Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
Il est l 'heure.
2
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
Salut.
3
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
Bonjour.
4
00:01:31,900 --> 00:01:38,480
Qu 'est -ce que tu fais debout ? Regarde
tes papas.
5
00:01:42,700 --> 00:01:43,820
Salut, cowgirl.
6
00:01:45,740 --> 00:01:47,640
Elle a de la vigueur aujourd 'hui.
7
00:01:48,960 --> 00:01:51,020
Les bébés, théoriquement, ça devrait
dormir.
8
00:01:52,520 --> 00:01:54,220
C 'est parce que j 'avais trop faim.
9
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
Oui.
10
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Je dois me préparer.
11
00:02:05,220 --> 00:02:08,840
C 'est pas la journée pour oublier
quelque chose. Merci.
12
00:02:10,100 --> 00:02:12,800
Tout le monde dit à quel point t 'as de
la chance, alors ne va pas te bousiller.
13
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
D 'accord, Seigneur.
14
00:02:16,120 --> 00:02:19,940
Tu l 'as remise au lit ? Oui, et elle a
mangé comme une cochonne. Je sais à quel
15
00:02:19,940 --> 00:02:20,940
point j 'ai de la chance.
16
00:02:21,120 --> 00:02:23,280
Si je réussis aujourd 'hui, le
département est grand ouvert.
17
00:02:24,480 --> 00:02:26,360
Je pourrais avoir ma propre bienvenue un
jour.
18
00:02:27,640 --> 00:02:29,240
Tu devrais voir les maisons de ces gars
-là.
19
00:02:35,940 --> 00:02:42,200
Allô ? Ah oui.
20
00:02:43,380 --> 00:02:45,020
Ne soyez pas inquiet, je le ferai.
21
00:02:45,680 --> 00:02:46,720
Oui, il est à côté.
22
00:02:55,270 --> 00:02:59,250
Allô ? Oui, monsieur. Vous vous préparez
à aller à l 'appel ? Oui, j 'étais sur
23
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
le point de partir.
24
00:03:00,410 --> 00:03:03,670
Oui, monsieur. L 'appel, c 'est pour les
pédés de gardiens de la paix, pas pour
25
00:03:03,670 --> 00:03:05,250
vous. D 'accord, c 'est bon à savoir.
26
00:03:05,530 --> 00:03:07,370
Écoutez, il y a un café au coin de la 7e
et Whitner.
27
00:03:07,650 --> 00:03:08,650
On se voit là -bas à 10h.
28
00:03:08,850 --> 00:03:10,370
Néance civile avec de bons souliers de
marche.
29
00:03:10,790 --> 00:03:13,450
Vous avez un pistolet de réserve ?
Monnelle de poche ? Non, monsieur, j 'ai
30
00:03:13,450 --> 00:03:14,830
seulement le béretta réglementaire.
31
00:03:15,050 --> 00:03:16,450
Bien, bien, bien. Apportez -le et les
mains -notes aussi.
32
00:03:16,670 --> 00:03:18,910
On sera au bureau toute la journée, mais
qui sait, peut -être qu 'on aura du
33
00:03:18,910 --> 00:03:20,190
travail. On est une unité offensive.
34
00:03:20,530 --> 00:03:22,870
Je sais, monsieur. C 'est pour ça que j
'ai fait la demande et je voulais juste
35
00:03:22,870 --> 00:03:24,130
vous remercier de me permettre de...
36
00:03:34,640 --> 00:03:40,240
Qu 'est -ce qui se passe ? Je me sens
comme le premier jour d 'un camp d
37
00:03:40,240 --> 00:03:41,059
'entraînement de football.
38
00:03:41,060 --> 00:03:43,740
J 'aimerais déjà être à deux mains,
comme ça je saurais si je fais partie de
39
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
'escouade.
40
00:03:44,980 --> 00:03:46,820
Écoute, c 'est pas demain, c 'est
aujourd 'hui.
41
00:03:48,260 --> 00:03:49,760
Je sais que ça va fonctionner.
42
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Tu crois ?
43
00:04:14,780 --> 00:04:15,780
Bonjour, monsieur.
44
00:04:17,459 --> 00:04:18,459
Merci.
45
00:04:20,240 --> 00:04:21,820
Le menu ? Non, merci, madame.
46
00:04:22,260 --> 00:04:23,260
Mangez une gouttée.
47
00:04:23,320 --> 00:04:24,840
Avant qu 'on aille au bureau, je vous le
donne.
48
00:04:25,620 --> 00:04:28,000
Merci, monsieur, mais j 'ai déjeuné.
Alors, ne mangez rien.
49
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
C 'est joli ici.
50
00:04:38,200 --> 00:04:41,440
Je peux lire mon journal ? Je m 'excuse,
monsieur. Merci.
51
00:04:42,900 --> 00:04:45,820
Vous savez, je crois que je vais manger.
Ça non, pas question, vous avez déjà
52
00:04:45,820 --> 00:04:46,820
refusé.
53
00:04:46,940 --> 00:04:49,280
J 'aimerais pouvoir lire mon journal,
alors fermez -la.
54
00:05:09,230 --> 00:05:12,030
Je dois dire que j 'aimerais bien ne pas
crever de chaud dans une voiture de
55
00:05:12,030 --> 00:05:13,030
police tout l 'été.
56
00:05:18,170 --> 00:05:19,170
Racontez -moi une histoire.
57
00:05:21,810 --> 00:05:24,410
Quoi, mon histoire ? Non, pas votre
histoire, une histoire.
58
00:05:25,910 --> 00:05:28,530
Comme vous êtes incapable de vous taire
assez longtemps pour que je lise mon
59
00:05:28,530 --> 00:05:30,050
journal, racontez -moi une histoire.
60
00:05:30,330 --> 00:05:33,130
Je crois pas que je connais d 'histoire.
Vous connaissez pas d 'histoire ? Très
61
00:05:33,130 --> 00:05:36,590
bien, je vais vous en raconter une, moi.
C 'est un journal, ça, vous voyez ? Il
62
00:05:36,590 --> 00:05:38,230
y a 90 % de merde là -dedans.
63
00:05:38,860 --> 00:05:39,880
Mais c 'est divertissant.
64
00:05:40,480 --> 00:05:43,780
C 'est pour ça que je lis, parce que ça
me divertit. Vous ne me laissez pas
65
00:05:43,780 --> 00:05:47,240
lire, alors à vous de me divertir avec
votre merde. Racontez -moi une histoire.
66
00:05:47,420 --> 00:05:48,420
Allez -y, go.
67
00:05:49,280 --> 00:05:52,820
Bon, on arrête un type pour ivresse au
volant. Ivresse au volant ? Je vais
68
00:05:52,820 --> 00:05:53,820
sortir mes armes.
69
00:05:54,580 --> 00:05:56,680
Ivresse au volant ? Non,
70
00:05:57,760 --> 00:06:02,440
écoutez, ça c 'est bon, on patrouille le
soir, d 'accord ? Oh, Déby et moi. Qui
71
00:06:02,440 --> 00:06:06,900
est Déby ? Je m 'excuse, c 'est Déby
Maxwell, mon officier de formation.
72
00:06:07,500 --> 00:06:09,680
Vous aviez une femme comme formatrice ?
Oui, monsieur.
73
00:06:09,900 --> 00:06:11,480
Oh, d 'accord, d 'accord.
74
00:06:11,880 --> 00:06:13,140
Je vois, je vois.
75
00:06:14,520 --> 00:06:16,620
Alors, elle était quoi, blanche, moi ?
Elle était blanche.
76
00:06:17,620 --> 00:06:22,760
Et est -ce qu 'elle sentait l 'ail ?
Quoi ? Est -ce qu 'elle sentait l 'ail ?
77
00:06:22,760 --> 00:06:26,000
Est -ce que c 'était une gouine, une
lesbienne ? Oh, c 'est une gouine.
78
00:06:26,340 --> 00:06:28,680
Est -ce qu 'elle est bonne ? Oui, elle
est plutôt bonne. D 'accord, plutôt
79
00:06:28,680 --> 00:06:31,900
bonne. Débit, patrouille du soir, allez
-y. Oui, d 'accord. Alors, c 'était une
80
00:06:31,900 --> 00:06:35,400
soirée assez tranquille. Oh, mon Dieu !
Qu 'est -ce que vous pensez ? Je ne sais
81
00:06:35,400 --> 00:06:36,680
jamais ce qui peut se passer. Allez -y.
82
00:06:37,130 --> 00:06:40,550
D 'accord. Alors, c 'était une nuit
tranquille et on roulait sur Van Owen. C
83
00:06:40,550 --> 00:06:41,550
'est moi qui conduis.
84
00:06:41,570 --> 00:06:45,450
Une Acura, une auto magnifique, débouche
d 'une petite rue sur la ligne du
85
00:06:45,450 --> 00:06:48,010
milieu à toute vitesse. Je mets le
gyrophare et la sirène.
86
00:06:48,430 --> 00:06:51,190
Le type continue pendant dix coins de
rue avant de finalement se ranger sur l
87
00:06:51,190 --> 00:06:54,170
'accotement. La plaque est correcte,
alors je lui fais passer le test et je l
88
00:06:54,170 --> 00:06:57,950
'arrête. Je l 'installe sur notre
banquette arrière et Debbie fouille sa
89
00:06:57,950 --> 00:07:01,670
voiture. Elle me demande de venir la
rejoindre et elle me montre un 38 à
90
00:07:01,670 --> 00:07:04,890
court et deux fusils chargés et armés.
Vous rigolez ? Pas du tout.
91
00:07:05,470 --> 00:07:08,620
Alors... Elle appelle notre surveillant
et je continue de chercher. Je trouve
92
00:07:08,620 --> 00:07:12,160
500 grammes de méthédrine dans le
tableau de bord. Le type est en liberté
93
00:07:12,160 --> 00:07:15,280
caution pour vente de drogue illicite.
Il s 'apprêtait à aller buter son ex
94
00:07:15,280 --> 00:07:16,400
-partenaire avant le procès.
95
00:07:17,300 --> 00:07:19,920
Trou. Vous voyez, on a évité un meurtre.
96
00:07:20,480 --> 00:07:22,080
C 'est renversant.
97
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
C 'est vrai.
98
00:07:23,840 --> 00:07:27,860
Vous avez patrouillé avec une fille
baisable pendant un an, peut -être. Et l
99
00:07:27,860 --> 00:07:31,260
'histoire la plus divertissante que vous
pouvez trouver à me dire, c 'est un
100
00:07:31,260 --> 00:07:32,360
truc d 'ivresse au volant.
101
00:07:35,640 --> 00:07:36,660
Mais je ne vous crois pas.
102
00:07:39,080 --> 00:07:44,000
Tu l 'as baisée, cette fille, non ? Dis
la vérité, tu l 'as baisée. Tu sais que
103
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
tu l 'as baisée sur la banquette
arrière.
104
00:07:47,860 --> 00:07:49,560
Écoutez, mon vieux, j 'ai une femme. T
'as aussi une queue.
105
00:07:51,940 --> 00:07:53,820
T 'as bien une queue, non ? Oui.
106
00:07:54,260 --> 00:07:57,560
OK, ta queue, elle avance comme ça, pas
vrai ? À la droite de ta queue et à la
107
00:07:57,560 --> 00:08:00,220
gauche de ta queue, il y a des poches,
pas vrai ? Et dans ces poches, il y a du
108
00:08:00,220 --> 00:08:01,740
fric. Cherche dans celle que tu veux.
109
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
Paye la facture.
110
00:08:12,780 --> 00:08:14,400
Enlève le menu du pare -brise, s 'il te
plaît.
111
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Bon, c 'est ouvert.
112
00:08:29,760 --> 00:08:30,820
Mets -le dans la boîte à gants.
113
00:08:32,159 --> 00:08:34,100
Cette voiture -là n 'est pas fournie par
la police.
114
00:08:34,340 --> 00:08:36,059
Ah non, elle a du cachet tout de même.
115
00:08:36,940 --> 00:08:41,460
Alors, où est le bureau ? En quartier
généraux ? Tu y es dans le bureau, vous
116
00:08:41,460 --> 00:08:42,460
venez.
117
00:09:10,320 --> 00:09:11,740
C 'est votre jour de formation,
officier.
118
00:09:12,020 --> 00:09:15,380
Je vous fais faire le tour pour vous
donner un avant -goût.
119
00:09:15,920 --> 00:09:20,280
J 'ai 38 causes en attente de procès, 63
qui sont en cours d 'enquête et 250
120
00:09:20,280 --> 00:09:22,060
autres dont les affaires n 'ont classé.
121
00:09:22,400 --> 00:09:25,980
Je supervise 5 officiers, ça veut dire 5
personnalités différentes, 5 paquets de
122
00:09:25,980 --> 00:09:28,140
problèmes. Tu pourrais être le numéro 6
si tu te conduis bien.
123
00:09:28,440 --> 00:09:30,160
Mais je ne vous tiens pas la main, je ne
fais pas de publicité.
124
00:09:31,040 --> 00:09:33,720
T 'as aujourd 'hui et aujourd 'hui
seulement pour me montrer ce que t 'es
125
00:09:33,720 --> 00:09:36,160
que t 'as dans les tripes. Si t 'aimes
pas les stupéfiants, t 'as juste à
126
00:09:36,160 --> 00:09:39,060
le camp de mon auto, tu retournes au
bureau où tu trouves un petit travail
127
00:09:39,060 --> 00:09:41,940
dans le genre enquête sur des faux
chèques. Est -ce que tu m 'entends ? Je
128
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
entends. Ok.
129
00:09:45,300 --> 00:09:50,460
C 'est quoi que tu veux être dans les
stupéfiants ? Eh ben, je veux servir ma
130
00:09:50,460 --> 00:09:54,200
communauté en la débarrassant des
drogues dangereuses. Oui, mais pourquoi
131
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
veux être là -dedans ?
132
00:09:57,400 --> 00:09:59,220
Je veux devenir détective. Nous y voilà.
133
00:09:59,480 --> 00:10:02,200
Tu peux y arriver. Travaille pour moi,
tu peux y arriver. Et seulement, oublie
134
00:10:02,200 --> 00:10:04,520
toutes les merdes qui t 'ont enseigné à
l 'académie. Je veux pas de ces
135
00:10:04,520 --> 00:10:05,399
conneries -là ici.
136
00:10:05,400 --> 00:10:06,680
Avec ces trucs -là, tu te fais tuer.
137
00:10:06,900 --> 00:10:08,540
Je ferai tout ce que vous me demanderez
de faire.
138
00:10:12,360 --> 00:10:13,500
Un vrai nègre.
139
00:10:14,600 --> 00:10:15,920
Baisse le vide, recommence.
140
00:10:17,660 --> 00:10:21,120
Tu vois, tu dois entendre la rue, la
comprendre, la sentir. Tu dois goûter à
141
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
cette merde. Ouais.
142
00:10:23,620 --> 00:10:24,680
Tu parles espagnol ?
143
00:10:26,030 --> 00:10:27,030
Más o menos.
144
00:10:27,290 --> 00:10:28,310
Apprends cette merde, mon vieil.
145
00:10:28,910 --> 00:10:31,790
Apprends -la vite, sinon tu te feras
tuer, ces espèces d 'enculés qui
146
00:10:31,790 --> 00:10:32,810
un tas de conneries dans ton dos.
147
00:10:33,990 --> 00:10:37,030
Merde, vous n 'allez pas me montrer ces
vieux trucs de cassage de bras et de
148
00:10:37,030 --> 00:10:39,330
taper sur tout ce qui bouge à la Rob
McKee, non ? Ah non, on ne fait plus ça.
149
00:10:39,370 --> 00:10:41,650
Maintenant, c 'est fini, ces temps -là.
On ne fait plus ça du tout à la police
150
00:10:41,650 --> 00:10:44,790
de nos jours. On se sert de ça, l
'intelligence. Les nègres, là, sont trop
151
00:10:44,790 --> 00:10:48,030
forts, de toute façon. Tu penses que je
suis fou, pas vrai ? Hein ? Ouais, je ne
152
00:10:48,030 --> 00:10:48,909
sais pas quoi penser.
153
00:10:48,910 --> 00:10:49,910
Ouais ? Ouais.
154
00:11:07,949 --> 00:11:12,710
Puis combien de temps t 'es marié ?
Environ un an. Un enfant, je crois.
155
00:11:12,830 --> 00:11:13,830
une petite fille de neuf mois.
156
00:11:14,090 --> 00:11:15,670
J 'ai quatre enfants.
157
00:11:16,630 --> 00:11:17,630
Des garçons.
158
00:11:18,150 --> 00:11:21,450
Si tu veux un fils, tu me fais signe. Je
pourrais féconder ta femme, tu vois. Je
159
00:11:21,450 --> 00:11:22,450
rate jamais.
160
00:11:22,730 --> 00:11:24,490
On pourrait ne pas parler de ma famille,
d 'accord.
161
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
Je respecte ça.
162
00:11:29,310 --> 00:11:31,110
Je suis marié. Moi aussi, j 'ai ma
reine.
163
00:11:32,579 --> 00:11:35,200
Je me rappelle ce que c 'était que d
'avoir une belle jeune femme. Tu dois
164
00:11:35,200 --> 00:11:37,880
sûrement la baiser face à face, pas vrai
? Je vous en prie.
165
00:11:38,580 --> 00:11:41,560
Ne parlons pas de ma femme. Oui, c 'est
justement ça, tu vois.
166
00:11:41,880 --> 00:11:43,940
T 'es tellement amoureux que ça te
ressort par les yeux.
167
00:11:44,400 --> 00:11:47,500
Le jour où t 'amènes ta femme au bureau,
c 'est le jour où toi, tu rentres pas
168
00:11:47,500 --> 00:11:48,339
chez toi.
169
00:11:48,340 --> 00:11:51,900
Tu dois cacher cet amour bien loin en
fond de toi, tu comprends ? Autrement,
170
00:11:51,900 --> 00:11:54,940
pourritures dans la rue, ils vont le
découvrir, ils vont s 'en servir contre
171
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
et ils vont te démolir.
172
00:11:56,480 --> 00:11:58,180
Ne porte jamais ta bague de mariage.
173
00:12:00,130 --> 00:12:02,170
Je suis sérieux, tu peux me croire. D
'accord, d 'accord, merci.
174
00:12:34,510 --> 00:12:38,690
Qu 'est -ce qui se passe ? Une
transaction.
175
00:12:40,430 --> 00:12:43,610
Tu vois le Salvadorien assis là -bas sur
la clôture et qui essaie de faire comme
176
00:12:43,610 --> 00:12:45,790
s 'il vendait pas de drogue ? Ouais.
177
00:12:46,250 --> 00:12:47,390
C 'est mon contact.
178
00:12:48,310 --> 00:12:49,910
C 'est mon petit copain Netto.
179
00:12:51,070 --> 00:12:54,250
Le voyou a juste 17 ans, mais il peut
tuer aussi bien que le meilleur d 'entre
180
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
eux. Il travaille pour moi.
181
00:12:55,810 --> 00:12:58,810
Seigneur, c 'est un délateur ? Un
collaborateur, je dirais. Il a des yeux
182
00:12:58,810 --> 00:13:01,550
partout. Il vend un peu de marchandises
parfois pour donner des sous à sa
183
00:13:01,550 --> 00:13:02,539
famille.
184
00:13:02,540 --> 00:13:05,020
Il me tient courant quand les gros coups
vont se produire, les grosses
185
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
transactions.
186
00:13:09,220 --> 00:13:11,600
Et vous pouvez lui faire confiance ?
Sans le moindre doute.
187
00:13:12,020 --> 00:13:14,480
J 'ai épargné à sa mère le bureau de l
'immigration, et voilà.
188
00:13:14,800 --> 00:13:16,140
Et voilà, et voilà.
189
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
Regardez ça.
190
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
C 'est ça.
191
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Vas -y.
192
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
Allez, vas -y.
193
00:13:25,480 --> 00:13:26,860
Regardez ça, si c 'est joli, hein.
194
00:13:28,500 --> 00:13:29,720
C 'est ça.
195
00:13:31,310 --> 00:13:32,910
T 'as vu le mame ? Oui, je l 'ai vu.
196
00:13:33,770 --> 00:13:36,730
Très bien, une arrestation sous
présomption, t 'as déjà vu ça ? Euh,
197
00:13:36,770 --> 00:13:38,390
avec... Bon, il faut que tu t 'exerces.
198
00:13:38,590 --> 00:13:41,110
On dirait des collégiens. On va faire
leur éducation aujourd 'hui.
199
00:13:41,970 --> 00:13:44,730
Je prends le petit morveux et la main
dans le stade. Moi, je prends l 'avant,
200
00:13:44,730 --> 00:13:45,549
prends l 'arrière.
201
00:13:45,550 --> 00:13:47,830
Ne pas arrêter.
202
00:13:51,830 --> 00:13:52,830
Hé,
203
00:13:54,450 --> 00:13:57,210
les petits merdeux ! Cours bébé, cours !
C 'est ça !
204
00:14:15,220 --> 00:14:18,400
Le chauffeur et le passager de droite,
les mains sur le tableau de bord ! Vous
205
00:14:18,400 --> 00:14:20,240
l 'arrière ! Vous à l 'arrière ! Vous à
l 'arrière ! Vous à l 'arrière ! Vous à
206
00:14:20,240 --> 00:14:21,480
l 'arrière ! Vous à l 'arrière ! Vous à
l 'arrière ! Vous à l 'arrière ! Vous à
207
00:14:21,480 --> 00:14:24,840
l 'arrière ! Vous à l 'arrière ! Vous à
l 'arrière ! Vous à l
208
00:14:24,840 --> 00:14:44,840
'arrière
209
00:14:44,840 --> 00:14:46,580
! C 'est ma mère qui m 'en a fait. Je me
fiche de qui te l 'a donné. Elle
210
00:14:46,580 --> 00:14:48,780
viendra la chercher en prison. Qu 'est
-ce que t 'as d 'autre ? Donne -moi les
211
00:14:48,780 --> 00:14:49,780
cigarettes. Donne -les -moi.
212
00:14:49,820 --> 00:14:54,020
Hey ! Contrôle ton suspect ! Mettez les
paumes sur la vitre ! Vous poussez les
213
00:14:54,020 --> 00:14:56,960
mains, je vous fais avaler votre langue.
Vous m 'avez compris ? Mettez votre
214
00:14:56,960 --> 00:15:00,980
figure contre la vitre, tout de suite !
Dites -moi, qu 'est -ce que vous faites
215
00:15:00,980 --> 00:15:03,580
ici ? Vous savez qu 'il y a des gangs de
rue dans le quartier, non ? Vous savez
216
00:15:03,580 --> 00:15:06,300
? Vous savez qu 'il y a des gangs de rue
? Alors ne venez pas ici.
217
00:15:06,620 --> 00:15:10,140
Si jamais je vous revois dans le coin,
je vous confisque votre véhicule.
218
00:15:10,540 --> 00:15:13,120
Je vous force à rentrer à pied. Je
permets à toute la bande de voyous que
219
00:15:13,120 --> 00:15:15,740
avez vu de passer sur votre copine. Vous
savez ce que ça veut dire, ça, non ?
220
00:15:15,740 --> 00:15:17,040
Oui, monsieur.
221
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
Oui, monsieur.
222
00:15:18,460 --> 00:15:22,580
Très bien. Alors, monsieur ? Merci de
votre coopération.
223
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Vas -y.
224
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Garde tes balles, fiston.
225
00:15:42,300 --> 00:15:45,360
Hé, j 'ai bien aimé ta façon de te
conduire. T 'as été très bien entraînée.
226
00:15:45,940 --> 00:15:46,739
Regarde ça.
227
00:15:46,740 --> 00:15:50,280
Ça, c 'est de la vraie merde. Des fibres
très minces, des graines non germées,
228
00:15:50,420 --> 00:15:52,680
toutes les tiges qu 'elle a dedans, et
elle est verte encore.
229
00:15:52,940 --> 00:15:56,420
Celle -là, elle est typiquement
mexicaine. C 'est de la pure
230
00:15:56,420 --> 00:15:56,759
-moi ça.
231
00:15:56,760 --> 00:15:58,980
Oui, et elle est vieille aussi, sans
doute de l 'an dernier.
232
00:15:59,200 --> 00:16:04,280
Pour être vraiment efficace, un bon
agent déstupéfiant doit connaître et
233
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
les drogues.
234
00:16:05,520 --> 00:16:10,660
En fait, un bon agent déstupéfiant
devrait avoir de la drogue dans le sang.
235
00:16:12,140 --> 00:16:14,460
Quoi, vous allez fumer ça ? Non, c 'est
beau.
236
00:16:16,560 --> 00:16:20,080
C 'est hors de question. Ah oui ? Ouais,
c 'est sûr.
237
00:16:21,280 --> 00:16:24,380
Quoi, vous êtes mormon ou
fondamentaliste ? Non, mais je ne peux
238
00:16:24,380 --> 00:16:26,080
nom. Non, je ne peux pas faire ça. Fume
-la.
239
00:16:26,520 --> 00:16:28,160
Non. Ce n 'est pas un test, allez, vas
-y.
240
00:16:30,780 --> 00:16:33,920
Vas -y. Non, non, mais écoutez, je suis
devenu policier pour empêcher les gens
241
00:16:33,920 --> 00:16:35,120
de prendre... Oui, oui, blablabla.
242
00:16:35,700 --> 00:16:38,140
Ce n 'est pas un comité de révision et
ce n 'est pas de la cocaïne. Vas -y,
243
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
fume. Non, merci.
244
00:16:42,190 --> 00:16:45,150
Mon Dieu, vous êtes où ? Oui, oui.
245
00:16:46,350 --> 00:16:48,190
Si j 'étais un dealer, tu serais mort
depuis longtemps.
246
00:16:48,550 --> 00:16:51,810
Il est sur plus de la drogue dans la
rue. Et le chef de police ira voir ta
247
00:16:51,810 --> 00:16:56,410
avec un beau drapeau. Qu 'est -ce qui va
pas chez toi ? Je veux savoir.
248
00:16:56,790 --> 00:16:59,390
Je veux pas de toi dans mon unité. Je
veux pas de toi dans ma division.
249
00:16:59,710 --> 00:17:00,709
Fous le camp de ma voiture.
250
00:17:00,710 --> 00:17:01,710
Retourne dans la vallée.
251
00:17:02,070 --> 00:17:03,070
Recrue.
252
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
Donnez -moi ça.
253
00:17:15,030 --> 00:17:16,270
Je vais la fumer, donnez -la à moi.
254
00:17:19,450 --> 00:17:20,770
Vous voulez que je la fume, je la fume.
255
00:17:25,290 --> 00:17:27,690
Allez -vous dans ça !
256
00:17:27,690 --> 00:17:34,550
Des poumons
257
00:17:34,550 --> 00:17:39,010
roses ! Faut que t 'en prêtes, faut que
t 'en prêtes, faut que t 'en prêtes. Vas
258
00:17:39,010 --> 00:17:42,490
-y, vas -y, vas -y, t 'as plus rien à
valer. Yo, toi ! Ferme -la un peu et
259
00:17:42,490 --> 00:17:43,490
attends.
260
00:17:45,290 --> 00:17:46,290
Oh, Seigneur.
261
00:17:51,250 --> 00:17:54,230
Pour que tu ailles jusqu 'au bout, finis
cette cochonnerie.
262
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
Oh, merde.
263
00:19:07,200 --> 00:19:11,320
Ça va, fils d 'homme ? C 'est une dose d
'homme que t 'as pris là, mon gars.
264
00:19:11,840 --> 00:19:17,640
C 'est quand la dernière fois que t 'as
fumé ? La dernière fois. Au collège.
265
00:19:18,600 --> 00:19:22,120
On... Ben, on...
266
00:19:22,990 --> 00:19:24,930
Tu fumais de la marie ? Ouais. Ouais.
267
00:19:27,950 --> 00:19:30,330
On n 'a pas parlé dans ton dossier, je
suis sûr.
268
00:19:31,050 --> 00:19:33,330
Je sais que tu as des secrets. Tout le
monde a des secrets.
269
00:19:34,490 --> 00:19:36,510
Vignoët aimait la poudre de mort, par
contre.
270
00:19:37,570 --> 00:19:39,310
Poudre de mort ? Poudre d 'ange.
271
00:19:39,730 --> 00:19:40,730
Joint.
272
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Pipe.
273
00:19:43,530 --> 00:19:44,790
Tranquillisant. PCP.
274
00:19:45,850 --> 00:19:47,630
Super carburant. Pot.
275
00:19:49,150 --> 00:19:50,170
C 'est ce que t 'as pris.
276
00:19:51,580 --> 00:19:57,480
C 'est ce que tu fumais, tu le goûtais
pas ? Non, j 'ai jamais fait ça. Eh bien
277
00:19:57,480 --> 00:19:58,299
c 'est fait.
278
00:19:58,300 --> 00:19:59,440
Moi non, mais toi si.
279
00:20:01,340 --> 00:20:06,340
Oh merde.
280
00:20:08,040 --> 00:20:11,280
Oh merde, ils vont me faire passer le
test d 'urine et ils vont me renvoyer.
281
00:20:11,280 --> 00:20:13,240
lieutenant nous protège, on pissera pas
avant une semaine.
282
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
Oh merde.
283
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
Quel con.
284
00:20:17,500 --> 00:20:20,040
Pourquoi vous m 'avez fait fumer ?
285
00:20:20,350 --> 00:20:21,570
Oh, tu es un adulte, mon gars.
286
00:20:21,770 --> 00:20:23,490
Il n 'y a personne qui t 'a dit de fumer
ça.
287
00:20:24,330 --> 00:20:26,590
Tu as pris une décision, accepte -en les
conséquences.
288
00:20:27,370 --> 00:20:29,850
Ce n 'est pas comme si je t 'avais
menacé des larves.
289
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
C 'est mon copain, ça.
290
00:20:53,220 --> 00:20:54,300
Allez, reprends -toi un peu.
291
00:20:55,660 --> 00:20:57,060
C 'est la maison de mon informateur.
292
00:20:57,980 --> 00:20:59,340
Je veux savoir ce qu 'il pense de toi.
293
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Je n 'étais pas réveillé, j 'espère.
294
00:21:19,360 --> 00:21:21,220
Non, tu sais bien que je ne dors jamais.
C 'est vrai.
295
00:21:22,020 --> 00:21:23,020
Lui, c 'est mon nouveau, Jake.
296
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Entre, entre.
297
00:21:25,920 --> 00:21:28,160
Je pense qu 'il est temps de prendre un
coup.
298
00:21:29,200 --> 00:21:32,520
Qu 'est -ce que tu bois, toi ? Je bois
toujours le meilleur. Le meilleur, je
299
00:21:32,520 --> 00:21:33,900
sais, le meilleur pour les meilleurs.
300
00:21:35,020 --> 00:21:36,680
Il paraît que tu as eu un problème à
Vegas.
301
00:21:37,620 --> 00:21:38,960
Il y a le feu vert sur ton cas.
302
00:21:39,180 --> 00:21:40,440
Non, il n 'y a pas de problème, ça va.
303
00:21:40,660 --> 00:21:41,700
Les Russes veulent ta tête.
304
00:21:42,060 --> 00:21:44,580
Tu sais que je te protégerai. Je sais,
oui, merci.
305
00:21:48,680 --> 00:21:50,380
Tiens. Ça va te faire du bien, ça.
306
00:21:54,100 --> 00:21:55,820
Au plaisir de te voir. Au plaisir de te
voir.
307
00:22:00,400 --> 00:22:02,780
Tu t 'es trouvé une recruche fraîche
comme une rose.
308
00:22:11,560 --> 00:22:15,160
Seigneur Alonso, il est frais comme une
balle. Qu 'est -ce que tu lui as fait
309
00:22:15,160 --> 00:22:17,560
prendre ? Du mexicain à son meilleur.
310
00:22:23,000 --> 00:22:24,020
C 'est de la merde.
311
00:22:25,260 --> 00:22:27,980
Où t 'as grandi ? À North Hollywood.
312
00:22:28,300 --> 00:22:30,200
C 'est quoi ton nom ? Hoyt.
313
00:22:30,740 --> 00:22:31,740
Hoyt.
314
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
Hoyt. Hoyt.
315
00:22:35,560 --> 00:22:37,840
Deux minutes sur deux au North Hollywood
High.
316
00:22:38,240 --> 00:22:39,240
Exact.
317
00:22:40,330 --> 00:22:44,130
Comment vous savez ? Comment ça se fait
que tu sais ça ? Je m 'intéresse à tous
318
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
les bons joueurs.
319
00:22:47,350 --> 00:22:48,350
Excusez -moi.
320
00:22:50,830 --> 00:22:51,830
Demi de sûreté.
321
00:22:53,310 --> 00:22:56,790
C 'est moi, qu 'est -ce qu 'il y a ? Je
ne peux rien faire pour toi. C 'est ta
322
00:22:56,790 --> 00:22:58,570
mère que tu la nettoies. Arrête de m
'appeler.
323
00:23:00,650 --> 00:23:04,010
Je te raconte une blague.
324
00:23:05,270 --> 00:23:08,470
Un homme sort de chez lui, il s 'apprête
à aller travailler, il voit un
325
00:23:08,470 --> 00:23:13,960
escargot. allongé sur son parterre. Il
le ramasse et il le lance par -dessus le
326
00:23:13,960 --> 00:23:18,240
toit dans la cour arrière. L 'escargot
rebondit sur une roche, brise sa
327
00:23:18,240 --> 00:23:21,000
en mille morceaux et atterrit sur le
gazon.
328
00:23:21,200 --> 00:23:23,080
L 'escargot reste allongé là.
329
00:23:24,360 --> 00:23:31,340
Mais l 'escargot ne meurt pas et après
un certain temps, il peut
330
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
remplir à nouveau.
331
00:23:33,080 --> 00:23:38,560
Et un jour, l 'escargot revient très
lentement vers la maison.
332
00:23:39,910 --> 00:23:46,410
Finalement, après environ un an, l
'escargot retourne en plein sur le
333
00:23:46,410 --> 00:23:50,790
parterre. À ce moment -là, le type sort
de chez lui pour aller travailler et il
334
00:23:50,790 --> 00:23:55,890
revoit l 'escargot à la même place.
Alors, il le regarde et il dit...
335
00:23:55,890 --> 00:24:00,590
Eh, c 'est quoi ton problème ?
336
00:24:00,590 --> 00:24:03,270
C
337
00:24:03,270 --> 00:24:08,070
'est pas drôle.
338
00:24:09,810 --> 00:24:12,970
Pourquoi tu ris alors ? Je n 'en sais
rien.
339
00:24:13,630 --> 00:24:18,130
Si tu résouds cette blague, tu résoudras
la rue aussi.
340
00:24:19,910 --> 00:24:23,350
Il n 'y a rien à résoudre là -dedans. C
'est juste une connerie sans cul -de
341
00:24:23,350 --> 00:24:27,530
-tête. Vous savez quoi ? Je l 'ai déjà
résolu.
342
00:24:28,490 --> 00:24:33,890
Vraiment ? Tu as déjà résolu la rue, toi
? Oui, enfin, c 'est une affaire de
343
00:24:33,890 --> 00:24:35,890
pleurs et de sourires.
344
00:24:36,990 --> 00:24:39,930
Pousse ton joint, mon vieux. Je pense qu
'il est complètement... Attends, Alain.
345
00:24:40,410 --> 00:24:41,329
Attends, attends.
346
00:24:41,330 --> 00:24:42,370
Pleure et sourire.
347
00:24:42,730 --> 00:24:43,770
Pleure et sourire.
348
00:24:44,170 --> 00:24:45,790
Pleure et sourire. Je t 'écoute.
349
00:24:46,430 --> 00:24:50,150
Oui, tu dois... Tu dois contrôler tes
pleurs et tes sourires.
350
00:24:50,530 --> 00:24:53,870
Parce que c 'est tout ce que t 'as. Et
ça, personne ne peut te l 'enlever.
351
00:24:57,190 --> 00:24:58,190
Oh, merde.
352
00:25:02,710 --> 00:25:05,050
Qu 'est -ce que t 'en dis, alors ?
353
00:25:06,440 --> 00:25:12,300
Tu crois que ce nevis serait un bon
agent ? T 'étais exactement comme lui.
354
00:25:12,300 --> 00:25:14,140
même air idiot et tout le reste.
355
00:25:15,240 --> 00:25:17,060
La même envie de sauver le monde.
356
00:25:17,340 --> 00:25:20,560
Oui, ça c 'est des pleurs et des
sourires, mon vieux.
357
00:25:21,500 --> 00:25:26,620
T 'étais comme ça. Il faut que je
retourne au bureau.
358
00:25:27,020 --> 00:25:28,440
Merci pour le verre.
359
00:25:28,660 --> 00:25:30,260
Je suis toujours content de te voir.
360
00:25:30,540 --> 00:25:34,620
Qu 'est -ce que tu vas faire ? Je reste
ici, je suis en magazine.
361
00:25:35,260 --> 00:25:38,560
J 'ai un an de réaliser mon rêve. Les
Philippines, attention, j 'arrive.
362
00:25:38,820 --> 00:25:39,920
Et je ne reviendrai jamais.
363
00:25:40,220 --> 00:25:42,620
C 'est vrai ? Reviens -moi avec toi. T
'es invité, hein ?
364
00:25:42,620 --> 00:25:48,140
Allez.
365
00:26:00,680 --> 00:26:02,360
Ouvre les yeux, mon gars. Tu te sentiras
mieux.
366
00:26:08,750 --> 00:26:09,729
Réveille -toi.
367
00:26:09,730 --> 00:26:10,730
Relève ton cul un peu.
368
00:26:16,810 --> 00:26:22,830
Qui êtes -vous ? Je suis le fournisseur
de calme. Toi, t 'es qui aujourd 'hui ?
369
00:26:22,830 --> 00:26:25,030
Je suis un flic, moi. Fais attention.
370
00:26:25,350 --> 00:26:26,350
Alors, ne tire sur personne.
371
00:26:26,710 --> 00:26:28,490
Bois dans cette pierre, ça te donnera du
malade.
372
00:26:29,570 --> 00:26:32,150
C 'est vrai, tu devrais la boire vite.
Tu te sentiras mieux.
373
00:26:50,919 --> 00:26:51,919
Revenez en arrière.
374
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Arrêtez la voiture.
375
00:26:53,500 --> 00:26:54,760
Arrêtez -vous, j 'ai vu quelque chose.
376
00:26:55,180 --> 00:26:56,520
Arrêtez la putain de voiture.
377
00:26:57,700 --> 00:27:01,020
Hé, hé, hé !
378
00:27:01,020 --> 00:27:06,460
Hé,
379
00:27:06,460 --> 00:27:12,060
police ! Éloignez -vous de la fille.
380
00:27:12,480 --> 00:27:13,339
Éloignez -vous d 'elle.
381
00:27:13,340 --> 00:27:15,040
Allez ! Je vais te faire la...
382
00:27:58,250 --> 00:28:02,790
C 'est toi, j 'ai dit ! Tu te fous de
Jean, bon con ! Cette garçon -là vend
383
00:28:02,790 --> 00:28:06,250
cul pour de la d 'autres ! Beau travail.
384
00:28:07,430 --> 00:28:09,870
Continue, cow -boy. T 'as de belles
aptitudes, mon gars.
385
00:28:11,690 --> 00:28:13,750
Merci du coup de main. T 'aurais dû le
retirer dessus.
386
00:28:14,690 --> 00:28:18,590
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Tu me
rends compte que... Attends, attends,
387
00:28:18,590 --> 00:28:23,190
attends. Toi aussi, sale fils de pute !
Mes cousins sont des... Ils vont vous
388
00:28:23,190 --> 00:28:24,190
faire sauter la tête.
389
00:28:24,330 --> 00:28:27,730
Calme -toi, d 'accord ? Est -ce que ça
va ? Non, ça va pas du tout. Regardez
390
00:28:27,730 --> 00:28:30,780
nez. Lois, c 'est juste un petit
saignement. Tu mettras de la blague
391
00:28:30,780 --> 00:28:34,140
tout ira bien. Qu 'est -ce que tu
faisais ici, dis -moi ? Ces ordures -là
392
00:28:34,140 --> 00:28:35,360
très certainement le sida, tu sais.
393
00:28:36,000 --> 00:28:40,300
Pourquoi t 'es pas à l 'école ? Je
voulais juste faire l 'école
394
00:28:40,300 --> 00:28:41,820
'aurais très bien pu te retrouver dans
un buisson.
395
00:28:42,880 --> 00:28:46,680
D 'où ils sont, tes cousins, exactement
? De Hillside Trace. Je vous conseille
396
00:28:46,680 --> 00:28:50,600
de vous en rappeler. Dis à tes cousins
de te protéger, ça va ? Reprends ton sac
397
00:28:50,600 --> 00:28:54,360
et rentre à la maison. Allez. Non, j 'ai
besoin de sa déposition. On n 'a pas
398
00:28:54,360 --> 00:28:55,360
besoin de déposition. Rentre.
399
00:28:55,740 --> 00:28:56,780
Ils vont vous bouler.
400
00:28:57,930 --> 00:29:00,810
On va les laisser libres. Pourquoi ? Tu
veux leur taper dessus ? Vas -y,
401
00:29:00,830 --> 00:29:01,789
protéger et servir.
402
00:29:01,790 --> 00:29:03,170
Ça va, j 'ai un punching ball chez moi.
403
00:29:03,410 --> 00:29:04,770
Ces gars -là ne devraient pas être dans
les rues.
404
00:29:06,050 --> 00:29:10,750
T 'as entendu ça, le voyou ? T 'aimes
mieux chez toi ou la prison ? Je vais
405
00:29:10,750 --> 00:29:16,410
voir s 'ils ont de la place pour toi au
ballon. T 'as déjà été au ballon ?
406
00:29:16,410 --> 00:29:22,590
Des gros types te forcent à ramasser le
savant. Je connais du monde.
407
00:29:22,970 --> 00:29:23,970
C 'est ça qu 'ils feront.
408
00:29:24,430 --> 00:29:26,790
Et toi alors, mon vieux, qu 'est -ce que
t 'as ?
409
00:29:27,690 --> 00:29:32,330
T 'as rien du tout ? T 'es sûr ? Où est
ta pipe ? J 'ai pas de pipe.
410
00:29:32,710 --> 00:29:39,690
T 'as du fric, par contre ? Tu viens de
me
411
00:29:39,690 --> 00:29:42,270
mentir. Tu viens de me mentir.
412
00:29:43,190 --> 00:29:44,930
T 'as de la chance que je te la fasse
pas avaler.
413
00:29:46,290 --> 00:29:47,290
Debout, toi, debout.
414
00:29:48,890 --> 00:29:49,890
Lydie, debout.
415
00:29:56,780 --> 00:29:58,060
Alors, qu 'est -ce que t 'as à dire ?
416
00:29:58,060 --> 00:30:07,320
Retourne
417
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
-toi, Mina.
418
00:30:08,460 --> 00:30:09,460
Retourne -toi.
419
00:30:11,260 --> 00:30:16,080
Alors, t 'aimes ça violer les jeunes
filles ? T 'aimes violer les jeunes
420
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
? C 'est ta méthode ? Non.
421
00:30:17,240 --> 00:30:19,460
T 'aimes violer les jeunes filles ? Non.
422
00:30:20,660 --> 00:30:22,640
C 'est ce que t 'aimes faire, pas vrai ?
Ne me mords pas.
423
00:30:23,320 --> 00:30:26,300
Tu m 'as dit, suce ma queue fumier. Est
-ce que c 'est ça que tu m 'as dit ?
424
00:30:26,300 --> 00:30:28,760
Regarde -moi.
425
00:30:30,460 --> 00:30:32,480
Si je voudrais que je te suce la queue,
c 'est bien ce que tu m 'as dit.
426
00:30:33,800 --> 00:30:38,360
Qu 'est -ce que t 'as dit ? T 'as pas
dit, suce ma queue fumier ? C 'est pas
427
00:30:38,360 --> 00:30:40,180
que t 'as dit ? T 'es en train de me
dire que je suis menteur. T 'as pas dit,
428
00:30:40,220 --> 00:30:42,940
suce ma queue fumier ? C 'est pas ce que
tu m 'as demandé ? Alors je mens.
429
00:30:44,260 --> 00:30:48,240
Est -ce que je mens, là ? Où elle est ?
J 'arrive pas à la voir. Laisse -moi
430
00:30:48,240 --> 00:30:49,239
regarder.
431
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
Laisse ton pantalon.
432
00:30:51,980 --> 00:30:53,000
Baisse ton pantalon.
433
00:30:54,320 --> 00:30:57,700
Quelle couille tu veux ? Je peux te
laisser une couille, laquelle tu veux.
434
00:30:58,440 --> 00:31:00,080
C 'est un choix. Prends une décision.
435
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
T 'as qu 'à prendre une décision.
436
00:31:02,540 --> 00:31:03,780
D 'accord, d 'accord.
437
00:31:04,420 --> 00:31:05,440
Mets les mains sur la tête.
438
00:31:08,160 --> 00:31:09,160
Ferme les yeux.
439
00:31:10,460 --> 00:31:11,460
Ferme les yeux.
440
00:31:16,880 --> 00:31:18,500
Tu as de la chance que j 'ai des choses
à faire.
441
00:31:18,700 --> 00:31:21,620
Sinon, je t 'aurais coupé la queue et je
te l 'aurais enfoncée dans ton sale cul
442
00:31:21,620 --> 00:31:22,599
de pouilleux.
443
00:31:22,600 --> 00:31:29,060
Fumier ! Merde ! J 'ai soif, moi ! Je
prendrais une bière. Et toi, piton ? Tu
444
00:31:29,060 --> 00:31:35,700
veux une bière ? Je vous laisse tous les
trois ensemble.
445
00:31:42,900 --> 00:31:44,440
Sale trou de cul de lâche !
446
00:31:45,200 --> 00:31:48,160
Si je te vois encore ici, je te fais
avaler ton sac de merde.
447
00:31:48,520 --> 00:31:49,840
Tu ne me verras jamais venir.
448
00:31:50,040 --> 00:31:53,940
Je me faufilerai derrière toi comme une
salopine ninja et je te fendrai le crâne
449
00:31:53,940 --> 00:31:59,200
en plein milieu, espèce de porc. Avance
! Je vais te faire enculer !
450
00:31:59,200 --> 00:32:08,140
C
451
00:32:08,140 --> 00:32:09,140
'est lui -là qui attend.
452
00:32:09,790 --> 00:32:12,590
C 'est une femme, je te le garantis.
Elle baise avec tout le monde depuis des
453
00:32:12,590 --> 00:32:15,250
mois. Ouais, c 'est ça, affiche le camp
fumier !
454
00:32:15,250 --> 00:32:26,070
Tu
455
00:32:26,070 --> 00:32:29,790
veux une bière ? Non, je veux pas de
bière, merde.
456
00:32:30,010 --> 00:32:31,650
Non ? T 'es fâché ?
457
00:32:44,620 --> 00:32:48,220
Tu veux consigner les 60 dollars, hein ?
Vas -y, fais -le, apporte -leur ça
458
00:32:48,220 --> 00:32:49,220
comme preuve.
459
00:32:49,840 --> 00:32:52,800
Où sont les suspects ? Tu vas devoir
retourner là -bas les chercher. Je sais
460
00:32:52,800 --> 00:32:54,100
où ils sont, vous les avez laissés
partir.
461
00:32:54,360 --> 00:32:55,780
Oh, c 'est moi qui... Oui, absolument.
462
00:32:56,160 --> 00:32:57,160
Non, c 'est faux.
463
00:32:57,180 --> 00:33:00,200
Si tu veux jouer du pistolet, reste dans
la patrouille, ok ? Ici, c 'est les
464
00:33:00,200 --> 00:33:03,560
enquêtes criminelles, compris ? Laissons
les éboueurs s 'occuper des ordures. On
465
00:33:03,560 --> 00:33:06,380
est des pêcheurs professionnels, d
'accord ? On recherche le gros poisson.
466
00:33:06,780 --> 00:33:09,480
Courir après six enculés de vendeurs de
crack, ça, vraiment, il faut le faire.
467
00:33:09,520 --> 00:33:11,200
Tu sais qu 'ils t 'aurait tué sans
hésitation. Oui, c 'est pour ça qu 'ils
468
00:33:11,200 --> 00:33:14,060
devraient être en prison, OK ? Pourquoi
? Ils ont reçu une raclée, ils ont perdu
469
00:33:14,060 --> 00:33:16,960
leur crack, ils ont perdu leur fric. La
bande de Hillside va très certainement
470
00:33:16,960 --> 00:33:20,240
les descendre. Bon sang, qu 'est -ce que
tu veux de plus ? Je veux la justice. C
471
00:33:20,240 --> 00:33:22,520
'est pas la justice ? C 'est la justice
de la rue. Qu 'est -ce qu 'il y a de mal
472
00:33:22,520 --> 00:33:25,920
à ça ? Ah oui, laisser les animaux s
'exterminer entre eux. Si Dieu le veut,
473
00:33:25,920 --> 00:33:27,600
'ils agissent, eux et toi, semblables.
474
00:33:28,660 --> 00:33:29,800
Malheureusement, ça marche pas comme ça.
475
00:33:30,040 --> 00:33:31,840
Les bons gars meurent en premier, pas
vrai ?
476
00:33:32,300 --> 00:33:36,560
Les écoliers, leur mère, leur père, ils
veulent pas prendre une balle perdue en
477
00:33:36,560 --> 00:33:41,860
pleine gueule. Pour protéger la brebis,
tu dois attraper le loup. Et ça prend un
478
00:33:41,860 --> 00:33:46,560
loup pour avoir un loup, tu comprends ça
? Quoi ? J 'ai dit tu protèges la
479
00:33:46,560 --> 00:33:49,880
brebis, enculant tous ces enculés de
loups. Non, t 'as rien entendu. T
480
00:33:49,880 --> 00:33:52,260
mais t 'entends rien quand je parle. J
'ai entendu. Oui, et puis merde, c 'est
481
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
ça.
482
00:34:05,360 --> 00:34:07,760
Alors je voudrais vous demander quelque
chose. Quand est -ce que vous mettez des
483
00:34:07,760 --> 00:34:10,400
gens en dedans ? Vous avez plutôt l 'air
occupé à les garder en dehors. Qu 'est
484
00:34:10,400 --> 00:34:12,639
-ce que tu me racontes comme connerie ?
Tu sais pas de quoi tu parles, petit con
485
00:34:12,639 --> 00:34:15,440
? T 'as de la merde entre les deux
oreilles. Ils ont bâti des prisons à
486
00:34:15,440 --> 00:34:20,580
moi. Les juges ont distribué plus de 17
000 années en temps d 'incarcération en
487
00:34:20,580 --> 00:34:23,440
se basant sur mes enquêtes, d 'accord ?
Mon dossier parle de soi.
488
00:34:24,320 --> 00:34:29,420
Combien de bandits t 'as arrêté ? Hein ?
Fin de la plaidoirie.
489
00:34:36,069 --> 00:34:38,790
Non, vraiment, je ne fume pas de crack.
Je suis content d 'entendre ça, mais je
490
00:34:38,790 --> 00:34:39,790
ne l 'ai pas dans la boîte à gants.
491
00:34:40,850 --> 00:34:42,489
Mets les 60 dollars aussi, s 'il te
plaît.
492
00:34:42,830 --> 00:34:46,290
On va pouvoir s 'en servir plus tard. On
l 'utilisera comme une sorte de carte
493
00:34:46,290 --> 00:34:47,290
de crédit.
494
00:34:54,290 --> 00:34:58,530
Hé, peu importe ce que je t 'ai dit, tu
as fait ce qu 'il fallait faire.
495
00:35:01,450 --> 00:35:04,550
Tu me rappelles, moi, quand je courais
après les méchants et que je détruisais
496
00:35:04,550 --> 00:35:05,519
leur monde.
497
00:35:05,520 --> 00:35:07,840
C 'est du beau travail ce que tu as fait
avec ces types -là, Hoyt.
498
00:35:10,540 --> 00:35:15,040
Merci. Oui, j 'ai remarqué que tu avais
pratiqué un étranglement.
499
00:35:16,380 --> 00:35:18,720
Je croyais que c 'était interdit comme
procédure maintenant.
500
00:35:19,780 --> 00:35:21,860
Oui, mais je mangeais une raclée alors.
501
00:35:22,100 --> 00:35:26,340
Oui, et tu as fait ce que tu devais
faire, non ? Tu as fait ce que tu devais
502
00:35:26,340 --> 00:35:27,340
faire.
503
00:35:28,340 --> 00:35:29,340
C 'est vrai.
504
00:35:30,440 --> 00:35:34,320
C 'est ce que le loup fait.
505
00:35:34,670 --> 00:35:35,670
C 'est un loup.
506
00:35:36,850 --> 00:35:37,850
Vas -y, le loup.
507
00:35:38,370 --> 00:35:39,370
Vas -y.
508
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
Non,
509
00:35:42,990 --> 00:35:45,230
non, j 'ai dit un loup, pas un coq. Un
loup.
510
00:35:49,750 --> 00:35:52,330
C 'est un coq, fais -moi un loup. Non,
il y en a un.
511
00:35:52,910 --> 00:35:53,910
Donnez -moi la bière.
512
00:35:54,090 --> 00:35:55,330
C 'est comme ça que je t 'aime.
513
00:35:56,890 --> 00:35:58,930
Tu as de la magie dans l 'œil, Hoyt.
514
00:35:59,830 --> 00:36:02,210
Toi, tu as de la magie dans l 'œil.
515
00:36:03,180 --> 00:36:06,820
Augmente ta connaissance de la rue, tu
vas faire du carabuche chez eux, je te
516
00:36:06,820 --> 00:36:07,820
garantis.
517
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Vrai justicier.
518
00:36:53,670 --> 00:36:55,570
Des petites faubes, du crack.
519
00:36:56,670 --> 00:36:58,770
Environ pour 20 dollars. Du crack ?
Ouais.
520
00:37:00,830 --> 00:37:02,890
Ça sent le poulet dans ta putain de
voiture.
521
00:37:03,370 --> 00:37:07,110
Quoi, est -ce que j 'ai l 'air aussi con
à ton avis ? Vas -y, le novice.
522
00:37:13,090 --> 00:37:14,090
Allez, va chercher.
523
00:37:14,370 --> 00:37:18,630
Vous voulez que je... C 'est pas vrai.
524
00:37:25,070 --> 00:37:29,510
Yo, toi, police ! Arrête ! Donne -moi
une chance, merde ! Et toi ! Arrête, tu
525
00:37:29,510 --> 00:37:36,150
veux ! Arrête ! Hé, police, arrête
526
00:37:36,150 --> 00:37:41,890
! Police, arrête ! Arrête, tu veux !
Fais -moi pas chier, d 'accord ? Merde !
527
00:37:41,890 --> 00:37:45,330
Sortez d 'ici ! Vous n 'avez pas l 'air
d 'avoir besoin des cheveux ! Sortez d
528
00:37:45,330 --> 00:37:49,150
'ici ou j 'appelle la police ! Je suis
policier, madame, calmez -vous ! Hé,
529
00:37:49,250 --> 00:37:51,890
bonhomme, j 'ai dit arrête ! J 'ai dit
arrête !
530
00:38:10,139 --> 00:38:16,980
C 'est une violation des
531
00:38:16,980 --> 00:38:18,800
droits civils, bande d 'enculés de merde
!
532
00:38:21,450 --> 00:38:24,210
Bon dieu de merde, mes jambes, petit con
! Mets tes jambes en haut, mets tes
533
00:38:24,210 --> 00:38:27,150
jambes en haut. Merde, j 'avais rien de
mieux à faire tous les deux que de venir
534
00:38:27,150 --> 00:38:29,130
me faire chier, merde. Allez -vous -en,
monsieur, allez -vous -en, ou j 'appelle
535
00:38:29,130 --> 00:38:32,810
la police ! What's up, Ayo ? Allez -vous
-en, ne revenez plus ici, allez -vous
536
00:38:32,810 --> 00:38:34,950
-en ! Pour qui tu travailles ? Allez
-vous -en ! Bon dieu de merde, tu sais
537
00:38:34,950 --> 00:38:37,130
je travaille pour personne, je suis
handicapé, moi, merde.
538
00:38:37,350 --> 00:38:39,690
C 'est des conneries, tu vends du crack
et tu le sais. Je vends plus de cette
539
00:38:39,690 --> 00:38:41,050
cochonnerie, tu le sais bien.
540
00:38:41,970 --> 00:38:43,850
Pas de rock ? Pas de rock, rien.
541
00:38:44,210 --> 00:38:45,210
Mais j 'ai trouvé ça.
542
00:38:46,169 --> 00:38:48,490
Alors tu fais plus rien. Merde, c 'est
pas moi, bon Dieu, cet espèce d
543
00:38:48,490 --> 00:38:51,090
'enculade, il met ce truc -là sur moi,
mettez -moi avec lui sur une autre
544
00:38:51,090 --> 00:38:52,550
et je lui fais avaler ses dents.
545
00:38:54,090 --> 00:38:59,050
Pour qui tu travailles ? Je te l 'ai dit
que je travaille pour personne, merde,
546
00:38:59,090 --> 00:39:02,330
pourquoi vous avez décidé de venir m
'emmerder aujourd 'hui comme ça ? Où t
547
00:39:02,330 --> 00:39:05,690
caché les rocs ? J 'ai rien du tout sur
moi, j 'ai lâché depuis longtemps.
548
00:39:09,450 --> 00:39:13,570
Où t 'as caché les rocs ? Ouvre la
bouche.
549
00:39:14,330 --> 00:39:16,730
Quoi, tu te crois médecin ? Je suis
dentiste, ouvre la bouche.
550
00:39:18,350 --> 00:39:19,350
Lève la langue.
551
00:39:21,150 --> 00:39:22,550
Je t 'ai dit, je fais rien.
552
00:39:22,810 --> 00:39:25,010
Ton partenaire m 'a déjà fouillé
partout, je suis net.
553
00:39:25,270 --> 00:39:26,270
Ok, ok.
554
00:39:26,750 --> 00:39:28,410
Quand c 'est lobby, près de moi.
555
00:39:28,910 --> 00:39:32,170
Oui, oui, oui. J 'ai même pas vu venir
cet enculé.
556
00:39:34,450 --> 00:39:35,830
T 'as rien du tout là -dedans, Denis.
557
00:39:38,190 --> 00:39:39,670
Hein ? Rien du tout.
558
00:39:40,390 --> 00:39:41,390
Comme ça t 'as rien.
559
00:39:45,350 --> 00:39:50,550
Merde ! Merde ! Alors, qu 'est -ce que c
'est que ça ? Ça, c 'est du putain de
560
00:39:50,550 --> 00:39:54,170
crack, négro. C 'est exact, du beau
crack dégueulasse. Une, deux, trois,
561
00:39:54,290 --> 00:39:55,290
cinq, six.
562
00:39:55,370 --> 00:39:56,530
Oh, tu vas avoir des fédéraux.
563
00:39:57,030 --> 00:40:00,070
Arrête tes conneries. T 'avais un
pistolet et du crack.
564
00:40:00,730 --> 00:40:04,330
Tu sais qu 'avec ton casier, tu vas
avoir dix ans par balle, tu le savais ?
565
00:40:04,330 --> 00:40:06,130
Merde. Alors, tu vas me donner un nom.
566
00:40:06,910 --> 00:40:09,010
S 'il te plaît. Tu es rendu à dix déjà.
567
00:40:09,350 --> 00:40:10,350
Je sais que t 'es pas un moussard.
568
00:40:11,350 --> 00:40:12,350
Donne -moi un nom.
569
00:40:12,570 --> 00:40:15,070
Oh non, merde ! Donne -moi un nom.
570
00:40:16,050 --> 00:40:17,330
T 'en es à 30 ans.
571
00:40:18,270 --> 00:40:22,870
Tu veux aller en prison ou tu veux aller
chez toi ? Il est en prison, merde. Qui
572
00:40:22,870 --> 00:40:26,850
? Un négro qui s 'appelle Sandman, c
'est tout ce que je sais, bon Dieu de
573
00:40:26,850 --> 00:40:27,850
merde.
574
00:40:28,350 --> 00:40:29,750
Sandman ? Sandman.
575
00:40:30,070 --> 00:40:31,190
Tu vois que c 'était facile.
576
00:40:35,190 --> 00:40:35,908
Détache -le.
577
00:40:35,910 --> 00:40:37,590
On est marre de ces conneries, moi.
578
00:40:37,950 --> 00:40:41,910
Tu veux ramasser les preuves ? Plutôt
crever, oui. J 'en étais sûr.
579
00:40:56,940 --> 00:41:00,380
Ici Bob. Bon après -midi Bob. Comment ça
va ? Ça va, ça va, c 'est Alonzo. Salut
580
00:41:00,380 --> 00:41:01,520
Alonzo. C 'est la liste des kangourous.
581
00:41:01,740 --> 00:41:04,360
Oui, t 'as besoin de quelque chose ?
Oui, l 'adresse dénommée Sandman. D
582
00:41:04,360 --> 00:41:06,400
'accord. Oui, il est mobster, il est
peut -être en prison.
583
00:41:06,620 --> 00:41:08,760
D 'accord, je vérifie, je reviens. Pas
de problème, j 'attends.
584
00:41:08,980 --> 00:41:10,540
On fait plus ça, ce genre de truc
maintenant.
585
00:41:10,800 --> 00:41:14,080
Mettre un stylo big dans la gorge. C
'est vrai, le type portait plein. Hé
586
00:41:14,080 --> 00:41:18,420
Alonzo. Oui ? 231 -301 du 13ème avenue.
Oui ? Kevin May, le connu aussi sous le
587
00:41:18,420 --> 00:41:21,180
nom de Sandman, c 'est noté ? Oui, oui,
c 'est noté, je sais où c 'est. Ok.
588
00:41:21,440 --> 00:41:24,140
Oui, c 'est près de Imperial Court. Oui,
c 'est ça, exactement.
589
00:41:24,460 --> 00:41:26,190
Oui. Ok, merci de ton aide.
590
00:41:26,570 --> 00:41:31,450
On court après ça demain ? On court
après ça demain.
591
00:42:21,000 --> 00:42:23,860
Quoi, vous voulez ouvrir un futur shop ?
Non, c 'est des trucs non réclamés,
592
00:42:23,880 --> 00:42:24,880
haussez -les.
593
00:42:24,940 --> 00:42:27,780
Je donne ça à mes HC témoins victimes.
594
00:42:28,440 --> 00:42:29,940
Je souhaite les aider avec leur famille.
595
00:42:31,060 --> 00:42:32,060
Mets ça.
596
00:42:33,240 --> 00:42:34,240
Allez, viens, on y va.
597
00:42:35,200 --> 00:42:38,280
Alors, écoute, les services secrets
disent qu 'elle vit seule ici. Elle a
598
00:42:38,280 --> 00:42:42,540
filles mineures adolescentes et peut
-être un mineur adolescent.
599
00:42:42,840 --> 00:42:45,580
Mais s 'il n 'y est pas, pourquoi on est
là? Pour délivrer ce mandat.
600
00:42:46,660 --> 00:42:49,280
Voyons, on peut pas faire ça. Ça, oui,
on le peut. On est la police, on peut
601
00:42:49,280 --> 00:42:51,740
faire tout ce qu 'on veut. Pourquoi on
demande pas un vrai mandat ? Écoute, on
602
00:42:51,740 --> 00:42:54,380
essaie de faire notre travail, OK ?
Tiens -toi là et arrange -toi pour que
603
00:42:54,380 --> 00:42:55,380
me fasse pas tuer.
604
00:42:58,680 --> 00:43:00,400
Police, on a un mandat de perquisition.
605
00:43:00,740 --> 00:43:01,740
LAPD, ouvrez -nous.
606
00:43:03,500 --> 00:43:06,900
Kevin n 'est pas là, il est en arrêt. D
'accord, ouvrez -nous la porte, on
607
00:43:06,900 --> 00:43:09,860
voudrait pas la défoncer. Kevin n 'est
pas là, il est en arrêt. Ouvrez la
608
00:43:09,940 --> 00:43:11,380
madame, on voudrait pas la défoncer.
609
00:43:13,740 --> 00:43:16,300
J 'ai dit qu 'il était à Honor Range.
Kevin n 'est pas là. Oui, on a un mandat
610
00:43:16,300 --> 00:43:18,080
de perquisition. Veuillez ouvrir la
porte, madame.
611
00:43:18,680 --> 00:43:25,080
Merde ! Il n 'y a personne ! Partez !
Allez ! Partez ! Ne bougez pas ! Restez
612
00:43:25,080 --> 00:43:29,400
allongés ! Ne bougez pas ! Il y a quelqu
'un dans la maison ? Est -ce qu 'il y a
613
00:43:29,400 --> 00:43:32,760
quelqu 'un dans la maison ? Mon neveu
Dimitri est au bout du corridor, dans sa
614
00:43:32,760 --> 00:43:35,520
chambre. Il a 10 ans. D 'accord, d
'accord. Je vais vérifier la maison.
615
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Regarde si elle a des armes.
616
00:43:46,830 --> 00:43:49,090
La cuisine, ça va ?
617
00:43:49,090 --> 00:43:59,410
Dimitri
618
00:43:59,410 --> 00:44:02,350
? Oui ? Mets tes mains en l 'air,
fiston, en l 'air.
619
00:44:03,470 --> 00:44:04,930
Il n 'y a personne d 'autre là -dedans ?
Non.
620
00:44:05,150 --> 00:44:06,230
T 'es sûre ? Oui.
621
00:44:07,850 --> 00:44:10,950
Ok, tu restes là, reste là, reste là, ne
bouge pas, ne bouge pas.
622
00:44:12,010 --> 00:44:13,010
D 'accord, levez -vous.
623
00:44:14,390 --> 00:44:17,130
Mettez les mains où je peux les voir.
Mettez les mains où je peux les voir.
624
00:44:17,570 --> 00:44:18,890
Asseyez -vous et mettez -les sur vos
genoux.
625
00:44:19,230 --> 00:44:23,190
D 'accord ? On est les bons quatre. Tu
vas aller t 'asseoir juste là.
626
00:44:23,650 --> 00:44:24,650
Dimitri, tu vas t 'asseoir là.
627
00:44:25,010 --> 00:44:26,070
À côté de ta tente.
628
00:44:26,950 --> 00:44:29,230
La maison est code 4. Je commence les
perquisitions.
629
00:44:34,990 --> 00:44:35,310
Je
630
00:44:35,310 --> 00:44:42,810
voudrais
631
00:44:42,810 --> 00:44:43,810
voir le mandat.
632
00:44:43,850 --> 00:44:47,370
Voir le quoi ? Je vais voir le mandat.
Vous devez m 'en donner une copie. Oui,
633
00:44:47,370 --> 00:44:49,890
'est mon partenaire qui l 'a. Il sera là
dans une seconde.
634
00:44:51,670 --> 00:44:55,990
Vous n 'allez pas amener des renforts ?
Madame, faites -moi plaisir.
635
00:44:56,190 --> 00:44:58,870
Tenez -vous tranquille. On a bientôt
fini notre investigation. Mais c 'est
636
00:44:58,870 --> 00:45:01,170
qui alarmes, pas vrai patron ? C 'est
exact, oui.
637
00:45:01,490 --> 00:45:03,690
Troute qui est pourrie, sale tête
flique.
638
00:45:04,570 --> 00:45:05,570
D 'accord.
639
00:45:05,610 --> 00:45:06,670
T 'es un novice.
640
00:45:08,050 --> 00:45:09,310
Fais chez moi la paix, ok ?
641
00:45:15,770 --> 00:45:18,650
Dimitri, comment ça va, mon vieux ? T
'es cool ? T 'es cool, s 'il te plaît.
642
00:45:19,970 --> 00:45:21,250
Ça va, t 'en fais pas, t 'es cool.
643
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Alors reste cool.
644
00:45:24,370 --> 00:45:25,370
Ça va.
645
00:45:30,130 --> 00:45:31,670
Madame, s 'il vous plaît, restez assise.
646
00:45:31,990 --> 00:45:35,570
T 'agis comme si tu payais le loyer,
petit enculé. Asseyez -vous. Et tu pues.
647
00:45:35,950 --> 00:45:38,630
Vous êtes obligé de prendre un coup pour
pouvoir faire vos petites conneries.
648
00:45:38,830 --> 00:45:39,950
Asseyez -vous tout de suite.
649
00:45:41,150 --> 00:45:42,610
Tu vas me tuer, patron ?
650
00:45:46,250 --> 00:45:49,550
Dimitri ferme les vieux trésors, la
pourriture de flics s 'apprête à me tuer
651
00:45:49,550 --> 00:45:52,550
Asseyez -vous tous ! Plus calme, plus
calme, ça suffit, tout va très bien.
652
00:45:53,390 --> 00:45:54,510
On a fait une erreur.
653
00:45:55,690 --> 00:45:58,470
J 'ai rien trouvé du tout, je suis
désolé.
654
00:45:59,330 --> 00:46:02,530
Et merci de votre coopération, allons
-y.
655
00:46:03,490 --> 00:46:04,890
Je veux voir votre mandat.
656
00:46:05,310 --> 00:46:07,990
Quoi ? Je veux voir votre cochonnerie de
mandat.
657
00:46:11,950 --> 00:46:13,570
Et voici, allons -y.
658
00:47:16,840 --> 00:47:21,440
C 'était pas brillant ! C 'était pas
brillant du tout ! Ouvrir le feu en
659
00:47:21,440 --> 00:47:26,200
milieu d 'un gang de rue ! Où il était
ce Sandman ? Et puis qu 'est -ce que
660
00:47:26,200 --> 00:47:29,360
faisiez dans la pièce en plus ? Je
cherchais des trucs reliés aux
661
00:47:29,380 --> 00:47:33,240
tu vois ? Drogues, fusils, petits sacs,
tout ça. Ouais, argent.
662
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
Vas -y, continue.
663
00:47:35,080 --> 00:47:38,980
Merde, elle s 'est plainte à propos de
fric, d 'accord ? Elle fait ça pour qu
664
00:47:38,980 --> 00:47:41,420
'on se fasse tuer plutôt. Ouais, enfin,
si vous voulez, je vais me retrouver aux
665
00:47:41,420 --> 00:47:44,460
nouvelles de 6 heures avec une
combinaison orange et une paire de
666
00:47:44,460 --> 00:47:46,020
tout ça, grâce à vous, ok ?
667
00:47:46,700 --> 00:47:49,480
Avec les scandales et tout le reste, ça
va nous mener directement à l
668
00:47:49,480 --> 00:47:52,120
'inconduite. On va y laisser notre peau.
Pas sur la Côte -Montre.
669
00:47:53,560 --> 00:47:55,560
Sur la Côte -Montre, vas -y. Sur l
'autoroute. Vas -y.
670
00:48:34,500 --> 00:48:37,900
Faites classe ou...
671
00:48:56,810 --> 00:48:57,830
Vous avez été si policier.
672
00:49:29,870 --> 00:49:31,670
Qu 'est -ce qu 'on vient faire ici ? On
va se faire tuer ici.
673
00:49:31,890 --> 00:49:33,730
Ah, tu connais cet endroit, alors.
674
00:49:33,990 --> 00:49:35,450
Oui, c 'est la jungle, par exemple. C
'est vrai.
675
00:49:35,750 --> 00:49:37,930
On recommande de venir ici avec rien de
moins qu 'un peloton.
676
00:49:38,230 --> 00:49:39,230
C 'est exact.
677
00:49:48,830 --> 00:49:49,950
On est en plein cœur.
678
00:49:51,070 --> 00:49:52,950
Les quartiers généraux de Jungle Demon.
679
00:49:54,890 --> 00:49:55,890
Crocs.
680
00:49:56,130 --> 00:49:58,390
Oui, le tas d 'enquêtes criminelles mène
ici.
681
00:49:59,470 --> 00:50:00,950
Une entrée, une sortie.
682
00:50:02,030 --> 00:50:03,810
Je croyais qu 'on allait manger quelque
chose.
683
00:50:04,610 --> 00:50:08,450
Ne viens jamais ici sans moi, compris ?
Je suis sérieux pour ta sécurité.
684
00:50:14,490 --> 00:50:17,490
Comment ça se fait qu 'ils vous laissent
passer ? Je suis juste avec eux.
685
00:50:17,950 --> 00:50:20,610
Ils savent que s 'ils franchissent la
ligne, je les embarque.
686
00:50:35,029 --> 00:50:38,610
C 'est quoi là -haut ? Ils envoient les
pigeons.
687
00:50:39,030 --> 00:50:40,650
Ils veulent pas savoir à tout le monde
que je suis là.
688
00:51:06,780 --> 00:51:11,600
Attention au poulet ! Attention au
poulet ! Ça va, Bond ? Ça va, Alonso. Qu
689
00:51:11,600 --> 00:51:12,600
-ce que tu deviens ? Ça fonctionne.
690
00:51:13,040 --> 00:51:16,120
Je voulais te dire une chose. J
'apprécie ce que tu as fait pour moi. C
691
00:51:16,120 --> 00:51:17,380
vraiment gentil. C 'est rien.
692
00:51:17,680 --> 00:51:18,680
C 'est rien.
693
00:51:20,760 --> 00:51:21,760
Il serait mieux de m 'appeler, toi.
694
00:51:26,500 --> 00:51:29,020
J 'en ai plein de cul de ces conneries.
Moi, il fait chier, cette espèce d
695
00:51:29,020 --> 00:51:32,180
'enculé. Qui c 'est, eux ? De rien du
tout, des petits minables. Je les fais
696
00:51:32,180 --> 00:51:33,180
tous manger dans ma main.
697
00:51:33,530 --> 00:51:34,770
Comment ça va, Alonso ? Salut, Spider.
698
00:51:35,070 --> 00:51:36,570
Ça va ? Et toi, ça marche ? Ça va.
699
00:51:37,490 --> 00:51:40,150
Eh, comment ça va, les filles ? Salut,
Alonso.
700
00:51:40,510 --> 00:51:42,970
Salut. Seigneur Dieu, qu 'est -ce qu
'elle pire.
701
00:51:43,630 --> 00:51:47,050
Qui habite là ? Une de mes maîtresses,
une de mes muses.
702
00:51:47,450 --> 00:51:49,330
C 'est une fille super, fais -moi
confiance.
703
00:51:53,570 --> 00:51:56,710
Qui est -ce ? Policien, policien,
signorita.
704
00:51:57,070 --> 00:51:58,430
Papi. Ah, mamie.
705
00:52:02,540 --> 00:52:03,940
Mamie. Papy lindon.
706
00:52:15,260 --> 00:52:16,820
Un nouveau Jake.
707
00:52:18,300 --> 00:52:19,580
Salut. Heureux de vous connaître.
708
00:52:20,120 --> 00:52:21,120
Moi aussi.
709
00:52:21,420 --> 00:52:22,420
Bienvenue chez moi.
710
00:52:23,180 --> 00:52:24,180
Sérieux à manger.
711
00:52:24,220 --> 00:52:25,138
Occupe -toi de lui.
712
00:52:25,140 --> 00:52:26,140
Oui, bien sûr.
713
00:52:31,180 --> 00:52:32,180
Comment allez -vous ? Bien.
714
00:52:33,720 --> 00:52:35,700
J 'ai le câble.
715
00:52:36,680 --> 00:52:40,540
Regardez tout ce que vous voulez. D
'accord ? D 'accord, c 'est gentil. Vous
716
00:52:40,540 --> 00:52:41,540
êtes chez vous.
717
00:52:42,920 --> 00:52:44,480
Je reviens tout de suite.
718
00:52:54,820 --> 00:52:56,020
Comment tu vas ? Bien.
719
00:53:03,950 --> 00:53:08,750
Alors, tout ça, c 'est de la nourriture
salvadorienne. Vous voyez ? Bien, merci.
720
00:53:09,030 --> 00:53:10,030
Ça a l 'air bon.
721
00:53:13,470 --> 00:53:14,690
Il faut que j 'y aille.
722
00:53:14,990 --> 00:53:15,990
Oui, très bien.
723
00:54:03,040 --> 00:54:05,340
On a un meeting dans 15 minutes.
724
00:54:08,640 --> 00:54:09,960
Très bien, à bientôt.
725
00:54:34,330 --> 00:54:40,790
C 'est vrai ?
726
00:54:40,790 --> 00:54:41,790
Oui.
727
00:55:43,069 --> 00:55:48,350
C 'est mon nouveau. Il travaille dans
mon escouade.
728
00:55:49,410 --> 00:55:50,410
Lou Jacobs.
729
00:55:50,690 --> 00:55:54,230
Si tu dois parler au fédéraux, tu parles
à lui en premier. Il est bien, il peut
730
00:55:54,230 --> 00:55:54,988
te protéger.
731
00:55:54,990 --> 00:55:57,910
Heureux de vous rencontrer, monsieur.
Monsieur Stan Gorski, il dirige l
732
00:55:57,910 --> 00:56:01,410
d 'enquêteurs du procureur. Pense
toujours à lui avant de tirer sur la
733
00:56:01,530 --> 00:56:04,930
Parce que si t 'as tort, il va t
'arracher les couilles et s 'en servir
734
00:56:04,930 --> 00:56:06,250
des... Enfin,
735
00:56:07,310 --> 00:56:11,070
Doug Roseli, ici, il s 'occupe des vols
d 'objets de valeur pour les gens de la
736
00:56:11,070 --> 00:56:14,230
haute. Si tu perds un Picasso, il va se
tuer à la tâche pour le retrouver. C
737
00:56:14,230 --> 00:56:16,410
'est un homme bien. Très heureux,
monsieur. Un homme bien.
738
00:56:18,050 --> 00:56:21,820
Est -ce que... Boum! Dégage. On va te
chercher un bon gros steak ou autre
739
00:56:23,700 --> 00:56:25,520
Ah, messieurs, messieurs.
740
00:56:26,180 --> 00:56:27,840
Je ne sais pas pourquoi je te parle.
741
00:56:28,460 --> 00:56:31,820
Je ne parle pas aux hommes morts. Je ne
suis pas encore mort.
742
00:56:32,480 --> 00:56:33,480
Les morts, on parle.
743
00:56:34,060 --> 00:56:35,060
Excusez -moi.
744
00:56:37,600 --> 00:56:41,780
Pourquoi tu as cet air -là, Doug ? Les
fédéraux t 'ont saisi ta maison ? Je
745
00:56:41,780 --> 00:56:42,900
te faire foutre, Alonso.
746
00:56:44,360 --> 00:56:45,360
Raconte -lui l 'histoire.
747
00:56:46,300 --> 00:56:47,259
Vas -y.
748
00:56:47,260 --> 00:56:48,260
Raconte l 'histoire.
749
00:56:48,300 --> 00:56:51,420
Si tu la trouves si drôle, raconte -la.
Non, non, non, c 'est ton histoire,
750
00:56:51,480 --> 00:56:52,480
raconte -la.
751
00:56:53,560 --> 00:56:59,060
D 'accord, d 'accord, d 'accord. Il y a
un
752
00:56:59,060 --> 00:57:05,100
cambrioleur en Syrie que j 'ai
pourchassé pendant douze mois. Un vrai
753
00:57:05,100 --> 00:57:07,740
jamais de trace. Le capitaine était sur
mon dos sans arrêt.
754
00:57:08,300 --> 00:57:11,260
La sentence était aujourd 'hui. Le juge
est une femme.
755
00:57:11,480 --> 00:57:12,480
C 'est exact.
756
00:57:12,760 --> 00:57:14,880
Landers. Oui, je connais Landers, elle
est compétente.
757
00:57:18,940 --> 00:57:23,940
Non ? Alors, avant l 'audience, le type
se prend du bord d 'arraché et s 'en met
758
00:57:23,940 --> 00:57:25,440
une grande quantité dans la fente du
cul.
759
00:57:25,920 --> 00:57:28,320
Quoi ? Il se tient bien droit dans le
box des accusés.
760
00:57:28,580 --> 00:57:30,140
Il attend pour faire sa déposition.
761
00:57:30,540 --> 00:57:33,460
Alors, il se met la main dans le
pantalon et après, il la ressort pleine
762
00:57:33,460 --> 00:57:39,960
craf, extra croque. Oh, Seigneur ! Le
vici refuse de s 'approcher de lui.
763
00:57:45,520 --> 00:57:49,500
Il regarde la juge droit dans les yeux
et il se lèche tous les doigts.
764
00:57:50,440 --> 00:57:53,340
Mon Dieu.
765
00:57:54,600 --> 00:57:58,880
Alors la juge dit, oh, ce pauvre homme
est détracté, on ne peut l 'envoyer en
766
00:57:58,880 --> 00:57:59,738
prison.
767
00:57:59,740 --> 00:58:01,720
Elle l 'envoie en psychiatrie. Mais c
'est fait à voir.
768
00:58:02,040 --> 00:58:04,340
Oui, ça c 'est parce que c 'est une
femme brillante.
769
00:58:04,940 --> 00:58:07,600
Le temps qu 'elle découvre que c 'était
du beurre d 'arachide, l 'ordre était
770
00:58:07,600 --> 00:58:08,680
signé, le type transféré.
771
00:58:14,990 --> 00:58:17,470
Fin des procédures. Fin des procédures.
772
00:58:18,650 --> 00:58:22,350
Ce fumier va faire six mois dans la
maison du président. Ensuite, ils vont
773
00:58:22,350 --> 00:58:25,070
trouver normal et ils vont le relâcher.
Il ne fera pas un seul jour de prison.
774
00:58:25,990 --> 00:58:28,210
Oui, il a du mérite tout de même. Il a
joué le système.
775
00:58:28,610 --> 00:58:29,990
Sa liberté, il l 'a méritée.
776
00:58:30,230 --> 00:58:33,190
Ah oui ? Tu crois ça ? Ou pas.
777
00:58:35,290 --> 00:58:36,490
Je vais te dire une chose.
778
00:58:37,510 --> 00:58:39,350
Je vais trouver ce type dans la rue.
779
00:58:40,810 --> 00:58:41,810
Et je vais le descendre.
780
00:58:46,470 --> 00:58:48,350
Tu devrais lui enlever ses balles, Stan.
781
00:58:53,690 --> 00:58:54,690
Alonso,
782
00:58:55,090 --> 00:58:57,590
il paraît que t 'as eu un week -end
plutôt coûteux à Vegas.
783
00:58:59,650 --> 00:59:03,850
Comment as -tu pu faire une bévue à ce
point -là ? Non, c 'est rien, oublie ça,
784
00:59:03,930 --> 00:59:06,190
c 'est tout. J 'ignorais, c 'est pas ma
ville, je suis pas omniscient.
785
00:59:06,430 --> 00:59:08,570
Les Russes se foutent que t 'es un
badge.
786
00:59:09,390 --> 00:59:10,450
Il faut descendre.
787
00:59:10,920 --> 00:59:12,360
Tu devrais t 'envoler loin d 'ici.
788
00:59:12,860 --> 00:59:15,300
Pourquoi ? C 'est facile à arriver.
789
00:59:16,120 --> 00:59:17,980
Comment ? J 'ai juste encaissé un
compte.
790
00:59:18,720 --> 00:59:22,400
Ah oui ? Lequel ? Un des miens, mon
premier.
791
00:59:24,400 --> 00:59:27,300
Aucun problème, le type est un risque à
haute sécurité. De toute façon, si je
792
00:59:27,300 --> 00:59:31,240
suis pas dans le coin qui va assurer sa
protection, toi ? C 'est un simple
793
00:59:31,240 --> 00:59:32,240
taxage, c 'est tout.
794
00:59:33,580 --> 00:59:34,580
OK ?
795
00:59:42,280 --> 00:59:43,300
C 'est ta décision.
796
00:59:45,080 --> 00:59:48,600
Je ne veux surtout pas que tu bousilles
cette affaire. Je ne veux pas voir ta
797
00:59:48,600 --> 00:59:50,980
photo en première page comme tous les
autres tordus.
798
00:59:52,420 --> 00:59:53,420
Oui, je comprends.
799
00:59:55,800 --> 00:59:57,880
Qui conduit ? Moi.
800
00:59:58,320 --> 00:59:59,420
Une Mercedes grise.
801
00:59:59,640 --> 01:00:00,640
D 'accord.
802
01:00:02,080 --> 01:00:03,080
Demande d 'auto.
803
01:00:03,120 --> 01:00:04,160
Très bien, d 'accord.
804
01:00:06,120 --> 01:00:09,220
S 'il vous plaît, la Monte Carlo noire
là -bas avec des trous dans la vitrarie.
805
01:00:24,270 --> 01:00:26,210
Oui, c 'est moi. Écoute, on a le feu
vert.
806
01:00:27,150 --> 01:00:28,150
Oui, c 'est exact.
807
01:00:28,350 --> 01:00:31,650
Je veux que tu fasses une copie du
mandat à la greffière, qu 'elle obtienne
808
01:00:31,650 --> 01:00:34,470
signature du juge, et je veux que toi et
Paul me la portiez à l 'emplacement
809
01:00:34,470 --> 01:00:37,710
numéro 1. Est -ce que c 'est clair ?
Maintenant, contactez Jeff. Dites -lui
810
01:00:37,710 --> 01:00:39,090
prendre des outils, des pics, des
pelles.
811
01:00:39,690 --> 01:00:41,530
Assurez -vous qu 'il signe le registre
de la maintenance.
812
01:00:42,070 --> 01:00:45,630
Exact. Compris ? C 'est ça. Allez,
dépêchez -vous.
813
01:00:45,930 --> 01:00:46,930
Plus tard.
814
01:00:48,450 --> 01:00:52,490
Alors, combien d 'argent il y avait dans
la vête ? 40 000.
815
01:00:53,720 --> 01:00:58,280
Mais pourquoi faire ? Tu veux vraiment
le savoir ? Oui, je veux le savoir.
816
01:00:58,780 --> 01:01:01,520
Oui ? Il n 'y a rien de gratuit en ce
moment, Jake.
817
01:01:02,580 --> 01:01:03,900
Même pas des mandats d 'arrêt.
818
01:01:05,360 --> 01:01:06,760
Oh merde, je ne voulais pas le savoir.
819
01:01:18,660 --> 01:01:21,620
Eh mon vieux. Oui ? Joli costume.
820
01:01:22,410 --> 01:01:23,750
Magnifique. Ouais, allez chier les gars.
821
01:01:42,850 --> 01:01:44,390
Ah, c 'est bien, c 'est bien, c 'est
bien.
822
01:01:44,850 --> 01:01:49,130
Alors Alonzo, vous avez les piques et
les peines ? Ils sont dans le coffre.
823
01:01:49,690 --> 01:01:50,870
C 'est pas que j 'en ai trop ?
824
01:01:52,980 --> 01:01:53,980
Non, c 'est vous.
825
01:01:54,440 --> 01:01:59,160
C 'est un joli costume que t 'as là. Qu
'est -ce que je lui ai dit ? Ça va, toi
826
01:01:59,160 --> 01:02:02,780
? Je comprends pas. Qu 'est -ce qui se
passe ? Il y a un paquet de conneries
827
01:02:02,780 --> 01:02:05,220
circulent dans les rues en ce moment.
Est -ce que ça va ? Tout va bien. J 'ai
828
01:02:05,220 --> 01:02:08,160
parlé aux trois rois mages et tout va
merveilleux. On peut s 'en tirer à bon
829
01:02:08,160 --> 01:02:09,160
compte, je suis avec toi.
830
01:02:09,200 --> 01:02:15,220
Tu me comprends ? Qui c 'est, celui -là
? Jake Roy. C 'est ma première journée,
831
01:02:15,300 --> 01:02:16,300
je suis d 'avoir le patrol.
832
01:02:17,060 --> 01:02:18,820
T 'es plutôt loin de Starbucks, mon
vieux.
833
01:02:22,049 --> 01:02:25,250
Pourquoi est -ce qu 'il est dans le cou
? Un jour ou l 'autre, il faut bien
834
01:02:25,250 --> 01:02:27,730
faire des choses. Écoute, mon vieux, je
ne veux pas t 'avoir dans mon chemin, d
835
01:02:27,730 --> 01:02:31,790
'accord ? Ce n 'est pas pour les
novices, tu m 'as compris ? Regarde ça.
836
01:02:32,710 --> 01:02:33,970
Il est tout à fait en règle.
837
01:02:34,690 --> 01:02:37,210
Signé par le juge, d 'accord ? Grâce à
Sandman. Alors écoutez.
838
01:02:38,610 --> 01:02:39,610
Sécurité avant tout.
839
01:02:39,930 --> 01:02:41,950
Il nous fait chier, boum, on lui tire
dessus.
840
01:02:42,570 --> 01:02:45,110
Faisons ça bien pour qu 'on puisse
rentrer chez nous pour nous occuper de
841
01:02:45,110 --> 01:02:48,750
femmes et de nos maîtresses, d 'accord ?
Aux gilets, messieurs. On se met au
842
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
travail.
843
01:03:39,259 --> 01:03:42,520
Coupe -toi, espèce d 'enculé ! Allonge
-toi sur le plancher ! Et le novice,
844
01:03:42,540 --> 01:03:46,700
surveille -le ! S 'il bouge, tu le
descends ! Ouais, je pointe sur lui.
845
01:03:46,920 --> 01:03:49,440
Est -ce que tu sais ce que tu fais,
fiston ? Lâche ce que t 'as dans les
846
01:03:49,440 --> 01:03:50,440
avant zéro.
847
01:03:50,660 --> 01:03:56,120
Cinq, quatre, trois, deux... Oum !
848
01:03:56,120 --> 01:03:59,600
Donne -moi pas une raison.
849
01:04:01,380 --> 01:04:02,800
Alonso vous le pardonnera jamais.
850
01:04:04,060 --> 01:04:05,080
Comment ça va, Alonso ?
851
01:04:06,380 --> 01:04:09,000
Qu 'est -ce qui se passe, mon vieux ?
Tout va bien, bébé.
852
01:04:12,880 --> 01:04:13,880
Tout va bien.
853
01:04:15,920 --> 01:04:18,160
C 'est pour toi.
854
01:04:21,360 --> 01:04:24,600
Qu 'est -ce que tu veux que je fasse
avec ça ? Me torcher le cul ?
855
01:04:24,600 --> 01:04:28,820
Mauvaise nouvelle.
856
01:04:30,080 --> 01:04:33,840
Ça te fait rien que je prenne de ta
merde à 300 dollars le verre, Roger ?
857
01:04:33,840 --> 01:04:34,840
plaisir.
858
01:04:36,490 --> 01:04:38,390
J 'ai dîné avec les trois rois mages
aujourd 'hui.
859
01:04:39,290 --> 01:04:42,630
Ils disent que tu dois rendre à César...
Ces salauds de vampires veulent ma
860
01:04:42,630 --> 01:04:44,390
pension. Non, ça n 'a rien à voir.
861
01:04:50,490 --> 01:04:54,430
Je vais juste te taxer un petit peu, tu
comprends ? Ils ont leur bateau, leur
862
01:04:54,430 --> 01:04:56,550
maîtresse et le paiement de l
'hypothèque.
863
01:04:57,130 --> 01:05:00,030
Je peux rien y faire. Ils me demandent
de le faire. Je suis juste un vulgaire
864
01:05:00,030 --> 01:05:02,090
fonctionnaire. T 'es leur esclave, oui.
865
01:05:02,650 --> 01:05:05,690
Qu 'est -ce qui va m 'arriver ? Je vais
te protéger, mon vieux.
866
01:05:06,120 --> 01:05:08,160
Je t 'ai promis que tu ne retournerais
plus jamais en prison.
867
01:05:08,480 --> 01:05:10,140
Tu ne t 'apercevras même pas de le
condamner.
868
01:05:12,080 --> 01:05:13,520
Désolé, les ordres sont les en revient.
869
01:05:14,340 --> 01:05:15,840
Non, tu n 'es pas désolé, flic.
870
01:05:17,560 --> 01:05:19,980
Tim, Jeff, Jake, on va travailler dans
la cuisine.
871
01:05:20,340 --> 01:05:21,760
Prends les outils, donne -moi ton arme.
872
01:05:23,660 --> 01:05:24,660
Vous, vous le tenez en dessous.
873
01:05:26,420 --> 01:05:28,700
Qui va payer mon plancher ? La ville.
874
01:05:38,360 --> 01:05:39,360
Juste ici.
875
01:06:19,759 --> 01:06:20,759
Exactement ce que je pensais.
876
01:06:28,800 --> 01:06:31,560
Qu 'est -ce qu 'il y a là -dedans de la
couche ? Ah, t 'inquiète pas, tu verras.
877
01:06:32,640 --> 01:06:34,740
Eh, prends le marteau qui est là, casse
le cadenas.
878
01:06:38,300 --> 01:06:40,700
Eh, un, deux...
879
01:06:49,520 --> 01:06:52,560
C 'est un quart de million que vous
tenez dans vos mains, les gars. Il y a 4
880
01:06:52,560 --> 01:06:53,560
millions là -dedans.
881
01:06:54,360 --> 01:06:57,400
Première journée de travail est à 3
millions de dollars de saisie. Mais vous
882
01:06:57,400 --> 01:07:00,920
disiez 4. Ah, c 'est la taxation sans
permission, mon vieux. Il n 'y a rien de
883
01:07:00,920 --> 01:07:02,960
gratuit dans ce monde. Tu as de la
chance pour une première journée.
884
01:07:03,460 --> 01:07:06,280
Achète une minivan à ta femme, inscris
tes enfants au collège, donne -moi le
885
01:07:06,280 --> 01:07:07,280
sac. Non, non, non.
886
01:07:07,820 --> 01:07:11,220
Je veux dire, les seuls chèques que j
'encaisse, c 'est écrit LAPD dans le
887
01:07:12,520 --> 01:07:14,460
Il n 'a pas dormi pendant le cours d
'éthique morale.
888
01:07:16,580 --> 01:07:18,280
Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Il ne veut
pas avoir une part ?
889
01:07:19,599 --> 01:07:23,100
Ben, c 'est que... Non, je veux pas.
890
01:07:24,560 --> 01:07:25,780
Pas comme ça, je veux dire.
891
01:07:26,420 --> 01:07:27,420
Non.
892
01:07:28,860 --> 01:07:35,380
Non ? Non, non, ça va. C 'est la
première fois.
893
01:07:35,680 --> 01:07:37,380
Alors, tu te sens pas à l 'aise, je le
garderai pour toi.
894
01:07:38,000 --> 01:07:41,980
OK ? Toi, de l 'oeil, tu te sens bien à
l 'aise ? Oh, je me sens bien à l 'aise.
895
01:07:43,100 --> 01:07:45,440
Et toi, comment tu te sens ? Je me sens
très à l 'aise.
896
01:07:46,480 --> 01:07:47,500
Allez, on finit le travail.
897
01:07:50,800 --> 01:07:53,780
Et c 'est tout. Ne touche à rien. L
'épreuve.
898
01:07:55,740 --> 01:08:02,640
Alonzo, qu 'est -ce qu 'il croit, ces
trottinets ? Je
899
01:08:02,640 --> 01:08:07,280
vais rester là sans rien dire et les
laisser me couillonner comme ça ? Ils
900
01:08:07,280 --> 01:08:08,520
pourraient te débarrasser de ta misère.
901
01:08:12,060 --> 01:08:13,060
Jack.
902
01:08:14,400 --> 01:08:15,460
Viens t 'asseoir. Assez -toi.
903
01:08:16,120 --> 01:08:17,120
D 'accord.
904
01:08:21,740 --> 01:08:22,740
Je te dis un secret.
905
01:08:23,720 --> 01:08:28,340
Quand tu tues quelqu 'un en devoir, il
doit devenir ton esclave dans la vie
906
01:08:28,340 --> 01:08:29,340
après la mort.
907
01:08:33,600 --> 01:08:34,600
Alors, vas -y.
908
01:08:36,020 --> 01:08:37,260
À toi l 'honneur, Jake.
909
01:08:41,319 --> 01:08:43,640
Vous voulez que je le tue comme ça ? Vas
-y, fiston.
910
01:08:44,100 --> 01:08:45,100
Fais -moi plaisir.
911
01:08:45,840 --> 01:08:46,840
Vas -y.
912
01:08:47,880 --> 01:08:49,120
Fais -toi plaisir à toi -même.
913
01:08:49,380 --> 01:08:50,158
Tu le.
914
01:08:50,160 --> 01:08:51,160
Vous êtes sérieux ?
915
01:08:52,680 --> 01:08:53,680
Fermez l 'histoire.
916
01:09:04,779 --> 01:09:06,460
D 'accord, je le dessins. Vas -y.
917
01:09:13,020 --> 01:09:19,140
Tu l 'as ? Non, merde, j 'ai...
918
01:09:21,870 --> 01:09:24,590
Les jeunes de nos jours. Tu n 'as pas l
'intention de les tuer, non ? D 'accord,
919
01:09:24,770 --> 01:09:25,770
donne -moi ça.
920
01:09:26,910 --> 01:09:28,450
Ah, les recrues.
921
01:09:28,850 --> 01:09:31,410
Si tu veux que le travail soit fait, il
faut que tu le fasses toi -même.
922
01:09:36,370 --> 01:09:37,370
Respire.
923
01:09:38,790 --> 01:09:39,790
Respire. C 'est ça.
924
01:09:43,630 --> 01:09:44,630
Laisse -toi vivre.
925
01:09:46,310 --> 01:09:47,310
Respire encore.
926
01:09:58,920 --> 01:09:59,920
Où est le pistolet ? Là.
927
01:10:05,040 --> 01:10:07,920
Très bien. Jeff, t 'as été touché quand
t 'as passé la porte.
928
01:10:08,500 --> 01:10:10,760
J 'ai peut -être besoin de vacances,
mais... OK.
929
01:10:12,660 --> 01:10:13,660
Attention aux lunettes.
930
01:10:13,760 --> 01:10:14,760
D 'accord.
931
01:10:14,840 --> 01:10:15,840
OK.
932
01:10:18,580 --> 01:10:20,560
OK, ça va. Alors, t 'es prêt ? Vas -y,
mon vieux.
933
01:10:20,780 --> 01:10:21,780
Une.
934
01:10:23,720 --> 01:10:26,320
Jeff, ça va ? Ouais.
935
01:10:26,560 --> 01:10:27,940
Faut que je t 'en tire une de plus, par
contre.
936
01:10:29,490 --> 01:10:30,490
Vas -y.
937
01:10:31,210 --> 01:10:35,910
Merde ! Très bien, écoutez, c 'est pas
ce que vous savez, c 'est ce que vous
938
01:10:35,910 --> 01:10:37,630
pouvez prouver, d 'accord ? Voici le
scénario.
939
01:10:37,930 --> 01:10:39,870
Mark, Paul, vous enfoncez la porte.
940
01:10:40,270 --> 01:10:41,270
Jeff est le premier à entrer.
941
01:10:41,650 --> 01:10:47,870
Roger ouvre le feu, il atteint Jeff deux
fois, ça va ? Merde ! Jeff ? Quoi, il y
942
01:10:47,870 --> 01:10:51,070
en a une qui est passée ? Merde ! Ah
ouais, bon vieux, je crois que tu... Tu
943
01:10:51,070 --> 01:10:54,030
'as touché, bon Dieu de merde ! Ça va,
ça va, t 'auras une médaille pour ça, t
944
01:10:54,030 --> 01:10:56,890
'inquiète pas. Appelle une ambulance.
Hé, hé, hé, hé ! Tu veux aller en prison
945
01:10:56,890 --> 01:10:57,890
ou aller chez toi ?
946
01:10:58,500 --> 01:11:01,040
Très bien, voici le scénario, d 'accord
? Je vais vous l 'expliquer en détail.
947
01:11:01,200 --> 01:11:05,160
Mark, Paul, vous enfoncez la porte. Jeff
est le premier à entrer. Roger, ouvre
948
01:11:05,160 --> 01:11:06,780
le feu, bang bang, il atteint Jeff deux
fois.
949
01:11:07,080 --> 01:11:11,040
Notre nouveau, Hoyt, il arrive en
seconde. Et il fait un vrai carton sur
950
01:11:11,040 --> 01:11:14,120
avec le fusil de chasse. Qui a tué Roger
? Le nouveau, il arrive en tirant. Paul
951
01:11:14,120 --> 01:11:16,860
? Le petit jeune l 'a tué. Tim, qu 'est
-ce que t 'as vu ? Hoyt pointé Roger.
952
01:11:17,060 --> 01:11:19,880
On oublie Hoyt, ok ? Appelez l
'ambulance. D 'accord.
953
01:11:20,180 --> 01:11:21,180
Paul, m 'appelle l 'ambulance.
954
01:11:22,100 --> 01:11:25,060
11 -40 -9998, coup de feu tiré.
955
01:11:25,800 --> 01:11:27,740
Officier atteint, je répète, officier
atteint.
956
01:11:28,450 --> 01:11:29,770
59 -51 Baxter.
957
01:11:30,050 --> 01:11:32,030
Bien reçu, 59 -51 Baxter. Félicitations,
mon gars.
958
01:11:32,310 --> 01:11:34,570
T 'auras la médaille de bravoure pour
ça.
959
01:11:35,550 --> 01:11:37,790
J 'ai pas tué ce type -là. Une pièce
remplie de flics, le dit.
960
01:11:38,310 --> 01:11:39,310
Mais c 'est faux.
961
01:11:39,570 --> 01:11:40,570
C 'est vous.
962
01:11:43,670 --> 01:11:47,630
Un jeune officier de police du
département des stupéfiants de Los
963
01:11:47,630 --> 01:11:52,390
tué aujourd 'hui en délivrant un mandat
à haut risque dans Echo Park. Donne -moi
964
01:11:52,390 --> 01:11:53,390
le fusil.
965
01:11:57,120 --> 01:12:03,040
Le porte -parole de LAPD a déclaré que l
'officier laissait dans le deuil sa
966
01:12:03,040 --> 01:12:04,420
jeune femme ainsi que sa fille.
967
01:12:04,880 --> 01:12:08,500
Qu 'est -ce que t 'en dis ? Est -ce que
tu comprends ça ? Oui, je comprends ça.
968
01:12:09,600 --> 01:12:12,860
Hé ! C 'est la deuxième fois que tu
pointes une arme vers moi, il n 'y aura
969
01:12:12,860 --> 01:12:16,720
de troisième fois ! Alors, ça mon gars,
c 'est justement ça que je parle, Jake !
970
01:12:16,720 --> 01:12:20,620
Une vraie tueur, vous avez tous regardé
! C 'est ça ! Ça me ferait très plaisir
971
01:12:20,620 --> 01:12:23,360
de faire un gros trou dans ce... Hé,
non, non, non, non, non, non ! Mais je
972
01:12:23,360 --> 01:12:24,360
être gentil.
973
01:12:24,600 --> 01:12:27,140
Dépose ton putain de fusil tout de suite
! Si tu veux me tuer, Paul, vas -y,
974
01:12:27,180 --> 01:12:29,320
mais je vais l 'amener avec moi. Je vais
le descendre à l 'endroit. Il fait
975
01:12:29,320 --> 01:12:30,900
sûrement partie des fédéraux. Non, c
'est faux.
976
01:12:31,360 --> 01:12:34,240
C 'est juste un bon petit gars avec du
cœur qui s 'est avéré beaucoup plus
977
01:12:34,240 --> 01:12:35,079
que vous tous.
978
01:12:35,080 --> 01:12:39,180
Alors on va prendre chacun une grande
respiration et on reste tranquille. Est
979
01:12:39,180 --> 01:12:41,680
-ce que t 'as compris, Jake ? Je ne me
suis pas engagé pour faire ça. Il est
980
01:12:41,680 --> 01:12:44,320
hors de question que tu m 'appuies. D
'accord, d 'accord, je... T 'es en
981
01:12:44,320 --> 01:12:46,360
Je vous demande à tous de poser vos
pistolets.
982
01:12:46,720 --> 01:12:47,960
Ah non. Non, non, non, non.
983
01:12:48,240 --> 01:12:51,900
Le petit futé d 'abord. Hé, écoutez -moi
! Posez vos pistolets ! C 'est un ordre
984
01:12:51,900 --> 01:12:52,900
! Posez -les !
985
01:13:01,710 --> 01:13:03,310
Je te demande d 'écouter ce que je vais
te dire.
986
01:13:04,110 --> 01:13:06,750
Il arrive parfois qu 'on doive aller
jusqu 'au bout, on fait pas ce genre de
987
01:13:06,750 --> 01:13:08,610
truc tous les jours, tu sais, c 'est la
nature de notre travail.
988
01:13:09,990 --> 01:13:13,530
Et personne ne te demandera jamais d
'appuyer sur la gâchette si t 'en as pas
989
01:13:13,530 --> 01:13:17,630
envie, ça va ? Eh, Mark, où t 'es
transféré ? S .A .S.
990
01:13:17,850 --> 01:13:18,850
S .A .S.
991
01:13:19,550 --> 01:13:20,550
Détective.
992
01:13:20,690 --> 01:13:23,530
Accorde -moi 18 mois et je fais ta
carrière.
993
01:13:24,680 --> 01:13:28,220
On fait les grosses saisies, Jake. On
fait les grosses arrestations. Mais si t
994
01:13:28,220 --> 01:13:31,000
'es dans mon unité, tu dois y être jusqu
'au bout ou pas du tout. Est -ce que tu
995
01:13:31,000 --> 01:13:34,460
comprends ? Je pensais que t 'étais
assez mature pour ça. Apparemment, j
996
01:13:34,460 --> 01:13:35,460
tort.
997
01:13:35,760 --> 01:13:38,840
Cinq officiers de police décorent et
disent que c 'est toi qui as tiré.
998
01:13:39,100 --> 01:13:43,480
OK ? Et les enquêteurs vont vouloir
prendre un tube de ton sang pour
999
01:13:43,480 --> 01:13:45,820
taux d 'alcool. Qu 'est -ce qu 'ils vont
trouver, Jake ? Je te le demande.
1000
01:13:46,320 --> 01:13:50,040
Tu as fumé du PCP depuis ce matin, pas
vrai ? Hein ? Tu te rappelles ? T 'avais
1001
01:13:50,040 --> 01:13:52,620
planifié ça toute la journée. J 'avais
planifié ça toute la semaine.
1002
01:13:53,870 --> 01:13:56,870
Si tu dis le moindre mot là -dessus, je
ferai en sorte que ton sang se rende au
1003
01:13:56,870 --> 01:13:59,970
labo. Si tu veux nous quitter parce que
ta peur est en fuir à pied, tu te
1004
01:13:59,970 --> 01:14:03,830
rendras pas au coin de la rue. Mais si t
'es relax, si t 'es relax, t 'es un
1005
01:14:03,830 --> 01:14:06,970
héros. T 'as jamais tué encore, t 'es à
l 'abri de tout soupçon.
1006
01:14:07,250 --> 01:14:09,330
Alonso, il reste deux balles dans le
chargeur.
1007
01:14:09,690 --> 01:14:12,810
Il faut qu 'on tue ton petit con tout de
suite et dire que Roger l 'a descendu
1008
01:14:12,810 --> 01:14:13,810
quand il a franchi la porte.
1009
01:14:15,630 --> 01:14:16,850
Non, on ne tuera personne.
1010
01:14:18,150 --> 01:14:20,890
C 'est un homme bien, il a de la magie
dans l 'œil, ça se voit.
1011
01:14:21,570 --> 01:14:23,070
Il a juste paniqué, c 'est tout.
1012
01:14:23,560 --> 01:14:24,600
On est tous passés par là.
1013
01:14:25,800 --> 01:14:27,020
Non, je vous dis qu 'il est bien.
1014
01:14:27,860 --> 01:14:29,680
Et je vous dis que personne ne le
touchera.
1015
01:14:30,840 --> 01:14:32,540
Mais donne une décision à prendre, Jake.
1016
01:14:33,200 --> 01:14:36,660
Parce que dans environ dix secondes, l
'endroit sera complètement envahi de
1017
01:14:36,660 --> 01:14:40,560
policiers. Je te demande, s 'il te
plaît, d 'aller dehors.
1018
01:14:41,200 --> 01:14:42,600
De clarifier tes idées.
1019
01:14:44,100 --> 01:14:45,100
Ou alors de me...
1020
01:14:59,440 --> 01:15:06,400
Et Paul ? T 'es mort,
1021
01:15:06,460 --> 01:15:09,180
petit angulé ! Tu m 'entends, tu pis
Paul ? C 'est sûr, je peux tuer !
1022
01:16:24,040 --> 01:16:27,260
C 'est vrai ? Arrête de manger du riz.
1023
01:16:29,280 --> 01:16:30,280
Oui.
1024
01:16:32,360 --> 01:16:34,440
Oui, je te demande seulement de nettoyer
le bain.
1025
01:16:35,500 --> 01:16:36,500
D 'accord.
1026
01:16:39,760 --> 01:16:40,760
C 'est ça, plus tard.
1027
01:16:54,540 --> 01:16:56,860
T 'as peut -être intérêt à pas trop
déconner dans cette histoire.
1028
01:16:59,080 --> 01:17:02,620
Homicide justifiable dans l 'exercice de
tes fonctions. Et ce qui s 'est passé ?
1029
01:17:02,620 --> 01:17:03,860
Ce qui s 'est passé est un meurtre.
1030
01:17:04,780 --> 01:17:09,860
Et un vol à mer, mais... Oui, c 'est
vrai, on a des badges, alors c 'est
1031
01:17:09,860 --> 01:17:13,680
différent. T 'en prie, arrête, ouvre les
yeux, tu comprends pas ? Cet homme
1032
01:17:13,680 --> 01:17:17,080
était votre ami, et vous, vous l 'avez
tué. De son froid.
1033
01:17:17,580 --> 01:17:19,540
T 'en prie, mon ami, dis -moi pourquoi.
1034
01:17:20,280 --> 01:17:22,360
Parce qu 'il connaît mon prénom, peut
-être ?
1035
01:17:23,660 --> 01:17:27,040
Écoute, c 'est le jeu, mon gars. Je ne
sers de lui. C 'est mon travail et c
1036
01:17:27,040 --> 01:17:28,040
ton travail.
1037
01:17:28,900 --> 01:17:32,860
Roger vendait de la dope aux jeunes. Le
monde se portera beaucoup mieux sans
1038
01:17:32,860 --> 01:17:33,860
lui.
1039
01:17:34,040 --> 01:17:39,240
Hé, cet homme était le plus gros
trafiquant de drogue de tout Los
1040
01:17:39,900 --> 01:17:43,660
J 'ai regardé cet enculé opérer en toute
impunité depuis plus de dix ans et là,
1041
01:17:43,720 --> 01:17:44,579
je l 'ai eu.
1042
01:17:44,580 --> 01:17:46,440
On joue aux échecs, pas aux dames.
1043
01:17:54,860 --> 01:17:57,360
Qu 'est -ce que tu croyais qu 'on aurait
dû faire ? On aurait dû arriver en
1044
01:17:57,360 --> 01:18:00,260
voiture de police, hein ? Lui passer les
menottes et lui dire, on vient t
1045
01:18:00,260 --> 01:18:02,500
'arrêter ? C 'est du gros calibre, ça.
1046
01:18:06,940 --> 01:18:09,600
Prends le fric. Je vous ai déjà dit que
je voulais pas le prendre. Oh, prends
1047
01:18:09,600 --> 01:18:12,080
-le. J 'ai pas du tout envie. D 'accord,
prends -le pas. Brûle -le, fais -le
1048
01:18:12,080 --> 01:18:14,600
retirer, fais -le frire. J 'en ai rien à
foutre, mais les gars se sont tirés
1049
01:18:14,600 --> 01:18:18,480
beaucoup. Je me moque de ce qu 'ils
ressentent. Tu leur donnes pas l
1050
01:18:18,480 --> 01:18:19,680
de faire partie de l 'équipe.
1051
01:18:19,940 --> 01:18:22,960
L 'équipe ? Vous êtes une bande tordue.
1052
01:18:24,550 --> 01:18:26,930
J 'ai compris. Je vais retourner dans la
vallée à mettre des billets de
1053
01:18:26,930 --> 01:18:27,930
stationnement.
1054
01:18:32,570 --> 01:18:35,990
Ça ne peut pas être comme ça. Comme ça,
mon vieux, je suis désolé de t 'avoir
1055
01:18:35,990 --> 01:18:37,130
exposé à ça, mais ça existe.
1056
01:18:37,370 --> 01:18:41,490
C 'est très laid, mais c 'est
nécessaire. Je suis devenu policier pour
1057
01:18:41,490 --> 01:18:44,590
emprisonner les vendeurs de drogue, les
empoisonneurs, les criminels, pas pour
1058
01:18:44,590 --> 01:18:46,410
en devenir un. T 'es tout à fait comme
moi.
1059
01:18:47,150 --> 01:18:49,750
Et je sais ce que tu souffres, je sais
ce que tu ressens.
1060
01:18:50,700 --> 01:18:54,160
T 'as peur. C 'est pas peur. Si, t 'as
peur. Tu es terrifié. Tout le monde a
1061
01:18:54,160 --> 01:18:56,240
ressenti ça la première fois. Moi aussi,
je l 'ai ressenti.
1062
01:18:57,580 --> 01:19:02,800
Le plus tôt, tu feras le lien entre ce
qu 'il y a dans ta tête et ce qui se
1063
01:19:02,800 --> 01:19:06,080
passe dans le vrai monde, le mieux tu te
sentiras.
1064
01:19:07,380 --> 01:19:12,280
Dans ce métier, tu dois avoir un peu de
poussière sur toi. Si tu veux qu 'on te
1065
01:19:12,280 --> 01:19:13,280
fasse confiance.
1066
01:19:13,680 --> 01:19:17,580
Et quand tout ça sera du passé, un monde
entier s 'ouvrira à toi.
1067
01:19:20,710 --> 01:19:22,450
Je vis dans les hautes sphères, tu sais.
1068
01:19:23,090 --> 01:19:25,230
Je te donnerai les clés de toutes les
portes.
1069
01:19:27,570 --> 01:19:32,050
Mais de quoi est -ce que vous parlez ?
Mes gars sont peut -être doués, mais c
1070
01:19:32,050 --> 01:19:34,710
'est pas des leaders, c 'est des clowns.
Toi, t 'es un leader. Si tu veux mon
1071
01:19:34,710 --> 01:19:35,710
poste, je te le donne.
1072
01:19:35,910 --> 01:19:38,790
Tu veux mettre en taule les
empoisonneurs, c 'est le meilleur
1073
01:19:38,790 --> 01:19:39,790
faire.
1074
01:19:40,330 --> 01:19:45,230
Mais tu dois juste... Tu dois prendre
ton temps d 'abord de devenir détective.
1075
01:19:45,250 --> 01:19:48,630
Tu dois jouer le jeu, tu dois être
prudent, et ensuite, tu pourras changer
1076
01:19:48,630 --> 01:19:49,630
choses.
1077
01:19:50,460 --> 01:19:52,720
Mais tu dois les changer par contre de l
'intérieur.
1078
01:19:56,540 --> 01:19:58,260
On va aller au poste dans le centre
-ville.
1079
01:19:58,920 --> 01:20:00,240
Je vais te présenter Stan.
1080
01:20:01,820 --> 01:20:05,160
Et il va tout te dire ce que tu dois
déclarer aux enquêteurs, d 'accord ?
1081
01:20:56,640 --> 01:20:59,880
Et qu 'est -ce qu 'on fait maintenant ?
Un de mes informateurs est en prison. J
1082
01:20:59,880 --> 01:21:01,900
'ai promis que je me couvrais de sa
famille pour lui, alors.
1083
01:21:04,540 --> 01:21:07,980
J 'apporte un peu de nourriture, tu
vois, des trucs du genre.
1084
01:21:08,760 --> 01:21:09,980
Ça leur permet de survivre.
1085
01:21:12,720 --> 01:21:14,900
Tu le crois ou non, j 'essaie de faire
du bien dans la communauté.
1086
01:21:28,520 --> 01:21:29,520
Au revoir.
1087
01:22:06,280 --> 01:22:07,460
Eh, on a des trucs pour la famille.
1088
01:22:22,000 --> 01:22:23,260
La cuisine est pas là.
1089
01:22:31,600 --> 01:22:34,540
Où sont les toilettes ? Jusqu 'à.
1090
01:22:35,040 --> 01:22:36,040
Merci.
1091
01:22:44,110 --> 01:22:46,890
Je vais aller aux toilettes, d 'accord ?
À peine deux secondes et on s 'en va.
1092
01:22:49,190 --> 01:22:50,430
Hé, c 'est bien ça.
1093
01:22:50,730 --> 01:22:54,190
Je prends le lecteur CD, moi, d 'accord
? Toi, tu prends le malaxeur. Le
1094
01:22:54,190 --> 01:22:55,190
lecteur, c 'est pour moi.
1095
01:22:55,650 --> 01:22:57,130
Dreamer, amène ton quai.
1096
01:22:58,850 --> 01:23:00,090
Va compter ça dans la chambre.
1097
01:23:02,150 --> 01:23:04,270
Merci, j 'étais en train de faire
quelque chose, figure -toi.
1098
01:23:04,830 --> 01:23:06,850
Tu devrais apprendre à compter, ça me
rendrait service.
1099
01:23:10,630 --> 01:23:13,370
T 'as regardé les cartes, mais... Non, c
'est faux. Alors quoi, tu me traites de
1100
01:23:13,370 --> 01:23:17,370
tricheur maintenant ou quoi ? Que
donnent les cartes, hein, sniper ? Non,
1101
01:23:17,390 --> 01:23:23,490
mais... Tu joues aux cartes, le flic ?
Euh, non, pas vraiment.
1102
01:23:24,310 --> 01:23:26,690
Eh, tu veux une bière, toi ? Tu prends
un coup ? Prends -en une froide.
1103
01:23:27,430 --> 01:23:28,510
Euh, non, merci, ça.
1104
01:23:29,310 --> 01:23:30,770
Allez, viens, assieds -toi.
1105
01:23:31,330 --> 01:23:32,850
Joue une partie de cartes avec nous.
1106
01:23:33,790 --> 01:23:36,210
Ouais, sois pas mal élevé, c 'est notre
invité.
1107
01:23:36,750 --> 01:23:38,590
Assieds -toi et joue une partie avec
nous, tiens, voilà.
1108
01:23:39,430 --> 01:23:41,330
T 'inquiète pas, Rouleau, on joue pas à
l 'argent.
1109
01:23:41,930 --> 01:23:43,790
Non, c 'est juste qu 'on s 'en va dans
une seconde, alors.
1110
01:23:44,670 --> 01:23:46,470
Alonso est en train de chier, alors
assieds -toi.
1111
01:23:49,730 --> 01:23:50,890
D 'accord, je vais jouer une main.
1112
01:23:53,210 --> 01:23:56,410
Qu 'est -ce que vous jouez, au juste, un
poker à cinq cartes ? Les jokers sont
1113
01:23:56,410 --> 01:23:58,410
frimés. Les jokers sont frimés, d
'accord.
1114
01:23:58,630 --> 01:24:02,650
Eh, alors, pourquoi tu nous parles pas
de toi, hein ? Depuis quand t 'es un
1115
01:24:02,650 --> 01:24:03,650
?
1116
01:24:04,210 --> 01:24:06,450
C 'est pas vrai, merde. J 'ai pas
réfléchi, moi.
1117
01:24:06,730 --> 01:24:08,890
Je voulais dire officier de police.
1118
01:24:09,330 --> 01:24:10,350
C 'est ce que je voulais dire.
1119
01:24:10,610 --> 01:24:11,990
Je suis un bœuf depuis 19 mois.
1120
01:24:12,450 --> 01:24:13,610
C 'est vrai ? C 'est vrai.
1121
01:24:13,850 --> 01:24:16,790
Et t 'aimes ça ou pas ? J 'aurais dû
devenir pompier. Une de plus pour moi.
1122
01:24:21,190 --> 01:24:25,010
Qu 'est -ce que t 'as, toi ? Trois
cartes pareilles, trois valets. Ah,
1123
01:24:25,150 --> 01:24:26,150
j 'ai rien du tout.
1124
01:24:26,230 --> 01:24:32,010
Oui, bourreau, baby ! Deux paires, deux
paires !
1125
01:24:34,160 --> 01:24:36,000
Ouais ! Oh,
1126
01:24:39,660 --> 01:24:45,400
moi j 'ai deux paires ! Trois cartes
pareilles, pas deux paires, espèce de
1127
01:24:45,400 --> 01:24:46,400
débile.
1128
01:24:47,460 --> 01:24:48,720
Sérieux ? Sérieux.
1129
01:24:48,980 --> 01:24:52,160
Et t 'es vraiment con, tu sais, toi.
Prends dans ton médicament au lieu de
1130
01:24:52,160 --> 01:24:52,799
faire fier.
1131
01:24:52,800 --> 01:24:56,120
Je suis sérieux. Oui, je sais que je
suis numéro un. Tu comprends pourquoi on
1132
01:24:56,120 --> 01:24:57,680
joue pas à l 'argent, à cause de ce
crétin.
1133
01:24:59,120 --> 01:25:01,660
Hé, c 'est joli, hein ? Montre -moi ton
cohété.
1134
01:25:02,540 --> 01:25:03,148
Quoi ?
1135
01:25:03,150 --> 01:25:06,090
Ton pistolet qui est sous ta chemise.
Non, ça va.
1136
01:25:06,490 --> 01:25:10,110
Eh, vas -y, c 'est quoi ? Un .38 ? 9 mm,
Beretta.
1137
01:25:10,430 --> 01:25:15,410
Comme celui -là ? Comme celui -là, oui.
1138
01:25:15,630 --> 01:25:18,730
Ah oui ? Mais tu vois, c 'est là qu 'il
y a un problème.
1139
01:25:19,430 --> 01:25:22,670
J 'ai vu celui -là, alors je veux voir
le tien, c 'est tout.
1140
01:25:24,130 --> 01:25:26,290
Je t 'en prie, j 'ai l 'intention de
tuer personne.
1141
01:25:26,810 --> 01:25:27,810
Mais non.
1142
01:25:28,570 --> 01:25:31,150
Allez, laisse -moi regarder.
1143
01:25:36,240 --> 01:25:37,420
Non, on traverse.
1144
01:25:43,420 --> 01:25:46,340
Merde, t 'as appris ça à l 'académie ?
Oui, c 'est un joli tour.
1145
01:25:47,020 --> 01:25:48,020
Il est très bien.
1146
01:25:48,400 --> 01:25:49,400
C 'est un beau jouet.
1147
01:25:49,560 --> 01:25:53,100
Ça peut faire vraiment mal, ça, qu 'est
-ce que non ? Ça doit faire des beaux
1148
01:25:53,100 --> 01:25:54,100
trous.
1149
01:25:54,660 --> 01:25:57,300
Tu vois, ce que tu fais, c 'est que tu
vises, disons comme ça.
1150
01:26:01,720 --> 01:26:03,560
C 'était juste pour rire.
1151
01:26:03,860 --> 01:26:05,020
Oui, d 'accord, il faut que j 'y aille.
1152
01:26:05,450 --> 01:26:08,410
Yo, Alonso, donnez -moi ça. Du calme,
relax.
1153
01:26:09,710 --> 01:26:11,030
Il n 'y a personne qui t 'attend.
1154
01:26:12,650 --> 01:26:18,870
De quoi vous parlez ? Hé, la recrue,
1155
01:26:18,990 --> 01:26:24,330
si tu me le demandes, mais bien sûr, c
'est juste si tu me le demandes, je
1156
01:26:24,330 --> 01:26:25,870
qu 'Alonso s 'est bien foutu de ta
gueule.
1157
01:26:26,570 --> 01:26:28,110
Il s 'est bien foutu de ta gueule.
1158
01:26:29,890 --> 01:26:33,990
Attends, où est -ce que tu vas ? Où est
-ce que tu vas ? C 'est à toi, la donne.
1159
01:26:45,559 --> 01:26:46,559
Le compte y est.
1160
01:26:47,940 --> 01:26:51,300
T 'es sûr ? Si tu me crois pas, t 'as
juste allé compter toi -même.
1161
01:26:51,680 --> 01:26:52,680
Allons -y.
1162
01:26:56,780 --> 01:26:57,780
Allons -y.
1163
01:26:57,940 --> 01:26:59,260
On fait un vrai miracle.
1164
01:26:59,860 --> 01:27:02,300
Les temps sont durs, il a trouvé
beaucoup d 'argent.
1165
01:27:02,780 --> 01:27:04,160
Et qui l 'a tué ?
1166
01:27:05,560 --> 01:27:06,560
Non, c 'est rien.
1167
01:27:10,500 --> 01:27:11,520
Il a tué Roger.
1168
01:27:12,760 --> 01:27:14,120
Il lui a fait la peau.
1169
01:27:14,700 --> 01:27:18,900
Alonzo, tu vois, je crois que c 'est un
vatteau sale, sournois et sans scrupule.
1170
01:27:19,080 --> 01:27:21,700
Mais j 'adore ça, moi. J 'adore ça. Non.
1171
01:27:22,560 --> 01:27:24,880
Non, c 'est pour ça que je lui serre
jamais la main.
1172
01:27:25,880 --> 01:27:27,320
Il respecte jamais rien.
1173
01:27:28,780 --> 01:27:33,900
Tu sais pourquoi c 'est le fric ?
Alonzo, c 'est une tête brûlée.
1174
01:27:34,890 --> 01:27:38,530
La semaine dernière, à Vegas, il y a un
Russe qui a commencé à dire des
1175
01:27:38,530 --> 01:27:40,250
conneries à Alonso. Il est devenu fou.
1176
01:27:41,530 --> 01:27:42,770
Il l 'a battu à mort.
1177
01:27:44,030 --> 01:27:47,130
Mais apparemment, le Russe était quelqu
'un d 'important.
1178
01:27:48,010 --> 01:27:52,770
Alors, Alonso, il doit cracher au Russe
un million.
1179
01:27:53,370 --> 01:28:00,150
Comment vous savez ça ? Tu vois, ils ont
donné à
1180
01:28:00,150 --> 01:28:01,550
Alonso jusqu 'à ce soir pour payer.
1181
01:28:02,230 --> 01:28:04,370
Mais son nom, lui, est toujours sur leur
liste.
1182
01:28:05,070 --> 01:28:07,950
Il n 'y a personne qui croyait qu 'il
pouvait trouver une somme pareille.
1183
01:28:09,150 --> 01:28:11,990
Heureusement qu 'il a trouvé cet argent
parce qu 'il y a une longue liste d
1184
01:28:11,990 --> 01:28:12,990
'attente.
1185
01:28:13,550 --> 01:28:17,490
Si jamais il ne se monte pas en ville
avec l 'argent pour minuit et pas une
1186
01:28:17,490 --> 01:28:22,050
minute plus tard, ton bateau, il est
cuit.
1187
01:28:23,450 --> 01:28:27,390
Hé, le bœuf, tu t 'es déjà fait rentrer
ta merde ? Tu t 'es fait rentrer ta
1188
01:28:27,390 --> 01:28:29,310
merde ? Une question comme ça.
1189
01:28:29,730 --> 01:28:34,310
Non ? Je me la tue déjà fait rentrer.
Oh, oui !
1190
01:28:34,960 --> 01:28:39,520
Je me la... Je vais faire entrer moi
plus souvent qu 'autre part.
1191
01:28:41,400 --> 01:28:43,900
Toi, Smiley ? Oui.
1192
01:28:44,700 --> 01:28:47,620
J 'adore le faire entre copains.
1193
01:28:57,800 --> 01:29:00,300
Merde, vous l 'avez complètement démoli.
On met les filles à côté.
1194
01:29:01,720 --> 01:29:02,800
Glimmer, fiche la tente ici.
1195
01:29:08,520 --> 01:29:11,960
T 'es en état d 'arrestation, fumier. D
'abord parce que t 'es une saloperie de
1196
01:29:11,960 --> 01:29:15,000
flic. Et parce que t 'es marqué dans ma
propre maison.
1197
01:29:16,140 --> 01:29:19,800
T 'as le droit de faire taper dessus,
saloperie de flic.
1198
01:29:23,520 --> 01:29:24,520
Allongez -le dans le bain.
1199
01:29:25,260 --> 01:29:26,420
Espèce de sale enculé.
1200
01:29:28,460 --> 01:29:30,040
Allez, emballe -lui, dépensez le cul.
1201
01:30:01,040 --> 01:30:02,840
Attends un peu, je vais prendre son fric
d 'abord.
1202
01:30:03,560 --> 01:30:05,560
Attends. Oh, merde !
1203
01:30:05,560 --> 01:30:12,300
Hé,
1204
01:30:12,420 --> 01:30:15,740
Smiley, tu vas en faire une grise. Est
-ce que c 'est pas ta cousine ? Regarde.
1205
01:30:19,000 --> 01:30:21,300
Oh, la trouille de feuille de fric.
1206
01:30:24,500 --> 01:30:27,940
Où t 'as eu ça ? Oh, merde, je l 'ai
trouvé ! C 'est Alonzo qui te l 'a donné
1207
01:30:27,940 --> 01:30:28,940
Je l 'ai trouvé !
1208
01:30:37,740 --> 01:30:41,220
Je ne vois plus rien du tout. Je vous en
prie.
1209
01:30:42,080 --> 01:30:45,820
Si tu es religieux, vas -y, tu peux
faire ta dernière prière.
1210
01:30:46,040 --> 01:30:47,040
Écoutez -moi.
1211
01:30:47,640 --> 01:30:49,180
Elle était en train de se faire violer.
1212
01:30:49,480 --> 01:30:53,300
J 'ai vu deux espèces d 'enculés drogués
qui l 'attaquaient. Et je les en ai
1213
01:30:53,300 --> 01:30:55,480
empêchés. Je jure devant Dieu, je les en
ai empêchés.
1214
01:30:55,720 --> 01:30:56,960
Tu es en train de me mentir.
1215
01:30:57,380 --> 01:30:58,640
Tu es en train de mentir.
1216
01:30:59,820 --> 01:31:01,660
Elle était sur le point de se faire
violer.
1217
01:31:01,960 --> 01:31:06,120
Ok, et je les en ai empêchés. Je vous en
prie, j 'ai une enfant. Ferme ta
1218
01:31:06,120 --> 01:31:08,260
gueule, pédale ! Fonce -lui le cul, vas
-y.
1219
01:31:08,680 --> 01:31:11,120
Non, j 'ai une petite fille.
1220
01:31:12,980 --> 01:31:13,980
Allez, vas -y.
1221
01:31:15,880 --> 01:31:17,680
Je vais voir si tu me racontes des
conneries.
1222
01:31:18,140 --> 01:31:21,620
C 'est ma cousine, tu vois. Elle est
blanche comme neige. C 'est pas bien de
1223
01:31:21,620 --> 01:31:22,620
'impliquer.
1224
01:31:22,880 --> 01:31:23,940
Tu viens de perdre.
1225
01:31:28,260 --> 01:31:34,390
Si jamais tu mens, je te fais... Allô ?
Salut,
1226
01:31:35,750 --> 01:31:36,750
Smiley.
1227
01:32:02,250 --> 01:32:04,270
Dis -moi ce qui s 'est passé, OK ? Pas
de conneries, tu vois.
1228
01:32:08,370 --> 01:32:11,390
D 'accord, j 'ai été ingressée par deux
drogués aujourd 'hui.
1229
01:32:11,630 --> 01:32:15,050
Ingressée par... Ben, non, je crois qu
'ils voulaient me violer, sans doute. Je
1230
01:32:15,050 --> 01:32:17,670
sais pas, je veux dire, ils m 'ont un
peu battue, mais il s 'est rien passé,
1231
01:32:17,670 --> 01:32:21,630
vois, parce que... Il y a un flic qui m
'a secourue. Je sais pas d 'où il est
1232
01:32:21,630 --> 01:32:24,950
sorti, ils l 'ont presque tué, mais il
leur a botté le cul à tous les deux.
1233
01:32:25,490 --> 01:32:29,950
Ce flic, de quoi il a l 'air ? D 'abord,
il était blanc, et il avait l 'air
1234
01:32:29,950 --> 01:32:30,950
vraiment jeune aussi.
1235
01:32:32,100 --> 01:32:35,900
C 'est sûr que ça va ? Oui, je vais
bien, il ne s 'est rien passé. Et Lady ?
1236
01:32:35,900 --> 01:32:37,880
? Il va falloir qu 'on en reparle de
cette histoire.
1237
01:32:38,260 --> 01:32:39,260
Ok. Ça va.
1238
01:32:40,780 --> 01:32:43,900
Alors, qu 'est -ce qui s 'est passé ? On
lui fait la peau ou pas, ce malais ?
1239
01:32:43,900 --> 01:32:48,160
Pas toute la vérité.
1240
01:32:49,600 --> 01:32:50,740
La vie est surprenante.
1241
01:32:51,180 --> 01:32:52,840
C 'est dommage qu 'on puisse pas...
1242
01:33:07,720 --> 01:33:09,060
Ça, c 'est pour avoir sauvé ma cousine.
1243
01:33:11,620 --> 01:33:12,840
Tiens, mets ça sur ta tête.
1244
01:33:13,260 --> 01:33:14,360
Tu vas salir mon plancher.
1245
01:33:16,100 --> 01:33:17,920
Tu sais que tout ça, c 'est une affaire
commandée.
1246
01:34:50,030 --> 01:34:53,490
Qu 'est -ce que tu fais là, Nobis ? Tu
dis que t 'as rien à faire ici.
1247
01:35:09,910 --> 01:35:13,650
T 'as quelque chose à faire ici, Nobis ?
Je suis ici pour Alonso.
1248
01:36:27,660 --> 01:36:29,700
Il est dans la chambre. Ah oui, il est
là.
1249
01:36:31,040 --> 01:36:36,540
Tu veux ouvrir la porte ? Tu regardes la
télé ?
1250
01:36:36,540 --> 01:36:38,820
Il y a quelque chose de bon.
1251
01:36:48,180 --> 01:36:50,920
Est -ce que tu veux que j 'appelle maman
? Non, ça va.
1252
01:36:56,940 --> 01:36:59,860
Caché quelque part, dans un endroit
favori. Un endroit favori où te cacher.
1253
01:37:01,180 --> 01:37:02,180
Le placard.
1254
01:37:02,600 --> 01:37:03,600
Juste ici, dans le placard.
1255
01:37:44,520 --> 01:37:46,180
Non, mais Alonso, j 'aimerais ça.
1256
01:37:47,040 --> 01:37:48,040
C 'est difficile.
1257
01:37:48,260 --> 01:37:49,860
Je sais, oui, mais tout de même.
1258
01:37:50,620 --> 01:37:51,960
J 'aimerais que tu le fasses.
1259
01:37:53,660 --> 01:37:57,200
Surtout que... Vous, contre le mur.
1260
01:37:58,000 --> 01:38:00,360
Bouge très lentement. Mets tes mains où
je peux les voir. Je veux que tu mettes
1261
01:38:00,360 --> 01:38:01,360
l 'argent dans le sac.
1262
01:38:01,540 --> 01:38:04,320
Prends tes armes et mets les coudes dans
la tête d 'oreiller qui est là.
1263
01:38:07,800 --> 01:38:08,800
Félicitations, Christian.
1264
01:38:09,880 --> 01:38:10,880
T 'as passé le test.
1265
01:38:11,500 --> 01:38:12,500
T 'as réussi.
1266
01:38:12,670 --> 01:38:13,870
Tu fais partie de la brigade maintenant.
1267
01:38:14,210 --> 01:38:16,970
S 'il te plaît, pose ça tout de suite
avant que ma copine fasse une crise
1268
01:38:16,970 --> 01:38:20,010
cardiaque. Pose ton armure. J 'ai dit
prends le fric et mets -le dans le sac.
1269
01:38:20,570 --> 01:38:22,950
Prends tes armes et mets -les toutes
dans la tête d 'oreiller.
1270
01:38:23,790 --> 01:38:26,610
Tu peux oublier ton rendez -vous avec
les Russes. Tu vas le manquer.
1271
01:38:27,350 --> 01:38:28,350
D 'accord.
1272
01:38:30,130 --> 01:38:31,730
D 'accord, donne -moi la tête d
'oreiller, bébé.
1273
01:38:33,430 --> 01:38:34,570
Levé, la tête d 'oreiller.
1274
01:38:36,130 --> 01:38:37,830
Alors, tu veux me mettre en prison, hein
?
1275
01:38:38,160 --> 01:38:40,980
C 'est toi qui a fumé la poudre, Jake. C
'est toi qui est sorti comme un
1276
01:38:40,980 --> 01:38:42,720
maniaque et c 'est toi aussi qui a tué
Roger.
1277
01:38:45,240 --> 01:38:46,039
Et voilà.
1278
01:38:46,040 --> 01:38:50,300
Et celui qui est à ta cheville ? Tu veux
celui dans ma poche arrière aussi ?
1279
01:38:50,300 --> 01:38:51,300
Oui, j 'aimerais.
1280
01:38:54,820 --> 01:38:57,480
T 'as un seul problème, Jake. T 'as
aucun témoin.
1281
01:38:57,900 --> 01:39:02,800
Où sont tes témoins, hein ? Roger ?
Smiley ? Tu crois que mes troupes vont
1282
01:39:02,800 --> 01:39:06,140
vouloir t 'aider ? C 'est pas ce que tu
sais.
1283
01:39:06,800 --> 01:39:08,500
C 'est ce que tu peux prouver.
1284
01:39:09,200 --> 01:39:10,200
Tiens.
1285
01:39:12,720 --> 01:39:16,680
Qu 'est -ce que tu peux prouver, hein ?
Rien du tout. Où sont tes preuves, hein
1286
01:39:16,680 --> 01:39:17,680
? Elles sont là.
1287
01:39:21,200 --> 01:39:21,480
Ne
1288
01:39:21,480 --> 01:39:31,400
bouge
1289
01:39:31,400 --> 01:39:32,400
pas.
1290
01:39:35,100 --> 01:39:36,100
Où est -ce que t 'es ?
1291
01:39:38,030 --> 01:39:39,030
Montre -toi, mon gars.
1292
01:39:41,130 --> 01:39:47,290
Où est -ce, où est -ce que mon petit
Jack est parti ? Où est -ce, où est -ce
1293
01:39:47,290 --> 01:39:53,890
'il peut être ? Ah, je te vois.
1294
01:40:01,150 --> 01:40:03,110
Tu sais, je suis un génie avec ça, mon
gars.
1295
01:40:03,370 --> 01:40:07,010
Où tu veux ça, hein ? Tu veux un
cirqueuil fermé ? Tu t 'appelles l
1296
01:40:07,010 --> 01:40:08,010
chaise roulante ?
1297
01:40:17,550 --> 01:40:22,870
Tu vois ce que je vois, Jake ? Règle
numéro un.
1298
01:40:23,270 --> 01:40:24,270
Protéger la vie.
1299
01:40:24,470 --> 01:40:25,510
Ça, c 'est mon fils.
1300
01:40:25,890 --> 01:40:26,890
Alors ne le baisse pas.
1301
01:40:27,450 --> 01:40:28,790
On va sortir ensemble d 'ici.
1302
01:40:53,200 --> 01:40:54,200
Benaki. Bonjour,
1303
01:40:56,980 --> 01:40:57,980
ma maman.
1304
01:40:58,400 --> 01:41:00,080
Je sais, je sais, je sais.
1305
01:41:00,580 --> 01:41:03,540
Écoute, assieds -toi bien, sagement, d
'accord ? Ça va aller.
1306
01:41:04,020 --> 01:41:09,040
Alonso, comment vas -tu faire ça ?
Comment vas -tu faire ça ? Ferme ta
1307
01:41:09,040 --> 01:41:10,800
Oh,
1308
01:41:12,120 --> 01:41:14,710
Seigneur ! Ok, levez les mains.
1309
01:41:15,390 --> 01:41:18,390
Où est -ce qu 'il est ? À la fenêtre.
Venez, venez, venez.
1310
01:41:18,810 --> 01:41:19,910
Prenez votre fils et restez par terre.
1311
01:46:25,870 --> 01:46:27,510
C 'est moins drôle quand c 'est le lapin
qui a le fusil.
1312
01:46:28,510 --> 01:46:31,030
T 'as la vie dure, toi.
1313
01:46:35,050 --> 01:46:38,150
Le premier d 'amour qui lui met une
balle dans la tête.
1314
01:46:40,390 --> 01:46:41,550
J 'en fais un homme riche.
1315
01:46:43,770 --> 01:46:44,770
Alors, allez -y.
1316
01:46:45,130 --> 01:46:49,950
Qui veut se faire payer ? Qui veut se
faire payer ?
1317
01:46:49,950 --> 01:46:54,950
Ils sont pas comme toi.
1318
01:46:57,040 --> 01:47:00,640
Tu sais ce que j 'ai découvert ? Je ne
suis pas comme toi.
1319
01:47:00,880 --> 01:47:01,880
C 'est bien, Duke.
1320
01:47:01,960 --> 01:47:03,160
Je suis content d 'entendre ça.
1321
01:47:05,140 --> 01:47:11,800
Alors, qu 'est -ce qui va arriver ? Quoi
? Tu crois que tu vas me tuer ?
1322
01:47:11,800 --> 01:47:14,120
Ta première victime, ce sera un flic ?
1323
01:47:14,120 --> 01:47:20,300
Allez,
1324
01:47:21,320 --> 01:47:22,320
vas -y, Duke.
1325
01:47:24,620 --> 01:47:25,620
Tue -moi.
1326
01:47:26,600 --> 01:47:30,240
T 'as jamais tué personne avant, hein ?
C 'est pas aussi facile que d 'écraser
1327
01:47:30,240 --> 01:47:31,240
des fourmis.
1328
01:47:31,560 --> 01:47:32,820
Ça prend un homme pour tuer.
1329
01:47:34,340 --> 01:47:40,180
Est -ce que tu l 'es assez pour ça, Jake
? Tire -moi juste là.
1330
01:47:45,100 --> 01:47:46,100
Tu m 'as eu, Jake.
1331
01:47:46,240 --> 01:47:47,059
Tue -moi.
1332
01:47:47,060 --> 01:47:48,060
Vas -y.
1333
01:47:48,160 --> 01:47:49,160
Tue -moi.
1334
01:47:49,180 --> 01:47:50,520
Tu vois, t 'es trop lâche.
1335
01:47:52,220 --> 01:47:54,320
Y a personne qui va descendre cet idiot
pour moi ?
1336
01:48:10,640 --> 01:48:12,100
Tu nous as toujours mal compris.
1337
01:48:12,560 --> 01:48:14,220
Tu vas devoir te débrouiller tout seul.
1338
01:48:16,080 --> 01:48:17,080
D 'accord.
1339
01:48:17,700 --> 01:48:19,220
C 'est comme ça, Bond ? Comme ça.
1340
01:48:24,000 --> 01:48:28,840
Croyez -moi, d 'homme à homme, je ne
crois pas que tu vas me tirer dessus.
1341
01:48:29,200 --> 01:48:30,200
Ne le fais pas.
1342
01:48:31,260 --> 01:48:32,260
Ne le fais pas.
1343
01:48:32,360 --> 01:48:34,120
Non, je ne crois pas que tu es sans toi,
Jake.
1344
01:48:35,800 --> 01:48:36,800
Merde.
1345
01:48:45,780 --> 01:48:46,960
Je vais prendre le revolver.
1346
01:48:47,520 --> 01:48:48,760
Ensuite, je vais prendre le fric.
1347
01:48:49,240 --> 01:48:50,740
Et toi, tu ne feras rien du jour.
1348
01:48:51,240 --> 01:48:53,160
Parce que tu ne tireras jamais un flic
dans le dos.
1349
01:48:53,820 --> 01:48:54,820
Tu n 'as pas raison.
1350
01:48:55,460 --> 01:48:58,900
Ne le fais pas. Tu sais ce qu 'ils te
donneront pour ça ? C 'est la chambre à
1351
01:48:58,900 --> 01:49:02,220
gaz. Tu sais ce que ça sent, une chambre
à gaz ? L 'huile de pain.
1352
01:49:02,780 --> 01:49:04,300
C 'est vers ça que tu te diriges, mon
gars.
1353
01:49:04,540 --> 01:49:08,460
Le ciel a l 'huile de pain. Je prendrai
le revolver. Ensuite, je prendrai le
1354
01:49:08,460 --> 01:49:10,480
fric. Je ne crois pas que tu es sans
toi, Jake.
1355
01:49:10,840 --> 01:49:12,160
Je vais le prendre tout de suite.
1356
01:49:18,480 --> 01:49:19,660
La prochaine te tuera.
1357
01:49:20,680 --> 01:49:21,680
Espèce de fumier.
1358
01:49:22,700 --> 01:49:24,080
Je t 'ai osé me tirer dans le cul.
1359
01:49:24,560 --> 01:49:26,080
Ok, attends, attends, attends. Ok, ok.
1360
01:49:26,840 --> 01:49:28,120
Ok, écoute.
1361
01:49:28,920 --> 01:49:30,040
Je veux que tu me donnes le fric.
1362
01:49:30,440 --> 01:49:31,440
Donne -moi le fric, Jake.
1363
01:49:31,840 --> 01:49:35,120
Donne -le -moi, s 'il te plaît. Jake,
donne -moi le fric ! Ça ne compte pas.
1364
01:49:36,280 --> 01:49:39,020
Quoi, tu voudrais me voler maintenant ?
Tu voudrais me prendre mon propre fric ?
1365
01:49:39,020 --> 01:49:41,480
Je te l 'ai dit, c 'est ma preuve. Tu
vas aller en prison ou alors tu vas
1366
01:49:41,480 --> 01:49:42,480
chez toi.
1367
01:49:45,420 --> 01:49:46,420
Laissez -moi, Jake.
1368
01:49:48,880 --> 01:49:51,000
Je t 'en prie, donne -moi ce fric et je
rentre chez moi.
1369
01:49:51,300 --> 01:49:54,200
Tu veux aller chez toi ? Oui, laisse
-moi rentrer chez moi.
1370
01:49:55,000 --> 01:49:57,820
Je t 'en prie, donne -moi ce fric et je
rentre chez moi. Il te reste 20 minutes.
1371
01:49:58,560 --> 01:49:59,640
Je ne crois pas que tu y arriveras.
1372
01:50:02,320 --> 01:50:03,340
C 'est ça, je t 'en prie.
1373
01:50:03,660 --> 01:50:08,240
Tu ne le mérites pas.
1374
01:50:09,140 --> 01:50:10,140
D 'accord.
1375
01:50:10,480 --> 01:50:11,900
D 'accord, tu es tranquillé.
1376
01:50:17,600 --> 01:50:19,600
Jake. Allez, vas -y, file, mon gars.
1377
01:50:20,100 --> 01:50:21,100
Dépêche -toi de partir.
1378
01:50:21,160 --> 01:50:22,160
On va te protéger.
1379
01:50:23,760 --> 01:50:25,900
Quoi ? C 'est comme ça.
1380
01:50:26,280 --> 01:50:28,800
Oh non, qu 'est -ce que c 'est que ça ?
Une petite minute.
1381
01:50:29,080 --> 01:50:36,020
Non, vous ne ferez pas... Hey ! Hey !
Jake ! Hey ! Jake ! Jake ! Jake,
1382
01:50:36,160 --> 01:50:39,840
reviens ici ! Jake !
1383
01:50:39,840 --> 01:50:46,580
Sale ordure ! Vous êtes juste une bande
de petits fumiers !
1384
01:50:46,580 --> 01:50:47,580
Jake !
1385
01:50:48,200 --> 01:50:50,140
J 'ai besoin de mon fric !
1386
01:50:50,140 --> 01:50:57,500
Oh,
1387
01:50:57,500 --> 01:50:59,860
la pente d 'or qu 'il est ! Ok.
1388
01:51:01,220 --> 01:51:02,039
Très bien.
1389
01:51:02,040 --> 01:51:04,460
Je vais porter des accusations sur
chacun de vous.
1390
01:51:04,780 --> 01:51:09,880
Hein ? Vous croyez que vous pouvez me
faire ça ? Jake ! Vous croyez que vous
1391
01:51:09,880 --> 01:51:11,060
pouvez me faire ça à moi ?
1392
01:51:13,480 --> 01:51:16,740
Ah l 'enculé, vous jouerez tous au
basket -ball, à peu près qu 'une veille,
1393
01:51:16,780 --> 01:51:18,200
quand j 'en aurai fini avec vous.
1394
01:51:19,360 --> 01:51:21,180
Tu fabriqueras des souliers, négro.
1395
01:51:22,400 --> 01:51:24,160
23 heures de cachot par jour.
1396
01:51:24,520 --> 01:51:29,860
C 'est moi le maître ici, compris ? Vous
verrez jamais la lumière du jour. À qui
1397
01:51:29,860 --> 01:51:33,940
croyez -vous avoir affaire ? Je suis la
police, je dirige tout ici. Vous vous
1398
01:51:33,940 --> 01:51:39,220
faites qui vivre ? Oui, c 'est ça, vous
faites bien, vous en allez. Allez -y,
1399
01:51:39,240 --> 01:51:41,680
fichez le camp parce que je vais réduire
tout le quartier en cendres.
1400
01:51:42,700 --> 01:51:45,880
King Kong, c 'était rien à côté de moi.
1401
01:51:54,940 --> 01:51:58,720
C 'est ça.
1402
01:51:59,360 --> 01:52:00,360
C 'est ça.
1403
01:52:01,120 --> 01:52:03,020
Allez -y. Je m 'en fiche.
1404
01:52:03,380 --> 01:52:04,680
Je gagne de toute façon.
1405
01:52:05,340 --> 01:52:06,340
Je gagne.
1406
01:52:07,420 --> 01:52:09,980
Je gagne de n 'importe quelle façon. Je
ne peux pas perdre.
1407
01:52:11,210 --> 01:52:14,410
Vous pouvez me tirer dessus, mais vous
ne me tirerez jamais.
1408
01:52:15,890 --> 01:52:22,590
Oh, merde ! Quelle journée
1409
01:52:22,590 --> 01:52:25,610
! Quelle putain de journée !
1410
01:53:58,880 --> 01:53:58,960
Qu 'est
1411
01:53:58,960 --> 01:54:26,180
-ce
1412
01:54:26,180 --> 01:54:27,180
qui se passe ?
1413
01:55:24,430 --> 01:55:28,330
Un officier politique de la brigade des
stupéfiants de la ville de Los Angeles a
1414
01:55:28,330 --> 01:55:31,630
été tué aujourd 'hui en allant délivrer
un mandat à Oris, le près de l
1415
01:55:31,630 --> 01:55:35,230
'aéroport. Un porte -parole de la police
a dit que le vici allait nous arrêter.
1416
01:55:35,910 --> 01:55:39,690
Le vici, hautement décoré, un vétéran de
13 années de la brigade des
1417
01:55:39,690 --> 01:55:42,430
stupéfiants. Il avait un des meilleurs
dossiers d 'arrestation et de
1418
01:55:42,430 --> 01:55:43,430
condamnation.
1419
01:55:44,850 --> 01:55:47,270
Un homme dévoto au service de son pays.
1420
01:55:47,490 --> 01:55:49,050
Un policier, un esposo...
1421
01:58:21,920 --> 01:58:24,800
C 'est parti.
1422
01:58:38,920 --> 01:58:40,580
C 'est parti.
1423
01:59:31,720 --> 01:59:33,440
Sous -titrage ST'
1424
01:59:38,980 --> 01:59:39,980
501
116453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.