Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:03,038
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:00,174 --> 00:00:01,839
Voglio che la mia met� della casa
vada a Jenny.
3
00:00:01,840 --> 00:00:03,689
Non so cosa ti abbia fatto cambiare idea.
4
00:00:03,690 --> 00:00:05,369
Un'altra tazza di t�?
5
00:00:05,370 --> 00:00:07,680
Oggi, la Polizia Metropolitana
ha rivelato i dettagli
6
00:00:07,681 --> 00:00:10,732
di una macabra scoperta, avvenuta
nella zona est di Londra.
7
00:00:10,733 --> 00:00:13,117
Matthew non era un santo.
Aveva una mezza dozzina di condanne.
8
00:00:13,118 --> 00:00:15,663
In quell'auto c'erano
quattro poliziotti tirocinanti
9
00:00:15,664 --> 00:00:18,009
che rispondono al nome di
Dean, Fiona, Liz e Ram.
10
00:00:18,010 --> 00:00:20,248
Voglio sapere se qualcuno di loro
� ancora in servizio come poliziotto,
11
00:00:20,249 --> 00:00:22,313
perch�, se cos� fosse,
la cosa sar� molto interessante.
12
00:00:22,314 --> 00:00:24,034
Forse far� un po' tardi stasera.
13
00:00:24,035 --> 00:00:26,294
Vado a correre, a scaricare un po' di stress
su per le colline.
14
00:00:26,295 --> 00:00:29,449
Puntare a una posto di comando,
vista la situazione,
15
00:00:29,798 --> 00:00:31,660
"palle d'acciaio".
16
00:00:31,661 --> 00:00:34,168
Le raccolte fondi sono pi� impegnative
dell'importazione di climatizzatori.
17
00:00:34,169 --> 00:00:36,128
Se mi chiedi qualcos'altro,
18
00:00:36,129 --> 00:00:38,096
te ne far� pentire. Ho pagato il mio debito.
19
00:00:38,097 --> 00:00:41,002
L'agente Collier dovr�
esaminare tutto ci� che avete sgomberato.
20
00:00:41,050 --> 00:00:43,728
Il cadavere che abbiamo trovato
in quel congelatore era incompleto.
21
00:00:43,729 --> 00:00:46,219
Forse abbiamo un collegamento.
Ha detto che era asiatico.
22
00:00:46,220 --> 00:00:48,168
Cos'� questa storia tra lei e Lucy Myers?
23
00:00:48,169 --> 00:00:50,208
Ha detto che si � comportato in modo
sconveniente con lei.
24
00:00:50,209 --> 00:00:51,889
Se fa un richiamo formale, la distruggo.
25
00:00:51,890 --> 00:00:53,009
Cosa stai cercando di dire?
26
00:00:53,010 --> 00:00:56,724
Potete andare a bere una birra, per farti
un'idea se lei lo stia manipolando o meno.
27
00:00:56,725 --> 00:00:58,795
Una piccola parte di me
vuole punire qualcuno.
28
00:00:58,796 --> 00:01:02,706
Se vedi che diventa un ostacolo,
fammelo presente.
29
00:01:04,948 --> 00:01:07,848
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
30
00:01:09,571 --> 00:01:13,271
Traduzione: Miss Abbot, Simone Segouin,
Plo Koon, Ellie Miller.
31
00:01:13,762 --> 00:01:15,362
Revisione: Miss Abbot.
32
00:01:45,584 --> 00:01:48,590
UNFORGOTTEN 4X03
33
00:02:11,130 --> 00:02:12,980
- Ehi, tesoro.
- Ehi. Ehi.
34
00:02:14,484 --> 00:02:15,484
Stai bene?
35
00:02:16,010 --> 00:02:19,483
S�, mi sento un po' chiusa di naso.
Penso di darmi malata.
36
00:02:20,427 --> 00:02:21,929
No, poverina.
37
00:02:22,884 --> 00:02:24,729
Hai qualcosa per il
raffreddore e l'influenza?
38
00:02:24,730 --> 00:02:27,380
Di certo abbiamo qualcosa da qualche parte.
39
00:02:32,170 --> 00:02:34,368
E perch� non stiamo
addosso a Fogerty e basta?
40
00:02:34,369 --> 00:02:37,194
Santo cielo, il cadavere era
nascosto a casa sua.
41
00:02:37,195 --> 00:02:40,290
Perch� potrebbero essere coinvolti
anche quattro agenti di polizia.
42
00:02:40,330 --> 00:02:43,488
Ma in ogni caso, i sospettati ancora vivi
43
00:02:43,489 --> 00:02:46,689
mi sembrano la via migliore
per arrivare alla verit�.
44
00:02:47,337 --> 00:02:48,637
Non � d'accordo?
45
00:02:52,330 --> 00:02:56,889
Ti do 48 ore per trovare qualcosa di concreto
che suggerisca che non sia stato lui.
46
00:02:56,890 --> 00:02:59,244
O questo � quello che far�.
47
00:02:59,245 --> 00:03:02,920
Un buon inizio sarebbe scoprire la causa
della morte e trovare il resto del cadavere.
48
00:03:13,209 --> 00:03:15,369
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno.
49
00:03:15,370 --> 00:03:18,685
Sono venuto a cercarla in ufficio,
ma m'hanno detto che oggi � in smart working.
50
00:03:18,686 --> 00:03:19,670
S�.
51
00:03:19,671 --> 00:03:23,895
Mi sento un po' ammaccata
dopo l'altro giorno, quindi...
52
00:03:24,890 --> 00:03:27,612
recupero un po' del lavoro da casa.
53
00:03:27,613 --> 00:03:28,609
Nessun problema.
54
00:03:28,610 --> 00:03:31,860
Stia tranquilla per qualche giorno,
recuperi le forze.
55
00:03:32,666 --> 00:03:33,966
Ne avr� bisogno.
56
00:03:34,647 --> 00:03:36,097
In che senso, scusi?
57
00:03:36,185 --> 00:03:37,532
Io non le ho detto nulla,
58
00:03:37,533 --> 00:03:40,118
sono appena uscito da una riunione
della commissione selezionatrice.
59
00:03:40,119 --> 00:03:42,469
Ce l'ha fatta senza problemi, Lizzie.
60
00:03:42,488 --> 00:03:46,088
Il presidente la chiamer� oggi pomeriggio,
il posto � suo.
61
00:03:47,476 --> 00:03:49,261
� fantastico, signore.
62
00:03:53,828 --> 00:03:57,747
Bene, allora,
vede la macchina fermarsi pi� o meno qui,
63
00:03:58,646 --> 00:04:02,450
e un uomo che riteniamo sia la nostra
vittima, Matthew Walsh, pi� o meno qui.
64
00:04:02,599 --> 00:04:05,730
Poi vede un asiatico uscire dall'auto
65
00:04:05,935 --> 00:04:08,369
e correre in direzione della nostra vittima,
66
00:04:08,370 --> 00:04:10,198
verso il complesso abitativo Heaverfields.
67
00:04:10,199 --> 00:04:12,410
- Nessuna descrizione dell'auto?
- No, nessuna.
68
00:04:12,411 --> 00:04:14,488
Ha sentito delle grida o altro,
da uno dei due?
69
00:04:14,489 --> 00:04:16,339
No, ma era piuttosto lontana,
70
00:04:16,340 --> 00:04:18,448
se ci sono state grida,
lei non poteva sentirle.
71
00:04:18,449 --> 00:04:20,323
E non ha visto nessun altro uscire?
72
00:04:20,324 --> 00:04:24,368
No, ma mentre succedeva tutto questo,
lei ha girato subito a sinistra, qui,
73
00:04:24,369 --> 00:04:26,928
allontanandosi dalla scena
e dirigendosi verso casa.
74
00:04:26,929 --> 00:04:29,581
Quindi forse sono uscite tutti,
ma lei non li ha visti?
75
00:04:29,582 --> 00:04:30,582
Esatto.
76
00:04:30,686 --> 00:04:32,286
Va bene, grazie, Fran,
77
00:04:32,672 --> 00:04:33,872
ottimo lavoro.
78
00:04:35,249 --> 00:04:38,457
Allora, ovviamente �
tassativo per noi scoprire
79
00:04:38,458 --> 00:04:40,587
cos'� successo esattamente quella notte.
80
00:04:40,588 --> 00:04:42,851
E ora soprattutto ho moltissime domande.
81
00:04:42,852 --> 00:04:47,177
Allora, se questa era la macchina di Fogerty,
perch� si � fermata?
82
00:04:47,850 --> 00:04:51,030
Perch� almeno uno di loro,
83
00:04:51,265 --> 00:04:53,730
probabilmente Ram Sidhu, � poi uscito?
84
00:04:53,770 --> 00:04:57,609
Quale potrebbe essere stato il legame
con Matthew o chiunque altro nell'auto?
85
00:04:57,610 --> 00:04:59,248
Dove � finito Matthew,
86
00:04:59,249 --> 00:05:02,210
e infine, dove, come e perch� � morto?
87
00:05:02,249 --> 00:05:04,969
� stato un incidente, � stato un omicidio
colposo, o un omicidio?
88
00:05:04,970 --> 00:05:07,912
A prescindere da questo,
in quell'auto c'erano delle persone
89
00:05:07,913 --> 00:05:10,413
coinvolte nella sua morte? Quante?
90
00:05:10,840 --> 00:05:13,849
Allora, Fran, puoi parlare
agli altri due testimoni del tempo
91
00:05:13,850 --> 00:05:15,469
il prima possibile, per favore?
92
00:05:15,470 --> 00:05:20,449
Murray, il figlio di Matthew, Jerome,
ha appena lasciato queste per noi.
93
00:05:20,664 --> 00:05:24,134
Sono di Clive,
il fratello maggiore di Matthew.
94
00:05:24,135 --> 00:05:25,935
Su alcune c'� il mittente.
95
00:05:25,956 --> 00:05:27,806
Vorrei tanto rintracciarlo.
96
00:05:28,543 --> 00:05:31,034
E, Jake, trovare il resto della vittima
97
00:05:31,035 --> 00:05:34,609
� quasi certamente la miglior possibilit� che
abbiamo per stabilire la causa della morte.
98
00:05:34,610 --> 00:05:36,699
Il sovrintendente dubita che sia un omicidio.
99
00:05:36,700 --> 00:05:37,888
Troviamo degli sviluppi.
100
00:05:37,889 --> 00:05:40,352
Finito qui vado al laboratorio
per sapere dei portachiavi.
101
00:05:40,353 --> 00:05:43,008
- Va bene, dev'essere la tua priorit�.
- Capo.
102
00:05:43,009 --> 00:05:45,933
Kaz, fai una ricerca con le Risorse Umane
103
00:05:45,934 --> 00:05:48,684
sulla carriera di questi quattro, per favore.
104
00:05:49,455 --> 00:05:51,169
Mettiti in contatto con la Disciplinare
105
00:05:51,170 --> 00:05:54,064
e poi magari fai una ricerca approfondita
sui precedenti penali.
106
00:05:54,065 --> 00:05:55,117
S�, ricevuto.
107
00:05:55,118 --> 00:05:58,170
- E, comunque, bentornata.
- Grazie.
108
00:05:58,210 --> 00:06:01,769
Io e l'ispettore Khan cercheremo
di parlare oggi con Liz Baildon
109
00:06:01,770 --> 00:06:04,328
e Fiona Grayson,
e poi faremo gli altri due domani,
110
00:06:04,329 --> 00:06:08,079
ma ci servono aggiornamenti piuttosto
velocemente, o finisce l�.
111
00:06:08,970 --> 00:06:09,970
Grazie.
112
00:06:12,527 --> 00:06:14,053
Salve, sono Fiona Grayson.
113
00:06:14,054 --> 00:06:16,619
Sono venuta ieri con il mio compagno,
Geoff Tomlinson,
114
00:06:16,620 --> 00:06:18,800
per firmare tutti i moduli per la delibera.
115
00:06:18,801 --> 00:06:20,651
S�. Salve, signora Grayson.
116
00:06:21,248 --> 00:06:23,169
Salve. S�, mi stavo giusto chiedendo,
117
00:06:23,170 --> 00:06:25,170
il denaro � gi� stato versato?
118
00:06:25,234 --> 00:06:27,688
Il deposito � stato prelevato?
119
00:06:28,491 --> 00:06:30,889
Non so se sia gi� stato utilizzato.
120
00:06:30,929 --> 00:06:32,648
Di certo posso controllare.
121
00:06:32,649 --> 00:06:36,289
Gliene sarei grata. E se non fosse stato
utilizzato, potrebbe fermarlo?
122
00:06:36,290 --> 00:06:38,009
Come, scusi?
123
00:06:38,050 --> 00:06:41,150
Dovrei fermare il pagamento, se � possibile.
124
00:06:41,996 --> 00:06:44,775
Siamo in una situazione delicata,
125
00:06:44,908 --> 00:06:48,050
e, s�, mi servono un paio di giorni
per sistemarla.
126
00:06:48,090 --> 00:06:51,888
Va bene, beh, mi faccia controllare prima
se � gi� stato utilizzato,
127
00:06:51,889 --> 00:06:53,409
e poi la richiamo subito.
128
00:06:53,410 --> 00:06:56,489
Davvero? Grazie. Al pi� presto, per favore.
129
00:07:01,050 --> 00:07:02,409
Un'altra cosa...
130
00:07:02,410 --> 00:07:04,672
richiediamo un'autorizzazione
per i tabulati dei cellulari.
131
00:07:04,673 --> 00:07:06,649
Se sanno che il corpo
di Walsh � stato trovato,
132
00:07:06,650 --> 00:07:09,521
sarebbe interessante sapere
se si sono messi in contatto tra di loro.
133
00:07:09,522 --> 00:07:11,372
Si, certo, nessun problema.
134
00:07:12,929 --> 00:07:15,688
Stiamo traslocando.
Devi avere un giorno libero domani,
135
00:07:15,689 --> 00:07:18,248
per questo hai prenotato
sei settimane fa, dannazione.
136
00:07:18,249 --> 00:07:21,888
Lo so, lo so. � che siamo davvero a corto
di personale in questo momento.
137
00:07:21,889 --> 00:07:24,448
Ma, senti, chiamo la societ� di traslochi
138
00:07:24,449 --> 00:07:26,169
e chiedo di impiegare un operaio in pi�.
139
00:07:26,170 --> 00:07:27,868
Cercher� di liberarmi per le 16.
140
00:07:27,869 --> 00:07:29,610
Le 16? Fantastico.
141
00:07:29,650 --> 00:07:32,837
S�, benvenuta nel mio mondo.
Senti, devo andare.
142
00:07:32,838 --> 00:07:35,488
Ti chiamo pi� tardi.
Scusa ancora. Ti amo.
143
00:07:37,384 --> 00:07:39,290
� una notizia fantastica, grazie.
144
00:07:39,291 --> 00:07:41,857
Non so dirti quanto l'apprezziamo.
145
00:07:41,858 --> 00:07:44,519
S�. Beh, non vediamo l'ora di vedervi.
146
00:07:45,676 --> 00:07:48,249
D� loro di portare il portafogli!
147
00:07:48,698 --> 00:07:50,848
Grazie. Grazie a te. Arrivederci.
148
00:07:52,685 --> 00:07:57,809
Ho appena venduto l'ultimo tavolo
a Terry Fuller, gran colpo!
149
00:07:57,810 --> 00:07:59,731
E porter� un sacco dei suoi broker.
150
00:07:59,732 --> 00:08:03,382
� una notizia meravigliosa, tesoro. Brava.
151
00:08:03,554 --> 00:08:04,665
Hai sentito?
152
00:08:04,666 --> 00:08:06,194
- No.
- Ci saranno tutti.
153
00:08:06,195 --> 00:08:08,043
- Ti va di aiutarmi?
- S�.
154
00:08:08,044 --> 00:08:10,808
- Beh, su, allora. Raddrizziamolo.
- S�.
155
00:08:10,979 --> 00:08:12,329
Fiona, sono Mark.
156
00:08:13,105 --> 00:08:15,738
Mi ha chiamato il tuo avvocato,
vagamente su tutte le furie.
157
00:08:15,739 --> 00:08:17,989
Insomma, ti prego, dimmi che ha capito male,
158
00:08:17,990 --> 00:08:20,169
ha detto che vuoi riprenderti il deposito.
159
00:08:20,170 --> 00:08:22,730
- S�...
- Ma perch�, cazzo?
160
00:08:24,460 --> 00:08:25,829
� stato pagato?
161
00:08:25,830 --> 00:08:29,209
S�, � stato incassato ieri sera.
Che succede? C'� qualche problema?
162
00:08:29,210 --> 00:08:30,610
D'accordo...
163
00:08:31,835 --> 00:08:35,261
non dirlo a tuo fratello,
posso venire a trovarti?
164
00:08:35,954 --> 00:08:38,449
- Fiona...
- Per favore, Mark.
165
00:08:40,250 --> 00:08:43,608
Sono in riunione fino alle 18.
Puoi aspettare fino ad allora?
166
00:08:43,609 --> 00:08:44,689
S�.
167
00:08:44,690 --> 00:08:46,928
In realt�, il mio ultimo appuntamento �
vicino al mio appartamento.
168
00:08:46,929 --> 00:08:49,729
Possiamo incontrarci l� alle 18:30?
169
00:08:49,770 --> 00:08:51,620
Ci vediamo allora. Va bene.
170
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Lucy?
171
00:09:13,050 --> 00:09:15,249
- Vattene.
- Ho una proposta per te.
172
00:09:15,250 --> 00:09:17,750
- Vaffanculo!
- Una proposta economica.
173
00:09:24,931 --> 00:09:25,931
Elizabeth?
174
00:09:27,755 --> 00:09:32,849
S�, scusa, Eugenia, non ho
avuto il tempo di pensare ai tuoi soldi.
175
00:09:32,890 --> 00:09:35,728
- D'accordo, � che...
- Me l'ha chiesto mia madre:
176
00:09:35,729 --> 00:09:38,479
puoi evitare di portare tua figlia al lavoro?
177
00:09:38,576 --> 00:09:41,170
Dice che fa un bel po' di rumore.
178
00:09:41,171 --> 00:09:43,453
Mi spiace,
� il giorno di formazione degli insegnanti
179
00:09:43,454 --> 00:09:46,494
e i servizi per l'infanzia sono costosissimi,
per questo ho davvero bisogno...
180
00:09:46,495 --> 00:09:47,895
Ti prego, Eugenia.
181
00:09:48,745 --> 00:09:53,010
Non � un gran momento,
come probabilmente puoi capire.
182
00:09:53,695 --> 00:09:56,128
Mi occuper� di te entro un paio di giorni.
183
00:09:58,913 --> 00:10:00,209
Naturalmente.
184
00:10:02,664 --> 00:10:03,756
Grazie.
185
00:10:11,410 --> 00:10:13,602
VICE CAPO DELLA POLIZIA ELIZABETH BAILDON
186
00:10:31,450 --> 00:10:34,827
Quindi, signora, come le ho detto
prima, sulla soglia di casa...
187
00:10:34,828 --> 00:10:36,378
Solo Liz, per favore.
188
00:10:37,580 --> 00:10:39,282
Liz, grazie.
189
00:10:39,283 --> 00:10:43,108
Stiamo indagando su quello che riteniamo
un probabile omicidio irrisolto.
190
00:10:43,109 --> 00:10:44,434
Ritenete?
191
00:10:44,435 --> 00:10:47,275
Siamo in attesa che venga confermata
la causa del decesso.
192
00:10:47,276 --> 00:10:50,134
- Va bene.
- Pensiamo e speriamo
193
00:10:50,135 --> 00:10:52,866
che lei possa essere in grado di far luce...
194
00:10:52,867 --> 00:10:54,918
sugli eventi di una sera...
195
00:10:54,919 --> 00:10:58,243
che si collegano alla morte
della vittima, avvenuta 30 anni fa.
196
00:10:58,244 --> 00:11:00,068
S�, lo so, io non riesco...
197
00:11:00,069 --> 00:11:02,673
a ricordarmi cosa ho preso a colazione, ma...
198
00:11:02,674 --> 00:11:05,424
- vediamo di procedere, le va?
- Dica tutto.
199
00:11:06,803 --> 00:11:09,583
Allora, qualche giorno fa
abbiamo trovato un cadavere.
200
00:11:09,584 --> 00:11:13,225
Abbiamo identificato la vittima
rispondente al nome di Matthew Kieran Walsh,
201
00:11:13,226 --> 00:11:16,111
che risulta scomparso nel 1990.
202
00:11:16,345 --> 00:11:19,625
Quando l'abbiamo trovato, il corpo
era perfettamente conservato,
203
00:11:19,626 --> 00:11:21,628
in seguito abbiamo trovato prove...
204
00:11:21,629 --> 00:11:25,224
che confermano sia stato tenuto
in un congelatore per 30 anni.
205
00:11:25,225 --> 00:11:27,780
Credo di averlo sentito in TV, ieri sera.
206
00:11:27,781 --> 00:11:29,266
S�, esatto.
207
00:11:31,288 --> 00:11:32,412
Allora...
208
00:11:32,780 --> 00:11:33,985
questo � lui.
209
00:11:37,726 --> 00:11:38,726
Va bene.
210
00:11:40,730 --> 00:11:42,380
Il viso le dice niente?
211
00:11:42,627 --> 00:11:44,874
A parte ieri sera? No, dovrebbe?
212
00:11:45,125 --> 00:11:47,059
No, no, va bene cos�.
213
00:11:47,550 --> 00:11:48,795
Grazie mille.
214
00:11:49,727 --> 00:11:53,975
In seguito, abbiamo collegato la vittima
alla casa di un uomo di nome...
215
00:11:53,976 --> 00:11:55,475
Robert Fogerty.
216
00:11:56,290 --> 00:11:58,369
Riteniamo che sia colui che...
217
00:11:58,370 --> 00:11:59,812
ha conservato il corpo...
218
00:11:59,813 --> 00:12:03,414
in questi anni e mi chiedevo
se il suo volto le � famigliare.
219
00:12:03,415 --> 00:12:05,070
No, mi spiace.
220
00:12:09,438 --> 00:12:11,229
Allora, anche il signor Fogerty...
221
00:12:11,230 --> 00:12:12,851
� morto...
222
00:12:13,564 --> 00:12:17,453
ma siamo quasi sicuri che,
in un certo momento...
223
00:12:17,454 --> 00:12:21,011
della sera del 30 marzo 1990,
224
00:12:21,012 --> 00:12:22,379
il signor Fogerty...
225
00:12:22,380 --> 00:12:26,080
ha messo il cadavere di Matthew Walsh
nel baule della sua auto.
226
00:12:27,034 --> 00:12:31,718
- Va bene.
- Il motivo per cui le chiedo se lo conosce,
227
00:12:31,719 --> 00:12:33,024
� che...
228
00:12:34,099 --> 00:12:36,782
il signor Fogerty
era un poliziotto tirocinante
229
00:12:36,783 --> 00:12:39,337
e crediamo che si sia addestrato
con lei, a Hendon.
230
00:12:39,338 --> 00:12:40,651
Un tirocinante?
231
00:12:40,652 --> 00:12:42,402
Addestrato insieme a lei.
232
00:12:42,679 --> 00:12:45,279
Quindi, le spiacerebbe riguardare la foto?
233
00:12:48,850 --> 00:12:51,482
No, mi dispiace, non me lo ricordo.
234
00:12:51,483 --> 00:12:52,596
Fa niente.
235
00:12:55,077 --> 00:12:59,821
Quindi, in riferimento
al viaggio in macchina,
236
00:12:59,822 --> 00:13:02,504
- che Fogerty ha fatto quella sera.
- Certo.
237
00:13:02,505 --> 00:13:05,260
Che � il fatto principale
su cui cerco di avere pi� particolari,
238
00:13:05,261 --> 00:13:08,083
perch� abbiamo delle prove quasi certe...
239
00:13:08,348 --> 00:13:11,987
Liz, che il signor Fogerty
quella sera, non fosse solo...
240
00:13:12,762 --> 00:13:14,356
nella sua auto.
241
00:13:14,357 --> 00:13:17,906
E che fosse con altri
quattro tirocinanti di Hendon.
242
00:13:18,076 --> 00:13:19,076
E...
243
00:13:19,252 --> 00:13:20,552
uno di questi...
244
00:13:21,904 --> 00:13:23,018
fosse lei.
245
00:13:31,538 --> 00:13:32,788
Cosa significa?
246
00:13:33,334 --> 00:13:37,598
Credevo che mi avrebbe interrogata
come possibile testimone.
247
00:13:40,424 --> 00:13:42,095
Insomma, mi sembra...
248
00:13:43,864 --> 00:13:45,328
Sono forse una sospettata?
249
00:13:45,329 --> 00:13:46,469
Assolutamente no.
250
00:13:46,833 --> 00:13:50,224
Come le ho detto, stiamo cercando
di stabilire la sequenza degli eventi.
251
00:13:50,225 --> 00:13:54,834
Se preferisce, posso coinvolgere
la Disciplinare per una cosa pi� formale.
252
00:13:55,755 --> 00:13:58,205
In centrale, leggendole i suoi diritti.
253
00:13:58,613 --> 00:14:00,152
Lo farei molto volentieri.
254
00:14:00,153 --> 00:14:02,403
Immaginavo gi� che sarebbe stato...
255
00:14:02,754 --> 00:14:04,404
difficile, per lei.
256
00:14:05,353 --> 00:14:06,353
Ma...
257
00:14:06,524 --> 00:14:08,324
la decisione spetta a lei.
258
00:14:16,133 --> 00:14:17,133
S�.
259
00:14:17,356 --> 00:14:19,438
Mi ricordo vagamente di lui.
260
00:14:19,439 --> 00:14:21,824
- Bene.
- Quindi, era un amico, o...
261
00:14:21,825 --> 00:14:23,884
No, me lo ricordo e basta.
262
00:14:23,885 --> 00:14:27,043
Va bene, quindi � un volto
che ricorda dal corso?
263
00:14:27,337 --> 00:14:28,337
S�.
264
00:14:29,099 --> 00:14:30,099
E...
265
00:14:31,199 --> 00:14:34,113
Grazie, direbbe che era un gruppo unito?
266
00:14:34,133 --> 00:14:35,483
Perch� lo chiede?
267
00:14:35,512 --> 00:14:38,762
Da allora � rimasta in contatto
con qualcuno di loro?
268
00:14:39,138 --> 00:14:42,484
Presumo sappia
che non sono rimasta a lungo nella polizia.
269
00:14:42,485 --> 00:14:45,019
- S�.
- Allora, perch� me lo chiede?
270
00:14:45,492 --> 00:14:47,864
Sta cercando di cogliermi in fallo, o cosa?
271
00:14:47,865 --> 00:14:49,252
Scusi, non sto cercando...
272
00:14:49,253 --> 00:14:51,663
No, non era un gruppo unito,
almeno non per me.
273
00:14:51,664 --> 00:14:54,539
E no, non sono rimasta in contatto
con qualcuno di loro.
274
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
Va bene.
275
00:14:56,591 --> 00:15:00,291
Ma, nonostante questo,
posso farle qualche altro nome?
276
00:15:00,292 --> 00:15:04,663
- Cosa ha a che fare con l'omicidio?
- Sono solo tre nomi, ci metto un attimo.
277
00:15:04,664 --> 00:15:05,672
D'accordo.
278
00:15:06,048 --> 00:15:07,342
Dean Barton?
279
00:15:07,343 --> 00:15:08,343
No.
280
00:15:08,983 --> 00:15:10,234
Ram Sidhu.
281
00:15:12,145 --> 00:15:14,183
Vagamente, c'era un...
282
00:15:14,184 --> 00:15:15,951
Sikh, credo.
283
00:15:16,909 --> 00:15:18,109
E Liz Baildon?
284
00:15:18,319 --> 00:15:19,319
No.
285
00:15:20,312 --> 00:15:24,562
Ecco fatto, due su quattro � un risultato
migliore di quanto lei credesse.
286
00:15:25,243 --> 00:15:29,784
Fiona, se posso, vorrei riandare
alla sera della festa di fine corso.
287
00:15:32,840 --> 00:15:35,243
Beh, ovviamente mi ricordo di Ram.
288
00:15:35,244 --> 00:15:37,294
Ricordo il tirocinio con lui...
289
00:15:37,338 --> 00:15:40,438
so che da allora
ha lavorato bene alla Buoncostume.
290
00:15:40,616 --> 00:15:41,798
Credo.
291
00:15:42,066 --> 00:15:46,750
Ma non ricordo di essere stata in auto
con lui o gli altri che ha nominato.
292
00:15:48,188 --> 00:15:50,223
Non dico che non sia successo.
293
00:15:50,224 --> 00:15:52,144
Dico solo che non me lo ricordo.
294
00:15:52,145 --> 00:15:53,695
Sono passati 30 anni.
295
00:15:55,392 --> 00:16:00,042
Nemmeno quando Fogerty � stato fermato
e arrestato per guida in stato di ebbrezza?
296
00:16:00,252 --> 00:16:03,502
- Guida in stato di ebbrezza?
- Alcool-test e arresto.
297
00:16:03,814 --> 00:16:06,744
Ha finito la sua carriera
la stessa sera in cui era cominciata.
298
00:16:06,745 --> 00:16:09,945
Avevo pensato che questo
le sarebbe rimasto impresso.
299
00:16:10,494 --> 00:16:13,000
Va bene, ora che me lo ricorda...
300
00:16:14,448 --> 00:16:15,448
s�.
301
00:16:17,001 --> 00:16:19,034
Scusi, ora mi ricordo.
302
00:16:20,079 --> 00:16:21,999
Bene, ottima cosa.
303
00:16:22,944 --> 00:16:24,082
Chiedo scusa.
304
00:16:24,083 --> 00:16:27,602
Finch� non ha detto dell'alcool-test
non ricordavo proprio nulla.
305
00:16:28,050 --> 00:16:29,198
Nessun problema.
306
00:16:29,199 --> 00:16:30,736
� stato tanto tempo fa.
307
00:16:30,737 --> 00:16:33,667
Stiamo parlando proprio
della festa di fine corso?
308
00:16:33,668 --> 00:16:35,060
S�, credo di s�.
309
00:16:35,551 --> 00:16:36,923
Adesso ci sono.
310
00:16:37,561 --> 00:16:39,394
Credo di essere stata io...
311
00:16:39,395 --> 00:16:42,602
a guidare l'auto di Rob
dopo che era stato beccato.
312
00:16:42,929 --> 00:16:44,000
Infatti.
313
00:16:44,224 --> 00:16:45,224
E...
314
00:16:45,571 --> 00:16:49,671
l'agente della Stradale ha scritto
che era stata lei a chiederlo. Se...
315
00:16:50,381 --> 00:16:52,676
- se lo ricordava bene.
- S�, perch� ero assicurata,
316
00:16:52,677 --> 00:16:54,056
e vivevo vicino a Rob...
317
00:16:54,057 --> 00:16:55,456
quindi ho accompagnato gli altri...
318
00:16:55,457 --> 00:16:57,857
e ho riportato la macchina a casa sua.
319
00:16:59,562 --> 00:17:01,462
Sono tornata a casa a piedi.
320
00:17:01,541 --> 00:17:02,634
Va bene.
321
00:17:04,440 --> 00:17:06,740
Le � tornato in mente nient'altro?
322
00:17:06,767 --> 00:17:07,943
No, non credo.
323
00:17:07,944 --> 00:17:10,539
Niente riguardo il morale
degli altri in macchina?
324
00:17:10,540 --> 00:17:13,064
- No.
- Ricorda se vi siete fermati prima
325
00:17:13,065 --> 00:17:14,304
dell'arresto?
326
00:17:14,305 --> 00:17:17,904
- No.
- Ricorda se qualcuno � sceso dall'auto?
327
00:17:17,905 --> 00:17:21,752
Non ricordo che nessuno sia sceso
per mettere un cadavere nel bagagliaio,
328
00:17:21,753 --> 00:17:23,453
se � quello che intende.
329
00:17:23,625 --> 00:17:25,402
Penso mi sarebbe rimasto in mente.
330
00:17:27,024 --> 00:17:28,424
S�, ne sono certa.
331
00:17:29,878 --> 00:17:31,278
Va bene, allora...
332
00:17:31,743 --> 00:17:33,043
credo sia tutto.
333
00:17:34,511 --> 00:17:36,161
Ci � stata molto utile.
334
00:17:37,488 --> 00:17:39,239
Grazie mille per l'aiuto.
335
00:17:39,930 --> 00:17:41,157
� brava.
336
00:17:41,638 --> 00:17:42,638
Scusi?
337
00:17:43,437 --> 00:17:44,437
Niente.
338
00:17:44,825 --> 00:17:46,177
L'accompagno.
339
00:18:09,725 --> 00:18:11,770
Posso passare l'aspirapolvere?
340
00:18:12,709 --> 00:18:13,729
S�.
341
00:18:16,825 --> 00:18:18,528
Va' a vedere cosa vuole.
342
00:18:24,086 --> 00:18:26,885
Credo che venerd� parleremo della mia paga.
343
00:18:31,775 --> 00:18:33,236
Mi dispiace, ma...
344
00:18:33,237 --> 00:18:35,787
non ricordo nulla di quanto ha descritto.
345
00:18:36,305 --> 00:18:38,104
Una serata insolita, no?
346
00:18:38,105 --> 00:18:39,205
Piuttosto...
347
00:18:39,380 --> 00:18:40,674
memorabile?
348
00:18:41,407 --> 00:18:43,463
S�, in circostanze normali.
349
00:18:43,464 --> 00:18:44,642
Cosa intende dire?
350
00:18:50,388 --> 00:18:52,591
Mio padre era un poliziotto.
351
00:18:53,825 --> 00:18:55,075
Come suo padre.
352
00:18:56,224 --> 00:18:57,224
E...
353
00:18:57,483 --> 00:18:59,268
pap� diceva sempre...
354
00:18:59,462 --> 00:19:01,912
che il giorno della mia abilitazione...
355
00:19:02,050 --> 00:19:04,400
era stato il pi� felice della sua vita.
356
00:19:06,334 --> 00:19:09,395
L'unico problema era che odiavo quel lavoro.
357
00:19:11,315 --> 00:19:13,544
Non era una novit�,
ho sempre saputo di odiarlo.
358
00:19:13,545 --> 00:19:15,784
L'ho sempre saputo,
non ero fatta per fare la poliziotta.
359
00:19:15,785 --> 00:19:17,835
Ma adoravo mio padre, quindi...
360
00:19:19,560 --> 00:19:20,710
E comunque...
361
00:19:22,282 --> 00:19:23,782
molto tempo prima...
362
00:19:23,971 --> 00:19:27,471
di ricevere la lettera
di accettazione della mia domanda...
363
00:19:28,105 --> 00:19:29,437
cominciai a bere.
364
00:19:29,634 --> 00:19:33,584
Poi, quando ho cominciato il tirocinio,
ho cominciato a bere di pi�.
365
00:19:33,985 --> 00:19:36,539
Ero stupita che non mi sbattessero fuori.
366
00:19:39,145 --> 00:19:40,345
Quel giorno...
367
00:19:40,910 --> 00:19:42,810
il giorno della cerimonia...
368
00:19:43,504 --> 00:19:45,904
appena gli ospiti se ne sono andati...
369
00:19:45,924 --> 00:19:47,224
semplicemente...
370
00:19:48,283 --> 00:19:49,640
ci ho dato dentro.
371
00:19:49,641 --> 00:19:53,584
Ingoiando tutto quello che trovavo
per seppellire l'infelicit�.
372
00:19:55,024 --> 00:19:57,874
E per i tre anni seguenti
non mi sono fermata.
373
00:19:57,897 --> 00:19:58,897
Quindi...
374
00:20:00,066 --> 00:20:02,916
non mi ricordo
proprio niente di quella notte.
375
00:20:03,742 --> 00:20:07,092
E sinceramente, non molto
nemmeno degli anni successivi.
376
00:20:08,006 --> 00:20:11,758
Mio padre � morto l'estate del '91,
dopo una lunga malattia e...
377
00:20:12,834 --> 00:20:16,373
ho potuto licenziarmi
senza sentire d'averlo deluso.
378
00:20:16,374 --> 00:20:18,974
E solo allora ho cominciato a stare meglio.
379
00:20:20,323 --> 00:20:21,865
Quindi s�, � ovvio.
380
00:20:22,564 --> 00:20:26,014
Dovrei essere in grado
di ricordarmi i fatti che descrive.
381
00:20:28,385 --> 00:20:29,785
Ma, mi dispiace...
382
00:20:30,002 --> 00:20:31,102
non ricordo.
383
00:20:33,026 --> 00:20:34,212
Va bene.
384
00:20:35,184 --> 00:20:37,834
Vorrei farle vedere una foto della vittima.
385
00:20:38,896 --> 00:20:40,096
Matthew Walsh.
386
00:20:50,329 --> 00:20:51,329
No.
387
00:20:51,762 --> 00:20:52,762
Niente.
388
00:20:53,459 --> 00:20:54,459
Mi spiace.
389
00:20:57,643 --> 00:21:00,043
� lo stesso, grazie per disponibilit�.
390
00:21:06,120 --> 00:21:07,834
Non bussare, mi raccomando.
391
00:21:07,835 --> 00:21:10,703
Allora, questa conversazione
non � mai avvenuta.
392
00:21:10,704 --> 00:21:14,678
E non � avvenuta perch�, come al solito,
quando vengo accusato ingiustamente,
393
00:21:14,679 --> 00:21:17,599
quando mi viene negato il beneficio
del dubbio garantito ai bianchi,
394
00:21:17,600 --> 00:21:20,500
e cazzo, se l'ufficiale
fosse meno irritante...
395
00:21:21,358 --> 00:21:24,358
sono costretto a utilizzare metodi
poco ortodossi per scoprire la verit�.
396
00:21:24,359 --> 00:21:26,843
� saltato fuori che la
nostra precaria Lucy Myers
397
00:21:26,844 --> 00:21:29,969
� anche cugina di uno schifoso coglioncello
398
00:21:29,970 --> 00:21:32,940
che si chiama Tommy Munroe.
Un impiegato interamente a carico del FES,
399
00:21:32,941 --> 00:21:36,323
finch� l'anno scorso non ho avuto la
grandissima fortuna di sbatterlo in galera
400
00:21:36,324 --> 00:21:38,879
per aver importato 20 chili di
cocaina colombiana purissima.
401
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
E ora...
402
00:21:40,181 --> 00:21:43,832
credo si possa affermare che io
e lui non ci siamo piaciuti granch�, ma...
403
00:21:43,833 --> 00:21:46,523
se quanto sua cugina mi ha detto stamane
� un bench� minimo indizio
404
00:21:46,524 --> 00:21:50,842
credo che lui e l'intrigante Lucy
condividano alcune visioni politiche.
405
00:21:52,505 --> 00:21:54,937
50 luride sterline?
Sei proprio un pachistano di merda.
406
00:21:54,938 --> 00:21:58,122
Allontanati da casa mia o faccio
venire i miei fratelli e ti...
407
00:22:04,114 --> 00:22:06,320
- Pronto?
- Ciao amore, sono io.
408
00:22:06,321 --> 00:22:08,856
Sto tornando a casa,
volevo solo chiederti scusa
409
00:22:08,857 --> 00:22:11,702
di non essere stato presente,
ho avuto dei problemi sul lavoro,
410
00:22:11,703 --> 00:22:13,560
ma, adesso che li ho risolti...
411
00:22:13,561 --> 00:22:15,311
ti va se parliamo un po'?
412
00:22:17,262 --> 00:22:18,362
S�, va bene.
413
00:22:20,803 --> 00:22:22,922
S�, un po' inaffidabile e stramba.
414
00:22:22,923 --> 00:22:25,595
Non ha mai detto al
compagno di essere stata una poliziotta.
415
00:22:25,596 --> 00:22:27,145
- Ma davvero?
- Per�...
416
00:22:27,146 --> 00:22:28,441
continuo a pensare al fatto
417
00:22:28,442 --> 00:22:30,370
che non abbiamo ancora un vero legame
418
00:22:30,371 --> 00:22:32,371
tra Walsh e gli altri quattro.
419
00:22:32,678 --> 00:22:33,678
Per ora.
420
00:22:34,425 --> 00:22:37,037
Certo, dobbiamo ancora parlare
con gli altri due, � solo che...
421
00:22:37,038 --> 00:22:40,322
neanche sappiamo se Walsh sia stato ucciso
quella sera, ma solo che � scomparso.
422
00:22:40,323 --> 00:22:43,442
Tu credi che possa essere morto
dopo l'ultimo avvistamento?
423
00:22:43,722 --> 00:22:45,604
Il punto � che non lo sappiamo.
424
00:22:45,605 --> 00:22:48,018
Insomma, l'unica cosa che sappiamo
riferita a quella sera
425
00:22:48,019 --> 00:22:50,942
� l'avvistamento di una macchina,
probabilmente di Fogerty,
426
00:22:50,943 --> 00:22:52,705
da cui � sceso un uomo, forse Sidhu,
427
00:22:52,706 --> 00:22:55,669
che si � diretto nella stessa direzione
d'un altro uomo, forse Walsh.
428
00:22:55,670 --> 00:22:57,659
Lo stava inseguendo? Forse.
429
00:22:57,660 --> 00:22:59,522
Voglio solo accertarmi, date le tue parole,
430
00:22:59,523 --> 00:23:02,673
che non stiamo entrando
nella tana del Bianconiglio.
431
00:23:04,062 --> 00:23:05,642
Mi sta chiamando Jake.
432
00:23:05,805 --> 00:23:08,016
Parliamone dopo che abbiamo
interrogato gli altri due.
433
00:23:08,017 --> 00:23:09,115
Perfetto.
434
00:23:09,116 --> 00:23:11,466
- Buona serata, Sunny.
- A te, capo.
435
00:23:12,130 --> 00:23:13,416
Ciao Jake, dimmi tutto.
436
00:23:13,417 --> 00:23:16,525
Allora, siamo riusciti a decifrare cosa
c'era scritto sui sei portachiavi.
437
00:23:16,526 --> 00:23:19,143
C'erano le chiavi del cancello,
della camera degli ospiti,
438
00:23:19,144 --> 00:23:20,567
di due lucchetti, della cantina
439
00:23:20,568 --> 00:23:23,091
e poi una che riportava solo la scritta"SSS".
440
00:23:23,092 --> 00:23:25,479
Casualmente ho cercato su Google "depositi"
441
00:23:25,480 --> 00:23:28,425
in un raggio di cinque miglia
dalla casa di Fogerty e indovina!
442
00:23:28,426 --> 00:23:32,681
A meno di mezzo miglio da casa sua c'� un
deposito che si chiama "Stow Safe & Sound".
443
00:23:32,682 --> 00:23:35,143
- Li hai chiamati?
- Sono chiusi ora,
444
00:23:35,144 --> 00:23:38,394
ma, capo, siamo vicini a un
punto di svolta o sbaglio?
445
00:23:40,484 --> 00:23:41,608
Ho fatto una cazzata.
446
00:23:41,772 --> 00:23:43,362
S�, questo l'avevo capito.
447
00:23:44,146 --> 00:23:45,669
Dunque, ho...
448
00:23:46,149 --> 00:23:48,741
paura che un episodio del mio passato
449
00:23:48,742 --> 00:23:51,266
possa essere scoperto dalla finanziaria
450
00:23:51,267 --> 00:23:53,991
e ho paura che questo possa portarli
al ritiro della somma,
451
00:23:53,992 --> 00:23:57,109
impedendoci di completare
il versamento e facendoci perdere la caparra.
452
00:23:57,110 --> 00:23:58,615
Che episodio del passato?
453
00:23:58,616 --> 00:24:00,645
Tra un attimo ti racconto, ma, prima...
454
00:24:00,646 --> 00:24:02,946
volevo sapere se, in qualche modo...
455
00:24:03,410 --> 00:24:05,680
tu puoi cambiare il mio cognome
nella richiesta di mutuo.
456
00:24:05,681 --> 00:24:07,082
Cambiare il tuo cognome?
457
00:24:07,083 --> 00:24:08,291
Usare quello di Geoff,
458
00:24:08,292 --> 00:24:11,327
farmi risultare come Fiona Tomlinson,
come se fossimo sposati.
459
00:24:12,491 --> 00:24:13,772
In modo che questo...
460
00:24:13,773 --> 00:24:17,762
episodio del tuo passato
ora non venga collegato a te?
461
00:24:18,508 --> 00:24:19,508
Esatto.
462
00:24:20,702 --> 00:24:21,702
D'accordo.
463
00:24:25,639 --> 00:24:26,663
Allora...
464
00:24:30,836 --> 00:24:33,292
innanzitutto,
quasi certamente la risposta � no.
465
00:24:33,293 --> 00:24:36,243
E, sinceramente,
anche se potessi, non lo farei.
466
00:24:36,546 --> 00:24:38,230
Ma c'� una cosa pi� importante
467
00:24:38,231 --> 00:24:41,362
e cio� che la finanziaria
non ritirer� il prestito, Fiona.
468
00:24:41,363 --> 00:24:42,583
L'hanno gi� approvato
469
00:24:42,584 --> 00:24:45,293
e hanno gi� effettuato
tutte le verifiche finanziarie e legali.
470
00:24:45,294 --> 00:24:48,426
Ho letto che possono ritirare
il prestito anche dopo la delibera,
471
00:24:48,427 --> 00:24:50,856
se entrano in possesso di nuove informazioni.
472
00:24:50,857 --> 00:24:51,857
E va bene.
473
00:24:54,111 --> 00:24:56,111
Di che parliamo, precisamente?
474
00:24:57,945 --> 00:24:59,929
- Ho la fedina penale sporca.
- Che cazzo dici?
475
00:24:59,930 --> 00:25:01,361
- Lo so.
- E per cosa?
476
00:25:01,362 --> 00:25:03,762
- Preferirei non parlarne.
- Fiona...
477
00:25:03,995 --> 00:25:08,113
Risale ad anni fa e sono praticamente sicura
che sia andata in prescrizione, � solo che...
478
00:25:08,114 --> 00:25:11,673
ieri notte mi sono svegliata con la paura
che avrebbero potuto fare altre verifiche.
479
00:25:11,674 --> 00:25:14,291
E non hai pensato magari
di discuterne con me o con Geoff,
480
00:25:14,292 --> 00:25:16,964
- prima di versare 50.000 sterline di caparra?
- Hai ragione.
481
00:25:16,965 --> 00:25:18,765
Fiona, devi dirmi di che si tratta.
482
00:25:18,766 --> 00:25:20,566
Mi dispiace, non posso.
483
00:25:21,786 --> 00:25:23,870
Beh, tutte le verifiche del caso
484
00:25:23,871 --> 00:25:26,273
sono gi� state fatte, quindi...
485
00:25:27,171 --> 00:25:29,997
A meno che non si tratti di qualcosa,
che ne so, di dominio pubblico
486
00:25:29,998 --> 00:25:32,209
e che potrebbero scoprire
nelle prossime settimane.
487
00:25:32,210 --> 00:25:35,193
E per quale tipologia di condanna
488
00:25:35,194 --> 00:25:37,133
potrebbero decidere di ritirare il prestito?
489
00:25:37,134 --> 00:25:39,837
Qualsiasi condanna correlata ai soldi.
Ti prego...
490
00:25:39,838 --> 00:25:41,502
dimmi che non si tratta di frode.
491
00:25:41,503 --> 00:25:42,744
No, te lo giuro.
492
00:25:42,745 --> 00:25:44,445
Bene, � un passo avanti.
493
00:25:44,548 --> 00:25:45,548
E quindi?
494
00:25:46,379 --> 00:25:49,402
- "Quindi", cosa?
- Mi aiuti a cambiare il cognome?
495
00:25:50,417 --> 00:25:52,709
Ti rifiuti di dirmi di che reato si tratta?
496
00:25:52,710 --> 00:25:53,924
Non posso, Mark!
497
00:25:53,925 --> 00:25:56,975
- Presumo che mio fratello non sappia nulla.
- No.
498
00:25:59,248 --> 00:26:00,248
D'accordo.
499
00:26:05,351 --> 00:26:06,351
Allora...
500
00:26:09,915 --> 00:26:12,362
anche se potessi e, come ho detto,
501
00:26:13,194 --> 00:26:16,499
neanche so se sia fattibile, ma se lo fosse
502
00:26:16,500 --> 00:26:20,063
e io procedessi, mi metterei in una posizione
altamente compromettente, Fiona.
503
00:26:20,064 --> 00:26:22,615
- Lo so.
- Se mi scoprissero, perderei la licenza.
504
00:26:22,616 --> 00:26:25,866
Lo so e mi sento in colpa a chiedertelo,
� solo che...
505
00:26:26,398 --> 00:26:28,148
se perdiamo quei soldi...
506
00:26:28,628 --> 00:26:29,765
rischiamo la rovina.
507
00:26:29,766 --> 00:26:31,433
Dovremmo vendere la casa, sarebbe...
508
00:26:31,434 --> 00:26:33,733
sarebbe un completo disastro per noi.
509
00:26:33,734 --> 00:26:35,034
E per i ragazzi.
510
00:26:36,614 --> 00:26:38,164
Sarebbe una tragedia.
511
00:26:42,256 --> 00:26:45,306
E tu che cosa sei disposta
a fare per me in cambio?
512
00:27:00,518 --> 00:27:01,918
Buonasera a tutti.
513
00:27:03,471 --> 00:27:06,090
Bene, abbiamo in serbo per voi
una serata divertentissima,
514
00:27:06,091 --> 00:27:07,874
un'asta imminente
515
00:27:07,875 --> 00:27:10,807
e una band che suoner� fino a mezzanotte.
516
00:27:11,010 --> 00:27:13,783
Mentre a me toccher�
una serata faticosissima,
517
00:27:13,784 --> 00:27:18,284
in giro tra i tavoli per alleggerirvi
del peso dei vostri sudatissimi guadagni.
518
00:27:18,799 --> 00:27:19,799
Ma...
519
00:27:20,770 --> 00:27:23,797
prima di tutto ci�,
� il momento per alcuni ringraziamenti.
520
00:27:23,798 --> 00:27:27,522
Prima di tutto, ringrazio voi
tutti di essere qui con noi stasera
521
00:27:27,523 --> 00:27:31,973
e di aver accettato di pagare una
somma francamente esorbitante per un tavolo.
522
00:27:31,988 --> 00:27:33,438
In secondo luogo...
523
00:27:34,136 --> 00:27:35,649
voglio fare...
524
00:27:35,650 --> 00:27:37,736
un enorme ringraziamento
525
00:27:37,737 --> 00:27:39,362
allo staff che lavora qui.
526
00:27:39,363 --> 00:27:41,667
- Giusto!
- Fanno un lavoro impeccabile
527
00:27:41,668 --> 00:27:44,127
ogni singolo giorno per i nostri ragazzi.
528
00:27:44,128 --> 00:27:47,542
E per ultimo il ringraziamento
pi� importante:
529
00:27:47,543 --> 00:27:49,643
voglio ringraziare mio figlio...
530
00:27:50,200 --> 00:27:51,200
Jack...
531
00:27:53,534 --> 00:27:55,167
che ha...
532
00:27:57,867 --> 00:28:01,048
arricchito la mia vita sotto
moltissimi aspetti.
533
00:28:02,104 --> 00:28:03,772
Mi ha insegnato che...
534
00:28:04,234 --> 00:28:07,534
non sono in centro dell'universo.
E chi se l'aspettava?
535
00:28:08,860 --> 00:28:10,543
Mi ha insegnato...
536
00:28:10,898 --> 00:28:15,057
a cercare la felicit�
nei contesti pi� inaspettati.
537
00:28:15,706 --> 00:28:18,206
E mi ha...
538
00:28:19,398 --> 00:28:21,202
permesso di scoprire...
539
00:28:22,838 --> 00:28:23,888
una pace...
540
00:28:25,594 --> 00:28:26,817
con il mondo...
541
00:28:26,818 --> 00:28:29,481
che non avevo mai pensato fosse possibile.
542
00:28:31,013 --> 00:28:33,723
E questo � il regalo pi� inaspettato....
543
00:28:34,258 --> 00:28:36,458
e meraviglioso che mi abbia fatto.
544
00:28:37,345 --> 00:28:38,427
Quindi,
545
00:28:38,428 --> 00:28:39,687
al mio caro Jack...
546
00:28:39,688 --> 00:28:42,499
e a tutti i nostri ragazzi:
stasera festeggiamo voi.
547
00:28:42,500 --> 00:28:46,583
E a tutti gli altri: vi avverto,
state attenti al portafoglio.
548
00:29:00,159 --> 00:29:01,590
Quanto ne sai in merito?
549
00:29:01,591 --> 00:29:04,509
Quanto ne sa la maggior
parte della gente, direi.
550
00:29:04,510 --> 00:29:06,965
Cio�, non hai cercato un cazzo su internet?
551
00:29:06,966 --> 00:29:07,966
No.
552
00:29:08,244 --> 00:29:10,005
Sapevo che ci avresti pensato tu.
553
00:29:10,006 --> 00:29:11,156
In effetti...
554
00:29:12,724 --> 00:29:14,944
Bene, allora ti dico cos'ho scoperto.
555
00:29:14,945 --> 00:29:16,945
Ho scoperto, che, in realt�...
556
00:29:17,240 --> 00:29:20,425
i ragazzi con la sindrome
di Down non sono poi cos� diversi.
557
00:29:20,426 --> 00:29:22,619
Potrebbe esserci qualche problema
di salute in pi�,
558
00:29:22,620 --> 00:29:24,220
potrebbero metterci...
559
00:29:24,264 --> 00:29:26,716
un po' pi� tempo a imparare alcune cose
560
00:29:26,717 --> 00:29:28,681
e potrebbe esserci qualche difficolt� in pi�,
561
00:29:28,682 --> 00:29:32,132
ma, in realt�,
la vita pu� scorrere in modo quasi normale.
562
00:29:33,969 --> 00:29:36,169
Ma il punto � proprio questo, Ram.
563
00:29:38,000 --> 00:29:41,582
"Quasi normale" non � l'aggettivo
che ho sognato per tutta la vita.
564
00:29:41,583 --> 00:29:44,233
"Quasi normale" non l'aggettivo che voglio.
565
00:29:44,256 --> 00:29:45,756
Ci� che voglio io...
566
00:29:46,205 --> 00:29:48,398
� "normale" e basta.
567
00:29:48,907 --> 00:29:51,987
Voglio un figlio che faccia
tutte quelle cose banali e noiose
568
00:29:51,988 --> 00:29:53,924
che fanno anche gli altri ragazzini...
569
00:29:53,925 --> 00:29:55,806
non uno che riceve sguardi compassionevoli
570
00:29:55,807 --> 00:29:58,766
e complimenti per gli sforzi,
vista la base di partenza.
571
00:29:58,767 --> 00:30:02,617
Voglio un figlio che da adolescente
abbia un carattere orribile...
572
00:30:02,699 --> 00:30:05,426
si ribelli troppo giovane,
si droghi e ci faccia stare in pensiero,
573
00:30:05,427 --> 00:30:08,162
per poi tornare una persona
piacevole intorno ai vent'anni.
574
00:30:08,229 --> 00:30:10,014
Voglio costruirci una nuova vita,
575
00:30:10,015 --> 00:30:13,115
quando se ne andr� di
casa appena sar� maggiorenne.
576
00:30:16,388 --> 00:30:17,788
Voglio dei nipoti.
577
00:30:19,260 --> 00:30:22,984
Sono cosciente che questo
discorso mi faccia sembrare orribile.
578
00:30:22,985 --> 00:30:24,360
Non sembri affatto orribile.
579
00:30:24,361 --> 00:30:27,111
Cerco semplicemente di essere sincera con te.
580
00:30:29,137 --> 00:30:32,244
Non credo di essere una persona cos�
bella per fare questo viaggio.
581
00:30:32,245 --> 00:30:33,845
Anzi, a dirla tutta...
582
00:30:35,509 --> 00:30:37,312
credo finirei per odiare quella vita.
583
00:30:37,313 --> 00:30:40,328
E io sono certo che sia una
reazione assolutamente normale.
584
00:30:43,298 --> 00:30:44,440
Vale anche per te?
585
00:30:46,892 --> 00:30:47,892
No.
586
00:30:53,275 --> 00:30:54,305
Cio�?
587
00:30:54,511 --> 00:30:56,179
Se domani scoprissimo,
588
00:30:56,180 --> 00:30:58,204
senza ombra di dubbio, che nostro figlio
589
00:30:58,205 --> 00:31:01,642
o nostra figlia ha la sindrome di Down,
porterei comunque la gravidanza a termine.
590
00:31:01,643 --> 00:31:04,297
Cio�. In fin dei conti,
per me � giusto che la decisione sia tua,
591
00:31:04,298 --> 00:31:06,709
ma, se dipendesse da me, allora...
592
00:31:06,710 --> 00:31:08,260
andrei fino in fondo.
593
00:31:08,261 --> 00:31:10,090
Senza il bench� minimo dubbio?
594
00:31:10,091 --> 00:31:11,596
No, direi di no.
595
00:31:14,170 --> 00:31:16,563
Quando la dottoressa
ha detto che c'era un problema,
596
00:31:16,564 --> 00:31:19,005
non mi � mai venuto in mente di finirla l�.
597
00:31:19,006 --> 00:31:21,598
Credo che in questi casi ci
si possa affidare solo all'istinto.
598
00:31:21,599 --> 00:31:23,818
E il mio � stato quello
di respingere l'idea di...
599
00:31:23,819 --> 00:31:27,109
porre fine a una vita solo perch� non
corrispondeva al comune ideale di perfezione.
600
00:31:27,110 --> 00:31:30,810
Insomma, me lo devono ancora
dire cosa cazzo sia la perfezione.
601
00:31:32,834 --> 00:31:34,664
C'� una crepa in ogni cosa, Anna.
602
00:31:34,665 --> 00:31:37,015
Ed � proprio da l� che entra la luce.
603
00:31:40,661 --> 00:31:42,268
E sono stati generosi come sperava?
604
00:31:42,269 --> 00:31:43,719
S�, molto generosi.
605
00:31:44,330 --> 00:31:45,830
Beh, � meraviglioso.
606
00:31:45,928 --> 00:31:46,942
� stato...
607
00:31:48,384 --> 00:31:49,384
appagante.
608
00:32:05,779 --> 00:32:08,652
Cambio di programma, Claire.
Non ho appuntamenti questa mattina,
609
00:32:08,653 --> 00:32:10,899
perci� vado ad Aldercroft,
li aiuto a dare una pulita.
610
00:32:10,900 --> 00:32:13,800
- Ci vorranno un paio d'ore.
- Nessun problema.
611
00:32:21,152 --> 00:32:23,452
Salve, ispettore capo Cassie Stuart.
612
00:32:57,682 --> 00:33:01,582
Ispettore Khan, da Bishop Street.
Sto cercando l'ispettore capo Sidhu.
613
00:33:06,840 --> 00:33:08,975
- Sidhu.
- Buon pomeriggio, signore.
614
00:33:08,976 --> 00:33:11,642
Ho qui un ispettore dalla centrale
di Bishop Street.
615
00:33:11,690 --> 00:33:15,159
Vorrebbe fare quattro chiacchiere con lei
riguardo un'indagine per omicidio.
616
00:33:15,160 --> 00:33:17,460
Sembra risalga a parecchio tempo fa.
617
00:33:21,247 --> 00:33:22,739
Puoi passarmi una di quelle sedie?
618
00:33:22,740 --> 00:33:25,644
- Jack, qui. Molto bravo.
- Da quella parte.
619
00:33:25,645 --> 00:33:27,454
- Ecco. Molto bene.
- Signor Barton?
620
00:33:27,455 --> 00:33:28,539
Salve.
621
00:33:28,667 --> 00:33:29,922
Finalmente, l'ho trovata.
622
00:33:30,296 --> 00:33:31,626
Ispettore capo Cassie Stuart.
623
00:33:31,627 --> 00:33:33,982
Sto indagando su un omicidio
avvenuto tempo fa,
624
00:33:33,983 --> 00:33:37,483
e mi chiedevo se avesse tempo
per fare quattro chiacchiere.
625
00:33:37,641 --> 00:33:39,663
Certo. S�, certamente.
626
00:33:40,144 --> 00:33:41,851
Jack, puoi andare da loro?
627
00:33:41,852 --> 00:33:43,963
Torno tra un minuto. Va' dalle ragazze.
628
00:33:43,964 --> 00:33:46,814
Torno tra un paio di minuti.
Dritto per di l�.
629
00:33:54,966 --> 00:33:57,066
- Buongiorno.
- Ispettore Khan.
630
00:33:57,495 --> 00:33:58,531
Grazie.
631
00:33:59,146 --> 00:34:00,198
Allora...
632
00:34:01,355 --> 00:34:03,143
dev'essere la prima volta.
633
00:34:03,144 --> 00:34:05,252
- Che cosa?
- Due come noi nello stesso edificio.
634
00:34:05,253 --> 00:34:06,563
Porca puttana!
635
00:34:06,875 --> 00:34:08,925
Non si finisce mai di stupirsi.
636
00:34:09,877 --> 00:34:11,238
Giusto, s�, certo.
637
00:34:11,239 --> 00:34:14,201
Ci siamo mai incontrati?
Mi sembra di averla gi� vista.
638
00:34:14,202 --> 00:34:15,419
No, non credo.
639
00:34:15,446 --> 00:34:17,903
Forse, a una festa della BPA?
Ha un viso familiare.
640
00:34:17,904 --> 00:34:20,354
Non sono un membro della BPA, perci�...
641
00:34:21,366 --> 00:34:23,304
Capisco. Interessante.
642
00:34:25,108 --> 00:34:27,331
Ad ogni modo, come posso aiutarla?
643
00:34:28,484 --> 00:34:32,239
Allora, faccio parte di una squadra
che sta indagando su un omicidio del passato,
644
00:34:32,240 --> 00:34:34,462
ci stiamo occupando
delle piste preliminari...
645
00:34:34,463 --> 00:34:38,843
e pensiamo che lei possa aiutarci a gettare
un po' di luce sugli eventi di una sera...
646
00:34:38,844 --> 00:34:41,532
di circa 30 anni fa,
collegata con la morte della vittima.
647
00:34:41,533 --> 00:34:44,645
30 anni fa? Non credo fossi neanche
un poliziotto 30 anni fa.
648
00:34:44,646 --> 00:34:48,682
- Di sicuro non un ispettore.
- Scusi, si tratta di un malinteso. Non...
649
00:34:48,686 --> 00:34:52,521
non si tratta di un caso in cui � stato
coinvolto come agente...
650
00:34:52,522 --> 00:34:56,622
ma risale a quando era un civile.
Un poliziotto tirocinante, in realt�.
651
00:34:56,652 --> 00:34:58,922
Come possibile testimone di un crimine?
652
00:34:59,661 --> 00:35:00,911
Speriamo di s�.
653
00:35:02,984 --> 00:35:03,984
Gi�...
654
00:35:04,386 --> 00:35:06,186
- basta cos�.
- Mi scusi?
655
00:35:06,515 --> 00:35:08,554
Se volete interrogarmi,
lo facciamo con un avvocato.
656
00:35:08,555 --> 00:35:12,405
- Ispettore capo Sidhu...
- M'aspettavo di meglio, ispettore Khan.
657
00:35:15,729 --> 00:35:19,329
O forse lei � solo uno dei tirapiedi
al servizio dei bianchi.
658
00:35:20,454 --> 00:35:21,654
La contatter�.
659
00:35:22,375 --> 00:35:27,025
E a chiunque l'abbia mandata dai piani alti,
che ritentino, saranno pi� fortunati.
660
00:35:29,987 --> 00:35:32,136
Ma, vorrei ricordarle che quest'esame...
661
00:35:32,137 --> 00:35:34,983
e anche l'ecografia, non � diagnostico.
662
00:35:36,504 --> 00:35:39,204
Per una diagnosi, deve fare un'amniocentesi.
663
00:35:42,212 --> 00:35:46,662
Ovviamente, sono sicura lo sappia,
che potrebbe portare a un aborto spontaneo.
664
00:35:49,744 --> 00:35:53,162
Quindi mi consiglierebbe
di fare un esame prenatale non invasivo?
665
00:35:54,357 --> 00:35:58,032
Jenny dice le cose come stanno,
e la cosa pu� essere irritante.
666
00:35:58,033 --> 00:36:01,743
Qualche volta, fatica a capire
i sentimenti degli altri...
667
00:36:02,091 --> 00:36:04,596
ma � divertente e in gamba...
668
00:36:05,461 --> 00:36:07,161
- e affettuosa.
- Bene.
669
00:36:08,125 --> 00:36:10,875
- Sei un uomo fortunato.
- Puoi dirlo forte.
670
00:36:11,785 --> 00:36:12,989
E non ha...
671
00:36:13,302 --> 00:36:15,340
niente, dal punto
di vista monetario, intendo.
672
00:36:15,341 --> 00:36:19,191
Non ha risparmi messi da parte,
vive in un appartamentino in affitto.
673
00:36:20,344 --> 00:36:21,344
E...
674
00:36:22,918 --> 00:36:23,918
beh...
675
00:36:24,537 --> 00:36:28,694
sapendo quello che dovr� fare per me,
nei prossimi anni...
676
00:36:28,695 --> 00:36:30,614
sembra un piccolo...
677
00:36:33,479 --> 00:36:34,827
- Che palle!
- Risarcimento?
678
00:36:34,828 --> 00:36:37,882
Risarcimento. Esatto, quello!
Risarcimento. Grazie, Adam.
679
00:36:37,944 --> 00:36:39,394
Ho capito, nonno.
680
00:36:39,781 --> 00:36:42,081
Non preoccuparti, capisco benissimo.
681
00:36:46,265 --> 00:36:48,815
Beh, sapevo avresti capito. Grazie, Adam.
682
00:36:49,742 --> 00:36:52,045
Allora, brindiamo alla buona salute.
683
00:36:53,289 --> 00:36:56,332
Temo sia un po' troppo tardi per quella.
684
00:36:56,728 --> 00:36:57,928
Alla giovent�.
685
00:37:04,344 --> 00:37:05,844
No. Mi dispiace, no.
686
00:37:06,257 --> 00:37:08,384
Come dicevo, mi ricordo di Rob.
687
00:37:08,509 --> 00:37:10,614
E di quella sera, certo.
Come potrei dimenticare?
688
00:37:10,665 --> 00:37:12,115
Ma non questo tipo.
689
00:37:12,907 --> 00:37:18,044
E non ricorda se il signor Fogerty abbia mai
fatto una sosta, prima di essere fermato?
690
00:37:18,045 --> 00:37:19,045
No.
691
00:37:19,542 --> 00:37:20,646
Ma, voglio dire...
692
00:37:20,647 --> 00:37:23,180
avevamo bevuto parecchio,
perci� non posso giurarglielo, ma...
693
00:37:23,181 --> 00:37:24,181
Certo.
694
00:37:24,295 --> 00:37:27,758
Perci�, � rimasto in polizia poche settimane,
dopo la promozione, Dean.
695
00:37:27,759 --> 00:37:28,759
Gi�.
696
00:37:28,940 --> 00:37:31,840
- Come mai?
- Non faceva per me. Voglio dire...
697
00:37:32,449 --> 00:37:34,575
ho capito subito
che non mi piaceva prendere ordini,
698
00:37:34,576 --> 00:37:36,245
- che non � l'ideale.
- Capisco.
699
00:37:36,246 --> 00:37:38,868
Non so se sarei stato particolarmente bravo.
700
00:37:38,869 --> 00:37:41,922
Non mi sembrava di avere
la predisposizione giusta.
701
00:37:41,923 --> 00:37:44,750
Credo di non essere capace
di fare gioco di squadra. Credo...
702
00:37:44,751 --> 00:37:47,174
- mi piaccia giocare da solo.
- � un peccato.
703
00:37:47,175 --> 00:37:49,356
Ovviamente, ha un'attitudine al comando.
704
00:37:49,357 --> 00:37:53,341
Ho visto i suoi uffici. La sua segretaria
mi ha parlato dell'evento di ieri sera.
705
00:37:53,342 --> 00:37:54,342
Davvero?
706
00:37:55,308 --> 00:37:57,608
- Forse si sottovaluta.
- Forse s�.
707
00:37:58,112 --> 00:37:59,562
Non lo sapremo mai.
708
00:38:00,904 --> 00:38:03,034
� in contatto con qualcuno con loro?
709
00:38:03,035 --> 00:38:05,390
No. Si parla di poche
settimane della mia vita.
710
00:38:05,391 --> 00:38:06,391
29...
711
00:38:06,533 --> 00:38:08,526
- la durata dell'addestramento di allora.
- S�,
712
00:38:08,527 --> 00:38:11,969
ma, in termini comparativi,
� un periodo molto breve. Voglio dire...
713
00:38:11,970 --> 00:38:15,721
� praticamente la prima volta
che li sento nominare, in 30 anni.
714
00:38:35,382 --> 00:38:37,476
Scusi, amico. Agente Jake Collier.
715
00:38:37,477 --> 00:38:39,227
Posso parlarle un attimo?
716
00:38:39,624 --> 00:38:41,935
Frequentavi il St Bede, vero?
717
00:38:42,507 --> 00:38:44,088
- S�.
- Gi�...
718
00:38:44,832 --> 00:38:47,632
- s�, eri un capoclasse, amico.
- S�, � vero.
719
00:38:47,892 --> 00:38:50,292
- Molto tempo fa. Come va?
- Amico...
720
00:38:50,310 --> 00:38:52,039
eri proprio una testa di cazzo.
721
00:38:52,040 --> 00:38:53,040
Davvero?
722
00:38:53,145 --> 00:38:55,112
E sei diventato uno sbirro.
723
00:38:55,629 --> 00:38:59,396
Cazzo, amico, perch� cavolo
sei voluto diventare uno sbirro?
724
00:39:01,521 --> 00:39:05,471
Perci�, perch� pensa abbiano fatto
una cosa del genere, secondo lei?
725
00:39:05,652 --> 00:39:08,402
Decapitare un corpo e tagliargli via le mani?
726
00:39:08,831 --> 00:39:12,031
Di solito, viene fatto
subito prima di liberarsene...
727
00:39:12,635 --> 00:39:14,685
per evitare venga identificato.
728
00:39:15,022 --> 00:39:19,151
Giusto, e cosa crede, quindi? Che Fogerty
l'abbia chiuso in un contenitore?
729
00:39:19,152 --> 00:39:20,402
Suppongo di s�.
730
00:39:23,707 --> 00:39:26,744
Non si sa mai fino a che punto
sia capace di arrivare certa gente.
731
00:39:26,745 --> 00:39:28,142
No, � vero.
732
00:39:31,881 --> 00:39:35,281
- Grazie per la disponibilit�, signor Barton.
- Ma certo.
733
00:39:42,603 --> 00:39:43,853
S�, eccolo qui.
734
00:39:44,454 --> 00:39:48,040
Robert Fogerty, 224G.
735
00:39:48,046 --> 00:39:50,246
Ha affittato uno spazio qui per...
736
00:39:50,854 --> 00:39:52,031
otto anni.
737
00:40:16,736 --> 00:40:17,826
Sono io.
738
00:40:18,389 --> 00:40:19,739
Dobbiamo vederci.
739
00:40:52,630 --> 00:40:53,672
Tesoro?
740
00:41:02,243 --> 00:41:04,133
Ehi, vieni qua.
741
00:41:12,384 --> 00:41:13,384
Liz?
742
00:41:16,240 --> 00:41:17,418
Sono Fiona.
743
00:41:18,335 --> 00:41:19,833
Grayson, da Hendon.
744
00:41:26,937 --> 00:41:28,087
Che cosa fai?
745
00:41:28,740 --> 00:41:30,068
Sei impazzita?
746
00:41:30,678 --> 00:41:32,034
Dobbiamo parlare!
747
00:41:36,028 --> 00:41:37,811
Domani, alle 11:00,
748
00:41:38,127 --> 00:41:40,527
al St Saviour's Park, vicino al ponte.
749
00:41:40,739 --> 00:41:43,689
Metti una felpa con cappuccio,
non usare l'auto.
750
00:41:44,537 --> 00:41:47,037
Paga il biglietto del treno in contanti.
751
00:42:00,584 --> 00:42:02,609
� stato evasivo e permaloso...
752
00:42:02,960 --> 00:42:06,847
il che potrebbe indicare qualcosa,
ma ho fatto delle ricerche su di lui...
753
00:42:06,848 --> 00:42:09,573
e ho scoperto che sono 30 anni
che � evasivo e permaloso.
754
00:42:09,574 --> 00:42:11,793
- Al lavoro?
- Numerose accuse di cattiva condotta,
755
00:42:11,794 --> 00:42:13,537
un'accusa di uso di droga...
756
00:42:13,538 --> 00:42:16,921
una di essere andato con prostitute,
un'altra di fabbricazione di prove false...
757
00:42:16,922 --> 00:42:19,861
- e molte altre di basso livello.
- Come fa a essere ancora in servizio?
758
00:42:19,862 --> 00:42:22,952
Perch� ha combattuto e vinto tutte le accuse.
Tutte quante.
759
00:42:22,953 --> 00:42:27,153
� stato molto esplicito nel dire che
fossero tutte di stampo razzista.
760
00:42:27,569 --> 00:42:29,160
E come si � comportato con te?
761
00:42:29,161 --> 00:42:32,629
Bene, finch� non ha capito perch� ero l�,
quindi mi ha praticamente sbattuto fuori.
762
00:42:32,747 --> 00:42:34,330
Forse ho resistito due minuti.
763
00:42:34,331 --> 00:42:36,631
- Va bene. Caspita.
- Gi�, caspita.
764
00:42:37,253 --> 00:42:38,638
Dean Barton? Com'�?
765
00:42:38,639 --> 00:42:40,838
Aperto e cordiale, e...
766
00:42:42,042 --> 00:42:43,258
proprio amabile, davvero.
767
00:42:43,259 --> 00:42:46,324
Per� forse la penso cos�
perch� ha un figlio disabile...
768
00:42:46,325 --> 00:42:48,275
e fa un sacco di beneficenza?
769
00:42:48,627 --> 00:42:51,477
- La faceva anche Jimmy Savile.
- Esattamente.
770
00:42:52,935 --> 00:42:54,435
Il punto �, direi...
771
00:42:54,682 --> 00:42:57,232
che ora li abbiamo visti tutti e quattro.
772
00:43:02,164 --> 00:43:04,673
Dunque, ho un secondo fine,
hai assolutamente ragione.
773
00:43:04,674 --> 00:43:07,391
Per quanto cerchi di dirmi che non � cos�.
774
00:43:07,481 --> 00:43:11,396
E per ora non abbiamo alcuna prova
concreta in mano, niente.
775
00:43:13,953 --> 00:43:17,003
Ma l'istinto mi dice
che siamo sulla pista giusta.
776
00:43:17,903 --> 00:43:21,762
In circostanze normali, direi
che il tuo istinto � a prova di bomba.
777
00:43:22,055 --> 00:43:25,511
Ma, come dici tu, hai un sacco
di cose a cui pensare al momento.
778
00:43:25,512 --> 00:43:28,362
Penso solo che dobbiamo
procedere con cautela.
779
00:43:29,475 --> 00:43:32,757
Perch� non ci dormiamo sopra,
ne parliamo domani mattina?
780
00:43:32,758 --> 00:43:34,290
Sono andato a vivere con Sal, oggi.
781
00:43:34,291 --> 00:43:36,584
Potrebbe essere un'idea
farmi vivo, prima o poi.
782
00:43:36,585 --> 00:43:39,210
- Penso sia un'ottima idea.
- Bene.
783
00:43:39,821 --> 00:43:42,571
- Buona serata, Sunny.
- Buona serata, capo.
784
00:44:32,992 --> 00:44:33,992
Capo?
785
00:44:34,542 --> 00:44:39,042
Ho un testimone che pu� confermare al 100%
che qualcuno stava inseguendo Walsh.
786
00:44:39,625 --> 00:44:41,534
- Da?
- Ha visto due uomini...
787
00:44:41,535 --> 00:44:44,348
corrergli dietro, uno di loro
l'ha chiamato per nome.
788
00:44:44,349 --> 00:44:46,051
- Uno di loro sapeva il nome?
- S�.
789
00:44:46,052 --> 00:44:48,771
- Ha una descrizione dei due?
- Un asiatico...
790
00:44:48,772 --> 00:44:50,433
e uno eccezionalmente alto.
791
00:44:51,978 --> 00:44:56,528
Dunque, un inseguimento cambia tutto.
Un inseguimento suggerisce, per lo meno...
792
00:44:56,571 --> 00:44:59,602
che il suo omicidio sia stato
in qualche modo provocato.
793
00:45:02,237 --> 00:45:03,255
Jake?
794
00:45:03,839 --> 00:45:05,642
Ho trovato il resto del corpo.
795
00:45:09,384 --> 00:45:13,709
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous63516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.