All language subtitles for [project-gxs] GA Geijutsuka Art Design Class - 11 [10bit BD 720p] [7D4245B3]_track3_und [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,980 Drawing! Fun! 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,910 Kisaragi-oneesan~ 3 00:00:07,910 --> 00:00:08,980 Suneko-san~ 4 00:00:09,650 --> 00:00:13,870 Today, we're having a public filming at the nearby preschool. 5 00:00:14,130 --> 00:00:17,620 Everyone. Please be quiet for a while, okay? 6 00:00:17,620 --> 00:00:19,250 Okay! 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,900 Good answer. 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,130 Today's theme is playing with boxes. 9 00:00:23,370 --> 00:00:24,920 Any type is fine. 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,010 Like this one. 11 00:00:26,650 --> 00:00:29,170 Just drawing a face is fine too. 12 00:00:29,170 --> 00:00:30,980 I tried decorating it. 13 00:00:30,980 --> 00:00:33,200 Everyone should try it too! 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,930 Make something you like! 15 00:00:34,930 --> 00:00:36,260 Okay! 16 00:00:36,260 --> 00:00:37,360 And so then, 17 00:00:37,360 --> 00:00:38,390 GA! 18 00:00:38,700 --> 00:00:41,810 GA, Geijutsuka Art Design Class! 19 00:00:42,100 --> 00:00:45,310 Beginning! 20 00:00:53,010 --> 00:00:54,030 Kisaragi-dono. 21 00:00:54,030 --> 00:00:55,290 You're going to bump into something. 22 00:00:56,200 --> 00:00:58,280 GA already began. 23 00:00:58,280 --> 00:01:00,030 It did? 24 00:01:00,740 --> 00:01:03,830 one one one one 25 00:01:00,740 --> 00:01:03,830 ひとつひとつひとつひとつ 26 00:01:00,740 --> 00:01:03,830 hitotsu hitotsu hitotsu hitotsu 27 00:01:04,000 --> 00:01:07,120 ひとつひとつひとつひとつ 28 00:01:04,000 --> 00:01:07,120 hitotsu hitotsu hitotsu hitotsu 29 00:01:04,000 --> 00:01:07,120 one one one one 30 00:01:07,330 --> 00:01:11,840 彩ってくカンバス 31 00:01:07,330 --> 00:01:11,840 irodotteku KANBASU 32 00:01:07,330 --> 00:01:11,840 Coloring the canvas 33 00:01:17,180 --> 00:01:23,060 ごちゃまぜのポスカラエナジー 34 00:01:17,180 --> 00:01:23,060 gochamaze no POSUKARA ENAJII 35 00:01:17,180 --> 00:01:23,060 The energy of mixed colored posters 36 00:01:23,720 --> 00:01:28,900 dono iro mo taisetsu desu 37 00:01:23,720 --> 00:01:28,900 Every color is important 38 00:01:23,720 --> 00:01:28,900 どの色も大切です 39 00:01:30,310 --> 00:01:36,150 ikioi de kadai shiagete 40 00:01:30,310 --> 00:01:36,150 勢いで課題仕上げて 41 00:01:30,310 --> 00:01:36,150 Bulldozed through the assignment 42 00:01:36,900 --> 00:01:41,870 ダメだった凹みません 43 00:01:36,900 --> 00:01:41,870 dame datta hekomimasen 44 00:01:36,900 --> 00:01:41,870 It failed, but I won't get depressed 45 00:01:42,870 --> 00:01:45,330 パステルはいかが 46 00:01:42,870 --> 00:01:45,330 PASUTERU wa ikaga 47 00:01:42,870 --> 00:01:45,330 Want some pastels? 48 00:01:45,950 --> 00:01:48,540 クレヨンじゃない 49 00:01:45,950 --> 00:01:48,540 Those are just crayons! 50 00:01:45,950 --> 00:01:48,540 KUREYON ja nai 51 00:01:49,120 --> 00:01:54,920 sobyou yori suneko ga ii naa 52 00:01:49,120 --> 00:01:54,920 "Natural cats" are better than "sketching" 53 00:01:49,120 --> 00:01:54,920 素描より素猫がい~なぁ 54 00:01:56,550 --> 00:02:02,510 白く白く広い広いカンバスに 55 00:01:56,550 --> 00:02:02,510 shiroku shiroku hiroi hiroi KANBASU ni 56 00:01:56,550 --> 00:02:02,510 On the white, white wide, wide canvas 57 00:02:03,180 --> 00:02:09,270 どんな色を重ねてみようカナ 58 00:02:03,180 --> 00:02:09,270 What kind of color should I layer? 59 00:02:03,180 --> 00:02:09,270 donna iro wo kasanete miyou kana 60 00:02:09,770 --> 00:02:15,690 青い青い空を切り取ったような 61 00:02:09,770 --> 00:02:15,690 Like a frame of the blue, blue sky 62 00:02:09,770 --> 00:02:15,690 aoi aoi sora wo kiritotta you na 63 00:02:16,360 --> 00:02:21,070 いつか絵が描きたい 64 00:02:16,360 --> 00:02:21,070 I want to make a painting like that one day 65 00:02:16,360 --> 00:02:21,070 itsuka e ga kakitai 66 00:02:35,570 --> 00:02:37,550 Oh, thanks Kisaragi. 67 00:02:37,550 --> 00:02:41,620 I'm sorry I couldn't find a clean pasteboard. 68 00:02:41,620 --> 00:02:43,180 It's fine, it's fine. 69 00:02:43,770 --> 00:02:46,350 They have so much graffiti. 70 00:02:46,310 --> 00:02:46,720 Looking for Girlfriend 71 00:02:46,720 --> 00:02:47,100 Looking for Girlfriend 72 00:02:47,100 --> 00:02:47,390 Looking for Girlfriend 73 00:02:47,390 --> 00:02:47,640 Looking for Girlfriend 74 00:02:47,640 --> 00:02:47,930 Looking for Girlfriend 75 00:02:47,930 --> 00:02:48,100 Looking for Girlfriend 76 00:02:48,100 --> 00:02:50,640 Looking for Girlfriend 77 00:02:50,640 --> 00:02:52,650 Looking for Girlfriend 78 00:03:02,570 --> 00:03:02,660 Happy Ending 79 00:03:02,660 --> 00:03:02,740 Happy Ending 80 00:03:02,740 --> 00:03:02,820 Happy Ending 81 00:03:02,820 --> 00:03:02,910 Happy Ending 82 00:03:02,910 --> 00:03:02,990 Happy Ending 83 00:03:02,990 --> 00:03:03,070 Happy Ending 84 00:03:03,070 --> 00:03:03,160 Happy Ending 85 00:03:03,160 --> 00:03:03,240 Happy Ending 86 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 Happy Ending 87 00:03:07,480 --> 00:03:11,630 This is a story of a certain country in a certain world. 88 00:03:12,460 --> 00:03:16,960 It was such a beautiful and colorful country. 89 00:03:18,460 --> 00:03:26,990 However, a gray witch envied that and took all the color from the country. 90 00:03:28,020 --> 00:03:36,670 The sky, the castle, and the people all lost their color and the world became gray and colorless. 91 00:03:37,920 --> 00:03:46,710 All except for the small red flower in the corner of the forest and a small girl born from it. 92 00:03:47,530 --> 00:03:49,210 The introduction starts like this. 93 00:03:49,210 --> 00:03:50,230 What do you think? 94 00:03:50,500 --> 00:03:51,980 It's fine, I guess. 95 00:03:52,230 --> 00:03:54,160 What's going to start? 96 00:03:55,480 --> 00:03:56,380 Oh, a picture story show? 97 00:03:56,380 --> 00:03:57,320 Yep! 98 00:03:57,320 --> 00:04:00,710 You know about Usubeni Preschool near our school? 99 00:04:00,960 --> 00:04:04,430 Oh, we see them while coming to school. 100 00:04:04,430 --> 00:04:06,340 It's like two bus stops before here. 101 00:04:06,340 --> 00:04:10,600 They sometimes come into our school for a stroll or field trip. 102 00:04:10,840 --> 00:04:13,890 We had an offer from that preschool. 103 00:04:13,890 --> 00:04:17,650 They said they want us to make some pictures for storytelling. 104 00:04:17,950 --> 00:04:21,070 Oh, how heartwarming. 105 00:04:21,350 --> 00:04:25,910 By the way, our middle school and university also got similar offers. 106 00:04:26,460 --> 00:04:28,100 As for our club, 107 00:04:28,100 --> 00:04:29,900 we just took the offer without much consideration, 108 00:04:29,900 --> 00:04:32,450 but now it's become a serious project. 109 00:04:32,370 --> 00:04:36,120 Three Sided Battle!! 110 00:04:32,740 --> 00:04:33,940 Three sided battle? 111 00:04:34,520 --> 00:04:36,210 The preschool head surely knows what he's planning. 112 00:04:36,210 --> 00:04:39,140 And so, you guys need to help as well. 113 00:04:39,140 --> 00:04:41,500 Like with drawing and story writing. 114 00:04:41,780 --> 00:04:43,130 Yeah, yeah. 115 00:04:43,130 --> 00:04:46,510 Well, I don't want to lose to middle schoolers. 116 00:04:46,510 --> 00:04:49,340 On this rare occasion, it seems the pride of our club supervisor is swayed, 117 00:04:49,340 --> 00:04:53,500 and our lord has given us financial help for production! 118 00:04:53,500 --> 00:04:55,510 Oh, that's really rare. 119 00:04:55,510 --> 00:04:56,410 Shut up. 120 00:04:57,480 --> 00:04:58,970 Don't be surprised. 121 00:04:58,970 --> 00:05:01,420 The amount: 5,000 yen! 122 00:05:02,480 --> 00:05:04,360 Hey, hey, is it okay? 123 00:05:04,710 --> 00:05:09,240 5,000 yen, that's about the annual club dues for members! 124 00:05:09,410 --> 00:05:13,080 We can use what gets left over for the school arts festival. 125 00:05:13,450 --> 00:05:14,890 Wow! 126 00:05:14,890 --> 00:05:17,770 Damn, halving that should've been okay. 127 00:05:20,340 --> 00:05:21,130 And... 128 00:05:21,130 --> 00:05:23,090 This girl is the main character? 129 00:05:23,370 --> 00:05:27,680 Well, I only thought up of the story up to here though. 130 00:05:28,620 --> 00:05:32,680 This ponytail resembles someone... 131 00:05:35,370 --> 00:05:36,090 Oh! 132 00:05:37,470 --> 00:05:38,790 Buchi-san... 133 00:05:38,790 --> 00:05:42,480 I-I'm sorry. I felt it resembled someone, so I couldn't help it. 134 00:05:43,210 --> 00:05:47,190 It might be easier to add glasses to the other pictures than to redraw them all. 135 00:05:48,740 --> 00:05:53,400 Actually, the story that the club president wrote doesn't seem too interesting. 136 00:05:53,400 --> 00:05:54,990 Eh, really? 137 00:05:54,990 --> 00:05:59,870 I took into account the stories of Thumb Princess, Snow Queen, and such... 138 00:06:00,170 --> 00:06:05,680 Well, I'm not confident in story writing, so if you have any suggestions, I'll consider it. 139 00:06:05,680 --> 00:06:11,090 Well, in the story I thought of, it's more like an adventure and... 140 00:06:11,670 --> 00:06:13,050 More like this! 141 00:06:13,340 --> 00:06:15,630 Like what?! 142 00:06:15,630 --> 00:06:19,140 Doesn't it look like the main character and the witch's final battle? 143 00:06:19,140 --> 00:06:21,360 You were using the same characters? 144 00:06:22,450 --> 00:06:24,670 Excuse me for being late. 145 00:06:24,670 --> 00:06:26,610 Oh, you're here, Tomokane. 146 00:06:27,030 --> 00:06:29,750 You should help with the story writing of the picture story show too. 147 00:06:29,750 --> 00:06:32,800 Eh, picture story show? What kind of story? 148 00:06:33,370 --> 00:06:35,290 Like this! 149 00:06:35,290 --> 00:06:36,210 Oh, I see. 150 00:06:36,210 --> 00:06:38,080 A monster megawar! 151 00:06:38,080 --> 00:06:39,990 That sounds interesting. 152 00:06:40,230 --> 00:06:41,160 Right? 153 00:06:41,160 --> 00:06:42,750 That's his response. 154 00:06:43,580 --> 00:06:45,600 Okay, let's do it. 155 00:06:45,600 --> 00:06:46,550 Yes! 156 00:06:46,550 --> 00:06:49,930 If we leave it to them, things will go dangerously. 157 00:06:49,930 --> 00:06:52,510 I've let a needless thing awaken. 158 00:06:54,170 --> 00:06:58,560 Before they go out of control, we have to start writing the story and drawing. 159 00:06:59,950 --> 00:07:02,660 Then we should call for help from here too. 160 00:07:02,660 --> 00:07:03,840 Eh, who? 161 00:07:03,840 --> 00:07:06,610 I'm sure she likes this kind of stuff. 162 00:07:10,330 --> 00:07:11,320 Hello? 163 00:07:11,320 --> 00:07:15,230 Oh, I'm in the university library with my friends. 164 00:07:11,530 --> 00:07:30,050 Actually 165 00:07:11,530 --> 00:07:30,050 mobile phone use is prohibited 166 00:07:15,790 --> 00:07:18,170 I don't have anything important to do now but... 167 00:07:18,630 --> 00:07:23,830 Oh, we're actually making Kisa-chan's self-written life story in the art club now. 168 00:07:23,830 --> 00:07:24,690 Will you help me? 169 00:07:24,690 --> 00:07:28,110 What are you doing to me with the whole club?! 170 00:07:28,320 --> 00:07:30,100 Kisaragi, SHH! 171 00:07:34,090 --> 00:07:36,330 Oh, that's how it was. 172 00:07:36,540 --> 00:07:38,590 Ah, it's this girl. 173 00:07:38,590 --> 00:07:40,240 That's how it is. 174 00:07:40,240 --> 00:07:43,070 So what kind of tale would you make it into? 175 00:07:43,680 --> 00:07:45,310 Let me see... 176 00:07:45,920 --> 00:07:51,650 How about one where the girl seeks for other colored friends? 177 00:07:51,650 --> 00:07:54,960 I would find being alone lonely. 178 00:07:54,960 --> 00:07:56,360 I see. 179 00:07:56,360 --> 00:08:01,500 Finding colors might be quite amusing as a visual. 180 00:08:02,390 --> 00:08:06,970 So after they have all the colors assembled, they will have a deadly battle with the witch, right? 181 00:08:06,970 --> 00:08:07,700 Huh? 182 00:08:07,700 --> 00:08:10,790 Oh, ignore what they say. 183 00:08:11,260 --> 00:08:14,270 Have you made something like this before? 184 00:08:14,550 --> 00:08:19,170 Not picture story shows, but I like making gimmick stuff and I do it often. 185 00:08:19,180 --> 00:08:22,910 I have one I made in the nurse's office when I had time... 186 00:08:23,400 --> 00:08:25,980 Probably somewhere in this sketchbook. 187 00:08:25,980 --> 00:08:27,190 Oh, I want to see! 188 00:08:28,460 --> 00:08:30,690 Wow, a pop-up art comes out. 189 00:08:33,940 --> 00:08:37,160 Oh, that's a sketch I did in the nurse's office. 190 00:08:37,160 --> 00:08:39,820 I find myself in there more often than in the art room. 191 00:08:39,820 --> 00:08:42,450 I thought it will really come out for a second. 192 00:08:42,450 --> 00:08:44,080 My heart from my mouth, that is! 193 00:08:46,680 --> 00:08:47,840 GA! 194 00:08:49,560 --> 00:08:54,620 If you are a GA student, I can leave you to do it all up to the finishing touches right, Kisaragi-chan? 195 00:08:54,620 --> 00:08:56,420 I have the rough draft done. 196 00:08:56,420 --> 00:08:57,920 M-Me too? 197 00:08:57,920 --> 00:08:59,350 And until the end? 198 00:09:00,250 --> 00:09:02,550 As I went to where the voice came from, 199 00:09:02,970 --> 00:09:04,750 there was a pond. 200 00:09:05,430 --> 00:09:09,140 It was small, but like the color of the former sky. 201 00:09:09,140 --> 00:09:11,180 It was a blue, blue color. 202 00:09:12,070 --> 00:09:13,470 Is someone there? 203 00:09:13,760 --> 00:09:17,510 The girl peered into the pond. 204 00:09:18,340 --> 00:09:22,660 And then, there was a similarly small... 205 00:09:24,970 --> 00:09:28,550 Did the story become pay-per-view from this point? 206 00:09:28,800 --> 00:09:30,370 There's so much noise... 207 00:09:30,700 --> 00:09:33,190 You don't have to be so nervous. 208 00:09:33,980 --> 00:09:34,780 I'm sorry! I'm sorry! 209 00:09:34,780 --> 00:09:35,720 I'm sorry! I'm sorry! 210 00:09:35,720 --> 00:09:39,950 See Kisa-chan, where is the yellow in this? 211 00:09:39,950 --> 00:09:41,550 Umm... 212 00:09:41,550 --> 00:09:46,230 I made a scene where I have the kids find things, like this. 213 00:09:47,970 --> 00:09:49,990 So where is it? 214 00:09:48,020 --> 00:09:51,190 So where is it? 215 00:09:51,190 --> 00:09:51,730 So where is it? 216 00:09:51,730 --> 00:09:51,940 So where is it? 217 00:09:51,940 --> 00:09:54,820 So where is it? 218 00:09:51,960 --> 00:09:54,220 I liked these as well. 219 00:09:54,820 --> 00:09:54,860 So where is it? 220 00:09:54,860 --> 00:09:54,900 So where is it? 221 00:09:54,900 --> 00:09:54,940 So where is it? 222 00:09:54,940 --> 00:09:54,990 So where is it? 223 00:09:54,990 --> 00:09:55,030 So where is it? 224 00:09:55,030 --> 00:09:55,070 So where is it? 225 00:09:55,070 --> 00:09:56,030 So where is it? 226 00:09:56,400 --> 00:09:57,040 Oh? 227 00:09:57,040 --> 00:09:58,740 A page where you make them find things? 228 00:09:58,740 --> 00:10:01,960 I hear it's how to get the kids interested! 229 00:10:01,960 --> 00:10:04,710 Oh, then we already made one. 230 00:10:04,710 --> 00:10:05,370 Huh? 231 00:10:09,900 --> 00:10:12,330 The characters aren't consistent. 232 00:10:12,330 --> 00:10:14,300 It's like find the difference between the pictures game. 233 00:10:14,300 --> 00:10:18,010 You seriously need to quit drawing only on impulse. 234 00:10:18,010 --> 00:10:19,130 Hmm... 235 00:10:19,420 --> 00:10:23,750 Are these girls modeled after your friends? 236 00:10:23,990 --> 00:10:25,640 Oh, yes... 237 00:10:26,070 --> 00:10:28,880 Before I noticed it, they became this way when I was drawing. 238 00:10:28,880 --> 00:10:30,880 Oh wow. 239 00:10:30,880 --> 00:10:33,650 You really love your friends, Kisaragi-chan. 240 00:10:35,150 --> 00:10:39,230 Hey Buchi-san, how about a story with me as the model? 241 00:10:39,650 --> 00:10:41,900 What kind of story will it be? 242 00:10:43,970 --> 00:10:45,190 Saiyuuki? 243 00:10:46,860 --> 00:10:48,390 No, I think it's Kintarou. 244 00:10:48,390 --> 00:10:49,360 Right. 245 00:10:50,230 --> 00:10:54,250 I understand how people see me really well. 246 00:10:55,120 --> 00:10:59,180 And finally the girl came to the witch's lair. 247 00:10:59,970 --> 00:11:04,730 She became worried whether they will give the world its color back. 248 00:11:06,310 --> 00:11:10,480 But the girl has friends she met. 249 00:11:11,160 --> 00:11:15,650 If everyone is there, then the gray witch won't be scary... 250 00:11:16,090 --> 00:11:17,610 Not scary... 251 00:11:18,150 --> 00:11:22,110 Who sent creatures into our world?! 252 00:11:22,110 --> 00:11:24,330 Sorry, I drew it wrong. 253 00:11:24,330 --> 00:11:26,830 Awara, you're a creature too. 254 00:11:30,660 --> 00:11:34,490 And, have you given your picture story to the preschool? 255 00:11:34,490 --> 00:11:40,340 Oh yes, I went and told the story with Uozumi and Homura. 256 00:11:40,340 --> 00:11:42,540 I was given this handmade thing. 257 00:11:41,800 --> 00:11:41,880 Was given 258 00:11:41,880 --> 00:11:42,300 Was given 259 00:11:42,540 --> 00:11:46,150 It seems the kids really liked it. 260 00:11:46,150 --> 00:11:47,640 Oh my, really? 261 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 That was nice. 262 00:11:49,190 --> 00:11:50,350 It suits you well. 263 00:11:50,350 --> 00:11:51,480 Leave it to me. 264 00:11:51,890 --> 00:11:54,780 Well, rather... 265 00:11:55,230 --> 00:12:03,280 What is this? What is this weired thing? 266 00:11:56,100 --> 00:11:59,050 What is this? What is this weird thing? 267 00:12:00,460 --> 00:12:01,620 Like I said! 268 00:12:01,620 --> 00:12:03,770 This is the witch! 269 00:12:03,280 --> 00:12:03,450 What is this? What is this weired thing? 270 00:12:03,450 --> 00:12:03,780 What is this? What is this weired thing? 271 00:12:03,780 --> 00:12:03,990 What is this? What is this weired thing? 272 00:12:03,990 --> 00:12:04,200 What is this? What is this weired thing? 273 00:12:04,200 --> 00:12:10,950 What is this? What is this weired thing? 274 00:12:04,320 --> 00:12:09,780 What got them cracked up was Homura's abstract art and his storytelling. 275 00:12:09,780 --> 00:12:11,060 So that's how it is. 276 00:12:11,340 --> 00:12:14,540 Hey, Kisaragi-chan, what is this picture? 277 00:12:15,040 --> 00:12:21,730 I took a copy when I went to help someone make a picture story. 278 00:12:22,050 --> 00:12:25,550 But I don't understand the tale at all with this alone. 279 00:12:26,140 --> 00:12:28,530 Once upon a time in a far away place, 280 00:12:28,530 --> 00:12:32,470 there was a very beautiful and colorful place. 281 00:12:32,750 --> 00:12:34,060 Oh, it began. 282 00:12:34,460 --> 00:12:38,180 Yes... only until that incident happened, and now... 283 00:12:38,770 --> 00:12:39,610 The end 284 00:12:38,820 --> 00:12:39,400 The end. 285 00:12:39,400 --> 00:12:40,910 Just the intro? 286 00:12:40,910 --> 00:12:42,500 And don't end it! 287 00:12:42,500 --> 00:12:44,950 But it's not too far off. 288 00:12:48,680 --> 00:12:51,090 What is this weird thing? 289 00:12:50,180 --> 00:12:51,090 Like I said! 290 00:12:51,090 --> 00:12:53,000 This is the witch! 291 00:12:53,630 --> 00:12:58,310 Oh, this moving crepe shop was shown on TV yesterday. 292 00:12:58,310 --> 00:13:00,240 Hmm, so it's popular. 293 00:13:00,240 --> 00:13:02,180 Let's go next time. 294 00:13:04,180 --> 00:13:06,970 Are you taking notes of what to buy on your mobile? 295 00:13:07,480 --> 00:13:08,550 Yes. 296 00:13:08,550 --> 00:13:11,180 So that I remember it after class has finished. 297 00:13:11,180 --> 00:13:12,090 Buying something? 298 00:13:12,090 --> 00:13:13,270 You're going to the school shop? 299 00:13:13,270 --> 00:13:16,200 No, I'm going to the art shop. 300 00:13:16,200 --> 00:13:18,390 I hear they're having a sale. 301 00:13:18,700 --> 00:13:19,700 I see. 302 00:13:20,220 --> 00:13:24,020 If it's cheap, then I should stock up on supplies too. 303 00:13:24,020 --> 00:13:27,500 Let's go then. The more the merrier. 304 00:13:27,500 --> 00:13:28,580 Here! 305 00:13:28,580 --> 00:13:29,670 Here! 306 00:13:29,670 --> 00:13:32,870 I won't buy anything, but I'm coming along too! 307 00:13:32,870 --> 00:13:33,470 Sure. 308 00:13:33,470 --> 00:13:36,700 I don't even know where you're going, but can I come along? 309 00:13:36,700 --> 00:13:37,680 Sure... 310 00:13:38,180 --> 00:13:40,500 Do you often go to that store? 311 00:13:40,790 --> 00:13:44,140 Yes, since I use up my supplies fast. 312 00:13:44,380 --> 00:13:49,940 But this month, I was cutting back on my allowance, so it's a great help that they're having a sale. 313 00:13:49,940 --> 00:13:52,730 You're running low on money this month? 314 00:13:52,730 --> 00:13:56,160 Rather than that, I had something I wanted to do. 315 00:13:56,160 --> 00:13:57,700 Something you want to do? 316 00:13:57,960 --> 00:13:58,590 What is it? 317 00:13:58,590 --> 00:13:59,840 Learning something? Studying abroad? 318 00:13:59,840 --> 00:14:02,490 Or what, dating? Breast enlargement?! 319 00:14:02,490 --> 00:14:03,720 What did you say, Kisaragi? 320 00:14:03,720 --> 00:14:06,080 Daddy didn't approve of that! 321 00:14:06,080 --> 00:14:07,050 Which one? 322 00:14:07,050 --> 00:14:09,460 Your cheeks are red! 323 00:14:16,410 --> 00:14:22,660 They have many kinds... acrylic, watercolor, pencils, pigment. 324 00:14:22,660 --> 00:14:26,520 Just watching this stuff is exciting. 325 00:14:27,090 --> 00:14:30,020 They have much more art supplies than at school. 326 00:14:30,530 --> 00:14:34,250 It's like coming to a magic supplies shop. 327 00:14:34,250 --> 00:14:35,270 Oh. 328 00:14:35,520 --> 00:14:45,530 Does cadmium yellow have cadmium? 329 00:14:35,740 --> 00:14:38,730 Does cadmium yellow have cadmium? 330 00:14:38,730 --> 00:14:42,900 I hear there are oil paints with poisonous ingredients. 331 00:14:38,730 --> 00:14:45,530 I hear there are oil paints with poisonous ingredients 332 00:14:43,280 --> 00:14:45,530 W I T C H 333 00:14:43,450 --> 00:14:44,560 Hmm? 334 00:14:45,830 --> 00:14:50,750 Leasac, Canson, Mermaid, Watson, Muse Cotton. 335 00:14:45,830 --> 00:14:55,030 Leasac 336 00:14:46,650 --> 00:14:55,030 Canson 337 00:14:47,650 --> 00:14:55,030 Mermaid 338 00:14:48,650 --> 00:14:55,030 Watson 339 00:14:49,530 --> 00:14:55,030 Muse 340 00:14:49,860 --> 00:14:55,030 Cotton 341 00:14:51,160 --> 00:14:55,030 Oh, they have Edokozome too. 342 00:14:51,180 --> 00:14:53,120 Oh, they have Edokozome too. 343 00:14:52,830 --> 00:14:55,030 M A G I C S P E L L S 344 00:14:55,380 --> 00:14:57,690 Where is the modeling paste... 345 00:14:57,690 --> 00:14:59,810 Oh, in the corner here. 346 00:15:00,180 --> 00:15:04,350 Oh, these color pencil's colors are so nice. 347 00:15:09,290 --> 00:15:13,350 The model dolls always have funny poses. 348 00:15:13,350 --> 00:15:16,610 Wow, these are so cute! 349 00:15:16,610 --> 00:15:17,940 I should buy a few. 350 00:15:17,940 --> 00:15:20,180 Tomokane, lend me your hand for a bit. 351 00:15:21,290 --> 00:15:23,290 I'm getting one each. 352 00:15:23,290 --> 00:15:23,820 Eh... 353 00:15:24,250 --> 00:15:25,830 Actually, what are these? 354 00:15:26,110 --> 00:15:27,580 What do you use them for? 355 00:15:27,580 --> 00:15:28,950 They're clips. 356 00:15:28,950 --> 00:15:31,290 You use them to clip and hold papers. 357 00:15:31,850 --> 00:15:35,370 They come in various shapes nowadays. 358 00:15:35,370 --> 00:15:36,610 Oh, really. 359 00:15:38,340 --> 00:15:39,460 Oh, wow! 360 00:15:43,110 --> 00:15:43,910 Huh? 361 00:15:43,910 --> 00:15:46,540 Don't you usually use these acrylic ones? 362 00:15:46,830 --> 00:15:48,410 Yes, but... 363 00:15:49,710 --> 00:15:50,220 Look! 364 00:15:52,900 --> 00:15:56,220 The ones from this manufacturer are cheaper today. 365 00:15:56,220 --> 00:15:57,480 Oh, true. 366 00:15:58,000 --> 00:16:01,780 You can buy seven for the price of five! 367 00:16:02,150 --> 00:16:05,700 I thought I should buy the colors that get used up easily. 368 00:16:05,700 --> 00:16:07,150 True. 369 00:16:07,150 --> 00:16:09,830 Since it's a pain even though it's just one color missing. 370 00:16:10,130 --> 00:16:11,180 Let me see... 371 00:16:11,180 --> 00:16:17,590 Vermilion, yellow, white, white, white, and white. 372 00:16:17,990 --> 00:16:20,340 Are you going to use so much white?! 373 00:16:20,340 --> 00:16:21,290 Then I will... 374 00:16:21,290 --> 00:16:22,190 You don't need them, Masa! 375 00:16:22,190 --> 00:16:23,300 I know what you need! 376 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Nakagawa 377 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Noto 378 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Nasu 379 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Nazuka 380 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Nadabame 381 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Narigami 382 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Nogami 383 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Noguchi 384 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Harima 385 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Handa 386 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Nomura 387 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Hamada 388 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Hayama 389 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Hamaguchi 390 00:16:23,300 --> 00:16:26,790 Noda 391 00:16:24,050 --> 00:16:26,840 Nozaki... Nozaki... 392 00:16:27,090 --> 00:16:28,700 Yamaguchi... 393 00:16:28,700 --> 00:16:31,030 Tomokane, lend me your hand. 394 00:16:31,500 --> 00:16:32,850 Hmm, again? 395 00:16:32,850 --> 00:16:36,730 Here, Tomokane. You should work a bit harder. 396 00:16:34,050 --> 00:16:34,220 Try a bit harder 397 00:16:34,220 --> 00:16:36,680 Try a bit harder 398 00:16:36,730 --> 00:16:39,480 Oh damn, you did it! 399 00:16:39,860 --> 00:16:42,910 In return, I will stamp something to your forehead. 400 00:16:42,910 --> 00:16:44,110 On my forehead?! 401 00:16:44,060 --> 00:16:45,810 Return 402 00:16:44,780 --> 00:16:45,820 Return or... 403 00:16:45,820 --> 00:16:47,570 Handle With Caution 404 00:16:46,080 --> 00:16:47,570 Handle with caution? 405 00:16:47,570 --> 00:16:53,820 Return 406 00:16:47,570 --> 00:16:53,820 Handle with Caution 407 00:16:47,570 --> 00:16:48,810 Which one do you want? 408 00:16:48,810 --> 00:16:51,410 How about that "Payable at bank" over there? 409 00:16:49,520 --> 00:16:53,820 Payable at Bank 410 00:16:51,750 --> 00:16:53,870 I don't want any of them! 411 00:16:54,110 --> 00:16:58,360 Tracing paper, 600 yen for 50 sheets. 412 00:16:58,360 --> 00:17:00,250 Tracing paper sure is expensive. 413 00:17:00,520 --> 00:17:01,960 Hmm... 414 00:17:01,960 --> 00:17:04,680 I can't buy it this time, so... 415 00:17:04,680 --> 00:17:06,590 I'll do the secret option. 416 00:17:06,590 --> 00:17:07,760 The secret option? 417 00:17:08,790 --> 00:17:11,290 This is the letter supplies section. 418 00:17:11,290 --> 00:17:12,470 That's right. 419 00:17:13,270 --> 00:17:15,000 Here it is. 420 00:17:15,950 --> 00:17:18,010 Air Mail paper? 421 00:17:18,010 --> 00:17:21,150 This is only 200 yen for 60 sheets. 422 00:17:24,650 --> 00:17:26,950 You're right, it really feels like tracing paper. 423 00:17:27,820 --> 00:17:32,360 It might be a bit harder to write compared to the real thing though. 424 00:17:32,620 --> 00:17:35,060 But it's good for practice. 425 00:17:36,150 --> 00:17:37,610 Confidential 426 00:17:36,210 --> 00:17:37,670 Look! 427 00:17:37,670 --> 00:17:39,740 It's in a glass case! 428 00:17:39,740 --> 00:17:42,670 Wow, it's an expensive looking paint set! 429 00:17:42,670 --> 00:17:45,360 170,000 yen... 430 00:17:45,360 --> 00:17:47,890 Is this wooden box the expensive part? 431 00:17:47,890 --> 00:17:50,000 Look at this, Tomokane! 432 00:17:51,940 --> 00:17:54,120 The inside looks like this! 433 00:17:54,120 --> 00:17:57,020 Whoa, what is this final form? 434 00:17:57,020 --> 00:17:58,230 Full options?! 435 00:17:58,510 --> 00:18:01,660 Hey, Mommy, I want this! 436 00:18:01,660 --> 00:18:04,380 This super equipped Gazai-der! Buy it! 437 00:18:04,380 --> 00:18:05,610 Mommy! 438 00:18:05,610 --> 00:18:07,350 Who are you calling mommy?! 439 00:18:07,350 --> 00:18:08,740 Gazaider? 440 00:18:09,940 --> 00:18:12,550 Gazaider! 441 00:18:13,100 --> 00:18:14,740 That kind of robot does not exist! 442 00:18:14,990 --> 00:18:17,370 Look at this too, Kisaragi-chan. 443 00:18:18,770 --> 00:18:21,500 Oh, it costs 100,000 yen. 444 00:18:21,760 --> 00:18:25,900 But it must be nice drawing with something like this. 445 00:18:25,900 --> 00:18:30,010 Yes, it's like a female art student in an academy. 446 00:18:30,340 --> 00:18:32,050 Like in the old days of Paris. 447 00:18:35,230 --> 00:18:37,540 Taking the canvas and tools along, 448 00:18:37,810 --> 00:18:40,490 drawing a picture that strikes your heart. 449 00:18:43,140 --> 00:18:47,050 These color pencils are 4,000 yen... 450 00:18:48,390 --> 00:18:52,260 These water color paints are 6,000 yen... 451 00:18:53,430 --> 00:19:00,650 These oil painting tools are 14,000 yen, I can use nothing from here... 452 00:19:01,710 --> 00:19:05,090 We commoners aren't even allowed to simulate it? 453 00:19:06,650 --> 00:19:10,340 That's right, I should buy notebooks for class. 454 00:19:10,340 --> 00:19:13,590 Oh, get one for me too then. 455 00:19:13,590 --> 00:19:14,180 Sure. 456 00:19:14,650 --> 00:19:16,830 Hey, Namiko-san, Namiko-san. 457 00:19:16,830 --> 00:19:17,160 Hmm? 458 00:19:17,160 --> 00:19:19,810 Where are the notebooks for class? 459 00:19:19,810 --> 00:19:23,610 For that, turn there and you'll find them on your left hand side. 460 00:19:23,610 --> 00:19:24,710 Thanks! 461 00:19:25,390 --> 00:19:27,890 Japanese Scribble book (these are for little kids) 462 00:19:26,390 --> 00:19:27,310 Hmm... 463 00:19:27,890 --> 00:19:27,930 Japanese Scribble book (these are for little kids) 464 00:19:27,930 --> 00:19:27,970 Japanese Scribble book (these are for little kids) 465 00:19:27,970 --> 00:19:28,020 Japanese Scribble book (these are for little kids) 466 00:19:28,020 --> 00:19:28,060 Japanese Scribble book (these are for little kids) 467 00:19:28,060 --> 00:19:28,100 Japanese Scribble book (these are for little kids) 468 00:19:28,470 --> 00:19:30,740 Do you want notebooks as well? 469 00:19:31,070 --> 00:19:33,030 Yes, that's right. 470 00:19:33,030 --> 00:19:35,820 See, the old zodiac had a cat! 471 00:19:36,750 --> 00:19:40,640 Then why don't we buy this 4-pack together. 472 00:19:40,640 --> 00:19:42,270 I'll be buying two of them. 473 00:19:42,270 --> 00:19:43,000 Sure. 474 00:19:43,000 --> 00:19:44,960 Oh, it's management. 475 00:19:44,960 --> 00:19:47,900 It's 571 yen. 476 00:19:48,450 --> 00:19:50,760 Please draw one from the box. 477 00:19:51,020 --> 00:19:53,300 One lottery per 500 or more yen. 478 00:19:53,300 --> 00:19:56,510 and two lotteries per more than 1000 yen they say. 479 00:19:56,810 --> 00:19:57,780 You don't say... 480 00:19:57,780 --> 00:19:59,270 Hmm, management. 481 00:19:59,480 --> 00:20:02,020 No, it's not like that! 482 00:20:02,280 --> 00:20:08,070 They do this lottery each time there's a sale, but I never got anything. 483 00:20:08,070 --> 00:20:10,280 Then can I draw? 484 00:20:10,280 --> 00:20:12,500 Namiko-san, how was your lottery? 485 00:20:12,710 --> 00:20:13,810 A dud. 486 00:20:13,810 --> 00:20:15,950 But they gave me a fluorescent marker. 487 00:20:16,250 --> 00:20:20,330 Aww, if it's a pen, I can't have 10%. 488 00:20:20,330 --> 00:20:22,700 If that's the case, I would give it to you. 489 00:20:22,700 --> 00:20:23,800 This and this! 490 00:20:24,580 --> 00:20:26,630 Oh, it's the second prize. 491 00:20:26,630 --> 00:20:28,630 Stationery vouchers valued at 1500 yen each. 492 00:20:28,630 --> 00:20:30,710 What?! 493 00:20:32,420 --> 00:20:33,720 GA! 494 00:20:35,160 --> 00:20:38,720 Is it really okay with us getting the stationery vouchers? 495 00:20:38,960 --> 00:20:41,810 That's right. You were even cutting back so much. 496 00:20:42,130 --> 00:20:43,480 Oh, it's fine. 497 00:20:43,480 --> 00:20:47,980 You treated me to this instead, so my mission is complete. 498 00:20:48,210 --> 00:20:49,360 Mission? 499 00:20:50,010 --> 00:20:53,700 This crepe shop is really famous these days, right? 500 00:20:53,700 --> 00:20:56,650 I thought I wanted to go with you all. 501 00:20:56,650 --> 00:20:57,710 So that's why. 502 00:20:58,240 --> 00:21:00,790 Okay. Kisaragi, it's special today. 503 00:21:00,790 --> 00:21:02,750 I'll give you two bites out of my Tuna-ham salad. 504 00:21:02,750 --> 00:21:03,390 Eat it! 505 00:21:03,390 --> 00:21:05,130 I ate mine already, 506 00:21:05,130 --> 00:21:08,050 but as a special, three bites out of Namiko-san's Chocolate Custard! 507 00:21:08,050 --> 00:21:09,730 Don't decide without my approval! 508 00:21:10,660 --> 00:21:12,440 Did you draw as well? 509 00:21:12,940 --> 00:21:13,680 Yes. 510 00:21:14,010 --> 00:21:17,230 Oh. And what did you buy? 511 00:21:18,010 --> 00:21:19,010 A lot of things. 512 00:21:21,300 --> 00:21:24,060 Okay, does anyone need a pasteboard? 513 00:21:24,460 --> 00:21:26,280 Oh, mine please. 514 00:21:26,280 --> 00:21:27,610 I already have one. 515 00:21:27,610 --> 00:21:30,870 I have one in the classroom, but I want one! 516 00:21:30,870 --> 00:21:32,070 You lazy-ass. 517 00:21:32,070 --> 00:21:33,440 Combine! 518 00:21:33,440 --> 00:21:35,070 Gazaider! 519 00:21:35,350 --> 00:21:36,960 Don't play around. 520 00:21:37,840 --> 00:21:39,780 Huh? This pasteboard... 521 00:21:40,590 --> 00:21:42,780 Oh, it's the one from before! 522 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 Lots of kids... 523 00:22:04,450 --> 00:22:07,990 転んでばかり不器用すぎて 524 00:22:04,450 --> 00:22:07,990 Always falling, so clumsy, 525 00:22:04,450 --> 00:22:07,990 koron de bakari bukiyou sugite 526 00:22:08,290 --> 00:22:11,290 umaku ikazu sumimasen 527 00:22:08,290 --> 00:22:11,290 上手くいかずすみません 528 00:22:08,290 --> 00:22:11,290 I'm sorry for failing. 529 00:22:11,960 --> 00:22:15,460 だけど描くの大好きなんです 530 00:22:11,960 --> 00:22:15,460 dakedo egaku no daisuki nandesu 531 00:22:11,960 --> 00:22:15,460 But I love drawing, 532 00:22:15,630 --> 00:22:18,710 すぐにスケブはいっぱい 533 00:22:15,630 --> 00:22:18,710 sugu ni SUKEBU wa ippai 534 00:22:15,630 --> 00:22:18,710 so my sketchbook becomes full quickly. 535 00:22:19,420 --> 00:22:22,930 takai TOREPE no daiyouhin ha 536 00:22:19,420 --> 00:22:22,930 高いトレペの代用品は 537 00:22:19,420 --> 00:22:22,930 As a substitute for the expensive tracing paper, 538 00:22:23,130 --> 00:22:26,180 エアメール用便箋 539 00:22:23,130 --> 00:22:26,180 EAMEERU you binsen 540 00:22:23,130 --> 00:22:26,180 I use airmail letter paper. 541 00:22:26,850 --> 00:22:30,270 Even though it's supposed to be room shoes, I wore them outside. 542 00:22:26,850 --> 00:22:30,270 uwabaki nanoni sotobaki nishite 543 00:22:26,850 --> 00:22:30,270 うわばきなのにそとばきにして 544 00:22:30,350 --> 00:22:33,520 またまたごめんなさい 545 00:22:30,350 --> 00:22:33,520 I did it again! Sorry! 546 00:22:30,350 --> 00:22:33,520 mate mata gomennasai 547 00:22:34,060 --> 00:22:40,990 大切なものはどうしても使えない 548 00:22:34,060 --> 00:22:40,990 taisetsu na mono wa doushitemo tsutaenai 549 00:22:34,060 --> 00:22:40,990 I can't give out the most important thing, 550 00:22:41,530 --> 00:22:48,410 宝物ですよ神様からの鉛筆 551 00:22:41,530 --> 00:22:48,410 it's my treasure, the pencils from god. 552 00:22:41,530 --> 00:22:48,410 takaramonodesu yo kamisama kara no enpitsu 553 00:22:48,950 --> 00:22:52,290 Made from a cut out cardboard box, 554 00:22:48,950 --> 00:22:52,290 ダンボールを切り取った 555 00:22:48,950 --> 00:22:52,290 DONBOORU wo kiritotta 556 00:22:52,660 --> 00:22:55,830 gakubuchi kara nozoiteta 557 00:22:52,660 --> 00:22:55,830 額縁から覗いてた 558 00:22:52,660 --> 00:22:55,830 peeking from the picture frame, 559 00:22:55,920 --> 00:22:59,590 芸術は空の色 560 00:22:55,920 --> 00:22:59,590 was art the color of the sky. 561 00:22:55,920 --> 00:22:59,590 geijitsu wa sora no iro 562 00:22:59,880 --> 00:23:03,590 Clouds are the model. Isn't this wonderful? 563 00:22:59,880 --> 00:23:03,590 雲のモデルステキですね 564 00:22:59,880 --> 00:23:03,590 kumo no MODERU suteki desune 565 00:23:03,840 --> 00:23:07,220 The admiration that set me off, 566 00:23:03,840 --> 00:23:07,220 ugokidashita akogare wa 567 00:23:03,840 --> 00:23:07,220 動き出した憧れは 568 00:23:07,510 --> 00:23:10,640 夢の色をパレットに 569 00:23:07,510 --> 00:23:10,640 yume no iro wo PARETTO ni 570 00:23:07,550 --> 00:23:10,640 spreading the colors of dreams on my pallet, 571 00:23:10,810 --> 00:23:20,360 I dye with the color of the sky and the cat. 572 00:23:10,810 --> 00:23:20,360 広げてく空の絵と素猫たちを染めていきます 573 00:23:10,810 --> 00:23:20,360 hitogeteku sora no e to suneko tachi wo someteikimasu 574 00:23:25,000 --> 00:23:40,020 Next Episode Preview 575 00:23:26,150 --> 00:23:28,930 I saw the water blow up just now. 576 00:23:28,930 --> 00:23:32,250 I only opened the faucet a little bit more. 577 00:23:32,250 --> 00:23:33,380 Are you all right? 578 00:23:33,380 --> 00:23:35,160 The three of you are soaking wet. 579 00:23:35,160 --> 00:23:37,250 I feel this strange chill... 580 00:23:36,010 --> 00:23:40,020 Hexenkessel 581 00:23:37,250 --> 00:23:38,350 Let's have a hot pot! 582 00:23:38,350 --> 00:23:39,560 Let's have a hot pot! 40104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.