All language subtitles for (zoowoman.website-wp) The Deadly Knives (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,818 --> 00:02:00,376 The wood from this forest 2 00:02:00,487 --> 00:02:02,352 is most useful to our Japanese army 3 00:02:02,455 --> 00:02:04,047 We must get it 4 00:02:04,157 --> 00:02:06,250 Yes, Mister Ogawa 5 00:02:15,335 --> 00:02:19,704 After this stop we'll reach our home 6 00:02:19,806 --> 00:02:22,434 Yue Hua, would you talk to 7 00:02:22,542 --> 00:02:24,567 your dad regarding our marriage 8 00:02:24,677 --> 00:02:27,202 or should I send a matchmaker to your home? 9 00:02:27,313 --> 00:02:29,645 No need, I'll talk to dad myself 10 00:02:29,749 --> 00:02:32,877 I'll tell him I came to know a good chap 11 00:02:32,986 --> 00:02:35,716 while I was studying in the city 12 00:02:35,822 --> 00:02:37,756 and we want to get married 13 00:02:40,493 --> 00:02:44,987 I want to spend the rest of my life with you 14 00:02:47,000 --> 00:02:49,525 Just remember you said this 15 00:02:49,636 --> 00:02:51,331 I'll remember it 16 00:03:02,749 --> 00:03:04,148 Since when have all these Japanese come here? 17 00:03:04,250 --> 00:03:06,878 I hear there are many Japanese around our place too 18 00:03:06,986 --> 00:03:08,419 and they're very powerful 19 00:03:08,821 --> 00:03:12,951 Get up... 20 00:03:13,726 --> 00:03:17,662 Hey, don't go, let's me kiss you 21 00:03:18,131 --> 00:03:23,159 Help, let me go 22 00:03:28,441 --> 00:03:31,035 Pal, you are drunk 23 00:03:31,144 --> 00:03:33,112 Don't bully these two girls 24 00:03:47,460 --> 00:03:48,392 Zi Fei 25 00:04:12,685 --> 00:04:13,947 Get lost 26 00:04:14,053 --> 00:04:16,385 Go 27 00:04:19,025 --> 00:04:20,287 Go 28 00:04:22,729 --> 00:04:24,219 Get lost 29 00:04:24,330 --> 00:04:26,821 Go 30 00:04:34,907 --> 00:04:37,137 Thanks for your help 31 00:04:37,243 --> 00:04:38,938 You're welcome, have a seat 32 00:04:39,045 --> 00:04:40,376 Thanks 33 00:04:43,516 --> 00:04:45,211 You have good martial arts skills 34 00:04:45,318 --> 00:04:45,909 When I was a kid 35 00:04:46,019 --> 00:04:48,078 I learned a little bit 36 00:04:48,187 --> 00:04:49,654 When I studied in the city 37 00:04:49,756 --> 00:04:51,587 I learned again 38 00:04:53,059 --> 00:04:56,426 So we should re-think our marriage? 39 00:04:56,529 --> 00:04:58,087 Why? 40 00:04:58,431 --> 00:05:00,865 I fear you'd hit me 41 00:05:18,851 --> 00:05:20,580 You are so excited Zi Fei is returning 42 00:05:20,687 --> 00:05:22,985 Naturally, I've waited for 5 years 43 00:05:24,624 --> 00:05:27,115 Why don't you pick him up? 44 00:05:27,226 --> 00:05:29,694 Hurry, or we'll not make it 45 00:05:35,435 --> 00:05:36,333 Miss 46 00:05:40,606 --> 00:05:41,732 Where's master? 47 00:05:41,841 --> 00:05:42,830 In the woods 48 00:05:42,942 --> 00:05:45,638 He said he'll return here to wait for young master 49 00:05:49,649 --> 00:05:50,809 Miss 50 00:05:54,587 --> 00:05:55,679 Dad 51 00:05:55,788 --> 00:05:57,346 Careful 52 00:06:01,194 --> 00:06:02,559 Zi Fei 53 00:06:02,662 --> 00:06:03,492 Jiao Jiao 54 00:06:03,596 --> 00:06:04,927 Zi Fei 55 00:06:05,031 --> 00:06:06,123 Zi Fei 56 00:06:06,232 --> 00:06:07,290 Yue Hua 57 00:06:08,000 --> 00:06:09,991 Why didn't you wait for me? 58 00:06:10,103 --> 00:06:11,161 Let me introduce you 59 00:06:11,270 --> 00:06:12,862 This is Miss Guan Yue Hua 60 00:06:12,972 --> 00:06:14,633 whojust returned from her studies in the city 61 00:06:14,741 --> 00:06:16,174 She is Jiao Jiao the foster child 62 00:06:16,275 --> 00:06:18,072 of my father 63 00:06:18,177 --> 00:06:19,769 Jiao Jiao 64 00:06:21,781 --> 00:06:22,679 Yue Hua 65 00:06:22,782 --> 00:06:24,545 Dad, mom 66 00:06:26,452 --> 00:06:28,079 You're back 67 00:06:28,421 --> 00:06:29,581 This is Zi Fei whom I have often mentioned 68 00:06:29,689 --> 00:06:32,123 in my letters 69 00:06:32,225 --> 00:06:33,783 Uncle, auntie 70 00:06:38,564 --> 00:06:40,828 Doggie, help miss with the luggage 71 00:06:40,933 --> 00:06:42,025 Yes, master 72 00:06:43,302 --> 00:06:44,997 He's grown up 73 00:06:45,104 --> 00:06:46,571 Of course, miss 74 00:06:46,672 --> 00:06:49,835 I eat 9 bowls of rice each meal 75 00:06:49,942 --> 00:06:53,503 Stop talking. Let's go home 76 00:06:53,980 --> 00:06:56,073 See you later 77 00:06:56,182 --> 00:06:56,807 Good bye 78 00:06:57,083 --> 00:06:58,573 Good bye 79 00:07:01,187 --> 00:07:03,155 Who is that Miss Guan? 80 00:07:03,256 --> 00:07:06,191 She is my friend. Where's dad? 81 00:07:06,859 --> 00:07:07,791 Waiting for you at home 82 00:07:08,461 --> 00:07:12,864 Dad... Zi Fei is back 83 00:07:12,965 --> 00:07:14,796 Look how handsome he is 84 00:07:15,468 --> 00:07:17,902 Go in, dad's waiting for you 85 00:07:20,039 --> 00:07:22,303 Dad, I am back 86 00:07:23,443 --> 00:07:24,808 Arise 87 00:07:25,778 --> 00:07:28,008 Are you tired? 88 00:07:28,114 --> 00:07:29,240 I'm okay 89 00:07:29,615 --> 00:07:33,381 Jiao Jiao is more eager to see you back 90 00:07:33,486 --> 00:07:35,010 Dad, you... 91 00:07:36,422 --> 00:07:37,719 Have the Japanese been 92 00:07:37,824 --> 00:07:39,451 outrageous lately? 93 00:07:39,559 --> 00:07:41,823 Yes 94 00:07:41,928 --> 00:07:44,522 I called you back suddenly 95 00:07:44,630 --> 00:07:46,689 precisely because of this 96 00:07:47,400 --> 00:07:50,392 I am old and weak; 97 00:07:50,503 --> 00:07:53,404 you must take care of the business 98 00:07:53,506 --> 00:07:57,101 Remember never to sell 99 00:07:57,210 --> 00:07:59,610 our land to the Japanese 100 00:07:59,712 --> 00:08:03,910 Don't worry, I'll do as you say 101 00:08:04,650 --> 00:08:07,346 Brother Zi Fei... 102 00:08:07,453 --> 00:08:08,920 Xu Qian, long time no see, how are you? 103 00:08:09,021 --> 00:08:09,544 Fine 104 00:08:09,655 --> 00:08:10,644 Thanks for taking care of the home 105 00:08:10,756 --> 00:08:11,552 You're too kind 106 00:08:11,657 --> 00:08:14,558 It's my duty when you are not at home 107 00:08:16,028 --> 00:08:17,461 I should thank you even more 108 00:08:17,563 --> 00:08:21,693 Brother Jian Guang, is Zi Fei back? 109 00:08:21,801 --> 00:08:22,495 Master Zhong 110 00:08:22,602 --> 00:08:25,594 You're back 111 00:08:25,705 --> 00:08:28,868 You've grown to be a handsome man 112 00:08:28,975 --> 00:08:30,636 I hear you became student of the 113 00:08:30,743 --> 00:08:33,211 famous Fang Da Pang 114 00:08:33,312 --> 00:08:36,338 Your kung fu must be good 115 00:08:37,750 --> 00:08:40,184 You flatter me 116 00:08:40,286 --> 00:08:43,847 I believe you want to 117 00:08:43,956 --> 00:08:47,119 try out his skills, right? 118 00:08:58,604 --> 00:09:00,367 He is quite good 119 00:09:00,473 --> 00:09:01,497 Yes 120 00:09:05,344 --> 00:09:07,312 What are you laughing at? 121 00:09:15,254 --> 00:09:17,449 Brother Zi Fei... 122 00:09:17,557 --> 00:09:19,115 Are you okay? 123 00:09:19,225 --> 00:09:20,556 Take me in quickly 124 00:09:30,269 --> 00:09:32,134 Don't worry 125 00:09:32,238 --> 00:09:33,364 I didn't use much force, 126 00:09:33,472 --> 00:09:35,406 he'll come around in 5 minutes 127 00:09:37,443 --> 00:09:38,535 What are you laughing at? 128 00:09:40,246 --> 00:09:41,736 A man only has one life 129 00:09:41,847 --> 00:09:44,372 If Zi Fei had not restrained himself, 130 00:09:44,483 --> 00:09:46,383 you'd already have been killed 131 00:09:46,485 --> 00:09:47,850 What? 132 00:09:58,664 --> 00:10:01,030 You have a good son 133 00:10:02,902 --> 00:10:04,460 Put me down 134 00:10:05,037 --> 00:10:07,528 Are you alright? 135 00:10:07,940 --> 00:10:09,100 The elderly love to excel 136 00:10:09,208 --> 00:10:11,733 I just want to make him happy 137 00:10:12,278 --> 00:10:13,370 You scared me 138 00:10:13,479 --> 00:10:16,539 What would happen if you really broke your arm? 139 00:10:18,317 --> 00:10:21,184 See how fast my heart is beating 140 00:10:31,230 --> 00:10:34,495 Master Guan... 141 00:10:38,938 --> 00:10:40,200 Mister Ogawa 142 00:10:40,773 --> 00:10:41,330 Please sit 143 00:10:41,440 --> 00:10:42,464 Yes 144 00:10:45,845 --> 00:10:47,938 I hear Old Yan's son is back 145 00:10:48,047 --> 00:10:48,570 Yes 146 00:10:48,681 --> 00:10:50,478 He also knows some kung fu 147 00:10:50,583 --> 00:10:52,983 would he be in our way? 148 00:10:53,519 --> 00:10:54,850 I think... 149 00:10:55,221 --> 00:10:56,347 Doesn't matter 150 00:10:56,455 --> 00:11:00,255 I am prepared to fight 151 00:11:05,998 --> 00:11:09,593 These are the samurai I have hired from Japan 152 00:11:09,702 --> 00:11:12,694 they should be adequate to deal with him 153 00:11:12,805 --> 00:11:15,137 Of course 154 00:11:15,241 --> 00:11:18,540 I think it should not use force for now 155 00:11:18,644 --> 00:11:22,102 As I have some hold on the Yan family 156 00:11:22,214 --> 00:11:24,546 But before the business is completed, 157 00:11:24,650 --> 00:11:29,087 I'd like to know my share of profit 158 00:11:30,990 --> 00:11:33,686 You are smart 159 00:11:33,793 --> 00:11:37,661 I guarantee you'll make profit 160 00:11:37,763 --> 00:11:40,527 Good, thanks... 161 00:11:40,633 --> 00:11:43,659 Then I'll go to the Yan's tomorrow 162 00:11:43,836 --> 00:11:45,701 No, I'm not selling 163 00:11:53,079 --> 00:11:56,571 You could name any price 164 00:11:56,682 --> 00:11:58,513 it doesn't matter 165 00:11:58,617 --> 00:12:02,109 Price is not the issue, I'm not selling 166 00:12:02,221 --> 00:12:04,655 especially not to Japanese 167 00:12:19,905 --> 00:12:20,929 Stop 168 00:12:26,846 --> 00:12:29,713 Mr. Yan, it seems 169 00:12:29,815 --> 00:12:34,684 you are against imperial Japan 170 00:12:35,054 --> 00:12:38,023 Say what you will 171 00:12:38,124 --> 00:12:40,354 I am Chinese 172 00:12:40,459 --> 00:12:41,756 This... 173 00:12:43,329 --> 00:12:46,958 We needed the wood in the forest 174 00:12:47,066 --> 00:12:48,795 Even you would not sell 175 00:12:48,901 --> 00:12:52,234 We'll get it by all means 176 00:12:52,938 --> 00:12:55,907 What do you think? 177 00:12:57,143 --> 00:12:58,610 What do you mean? 178 00:12:59,145 --> 00:13:03,343 Nothing, just a gesture of goodwill 179 00:13:03,449 --> 00:13:06,384 I'll answer you directly 180 00:13:06,485 --> 00:13:09,750 I will not sell my forest to the Japanese 181 00:13:09,855 --> 00:13:12,323 And... Brother Yan 182 00:13:13,359 --> 00:13:15,327 Xu Qian, see our guest out 183 00:13:15,427 --> 00:13:16,519 Yes 184 00:13:17,196 --> 00:13:18,595 Please 185 00:13:32,211 --> 00:13:34,873 Remember one thing: 186 00:13:34,980 --> 00:13:36,777 If anything happens to the forest title deeds 187 00:13:36,882 --> 00:13:38,782 you could find one thing 188 00:13:38,884 --> 00:13:42,183 in these three statues 189 00:13:42,288 --> 00:13:43,687 and then you can settle it 190 00:13:44,323 --> 00:13:45,654 Yes, dad 191 00:13:46,826 --> 00:13:48,487 Damn 192 00:13:52,665 --> 00:13:53,689 Ishikawa 193 00:13:53,799 --> 00:13:56,063 Go right away and finish off the Yans 194 00:13:56,168 --> 00:13:56,896 Yes 195 00:13:57,002 --> 00:14:00,904 Wait... Mister Ogawa 196 00:14:01,006 --> 00:14:02,803 Even if you wipe them all out 197 00:14:02,908 --> 00:14:05,035 you can't get the whole forest 198 00:14:05,144 --> 00:14:08,705 Besides, the mayor would not let you do it 199 00:14:08,814 --> 00:14:10,509 What's your plan then? 200 00:14:10,616 --> 00:14:13,779 Let's prepare some gold bars 201 00:14:13,886 --> 00:14:16,514 and invite the mayor to come here 202 00:14:20,025 --> 00:14:21,049 Please 203 00:14:26,999 --> 00:14:28,159 Please 204 00:14:33,939 --> 00:14:35,531 Please 205 00:14:42,781 --> 00:14:44,180 Please sit 206 00:14:50,189 --> 00:14:53,056 It's just a small token 207 00:14:53,158 --> 00:14:57,686 from Mr. Ogawa and me 208 00:15:00,666 --> 00:15:03,931 Regarding the matter of the land of the forest... 209 00:15:07,406 --> 00:15:11,900 But this matter... 210 00:15:12,244 --> 00:15:15,873 is not as easy as you think 211 00:15:16,282 --> 00:15:20,309 Are you saying you can't do anything? 212 00:15:20,419 --> 00:15:25,322 No... there is 213 00:15:25,424 --> 00:15:29,360 and I've got a plan for you 214 00:15:29,461 --> 00:15:32,828 Listen, get old Yan's seal 215 00:15:32,932 --> 00:15:35,958 and deed 216 00:15:36,068 --> 00:15:39,196 Then make a deed of sale 217 00:15:39,305 --> 00:15:43,173 and I'll officially register it for you at the registry 218 00:15:43,275 --> 00:15:47,712 Then the ownership will be yours 219 00:15:57,790 --> 00:15:59,155 It won't work 220 00:15:59,258 --> 00:16:02,659 The deed and seal are in the Yan household 221 00:16:03,095 --> 00:16:04,119 I can take care of that 222 00:16:04,229 --> 00:16:05,389 There's a member of his household 223 00:16:05,497 --> 00:16:07,795 we could use 224 00:16:07,900 --> 00:16:10,835 I really can't believe dad would change like this 225 00:16:11,904 --> 00:16:15,237 Let's drop it 226 00:16:21,246 --> 00:16:23,214 We've left only for a few years 227 00:16:23,315 --> 00:16:25,215 and there are so many changes 228 00:16:25,451 --> 00:16:27,180 Yue Hua, have you spoken 229 00:16:27,286 --> 00:16:29,447 to dad about our marriage? 230 00:16:29,555 --> 00:16:31,716 Not yet, and you? 231 00:16:32,224 --> 00:16:36,092 There's so much happening at home how could I raise it? 232 00:16:41,967 --> 00:16:44,902 Guess we returned at a bad time 233 00:16:45,004 --> 00:16:47,529 It's not too late to 234 00:16:47,639 --> 00:16:49,732 mention it when the matter is settled 235 00:16:49,842 --> 00:16:53,073 I fear the Japanese would become worse 236 00:16:53,178 --> 00:16:57,547 then my dad and your dad... 237 00:16:58,083 --> 00:17:00,984 Don't worry, I don't think they'd dare to do much 238 00:17:01,086 --> 00:17:02,018 That's up to your dad 239 00:17:02,121 --> 00:17:04,112 and has nothing much to do with us 240 00:17:04,223 --> 00:17:06,919 Didn't I say to you on the train 241 00:17:07,026 --> 00:17:09,085 we'll never be apart 242 00:17:17,770 --> 00:17:22,434 Brother Zi Fei... 243 00:17:24,943 --> 00:17:27,411 Jiao Jiao, you are here 244 00:17:32,818 --> 00:17:33,910 I have been looking for you 245 00:17:34,019 --> 00:17:36,544 So you've been coming here with Miss Guan 246 00:17:38,223 --> 00:17:39,520 What do you want with me? 247 00:17:39,625 --> 00:17:41,456 Nothing 248 00:17:41,994 --> 00:17:44,895 You are not discussing secrets with Miss Guan, are you? 249 00:17:44,997 --> 00:17:46,362 We have no secrets 250 00:17:46,465 --> 00:17:49,764 I thought she was discussing the forest sale with you 251 00:17:49,868 --> 00:17:51,199 Jiao Jiao 252 00:17:51,303 --> 00:17:52,497 Isn't it true? 253 00:17:52,604 --> 00:17:54,970 Who doesn't know their relationship 254 00:17:55,074 --> 00:17:56,905 with the Japanese? 255 00:17:58,677 --> 00:17:59,939 But I... 256 00:18:00,045 --> 00:18:03,572 You are after all your dad's daughter 257 00:18:05,284 --> 00:18:06,683 Yue Hua... 258 00:18:06,785 --> 00:18:07,945 Brother Zi Fei 259 00:18:08,320 --> 00:18:10,083 How could you say that? 260 00:18:10,189 --> 00:18:10,848 Yue Hua... 261 00:18:10,956 --> 00:18:11,820 Brother Zi Fei... 262 00:18:11,924 --> 00:18:12,948 Yue Hua... 263 00:18:13,058 --> 00:18:14,821 Brother Zi Fei... 264 00:18:14,927 --> 00:18:15,916 Jiao Jiao 265 00:18:21,567 --> 00:18:24,536 It seems Zi Fei loves Miss Guan quite a lot 266 00:18:28,574 --> 00:18:30,735 It's my business, stay out of it 267 00:18:30,843 --> 00:18:31,867 Jiao Jiao 268 00:18:33,011 --> 00:18:35,946 And I warn you, stop following me 269 00:18:41,253 --> 00:18:43,244 "Zui Yue restaurant" 270 00:18:46,892 --> 00:18:48,086 Please have a seat 271 00:18:48,193 --> 00:18:49,455 Go about your business 272 00:19:01,640 --> 00:19:02,902 I have brought Xu Qian 273 00:19:03,008 --> 00:19:04,703 How come Hong Ying has not come? 274 00:19:10,582 --> 00:19:15,383 Hong Ying... hurry 275 00:19:15,487 --> 00:19:17,421 The guests are waiting for you 276 00:19:18,257 --> 00:19:20,350 Xu Qian is here. Serve him well 277 00:19:20,459 --> 00:19:22,450 Hurry, the guests are waiting for you 278 00:19:22,561 --> 00:19:24,324 Serve him well 279 00:19:24,696 --> 00:19:27,096 Oh, my Xu Qian 280 00:19:27,199 --> 00:19:30,896 I missed you so much 281 00:19:32,371 --> 00:19:34,464 Hong Ying, please sit 282 00:19:34,573 --> 00:19:37,303 take good care of Master Xu 283 00:19:40,546 --> 00:19:42,844 I heard Yan Zi Fei is back 284 00:19:42,948 --> 00:19:45,815 Jiao Jiao will marry him 285 00:19:45,918 --> 00:19:49,786 Would you like me to marry you then? 286 00:19:50,222 --> 00:19:52,452 Look, you are so fortunate 287 00:19:52,558 --> 00:19:55,584 it's right to listen to me 288 00:19:55,694 --> 00:19:58,492 Think of a way to steal the Yan family's deed 289 00:19:58,597 --> 00:20:00,622 you'll be handsomely rewarded by Master Guan 290 00:20:00,732 --> 00:20:03,200 You'll have nothing to fear when you have money; 291 00:20:03,302 --> 00:20:07,932 plus you have such a beautiful girl, right? 292 00:20:08,040 --> 00:20:09,439 Xu Qian 293 00:22:32,984 --> 00:22:34,781 What are you doing here? 294 00:22:34,886 --> 00:22:37,081 I love you... 295 00:22:38,757 --> 00:22:40,554 Don't come near... 296 00:22:40,659 --> 00:22:42,490 Jiao Jiao, Zi Fei loves Miss Guan 297 00:22:42,594 --> 00:22:43,822 you needn't wait any longer 298 00:22:43,929 --> 00:22:45,897 We were both orphans 299 00:22:45,997 --> 00:22:47,487 and good to make a pair 300 00:22:57,275 --> 00:22:58,606 Zi Fei 301 00:23:00,345 --> 00:23:02,074 Zi Fei 302 00:23:20,499 --> 00:23:21,830 Stop... 303 00:23:24,302 --> 00:23:25,530 Stop 304 00:23:26,138 --> 00:23:27,469 Get lost at once 305 00:23:27,572 --> 00:23:29,506 If I see you again I'll kill you 306 00:23:41,720 --> 00:23:42,846 Who are you looking for? 307 00:23:42,954 --> 00:23:44,353 Is Master Guan here? 308 00:23:44,456 --> 00:23:47,186 Please tell him I need to see him 309 00:23:47,592 --> 00:23:49,082 Please wait 310 00:23:49,194 --> 00:23:49,956 Who is it? 311 00:23:50,061 --> 00:23:51,494 Xu Qian is here 312 00:23:57,536 --> 00:23:59,504 Xu Qian, come in quickly... 313 00:24:07,779 --> 00:24:09,007 Xu Qian is here 314 00:24:11,583 --> 00:24:13,448 Sir, Xu Qian is here 315 00:24:13,552 --> 00:24:16,043 He must want to cooperate with us this time 316 00:24:17,556 --> 00:24:19,148 Come quickly... 317 00:24:21,126 --> 00:24:24,687 You must have some good news 318 00:24:24,796 --> 00:24:25,990 Yes 319 00:24:28,166 --> 00:24:28,757 I promise you 320 00:24:28,867 --> 00:24:31,802 I'll steal the seal and the deed 321 00:24:31,903 --> 00:24:34,269 on one condition 322 00:24:34,639 --> 00:24:38,302 Let us hear it 323 00:24:38,410 --> 00:24:41,436 I get to own Yan's house 324 00:24:41,546 --> 00:24:43,605 and Jiao Jiao; 325 00:24:43,715 --> 00:24:47,708 Plus one fifth of the shares 326 00:24:47,819 --> 00:24:49,616 from the wood business 327 00:24:49,721 --> 00:24:50,949 What? 328 00:24:53,091 --> 00:24:54,820 If you decline, 329 00:24:54,926 --> 00:24:56,518 let's forget the whole thing 330 00:24:59,831 --> 00:25:02,823 Alright, it's a deal 331 00:26:42,734 --> 00:26:43,666 Xu Qian 332 00:26:46,271 --> 00:26:47,602 What are you doing? 333 00:26:53,178 --> 00:26:54,668 What have you stolen? 334 00:26:58,116 --> 00:27:00,448 Speak 335 00:27:01,086 --> 00:27:02,519 Come, men 336 00:27:04,489 --> 00:27:06,013 Come, men 337 00:27:07,325 --> 00:27:08,792 Come, men 338 00:27:13,498 --> 00:27:15,329 Dad... 339 00:27:17,035 --> 00:27:22,496 - Dad... - Master... 340 00:27:23,975 --> 00:27:27,274 Dad... 341 00:27:30,148 --> 00:27:32,139 He's gone 342 00:27:34,285 --> 00:27:35,616 Come, men 343 00:28:43,788 --> 00:28:52,457 Master, brother Zi Fei... 344 00:28:52,564 --> 00:28:54,998 Here 345 00:28:55,100 --> 00:28:56,829 Search 346 00:28:56,935 --> 00:28:58,334 Where's Xu Qian? 347 00:28:58,436 --> 00:29:00,768 He was saved by the Japanese samurai 348 00:29:01,206 --> 00:29:03,071 How could we avenge dad's death and loss of the deed? 349 00:29:03,174 --> 00:29:05,938 Relax, let's take the matter up to the township office 350 00:29:10,515 --> 00:29:13,712 Mister Ogawa, Yan Zi Fei is suing you 351 00:29:13,818 --> 00:29:17,015 for the murder of his father, 352 00:29:17,122 --> 00:29:20,285 stealing the deed and the seal, this... 353 00:29:21,092 --> 00:29:25,222 Yan Zi Fei is bearing false witness against me, 354 00:29:25,330 --> 00:29:27,628 his accusations are false 355 00:29:28,800 --> 00:29:31,166 When his father was alive, 356 00:29:31,269 --> 00:29:33,965 he already sold the land to me. 357 00:29:34,072 --> 00:29:37,064 And now he wants to renege on his father's decision 358 00:29:37,175 --> 00:29:40,941 Sir, please don't let him cover up the truth 359 00:29:41,045 --> 00:29:43,240 Zi Fei 360 00:29:43,348 --> 00:29:44,610 Quiet... 361 00:29:46,351 --> 00:29:49,047 Mister Ogawa, since you say 362 00:29:49,154 --> 00:29:52,214 his father already sold the land to you, 363 00:29:52,323 --> 00:29:54,086 could you produce any proof? 364 00:29:54,192 --> 00:29:55,454 Of course 365 00:29:57,395 --> 00:30:00,057 This is the sale agreement 366 00:30:05,737 --> 00:30:08,171 Yan Zi Fei, there's proof now 367 00:30:08,273 --> 00:30:09,297 what have you got to say? 368 00:30:09,407 --> 00:30:11,568 Sir, I said already the deed was stolen 369 00:30:11,676 --> 00:30:13,871 thus the agreement is fraudulent 370 00:30:13,978 --> 00:30:16,446 What? 371 00:30:17,148 --> 00:30:19,241 Ask Mister Guan and Xu Qian to come in 372 00:30:33,231 --> 00:30:35,529 Stop... 373 00:30:43,208 --> 00:30:46,905 Yan Zi Fei, how dare you 374 00:30:47,011 --> 00:30:48,774 fight in this place of law 375 00:30:48,880 --> 00:30:51,178 He is my father's murderer 376 00:30:51,282 --> 00:30:53,842 I ask you, 377 00:30:53,952 --> 00:30:57,115 was Xu Qian your family accountant? 378 00:30:57,555 --> 00:30:58,579 Yes 379 00:30:58,690 --> 00:31:02,217 So he handled the money? 380 00:31:04,963 --> 00:31:06,021 Yes 381 00:31:07,265 --> 00:31:10,029 Speak, Xu Qian 382 00:31:13,972 --> 00:31:16,167 That's right, the late Master Yan 383 00:31:16,274 --> 00:31:18,640 did sell the forest to Mister Ogawa 384 00:31:18,743 --> 00:31:20,506 and I personally took the money 385 00:31:20,612 --> 00:31:21,977 What? You... 386 00:31:22,080 --> 00:31:24,275 Stop... 387 00:31:24,616 --> 00:31:27,380 He wants to annul the agreement, 388 00:31:27,485 --> 00:31:29,544 and accuse me of murder and stealing the deed 389 00:31:29,654 --> 00:31:31,246 I am innocent 390 00:31:32,590 --> 00:31:35,457 Stop 391 00:31:37,629 --> 00:31:38,755 Don't move 392 00:31:40,932 --> 00:31:42,399 Stop... 393 00:31:42,500 --> 00:31:44,730 or I'll have you arrested 394 00:31:48,139 --> 00:31:50,607 Xu Qian, you... 395 00:31:58,149 --> 00:32:02,552 Yan Zi Fei, what have you got to say now? 396 00:32:06,858 --> 00:32:09,326 Uncle Guan, you best know the affairs of my family; 397 00:32:09,427 --> 00:32:12,453 when did my father sell the land? 398 00:32:12,563 --> 00:32:17,091 Zi Fei, you might not know 399 00:32:17,468 --> 00:32:20,028 your father in fact sold 400 00:32:20,138 --> 00:32:22,072 the land to Mr. Ogawa 401 00:32:22,173 --> 00:32:24,334 I was there 402 00:32:24,442 --> 00:32:26,876 and saw it with my own eyes 403 00:32:28,780 --> 00:32:29,508 Uncle, you... 404 00:32:29,614 --> 00:32:30,706 Guan Fu Lin 405 00:32:31,182 --> 00:32:33,275 Zhong, stay out of it 406 00:32:33,384 --> 00:32:34,408 Uncle, 407 00:32:34,519 --> 00:32:36,510 for the sake of Yue Hua, how could you... 408 00:32:37,989 --> 00:32:42,619 You're unreasonable in this matter in all respects but, 409 00:32:42,727 --> 00:32:44,888 for the sake of your late father 410 00:32:44,996 --> 00:32:46,224 I will let you go 411 00:32:46,331 --> 00:32:48,128 for causing trouble here 412 00:32:48,232 --> 00:32:49,961 But the ownership of that piece of land 413 00:32:50,068 --> 00:32:52,696 goes to Mister Ogawa 414 00:32:57,976 --> 00:32:59,102 Dad 415 00:33:54,699 --> 00:33:59,636 Wait, all of you from the Guan family 416 00:33:59,737 --> 00:34:01,602 are not worthy to pay respects to my father 417 00:34:12,483 --> 00:34:16,852 I know you all hate me 418 00:34:16,954 --> 00:34:22,950 But for the sake of my relationship with Zi Fei 419 00:34:23,061 --> 00:34:27,896 I should at least burn incense for uncle 420 00:34:29,100 --> 00:34:30,294 Zi Fei, 421 00:34:30,401 --> 00:34:33,427 is Guan Fu Lin's daughter worthy to offer her respects? 422 00:34:41,312 --> 00:34:43,576 Zi Fei, what do you think? 423 00:34:45,483 --> 00:34:47,451 Go away 424 00:35:01,132 --> 00:35:02,258 Zi Fei 425 00:35:02,366 --> 00:35:03,424 No more 426 00:35:06,270 --> 00:35:10,138 Relationship between our families has long since ended 427 00:35:13,244 --> 00:35:14,836 but I... 428 00:35:18,249 --> 00:35:21,184 You belong to the Guan family 429 00:35:21,285 --> 00:35:24,083 please don't ever come to our home again 430 00:35:38,970 --> 00:35:41,962 But, what of all that we said on the train, 431 00:35:42,073 --> 00:35:44,439 and our future plans? 432 00:35:50,948 --> 00:35:53,314 Why are you your father's daughter? 433 00:35:54,352 --> 00:35:56,684 Why did they have to kill my father? 434 00:36:04,996 --> 00:36:09,057 For revenge 435 00:36:09,167 --> 00:36:13,263 I might kill your father one day 436 00:36:13,371 --> 00:36:15,202 When that time comes 437 00:36:15,306 --> 00:36:18,002 how could I burn incense at your father's altar? 438 00:36:36,427 --> 00:36:42,366 I believe I should go 439 00:37:32,016 --> 00:37:36,214 Mister Ogawa, it's just about right 440 00:37:36,320 --> 00:37:39,084 All that remains is for the mayor to go to the registry 441 00:37:39,190 --> 00:37:43,593 I believe my money should be ready? 442 00:37:44,195 --> 00:37:46,789 Things are not as simple as you think 443 00:37:46,897 --> 00:37:51,357 The mayor takes all decisions here 444 00:37:51,669 --> 00:37:54,763 If the case goes to the provincial government, we'll... 445 00:37:58,709 --> 00:38:04,045 The only way is to rid our problem completely 446 00:38:04,148 --> 00:38:05,172 Ishikawa 447 00:38:05,283 --> 00:38:06,511 Yes 448 00:38:06,617 --> 00:38:08,983 Before you massacre the Yan family, 449 00:38:09,086 --> 00:38:11,145 storm Old Zhong's martial arts school first 450 00:38:44,689 --> 00:38:47,988 You want to watch your students die, or do it yourself? 451 00:38:57,068 --> 00:38:58,695 I'll deal with the master 452 00:39:58,863 --> 00:40:00,990 Big trouble... 453 00:40:01,932 --> 00:40:04,423 The Japanese have stormed our martial arts school 454 00:40:16,046 --> 00:40:17,308 What are you doing here? 455 00:40:17,415 --> 00:40:18,882 We're here to get rid of you all 456 00:40:59,256 --> 00:41:00,689 Jiao Jiao... 457 00:41:06,230 --> 00:41:07,390 Jiao Jiao... 458 00:41:09,500 --> 00:41:10,762 Jiao Jiao... 459 00:41:12,903 --> 00:41:14,427 Jiao Jiao... 460 00:42:09,126 --> 00:42:11,594 Master... go quickly... 461 00:42:11,695 --> 00:42:13,185 I am not leaving 462 00:42:27,945 --> 00:42:30,175 Is this the right seal? 463 00:42:30,281 --> 00:42:31,942 Of course 464 00:42:32,049 --> 00:42:34,711 I killed my foster father to get it 465 00:42:35,185 --> 00:42:37,813 You are a cruel person 466 00:42:37,922 --> 00:42:40,516 you'll do the same to us one day 467 00:42:40,891 --> 00:42:43,382 What is the meaning of this? 468 00:42:44,895 --> 00:42:45,987 You... 469 00:42:58,576 --> 00:43:01,010 Jiao Jiao, wake up 470 00:43:01,111 --> 00:43:03,545 Jiao Jiao, wake up 471 00:43:05,749 --> 00:43:06,773 Hurry 472 00:43:18,696 --> 00:43:23,133 Get out of here, quick 473 00:43:39,850 --> 00:43:42,284 Jiao Jiao 474 00:44:42,646 --> 00:44:44,341 You want to escape? 475 00:46:22,546 --> 00:46:28,974 Jiao Jiao... 476 00:46:29,586 --> 00:46:34,580 Master... your wounds are not healed, don't get up 477 00:46:34,691 --> 00:46:36,158 Where's Jiao Jiao? 478 00:46:36,760 --> 00:46:39,729 I hear the Japanese have taken her 479 00:46:41,331 --> 00:46:44,425 Where are you going? 480 00:46:44,535 --> 00:46:46,526 To get her back 481 00:46:46,637 --> 00:46:48,571 Master... 482 00:46:48,672 --> 00:46:51,038 It was difficult finding this place 483 00:46:51,141 --> 00:46:52,768 to hide you and let you recuperate 484 00:46:52,876 --> 00:46:54,537 If you go now 485 00:46:54,645 --> 00:46:57,341 won't that just be sacrificing yourself? 486 00:46:59,049 --> 00:47:03,281 Master, all relies on you to avenge this feud 487 00:47:04,621 --> 00:47:08,387 You should recover fully 488 00:47:08,492 --> 00:47:10,323 and then gradually think of a plan 489 00:47:16,867 --> 00:47:17,925 Mister Guan 490 00:47:22,139 --> 00:47:26,576 Mister Ogawa, big trouble 491 00:47:26,677 --> 00:47:27,200 What is it? 492 00:47:27,311 --> 00:47:28,573 The mayorjust notified me 493 00:47:28,679 --> 00:47:29,805 The seal is different from 494 00:47:29,913 --> 00:47:32,074 the version held at the provincial government 495 00:47:32,182 --> 00:47:34,047 Please come at once 496 00:47:34,151 --> 00:47:36,381 Go... 497 00:48:48,926 --> 00:48:49,915 Where? 498 00:48:50,027 --> 00:48:51,051 I don't know 499 00:48:55,732 --> 00:48:57,256 I really don't know 500 00:49:28,198 --> 00:49:29,688 Oh, the girl 501 00:49:29,800 --> 00:49:31,267 Go in and have a drink 502 00:49:31,368 --> 00:49:33,268 I can't drink anymore 503 00:49:52,389 --> 00:49:54,323 Want to get some rice for the Chinese girl? 504 00:49:54,424 --> 00:49:57,450 Forget it, she's not eating 505 00:50:22,953 --> 00:50:23,510 Jiao Jiao 506 00:50:23,620 --> 00:50:24,609 Miss 507 00:50:24,721 --> 00:50:25,619 Jiao Jiao 508 00:50:25,722 --> 00:50:28,156 Miss... 509 00:50:33,797 --> 00:50:36,265 Jiao Jiao, I am Yue Hua 510 00:50:36,366 --> 00:50:37,993 I've come to get you out 511 00:50:42,039 --> 00:50:43,506 Miss 512 00:50:45,242 --> 00:50:48,405 You really have forgotten me? 513 00:50:48,512 --> 00:50:50,241 I am Yue Hua 514 00:50:52,482 --> 00:50:55,417 I really can't drink any more 515 00:51:52,409 --> 00:51:53,842 Jiao Jiao... 516 00:51:57,614 --> 00:52:02,517 Jiao Jiao... 517 00:52:03,353 --> 00:52:04,980 Miss Jiao Jiao 518 00:52:06,189 --> 00:52:10,057 Strange, where has she gone? 519 00:52:11,328 --> 00:52:12,955 Let's go quickly 520 00:52:21,538 --> 00:52:25,975 So you're here 521 00:52:26,076 --> 00:52:28,670 Why didn't I see you just now? 522 00:52:29,045 --> 00:52:32,503 Come, a kiss 523 00:52:46,363 --> 00:52:49,855 Strange, two? 524 00:53:10,020 --> 00:53:12,250 Another one? 525 00:53:13,323 --> 00:53:16,724 Let me kiss you 526 00:53:34,978 --> 00:53:40,610 Wake up... hurry... let's go... 527 00:53:55,398 --> 00:53:57,366 I little thought the old Yan 528 00:53:57,467 --> 00:54:01,403 stored his seal elsewhere; 529 00:54:01,805 --> 00:54:04,740 If we can't find it there'll be big trouble 530 00:54:04,841 --> 00:54:08,538 The matter was going smoothly 531 00:54:09,613 --> 00:54:12,810 But there's one remedy 532 00:54:12,916 --> 00:54:17,046 I'll stall the matter 533 00:54:17,153 --> 00:54:20,589 while you get Yan Zi Fei 534 00:54:20,690 --> 00:54:22,624 As long as we could find him 535 00:54:22,726 --> 00:54:24,990 we'll have the real seal 536 00:54:25,095 --> 00:54:25,686 Right 537 00:54:25,795 --> 00:54:27,695 Get the seal at all costs 538 00:54:27,797 --> 00:54:29,924 Big trouble... 539 00:54:30,667 --> 00:54:32,897 Someone killed Mister Nomura 540 00:54:33,003 --> 00:54:35,301 and saved that Chinese girl 541 00:54:35,639 --> 00:54:37,698 Get me Yan Zi Fei right away 542 00:54:39,476 --> 00:54:40,807 Have you got the wrong place? 543 00:54:40,910 --> 00:54:43,504 No, it's the house just up the road 544 00:54:43,613 --> 00:54:44,705 Hurry 545 00:55:05,702 --> 00:55:07,636 Jiao Jiao... 546 00:55:10,874 --> 00:55:12,136 Jiao Jiao... 547 00:55:14,377 --> 00:55:16,004 She's back 548 00:55:16,112 --> 00:55:17,409 What's with her? 549 00:55:19,416 --> 00:55:21,179 She's been raped by the Japanese 550 00:55:31,227 --> 00:55:33,320 Zi Fei... 551 00:55:39,969 --> 00:55:41,266 If you hurt your health 552 00:55:41,371 --> 00:55:43,430 who'll seek revenge? 553 00:55:44,941 --> 00:55:52,575 Yue Hua, I am so useless... 554 00:55:59,956 --> 00:56:03,858 Damn, so many men 555 00:56:03,960 --> 00:56:05,359 and yet no one even know 556 00:56:05,462 --> 00:56:08,488 who killed Nomura and saved Jiao Jiao 557 00:56:08,598 --> 00:56:12,728 You are all useless 558 00:56:14,704 --> 00:56:18,231 Mister Ogawa, I think we could deal with 559 00:56:18,341 --> 00:56:20,332 the girl and Yan Zi Fei later 560 00:56:20,443 --> 00:56:23,207 Let's deal with old Guan today 561 00:56:24,514 --> 00:56:28,541 He wants to invest all his assets and 562 00:56:28,651 --> 00:56:31,211 has asked me to go to his place for a drink 563 00:56:31,321 --> 00:56:35,121 Alright, he has a good appetite; 564 00:56:35,225 --> 00:56:39,025 he thinks more the investment, more the profit 565 00:56:40,764 --> 00:56:43,699 We still need him 566 00:56:43,800 --> 00:56:46,963 Let's get his money tonight first 567 00:56:47,470 --> 00:56:50,928 Mister Ogawa, here's the cash 568 00:56:51,040 --> 00:56:52,598 please check 569 00:56:55,912 --> 00:56:58,642 You are sincere 570 00:56:58,748 --> 00:57:03,242 You're welcome, it's our mutual interest 571 00:57:03,353 --> 00:57:07,551 It's only right to offer some money 572 00:57:10,059 --> 00:57:13,586 Right, about the deed for Yan family's land 573 00:57:13,696 --> 00:57:15,721 I believe the mayor should have no problem 574 00:57:17,667 --> 00:57:20,898 Could he refuse us? 575 00:57:24,908 --> 00:57:30,642 Of course, please take the money 576 00:57:31,815 --> 00:57:35,307 Don't touch the money 577 00:57:35,752 --> 00:57:36,514 What do you mean by this? 578 00:57:36,619 --> 00:57:38,849 Dad, don't fall for their trap 579 00:57:38,955 --> 00:57:41,583 don't forget how Xu Qian died 580 00:57:41,691 --> 00:57:43,625 They can't take this money 581 00:57:43,726 --> 00:57:45,921 Miss, don't make trouble 582 00:57:46,930 --> 00:57:49,626 This is our money, it's none of your business 583 00:57:54,103 --> 00:57:55,468 So stubborn 584 00:57:55,805 --> 00:58:00,401 Mister Guan, this deal 585 00:58:00,510 --> 00:58:03,911 is a big issue among us 586 00:58:04,013 --> 00:58:04,741 Yes 587 00:58:04,848 --> 00:58:07,908 For our close cooperation 588 00:58:08,017 --> 00:58:10,781 Yue Hua should marry Ishikawa 589 00:58:10,887 --> 00:58:13,185 What? 590 00:58:13,289 --> 00:58:14,381 You object? 591 00:58:14,491 --> 00:58:18,791 No, I... 592 00:58:18,895 --> 00:58:20,760 That means you consent 593 00:58:20,864 --> 00:58:22,229 I object 594 00:58:22,332 --> 00:58:23,390 What? 595 00:58:25,301 --> 00:58:26,495 She is my daughter 596 00:58:26,603 --> 00:58:28,400 she'll not marry a Japanese 597 00:58:29,973 --> 00:58:31,235 You beast 598 00:58:32,675 --> 00:58:35,576 Never mind, she's mine anyway 599 00:58:35,678 --> 00:58:38,738 we could have fun tonight 600 00:58:41,184 --> 00:58:44,244 Mom, are you alright? 601 00:58:45,455 --> 00:58:48,253 Let me handle it here 602 00:58:49,259 --> 00:58:52,251 Go to the Green Farm right now 603 00:58:52,362 --> 00:58:53,659 Ask brother Yan to come and save me 604 00:58:53,763 --> 00:58:54,889 Doggie knows the way 605 00:58:54,998 --> 00:58:57,762 Go quickly please 606 00:59:01,404 --> 00:59:03,201 Master, how's your hand? 607 00:59:03,306 --> 00:59:05,740 Much better, the medicine? 608 00:59:05,842 --> 00:59:08,174 It's here. But, master, 609 00:59:08,278 --> 00:59:09,575 even after so many doses 610 00:59:09,679 --> 00:59:10,941 miss is still in a daze 611 00:59:11,047 --> 00:59:13,174 I don't know when she'll come around 612 00:59:16,152 --> 00:59:18,052 Don't you have something to do? 613 00:59:18,154 --> 00:59:19,985 I'll administer to her the medicine 614 00:59:20,089 --> 00:59:20,885 I'll make a move then 615 00:59:20,990 --> 00:59:22,082 Go on 616 00:59:29,966 --> 00:59:35,927 Jiao Jiao, time for medicine 617 00:59:41,444 --> 00:59:42,877 what's the matter with you? 618 00:59:44,480 --> 00:59:47,608 Come on 619 00:59:49,419 --> 00:59:50,647 Don't come near... 620 00:59:50,753 --> 00:59:55,053 Don't be afraid, I am Zi Fei 621 00:59:57,994 --> 00:59:59,018 Jiao Jiao 622 00:59:59,128 --> 01:00:06,091 Don't force me, it hurts 623 01:00:07,704 --> 01:00:08,728 Jiao Jiao 624 01:00:09,172 --> 01:00:15,077 Don't come near, I'll yield 625 01:00:15,178 --> 01:00:16,805 Don't beat me... 626 01:00:16,913 --> 01:00:19,279 Jiao Jiao... 627 01:00:19,382 --> 01:00:21,680 I'll strip... 628 01:00:21,784 --> 01:00:25,151 Please don't be like this 629 01:00:25,855 --> 01:00:30,315 Don't come near, I'll strip... 630 01:00:31,294 --> 01:00:32,852 Jiao Jiao 631 01:00:32,962 --> 01:00:37,194 Don't force me, I'll strip naked 632 01:00:38,267 --> 01:00:42,203 Don't hurt me 633 01:00:45,775 --> 01:00:53,648 Open the door... let me out 634 01:01:04,661 --> 01:01:05,355 Big trouble 635 01:01:05,461 --> 01:01:07,292 The Japanese are causing trouble in our home 636 01:01:07,397 --> 01:01:09,126 and molesting Yue Hua 637 01:01:12,235 --> 01:01:16,729 Jiao Jiao... 638 01:01:25,481 --> 01:01:26,140 Mister Ogawa, please 639 01:01:26,249 --> 01:01:28,581 Excuse our humble service 640 01:01:28,685 --> 01:01:32,018 ladies, take good care of him 641 01:01:46,869 --> 01:01:48,097 Ogawa 642 01:01:50,206 --> 01:01:53,801 Mister Yan, we've been waiting for you here 643 01:01:53,910 --> 01:01:57,073 Good, we have a score to settle 644 01:02:00,383 --> 01:02:02,078 You are so confident? 645 01:02:02,185 --> 01:02:03,277 Zi Fei 646 01:02:49,365 --> 01:02:51,424 What are you waiting for? Kill him 647 01:02:51,534 --> 01:02:53,001 You still trust the Japanese? 648 01:02:53,102 --> 01:02:54,034 Hurry 649 01:04:53,189 --> 01:04:54,747 Careful, he has a gun 650 01:05:00,897 --> 01:05:04,264 Don't kill him, just catch him 651 01:05:04,367 --> 01:05:06,426 Ask him to hand out the real seal 652 01:05:21,050 --> 01:05:22,915 I was teaching you a lesson, 653 01:05:23,019 --> 01:05:25,249 now I'll kill you 654 01:05:54,383 --> 01:05:55,850 Zi Fei 655 01:06:13,903 --> 01:06:17,270 Mister Yan, if you don't want to die 656 01:06:17,373 --> 01:06:20,342 hand over the seal 657 01:06:20,443 --> 01:06:25,403 I'll get the forest by whatever means 658 01:06:26,082 --> 01:06:28,915 The Mayor could take the seal in hand as the real one 659 01:06:29,018 --> 01:06:30,178 That is a fake 660 01:06:30,920 --> 01:06:35,220 I said that only to get your money 661 01:06:35,324 --> 01:06:37,292 Are you handing it over or not? 662 01:06:37,393 --> 01:06:39,054 Over my dead body 663 01:06:39,161 --> 01:06:41,391 If you think you could get my land by this means 664 01:06:41,497 --> 01:06:42,794 you're too naive 665 01:06:42,898 --> 01:06:45,389 Wait and see 666 01:06:47,336 --> 01:06:48,997 Then we'll deal with Yue Hua 667 01:06:49,572 --> 01:06:52,200 She's mine, nobody can touch her 668 01:07:10,393 --> 01:07:11,860 You can't 669 01:07:18,067 --> 01:07:19,591 I'll hand over the seal 670 01:07:34,483 --> 01:07:35,279 Give it to me 671 01:07:44,794 --> 01:07:45,818 It's here 672 01:07:52,768 --> 01:07:54,793 You hid the seal in the statue 673 01:07:54,904 --> 01:07:57,771 to protect your inheritance 674 01:07:57,873 --> 01:07:59,568 What a good idea! 675 01:08:00,443 --> 01:08:02,968 Thank you 676 01:08:03,079 --> 01:08:07,038 Mister Guan, your turn now 677 01:08:07,149 --> 01:08:09,014 I want you dead 678 01:08:10,352 --> 01:08:11,819 What? 679 01:08:12,288 --> 01:08:15,917 All your assets are in my hands 680 01:08:16,025 --> 01:08:19,153 I have no use of you anymore 681 01:08:19,261 --> 01:08:21,456 so I want you dead 682 01:08:21,564 --> 01:08:25,432 Mister Ogawa, you are too cruel 683 01:08:26,102 --> 01:08:27,797 Problems must be gotten rid off forever 684 01:08:27,903 --> 01:08:28,892 Yes 685 01:08:34,810 --> 01:08:36,277 Ogawa 686 01:08:36,378 --> 01:08:39,541 You are a beast 687 01:08:46,722 --> 01:08:48,553 Your turn now 688 01:09:01,804 --> 01:09:03,328 Kill them all 689 01:09:06,208 --> 01:09:08,870 I'll keep Yue Hua for my pleasure 690 01:11:04,260 --> 01:11:05,852 Zi Fei... 691 01:11:16,438 --> 01:11:17,735 Where's the rope? 692 01:11:17,840 --> 01:11:18,602 Here 693 01:11:18,707 --> 01:11:19,833 Tie him up 694 01:11:21,677 --> 01:11:23,201 Are you okay? 695 01:11:24,179 --> 01:11:25,305 Let's get out of here quickly 696 01:11:27,149 --> 01:11:29,174 Go... 697 01:12:12,895 --> 01:12:14,385 What are you thinking? 698 01:12:15,364 --> 01:12:18,060 I was thinking why don't we report this feud with 699 01:12:18,567 --> 01:12:21,127 the Japanese all the way to the provincial government 700 01:12:22,204 --> 01:12:24,672 The mayor sides with them; 701 01:12:24,773 --> 01:12:27,264 everywhere we go to seek help is useless 702 01:12:27,376 --> 01:12:28,274 As soon as we go out 703 01:12:28,377 --> 01:12:30,174 they'd grab us 704 01:12:30,279 --> 01:12:30,938 In this way 705 01:12:31,046 --> 01:12:32,843 we're trapped for life here 706 01:12:32,948 --> 01:12:37,681 No, I was thinking 707 01:12:37,786 --> 01:12:40,346 what I could do against Ishikawa 708 01:12:54,636 --> 01:12:56,399 Got it 709 01:12:56,505 --> 01:12:57,665 If I could practise such that my flying daggers 710 01:12:57,773 --> 01:13:00,765 could hit the falling leaves 711 01:13:00,876 --> 01:13:02,104 maybe there's hope 712 01:13:02,211 --> 01:13:04,145 to go against his pistol 713 01:13:39,481 --> 01:13:40,743 Zi Fei 714 01:13:40,849 --> 01:13:43,875 Master... 715 01:13:44,052 --> 01:13:44,609 I just heard 716 01:13:44,720 --> 01:13:47,348 Ogawa's company will open tomorrow 717 01:13:47,456 --> 01:13:48,423 Yes 718 01:13:51,460 --> 01:13:52,984 Their death has come 719 01:13:53,362 --> 01:13:54,852 "Ogawa Forest Company" 720 01:13:55,964 --> 01:14:00,492 A toast to our good friend Mayor Ma 721 01:14:03,172 --> 01:14:05,936 We'll need your help in the future 722 01:14:06,975 --> 01:14:09,739 Cheers... 723 01:14:27,095 --> 01:14:30,656 Yan Zi Fei, have you come to celebrate with us 724 01:14:30,766 --> 01:14:32,666 or come to die? 725 01:14:33,669 --> 01:14:35,159 I've come to kill you 726 01:16:07,296 --> 01:16:08,263 Look 727 01:19:44,279 --> 01:19:49,945 Doggie... are you alright? 728 01:19:54,256 --> 01:19:55,518 Doggie 729 01:19:57,125 --> 01:20:02,222 I'm okay, I'll live 730 01:20:02,330 --> 01:20:03,319 Step back 731 01:20:08,203 --> 01:20:09,693 Step back, all of you 732 01:20:09,805 --> 01:20:13,002 I want to see how good his flying daggers are 733 01:20:20,715 --> 01:20:22,205 Zi Fei 734 01:20:36,531 --> 01:20:39,398 Are you ready? 735 01:20:55,784 --> 01:20:59,345 Don't move 736 01:20:59,454 --> 01:21:01,922 I'll kill anyone who moves 737 01:21:19,875 --> 01:21:23,333 I'll have to waste one more bullet 738 01:21:58,713 --> 01:22:04,117 Doggie... 739 01:22:06,054 --> 01:22:09,990 Doggie... 46262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.