All language subtitles for 10 Webisode 10 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,500 --> 00:02:42,365 Raptor seven-eighteen, 2 00:02:42,400 --> 00:02:46,100 Raptor seven-eighteen, you copy? 3 00:02:48,800 --> 00:02:50,800 We did it. 4 00:02:52,100 --> 00:02:54,100 She did it. 5 00:03:00,400 --> 00:03:02,400 Galactica, come in. 6 00:03:02,700 --> 00:03:03,865 Galactica. 7 00:03:03,900 --> 00:03:08,800 You're nowhere near the fleet, baby, but you're good! 8 00:03:49,100 --> 00:03:52,000 Strange things can happen when you're away from the fleet. 9 00:03:52,200 --> 00:03:56,200 I wouldn't even trust your own memories on this. 10 00:03:56,300 --> 00:03:58,400 And since a human is the sole survivor, 11 00:03:58,500 --> 00:04:01,000 the old man isn't inclined to make an issue out of it 12 00:04:01,100 --> 00:04:03,200 and risk the alliance. 13 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Sir... 14 00:04:06,100 --> 00:04:08,300 There shouldn't be an alliance. 15 00:04:08,400 --> 00:04:11,200 Cylon technology is gonna keep this fleet movin', 16 00:04:11,400 --> 00:04:14,700 - Mr. Gaeta. - I need to speak to the Admiral. 17 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 Why would that be? 18 00:04:18,600 --> 00:04:20,800 Because you're a Cylon, sir. 19 00:04:28,800 --> 00:04:34,200 There's a meeting later today to discuss some new idea of Mr. Tyrol's. 20 00:04:34,300 --> 00:04:38,700 You can let the Admiral in on your views there. 21 00:04:39,600 --> 00:04:41,465 Yes, sir. 22 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 Thank you, sir. 23 00:04:53,300 --> 00:04:54,965 Felix, I don't understand. 24 00:04:55,000 --> 00:04:56,965 Why would you set up a meeting with him? 25 00:04:57,000 --> 00:04:59,700 - I shouldn't have said it. Forget it. - What are you doing? 26 00:04:59,800 --> 00:05:01,265 Look. 27 00:05:01,300 --> 00:05:04,400 You found me and you saved me, so I'll protect you. 28 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 But if this doesn't work out, 29 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 and if I'm wrong... 30 00:05:10,500 --> 00:05:13,600 You have a bright future, Louis. 31 00:05:14,300 --> 00:05:16,800 What are you talking about? If what doesn't work? 32 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 Keep your head down. 33 00:05:28,100 --> 00:05:30,100 What are you going to do? 2364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.