:07,268 --> 01:09:12,479 To us, death is only a temporary going away, 878 01:09:13,566 --> 01:09:15,431 like the setting of the sun. 879 01:09:17,362 --> 01:09:21,105 Love is as temporary too. 880 01:09:21,949 --> 01:09:24,656 The sun rises, it sets. 881 01:09:25,119 --> 01:09:27,576 An Indian does not cry. 882 01:09:29,874 --> 01:09:32,707 Please wish Jonathan well. 883 01:09:35,088 --> 01:09:37,374 You will excuse me now. 884 01:09:38,299 --> 01:09:40,005 Good-bye, Amanda. 885 01:09:41,511 --> 01:09:43,752 Good-bye, Mrs. dartland. 886 01:10:04,867 --> 01:10:07,574 - Hi, honey. - Hello, Maria. 887 01:10:07,578 --> 01:10:08,988 Hello, Mrs. dartland. 888 01:10:10,998 --> 01:10:13,489 Spoiled little girl. 889 01:10:14,836 --> 01:10:18,078 Always has to have somethin' different. 890 01:10:20,049 --> 01:10:22,916 Well, you've played Indian. Now it's doctor. 891 01:10:26,139 --> 01:10:30,633 You know what apaches do to their wives when they're unfaithful? 892 01:10:32,145 --> 01:10:34,682 They brand 'em! 893 01:10:35,732 --> 01:10:37,438 They tear their hair out! 894 01:10:37,608 --> 01:10:39,064 Dart! 895 01:10:41,154 --> 01:10:43,065 Amanda! 896 01:10:53,458 --> 01:10:55,949 I went to the reservation to see your mother. 897 01:10:55,960 --> 01:11:00,203 I thought I'd found out something about you that'd help me understand you. 898 01:11:00,214 --> 01:11:03,206 But after this, I don't think I'll ever understand you. 899 01:11:04,635 --> 01:11:06,796 I told you I don't like tears. 900 01:11:07,180 --> 01:11:10,593 No, dart. That's the way we always make it up. 901 01:11:43,174 --> 01:11:43,959 What's this? 902 01:11:43,966 --> 01:11:46,028 That new shipment of dynamite come in? No, it hasn't. 903 01:11:46,052 --> 01:11:48,338 What's holdin' it up? Well, don't ask me. 904 01:11:48,513 --> 01:11:52,677 That dust is pretty bad down there. Forget it. 905 01:11:59,816 --> 01:12:01,056 Can I carry your books? 906 01:12:02,568 --> 01:12:04,559 Oh, now, don't worry. It's all right. 907 01:12:04,570 --> 01:12:07,061 I haven't had a drink in I don't know how long. 908 01:12:07,073 --> 01:12:10,531 And I want you to be the first one to know it. Get in. 909 01:12:20,169 --> 01:12:21,784 Oh, thanks. 910 01:12:26,759 --> 01:12:30,672 I phoned you earlier. Thought you might like to go out on a call with me. 911 01:12:31,681 --> 01:12:35,640 I went up to see the fireworks. Oh. How was it? 912 01:12:35,810 --> 01:12:37,550 Terribly exciting. 913 01:12:38,020 --> 01:12:39,556 How's dart? 914 01:12:40,982 --> 01:12:42,222 He's all right. 915 01:12:42,233 --> 01:12:45,817 Why don't you admit he hasn't been home for two days? 916 01:12:46,362 --> 01:12:49,650 Maria told you about our little street fight, huh? 917 01:12:49,657 --> 01:12:53,866 Yeah. Imagine, you and me. 918 01:12:55,121 --> 01:12:57,328 He knows how wrong he is. 919 01:13:57,224 --> 01:13:58,224 Dart. 920 01:14:00,353 --> 01:14:02,560 Dart? 921 01:14:11,197 --> 01:14:13,313 Hello, Mandy. Hi, Hugh. 922 01:14:13,824 --> 01:14:15,030 How do you feel? 923 01:14:15,493 --> 01:14:19,077 I'm sorry I had to get you up in the middle of the night. 924 01:14:19,080 --> 01:14:21,696 Ah, don't even think about it. 925 01:14:22,667 --> 01:14:26,876 Now, I've got a surprise for you. 926 01:14:33,719 --> 01:14:37,211 There, there, baby. I'm here. Everything's going to be all right. 927 01:14:37,223 --> 01:14:40,135 Just you have a good cry and you'll feel better. 928 01:14:40,184 --> 01:14:41,765 Oh, mom. 929 01:14:56,409 --> 01:14:58,650 You still bringin' up bare rocks? 930 01:15:00,204 --> 01:15:01,614 No change yet. There will be soon. 931 01:15:01,622 --> 01:15:04,659 Well, you'll have to do without your chief detonator tonight. 932 01:15:04,875 --> 01:15:05,910 Craddock? What happened? 933 01:15:05,918 --> 01:15:08,910 Two nights of this rock dust, two days in our shaft. 934 01:15:08,921 --> 01:15:11,003 I just took him to the hospital. 935 01:15:14,135 --> 01:15:15,671 I'll take his place tonight. 936 01:15:15,678 --> 01:15:18,670 You know, it's a funny thing about a white man. 937 01:15:18,681 --> 01:15:21,673 He just can't work without sleep and fresh clothes... 938 01:15:21,684 --> 01:15:25,017 And decent food and going home once in a while. 939 01:15:25,021 --> 01:15:27,763 Now hold it, dart. Take it easy, mablett. 940 01:15:27,773 --> 01:15:29,013 Well, it's affecting me now. 941 01:15:29,025 --> 01:15:32,893 My production's fallen off 20% in the last two days. The men can't take it. 942 01:15:33,863 --> 01:15:37,276 Incidentally, your wife can't take it either. 943 01:15:38,159 --> 01:15:41,617 It might interest you to know she's in the hospital. 944 01:15:41,620 --> 01:15:45,909 The hospital? She's been there since last night. 945 01:16:11,817 --> 01:16:13,353 You should have told me about it. 946 01:16:13,360 --> 01:16:14,850 - Don't you trust me anymore? - Now, mom. 947 01:16:14,862 --> 01:16:19,731 Living in a place like this is enough to make anyone lose a baby. 948 01:16:19,742 --> 01:16:22,734 A horrible place. Not even amusingly horrible. 949 01:16:22,745 --> 01:16:26,988 Oh, I do hope I'm not treading on anyone's tender toes, though I doubt it. 950 01:16:26,999 --> 01:16:29,832 A tender toe would never live in a place like this. 951 01:16:32,713 --> 01:16:33,873 Hello, dart. 952 01:16:35,883 --> 01:16:37,373 Are you all right? 953 01:16:40,096 --> 01:16:45,511 Dr. slater says she'll be herself again after a few days rest and change. 954 01:16:46,685 --> 01:16:48,425 Amanda. 955 01:16:50,481 --> 01:16:54,269 I tried to tell you, but it doesn't matter now. 956 01:16:54,944 --> 01:16:56,434 I'm taking her to La Paz. 957 01:16:56,445 --> 01:17:00,814 We've got to get the roses back in her cheeks somehow. Don't you agree, doctor? 958 01:17:00,866 --> 01:17:02,697 It'd be the best thing for her. 959 01:17:04,495 --> 01:17:08,784 I'd like to speak to my wife alone. It'd only upset her more. 960 01:17:08,791 --> 01:17:12,283 Maybe in a couple of days when she's feeling better, hmm? 961 01:17:13,712 --> 01:17:15,543 I am awfully tired, dart. 962 01:17:17,174 --> 01:17:20,507 You come and see her in a few days. 963 01:17:25,141 --> 01:17:26,141 Yeah. 964 01:17:28,727 --> 01:17:30,809 Take good care of her, Mrs. Lawrence. 965 01:17:43,951 --> 01:17:46,533 Oh, she's cute! Where did you get her? 966 01:17:46,579 --> 01:17:48,535 Oh, what a sweet puppy. 967 01:17:48,539 --> 01:17:51,906 Old larky left her in payment of his bill. 968 01:17:51,917 --> 01:17:53,748 Susan Jr. 969 01:17:54,628 --> 01:17:56,960 Oh, look. 970 01:17:56,964 --> 01:18:01,298 I'll bring you a present every day if you promise to laugh like that. 971 01:18:22,865 --> 01:18:25,902 Hello, dart. How do you feel? 972 01:18:25,910 --> 01:18:27,275 Much better. 973 01:18:28,037 --> 01:18:30,653 You look beautiful. Thanks. 974 01:18:30,664 --> 01:18:34,498 Oh. Look. 975 01:18:34,501 --> 01:18:38,119 Isn't she cute? Hugh gave her to me. 976 01:18:43,177 --> 01:18:47,637 Amanda, I've... I've got my suitcase in the Jeep. 977 01:18:47,640 --> 01:18:51,474 Let's you and I go to Tucson and have that talk we promised each other. 978 01:18:51,769 --> 01:18:53,725 Don't they need you at the foxfire? 979 01:18:53,729 --> 01:18:56,516 They'll have to get along without me for a couple of days. 980 01:18:56,607 --> 01:18:57,687 Can they? 981 01:18:57,691 --> 01:19:01,354 I know how you feel about the mine, but I'm doing it for us. 982 01:19:02,154 --> 01:19:05,362 If I'd wanted money, there were men I could have married. 983 01:19:05,366 --> 01:19:08,529 But I didn't. I only wanted you. Well... 984 01:19:08,535 --> 01:19:09,650 But I never did have you. 985 01:19:09,662 --> 01:19:15,783 Oh, you loaned yourself to me to make love, but you didn't really need me. 986 01:19:15,793 --> 01:19:18,034 You've told me that ever since we were married. 987 01:19:19,004 --> 01:19:22,462 That day with your mother I found out it isn't really your fault. 988 01:19:22,716 --> 01:19:25,128 You're afraid to be in love my way. 989 01:19:26,637 --> 01:19:30,255 I don't know. Most of my life I've been treated with some respect. 990 01:19:30,391 --> 01:19:32,382 But, dart, you treat me like a squaw. 991 01:19:32,393 --> 01:19:36,432 When you don't want me for anything, I walk 12 paces behind. 992 01:19:38,315 --> 01:19:40,977 Well, I can't live that way. 993 01:19:41,443 --> 01:19:44,401 And I don't want to be married that way anymore. 994 01:19:49,994 --> 01:19:51,985 Good-bye, dart. 995 01:20:11,932 --> 01:20:13,159 What's wrong? Why aren't they working? 996 01:20:13,183 --> 01:20:15,640 Seems I was wrong about 'em. Even they get tired. 997 01:20:15,644 --> 01:20:18,556 It's not that. One of their men got the shakes. 998 01:20:22,651 --> 01:20:24,232 What is it, Walt? What's the beef? 999 01:20:25,070 --> 01:20:26,981 He was leading the way tonight in the tunnel... 1000 01:20:26,989 --> 01:20:30,777 When he was struck as if by lightning and he fell to the tunnel floor. 1001 01:20:31,952 --> 01:20:34,113 He has not spoken or responded since. 1002 01:20:34,413 --> 01:20:38,452 In the history of our tribe, it is said that if a man displeases an apache god, 1003 01:20:38,876 --> 01:20:39,831 he shall be struck down. 1004 01:20:39,835 --> 01:20:44,545 I know these are old beliefs, but when men are frightened, they believe old stories. 1005 01:20:44,548 --> 01:20:46,693 Why, that's ridiculous. He's ill, sure. Get him a doctor. 1006 01:20:46,717 --> 01:20:48,378 We've called doc slater. 1007 01:20:49,303 --> 01:20:51,589 Well, who's gonna finish the night shift with me? 1008 01:20:52,765 --> 01:20:55,302 You're not gonna believe those old stories, are you? 1009 01:20:55,309 --> 01:20:58,893 Come with me. I'll show you how much that superstitious old rot has to do with this. 1010 01:21:00,481 --> 01:21:02,017 Well, who's coming with me? 1011 01:21:10,908 --> 01:21:13,365 I'm with you, boss. Good. 1012 01:21:19,166 --> 01:21:21,748 Crazy, mixed-up Indians. 1013 01:21:24,713 --> 01:21:26,191 I can give you a hand with the dynamite. 1014 01:21:26,215 --> 01:21:30,675 We'll need all the hands we can get. Thanks, dart. 1015 01:21:32,471 --> 01:21:34,052 Who else? 1016 01:21:41,146 --> 01:21:42,636 Good. 1017 01:22:12,886 --> 01:22:13,841 That charge is too heavy. 1018 01:22:13,846 --> 01:22:19,432 If there is gold here, it's been here a million years. Another 10 minutes won't matter. 1019 01:22:24,106 --> 01:22:25,892 Fire in the hole! 1020 01:22:30,863 --> 01:22:32,319 All clear! 1021 01:23:18,535 --> 01:23:21,402 Give me a hand, fellas. We'll have you out in a minute. It's my arm! 1022 01:23:22,080 --> 01:23:23,661 Get me out... 1023 01:24:03,789 --> 01:24:05,154 Watch out, men! 1024 01:24:07,084 --> 01:24:09,416 Get him out. All right, mahoney. 1025 01:24:10,170 --> 01:24:12,001 Here we go. 1026 01:24:12,756 --> 01:24:13,871 Easy does it. 1027 01:24:21,348 --> 01:24:23,430 Careful! Let's go. 1028 01:24:43,036 --> 01:24:44,572 Dartland! 1029 01:25:57,194 --> 01:25:58,229 Dart. 1030 01:25:58,236 --> 01:26:01,820 It'll only run $50,000 to the ton, that's all. 1031 01:26:01,823 --> 01:26:04,735 You did it. Let me shake your hand. Oh. 1032 01:26:04,743 --> 01:26:08,577 Well, congratulations to you. And to your people. 1033 01:26:08,580 --> 01:26:10,946 Tell them they're back in the gold business again. 1034 01:26:14,294 --> 01:26:15,500 Thank you. 1035 01:26:15,754 --> 01:26:18,291 Oh, and get 'em back to work, will ya? 1036 01:26:19,508 --> 01:26:22,466 Well, what do you say? You're a rich man now. 1037 01:26:23,220 --> 01:26:25,006 You take care of those hands, will you? 1038 01:26:25,847 --> 01:26:28,259 Well, I gotta go spread the word. 1039 01:26:28,266 --> 01:26:30,632 Tyson city. 1040 01:27:07,097 --> 01:27:08,257 Operator. Hello. 1041 01:27:08,265 --> 01:27:11,257 I'd like to call the la paz guest ranch, please. 1042 01:27:11,351 --> 01:27:13,512 Mrs. Jonathan dartland. 1043 01:27:13,520 --> 01:27:16,432 One moment, please. 1044 01:27:16,481 --> 01:27:20,474 La Paz guest ranch. This is Jonathan dartland. 1045 01:27:20,485 --> 01:27:23,022 I'd like to speak to Mrs. dartland, please. 1046 01:27:23,029 --> 01:27:27,739 Mrs. Lawrence and Mrs. dartland checked out several hours ago, sir. 1047 01:27:28,827 --> 01:27:30,943 Thank you. 1048 01:27:49,389 --> 01:27:53,007 You know, in an emergency, you have hidden resources. 1049 01:27:53,268 --> 01:27:56,305 Well, I must admit I kind of enjoyed it. 1050 01:27:56,313 --> 01:27:59,726 I just finished the last one. Twenty-six stitches. 1051 01:28:01,234 --> 01:28:05,477 But, uh, somebody else is gonna have to take 'em out. 1052 01:28:06,156 --> 01:28:09,239 Why is that? I'm going back east. 1053 01:28:09,409 --> 01:28:11,149 But this'll be quite a town now and... 1054 01:28:11,161 --> 01:28:15,450 I've already arranged for a doctor from Tucson to take my place. 1055 01:28:15,582 --> 01:28:17,038 I've got other plans. 1056 01:28:20,212 --> 01:28:21,372 Amanda. 1057 01:28:22,839 --> 01:28:25,672 You don't seem very surprised. 1058 01:28:25,675 --> 01:28:28,041 Well, you told me you'd get her eventually. 1059 01:28:28,053 --> 01:28:31,170 She left on the morning plane. I'm leaving tonight. 1060 01:28:32,015 --> 01:28:35,599 It's nice you're not, uh, upset about it. 1061 01:28:43,068 --> 01:28:44,524 Why should I be upset? 1062 01:29:01,044 --> 01:29:02,375 You called her. 1063 01:29:02,379 --> 01:29:05,871 I caught her at the airport and told her that dart was hurt. 1064 01:29:29,531 --> 01:29:34,446 I wonder how long it'd be before you'd holler for help. Sit down. 1065 01:29:36,454 --> 01:29:38,035 Sit down. 1066 01:29:39,833 --> 01:29:42,620 How long has this coffee been in here? 1067 01:29:43,503 --> 01:29:45,710 A long time, I guess. 1068 01:29:49,301 --> 01:29:53,010 Amanda, I... I did holler for help. 1069 01:29:54,514 --> 01:29:56,425 I called you this morning. 1070 01:30:03,773 --> 01:30:06,685 You can't just say this is it and not give me a chance. 1071 01:30:10,155 --> 01:30:14,865 I've never been in love before. Maybe that's why I'm so slow at it. 1072 01:30:16,119 --> 01:30:17,655 I do need you. 1073 01:30:17,662 --> 01:30:21,746 Why didn't you say that yesterday? 1074 01:30:22,417 --> 01:30:23,953 I was afraid to. 1075 01:30:27,255 --> 01:30:28,620 Well, I'm not now. 1076 01:30:30,008 --> 01:30:31,714 I'm not afraid of anything. 1077 01:30:32,469 --> 01:30:34,676 Dart, your arms. You'll... 1078 01:30:42,354 --> 01:30:44,436 Stay close, always. 1079 01:30:50,820 --> 01:30:52,356 Come with me. 85008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.