All language subtitles for unforgotten.s04e03.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:03,038 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:00,174 --> 00:00:01,839 Voglio che la mia met� della casa vada a Jenny. 3 00:00:01,840 --> 00:00:03,689 Non so cosa ti abbia fatto cambiare idea. 4 00:00:03,690 --> 00:00:05,369 Un'altra tazza di t�? 5 00:00:05,370 --> 00:00:07,680 Oggi, la Polizia Metropolitana ha rivelato i dettagli 6 00:00:07,681 --> 00:00:10,732 di una macabra scoperta, avvenuta nella zona est di Londra. 7 00:00:10,733 --> 00:00:13,117 Matthew non era un santo. Aveva una mezza dozzina di condanne. 8 00:00:13,118 --> 00:00:15,663 In quell'auto c'erano quattro poliziotti tirocinanti 9 00:00:15,664 --> 00:00:18,009 che rispondono al nome di Dean, Fiona, Liz e Ram. 10 00:00:18,010 --> 00:00:20,248 Voglio sapere se qualcuno di loro � ancora in servizio come poliziotto, 11 00:00:20,249 --> 00:00:22,313 perch�, se cos� fosse, la cosa sar� molto interessante. 12 00:00:22,314 --> 00:00:24,034 Forse far� un po' tardi stasera. 13 00:00:24,035 --> 00:00:26,294 Vado a correre, a scaricare un po' di stress su per le colline. 14 00:00:26,295 --> 00:00:29,449 Puntare a una posto di comando, vista la situazione, 15 00:00:29,798 --> 00:00:31,660 "palle d'acciaio". 16 00:00:31,661 --> 00:00:34,168 Le raccolte fondi sono pi� impegnative dell'importazione di climatizzatori. 17 00:00:34,169 --> 00:00:36,128 Se mi chiedi qualcos'altro, 18 00:00:36,129 --> 00:00:38,096 te ne far� pentire. Ho pagato il mio debito. 19 00:00:38,097 --> 00:00:41,002 L'agente Collier dovr� esaminare tutto ci� che avete sgomberato. 20 00:00:41,050 --> 00:00:43,728 Il cadavere che abbiamo trovato in quel congelatore era incompleto. 21 00:00:43,729 --> 00:00:46,219 Forse abbiamo un collegamento. Ha detto che era asiatico. 22 00:00:46,220 --> 00:00:48,168 Cos'� questa storia tra lei e Lucy Myers? 23 00:00:48,169 --> 00:00:50,208 Ha detto che si � comportato in modo sconveniente con lei. 24 00:00:50,209 --> 00:00:51,889 Se fa un richiamo formale, la distruggo. 25 00:00:51,890 --> 00:00:53,009 Cosa stai cercando di dire? 26 00:00:53,010 --> 00:00:56,724 Potete andare a bere una birra, per farti un'idea se lei lo stia manipolando o meno. 27 00:00:56,725 --> 00:00:58,795 Una piccola parte di me vuole punire qualcuno. 28 00:00:58,796 --> 00:01:02,706 Se vedi che diventa un ostacolo, fammelo presente. 29 00:01:04,948 --> 00:01:07,848 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 30 00:01:09,571 --> 00:01:13,271 Traduzione: Miss Abbot, Simone Segouin, Plo Koon, Ellie Miller. 31 00:01:13,762 --> 00:01:15,362 Revisione: Miss Abbot. 32 00:01:45,584 --> 00:01:48,590 UNFORGOTTEN 4X03 33 00:02:11,130 --> 00:02:12,980 - Ehi, tesoro. - Ehi. Ehi. 34 00:02:14,484 --> 00:02:15,484 Stai bene? 35 00:02:16,010 --> 00:02:19,483 S�, mi sento un po' chiusa di naso. Penso di darmi malata. 36 00:02:20,427 --> 00:02:21,929 No, poverina. 37 00:02:22,884 --> 00:02:24,729 Hai qualcosa per il raffreddore e l'influenza? 38 00:02:24,730 --> 00:02:27,380 Di certo abbiamo qualcosa da qualche parte. 39 00:02:32,170 --> 00:02:34,368 E perch� non stiamo addosso a Fogerty e basta? 40 00:02:34,369 --> 00:02:37,194 Santo cielo, il cadavere era nascosto a casa sua. 41 00:02:37,195 --> 00:02:40,290 Perch� potrebbero essere coinvolti anche quattro agenti di polizia. 42 00:02:40,330 --> 00:02:43,488 Ma in ogni caso, i sospettati ancora vivi 43 00:02:43,489 --> 00:02:46,689 mi sembrano la via migliore per arrivare alla verit�. 44 00:02:47,337 --> 00:02:48,637 Non � d'accordo? 45 00:02:52,330 --> 00:02:56,889 Ti do 48 ore per trovare qualcosa di concreto che suggerisca che non sia stato lui. 46 00:02:56,890 --> 00:02:59,244 O questo � quello che far�. 47 00:02:59,245 --> 00:03:02,920 Un buon inizio sarebbe scoprire la causa della morte e trovare il resto del cadavere. 48 00:03:13,209 --> 00:03:15,369 - Buongiorno, signore. - Buongiorno. 49 00:03:15,370 --> 00:03:18,685 Sono venuto a cercarla in ufficio, ma m'hanno detto che oggi � in smart working. 50 00:03:18,686 --> 00:03:19,670 S�. 51 00:03:19,671 --> 00:03:23,895 Mi sento un po' ammaccata dopo l'altro giorno, quindi... 52 00:03:24,890 --> 00:03:27,612 recupero un po' del lavoro da casa. 53 00:03:27,613 --> 00:03:28,609 Nessun problema. 54 00:03:28,610 --> 00:03:31,860 Stia tranquilla per qualche giorno, recuperi le forze. 55 00:03:32,666 --> 00:03:33,966 Ne avr� bisogno. 56 00:03:34,647 --> 00:03:36,097 In che senso, scusi? 57 00:03:36,185 --> 00:03:37,532 Io non le ho detto nulla, 58 00:03:37,533 --> 00:03:40,118 sono appena uscito da una riunione della commissione selezionatrice. 59 00:03:40,119 --> 00:03:42,469 Ce l'ha fatta senza problemi, Lizzie. 60 00:03:42,488 --> 00:03:46,088 Il presidente la chiamer� oggi pomeriggio, il posto � suo. 61 00:03:47,476 --> 00:03:49,261 � fantastico, signore. 62 00:03:53,828 --> 00:03:57,747 Bene, allora, vede la macchina fermarsi pi� o meno qui, 63 00:03:58,646 --> 00:04:02,450 e un uomo che riteniamo sia la nostra vittima, Matthew Walsh, pi� o meno qui. 64 00:04:02,599 --> 00:04:05,730 Poi vede un asiatico uscire dall'auto 65 00:04:05,935 --> 00:04:08,369 e correre in direzione della nostra vittima, 66 00:04:08,370 --> 00:04:10,198 verso il complesso abitativo Heaverfields. 67 00:04:10,199 --> 00:04:12,410 - Nessuna descrizione dell'auto? - No, nessuna. 68 00:04:12,411 --> 00:04:14,488 Ha sentito delle grida o altro, da uno dei due? 69 00:04:14,489 --> 00:04:16,339 No, ma era piuttosto lontana, 70 00:04:16,340 --> 00:04:18,448 se ci sono state grida, lei non poteva sentirle. 71 00:04:18,449 --> 00:04:20,323 E non ha visto nessun altro uscire? 72 00:04:20,324 --> 00:04:24,368 No, ma mentre succedeva tutto questo, lei ha girato subito a sinistra, qui, 73 00:04:24,369 --> 00:04:26,928 allontanandosi dalla scena e dirigendosi verso casa. 74 00:04:26,929 --> 00:04:29,581 Quindi forse sono uscite tutti, ma lei non li ha visti? 75 00:04:29,582 --> 00:04:30,582 Esatto. 76 00:04:30,686 --> 00:04:32,286 Va bene, grazie, Fran, 77 00:04:32,672 --> 00:04:33,872 ottimo lavoro. 78 00:04:35,249 --> 00:04:38,457 Allora, ovviamente � tassativo per noi scoprire 79 00:04:38,458 --> 00:04:40,587 cos'� successo esattamente quella notte. 80 00:04:40,588 --> 00:04:42,851 E ora soprattutto ho moltissime domande. 81 00:04:42,852 --> 00:04:47,177 Allora, se questa era la macchina di Fogerty, perch� si � fermata? 82 00:04:47,850 --> 00:04:51,030 Perch� almeno uno di loro, 83 00:04:51,265 --> 00:04:53,730 probabilmente Ram Sidhu, � poi uscito? 84 00:04:53,770 --> 00:04:57,609 Quale potrebbe essere stato il legame con Matthew o chiunque altro nell'auto? 85 00:04:57,610 --> 00:04:59,248 Dove � finito Matthew, 86 00:04:59,249 --> 00:05:02,210 e infine, dove, come e perch� � morto? 87 00:05:02,249 --> 00:05:04,969 � stato un incidente, � stato un omicidio colposo, o un omicidio? 88 00:05:04,970 --> 00:05:07,912 A prescindere da questo, in quell'auto c'erano delle persone 89 00:05:07,913 --> 00:05:10,413 coinvolte nella sua morte? Quante? 90 00:05:10,840 --> 00:05:13,849 Allora, Fran, puoi parlare agli altri due testimoni del tempo 91 00:05:13,850 --> 00:05:15,469 il prima possibile, per favore? 92 00:05:15,470 --> 00:05:20,449 Murray, il figlio di Matthew, Jerome, ha appena lasciato queste per noi. 93 00:05:20,664 --> 00:05:24,134 Sono di Clive, il fratello maggiore di Matthew. 94 00:05:24,135 --> 00:05:25,935 Su alcune c'� il mittente. 95 00:05:25,956 --> 00:05:27,806 Vorrei tanto rintracciarlo. 96 00:05:28,543 --> 00:05:31,034 E, Jake, trovare il resto della vittima 97 00:05:31,035 --> 00:05:34,609 � quasi certamente la miglior possibilit� che abbiamo per stabilire la causa della morte. 98 00:05:34,610 --> 00:05:36,699 Il sovrintendente dubita che sia un omicidio. 99 00:05:36,700 --> 00:05:37,888 Troviamo degli sviluppi. 100 00:05:37,889 --> 00:05:40,352 Finito qui vado al laboratorio per sapere dei portachiavi. 101 00:05:40,353 --> 00:05:43,008 - Va bene, dev'essere la tua priorit�. - Capo. 102 00:05:43,009 --> 00:05:45,933 Kaz, fai una ricerca con le Risorse Umane 103 00:05:45,934 --> 00:05:48,684 sulla carriera di questi quattro, per favore. 104 00:05:49,455 --> 00:05:51,169 Mettiti in contatto con la Disciplinare 105 00:05:51,170 --> 00:05:54,064 e poi magari fai una ricerca approfondita sui precedenti penali. 106 00:05:54,065 --> 00:05:55,117 S�, ricevuto. 107 00:05:55,118 --> 00:05:58,170 - E, comunque, bentornata. - Grazie. 108 00:05:58,210 --> 00:06:01,769 Io e l'ispettore Khan cercheremo di parlare oggi con Liz Baildon 109 00:06:01,770 --> 00:06:04,328 e Fiona Grayson, e poi faremo gli altri due domani, 110 00:06:04,329 --> 00:06:08,079 ma ci servono aggiornamenti piuttosto velocemente, o finisce l�. 111 00:06:08,970 --> 00:06:09,970 Grazie. 112 00:06:12,527 --> 00:06:14,053 Salve, sono Fiona Grayson. 113 00:06:14,054 --> 00:06:16,619 Sono venuta ieri con il mio compagno, Geoff Tomlinson, 114 00:06:16,620 --> 00:06:18,800 per firmare tutti i moduli per la delibera. 115 00:06:18,801 --> 00:06:20,651 S�. Salve, signora Grayson. 116 00:06:21,248 --> 00:06:23,169 Salve. S�, mi stavo giusto chiedendo, 117 00:06:23,170 --> 00:06:25,170 il denaro � gi� stato versato? 118 00:06:25,234 --> 00:06:27,688 Il deposito � stato prelevato? 119 00:06:28,491 --> 00:06:30,889 Non so se sia gi� stato utilizzato. 120 00:06:30,929 --> 00:06:32,648 Di certo posso controllare. 121 00:06:32,649 --> 00:06:36,289 Gliene sarei grata. E se non fosse stato utilizzato, potrebbe fermarlo? 122 00:06:36,290 --> 00:06:38,009 Come, scusi? 123 00:06:38,050 --> 00:06:41,150 Dovrei fermare il pagamento, se � possibile. 124 00:06:41,996 --> 00:06:44,775 Siamo in una situazione delicata, 125 00:06:44,908 --> 00:06:48,050 e, s�, mi servono un paio di giorni per sistemarla. 126 00:06:48,090 --> 00:06:51,888 Va bene, beh, mi faccia controllare prima se � gi� stato utilizzato, 127 00:06:51,889 --> 00:06:53,409 e poi la richiamo subito. 128 00:06:53,410 --> 00:06:56,489 Davvero? Grazie. Al pi� presto, per favore. 129 00:07:01,050 --> 00:07:02,409 Un'altra cosa... 130 00:07:02,410 --> 00:07:04,672 richiediamo un'autorizzazione per i tabulati dei cellulari. 131 00:07:04,673 --> 00:07:06,649 Se sanno che il corpo di Walsh � stato trovato, 132 00:07:06,650 --> 00:07:09,521 sarebbe interessante sapere se si sono messi in contatto tra di loro. 133 00:07:09,522 --> 00:07:11,372 Si, certo, nessun problema. 134 00:07:12,929 --> 00:07:15,688 Stiamo traslocando. Devi avere un giorno libero domani, 135 00:07:15,689 --> 00:07:18,248 per questo hai prenotato sei settimane fa, dannazione. 136 00:07:18,249 --> 00:07:21,888 Lo so, lo so. � che siamo davvero a corto di personale in questo momento. 137 00:07:21,889 --> 00:07:24,448 Ma, senti, chiamo la societ� di traslochi 138 00:07:24,449 --> 00:07:26,169 e chiedo di impiegare un operaio in pi�. 139 00:07:26,170 --> 00:07:27,868 Cercher� di liberarmi per le 16. 140 00:07:27,869 --> 00:07:29,610 Le 16? Fantastico. 141 00:07:29,650 --> 00:07:32,837 S�, benvenuta nel mio mondo. Senti, devo andare. 142 00:07:32,838 --> 00:07:35,488 Ti chiamo pi� tardi. Scusa ancora. Ti amo. 143 00:07:37,384 --> 00:07:39,290 � una notizia fantastica, grazie. 144 00:07:39,291 --> 00:07:41,857 Non so dirti quanto l'apprezziamo. 145 00:07:41,858 --> 00:07:44,519 S�. Beh, non vediamo l'ora di vedervi. 146 00:07:45,676 --> 00:07:48,249 D� loro di portare il portafogli! 147 00:07:48,698 --> 00:07:50,848 Grazie. Grazie a te. Arrivederci. 148 00:07:52,685 --> 00:07:57,809 Ho appena venduto l'ultimo tavolo a Terry Fuller, gran colpo! 149 00:07:57,810 --> 00:07:59,731 E porter� un sacco dei suoi broker. 150 00:07:59,732 --> 00:08:03,382 � una notizia meravigliosa, tesoro. Brava. 151 00:08:03,554 --> 00:08:04,665 Hai sentito? 152 00:08:04,666 --> 00:08:06,194 - No. - Ci saranno tutti. 153 00:08:06,195 --> 00:08:08,043 - Ti va di aiutarmi? - S�. 154 00:08:08,044 --> 00:08:10,808 - Beh, su, allora. Raddrizziamolo. - S�. 155 00:08:10,979 --> 00:08:12,329 Fiona, sono Mark. 156 00:08:13,105 --> 00:08:15,738 Mi ha chiamato il tuo avvocato, vagamente su tutte le furie. 157 00:08:15,739 --> 00:08:17,989 Insomma, ti prego, dimmi che ha capito male, 158 00:08:17,990 --> 00:08:20,169 ha detto che vuoi riprenderti il deposito. 159 00:08:20,170 --> 00:08:22,730 - S�... - Ma perch�, cazzo? 160 00:08:24,460 --> 00:08:25,829 � stato pagato? 161 00:08:25,830 --> 00:08:29,209 S�, � stato incassato ieri sera. Che succede? C'� qualche problema? 162 00:08:29,210 --> 00:08:30,610 D'accordo... 163 00:08:31,835 --> 00:08:35,261 non dirlo a tuo fratello, posso venire a trovarti? 164 00:08:35,954 --> 00:08:38,449 - Fiona... - Per favore, Mark. 165 00:08:40,250 --> 00:08:43,608 Sono in riunione fino alle 18. Puoi aspettare fino ad allora? 166 00:08:43,609 --> 00:08:44,689 S�. 167 00:08:44,690 --> 00:08:46,928 In realt�, il mio ultimo appuntamento � vicino al mio appartamento. 168 00:08:46,929 --> 00:08:49,729 Possiamo incontrarci l� alle 18:30? 169 00:08:49,770 --> 00:08:51,620 Ci vediamo allora. Va bene. 170 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Lucy? 171 00:09:13,050 --> 00:09:15,249 - Vattene. - Ho una proposta per te. 172 00:09:15,250 --> 00:09:17,750 - Vaffanculo! - Una proposta economica. 173 00:09:24,931 --> 00:09:25,931 Elizabeth? 174 00:09:27,755 --> 00:09:32,849 S�, scusa, Eugenia, non ho avuto il tempo di pensare ai tuoi soldi. 175 00:09:32,890 --> 00:09:35,728 - D'accordo, � che... - Me l'ha chiesto mia madre: 176 00:09:35,729 --> 00:09:38,479 puoi evitare di portare tua figlia al lavoro? 177 00:09:38,576 --> 00:09:41,170 Dice che fa un bel po' di rumore. 178 00:09:41,171 --> 00:09:43,453 Mi spiace, � il giorno di formazione degli insegnanti 179 00:09:43,454 --> 00:09:46,494 e i servizi per l'infanzia sono costosissimi, per questo ho davvero bisogno... 180 00:09:46,495 --> 00:09:47,895 Ti prego, Eugenia. 181 00:09:48,745 --> 00:09:53,010 Non � un gran momento, come probabilmente puoi capire. 182 00:09:53,695 --> 00:09:56,128 Mi occuper� di te entro un paio di giorni. 183 00:09:58,913 --> 00:10:00,209 Naturalmente. 184 00:10:02,664 --> 00:10:03,756 Grazie. 185 00:10:11,410 --> 00:10:13,602 VICE CAPO DELLA POLIZIA ELIZABETH BAILDON 186 00:10:31,450 --> 00:10:34,827 Quindi, signora, come le ho detto prima, sulla soglia di casa... 187 00:10:34,828 --> 00:10:36,378 Solo Liz, per favore. 188 00:10:37,580 --> 00:10:39,282 Liz, grazie. 189 00:10:39,283 --> 00:10:43,108 Stiamo indagando su quello che riteniamo un probabile omicidio irrisolto. 190 00:10:43,109 --> 00:10:44,434 Ritenete? 191 00:10:44,435 --> 00:10:47,275 Siamo in attesa che venga confermata la causa del decesso. 192 00:10:47,276 --> 00:10:50,134 - Va bene. - Pensiamo e speriamo 193 00:10:50,135 --> 00:10:52,866 che lei possa essere in grado di far luce... 194 00:10:52,867 --> 00:10:54,918 sugli eventi di una sera... 195 00:10:54,919 --> 00:10:58,243 che si collegano alla morte della vittima, avvenuta 30 anni fa. 196 00:10:58,244 --> 00:11:00,068 S�, lo so, io non riesco... 197 00:11:00,069 --> 00:11:02,673 a ricordarmi cosa ho preso a colazione, ma... 198 00:11:02,674 --> 00:11:05,424 - vediamo di procedere, le va? - Dica tutto. 199 00:11:06,803 --> 00:11:09,583 Allora, qualche giorno fa abbiamo trovato un cadavere. 200 00:11:09,584 --> 00:11:13,225 Abbiamo identificato la vittima rispondente al nome di Matthew Kieran Walsh, 201 00:11:13,226 --> 00:11:16,111 che risulta scomparso nel 1990. 202 00:11:16,345 --> 00:11:19,625 Quando l'abbiamo trovato, il corpo era perfettamente conservato, 203 00:11:19,626 --> 00:11:21,628 in seguito abbiamo trovato prove... 204 00:11:21,629 --> 00:11:25,224 che confermano sia stato tenuto in un congelatore per 30 anni. 205 00:11:25,225 --> 00:11:27,780 Credo di averlo sentito in TV, ieri sera. 206 00:11:27,781 --> 00:11:29,266 S�, esatto. 207 00:11:31,288 --> 00:11:32,412 Allora... 208 00:11:32,780 --> 00:11:33,985 questo � lui. 209 00:11:37,726 --> 00:11:38,726 Va bene. 210 00:11:40,730 --> 00:11:42,380 Il viso le dice niente? 211 00:11:42,627 --> 00:11:44,874 A parte ieri sera? No, dovrebbe? 212 00:11:45,125 --> 00:11:47,059 No, no, va bene cos�. 213 00:11:47,550 --> 00:11:48,795 Grazie mille. 214 00:11:49,727 --> 00:11:53,975 In seguito, abbiamo collegato la vittima alla casa di un uomo di nome... 215 00:11:53,976 --> 00:11:55,475 Robert Fogerty. 216 00:11:56,290 --> 00:11:58,369 Riteniamo che sia colui che... 217 00:11:58,370 --> 00:11:59,812 ha conservato il corpo... 218 00:11:59,813 --> 00:12:03,414 in questi anni e mi chiedevo se il suo volto le � famigliare. 219 00:12:03,415 --> 00:12:05,070 No, mi spiace. 220 00:12:09,438 --> 00:12:11,229 Allora, anche il signor Fogerty... 221 00:12:11,230 --> 00:12:12,851 � morto... 222 00:12:13,564 --> 00:12:17,453 ma siamo quasi sicuri che, in un certo momento... 223 00:12:17,454 --> 00:12:21,011 della sera del 30 marzo 1990, 224 00:12:21,012 --> 00:12:22,379 il signor Fogerty... 225 00:12:22,380 --> 00:12:26,080 ha messo il cadavere di Matthew Walsh nel baule della sua auto. 226 00:12:27,034 --> 00:12:31,718 - Va bene. - Il motivo per cui le chiedo se lo conosce, 227 00:12:31,719 --> 00:12:33,024 � che... 228 00:12:34,099 --> 00:12:36,782 il signor Fogerty era un poliziotto tirocinante 229 00:12:36,783 --> 00:12:39,337 e crediamo che si sia addestrato con lei, a Hendon. 230 00:12:39,338 --> 00:12:40,651 Un tirocinante? 231 00:12:40,652 --> 00:12:42,402 Addestrato insieme a lei. 232 00:12:42,679 --> 00:12:45,279 Quindi, le spiacerebbe riguardare la foto? 233 00:12:48,850 --> 00:12:51,482 No, mi dispiace, non me lo ricordo. 234 00:12:51,483 --> 00:12:52,596 Fa niente. 235 00:12:55,077 --> 00:12:59,821 Quindi, in riferimento al viaggio in macchina, 236 00:12:59,822 --> 00:13:02,504 - che Fogerty ha fatto quella sera. - Certo. 237 00:13:02,505 --> 00:13:05,260 Che � il fatto principale su cui cerco di avere pi� particolari, 238 00:13:05,261 --> 00:13:08,083 perch� abbiamo delle prove quasi certe... 239 00:13:08,348 --> 00:13:11,987 Liz, che il signor Fogerty quella sera, non fosse solo... 240 00:13:12,762 --> 00:13:14,356 nella sua auto. 241 00:13:14,357 --> 00:13:17,906 E che fosse con altri quattro tirocinanti di Hendon. 242 00:13:18,076 --> 00:13:19,076 E... 243 00:13:19,252 --> 00:13:20,552 uno di questi... 244 00:13:21,904 --> 00:13:23,018 fosse lei. 245 00:13:31,538 --> 00:13:32,788 Cosa significa? 246 00:13:33,334 --> 00:13:37,598 Credevo che mi avrebbe interrogata come possibile testimone. 247 00:13:40,424 --> 00:13:42,095 Insomma, mi sembra... 248 00:13:43,864 --> 00:13:45,328 Sono forse una sospettata? 249 00:13:45,329 --> 00:13:46,469 Assolutamente no. 250 00:13:46,833 --> 00:13:50,224 Come le ho detto, stiamo cercando di stabilire la sequenza degli eventi. 251 00:13:50,225 --> 00:13:54,834 Se preferisce, posso coinvolgere la Disciplinare per una cosa pi� formale. 252 00:13:55,755 --> 00:13:58,205 In centrale, leggendole i suoi diritti. 253 00:13:58,613 --> 00:14:00,152 Lo farei molto volentieri. 254 00:14:00,153 --> 00:14:02,403 Immaginavo gi� che sarebbe stato... 255 00:14:02,754 --> 00:14:04,404 difficile, per lei. 256 00:14:05,353 --> 00:14:06,353 Ma... 257 00:14:06,524 --> 00:14:08,324 la decisione spetta a lei. 258 00:14:16,133 --> 00:14:17,133 S�. 259 00:14:17,356 --> 00:14:19,438 Mi ricordo vagamente di lui. 260 00:14:19,439 --> 00:14:21,824 - Bene. - Quindi, era un amico, o... 261 00:14:21,825 --> 00:14:23,884 No, me lo ricordo e basta. 262 00:14:23,885 --> 00:14:27,043 Va bene, quindi � un volto che ricorda dal corso? 263 00:14:27,337 --> 00:14:28,337 S�. 264 00:14:29,099 --> 00:14:30,099 E... 265 00:14:31,199 --> 00:14:34,113 Grazie, direbbe che era un gruppo unito? 266 00:14:34,133 --> 00:14:35,483 Perch� lo chiede? 267 00:14:35,512 --> 00:14:38,762 Da allora � rimasta in contatto con qualcuno di loro? 268 00:14:39,138 --> 00:14:42,484 Presumo sappia che non sono rimasta a lungo nella polizia. 269 00:14:42,485 --> 00:14:45,019 - S�. - Allora, perch� me lo chiede? 270 00:14:45,492 --> 00:14:47,864 Sta cercando di cogliermi in fallo, o cosa? 271 00:14:47,865 --> 00:14:49,252 Scusi, non sto cercando... 272 00:14:49,253 --> 00:14:51,663 No, non era un gruppo unito, almeno non per me. 273 00:14:51,664 --> 00:14:54,539 E no, non sono rimasta in contatto con qualcuno di loro. 274 00:14:54,540 --> 00:14:55,540 Va bene. 275 00:14:56,591 --> 00:15:00,291 Ma, nonostante questo, posso farle qualche altro nome? 276 00:15:00,292 --> 00:15:04,663 - Cosa ha a che fare con l'omicidio? - Sono solo tre nomi, ci metto un attimo. 277 00:15:04,664 --> 00:15:05,672 D'accordo. 278 00:15:06,048 --> 00:15:07,342 Dean Barton? 279 00:15:07,343 --> 00:15:08,343 No. 280 00:15:08,983 --> 00:15:10,234 Ram Sidhu. 281 00:15:12,145 --> 00:15:14,183 Vagamente, c'era un... 282 00:15:14,184 --> 00:15:15,951 Sikh, credo. 283 00:15:16,909 --> 00:15:18,109 E Liz Baildon? 284 00:15:18,319 --> 00:15:19,319 No. 285 00:15:20,312 --> 00:15:24,562 Ecco fatto, due su quattro � un risultato migliore di quanto lei credesse. 286 00:15:25,243 --> 00:15:29,784 Fiona, se posso, vorrei riandare alla sera della festa di fine corso. 287 00:15:32,840 --> 00:15:35,243 Beh, ovviamente mi ricordo di Ram. 288 00:15:35,244 --> 00:15:37,294 Ricordo il tirocinio con lui... 289 00:15:37,338 --> 00:15:40,438 so che da allora ha lavorato bene alla Buoncostume. 290 00:15:40,616 --> 00:15:41,798 Credo. 291 00:15:42,066 --> 00:15:46,750 Ma non ricordo di essere stata in auto con lui o gli altri che ha nominato. 292 00:15:48,188 --> 00:15:50,223 Non dico che non sia successo. 293 00:15:50,224 --> 00:15:52,144 Dico solo che non me lo ricordo. 294 00:15:52,145 --> 00:15:53,695 Sono passati 30 anni. 295 00:15:55,392 --> 00:16:00,042 Nemmeno quando Fogerty � stato fermato e arrestato per guida in stato di ebbrezza? 296 00:16:00,252 --> 00:16:03,502 - Guida in stato di ebbrezza? - Alcool-test e arresto. 297 00:16:03,814 --> 00:16:06,744 Ha finito la sua carriera la stessa sera in cui era cominciata. 298 00:16:06,745 --> 00:16:09,945 Avevo pensato che questo le sarebbe rimasto impresso. 299 00:16:10,494 --> 00:16:13,000 Va bene, ora che me lo ricorda... 300 00:16:14,448 --> 00:16:15,448 s�. 301 00:16:17,001 --> 00:16:19,034 Scusi, ora mi ricordo. 302 00:16:20,079 --> 00:16:21,999 Bene, ottima cosa. 303 00:16:22,944 --> 00:16:24,082 Chiedo scusa. 304 00:16:24,083 --> 00:16:27,602 Finch� non ha detto dell'alcool-test non ricordavo proprio nulla. 305 00:16:28,050 --> 00:16:29,198 Nessun problema. 306 00:16:29,199 --> 00:16:30,736 � stato tanto tempo fa. 307 00:16:30,737 --> 00:16:33,667 Stiamo parlando proprio della festa di fine corso? 308 00:16:33,668 --> 00:16:35,060 S�, credo di s�. 309 00:16:35,551 --> 00:16:36,923 Adesso ci sono. 310 00:16:37,561 --> 00:16:39,394 Credo di essere stata io... 311 00:16:39,395 --> 00:16:42,602 a guidare l'auto di Rob dopo che era stato beccato. 312 00:16:42,929 --> 00:16:44,000 Infatti. 313 00:16:44,224 --> 00:16:45,224 E... 314 00:16:45,571 --> 00:16:49,671 l'agente della Stradale ha scritto che era stata lei a chiederlo. Se... 315 00:16:50,381 --> 00:16:52,676 - se lo ricordava bene. - S�, perch� ero assicurata, 316 00:16:52,677 --> 00:16:54,056 e vivevo vicino a Rob... 317 00:16:54,057 --> 00:16:55,456 quindi ho accompagnato gli altri... 318 00:16:55,457 --> 00:16:57,857 e ho riportato la macchina a casa sua. 319 00:16:59,562 --> 00:17:01,462 Sono tornata a casa a piedi. 320 00:17:01,541 --> 00:17:02,634 Va bene. 321 00:17:04,440 --> 00:17:06,740 Le � tornato in mente nient'altro? 322 00:17:06,767 --> 00:17:07,943 No, non credo. 323 00:17:07,944 --> 00:17:10,539 Niente riguardo il morale degli altri in macchina? 324 00:17:10,540 --> 00:17:13,064 - No. - Ricorda se vi siete fermati prima 325 00:17:13,065 --> 00:17:14,304 dell'arresto? 326 00:17:14,305 --> 00:17:17,904 - No. - Ricorda se qualcuno � sceso dall'auto? 327 00:17:17,905 --> 00:17:21,752 Non ricordo che nessuno sia sceso per mettere un cadavere nel bagagliaio, 328 00:17:21,753 --> 00:17:23,453 se � quello che intende. 329 00:17:23,625 --> 00:17:25,402 Penso mi sarebbe rimasto in mente. 330 00:17:27,024 --> 00:17:28,424 S�, ne sono certa. 331 00:17:29,878 --> 00:17:31,278 Va bene, allora... 332 00:17:31,743 --> 00:17:33,043 credo sia tutto. 333 00:17:34,511 --> 00:17:36,161 Ci � stata molto utile. 334 00:17:37,488 --> 00:17:39,239 Grazie mille per l'aiuto. 335 00:17:39,930 --> 00:17:41,157 � brava. 336 00:17:41,638 --> 00:17:42,638 Scusi? 337 00:17:43,437 --> 00:17:44,437 Niente. 338 00:17:44,825 --> 00:17:46,177 L'accompagno. 339 00:18:09,725 --> 00:18:11,770 Posso passare l'aspirapolvere? 340 00:18:12,709 --> 00:18:13,729 S�. 341 00:18:16,825 --> 00:18:18,528 Va' a vedere cosa vuole. 342 00:18:24,086 --> 00:18:26,885 Credo che venerd� parleremo della mia paga. 343 00:18:31,775 --> 00:18:33,236 Mi dispiace, ma... 344 00:18:33,237 --> 00:18:35,787 non ricordo nulla di quanto ha descritto. 345 00:18:36,305 --> 00:18:38,104 Una serata insolita, no? 346 00:18:38,105 --> 00:18:39,205 Piuttosto... 347 00:18:39,380 --> 00:18:40,674 memorabile? 348 00:18:41,407 --> 00:18:43,463 S�, in circostanze normali. 349 00:18:43,464 --> 00:18:44,642 Cosa intende dire? 350 00:18:50,388 --> 00:18:52,591 Mio padre era un poliziotto. 351 00:18:53,825 --> 00:18:55,075 Come suo padre. 352 00:18:56,224 --> 00:18:57,224 E... 353 00:18:57,483 --> 00:18:59,268 pap� diceva sempre... 354 00:18:59,462 --> 00:19:01,912 che il giorno della mia abilitazione... 355 00:19:02,050 --> 00:19:04,400 era stato il pi� felice della sua vita. 356 00:19:06,334 --> 00:19:09,395 L'unico problema era che odiavo quel lavoro. 357 00:19:11,315 --> 00:19:13,544 Non era una novit�, ho sempre saputo di odiarlo. 358 00:19:13,545 --> 00:19:15,784 L'ho sempre saputo, non ero fatta per fare la poliziotta. 359 00:19:15,785 --> 00:19:17,835 Ma adoravo mio padre, quindi... 360 00:19:19,560 --> 00:19:20,710 E comunque... 361 00:19:22,282 --> 00:19:23,782 molto tempo prima... 362 00:19:23,971 --> 00:19:27,471 di ricevere la lettera di accettazione della mia domanda... 363 00:19:28,105 --> 00:19:29,437 cominciai a bere. 364 00:19:29,634 --> 00:19:33,584 Poi, quando ho cominciato il tirocinio, ho cominciato a bere di pi�. 365 00:19:33,985 --> 00:19:36,539 Ero stupita che non mi sbattessero fuori. 366 00:19:39,145 --> 00:19:40,345 Quel giorno... 367 00:19:40,910 --> 00:19:42,810 il giorno della cerimonia... 368 00:19:43,504 --> 00:19:45,904 appena gli ospiti se ne sono andati... 369 00:19:45,924 --> 00:19:47,224 semplicemente... 370 00:19:48,283 --> 00:19:49,640 ci ho dato dentro. 371 00:19:49,641 --> 00:19:53,584 Ingoiando tutto quello che trovavo per seppellire l'infelicit�. 372 00:19:55,024 --> 00:19:57,874 E per i tre anni seguenti non mi sono fermata. 373 00:19:57,897 --> 00:19:58,897 Quindi... 374 00:20:00,066 --> 00:20:02,916 non mi ricordo proprio niente di quella notte. 375 00:20:03,742 --> 00:20:07,092 E sinceramente, non molto nemmeno degli anni successivi. 376 00:20:08,006 --> 00:20:11,758 Mio padre � morto l'estate del '91, dopo una lunga malattia e... 377 00:20:12,834 --> 00:20:16,373 ho potuto licenziarmi senza sentire d'averlo deluso. 378 00:20:16,374 --> 00:20:18,974 E solo allora ho cominciato a stare meglio. 379 00:20:20,323 --> 00:20:21,865 Quindi s�, � ovvio. 380 00:20:22,564 --> 00:20:26,014 Dovrei essere in grado di ricordarmi i fatti che descrive. 381 00:20:28,385 --> 00:20:29,785 Ma, mi dispiace... 382 00:20:30,002 --> 00:20:31,102 non ricordo. 383 00:20:33,026 --> 00:20:34,212 Va bene. 384 00:20:35,184 --> 00:20:37,834 Vorrei farle vedere una foto della vittima. 385 00:20:38,896 --> 00:20:40,096 Matthew Walsh. 386 00:20:50,329 --> 00:20:51,329 No. 387 00:20:51,762 --> 00:20:52,762 Niente. 388 00:20:53,459 --> 00:20:54,459 Mi spiace. 389 00:20:57,643 --> 00:21:00,043 � lo stesso, grazie per disponibilit�. 390 00:21:06,120 --> 00:21:07,834 Non bussare, mi raccomando. 391 00:21:07,835 --> 00:21:10,703 Allora, questa conversazione non � mai avvenuta. 392 00:21:10,704 --> 00:21:14,678 E non � avvenuta perch�, come al solito, quando vengo accusato ingiustamente, 393 00:21:14,679 --> 00:21:17,599 quando mi viene negato il beneficio del dubbio garantito ai bianchi, 394 00:21:17,600 --> 00:21:20,500 e cazzo, se l'ufficiale fosse meno irritante... 395 00:21:21,358 --> 00:21:24,358 sono costretto a utilizzare metodi poco ortodossi per scoprire la verit�. 396 00:21:24,359 --> 00:21:26,843 � saltato fuori che la nostra precaria Lucy Myers 397 00:21:26,844 --> 00:21:29,969 � anche cugina di uno schifoso coglioncello 398 00:21:29,970 --> 00:21:32,940 che si chiama Tommy Munroe. Un impiegato interamente a carico del FES, 399 00:21:32,941 --> 00:21:36,323 finch� l'anno scorso non ho avuto la grandissima fortuna di sbatterlo in galera 400 00:21:36,324 --> 00:21:38,879 per aver importato 20 chili di cocaina colombiana purissima. 401 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 E ora... 402 00:21:40,181 --> 00:21:43,832 credo si possa affermare che io e lui non ci siamo piaciuti granch�, ma... 403 00:21:43,833 --> 00:21:46,523 se quanto sua cugina mi ha detto stamane � un bench� minimo indizio 404 00:21:46,524 --> 00:21:50,842 credo che lui e l'intrigante Lucy condividano alcune visioni politiche. 405 00:21:52,505 --> 00:21:54,937 50 luride sterline? Sei proprio un pachistano di merda. 406 00:21:54,938 --> 00:21:58,122 Allontanati da casa mia o faccio venire i miei fratelli e ti... 407 00:22:04,114 --> 00:22:06,320 - Pronto? - Ciao amore, sono io. 408 00:22:06,321 --> 00:22:08,856 Sto tornando a casa, volevo solo chiederti scusa 409 00:22:08,857 --> 00:22:11,702 di non essere stato presente, ho avuto dei problemi sul lavoro, 410 00:22:11,703 --> 00:22:13,560 ma, adesso che li ho risolti... 411 00:22:13,561 --> 00:22:15,311 ti va se parliamo un po'? 412 00:22:17,262 --> 00:22:18,362 S�, va bene. 413 00:22:20,803 --> 00:22:22,922 S�, un po' inaffidabile e stramba. 414 00:22:22,923 --> 00:22:25,595 Non ha mai detto al compagno di essere stata una poliziotta. 415 00:22:25,596 --> 00:22:27,145 - Ma davvero? - Per�... 416 00:22:27,146 --> 00:22:28,441 continuo a pensare al fatto 417 00:22:28,442 --> 00:22:30,370 che non abbiamo ancora un vero legame 418 00:22:30,371 --> 00:22:32,371 tra Walsh e gli altri quattro. 419 00:22:32,678 --> 00:22:33,678 Per ora. 420 00:22:34,425 --> 00:22:37,037 Certo, dobbiamo ancora parlare con gli altri due, � solo che... 421 00:22:37,038 --> 00:22:40,322 neanche sappiamo se Walsh sia stato ucciso quella sera, ma solo che � scomparso. 422 00:22:40,323 --> 00:22:43,442 Tu credi che possa essere morto dopo l'ultimo avvistamento? 423 00:22:43,722 --> 00:22:45,604 Il punto � che non lo sappiamo. 424 00:22:45,605 --> 00:22:48,018 Insomma, l'unica cosa che sappiamo riferita a quella sera 425 00:22:48,019 --> 00:22:50,942 � l'avvistamento di una macchina, probabilmente di Fogerty, 426 00:22:50,943 --> 00:22:52,705 da cui � sceso un uomo, forse Sidhu, 427 00:22:52,706 --> 00:22:55,669 che si � diretto nella stessa direzione d'un altro uomo, forse Walsh. 428 00:22:55,670 --> 00:22:57,659 Lo stava inseguendo? Forse. 429 00:22:57,660 --> 00:22:59,522 Voglio solo accertarmi, date le tue parole, 430 00:22:59,523 --> 00:23:02,673 che non stiamo entrando nella tana del Bianconiglio. 431 00:23:04,062 --> 00:23:05,642 Mi sta chiamando Jake. 432 00:23:05,805 --> 00:23:08,016 Parliamone dopo che abbiamo interrogato gli altri due. 433 00:23:08,017 --> 00:23:09,115 Perfetto. 434 00:23:09,116 --> 00:23:11,466 - Buona serata, Sunny. - A te, capo. 435 00:23:12,130 --> 00:23:13,416 Ciao Jake, dimmi tutto. 436 00:23:13,417 --> 00:23:16,525 Allora, siamo riusciti a decifrare cosa c'era scritto sui sei portachiavi. 437 00:23:16,526 --> 00:23:19,143 C'erano le chiavi del cancello, della camera degli ospiti, 438 00:23:19,144 --> 00:23:20,567 di due lucchetti, della cantina 439 00:23:20,568 --> 00:23:23,091 e poi una che riportava solo la scritta"SSS". 440 00:23:23,092 --> 00:23:25,479 Casualmente ho cercato su Google "depositi" 441 00:23:25,480 --> 00:23:28,425 in un raggio di cinque miglia dalla casa di Fogerty e indovina! 442 00:23:28,426 --> 00:23:32,681 A meno di mezzo miglio da casa sua c'� un deposito che si chiama "Stow Safe & Sound". 443 00:23:32,682 --> 00:23:35,143 - Li hai chiamati? - Sono chiusi ora, 444 00:23:35,144 --> 00:23:38,394 ma, capo, siamo vicini a un punto di svolta o sbaglio? 445 00:23:40,484 --> 00:23:41,608 Ho fatto una cazzata. 446 00:23:41,772 --> 00:23:43,362 S�, questo l'avevo capito. 447 00:23:44,146 --> 00:23:45,669 Dunque, ho... 448 00:23:46,149 --> 00:23:48,741 paura che un episodio del mio passato 449 00:23:48,742 --> 00:23:51,266 possa essere scoperto dalla finanziaria 450 00:23:51,267 --> 00:23:53,991 e ho paura che questo possa portarli al ritiro della somma, 451 00:23:53,992 --> 00:23:57,109 impedendoci di completare il versamento e facendoci perdere la caparra. 452 00:23:57,110 --> 00:23:58,615 Che episodio del passato? 453 00:23:58,616 --> 00:24:00,645 Tra un attimo ti racconto, ma, prima... 454 00:24:00,646 --> 00:24:02,946 volevo sapere se, in qualche modo... 455 00:24:03,410 --> 00:24:05,680 tu puoi cambiare il mio cognome nella richiesta di mutuo. 456 00:24:05,681 --> 00:24:07,082 Cambiare il tuo cognome? 457 00:24:07,083 --> 00:24:08,291 Usare quello di Geoff, 458 00:24:08,292 --> 00:24:11,327 farmi risultare come Fiona Tomlinson, come se fossimo sposati. 459 00:24:12,491 --> 00:24:13,772 In modo che questo... 460 00:24:13,773 --> 00:24:17,762 episodio del tuo passato ora non venga collegato a te? 461 00:24:18,508 --> 00:24:19,508 Esatto. 462 00:24:20,702 --> 00:24:21,702 D'accordo. 463 00:24:25,639 --> 00:24:26,663 Allora... 464 00:24:30,836 --> 00:24:33,292 innanzitutto, quasi certamente la risposta � no. 465 00:24:33,293 --> 00:24:36,243 E, sinceramente, anche se potessi, non lo farei. 466 00:24:36,546 --> 00:24:38,230 Ma c'� una cosa pi� importante 467 00:24:38,231 --> 00:24:41,362 e cio� che la finanziaria non ritirer� il prestito, Fiona. 468 00:24:41,363 --> 00:24:42,583 L'hanno gi� approvato 469 00:24:42,584 --> 00:24:45,293 e hanno gi� effettuato tutte le verifiche finanziarie e legali. 470 00:24:45,294 --> 00:24:48,426 Ho letto che possono ritirare il prestito anche dopo la delibera, 471 00:24:48,427 --> 00:24:50,856 se entrano in possesso di nuove informazioni. 472 00:24:50,857 --> 00:24:51,857 E va bene. 473 00:24:54,111 --> 00:24:56,111 Di che parliamo, precisamente? 474 00:24:57,945 --> 00:24:59,929 - Ho la fedina penale sporca. - Che cazzo dici? 475 00:24:59,930 --> 00:25:01,361 - Lo so. - E per cosa? 476 00:25:01,362 --> 00:25:03,762 - Preferirei non parlarne. - Fiona... 477 00:25:03,995 --> 00:25:08,113 Risale ad anni fa e sono praticamente sicura che sia andata in prescrizione, � solo che... 478 00:25:08,114 --> 00:25:11,673 ieri notte mi sono svegliata con la paura che avrebbero potuto fare altre verifiche. 479 00:25:11,674 --> 00:25:14,291 E non hai pensato magari di discuterne con me o con Geoff, 480 00:25:14,292 --> 00:25:16,964 - prima di versare 50.000 sterline di caparra? - Hai ragione. 481 00:25:16,965 --> 00:25:18,765 Fiona, devi dirmi di che si tratta. 482 00:25:18,766 --> 00:25:20,566 Mi dispiace, non posso. 483 00:25:21,786 --> 00:25:23,870 Beh, tutte le verifiche del caso 484 00:25:23,871 --> 00:25:26,273 sono gi� state fatte, quindi... 485 00:25:27,171 --> 00:25:29,997 A meno che non si tratti di qualcosa, che ne so, di dominio pubblico 486 00:25:29,998 --> 00:25:32,209 e che potrebbero scoprire nelle prossime settimane. 487 00:25:32,210 --> 00:25:35,193 E per quale tipologia di condanna 488 00:25:35,194 --> 00:25:37,133 potrebbero decidere di ritirare il prestito? 489 00:25:37,134 --> 00:25:39,837 Qualsiasi condanna correlata ai soldi. Ti prego... 490 00:25:39,838 --> 00:25:41,502 dimmi che non si tratta di frode. 491 00:25:41,503 --> 00:25:42,744 No, te lo giuro. 492 00:25:42,745 --> 00:25:44,445 Bene, � un passo avanti. 493 00:25:44,548 --> 00:25:45,548 E quindi? 494 00:25:46,379 --> 00:25:49,402 - "Quindi", cosa? - Mi aiuti a cambiare il cognome? 495 00:25:50,417 --> 00:25:52,709 Ti rifiuti di dirmi di che reato si tratta? 496 00:25:52,710 --> 00:25:53,924 Non posso, Mark! 497 00:25:53,925 --> 00:25:56,975 - Presumo che mio fratello non sappia nulla. - No. 498 00:25:59,248 --> 00:26:00,248 D'accordo. 499 00:26:05,351 --> 00:26:06,351 Allora... 500 00:26:09,915 --> 00:26:12,362 anche se potessi e, come ho detto, 501 00:26:13,194 --> 00:26:16,499 neanche so se sia fattibile, ma se lo fosse 502 00:26:16,500 --> 00:26:20,063 e io procedessi, mi metterei in una posizione altamente compromettente, Fiona. 503 00:26:20,064 --> 00:26:22,615 - Lo so. - Se mi scoprissero, perderei la licenza. 504 00:26:22,616 --> 00:26:25,866 Lo so e mi sento in colpa a chiedertelo, � solo che... 505 00:26:26,398 --> 00:26:28,148 se perdiamo quei soldi... 506 00:26:28,628 --> 00:26:29,765 rischiamo la rovina. 507 00:26:29,766 --> 00:26:31,433 Dovremmo vendere la casa, sarebbe... 508 00:26:31,434 --> 00:26:33,733 sarebbe un completo disastro per noi. 509 00:26:33,734 --> 00:26:35,034 E per i ragazzi. 510 00:26:36,614 --> 00:26:38,164 Sarebbe una tragedia. 511 00:26:42,256 --> 00:26:45,306 E tu che cosa sei disposta a fare per me in cambio? 512 00:27:00,518 --> 00:27:01,918 Buonasera a tutti. 513 00:27:03,471 --> 00:27:06,090 Bene, abbiamo in serbo per voi una serata divertentissima, 514 00:27:06,091 --> 00:27:07,874 un'asta imminente 515 00:27:07,875 --> 00:27:10,807 e una band che suoner� fino a mezzanotte. 516 00:27:11,010 --> 00:27:13,783 Mentre a me toccher� una serata faticosissima, 517 00:27:13,784 --> 00:27:18,284 in giro tra i tavoli per alleggerirvi del peso dei vostri sudatissimi guadagni. 518 00:27:18,799 --> 00:27:19,799 Ma... 519 00:27:20,770 --> 00:27:23,797 prima di tutto ci�, � il momento per alcuni ringraziamenti. 520 00:27:23,798 --> 00:27:27,522 Prima di tutto, ringrazio voi tutti di essere qui con noi stasera 521 00:27:27,523 --> 00:27:31,973 e di aver accettato di pagare una somma francamente esorbitante per un tavolo. 522 00:27:31,988 --> 00:27:33,438 In secondo luogo... 523 00:27:34,136 --> 00:27:35,649 voglio fare... 524 00:27:35,650 --> 00:27:37,736 un enorme ringraziamento 525 00:27:37,737 --> 00:27:39,362 allo staff che lavora qui. 526 00:27:39,363 --> 00:27:41,667 - Giusto! - Fanno un lavoro impeccabile 527 00:27:41,668 --> 00:27:44,127 ogni singolo giorno per i nostri ragazzi. 528 00:27:44,128 --> 00:27:47,542 E per ultimo il ringraziamento pi� importante: 529 00:27:47,543 --> 00:27:49,643 voglio ringraziare mio figlio... 530 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 Jack... 531 00:27:53,534 --> 00:27:55,167 che ha... 532 00:27:57,867 --> 00:28:01,048 arricchito la mia vita sotto moltissimi aspetti. 533 00:28:02,104 --> 00:28:03,772 Mi ha insegnato che... 534 00:28:04,234 --> 00:28:07,534 non sono in centro dell'universo. E chi se l'aspettava? 535 00:28:08,860 --> 00:28:10,543 Mi ha insegnato... 536 00:28:10,898 --> 00:28:15,057 a cercare la felicit� nei contesti pi� inaspettati. 537 00:28:15,706 --> 00:28:18,206 E mi ha... 538 00:28:19,398 --> 00:28:21,202 permesso di scoprire... 539 00:28:22,838 --> 00:28:23,888 una pace... 540 00:28:25,594 --> 00:28:26,817 con il mondo... 541 00:28:26,818 --> 00:28:29,481 che non avevo mai pensato fosse possibile. 542 00:28:31,013 --> 00:28:33,723 E questo � il regalo pi� inaspettato.... 543 00:28:34,258 --> 00:28:36,458 e meraviglioso che mi abbia fatto. 544 00:28:37,345 --> 00:28:38,427 Quindi, 545 00:28:38,428 --> 00:28:39,687 al mio caro Jack... 546 00:28:39,688 --> 00:28:42,499 e a tutti i nostri ragazzi: stasera festeggiamo voi. 547 00:28:42,500 --> 00:28:46,583 E a tutti gli altri: vi avverto, state attenti al portafoglio. 548 00:29:00,159 --> 00:29:01,590 Quanto ne sai in merito? 549 00:29:01,591 --> 00:29:04,509 Quanto ne sa la maggior parte della gente, direi. 550 00:29:04,510 --> 00:29:06,965 Cio�, non hai cercato un cazzo su internet? 551 00:29:06,966 --> 00:29:07,966 No. 552 00:29:08,244 --> 00:29:10,005 Sapevo che ci avresti pensato tu. 553 00:29:10,006 --> 00:29:11,156 In effetti... 554 00:29:12,724 --> 00:29:14,944 Bene, allora ti dico cos'ho scoperto. 555 00:29:14,945 --> 00:29:16,945 Ho scoperto, che, in realt�... 556 00:29:17,240 --> 00:29:20,425 i ragazzi con la sindrome di Down non sono poi cos� diversi. 557 00:29:20,426 --> 00:29:22,619 Potrebbe esserci qualche problema di salute in pi�, 558 00:29:22,620 --> 00:29:24,220 potrebbero metterci... 559 00:29:24,264 --> 00:29:26,716 un po' pi� tempo a imparare alcune cose 560 00:29:26,717 --> 00:29:28,681 e potrebbe esserci qualche difficolt� in pi�, 561 00:29:28,682 --> 00:29:32,132 ma, in realt�, la vita pu� scorrere in modo quasi normale. 562 00:29:33,969 --> 00:29:36,169 Ma il punto � proprio questo, Ram. 563 00:29:38,000 --> 00:29:41,582 "Quasi normale" non � l'aggettivo che ho sognato per tutta la vita. 564 00:29:41,583 --> 00:29:44,233 "Quasi normale" non l'aggettivo che voglio. 565 00:29:44,256 --> 00:29:45,756 Ci� che voglio io... 566 00:29:46,205 --> 00:29:48,398 � "normale" e basta. 567 00:29:48,907 --> 00:29:51,987 Voglio un figlio che faccia tutte quelle cose banali e noiose 568 00:29:51,988 --> 00:29:53,924 che fanno anche gli altri ragazzini... 569 00:29:53,925 --> 00:29:55,806 non uno che riceve sguardi compassionevoli 570 00:29:55,807 --> 00:29:58,766 e complimenti per gli sforzi, vista la base di partenza. 571 00:29:58,767 --> 00:30:02,617 Voglio un figlio che da adolescente abbia un carattere orribile... 572 00:30:02,699 --> 00:30:05,426 si ribelli troppo giovane, si droghi e ci faccia stare in pensiero, 573 00:30:05,427 --> 00:30:08,162 per poi tornare una persona piacevole intorno ai vent'anni. 574 00:30:08,229 --> 00:30:10,014 Voglio costruirci una nuova vita, 575 00:30:10,015 --> 00:30:13,115 quando se ne andr� di casa appena sar� maggiorenne. 576 00:30:16,388 --> 00:30:17,788 Voglio dei nipoti. 577 00:30:19,260 --> 00:30:22,984 Sono cosciente che questo discorso mi faccia sembrare orribile. 578 00:30:22,985 --> 00:30:24,360 Non sembri affatto orribile. 579 00:30:24,361 --> 00:30:27,111 Cerco semplicemente di essere sincera con te. 580 00:30:29,137 --> 00:30:32,244 Non credo di essere una persona cos� bella per fare questo viaggio. 581 00:30:32,245 --> 00:30:33,845 Anzi, a dirla tutta... 582 00:30:35,509 --> 00:30:37,312 credo finirei per odiare quella vita. 583 00:30:37,313 --> 00:30:40,328 E io sono certo che sia una reazione assolutamente normale. 584 00:30:43,298 --> 00:30:44,440 Vale anche per te? 585 00:30:46,892 --> 00:30:47,892 No. 586 00:30:53,275 --> 00:30:54,305 Cio�? 587 00:30:54,511 --> 00:30:56,179 Se domani scoprissimo, 588 00:30:56,180 --> 00:30:58,204 senza ombra di dubbio, che nostro figlio 589 00:30:58,205 --> 00:31:01,642 o nostra figlia ha la sindrome di Down, porterei comunque la gravidanza a termine. 590 00:31:01,643 --> 00:31:04,297 Cio�. In fin dei conti, per me � giusto che la decisione sia tua, 591 00:31:04,298 --> 00:31:06,709 ma, se dipendesse da me, allora... 592 00:31:06,710 --> 00:31:08,260 andrei fino in fondo. 593 00:31:08,261 --> 00:31:10,090 Senza il bench� minimo dubbio? 594 00:31:10,091 --> 00:31:11,596 No, direi di no. 595 00:31:14,170 --> 00:31:16,563 Quando la dottoressa ha detto che c'era un problema, 596 00:31:16,564 --> 00:31:19,005 non mi � mai venuto in mente di finirla l�. 597 00:31:19,006 --> 00:31:21,598 Credo che in questi casi ci si possa affidare solo all'istinto. 598 00:31:21,599 --> 00:31:23,818 E il mio � stato quello di respingere l'idea di... 599 00:31:23,819 --> 00:31:27,109 porre fine a una vita solo perch� non corrispondeva al comune ideale di perfezione. 600 00:31:27,110 --> 00:31:30,810 Insomma, me lo devono ancora dire cosa cazzo sia la perfezione. 601 00:31:32,834 --> 00:31:34,664 C'� una crepa in ogni cosa, Anna. 602 00:31:34,665 --> 00:31:37,015 Ed � proprio da l� che entra la luce. 603 00:31:40,661 --> 00:31:42,268 E sono stati generosi come sperava? 604 00:31:42,269 --> 00:31:43,719 S�, molto generosi. 605 00:31:44,330 --> 00:31:45,830 Beh, � meraviglioso. 606 00:31:45,928 --> 00:31:46,942 � stato... 607 00:31:48,384 --> 00:31:49,384 appagante. 608 00:32:05,779 --> 00:32:08,652 Cambio di programma, Claire. Non ho appuntamenti questa mattina, 609 00:32:08,653 --> 00:32:10,899 perci� vado ad Aldercroft, li aiuto a dare una pulita. 610 00:32:10,900 --> 00:32:13,800 - Ci vorranno un paio d'ore. - Nessun problema. 611 00:32:21,152 --> 00:32:23,452 Salve, ispettore capo Cassie Stuart. 612 00:32:57,682 --> 00:33:01,582 Ispettore Khan, da Bishop Street. Sto cercando l'ispettore capo Sidhu. 613 00:33:06,840 --> 00:33:08,975 - Sidhu. - Buon pomeriggio, signore. 614 00:33:08,976 --> 00:33:11,642 Ho qui un ispettore dalla centrale di Bishop Street. 615 00:33:11,690 --> 00:33:15,159 Vorrebbe fare quattro chiacchiere con lei riguardo un'indagine per omicidio. 616 00:33:15,160 --> 00:33:17,460 Sembra risalga a parecchio tempo fa. 617 00:33:21,247 --> 00:33:22,739 Puoi passarmi una di quelle sedie? 618 00:33:22,740 --> 00:33:25,644 - Jack, qui. Molto bravo. - Da quella parte. 619 00:33:25,645 --> 00:33:27,454 - Ecco. Molto bene. - Signor Barton? 620 00:33:27,455 --> 00:33:28,539 Salve. 621 00:33:28,667 --> 00:33:29,922 Finalmente, l'ho trovata. 622 00:33:30,296 --> 00:33:31,626 Ispettore capo Cassie Stuart. 623 00:33:31,627 --> 00:33:33,982 Sto indagando su un omicidio avvenuto tempo fa, 624 00:33:33,983 --> 00:33:37,483 e mi chiedevo se avesse tempo per fare quattro chiacchiere. 625 00:33:37,641 --> 00:33:39,663 Certo. S�, certamente. 626 00:33:40,144 --> 00:33:41,851 Jack, puoi andare da loro? 627 00:33:41,852 --> 00:33:43,963 Torno tra un minuto. Va' dalle ragazze. 628 00:33:43,964 --> 00:33:46,814 Torno tra un paio di minuti. Dritto per di l�. 629 00:33:54,966 --> 00:33:57,066 - Buongiorno. - Ispettore Khan. 630 00:33:57,495 --> 00:33:58,531 Grazie. 631 00:33:59,146 --> 00:34:00,198 Allora... 632 00:34:01,355 --> 00:34:03,143 dev'essere la prima volta. 633 00:34:03,144 --> 00:34:05,252 - Che cosa? - Due come noi nello stesso edificio. 634 00:34:05,253 --> 00:34:06,563 Porca puttana! 635 00:34:06,875 --> 00:34:08,925 Non si finisce mai di stupirsi. 636 00:34:09,877 --> 00:34:11,238 Giusto, s�, certo. 637 00:34:11,239 --> 00:34:14,201 Ci siamo mai incontrati? Mi sembra di averla gi� vista. 638 00:34:14,202 --> 00:34:15,419 No, non credo. 639 00:34:15,446 --> 00:34:17,903 Forse, a una festa della BPA? Ha un viso familiare. 640 00:34:17,904 --> 00:34:20,354 Non sono un membro della BPA, perci�... 641 00:34:21,366 --> 00:34:23,304 Capisco. Interessante. 642 00:34:25,108 --> 00:34:27,331 Ad ogni modo, come posso aiutarla? 643 00:34:28,484 --> 00:34:32,239 Allora, faccio parte di una squadra che sta indagando su un omicidio del passato, 644 00:34:32,240 --> 00:34:34,462 ci stiamo occupando delle piste preliminari... 645 00:34:34,463 --> 00:34:38,843 e pensiamo che lei possa aiutarci a gettare un po' di luce sugli eventi di una sera... 646 00:34:38,844 --> 00:34:41,532 di circa 30 anni fa, collegata con la morte della vittima. 647 00:34:41,533 --> 00:34:44,645 30 anni fa? Non credo fossi neanche un poliziotto 30 anni fa. 648 00:34:44,646 --> 00:34:48,682 - Di sicuro non un ispettore. - Scusi, si tratta di un malinteso. Non... 649 00:34:48,686 --> 00:34:52,521 non si tratta di un caso in cui � stato coinvolto come agente... 650 00:34:52,522 --> 00:34:56,622 ma risale a quando era un civile. Un poliziotto tirocinante, in realt�. 651 00:34:56,652 --> 00:34:58,922 Come possibile testimone di un crimine? 652 00:34:59,661 --> 00:35:00,911 Speriamo di s�. 653 00:35:02,984 --> 00:35:03,984 Gi�... 654 00:35:04,386 --> 00:35:06,186 - basta cos�. - Mi scusi? 655 00:35:06,515 --> 00:35:08,554 Se volete interrogarmi, lo facciamo con un avvocato. 656 00:35:08,555 --> 00:35:12,405 - Ispettore capo Sidhu... - M'aspettavo di meglio, ispettore Khan. 657 00:35:15,729 --> 00:35:19,329 O forse lei � solo uno dei tirapiedi al servizio dei bianchi. 658 00:35:20,454 --> 00:35:21,654 La contatter�. 659 00:35:22,375 --> 00:35:27,025 E a chiunque l'abbia mandata dai piani alti, che ritentino, saranno pi� fortunati. 660 00:35:29,987 --> 00:35:32,136 Ma, vorrei ricordarle che quest'esame... 661 00:35:32,137 --> 00:35:34,983 e anche l'ecografia, non � diagnostico. 662 00:35:36,504 --> 00:35:39,204 Per una diagnosi, deve fare un'amniocentesi. 663 00:35:42,212 --> 00:35:46,662 Ovviamente, sono sicura lo sappia, che potrebbe portare a un aborto spontaneo. 664 00:35:49,744 --> 00:35:53,162 Quindi mi consiglierebbe di fare un esame prenatale non invasivo? 665 00:35:54,357 --> 00:35:58,032 Jenny dice le cose come stanno, e la cosa pu� essere irritante. 666 00:35:58,033 --> 00:36:01,743 Qualche volta, fatica a capire i sentimenti degli altri... 667 00:36:02,091 --> 00:36:04,596 ma � divertente e in gamba... 668 00:36:05,461 --> 00:36:07,161 - e affettuosa. - Bene. 669 00:36:08,125 --> 00:36:10,875 - Sei un uomo fortunato. - Puoi dirlo forte. 670 00:36:11,785 --> 00:36:12,989 E non ha... 671 00:36:13,302 --> 00:36:15,340 niente, dal punto di vista monetario, intendo. 672 00:36:15,341 --> 00:36:19,191 Non ha risparmi messi da parte, vive in un appartamentino in affitto. 673 00:36:20,344 --> 00:36:21,344 E... 674 00:36:22,918 --> 00:36:23,918 beh... 675 00:36:24,537 --> 00:36:28,694 sapendo quello che dovr� fare per me, nei prossimi anni... 676 00:36:28,695 --> 00:36:30,614 sembra un piccolo... 677 00:36:33,479 --> 00:36:34,827 - Che palle! - Risarcimento? 678 00:36:34,828 --> 00:36:37,882 Risarcimento. Esatto, quello! Risarcimento. Grazie, Adam. 679 00:36:37,944 --> 00:36:39,394 Ho capito, nonno. 680 00:36:39,781 --> 00:36:42,081 Non preoccuparti, capisco benissimo. 681 00:36:46,265 --> 00:36:48,815 Beh, sapevo avresti capito. Grazie, Adam. 682 00:36:49,742 --> 00:36:52,045 Allora, brindiamo alla buona salute. 683 00:36:53,289 --> 00:36:56,332 Temo sia un po' troppo tardi per quella. 684 00:36:56,728 --> 00:36:57,928 Alla giovent�. 685 00:37:04,344 --> 00:37:05,844 No. Mi dispiace, no. 686 00:37:06,257 --> 00:37:08,384 Come dicevo, mi ricordo di Rob. 687 00:37:08,509 --> 00:37:10,614 E di quella sera, certo. Come potrei dimenticare? 688 00:37:10,665 --> 00:37:12,115 Ma non questo tipo. 689 00:37:12,907 --> 00:37:18,044 E non ricorda se il signor Fogerty abbia mai fatto una sosta, prima di essere fermato? 690 00:37:18,045 --> 00:37:19,045 No. 691 00:37:19,542 --> 00:37:20,646 Ma, voglio dire... 692 00:37:20,647 --> 00:37:23,180 avevamo bevuto parecchio, perci� non posso giurarglielo, ma... 693 00:37:23,181 --> 00:37:24,181 Certo. 694 00:37:24,295 --> 00:37:27,758 Perci�, � rimasto in polizia poche settimane, dopo la promozione, Dean. 695 00:37:27,759 --> 00:37:28,759 Gi�. 696 00:37:28,940 --> 00:37:31,840 - Come mai? - Non faceva per me. Voglio dire... 697 00:37:32,449 --> 00:37:34,575 ho capito subito che non mi piaceva prendere ordini, 698 00:37:34,576 --> 00:37:36,245 - che non � l'ideale. - Capisco. 699 00:37:36,246 --> 00:37:38,868 Non so se sarei stato particolarmente bravo. 700 00:37:38,869 --> 00:37:41,922 Non mi sembrava di avere la predisposizione giusta. 701 00:37:41,923 --> 00:37:44,750 Credo di non essere capace di fare gioco di squadra. Credo... 702 00:37:44,751 --> 00:37:47,174 - mi piaccia giocare da solo. - � un peccato. 703 00:37:47,175 --> 00:37:49,356 Ovviamente, ha un'attitudine al comando. 704 00:37:49,357 --> 00:37:53,341 Ho visto i suoi uffici. La sua segretaria mi ha parlato dell'evento di ieri sera. 705 00:37:53,342 --> 00:37:54,342 Davvero? 706 00:37:55,308 --> 00:37:57,608 - Forse si sottovaluta. - Forse s�. 707 00:37:58,112 --> 00:37:59,562 Non lo sapremo mai. 708 00:38:00,904 --> 00:38:03,034 � in contatto con qualcuno con loro? 709 00:38:03,035 --> 00:38:05,390 No. Si parla di poche settimane della mia vita. 710 00:38:05,391 --> 00:38:06,391 29... 711 00:38:06,533 --> 00:38:08,526 - la durata dell'addestramento di allora. - S�, 712 00:38:08,527 --> 00:38:11,969 ma, in termini comparativi, � un periodo molto breve. Voglio dire... 713 00:38:11,970 --> 00:38:15,721 � praticamente la prima volta che li sento nominare, in 30 anni. 714 00:38:35,382 --> 00:38:37,476 Scusi, amico. Agente Jake Collier. 715 00:38:37,477 --> 00:38:39,227 Posso parlarle un attimo? 716 00:38:39,624 --> 00:38:41,935 Frequentavi il St Bede, vero? 717 00:38:42,507 --> 00:38:44,088 - S�. - Gi�... 718 00:38:44,832 --> 00:38:47,632 - s�, eri un capoclasse, amico. - S�, � vero. 719 00:38:47,892 --> 00:38:50,292 - Molto tempo fa. Come va? - Amico... 720 00:38:50,310 --> 00:38:52,039 eri proprio una testa di cazzo. 721 00:38:52,040 --> 00:38:53,040 Davvero? 722 00:38:53,145 --> 00:38:55,112 E sei diventato uno sbirro. 723 00:38:55,629 --> 00:38:59,396 Cazzo, amico, perch� cavolo sei voluto diventare uno sbirro? 724 00:39:01,521 --> 00:39:05,471 Perci�, perch� pensa abbiano fatto una cosa del genere, secondo lei? 725 00:39:05,652 --> 00:39:08,402 Decapitare un corpo e tagliargli via le mani? 726 00:39:08,831 --> 00:39:12,031 Di solito, viene fatto subito prima di liberarsene... 727 00:39:12,635 --> 00:39:14,685 per evitare venga identificato. 728 00:39:15,022 --> 00:39:19,151 Giusto, e cosa crede, quindi? Che Fogerty l'abbia chiuso in un contenitore? 729 00:39:19,152 --> 00:39:20,402 Suppongo di s�. 730 00:39:23,707 --> 00:39:26,744 Non si sa mai fino a che punto sia capace di arrivare certa gente. 731 00:39:26,745 --> 00:39:28,142 No, � vero. 732 00:39:31,881 --> 00:39:35,281 - Grazie per la disponibilit�, signor Barton. - Ma certo. 733 00:39:42,603 --> 00:39:43,853 S�, eccolo qui. 734 00:39:44,454 --> 00:39:48,040 Robert Fogerty, 224G. 735 00:39:48,046 --> 00:39:50,246 Ha affittato uno spazio qui per... 736 00:39:50,854 --> 00:39:52,031 otto anni. 737 00:40:16,736 --> 00:40:17,826 Sono io. 738 00:40:18,389 --> 00:40:19,739 Dobbiamo vederci. 739 00:40:52,630 --> 00:40:53,672 Tesoro? 740 00:41:02,243 --> 00:41:04,133 Ehi, vieni qua. 741 00:41:12,384 --> 00:41:13,384 Liz? 742 00:41:16,240 --> 00:41:17,418 Sono Fiona. 743 00:41:18,335 --> 00:41:19,833 Grayson, da Hendon. 744 00:41:26,937 --> 00:41:28,087 Che cosa fai? 745 00:41:28,740 --> 00:41:30,068 Sei impazzita? 746 00:41:30,678 --> 00:41:32,034 Dobbiamo parlare! 747 00:41:36,028 --> 00:41:37,811 Domani, alle 11:00, 748 00:41:38,127 --> 00:41:40,527 al St Saviour's Park, vicino al ponte. 749 00:41:40,739 --> 00:41:43,689 Metti una felpa con cappuccio, non usare l'auto. 750 00:41:44,537 --> 00:41:47,037 Paga il biglietto del treno in contanti. 751 00:42:00,584 --> 00:42:02,609 � stato evasivo e permaloso... 752 00:42:02,960 --> 00:42:06,847 il che potrebbe indicare qualcosa, ma ho fatto delle ricerche su di lui... 753 00:42:06,848 --> 00:42:09,573 e ho scoperto che sono 30 anni che � evasivo e permaloso. 754 00:42:09,574 --> 00:42:11,793 - Al lavoro? - Numerose accuse di cattiva condotta, 755 00:42:11,794 --> 00:42:13,537 un'accusa di uso di droga... 756 00:42:13,538 --> 00:42:16,921 una di essere andato con prostitute, un'altra di fabbricazione di prove false... 757 00:42:16,922 --> 00:42:19,861 - e molte altre di basso livello. - Come fa a essere ancora in servizio? 758 00:42:19,862 --> 00:42:22,952 Perch� ha combattuto e vinto tutte le accuse. Tutte quante. 759 00:42:22,953 --> 00:42:27,153 � stato molto esplicito nel dire che fossero tutte di stampo razzista. 760 00:42:27,569 --> 00:42:29,160 E come si � comportato con te? 761 00:42:29,161 --> 00:42:32,629 Bene, finch� non ha capito perch� ero l�, quindi mi ha praticamente sbattuto fuori. 762 00:42:32,747 --> 00:42:34,330 Forse ho resistito due minuti. 763 00:42:34,331 --> 00:42:36,631 - Va bene. Caspita. - Gi�, caspita. 764 00:42:37,253 --> 00:42:38,638 Dean Barton? Com'�? 765 00:42:38,639 --> 00:42:40,838 Aperto e cordiale, e... 766 00:42:42,042 --> 00:42:43,258 proprio amabile, davvero. 767 00:42:43,259 --> 00:42:46,324 Per� forse la penso cos� perch� ha un figlio disabile... 768 00:42:46,325 --> 00:42:48,275 e fa un sacco di beneficenza? 769 00:42:48,627 --> 00:42:51,477 - La faceva anche Jimmy Savile. - Esattamente. 770 00:42:52,935 --> 00:42:54,435 Il punto �, direi... 771 00:42:54,682 --> 00:42:57,232 che ora li abbiamo visti tutti e quattro. 772 00:43:02,164 --> 00:43:04,673 Dunque, ho un secondo fine, hai assolutamente ragione. 773 00:43:04,674 --> 00:43:07,391 Per quanto cerchi di dirmi che non � cos�. 774 00:43:07,481 --> 00:43:11,396 E per ora non abbiamo alcuna prova concreta in mano, niente. 775 00:43:13,953 --> 00:43:17,003 Ma l'istinto mi dice che siamo sulla pista giusta. 776 00:43:17,903 --> 00:43:21,762 In circostanze normali, direi che il tuo istinto � a prova di bomba. 777 00:43:22,055 --> 00:43:25,511 Ma, come dici tu, hai un sacco di cose a cui pensare al momento. 778 00:43:25,512 --> 00:43:28,362 Penso solo che dobbiamo procedere con cautela. 779 00:43:29,475 --> 00:43:32,757 Perch� non ci dormiamo sopra, ne parliamo domani mattina? 780 00:43:32,758 --> 00:43:34,290 Sono andato a vivere con Sal, oggi. 781 00:43:34,291 --> 00:43:36,584 Potrebbe essere un'idea farmi vivo, prima o poi. 782 00:43:36,585 --> 00:43:39,210 - Penso sia un'ottima idea. - Bene. 783 00:43:39,821 --> 00:43:42,571 - Buona serata, Sunny. - Buona serata, capo. 784 00:44:32,992 --> 00:44:33,992 Capo? 785 00:44:34,542 --> 00:44:39,042 Ho un testimone che pu� confermare al 100% che qualcuno stava inseguendo Walsh. 786 00:44:39,625 --> 00:44:41,534 - Da? - Ha visto due uomini... 787 00:44:41,535 --> 00:44:44,348 corrergli dietro, uno di loro l'ha chiamato per nome. 788 00:44:44,349 --> 00:44:46,051 - Uno di loro sapeva il nome? - S�. 789 00:44:46,052 --> 00:44:48,771 - Ha una descrizione dei due? - Un asiatico... 790 00:44:48,772 --> 00:44:50,433 e uno eccezionalmente alto. 791 00:44:51,978 --> 00:44:56,528 Dunque, un inseguimento cambia tutto. Un inseguimento suggerisce, per lo meno... 792 00:44:56,571 --> 00:44:59,602 che il suo omicidio sia stato in qualche modo provocato. 793 00:45:02,237 --> 00:45:03,255 Jake? 794 00:45:03,839 --> 00:45:05,642 Ho trovato il resto del corpo. 795 00:45:09,384 --> 00:45:13,709 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous63516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.