All language subtitles for love on the amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:08,758 Hey, Amelia. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,635 I'm at your place. 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,429 I got your message. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,431 Plants are looking good. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,850 I hope everything's going well in the jungle. 6 00:00:16,891 --> 00:00:19,894 No mail from the fellowship yet, 7 00:00:19,936 --> 00:00:23,690 but I will let you know if I see anything. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,150 OK, love you. 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,735 Bye. 10 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 Hey, Amelia. 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,098 Still keeping an eye out for the fellowship letter. 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,458 Nothing yet. 13 00:00:41,499 --> 00:00:42,959 Everything is good here. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,502 Love you, sis. 15 00:00:48,256 --> 00:00:50,383 You always do this to me, Bronte. 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,271 The International Oceanis Fellowship. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 That could pay for the work for years. 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,233 She'll be thrilled. What's the problem? 19 00:01:07,275 --> 00:01:08,276 I know, Dad. 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,403 Just read it till the bottom. 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,571 Uh-oh. 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 Right? 23 00:01:12,947 --> 00:01:14,300 If she doesn't sign it by the end of next week, 24 00:01:14,324 --> 00:01:15,450 she loses the grant. 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,243 But she's well off-grid. 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,263 I don't think we could get a courier to her in time. 27 00:01:19,287 --> 00:01:20,830 No. I checked. 28 00:01:20,872 --> 00:01:21,915 I could sign it. 29 00:01:21,956 --> 00:01:24,250 Look at the next page. 30 00:01:24,292 --> 00:01:28,046 Can you fill out a progress report on her research? 31 00:01:28,087 --> 00:01:29,172 I could have a go. 32 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 That won't work, Dad. 33 00:01:30,673 --> 00:01:35,178 Amelia needs to do it herself, so I have to deliver it. 34 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 Claire, how? 35 00:01:37,180 --> 00:01:39,265 First, I'll fly into Manaus, 36 00:01:39,307 --> 00:01:42,560 and then I'll travel upriver to the reserve where she works. 37 00:01:42,602 --> 00:01:44,521 You're gonna go hundreds of miles 38 00:01:44,562 --> 00:01:46,856 up the Amazon River in Brazil? 39 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 You? - This is my fault. 40 00:01:48,525 --> 00:01:49,984 I have to make it right. 41 00:01:50,026 --> 00:01:51,754 But they have snakes down there, big snakes, 42 00:01:51,778 --> 00:01:53,279 snakes that can swim. 43 00:01:53,321 --> 00:01:54,739 You fainted last summer 44 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 at the sight of a little garter snake. 45 00:01:56,491 --> 00:01:57,742 It came out of nowhere. 46 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 You used to get seasick in the bathtub. 47 00:01:59,536 --> 00:02:03,039 Look, I've already found a flight and a captain, see? 48 00:02:03,081 --> 00:02:05,041 Captain Daniel Revas. 49 00:02:05,083 --> 00:02:06,501 His slogan is "Danny Delivers." 50 00:02:06,543 --> 00:02:08,545 I bet he could easily deliver me to Amelia. 51 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 Darling, I don't think anything is easy in the Amazon. 52 00:02:11,923 --> 00:02:13,800 You're my level-headed daughter. 53 00:02:13,842 --> 00:02:15,552 The only big adventure you've ever been on 54 00:02:15,593 --> 00:02:17,303 is in a Mark Twain novel. 55 00:02:17,345 --> 00:02:20,014 Yeah, and this will be just like "Huckleberry Finn." 56 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 Look, I'm not my first choice either, Dad. 57 00:02:22,517 --> 00:02:23,935 But I don't think we have another. 58 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 But aren't the schools opening soon? 59 00:02:26,229 --> 00:02:28,815 Yeah, and I'll have a whole week to come back home. 60 00:02:28,857 --> 00:02:31,985 Besides, the school can live without a vice principal 61 00:02:32,026 --> 00:02:33,278 for a couple of days. 62 00:02:33,319 --> 00:02:35,321 But I cannot live with myself 63 00:02:35,363 --> 00:02:38,950 if Amelia misses out on this because of me. 64 00:02:38,992 --> 00:02:41,411 Well, I hope you know what you're doing. 65 00:02:41,452 --> 00:02:43,580 I don't. 66 00:02:43,621 --> 00:02:45,099 It's only a couple weeks in the Amazon. 67 00:02:45,123 --> 00:02:48,168 I mean, how wild can it be? 68 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 Ol谩. Hi. Hi. 69 00:03:12,650 --> 00:03:15,194 Do you know where the port is from here? 70 00:03:15,236 --> 00:03:16,446 Captain Daniel Revas? - Uh-uh. 71 00:03:16,487 --> 00:03:17,947 No? Captain Daniel Revas? 72 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 - No. - Captain Daniel Revas? 73 00:03:20,241 --> 00:03:21,409 Oh. 74 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 Oh. OK. 75 00:03:33,922 --> 00:03:35,006 Oh, hello. Hi. 76 00:03:35,048 --> 00:03:36,090 I'm sorry. 77 00:03:36,132 --> 00:03:38,051 Do you know if... 78 00:03:48,686 --> 00:03:50,271 Ooh! 79 00:03:50,313 --> 00:03:52,106 Oh! - Whoa. 80 00:03:54,067 --> 00:03:55,693 Thank you. 81 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 You don't need to start your tour off like that. 82 00:03:57,862 --> 00:03:59,614 Oh, you speak English. Wait. 83 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 How did you know that I speak English? 84 00:04:01,658 --> 00:04:03,117 Enjoy your cruise. 85 00:04:03,159 --> 00:04:04,202 Actually, wait. 86 00:04:04,243 --> 00:04:05,787 Um, could you help me? 87 00:04:05,828 --> 00:04:08,331 I'm trying to find this man right here. 88 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 - Yeah. - Yes? 89 00:04:12,669 --> 00:04:13,586 He's right... 90 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 Where? 91 00:04:15,171 --> 00:04:16,464 Here. 92 00:04:16,506 --> 00:04:17,840 Pleasure to meet you. 93 00:04:17,882 --> 00:04:19,926 You're Captain Daniel Revas? 94 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 Last I checked. 95 00:04:21,094 --> 00:04:22,512 But really, it's Danny. 96 00:04:22,553 --> 00:04:24,264 I'm only "Captain" when I'm on Rosa. 97 00:04:24,305 --> 00:04:25,390 She's seen better days, 98 00:04:25,431 --> 00:04:27,558 but still floats on most of them. 99 00:04:27,600 --> 00:04:29,477 That's why I love her. 100 00:04:29,519 --> 00:04:32,563 You're the "Danny Delivers" Daniel Revas? 101 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 Yep. 102 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 OK. 103 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 Hi, Danny. 104 00:04:38,069 --> 00:04:39,278 My name is Claire Hall, 105 00:04:39,320 --> 00:04:42,240 and I'm hoping to hire you to deliver me 106 00:04:42,281 --> 00:04:48,371 to the Mamirau谩 Sustainable Development Reserve. 107 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 Yeah, we don't go to the Mamirau谩. 108 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 It's too remote. 109 00:04:51,582 --> 00:04:54,419 Well, isn't everything here kind of remote? 110 00:04:54,460 --> 00:04:55,854 It's three days in the wrong direction. 111 00:04:55,878 --> 00:04:57,088 I can pay. I have money. 112 00:04:57,130 --> 00:04:58,047 I'm gonna stop you right there. 113 00:04:58,089 --> 00:04:59,215 I'm not a tourist guide. 114 00:04:59,257 --> 00:05:00,466 Oh, no, I'm not a tourist. 115 00:05:00,508 --> 00:05:01,968 See, I... 116 00:05:02,010 --> 00:05:03,112 Yeah, we... We don't do that here. 117 00:05:03,136 --> 00:05:05,555 Well, what exactly do you do? 118 00:05:05,596 --> 00:05:07,932 A package needs to go somewhere, and I take it there. 119 00:05:07,974 --> 00:05:09,183 Done. Easy. 120 00:05:09,225 --> 00:05:10,810 No drama. 121 00:05:10,852 --> 00:05:12,353 No drama here either. 122 00:05:12,395 --> 00:05:13,730 Yeah. 123 00:05:13,771 --> 00:05:14,915 A package wouldn't have to say that. 124 00:05:14,939 --> 00:05:16,733 Well, packages don't talk. 125 00:05:16,774 --> 00:05:18,317 Exactly. 126 00:05:18,359 --> 00:05:19,652 I only wanted... 127 00:05:19,694 --> 00:05:21,779 And I only work with cargo, not people. 128 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 People create problems. 129 00:05:24,490 --> 00:05:25,825 Problems. 130 00:05:25,867 --> 00:05:27,702 Look, there's plenty of luxury cruises 131 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 to take you wherever you need to go in the Amazon. 132 00:05:29,746 --> 00:05:30,997 I wouldn't be a problem. 133 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 You wouldn't even notice I'm there. 134 00:05:34,250 --> 00:05:37,211 No one is gonna take you to the Mamirau谩 from here. 135 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 Fine. 136 00:05:38,421 --> 00:05:40,465 Then I will take the fastest boat upriver 137 00:05:40,506 --> 00:05:42,842 and go one stop at a time until I find somebody who will. 138 00:05:42,884 --> 00:05:44,469 - Good luck. - Yeah. 139 00:05:44,510 --> 00:05:46,262 "Danny Delivers," huh? 140 00:05:46,304 --> 00:05:50,433 Well, I advise you to update your profile picture, 141 00:05:50,475 --> 00:05:54,729 because I didn't realize they had catfish in the Amazon. 142 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 Miss, strawberry? 143 00:06:36,312 --> 00:06:38,231 Have you been here before? 144 00:06:38,272 --> 00:06:39,357 Nope. 145 00:06:39,399 --> 00:06:40,751 Oh, people spend their whole lives 146 00:06:40,775 --> 00:06:42,527 planning on coming to the Amazon. 147 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 Yeah, well, here we are. 148 00:06:44,028 --> 00:06:46,614 We are, and I guarantee that what's going on out here 149 00:06:46,656 --> 00:06:49,158 is more interesting than whatever's going on in there. 150 00:06:49,200 --> 00:06:51,244 Here, have a look. 151 00:06:53,454 --> 00:06:54,956 OK. 152 00:06:59,877 --> 00:07:02,171 So what up-close animal excursion 153 00:07:02,213 --> 00:07:03,798 are you most excited about? 154 00:07:03,840 --> 00:07:05,299 I'm actually not here as a tourist. 155 00:07:05,341 --> 00:07:07,969 Oh, so the Anaconda Adventure will be a bonus for you. 156 00:07:08,010 --> 00:07:09,387 The Anaconda what? 157 00:07:09,428 --> 00:07:10,763 Yeah, first stop today. 158 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 It's a whole family of the giant snakes. 159 00:07:13,641 --> 00:07:15,393 Uh, first stop? 160 00:07:15,435 --> 00:07:17,353 How long before we get to the Mamirau谩? 161 00:07:17,395 --> 00:07:18,872 You're excited for the pink dolphins. 162 00:07:18,896 --> 00:07:21,149 Me too, but won't be for another week, though. 163 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 A week? 164 00:07:22,608 --> 00:07:25,361 But they said that we'd get there by tomorrow. 165 00:07:25,403 --> 00:07:27,071 Or at least I think they said that. 166 00:07:27,113 --> 00:07:28,382 I don't really speak Portuguese at all. 167 00:07:28,406 --> 00:07:31,701 Mm, "a man ha," tomorrow, "semana," next week. 168 00:07:31,742 --> 00:07:33,578 I get the two confused all the time. 169 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 This is your captain speaking. 170 00:07:34,954 --> 00:07:35,997 The time has come... 171 00:07:36,038 --> 00:07:37,707 Anaconda Adventure, here we come! 172 00:07:37,748 --> 00:07:38,708 For today's Anaconda Adventure. 173 00:07:38,749 --> 00:07:40,168 See you later. 174 00:07:40,209 --> 00:07:41,395 Please make your way down to the main dock, 175 00:07:41,419 --> 00:07:42,604 where our crew will assist you 176 00:07:42,628 --> 00:07:44,338 aboard the expedition vessel. 177 00:07:50,845 --> 00:07:52,763 Sorry. 178 00:07:52,805 --> 00:07:54,390 Heavy. 179 00:07:54,432 --> 00:07:56,642 Oh, thank you, really. 180 00:07:56,684 --> 00:07:58,895 And good luck with the rest of your cruise. 181 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 - Y... no? - No. 182 00:08:17,330 --> 00:08:19,081 Are you sure? I can... I can pay. 183 00:08:20,291 --> 00:08:23,336 No? No. 184 00:08:23,377 --> 00:08:25,588 OK, thank you anyway. 185 00:08:27,673 --> 00:08:30,718 Aha, the American tourist. 186 00:08:30,760 --> 00:08:33,221 If it isn't the Brazilian catfish. 187 00:08:33,262 --> 00:08:34,347 How's your cruise going? 188 00:08:34,388 --> 00:08:36,849 A little too cruisy, 189 00:08:36,891 --> 00:08:41,562 and no one wants to take me where I need to go, so... 190 00:08:41,604 --> 00:08:45,107 Well, people on this river work, 191 00:08:45,149 --> 00:08:47,527 and going that far out takes away from regular business, 192 00:08:47,568 --> 00:08:49,278 regular business that sticks around 193 00:08:49,320 --> 00:08:51,489 long after you're gone, so... 194 00:08:51,530 --> 00:08:53,449 Well, what are you doing here, 195 00:08:53,491 --> 00:08:55,451 drinking your little coffee? 196 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Shouldn't you take it to go? 197 00:08:57,119 --> 00:08:59,455 Got a busted prop, a mechanic 198 00:08:59,497 --> 00:09:01,666 that needs to be paid with money I don't have 199 00:09:01,707 --> 00:09:05,419 for a fix tomorrow when I have deliveries today. 200 00:09:05,461 --> 00:09:07,255 Sounds like a lot of drama for cargo. 201 00:09:07,296 --> 00:09:08,506 Yeah. 202 00:09:08,548 --> 00:09:10,466 I'm not thrilled to miss my drop-offs. 203 00:09:10,508 --> 00:09:11,425 I have a reputation. 204 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 "Danny Delivers." 205 00:09:14,762 --> 00:09:16,681 The luxury cruise was nice, 206 00:09:16,722 --> 00:09:20,017 but I don't have a week to drift around. 207 00:09:20,059 --> 00:09:23,813 I do, however, have a full refund, 208 00:09:23,854 --> 00:09:26,816 probably enough to fix that prop 209 00:09:26,857 --> 00:09:29,443 and get you back on the river. 210 00:09:36,784 --> 00:09:38,053 Where did you want to go again? 211 00:09:38,077 --> 00:09:40,162 Uh, the Mamirau谩. 212 00:09:40,204 --> 00:09:43,207 Oh, well, even if I wanted to, 213 00:09:43,249 --> 00:09:44,893 the river level is too low this time of the year. 214 00:09:44,917 --> 00:09:49,630 Yes, but we could... Um, we could... 215 00:09:49,672 --> 00:09:55,845 We could go around and go up the Rio Solimoes 216 00:09:55,886 --> 00:10:00,641 and cut through the Auati and come in through the south. 217 00:10:02,184 --> 00:10:04,437 Well, you've clearly done your geography homework. 218 00:10:04,478 --> 00:10:07,648 But we don't have guest cabins. 219 00:10:07,690 --> 00:10:09,358 I will hang on a hammock on the deck. 220 00:10:09,400 --> 00:10:10,711 It doesn't matter. I just... I need to get there. 221 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 Claire, is it? Yeah. 222 00:10:12,445 --> 00:10:15,906 Uh, it's a bad idea, a dangerous one. 223 00:10:15,948 --> 00:10:17,134 I can't guarantee to get you there. 224 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 It's... 225 00:10:21,662 --> 00:10:23,247 Close, maybe, but... 226 00:10:23,289 --> 00:10:25,082 Close is good enough. 227 00:10:25,124 --> 00:10:26,751 We'll figure the rest out. 228 00:10:26,792 --> 00:10:31,088 I just... I am all out of options. 229 00:10:32,757 --> 00:10:34,592 What has you doing all this? 230 00:10:34,634 --> 00:10:36,802 My sister, Amelia. 231 00:10:36,844 --> 00:10:38,220 - Amelia Hall? - Yes. 232 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 Yes. That's how I found you. 233 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 You... you are friends online. 234 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 Yeah. Yeah. We met a few years ago. 235 00:10:43,768 --> 00:10:45,603 Is she OK? - Yeah. Yeah. 236 00:10:45,644 --> 00:10:47,605 She won the Oceanis Fellowship Award 237 00:10:47,647 --> 00:10:49,273 for her research with the pink dolphins. 238 00:10:49,315 --> 00:10:51,275 - She did? - Yeah. 239 00:10:51,317 --> 00:10:53,152 - That's amazing. - I know. 240 00:10:53,194 --> 00:10:55,654 If I don't get to her, she loses it all. 241 00:10:56,906 --> 00:10:58,574 Please. 242 00:10:58,616 --> 00:11:00,368 No people problems, I promise. 243 00:11:02,745 --> 00:11:04,288 Please. 244 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 OK. 245 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Deal. 246 00:11:10,419 --> 00:11:11,712 OK? 247 00:11:11,754 --> 00:11:12,981 I'll take you to your sister. 248 00:11:13,005 --> 00:11:14,256 OK. 249 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Thank you. 250 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 Let me help you with that. 251 00:11:23,599 --> 00:11:25,351 I'm OK. 252 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 Great. 253 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 So you didn't want to go on the Anaconda Adventure? 254 00:11:29,438 --> 00:11:31,774 Most tourists come here just for that. 255 00:11:31,816 --> 00:11:33,859 Again, not a tourist. 256 00:11:33,901 --> 00:11:35,403 She says that wearing the bracelets 257 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 only tourists wear. 258 00:11:37,279 --> 00:11:39,323 Anyway, you'll still see plenty of snakes here. 259 00:11:39,365 --> 00:11:41,659 Sometimes we wake up to them on board. 260 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 Follow me. 261 00:11:56,340 --> 00:12:00,052 Claire, this is our crew, Milly and Bruno. 262 00:12:00,094 --> 00:12:01,804 Crew, this is Claire. 263 00:12:01,846 --> 00:12:03,013 Nice to meet you. 264 00:12:03,055 --> 00:12:06,058 We're taking her to Mamirau谩. 265 00:12:06,100 --> 00:12:07,476 Thanks for having me. 266 00:12:07,518 --> 00:12:09,729 No Ingl锚s. 267 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 No Portuguese. 268 00:12:11,856 --> 00:12:13,149 Yeah, unfortunately, 269 00:12:13,190 --> 00:12:14,900 comedy doesn't always translate. 270 00:12:14,942 --> 00:12:16,026 Hmm. 271 00:12:16,068 --> 00:12:17,653 So once we get underway, 272 00:12:17,695 --> 00:12:19,739 I'll get you all settled, OK? 273 00:12:19,780 --> 00:12:21,824 It's not the most comfortable quarters, 274 00:12:21,866 --> 00:12:23,659 but we'll get you to Amelia. 275 00:12:23,701 --> 00:12:28,247 Danny always delivers... Not just a slogan, a guarantee. 276 00:12:28,289 --> 00:12:31,542 And when exactly will Danny deliver? 277 00:12:31,584 --> 00:12:33,878 Probably in about four days. 278 00:12:33,919 --> 00:12:36,088 Any chance we could make it three? 279 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Four is great. It's good. 280 00:12:37,465 --> 00:12:38,758 Yeah. Perfect. 281 00:13:13,667 --> 00:13:16,796 We set you up in the galley when you're ready. 282 00:13:16,837 --> 00:13:18,464 The alley? 283 00:13:18,506 --> 00:13:19,465 The galley. 284 00:13:19,507 --> 00:13:20,466 The kitchen? 285 00:13:20,508 --> 00:13:21,675 Oh. 286 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 - We don't have guest cabins. - Right. 287 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 Converted every extra inch into storage. 288 00:13:26,388 --> 00:13:27,932 OK. 289 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 I'm ready. 290 00:13:29,683 --> 00:13:33,229 You know, the route you want to take isn't easy. 291 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 I didn't imagine it would be. 292 00:13:35,564 --> 00:13:38,442 Well, it's... it's got us going over some pretty intense rapids 293 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 before we can turn and go upriver. 294 00:13:40,236 --> 00:13:42,488 I'm up for the adventure. 295 00:13:42,530 --> 00:13:43,906 OK. 296 00:13:43,948 --> 00:13:46,325 The galley is over this way. 297 00:13:46,367 --> 00:13:47,743 Oh, it's OK. 298 00:13:47,785 --> 00:13:49,036 - What's in here? - I got it. 299 00:13:49,078 --> 00:13:50,329 Thanks. 300 00:13:52,748 --> 00:13:53,916 Thanks. 301 00:14:00,923 --> 00:14:03,008 We'll get to the rapids in a couple hours. 302 00:14:03,050 --> 00:14:04,050 OK. 303 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 You sure you got it? 304 00:14:07,721 --> 00:14:08,639 I'm fine. 305 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Thank you. 306 00:14:11,725 --> 00:14:13,894 A passenger? 307 00:14:13,936 --> 00:14:19,942 We don't go to Boca, not even for Amelia Hall? 308 00:14:19,984 --> 00:14:22,194 Amelia Hall. 309 00:14:22,236 --> 00:14:23,404 Don't worry about it. 310 00:14:23,445 --> 00:14:26,115 She won't last a day. 311 00:14:26,156 --> 00:14:28,617 We'll drop her off at the next stop. 312 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 Mm. 313 00:14:37,459 --> 00:14:39,420 Ooh... mm. 314 00:14:46,176 --> 00:14:48,387 It's like an Amazonian frat house. 315 00:14:49,597 --> 00:14:50,889 Gross. 316 00:15:07,239 --> 00:15:08,782 Ugh. 317 00:16:09,218 --> 00:16:10,719 OK. 318 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 Danny? 319 00:16:18,018 --> 00:16:19,186 Danny? 320 00:16:19,228 --> 00:16:20,330 We're going through the rapids. 321 00:16:20,354 --> 00:16:22,022 Hang on. - Hang on? 322 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 Where are the life jackets? 323 00:16:23,816 --> 00:16:25,001 Downstairs, under the bench. 324 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 But you don't need one. 325 00:16:26,235 --> 00:16:28,487 Under the bench. 326 00:16:28,529 --> 00:16:29,655 Whoa. 327 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 That's twice now. 328 00:16:30,739 --> 00:16:31,949 Hold the wheel! 329 00:16:37,621 --> 00:16:39,999 Whoo! 330 00:16:43,877 --> 00:16:45,254 Whoo! 331 00:16:56,348 --> 00:16:57,891 OK. 332 00:16:57,933 --> 00:17:00,894 OK. OK. 333 00:17:03,147 --> 00:17:05,023 The bench. 334 00:17:53,989 --> 00:17:55,407 Thanks... 335 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 I think. 336 00:17:57,618 --> 00:17:59,828 No Ingl锚s. 337 00:18:04,124 --> 00:18:06,043 We're through! 338 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 Are you OK? 339 00:18:32,236 --> 00:18:34,488 That was wild. 340 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 Yeah. 341 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 Life on the Amazon River... 342 00:18:39,535 --> 00:18:43,580 Unpredictable, terrifying. 343 00:18:43,622 --> 00:18:45,499 We're stopping out of town tomorrow. 344 00:18:45,541 --> 00:18:48,669 I completely understand if you don't want to continue on. 345 00:18:48,710 --> 00:18:50,671 I'll even reimburse you for your trip. 346 00:18:50,712 --> 00:18:52,923 Are you kidding? 347 00:18:52,965 --> 00:18:57,803 That was the most alive I've ever felt. 348 00:18:57,845 --> 00:19:00,138 It was, like, straight out of a C.S. Forester novel. 349 00:19:00,180 --> 00:19:01,849 Oh. 350 00:19:01,890 --> 00:19:04,643 I know that look. 351 00:19:04,685 --> 00:19:08,188 There might be a little river rat in you after all. 352 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Yeah. 353 00:19:10,023 --> 00:19:12,359 I'll take this back. 354 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 Mm. 355 00:19:36,967 --> 00:19:38,886 Mm. 356 00:20:13,211 --> 00:20:14,546 They're attracted to the light. 357 00:20:14,588 --> 00:20:16,048 Pardon me? Oh. 358 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 The light... the bugs are attracted to it. 359 00:20:23,430 --> 00:20:25,849 I almost didn't find you here. 360 00:20:25,891 --> 00:20:28,393 Yeah, well, I promised no drama, so... 361 00:20:28,435 --> 00:20:30,145 Is it good? 362 00:20:30,187 --> 00:20:31,230 The book. 363 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 You were smiling. 364 00:20:33,273 --> 00:20:34,608 "Jane Eyre." 365 00:20:34,650 --> 00:20:36,777 Yeah, she's my favorite. 366 00:20:36,818 --> 00:20:39,112 I always love how it starts off in a rainstorm. 367 00:20:39,154 --> 00:20:41,448 Nothing like throwing you right into the thick of it. 368 00:20:41,490 --> 00:20:43,033 Mm. 369 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 "I could not help it. 370 00:20:44,534 --> 00:20:46,662 The restlessness was in my nature." 371 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 So Jane runs off to the Amazon? 372 00:20:49,289 --> 00:20:51,124 Uh, into the unknown. 373 00:20:51,166 --> 00:20:54,419 But it's... let's face it, it's basically the same thing. 374 00:20:54,461 --> 00:20:55,379 Listen to this. 375 00:20:55,420 --> 00:20:57,714 Um... 376 00:20:57,756 --> 00:21:00,968 "I am no bird, and no net ensnares me. 377 00:21:01,009 --> 00:21:04,805 I am a free human being with an independent will." 378 00:21:04,846 --> 00:21:06,765 That reminds me of my sister. 379 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 Oh. 380 00:21:08,976 --> 00:21:12,270 Or maybe that quote is more about you. 381 00:21:12,312 --> 00:21:13,897 Me? 382 00:21:13,939 --> 00:21:15,482 No. 383 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 I don't think so. 384 00:21:16,733 --> 00:21:18,277 Why not? 385 00:21:18,318 --> 00:21:22,739 I mean, you came all the way out here on your own. 386 00:21:22,781 --> 00:21:26,368 You've risked rapids. 387 00:21:26,410 --> 00:21:29,663 You hired a boat to take you days deep into the jungle. 388 00:21:29,705 --> 00:21:31,957 That sounds pretty independent to me. 389 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 I'm gonna pull Rosa in for the night. 390 00:21:40,382 --> 00:21:44,052 And I'm going to get inside where there are no bugs. 391 00:21:44,094 --> 00:21:47,556 Good night. 392 00:21:47,597 --> 00:21:48,932 Good night. 393 00:21:57,274 --> 00:22:00,360 - Ol谩. - Bom dia. 394 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 What are we looking for? 395 00:22:02,029 --> 00:22:04,448 No Ingl锚s. 396 00:22:04,489 --> 00:22:05,657 Hi. 397 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 What are we doing? 398 00:22:11,204 --> 00:22:13,290 Why have we stopped? - Bom dia, Claire. 399 00:22:13,332 --> 00:22:16,960 I... I'm making some deliveries. 400 00:22:17,002 --> 00:22:18,420 I picked up some extra drop-offs 401 00:22:18,462 --> 00:22:19,629 to go along with our detour. 402 00:22:19,671 --> 00:22:20,714 Milly. 403 00:22:20,756 --> 00:22:23,675 I hope it's not the eggs. 404 00:22:23,717 --> 00:22:25,695 How do you know which container's for this delivery? 405 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 Whoa! Whoa. 406 00:22:27,346 --> 00:22:28,972 Almost. 407 00:22:29,014 --> 00:22:32,059 Is it always like this? 408 00:22:32,100 --> 00:22:33,518 Always like what? 409 00:22:33,560 --> 00:22:35,562 So chaotic? 410 00:22:38,106 --> 00:22:40,901 Oops. 411 00:22:40,942 --> 00:22:42,152 Thank you. 412 00:22:42,194 --> 00:22:43,570 OK, I'll be right back, 413 00:22:43,612 --> 00:22:45,614 so just make yourself comfortable. 414 00:22:45,655 --> 00:22:49,701 Oh, actually, do you think it would be OK if I came along? 415 00:22:49,743 --> 00:22:52,913 I could help with the delivery. 416 00:22:55,707 --> 00:22:56,666 Sure. 417 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 Yeah. 418 00:22:57,793 --> 00:22:59,377 Come on. 419 00:23:10,639 --> 00:23:12,557 So where are we going? 420 00:23:12,599 --> 00:23:14,226 You'll see. 421 00:23:22,776 --> 00:23:24,277 Be right back. 422 00:23:34,621 --> 00:23:36,206 Hello. 423 00:23:49,010 --> 00:23:50,220 Pretty. 424 00:23:50,262 --> 00:23:51,304 You ready? 425 00:23:53,723 --> 00:23:54,641 Thank you. 426 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 Obrigada. 427 00:24:01,148 --> 00:24:02,858 We don't get to come here very often, 428 00:24:02,899 --> 00:24:05,652 so it's nice when we do. 429 00:24:08,321 --> 00:24:09,281 Hello. 430 00:24:09,322 --> 00:24:10,449 Hi. 431 00:24:12,033 --> 00:24:15,120 Do you like stories? 432 00:24:15,162 --> 00:24:17,956 I read them every day. 433 00:24:17,998 --> 00:24:19,916 Here, let's see. 434 00:24:19,958 --> 00:24:25,255 This one has bears and tigers and snakes. 435 00:24:25,297 --> 00:24:27,507 I think they like the pictures. 436 00:24:27,549 --> 00:24:28,842 Do you want to keep? 437 00:24:28,884 --> 00:24:30,302 Yeah? 438 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 For me? 439 00:24:37,476 --> 00:24:39,102 Thank you. 440 00:24:39,144 --> 00:24:41,188 - Obrigado. - "Obrigado." 441 00:24:43,523 --> 00:24:45,317 Kids like you. 442 00:24:45,358 --> 00:24:46,943 I like them. 443 00:24:46,985 --> 00:24:49,946 I like watching that light in them when something sparks. 444 00:24:52,115 --> 00:24:55,243 Well, a macaw feather symbolizes connection, 445 00:24:55,285 --> 00:24:58,330 strength, and protection in these parts. 446 00:24:58,371 --> 00:25:00,624 It's a big deal. 447 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 Well, I will hold on to this 448 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 in case there are any more rapids. 449 00:25:07,297 --> 00:25:09,591 I think you may like this stop. 450 00:25:09,633 --> 00:25:10,884 "Escola"? A school? 451 00:25:10,926 --> 00:25:12,636 We're delivering to a school? 452 00:25:17,349 --> 00:25:18,391 Ol谩. 453 00:25:28,610 --> 00:25:30,195 Thank you. 454 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 You're teaching them English? 455 00:25:41,456 --> 00:25:43,625 English, yes. 456 00:25:43,667 --> 00:25:46,545 We speak lots of languages in the Amazon... 457 00:25:46,586 --> 00:25:50,423 Portuguese, Spanish, English, lots of local ones. 458 00:25:50,465 --> 00:25:52,342 It's kind of hard to keep up. 459 00:25:54,636 --> 00:25:56,471 Your school is beautiful. 460 00:25:56,513 --> 00:25:59,599 You can feel the love for learning. 461 00:25:59,641 --> 00:26:00,725 Gracias. 462 00:26:00,767 --> 00:26:03,103 I want to... 463 00:26:03,144 --> 00:26:04,896 I want to give you this. 464 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 Oh. 465 00:26:06,064 --> 00:26:08,024 For the kids, for learning English. 466 00:26:08,066 --> 00:26:10,193 Gracias. 467 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 - Thank you. - Bye. 468 00:26:11,611 --> 00:26:13,530 Obrigada. Adios. - Bye. 469 00:26:13,571 --> 00:26:14,739 Oh, Danny. 470 00:26:21,913 --> 00:26:25,166 So you're offering free deliveries now? 471 00:26:26,876 --> 00:26:28,378 I just... 472 00:26:28,420 --> 00:26:30,672 I try to help people where I can. 473 00:26:30,714 --> 00:26:33,049 And teachers are important here. 474 00:26:33,091 --> 00:26:34,634 And you teach a kid about the river, 475 00:26:34,676 --> 00:26:36,404 and hopefully, they won't want to fish it empty. 476 00:26:36,428 --> 00:26:37,762 Mm. 477 00:26:37,804 --> 00:26:40,307 That classroom made me feel right at home. 478 00:26:40,348 --> 00:26:42,058 Why, are you still a student? 479 00:26:43,435 --> 00:26:46,563 I am... I was a teacher. 480 00:26:46,605 --> 00:26:49,190 But now I'm a vice principal. 481 00:26:49,232 --> 00:26:50,734 Sounds like a good promotion. 482 00:26:50,775 --> 00:26:52,068 I spend more time in an office 483 00:26:52,110 --> 00:26:54,446 than I do in a classroom. 484 00:26:54,487 --> 00:26:57,824 But back there, with the kids and the books, 485 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 that's what it's really all about. 486 00:27:00,952 --> 00:27:03,079 It smells delicious. 487 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 That's fresh manioc roasting. 488 00:27:04,873 --> 00:27:06,291 They turn it into far in ha, 489 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 which is pretty much in everything. 490 00:27:08,293 --> 00:27:10,503 Oh, by the way, food on the boat 491 00:27:10,545 --> 00:27:12,756 is kind of fend for yourself, so you should probably 492 00:27:12,797 --> 00:27:14,591 grab something if you're hungry. 493 00:27:14,633 --> 00:27:16,718 OK. 494 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 Banana. 495 00:27:18,219 --> 00:27:20,430 - No. - No? 496 00:27:20,472 --> 00:27:22,932 OK, well, I'm gonna eat it anyway. 497 00:27:25,477 --> 00:27:29,272 I don't... I don't know what the money is. 498 00:27:29,314 --> 00:27:31,566 Thank you. Obrigada. 499 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 Ooh. 500 00:28:08,895 --> 00:28:10,522 Snake? Snake. 501 00:28:10,563 --> 00:28:11,648 Snake! 502 00:28:11,690 --> 00:28:12,691 Danny! 503 00:28:12,732 --> 00:28:16,277 Danny! Danny! 504 00:28:16,319 --> 00:28:18,029 Danny! - What is it? 505 00:28:18,071 --> 00:28:19,948 What's wrong? - There's... there's a snake! 506 00:28:19,989 --> 00:28:21,408 - Where? - Under the thing. 507 00:28:21,449 --> 00:28:22,742 Under that... that... there. 508 00:28:22,784 --> 00:28:24,202 Get it. Get it. 509 00:28:24,244 --> 00:28:26,204 OK, OK, OK, I got this. 510 00:28:37,632 --> 00:28:39,509 - Huh. - It's just an iguana. 511 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 She's cute, isn't she? 512 00:28:41,553 --> 00:28:43,680 Yeah. OK. It's... it's all right. 513 00:28:46,558 --> 00:28:48,435 OK. 514 00:28:48,476 --> 00:28:50,770 God. Oh, my God. 515 00:28:50,812 --> 00:28:52,248 It's gonna go in the water. It's gonna go in the water. 516 00:28:52,272 --> 00:28:53,472 I'll get it. - Take care of it. 517 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 Mm. 518 00:29:01,406 --> 00:29:02,740 Mm. 519 00:29:06,744 --> 00:29:08,663 Find any more snakes? 520 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 All clear. 521 00:29:10,165 --> 00:29:11,541 Lots of bugs, though. 522 00:29:11,583 --> 00:29:12,709 Do they ever take a break? 523 00:29:12,750 --> 00:29:14,961 Not in the Amazon. 524 00:29:15,003 --> 00:29:16,045 I made you breakfast. 525 00:29:16,087 --> 00:29:17,422 Oh, you did? Thank you so much. 526 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 I'm so hungry. 527 00:29:18,715 --> 00:29:21,509 That plantain last night wasn't exactly... 528 00:29:21,551 --> 00:29:23,344 This is breakfast. 529 00:29:23,386 --> 00:29:24,888 Caf茅zinho. 530 00:29:27,098 --> 00:29:29,142 Mm. 531 00:29:29,184 --> 00:29:30,477 Strong. 532 00:29:30,518 --> 00:29:31,478 It's the only way we make it down here, 533 00:29:31,519 --> 00:29:33,188 strong and sweet. 534 00:29:35,273 --> 00:29:37,275 So where is everyone else? 535 00:29:37,317 --> 00:29:38,693 Sleeping. 536 00:29:38,735 --> 00:29:41,112 Oh, Bruno and I talked to some locals last night, 537 00:29:41,154 --> 00:29:42,947 and apparently, there's a storm coming in, 538 00:29:42,989 --> 00:29:47,118 so it's probably best to wait it out here. 539 00:29:47,160 --> 00:29:48,787 Wait? For how long? 540 00:29:48,828 --> 00:29:51,164 Just a day, maybe two. 541 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 No. No, no, no. 542 00:29:52,290 --> 00:29:53,517 I don't have kind of time to wait. 543 00:29:53,541 --> 00:29:55,960 I have to get to Amelia as soon as possible. 544 00:29:56,002 --> 00:29:58,880 We will never get to Boca before the storm hits. 545 00:29:58,922 --> 00:30:00,048 Have to wait. 546 00:30:00,089 --> 00:30:02,175 There must be another way. 547 00:30:02,217 --> 00:30:04,761 Well, we could take Japur谩. 548 00:30:04,803 --> 00:30:06,137 Not with this boat. 549 00:30:06,221 --> 00:30:08,598 This award could change the course of Amelia's work, 550 00:30:08,640 --> 00:30:10,558 not to mention her life. 551 00:30:10,600 --> 00:30:13,186 If I don't get to her on time, she loses it all. 552 00:30:13,228 --> 00:30:14,562 Right. 553 00:30:14,604 --> 00:30:16,481 We stay here, captain's orders. 554 00:30:16,523 --> 00:30:18,525 You're the captain. 555 00:30:18,566 --> 00:30:20,693 Look, Bruno, if we hurry, we could make it. 556 00:30:20,735 --> 00:30:23,905 Or you could run aground in the middle of nowhere. 557 00:30:23,947 --> 00:30:26,199 That's a risk you're willing to take? 558 00:30:28,034 --> 00:30:29,994 I think I am. 559 00:30:30,036 --> 00:30:31,204 You can't be serious. 560 00:30:31,246 --> 00:30:32,264 You're listening to a tourist? 561 00:30:32,288 --> 00:30:34,290 I'm listening to myself, Bruno. 562 00:30:34,332 --> 00:30:36,125 And I think we owe it to Amelia. 563 00:30:36,167 --> 00:30:38,127 Claire owes it to Amelia. 564 00:30:38,169 --> 00:30:40,547 And Danny always delivers. 565 00:30:42,840 --> 00:30:44,175 Thank you, Danny. 566 00:30:44,217 --> 00:30:45,969 OK, let's get moving. 567 00:31:20,211 --> 00:31:21,880 Oh, nope. 568 00:31:21,921 --> 00:31:23,298 Nope. 569 00:31:32,223 --> 00:31:34,767 How are the mangoes? 570 00:31:34,809 --> 00:31:36,728 In season? 571 00:31:36,769 --> 00:31:38,771 No Ingl锚s. 572 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 We've run aground! 573 00:31:51,326 --> 00:31:53,536 Everyone to your stations! 574 00:31:53,578 --> 00:31:55,955 That's not good, is it? 575 00:32:03,087 --> 00:32:04,547 Trying to reverse! 576 00:32:09,385 --> 00:32:10,970 Claire, can you lend a hand? 577 00:32:11,012 --> 00:32:12,388 Uh... 578 00:32:12,430 --> 00:32:13,389 Bruno. 579 00:32:13,431 --> 00:32:14,641 Bruno! 580 00:32:17,810 --> 00:32:19,312 OK. 581 00:32:19,354 --> 00:32:21,064 I'm gonna try to steer us out of this. 582 00:32:21,105 --> 00:32:22,649 It's fine. It's fine. 583 00:32:22,690 --> 00:32:24,317 It's fine. It's OK. 584 00:32:24,359 --> 00:32:26,235 It's OK. It's OK. 585 00:32:32,992 --> 00:32:34,702 OK. Together? 586 00:32:37,914 --> 00:32:39,099 Uh, the water's deeper over here. 587 00:32:39,123 --> 00:32:40,333 Let's push to the left. 588 00:32:40,375 --> 00:32:43,336 It's called the port side, not the left. 589 00:32:43,378 --> 00:32:45,588 I know that. I've read "Moby Dick." 590 00:32:45,630 --> 00:32:47,298 Claire, grab the wheel, 591 00:32:47,340 --> 00:32:49,050 and throw it all the way starboard. 592 00:32:49,092 --> 00:32:50,760 - Uh... - To the right. 593 00:32:50,802 --> 00:32:53,513 Yes, to the right. 594 00:32:53,554 --> 00:32:58,017 OK, to the right, to the right, OK. 595 00:33:04,065 --> 00:33:05,858 We did it. We did it! 596 00:33:09,529 --> 00:33:10,613 OK. 597 00:33:10,655 --> 00:33:13,324 Bruno! 598 00:33:13,366 --> 00:33:14,534 Listening to a tourist. 599 00:33:14,575 --> 00:33:16,744 She's not a tourist. 600 00:33:16,786 --> 00:33:18,997 It was my call. - Ay, the wrong one. 601 00:33:19,038 --> 00:33:20,164 We made a commitment. 602 00:33:20,206 --> 00:33:21,207 You made a commitment! 603 00:33:21,249 --> 00:33:22,625 I didn't sign up for this. 604 00:33:22,667 --> 00:33:24,460 This is why we stick to cargo. 605 00:33:24,502 --> 00:33:28,589 Bruno, this grant is important to Amelia. 606 00:33:28,631 --> 00:33:31,050 This is personal for you. 607 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 OK, well, if you don't like my leadership, 608 00:33:35,138 --> 00:33:37,473 you're free to leave anytime. 609 00:33:37,515 --> 00:33:40,727 I'll see you downriver, when you find your head. 610 00:33:40,768 --> 00:33:42,603 Good luck, Captain. 611 00:33:42,645 --> 00:33:44,188 Good luck to you. 612 00:33:46,691 --> 00:33:48,735 Did Bruno just quit? 613 00:33:49,819 --> 00:33:52,405 No Ingl锚s. 614 00:33:54,282 --> 00:33:57,160 Hey, I'm sorry about this. 615 00:33:57,201 --> 00:33:58,578 No, no, no. It's OK. 616 00:33:58,619 --> 00:33:59,662 I knew the risks. 617 00:33:59,704 --> 00:34:01,205 It's not your fault. 618 00:34:01,247 --> 00:34:05,001 So Bruno's done, huh? 619 00:34:05,042 --> 00:34:06,169 For now. 620 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 I'll get the fishermen asking around, 621 00:34:07,962 --> 00:34:10,381 and we'll get a third for tomorrow. 622 00:34:12,341 --> 00:34:15,011 How bad is the damage to your boat? 623 00:34:15,052 --> 00:34:16,971 Milly's gonna check it out and watch your bags 624 00:34:17,013 --> 00:34:18,556 while we get you to your sister. 625 00:34:18,598 --> 00:34:19,766 Oh. 626 00:34:19,807 --> 00:34:21,100 No, I can figure it out. 627 00:34:21,142 --> 00:34:23,936 I... I... I've got an address and GPS. 628 00:34:23,978 --> 00:34:25,563 Oh, GPS. 629 00:34:25,605 --> 00:34:26,856 Yeah. 630 00:34:26,898 --> 00:34:28,691 Do you know what that stands for here? 631 00:34:28,733 --> 00:34:30,818 "Getting people stranded." 632 00:34:30,860 --> 00:34:33,488 Besides, Amelia's office is on the far side of the village. 633 00:34:33,529 --> 00:34:34,989 It's really hard to get to. 634 00:34:35,031 --> 00:34:37,158 You've been to her office before? 635 00:34:37,200 --> 00:34:39,202 I've delivered everywhere. 636 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 And I made a promise. 637 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 Danny always delivers. 638 00:34:42,830 --> 00:34:43,915 Mm-hmm. 639 00:34:46,250 --> 00:34:47,752 OK, we have a storm on our tail. 640 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 Yep. 641 00:34:48,920 --> 00:34:51,714 - Let's hurry. - Yeah, OK. 642 00:34:51,756 --> 00:34:52,757 Hold on. 643 00:34:52,799 --> 00:34:53,966 OK. 644 00:35:07,730 --> 00:35:09,899 There isn't enough bug spray in the world. 645 00:35:09,941 --> 00:35:13,778 Actually, I made you this... 646 00:35:13,820 --> 00:35:15,571 Andiroba seeds, 647 00:35:15,613 --> 00:35:18,282 keep the bugs off you better than any of that repellent. 648 00:35:19,951 --> 00:35:20,993 It smells better too. 649 00:35:21,035 --> 00:35:22,620 Thank you. 650 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 Hey. 651 00:35:34,215 --> 00:35:36,175 Wait, right now? 652 00:35:36,217 --> 00:35:37,319 It's an invitation to play, 653 00:35:37,343 --> 00:35:38,636 South American style. 654 00:35:38,678 --> 00:35:39,720 But soccer? 655 00:35:39,762 --> 00:35:41,180 I mean, we're so close. 656 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 Down here, it's futebol. 657 00:35:42,765 --> 00:35:44,350 And it would be rude not to. 658 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 Futebol. 659 00:35:48,020 --> 00:35:49,063 It's OK. 660 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 I'll figure it out on my own. 661 00:35:51,023 --> 00:35:53,484 OK, uh... 662 00:35:57,655 --> 00:36:01,033 A tall tree. 663 00:36:02,952 --> 00:36:04,662 Was that you, Captain? 664 00:36:04,704 --> 00:36:05,746 Yeah, it's on. 665 00:36:05,788 --> 00:36:06,914 Oh, it's... 666 00:36:11,711 --> 00:36:13,838 OK, OK. 667 00:36:13,880 --> 00:36:15,339 Hey, Danny. 668 00:36:51,667 --> 00:36:53,252 How much further? 669 00:36:53,294 --> 00:36:55,171 Right here, to the left. 670 00:36:57,089 --> 00:36:59,217 Careful. Here. 671 00:36:59,258 --> 00:37:01,260 Yeah. 672 00:37:01,302 --> 00:37:02,678 Whoo! 673 00:37:06,390 --> 00:37:08,100 A little rain never hurt anyone. 674 00:37:08,142 --> 00:37:12,521 No, but uh, this cannot get wet. 675 00:37:12,563 --> 00:37:13,940 That's it? 676 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 The award? 677 00:37:15,316 --> 00:37:17,818 Yeah. 678 00:37:17,860 --> 00:37:19,946 I can't believe I made it all the way out here... 679 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 That we made it all the way out here. 680 00:37:25,076 --> 00:37:27,787 I couldn't have done this without you. 681 00:37:27,828 --> 00:37:29,580 Nah. 682 00:37:29,622 --> 00:37:33,376 From what I've seen, you're not the kind to give up. 683 00:37:33,417 --> 00:37:35,628 You're a very impressive woman, Claire. 684 00:37:37,797 --> 00:37:43,052 So are you... Very impressive man, I mean. 685 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 I'm just happy I could help. 686 00:37:46,681 --> 00:37:48,808 Your payment. 687 00:37:48,849 --> 00:37:49,934 My payment. Yes. 688 00:37:49,976 --> 00:37:52,561 Yes. Yeah. 689 00:37:52,603 --> 00:37:54,230 Thank you. 690 00:37:54,271 --> 00:37:58,651 And your sister's right through that door. 691 00:37:58,693 --> 00:38:00,736 Yes. 692 00:38:00,778 --> 00:38:01,779 OK. 693 00:38:01,821 --> 00:38:05,116 - OK. - OK. 694 00:38:06,492 --> 00:38:07,660 Actually, Danny? 695 00:38:07,702 --> 00:38:09,412 Yes? 696 00:38:09,453 --> 00:38:13,624 Would you mind, um, just taking a video? 697 00:38:15,001 --> 00:38:17,003 Yeah, 'cause my dad didn't think I could do this. 698 00:38:17,044 --> 00:38:18,838 I didn't think I could do this, so... 699 00:38:18,879 --> 00:38:19,964 Yeah. 700 00:38:20,006 --> 00:38:22,091 OK. Thank you. 701 00:38:25,302 --> 00:38:26,262 OK. 702 00:38:26,304 --> 00:38:27,680 You ready? 703 00:38:29,515 --> 00:38:31,726 And action. 704 00:38:31,767 --> 00:38:33,978 Surprise! 705 00:38:34,020 --> 00:38:36,939 Amelia? Amelia? 706 00:38:43,612 --> 00:38:46,240 It's just a toad. 707 00:38:46,282 --> 00:38:47,908 A poisonous one? 708 00:38:47,950 --> 00:38:53,664 No, a harmless, very cute one. 709 00:38:53,706 --> 00:38:54,790 Oh. 710 00:38:54,832 --> 00:38:56,459 It's a cane toad. 711 00:38:56,500 --> 00:39:00,671 Beautiful, docile, loves a good rainstorm. 712 00:39:00,713 --> 00:39:01,797 And don't worry. 713 00:39:01,839 --> 00:39:03,382 I caught that reaction on camera. 714 00:39:03,424 --> 00:39:04,383 Of course you did. 715 00:39:04,425 --> 00:39:06,552 Yeah. 716 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 I wonder if it knows where Amelia is. 717 00:39:10,806 --> 00:39:12,850 She's probably out in the field. 718 00:39:12,892 --> 00:39:14,727 You talk just like her. 719 00:39:14,769 --> 00:39:18,064 I studied ecology a lifetime ago. 720 00:39:18,105 --> 00:39:20,149 You're an ecologist? 721 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 Not quite. 722 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 I didn't finish my degree. 723 00:39:24,570 --> 00:39:26,030 Look at this. 724 00:39:28,574 --> 00:39:30,910 Wow. 725 00:39:30,951 --> 00:39:33,913 Boto-cor-de-Rosa. 726 00:39:33,954 --> 00:39:38,209 Boto Rosa... you named your boat after the pink dolphins? 727 00:39:38,250 --> 00:39:40,294 Yep. 728 00:39:42,129 --> 00:39:43,964 I can't believe how long it's taken me 729 00:39:44,006 --> 00:39:46,926 to see what Amelia's doing. 730 00:39:46,967 --> 00:39:49,512 You two seem very close. 731 00:39:49,553 --> 00:39:53,140 Well, our mom passed away when we were little, 732 00:39:53,182 --> 00:39:56,769 and she was more than a big sister. 733 00:39:56,811 --> 00:39:59,146 She's the one who braided my hair 734 00:39:59,188 --> 00:40:03,901 and taught me how to defend myself. 735 00:40:03,943 --> 00:40:06,278 And then time passed, and we got older. 736 00:40:06,320 --> 00:40:11,117 And I didn't realize how much I was missing, 737 00:40:11,158 --> 00:40:14,203 how much I was missing her. 738 00:40:14,245 --> 00:40:16,747 And she's always doing what's right, 739 00:40:16,789 --> 00:40:19,834 like the Atticus Finch of marine biology. 740 00:40:19,875 --> 00:40:23,254 You know she actually discovered a species of turtle? 741 00:40:23,295 --> 00:40:25,673 And then she spent three nights under mosquito nets 742 00:40:25,714 --> 00:40:28,467 on the riverbed guarding it. 743 00:40:28,509 --> 00:40:30,219 Now, how do you know that? 744 00:40:30,261 --> 00:40:32,096 Well, I... 745 00:40:32,138 --> 00:40:34,306 Amelia? 746 00:40:34,348 --> 00:40:35,766 Paulo! 747 00:40:35,808 --> 00:40:38,519 Danny, man! 748 00:40:38,561 --> 00:40:39,979 Haven't seen you in a long time. 749 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 You look great. 750 00:40:41,605 --> 00:40:42,916 What have you been up to? - You too, man. 751 00:40:42,940 --> 00:40:44,167 You still out here saving the world? 752 00:40:44,191 --> 00:40:45,526 Yeah. 753 00:40:45,568 --> 00:40:47,820 - Uh, this is Claire. - Ol谩. 754 00:40:47,862 --> 00:40:49,864 Prazer, Claire. 755 00:40:49,905 --> 00:40:52,158 - Prazer. - Claire Hall. 756 00:40:52,199 --> 00:40:53,993 Oh! Now I see it. 757 00:40:54,034 --> 00:40:55,327 You all know each other. 758 00:40:55,369 --> 00:40:56,787 Of course, we knew. 759 00:40:56,829 --> 00:40:58,372 Uh, Claire is here to give Amelia 760 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 something really important. 761 00:41:00,666 --> 00:41:03,294 Oh, sorry, guys, but Amelia hasn't been 762 00:41:03,335 --> 00:41:05,171 at this office for weeks. 763 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 This is only Amelia's research office. 764 00:41:14,221 --> 00:41:16,015 She spends most of her time in the field. 765 00:41:16,056 --> 00:41:17,617 That's why I haven't been able to get a hold of her. 766 00:41:17,641 --> 00:41:19,560 Mm. 767 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 It stopped raining. 768 00:41:20,769 --> 00:41:22,104 I should go check on Milly. 769 00:41:22,146 --> 00:41:23,189 Meet you at the boat? 770 00:41:23,230 --> 00:41:24,356 Yeah. 771 00:41:24,398 --> 00:41:26,233 Paulo. 772 00:41:26,275 --> 00:41:28,694 So how do I find her? 773 00:41:28,736 --> 00:41:31,822 I'm afraid we wait for her to come back. 774 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 Come. 775 00:41:36,035 --> 00:41:37,453 We're here. 776 00:41:37,494 --> 00:41:39,830 Amelia left a few weeks ago to collect samples 777 00:41:39,872 --> 00:41:42,625 deep in the reserve near Villa Vit贸ria. 778 00:41:42,666 --> 00:41:44,627 Well, how far is Villa Vit贸ria? 779 00:41:44,668 --> 00:41:47,671 Far and difficult. 780 00:41:47,713 --> 00:41:49,089 She would have to find a clear path 781 00:41:49,131 --> 00:41:50,925 through the small tributaries. 782 00:41:50,966 --> 00:41:53,510 So how do I reach her? 783 00:41:53,552 --> 00:41:58,015 Without knowing the route, the only sure way is by land. 784 00:41:58,057 --> 00:41:59,725 I can do it. 785 00:41:59,767 --> 00:42:02,144 I have to. 786 00:42:11,820 --> 00:42:14,740 - No. - Hey! Danny! Danny! 787 00:42:14,782 --> 00:42:17,034 Amelia's in Villa Vit贸ria. 788 00:42:17,076 --> 00:42:19,411 I have to get there ASAP! 789 00:42:21,205 --> 00:42:22,831 We're waiting for a part from town. 790 00:42:22,873 --> 00:42:26,210 Well, can we leave first thing in the morning? 791 00:42:26,252 --> 00:42:27,962 Look, it was hard getting here, 792 00:42:28,003 --> 00:42:29,898 but there's no way this boat can get to Villa Vit贸ria. 793 00:42:29,922 --> 00:42:31,548 Oh, but we can only get so far by boat, 794 00:42:31,590 --> 00:42:32,925 and then it's a hike. 795 00:42:32,967 --> 00:42:35,261 Paulo showed me the way. 796 00:42:35,302 --> 00:42:37,346 Look, we could pick up more deliveries on the way. 797 00:42:37,388 --> 00:42:38,389 I can pay. 798 00:42:38,430 --> 00:42:40,057 Let me show you. 799 00:42:40,099 --> 00:42:42,935 Look, Milly is the best first mate there is, 800 00:42:42,977 --> 00:42:45,854 but there's no way we can steer and swap a fuel filter 801 00:42:45,896 --> 00:42:47,481 and tie us to a tree all at once. 802 00:42:47,523 --> 00:42:48,649 But maybe... 803 00:42:48,691 --> 00:42:51,527 I'm sorry, Claire, but we need Bruno. 804 00:42:51,568 --> 00:42:52,987 Look, I can crew. 805 00:42:53,028 --> 00:42:54,268 I can be the third crew member. 806 00:42:55,406 --> 00:42:58,742 Oh, so you do understand me. 807 00:42:58,784 --> 00:43:00,286 You think you can crew? 808 00:43:00,327 --> 00:43:02,538 I saw what Bruno did and didn't do, 809 00:43:02,579 --> 00:43:04,081 and it wasn't that hard. 810 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 Show me a bowline knot. 811 00:43:09,712 --> 00:43:11,547 A bowline? 812 00:43:11,588 --> 00:43:12,631 Yeah. 813 00:43:12,673 --> 00:43:14,091 Yes, a bowline knot. 814 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 Yeah, no problem. 815 00:43:18,596 --> 00:43:19,930 Yes. 816 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Uh, can you hold this? 817 00:43:20,931 --> 00:43:22,016 Yeah? 818 00:43:22,057 --> 00:43:23,017 Thank you. 819 00:43:23,058 --> 00:43:27,563 I do a... I do knot like this. 820 00:43:32,651 --> 00:43:34,445 OK. OK. 821 00:43:34,486 --> 00:43:37,740 Maybe it's not my best work, but I'm a quick learner. 822 00:43:37,781 --> 00:43:39,074 I'm basically a speed reader. 823 00:43:39,116 --> 00:43:40,677 Why do you think I have a suitcase full of books? 824 00:43:40,701 --> 00:43:42,369 No, my suitcase full of books! 825 00:43:42,411 --> 00:43:44,371 The rainstorm! No. 826 00:43:44,413 --> 00:43:45,539 No, no, no, no, no, no, no. 827 00:43:45,581 --> 00:43:47,249 My... my bag. 828 00:43:47,291 --> 00:43:49,209 My suitcase. 829 00:43:55,924 --> 00:43:57,801 They're ruined. 830 00:44:01,430 --> 00:44:03,599 These were for Amelia. 831 00:44:05,851 --> 00:44:07,644 Look, my sister never gave up on me, 832 00:44:07,686 --> 00:44:11,148 so I'm not gonna give up on her now. 833 00:44:11,190 --> 00:44:13,359 Let me study, and I promise I will pass 834 00:44:13,400 --> 00:44:17,071 any crew test you give me. 835 00:44:17,112 --> 00:44:18,989 You really want to do this? 836 00:44:19,031 --> 00:44:20,991 I'm not the kind to give up, remember? 837 00:44:28,749 --> 00:44:31,126 If you pass the crew test in the morning, 838 00:44:31,168 --> 00:44:32,920 we can set off for Villa Vit贸ria. 839 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 Thank you. 840 00:44:38,133 --> 00:44:40,803 Round, round twice. 841 00:44:41,887 --> 00:44:43,263 Come in. 842 00:44:45,808 --> 00:44:47,059 Hi, Milly. 843 00:44:52,356 --> 00:44:54,066 Tea. 844 00:44:54,108 --> 00:44:55,484 Book? 845 00:44:55,526 --> 00:45:00,155 Oh, yeah, s铆, book. 846 00:45:00,197 --> 00:45:02,908 Capitao de Barco? 847 00:45:02,950 --> 00:45:04,493 The captain's book. 848 00:45:04,535 --> 00:45:08,580 Yeah, me, captain. 849 00:45:08,622 --> 00:45:09,790 You're captain? 850 00:45:09,832 --> 00:45:10,791 No, no, no. 851 00:45:10,833 --> 00:45:12,543 No. Futuro. 852 00:45:12,584 --> 00:45:14,002 Oh. 853 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 Oh, you're trying to become a captain. 854 00:45:16,964 --> 00:45:19,925 You're taking a test, like me? 855 00:45:19,967 --> 00:45:21,343 Yeah. 856 00:45:21,385 --> 00:45:24,346 But my Maritime English is... 857 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 Well, I can help you, if you want. 858 00:45:26,849 --> 00:45:30,018 I'm a profesora de Ingl锚s. 859 00:45:30,060 --> 00:45:31,395 We help. 860 00:45:31,437 --> 00:45:32,938 I help you. You help me? 861 00:45:32,980 --> 00:45:34,481 Please. 862 00:45:34,523 --> 00:45:37,693 I'm trying to learn these knots and... 863 00:45:37,735 --> 00:45:41,530 OK, twice through that. 864 00:45:41,572 --> 00:45:43,824 Yep. 865 00:45:43,866 --> 00:45:45,075 You make that look very easy. 866 00:45:45,117 --> 00:45:46,076 Mm-hmm. 867 00:45:46,118 --> 00:45:47,870 OK. 868 00:45:47,911 --> 00:45:50,122 All right. 869 00:45:50,164 --> 00:45:51,748 So I... 870 00:45:51,790 --> 00:45:52,750 Rope. 871 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 Rope. 872 00:45:53,834 --> 00:45:55,461 Longer. Longer. 873 00:45:55,502 --> 00:45:57,004 Longer. Yeah. 874 00:45:57,045 --> 00:45:58,088 OK, and then I go one. 875 00:45:58,130 --> 00:45:59,131 OK. 876 00:45:59,173 --> 00:46:00,257 Duas. 877 00:46:00,299 --> 00:46:01,383 I go twice. 878 00:46:01,425 --> 00:46:03,010 That's what I was reading. Yeah. OK. 879 00:46:03,051 --> 00:46:08,098 So cool. Inside, and then... 880 00:46:08,140 --> 00:46:09,433 And then I pull this? 881 00:46:09,475 --> 00:46:10,642 - Yeah. - I made it! 882 00:46:10,684 --> 00:46:12,728 Yeah. 883 00:46:12,769 --> 00:46:14,480 Thank you. 884 00:46:14,521 --> 00:46:17,608 Obrigada, Capita. 885 00:46:17,649 --> 00:46:19,067 OK. 886 00:46:29,411 --> 00:46:32,289 Milly, this was you? 887 00:46:32,331 --> 00:46:33,457 Mm. 888 00:46:33,499 --> 00:46:36,168 Danny works all morning. 889 00:46:40,839 --> 00:46:42,966 This was you? 890 00:46:43,008 --> 00:46:44,986 Milly said you were helping her with her English. 891 00:46:45,010 --> 00:46:47,846 I figured she'd need some books to read. 892 00:46:49,223 --> 00:46:51,141 I'm ready for my test. 893 00:46:51,183 --> 00:46:52,351 Excellent. 894 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 We'll start with part one. 895 00:46:53,894 --> 00:46:55,229 Part one? 896 00:46:55,270 --> 00:46:57,272 Wait, how many pages is this test? 897 00:46:57,314 --> 00:46:58,941 Pages? 898 00:47:09,952 --> 00:47:11,245 Where are we? 899 00:47:11,286 --> 00:47:13,580 The Amazon. 900 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 Where are we standing? 901 00:47:15,123 --> 00:47:16,375 The bow. 902 00:47:16,416 --> 00:47:17,584 And back there? 903 00:47:17,626 --> 00:47:20,003 Stern, port, and starboard. 904 00:47:20,045 --> 00:47:21,672 Show-off. 905 00:47:21,713 --> 00:47:25,175 I knew it before, just in an abstract way. 906 00:47:25,217 --> 00:47:26,677 What's that? 907 00:47:26,718 --> 00:47:28,554 A cleat, used in tying off rope. 908 00:47:28,595 --> 00:47:30,097 And this? 909 00:47:30,138 --> 00:47:32,641 A pulley, derrick, block and tackle, boat hoist. 910 00:47:34,768 --> 00:47:37,688 OK, tie us off. 911 00:47:37,729 --> 00:47:39,356 OK. 912 00:47:59,835 --> 00:48:01,044 What next? 913 00:48:01,086 --> 00:48:03,463 Wheelhouse. 914 00:48:04,798 --> 00:48:06,091 What do we use this for? 915 00:48:06,133 --> 00:48:07,843 Ooh. 916 00:48:07,885 --> 00:48:09,803 Does it activate the air conditioning? 917 00:48:09,845 --> 00:48:11,388 Very funny. 918 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 It starts up the bilge pump, keeps us from sinking. 919 00:48:13,682 --> 00:48:15,392 Oh, minor detail. 920 00:48:15,434 --> 00:48:18,061 Milly, let Claire take the wheel. 921 00:48:18,103 --> 00:48:20,731 The... 922 00:48:20,772 --> 00:48:22,399 We're doing some nautical simulations. 923 00:48:22,441 --> 00:48:24,234 Are you sure you want me to... because I... 924 00:48:24,276 --> 00:48:27,821 I'm right here. 925 00:48:27,863 --> 00:48:31,241 OK, the current is pulling to port. 926 00:48:31,283 --> 00:48:32,284 What do you do? 927 00:48:32,326 --> 00:48:33,911 Shift the wheel starboard. 928 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 OK, show me. 929 00:48:35,579 --> 00:48:36,997 OK. 930 00:48:38,582 --> 00:48:39,875 Good. 931 00:48:39,916 --> 00:48:42,169 But now there's a half-submerged log 932 00:48:42,210 --> 00:48:44,129 sticking out from the bank. 933 00:48:44,171 --> 00:48:46,256 Nicely done. 934 00:48:46,298 --> 00:48:49,092 And now there is a rowboat straight ahead. 935 00:48:49,134 --> 00:48:50,010 What do you do? - Coming towards or going away? 936 00:48:50,052 --> 00:48:52,262 - Towards. - Two short blasts. 937 00:48:53,388 --> 00:48:54,681 I'm altering my course to port. 938 00:48:54,723 --> 00:48:56,183 Decrease the speed. 939 00:48:56,224 --> 00:48:57,809 Sound the alarm. 940 00:48:57,851 --> 00:49:00,604 And pass at a safe distance. 941 00:49:00,646 --> 00:49:03,690 I think we can end the test here. 942 00:49:03,732 --> 00:49:06,652 Let's get back on course. 943 00:49:14,868 --> 00:49:17,287 So you demonstrated 944 00:49:17,329 --> 00:49:19,915 basic knowledge of knots and rope handling. 945 00:49:19,956 --> 00:49:22,042 You showed that you understand navigation 946 00:49:22,084 --> 00:49:24,294 and crew communication. 947 00:49:24,336 --> 00:49:26,588 You were a little intense on your emergency response, 948 00:49:26,630 --> 00:49:29,174 but I guess you can never be too safe. 949 00:49:31,385 --> 00:49:33,220 You passed. - I passed? 950 00:49:33,261 --> 00:49:34,846 I passed! 951 00:49:37,099 --> 00:49:40,185 Welcome to the crew, Claire Hall. 952 00:49:40,227 --> 00:49:42,896 Thank you. 953 00:49:42,938 --> 00:49:44,981 Bem-vinda. 954 00:49:45,023 --> 00:49:46,191 Welcome. 955 00:49:46,233 --> 00:49:48,235 Thank you. 956 00:49:48,276 --> 00:49:50,570 Wait, who's piloting the ship? 957 00:49:50,612 --> 00:49:51,530 It's fine. 958 00:49:51,571 --> 00:49:52,739 Milly. 959 00:49:53,782 --> 00:49:55,742 S铆, Capitao. 960 00:50:00,372 --> 00:50:02,040 OK. 961 00:50:20,851 --> 00:50:23,687 Wow. 962 00:50:39,619 --> 00:50:40,579 You're feeling seasick? 963 00:50:40,620 --> 00:50:42,372 Me? No. 964 00:50:42,414 --> 00:50:46,043 I lost my wristbands, and I can't seem to find them. 965 00:50:46,084 --> 00:50:47,419 Here. 966 00:50:49,713 --> 00:50:52,340 So those wristbands put subtle pressure 967 00:50:52,382 --> 00:50:55,218 on your P6 Neiguan point. 968 00:50:55,260 --> 00:50:59,389 That's something you can do yourself if you just hold here. 969 00:51:01,266 --> 00:51:03,477 Wow. 970 00:51:03,518 --> 00:51:07,606 That just disappeared. 971 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 Should have been a doctor. 972 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 I think they make doctors wear shoes. 973 00:51:11,860 --> 00:51:14,529 And have degrees? 974 00:51:14,571 --> 00:51:16,740 What stopped you? 975 00:51:16,782 --> 00:51:20,410 Same thing that got me here, obligation. 976 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 Funny. 977 00:51:21,870 --> 00:51:25,499 I feel like I'm running away from mine back home. 978 00:51:25,540 --> 00:51:27,626 I like to think maybe it's not running away, 979 00:51:27,667 --> 00:51:34,424 but running towards something you just can't see yet. 980 00:51:39,179 --> 00:51:40,972 Uh... 981 00:51:42,432 --> 00:51:45,936 Um, Milly's steering us in for a quick drop, 982 00:51:45,977 --> 00:51:47,270 and then we're off again. 983 00:51:47,312 --> 00:51:48,605 OK. 984 00:51:48,647 --> 00:51:54,820 Um, Rioverde... rice, manioc, and medical supplies. 985 00:51:54,861 --> 00:51:55,821 What are these stickers? 986 00:51:55,862 --> 00:51:57,364 For the clinic. 987 00:51:57,405 --> 00:51:59,825 I looked at your delivery master list 988 00:51:59,866 --> 00:52:02,327 and came up with a system. 989 00:52:02,369 --> 00:52:08,083 So each box has a color-coded sticker for its destination. 990 00:52:08,125 --> 00:52:10,168 So pink is Manaus. 991 00:52:10,210 --> 00:52:11,503 Orange is Tef茅. 992 00:52:11,545 --> 00:52:15,173 And the fragile ones are on top. 993 00:52:15,215 --> 00:52:17,759 You know, you didn't have to do all that. 994 00:52:17,801 --> 00:52:21,680 I can do more than just tie knots. 995 00:52:23,723 --> 00:52:26,518 Well, thank you. 996 00:52:30,564 --> 00:52:33,150 OK, uh, bucket. 997 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Bucket. 998 00:52:34,234 --> 00:52:36,194 Yes, very good. 999 00:52:36,236 --> 00:52:40,240 And that is a fishing rod. 1000 00:52:40,282 --> 00:52:42,033 Fish-en rod. 1001 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 Yeah, fish-ing. 1002 00:52:43,994 --> 00:52:45,078 Fish-en. 1003 00:52:47,038 --> 00:52:48,540 - OK, my turn. - Mm. 1004 00:52:48,582 --> 00:52:51,793 Uh, what are we fishing? 1005 00:52:51,835 --> 00:52:54,212 - Peixes. - Peixes. 1006 00:52:54,254 --> 00:52:55,672 Mm. Piranhas. 1007 00:52:55,714 --> 00:52:56,715 Oh. 1008 00:52:56,756 --> 00:52:57,966 Oh, wow. 1009 00:52:58,008 --> 00:52:59,551 Yep. 1010 00:52:59,593 --> 00:53:00,886 Piranhas. 1011 00:53:03,680 --> 00:53:05,348 Deliveries are done. 1012 00:53:05,390 --> 00:53:06,950 The doctors were very grateful at the... 1013 00:53:08,602 --> 00:53:10,812 Well, I'm not gonna even attempt to say that word. 1014 00:53:10,854 --> 00:53:14,107 So once we dock at Villa Vit贸ria, 1015 00:53:14,149 --> 00:53:15,942 my journey isn't over. 1016 00:53:15,984 --> 00:53:19,362 In fact, it's almost starting again, according to Paulo. 1017 00:53:19,404 --> 00:53:22,449 He said that we would never find her exact location 1018 00:53:22,490 --> 00:53:23,575 on a traditional map. 1019 00:53:23,617 --> 00:53:25,577 But if we go by this map... 1020 00:53:26,620 --> 00:53:28,538 No! No, no, no, no, no. 1021 00:53:35,045 --> 00:53:37,589 Maybe you should have color-coded that. 1022 00:53:37,631 --> 00:53:39,174 Very funny. But it's OK, 1023 00:53:39,215 --> 00:53:41,760 because part of having an orderly plan 1024 00:53:41,801 --> 00:53:45,263 is having a backup. 1025 00:53:48,892 --> 00:53:50,727 OK, we're going to be... 1026 00:53:50,769 --> 00:53:54,356 Whoa, so clean in here. 1027 00:53:54,397 --> 00:53:56,441 Mm, amazing what a little elbow grease can do. 1028 00:53:56,483 --> 00:53:59,110 So I didn't find my bracelets in the scrub up, 1029 00:53:59,152 --> 00:54:03,406 but I did find this. 1030 00:54:06,826 --> 00:54:09,120 This was my dad's stereo. 1031 00:54:09,162 --> 00:54:10,372 It still has a tape in it. 1032 00:54:19,464 --> 00:54:20,715 What's that? 1033 00:54:20,757 --> 00:54:24,344 Oh, a chore chart or quadro de afazeres. 1034 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Milly helped me with the translation. 1035 00:54:27,013 --> 00:54:30,642 Swab deck, clean bathroom, coil ropes properly. 1036 00:54:30,684 --> 00:54:32,894 Yeah, so efficiency helps to save time. 1037 00:54:32,936 --> 00:54:35,230 And like you said, time saves money. 1038 00:54:35,271 --> 00:54:37,190 So if we go by this chart, 1039 00:54:37,232 --> 00:54:38,668 your business won't just stay afloat. 1040 00:54:38,692 --> 00:54:40,902 It will thrive. 1041 00:54:40,944 --> 00:54:42,487 What's meal duty? 1042 00:54:42,529 --> 00:54:44,072 I'm glad you asked. 1043 00:54:44,114 --> 00:54:46,533 I made a list of meals we can rotate preparing 1044 00:54:46,574 --> 00:54:48,284 and eat together as a crew. 1045 00:54:50,036 --> 00:54:52,205 Our systems work just fine, Claire. 1046 00:54:52,247 --> 00:54:54,308 We don't need you to come and take care of us, all right? 1047 00:54:54,332 --> 00:54:58,378 And eating alone lets me think. 1048 00:54:58,420 --> 00:55:01,798 Well, I have made three meals, 1049 00:55:01,840 --> 00:55:08,263 so you can take it and eat it and think. 1050 00:55:08,304 --> 00:55:10,807 I don't need you to fix me. 1051 00:55:10,849 --> 00:55:14,978 Danny, what you have here is amazing. 1052 00:55:15,020 --> 00:55:19,649 I'm just trying to be part of the crew. 1053 00:55:21,067 --> 00:55:23,320 I'm... I'm sorry. 1054 00:55:23,361 --> 00:55:25,739 That was rude. 1055 00:55:25,780 --> 00:55:28,324 This is really sweet, Claire. 1056 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 Looks delicious. 1057 00:55:31,411 --> 00:55:34,372 No promises when it's my turn. 1058 00:55:34,414 --> 00:55:35,832 That's OK. 1059 00:55:35,874 --> 00:55:37,459 Thank you. 1060 00:55:41,212 --> 00:55:44,215 - Good night. - Good night. 1061 00:55:53,433 --> 00:55:55,226 Delicious dinner. 1062 00:55:55,268 --> 00:55:56,728 Good night. 1063 00:55:56,770 --> 00:55:58,188 Very well done. 1064 00:55:58,229 --> 00:55:59,606 Uh, OK. 1065 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 Yes. 1066 00:56:04,944 --> 00:56:06,029 Boa noite, Claire. 1067 00:56:06,071 --> 00:56:07,197 Good night. 1068 00:56:19,167 --> 00:56:22,796 Shouldn't we have stopped for the night already? 1069 00:56:22,837 --> 00:56:26,049 Usually we would have, but you're in a rush. 1070 00:56:26,091 --> 00:56:27,592 That's true. 1071 00:56:27,634 --> 00:56:29,487 No, I thought if we traveled for part of the night, 1072 00:56:29,511 --> 00:56:30,929 then we would get to Villa Vit贸ria 1073 00:56:30,970 --> 00:56:33,139 earlier in the day and avoid hiking at night. 1074 00:56:33,181 --> 00:56:36,226 But I don't think it's gonna happen. 1075 00:56:36,267 --> 00:56:38,728 Hiking at night in the jungle? 1076 00:56:38,770 --> 00:56:40,688 Yeah. 1077 00:56:40,730 --> 00:56:42,273 Don't worry. 1078 00:56:42,315 --> 00:56:44,776 I'll show you how to stay safe. 1079 00:56:47,612 --> 00:56:49,948 I was about to tie us up for the night, 1080 00:56:49,989 --> 00:56:51,616 if you want to lend a hand. 1081 00:56:51,658 --> 00:56:52,826 Yeah. 1082 00:57:01,459 --> 00:57:05,088 I can't believe I'm here. 1083 00:57:05,130 --> 00:57:06,965 Me neither. 1084 00:57:07,006 --> 00:57:08,566 Can't imagine what would have happened 1085 00:57:08,591 --> 00:57:12,053 if you hadn't agreed to take me with you. 1086 00:57:12,095 --> 00:57:13,447 I think you're the best riverboat captain 1087 00:57:13,471 --> 00:57:14,639 on the Amazon. 1088 00:57:14,681 --> 00:57:16,641 How many do you know? 1089 00:57:18,643 --> 00:57:20,478 I didn't mean to overstep earlier. 1090 00:57:20,520 --> 00:57:22,897 I'm a problem solver. 1091 00:57:22,939 --> 00:57:24,959 And I didn't mean to make you feel like you're a problem. 1092 00:57:24,983 --> 00:57:27,610 No, no, no, no. 1093 00:57:27,652 --> 00:57:29,821 I just... 1094 00:57:32,031 --> 00:57:35,076 I'm just not used to it anymore 1095 00:57:35,118 --> 00:57:38,246 that push, you know? 1096 00:57:38,288 --> 00:57:39,789 That's what my dad used to do. 1097 00:57:39,831 --> 00:57:45,336 And it drove me crazy but made me better. 1098 00:57:46,838 --> 00:57:49,924 And I kind of need it, if I'm being honest. 1099 00:57:49,966 --> 00:57:52,218 That's Amelia for me. 1100 00:57:52,260 --> 00:57:54,512 I can't disappoint her. 1101 00:57:54,554 --> 00:57:57,974 I see what you're doing to find her, Claire, 1102 00:57:58,016 --> 00:58:00,101 and it's extraordinary. 1103 00:58:00,143 --> 00:58:02,729 I can't imagine a time when you disappointed her. 1104 00:58:02,770 --> 00:58:04,606 Well, I don't have to imagine. 1105 00:58:04,647 --> 00:58:08,359 I remember every time vividly, 1106 00:58:08,401 --> 00:58:10,820 like, for example, when I missed her graduation 1107 00:58:10,862 --> 00:58:13,406 and I made our dad miss it too. 1108 00:58:13,448 --> 00:58:14,741 I had him stop for flowers, 1109 00:58:14,782 --> 00:58:15,926 and we were stuck in a gridlock. 1110 00:58:15,950 --> 00:58:17,744 And we showed up at her graduation, 1111 00:58:17,785 --> 00:58:21,164 like, an hour after she'd given her valedictorian speech. 1112 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 Seems like an innocent mistake. 1113 00:58:23,166 --> 00:58:26,336 And so was not finding the award letter in time. 1114 00:58:26,377 --> 00:58:31,049 The worst part was that she just smiled 1115 00:58:31,090 --> 00:58:33,218 and said it was OK. 1116 00:58:33,259 --> 00:58:34,719 And I know she'd do the same thing 1117 00:58:34,761 --> 00:58:35,946 if she didn't get this letter in time. 1118 00:58:35,970 --> 00:58:39,057 But she would be devastated. 1119 00:58:39,098 --> 00:58:40,516 I can't help but feel like 1120 00:58:40,558 --> 00:58:44,145 it's my turn to take care of her. 1121 00:58:44,187 --> 00:58:46,731 And I never want to see that sad smile again. 1122 00:58:46,773 --> 00:58:48,107 Yeah. 1123 00:58:50,235 --> 00:58:53,780 I don't want to see that sad smile either. 1124 00:58:53,821 --> 00:58:56,908 I was wondering when you'd tell me that story. 1125 00:59:00,411 --> 00:59:04,040 I was part of a research project. 1126 00:59:04,082 --> 00:59:08,503 Amelia, she really believed in me, 1127 00:59:08,545 --> 00:59:11,839 more than I ever believed in myself. 1128 00:59:11,881 --> 00:59:15,301 She convinced me to go to school. 1129 00:59:15,343 --> 00:59:17,512 And then my dad got sick. 1130 00:59:17,554 --> 00:59:21,975 And I had to choose to chase my dream 1131 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 or let his die on the river. 1132 00:59:24,686 --> 00:59:27,355 So you took over your dad's boat. 1133 00:59:27,397 --> 00:59:30,400 And I let her down. 1134 00:59:30,441 --> 00:59:32,652 You know communication is bad down here, 1135 00:59:32,694 --> 00:59:37,115 and it was worse back then. 1136 00:59:37,156 --> 00:59:40,368 And I... I couldn't leave home. 1137 00:59:40,410 --> 00:59:42,412 I just... I couldn't. 1138 00:59:42,453 --> 00:59:44,080 And I just... 1139 00:59:46,332 --> 00:59:47,750 I never showed up. 1140 00:59:47,792 --> 00:59:50,545 Well, hey, Amelia's not one to hold onto grudges. 1141 00:59:50,586 --> 00:59:52,380 I know she'd be happy to see you. 1142 00:59:52,422 --> 00:59:55,550 Yeah, but I... I... 1143 00:59:55,592 --> 00:59:56,843 I didn't finish my degree, 1144 00:59:56,884 --> 01:00:00,430 and I've just been avoiding her 1145 01:00:00,471 --> 01:00:03,599 because I... I can't bring myself to tell her. 1146 01:00:03,641 --> 01:00:08,479 Hey, if Amelia saw the Danny that I see, 1147 01:00:08,521 --> 01:00:10,273 she'd understand. 1148 01:00:15,695 --> 01:00:16,988 Thanks. 1149 01:00:22,910 --> 01:00:26,247 That sounded big. 1150 01:00:26,289 --> 01:00:27,874 Probably nothing. 1151 01:00:27,915 --> 01:00:29,917 Sure. 1152 01:00:29,959 --> 01:00:31,961 Thank you. 1153 01:00:32,003 --> 01:00:33,421 Uh, I'm gonna go inside 1154 01:00:33,463 --> 01:00:36,174 and pretend like I didn't hear that. 1155 01:00:38,301 --> 01:00:41,637 No more galley nights. 1156 01:00:41,679 --> 01:00:44,682 I made up Bruno's old room for you. 1157 01:00:44,724 --> 01:00:46,434 You did that for me? 1158 01:00:46,476 --> 01:00:48,269 You're part of the crew now. 1159 01:01:01,741 --> 01:01:04,202 All right, ready for some walking? 1160 01:01:08,831 --> 01:01:11,334 Are you sure you want to bring all that? 1161 01:01:11,376 --> 01:01:13,086 It's gonna be a long day. 1162 01:01:13,127 --> 01:01:15,380 Well, I need a satellite connection 1163 01:01:15,421 --> 01:01:18,341 for when I get the signature from Amelia to upload it, 1164 01:01:18,383 --> 01:01:21,844 so yes. 1165 01:01:21,886 --> 01:01:23,179 Yes, I need all of this. 1166 01:01:23,221 --> 01:01:24,389 OK. 1167 01:01:33,314 --> 01:01:35,692 This is for you. 1168 01:01:35,733 --> 01:01:37,002 I wouldn't be here without your friendship, 1169 01:01:37,026 --> 01:01:39,487 so obrigada, Milly. 1170 01:01:39,529 --> 01:01:41,322 Thank you, Claire. 1171 01:01:41,364 --> 01:01:43,199 Oh. 1172 01:01:44,784 --> 01:01:46,929 Oh, and when you're ready to study for the captain's test, 1173 01:01:46,953 --> 01:01:48,579 I'm only a phone call away. 1174 01:01:48,621 --> 01:01:49,997 - Por favor. - Mm-hmm. 1175 01:01:50,039 --> 01:01:51,082 Ready? 1176 01:01:53,167 --> 01:01:54,377 Are you sure? 1177 01:01:54,419 --> 01:01:56,379 It's gonna be a long day. 1178 01:01:56,421 --> 01:01:58,631 I'm sure. 1179 01:01:58,673 --> 01:02:02,135 So you're sticking with me until the end of this, huh? 1180 01:02:02,176 --> 01:02:04,262 Well, I kind of want to see how the story ends. 1181 01:02:27,994 --> 01:02:29,704 Small village? 1182 01:02:29,746 --> 01:02:31,456 Yeah, pretty small village. 1183 01:02:37,795 --> 01:02:39,422 The sun's going down, 1184 01:02:39,464 --> 01:02:42,341 and somehow it got 10 degrees warmer in here. 1185 01:02:42,383 --> 01:02:44,093 And I got tastier. 1186 01:02:44,135 --> 01:02:46,262 Water break. 1187 01:02:46,304 --> 01:02:47,680 We gotta stay hydrated. 1188 01:02:50,308 --> 01:02:52,310 I wish my dad could see me now. 1189 01:02:54,270 --> 01:02:58,232 Well, you might just be able to make that wish come true. 1190 01:02:58,274 --> 01:03:00,067 Follow me. 1191 01:03:04,822 --> 01:03:07,742 This is a ceiba tree, 1192 01:03:07,784 --> 01:03:10,828 or as legend in the Amazon calls it, 1193 01:03:10,870 --> 01:03:12,914 a wishing tree. 1194 01:03:14,832 --> 01:03:17,960 Wow. 1195 01:03:18,002 --> 01:03:19,962 How old is it? 1196 01:03:22,089 --> 01:03:23,800 Hundreds of years. 1197 01:03:34,644 --> 01:03:36,270 Wow. 1198 01:03:38,564 --> 01:03:40,817 Wow. 1199 01:03:40,858 --> 01:03:45,112 Tradition says, if you lay your hand on the ceiba 1200 01:03:45,154 --> 01:03:46,572 and you speak your truth, 1201 01:03:46,614 --> 01:03:50,243 asking for your deepest desires, 1202 01:03:50,284 --> 01:03:53,746 the ceiba will listen, and it will remember. 1203 01:03:53,788 --> 01:03:55,498 And then when your wish comes true, 1204 01:03:55,540 --> 01:03:57,583 you have to come back to the tree 1205 01:03:57,625 --> 01:04:00,336 and thank the forest for granting you your dream. 1206 01:04:16,102 --> 01:04:18,020 You think yours will come true? 1207 01:04:20,690 --> 01:04:23,192 I guess we'll find out. 1208 01:04:48,426 --> 01:04:50,219 Oh! - What? 1209 01:04:50,261 --> 01:04:52,638 Nope. Sorry. Nothing. 1210 01:04:52,680 --> 01:04:53,889 Not a snake. 1211 01:04:53,931 --> 01:04:54,932 You know what? 1212 01:04:54,974 --> 01:04:56,642 I don't want to risk it. 1213 01:04:56,684 --> 01:04:59,604 Let's just set up camp here tonight. 1214 01:04:59,645 --> 01:05:02,523 Uh, sleep here? 1215 01:05:03,858 --> 01:05:06,360 But it's just not a good idea to travel at night. 1216 01:05:06,402 --> 01:05:07,403 Right. 1217 01:05:07,445 --> 01:05:09,280 No, yeah, OK. 1218 01:05:16,370 --> 01:05:20,249 How can it be so loud and so quiet all at once? 1219 01:05:20,291 --> 01:05:23,169 The jungle gets really busy at night. 1220 01:05:26,380 --> 01:05:28,758 Those are howler monkeys. 1221 01:05:28,799 --> 01:05:31,177 They like to scream about things. 1222 01:05:35,848 --> 01:05:37,058 And that? 1223 01:05:37,099 --> 01:05:38,643 Those are katydids. 1224 01:05:38,684 --> 01:05:39,977 They go all night. 1225 01:05:40,019 --> 01:05:41,145 Great. 1226 01:05:43,981 --> 01:05:45,775 Claire? 1227 01:05:46,817 --> 01:05:49,320 Claire? Claire? 1228 01:05:51,822 --> 01:05:53,908 Amelia? 1229 01:05:53,949 --> 01:05:56,327 Claire, I'm here. 1230 01:05:56,369 --> 01:05:57,995 Amelia. 1231 01:05:58,037 --> 01:06:00,164 Amelia! 1232 01:06:00,206 --> 01:06:02,667 Claire? 1233 01:06:02,708 --> 01:06:05,252 Claire! Claire! 1234 01:06:09,006 --> 01:06:10,132 Amelia? Amelia! 1235 01:06:10,174 --> 01:06:11,592 Hey, come here. 1236 01:06:11,634 --> 01:06:12,677 Amelia's not there. 1237 01:06:12,718 --> 01:06:13,636 But I could have sworn... 1238 01:06:13,678 --> 01:06:14,679 No, no, no, no, no. 1239 01:06:14,720 --> 01:06:16,138 There's no one there. 1240 01:06:20,017 --> 01:06:22,269 I think it might have been the... 1241 01:06:22,311 --> 01:06:23,437 The what? 1242 01:06:23,479 --> 01:06:25,523 The guardian of the jungle. 1243 01:06:25,564 --> 01:06:27,900 They say that it takes the form of someone you love, 1244 01:06:27,942 --> 01:06:31,529 and it lures you off the path. 1245 01:06:31,570 --> 01:06:37,076 And then if you follow it, you never come back. 1246 01:06:39,620 --> 01:06:41,288 I'm the... 1247 01:06:41,330 --> 01:06:42,832 Stop! You scared me. 1248 01:06:49,463 --> 01:06:52,299 Hey, boots stay on in the jungle. 1249 01:06:54,343 --> 01:06:55,678 OK. 1250 01:07:00,141 --> 01:07:02,101 Boa noite, Claire. 1251 01:07:02,143 --> 01:07:03,936 Sleep tight. 1252 01:07:03,978 --> 01:07:05,980 Good night, Danny. 1253 01:07:06,021 --> 01:07:07,481 Sleep tight. 1254 01:07:07,523 --> 01:07:08,667 Don't let the bedbugs bite, 1255 01:07:08,691 --> 01:07:10,568 or any bugs, really. 1256 01:07:20,036 --> 01:07:21,871 Our adventure is almost over. 1257 01:07:24,457 --> 01:07:28,377 So what's next for you? 1258 01:07:28,419 --> 01:07:30,629 Are you gonna stay with Amelia for a while? 1259 01:07:30,671 --> 01:07:32,298 Yeah. 1260 01:07:32,339 --> 01:07:35,176 Yeah, I have a week before I have to be back home. 1261 01:07:35,217 --> 01:07:37,720 And I've never seen her work, 1262 01:07:37,762 --> 01:07:42,016 and I made it all the way out here, so... 1263 01:07:42,057 --> 01:07:45,311 Well, there's always space on my boat for you. 1264 01:07:45,352 --> 01:07:47,229 Really? 1265 01:07:47,271 --> 01:07:49,356 Yeah. 1266 01:07:49,398 --> 01:07:51,484 The Amazon runs through six different countries 1267 01:07:51,525 --> 01:07:52,860 and all the way to the Atlantic. 1268 01:07:52,902 --> 01:07:55,780 That's a lot of passport stamps. 1269 01:07:55,821 --> 01:07:58,199 We can see where the river takes us. 1270 01:08:01,118 --> 01:08:05,623 Yeah, that sounds like the ending to a novel. 1271 01:08:08,209 --> 01:08:10,628 Careful. 1272 01:08:17,009 --> 01:08:19,428 This is the place that Paulo marked down. 1273 01:08:22,807 --> 01:08:23,974 Com licen莽a! 1274 01:08:24,016 --> 01:08:25,518 - Hi. - Hi. 1275 01:08:25,559 --> 01:08:27,561 We're looking for Amelia Hall. 1276 01:08:27,603 --> 01:08:28,938 Yes, this is the place. 1277 01:08:28,979 --> 01:08:30,523 But Amelia's not here. 1278 01:08:30,564 --> 01:08:31,524 She's not. 1279 01:08:31,565 --> 01:08:33,067 Not again. 1280 01:08:33,109 --> 01:08:35,110 I'm on my way now, if you'd like to join. 1281 01:08:35,152 --> 01:08:37,363 Yes, please. 1282 01:08:37,404 --> 01:08:40,491 OK, but it's a small peke peke with three. 1283 01:08:40,533 --> 01:08:41,867 We have to travel light. 1284 01:08:41,909 --> 01:08:43,410 Yeah, we can travel light. 1285 01:08:43,452 --> 01:08:44,411 That's fine. 1286 01:08:44,453 --> 01:08:46,080 Yeah. 1287 01:08:46,122 --> 01:08:48,499 This was starting to get heavy anyway. 1288 01:08:53,295 --> 01:08:55,339 Have you ever heard of an e-book? 1289 01:09:35,004 --> 01:09:37,172 Amelia! 1290 01:09:37,214 --> 01:09:39,425 Amelia! 1291 01:09:40,885 --> 01:09:42,887 Hey! 1292 01:09:42,928 --> 01:09:44,889 Claire? 1293 01:09:44,930 --> 01:09:46,599 - Hi! - Hi! 1294 01:09:48,225 --> 01:09:50,978 Oh, my God. 1295 01:09:51,020 --> 01:09:53,230 I can't believe I found you. 1296 01:09:58,611 --> 01:10:00,195 I'm telling you. 1297 01:10:00,237 --> 01:10:01,947 It sounds like it's been planes, trains, 1298 01:10:01,989 --> 01:10:03,699 and automobiles to find me. 1299 01:10:03,741 --> 01:10:07,494 Yeah, except it's been boat, boat, and more boats. 1300 01:10:07,536 --> 01:10:09,455 I didn't want to disappoint you. 1301 01:10:09,496 --> 01:10:12,791 Come on. You never have, never. 1302 01:10:15,085 --> 01:10:18,589 So I finalized the paperwork. 1303 01:10:18,631 --> 01:10:19,882 And all I have to do is sign? 1304 01:10:19,924 --> 01:10:22,343 And the award is yours. 1305 01:10:22,384 --> 01:10:24,887 The boto rosas are gonna get the recognition they deserve. 1306 01:10:24,929 --> 01:10:25,971 So are you. 1307 01:10:29,058 --> 01:10:30,184 Thank you. 1308 01:10:30,225 --> 01:10:32,061 We'll be able to hire another whole team 1309 01:10:32,102 --> 01:10:34,521 and expand into new parts of the river. 1310 01:10:34,563 --> 01:10:36,649 I don't even know where to begin. 1311 01:10:36,690 --> 01:10:38,901 Congratulations. 1312 01:10:38,943 --> 01:10:44,365 OK, all I have to do now is take a picture. 1313 01:10:44,406 --> 01:10:46,659 Yep. Great. 1314 01:10:46,700 --> 01:10:53,165 And upload it, because I brought a satellite connection. 1315 01:10:53,207 --> 01:10:54,792 Oh, look at you. 1316 01:10:54,833 --> 01:10:56,460 Yeah, I came prepared. 1317 01:10:56,502 --> 01:10:59,296 And I can't believe I still have time to spare. 1318 01:10:59,338 --> 01:11:01,590 With Danny Revas, no less. 1319 01:11:01,632 --> 01:11:04,885 I basically had to twist his arm into taking me. 1320 01:11:04,927 --> 01:11:06,804 Danny's really a boat captain now? 1321 01:11:06,845 --> 01:11:08,681 Yeah, Boto Rosa. 1322 01:11:08,722 --> 01:11:11,308 Aw. 1323 01:11:11,350 --> 01:11:12,726 How was the trip? 1324 01:11:12,768 --> 01:11:17,815 It was the most challenging 1325 01:11:17,856 --> 01:11:24,446 and rewarding time of my life. 1326 01:11:24,488 --> 01:11:26,073 - Wait, are you two... - Oh, no. 1327 01:11:26,115 --> 01:11:27,199 No. 1328 01:11:27,241 --> 01:11:28,909 No, it's not... not possible. 1329 01:11:28,951 --> 01:11:31,161 I mean, we're from different worlds. 1330 01:11:31,203 --> 01:11:32,454 Claire. 1331 01:11:32,496 --> 01:11:35,291 He wears sandals and a necklace of seeds, 1332 01:11:35,332 --> 01:11:38,627 and I have a weekly meeting for toner cartridges. 1333 01:11:38,669 --> 01:11:40,963 You're wearing a necklace made of seeds. 1334 01:11:41,005 --> 01:11:43,465 OK, well, what am I supposed to do? 1335 01:11:43,507 --> 01:11:45,801 Miss the beginning of the year for a fling 1336 01:11:45,843 --> 01:11:48,304 with a dashing riverboat captain on the Amazon? 1337 01:11:48,345 --> 01:11:49,638 I mean, that's a little... 1338 01:11:49,680 --> 01:11:51,640 That's a little farfetched, even for me. 1339 01:11:51,682 --> 01:11:53,475 He's one of a kind. 1340 01:11:53,517 --> 01:11:54,685 But I get it. 1341 01:11:54,727 --> 01:11:57,688 You have to do what feels right for your life. 1342 01:11:57,730 --> 01:12:01,442 Honestly, yeah. 1343 01:12:01,483 --> 01:12:04,278 I don't want things to end with Danny. 1344 01:12:04,319 --> 01:12:07,281 But they are going to. 1345 01:12:07,323 --> 01:12:10,909 So what's the point in prolonging them? 1346 01:12:10,951 --> 01:12:14,163 Where is a good spot for you? 1347 01:12:14,204 --> 01:12:15,497 Oh! 1348 01:12:15,539 --> 01:12:16,832 Nope. 1349 01:12:16,874 --> 01:12:19,835 Just... just a log. 1350 01:12:19,877 --> 01:12:25,382 OK, well, better to do this in the morning, less anaconda. 1351 01:12:39,104 --> 01:12:40,606 I love this music. 1352 01:12:42,816 --> 01:12:43,817 Bossa nova. 1353 01:12:43,859 --> 01:12:45,986 It was my dad's favorite. 1354 01:12:46,028 --> 01:12:50,783 Makes me feel like he's right next to me, swaying to it. 1355 01:12:50,824 --> 01:12:53,077 I can sway. 1356 01:13:04,588 --> 01:13:06,340 This is magical. 1357 01:13:06,381 --> 01:13:10,010 It has been magical. 1358 01:13:10,052 --> 01:13:13,514 About what you said about me 1359 01:13:13,555 --> 01:13:16,183 coming with you on Rosa... 1360 01:13:16,225 --> 01:13:19,978 Claire, you should stay with your sister. 1361 01:13:20,020 --> 01:13:24,566 It's a once in a lifetime opportunity for you. 1362 01:13:24,608 --> 01:13:26,026 It is. 1363 01:13:27,945 --> 01:13:30,739 It's been really wonderful getting to know you. 1364 01:13:31,949 --> 01:13:36,954 You are smart and determined. 1365 01:13:36,995 --> 01:13:40,165 It's been a privilege watching you thrive here. 1366 01:13:40,207 --> 01:13:42,709 And I will never forget it. 1367 01:13:44,086 --> 01:13:46,046 You have such a giving heart. 1368 01:13:48,340 --> 01:13:51,927 I'll never forget this either, or you. 1369 01:13:56,557 --> 01:13:59,059 In a different life. 1370 01:14:00,936 --> 01:14:03,313 In a different life. 1371 01:14:20,664 --> 01:14:21,999 No, I... 1372 01:14:22,040 --> 01:14:23,500 Please. 1373 01:14:24,960 --> 01:14:26,128 I don't want to say goodbye. 1374 01:14:26,170 --> 01:14:28,213 But if I don't now, I... 1375 01:14:30,340 --> 01:14:32,426 It's OK. 1376 01:14:37,848 --> 01:14:38,849 I'm sorry. 1377 01:14:38,891 --> 01:14:40,475 I'm not good at this. 1378 01:14:59,369 --> 01:15:01,497 What's that? 1379 01:15:03,457 --> 01:15:06,710 Danny's. 1380 01:15:06,752 --> 01:15:09,004 I should probably give it back to him before he leaves. 1381 01:15:09,046 --> 01:15:10,565 Well, I was hoping you'd stay around a while 1382 01:15:10,589 --> 01:15:12,299 so we can catch up. 1383 01:15:12,341 --> 01:15:13,776 Tell me you're not leaving immediately too. 1384 01:15:13,800 --> 01:15:15,219 No. No. 1385 01:15:15,260 --> 01:15:17,679 I want to stay until at least the end of the week. 1386 01:15:17,721 --> 01:15:21,058 And then I'll go back to my vice principal office. 1387 01:15:21,099 --> 01:15:23,018 Is that what you want? 1388 01:15:23,060 --> 01:15:24,811 Not really. 1389 01:15:26,772 --> 01:15:28,899 You know you don't have to, right? 1390 01:15:28,941 --> 01:15:31,193 Of course I do. 1391 01:15:31,235 --> 01:15:33,862 I'm not an award winning marine biologist. 1392 01:15:33,904 --> 01:15:35,697 Lots of these schools would be thrilled 1393 01:15:35,739 --> 01:15:37,550 to have an English teacher come into their classroom. 1394 01:15:37,574 --> 01:15:38,617 You think so? 1395 01:15:38,659 --> 01:15:40,577 Sure. 1396 01:15:40,619 --> 01:15:45,123 Home is where you make it, not where your job is. 1397 01:15:45,165 --> 01:15:46,750 I don't need the reminder. 1398 01:15:46,792 --> 01:15:48,418 Can you just give it to him? 1399 01:15:50,212 --> 01:15:52,381 Well, at least I did what I came here to do, right? 1400 01:15:52,422 --> 01:15:53,715 Oh, no, I didn't. 1401 01:15:53,757 --> 01:15:56,802 Your award... I haven't sent it yet. 1402 01:15:56,843 --> 01:15:58,303 What's going on? 1403 01:15:58,345 --> 01:15:59,846 I need to send in your award letter. 1404 01:15:59,888 --> 01:16:00,973 I haven't sent it in. 1405 01:16:01,014 --> 01:16:01,974 I have to do that now. 1406 01:16:02,015 --> 01:16:03,267 Oh, Mathias will help. 1407 01:16:11,608 --> 01:16:14,111 Danny Revas. 1408 01:16:14,152 --> 01:16:16,113 Amelia. 1409 01:16:18,073 --> 01:16:20,826 I'm so sorry. 1410 01:16:20,867 --> 01:16:22,244 Don't be. 1411 01:16:22,286 --> 01:16:23,388 I'm just glad to see you're OK. 1412 01:16:23,412 --> 01:16:24,746 I kept meaning to reach out, 1413 01:16:24,788 --> 01:16:27,457 and then after a while, it just... 1414 01:16:27,499 --> 01:16:30,335 It felt worse than just saying nothing at all. 1415 01:16:30,377 --> 01:16:32,379 It's OK. 1416 01:16:32,421 --> 01:16:34,715 Don't be a stranger. 1417 01:16:34,756 --> 01:16:36,508 OK. 1418 01:16:38,802 --> 01:16:42,973 Claire wanted you to have this. 1419 01:16:49,021 --> 01:16:50,689 Tell her I said goodbye. 1420 01:16:50,731 --> 01:16:53,942 You should tell her yourself. 1421 01:16:53,984 --> 01:16:59,031 I have to go back to my boat and my deliveries. 1422 01:16:59,072 --> 01:17:00,449 It was great seeing you. 1423 01:17:00,490 --> 01:17:04,369 And your sister is really special. 1424 01:17:04,411 --> 01:17:05,954 It was. 1425 01:17:05,996 --> 01:17:07,372 And she is. 1426 01:17:10,626 --> 01:17:13,587 Danny, can I ask you something? 1427 01:17:13,628 --> 01:17:16,256 Did you want to leave the program? 1428 01:17:16,298 --> 01:17:17,507 No. 1429 01:17:17,549 --> 01:17:19,217 I loved our work. 1430 01:17:19,259 --> 01:17:20,719 I still do. 1431 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 But I didn't have a choice. 1432 01:17:25,015 --> 01:17:28,518 You know, you still have choices. 1433 01:17:31,938 --> 01:17:33,649 Gotta go. 1434 01:17:42,199 --> 01:17:44,242 Please don't drop. 1435 01:17:44,284 --> 01:17:45,619 Please don't drop. 1436 01:17:45,661 --> 01:17:48,580 Please don't drop. Please don't drop. 1437 01:17:48,622 --> 01:17:50,791 Please don't drop. 1438 01:17:50,832 --> 01:17:52,501 Yes! 1439 01:17:52,542 --> 01:17:54,670 OK. 1440 01:17:54,711 --> 01:17:55,712 I did it. 1441 01:17:55,754 --> 01:17:57,255 Obrigada, Mathias. 1442 01:17:58,757 --> 01:18:00,884 Claire, where are you? 1443 01:18:00,926 --> 01:18:02,344 Did you find your sister? 1444 01:18:02,386 --> 01:18:04,346 Oh, just. 1445 01:18:04,388 --> 01:18:07,015 All the paperwork is signed and delivered. 1446 01:18:07,057 --> 01:18:08,433 Mission accomplished. 1447 01:18:08,475 --> 01:18:10,185 What's it like out there? 1448 01:18:10,227 --> 01:18:12,729 It's like the little shop of horrors in here. 1449 01:18:12,771 --> 01:18:15,315 I like it down here. 1450 01:18:15,357 --> 01:18:17,901 I like who I am down here. 1451 01:18:17,943 --> 01:18:19,295 I've been out of my element every day. 1452 01:18:19,319 --> 01:18:21,613 And somehow I didn't fall apart. 1453 01:18:21,655 --> 01:18:24,032 You sound just like Amelia after her first trip. 1454 01:18:26,576 --> 01:18:27,970 I wish it was the kind of person that 1455 01:18:27,994 --> 01:18:29,704 could just throw caution to the wind 1456 01:18:29,746 --> 01:18:31,248 and see where the river takes me. 1457 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 But I'm not. 1458 01:18:33,625 --> 01:18:37,379 You can be anybody you want to be, Claire. 1459 01:18:37,421 --> 01:18:40,632 Maybe you should try being the sort of person 1460 01:18:40,674 --> 01:18:42,134 that you wished you were. 1461 01:18:44,469 --> 01:18:45,887 Amelia! 1462 01:18:45,929 --> 01:18:47,472 Amelia! 1463 01:18:47,514 --> 01:18:49,182 I have to go. 1464 01:18:49,224 --> 01:18:50,725 - You do? - I have to find Danny. 1465 01:18:50,767 --> 01:18:52,245 I don't know where this is going, but if I don't find out, 1466 01:18:52,269 --> 01:18:54,271 I'm gonna regret it for the rest of my life. 1467 01:18:54,312 --> 01:18:55,748 I'm not saying it's too late, but he left. 1468 01:18:55,772 --> 01:18:57,524 He did? Where? 1469 01:18:57,566 --> 01:18:58,918 If you leave now, you might still make it. 1470 01:18:58,942 --> 01:19:02,112 Mathias, we need a pilot. 1471 01:19:02,154 --> 01:19:03,738 Wait. - What? 1472 01:19:03,780 --> 01:19:07,451 That, there. 1473 01:19:07,492 --> 01:19:08,660 Oh. 1474 01:19:08,702 --> 01:19:10,412 Big mama. 1475 01:19:10,454 --> 01:19:13,915 I can walk to town, get another boat. 1476 01:19:13,957 --> 01:19:14,958 She's relaxed. 1477 01:19:15,000 --> 01:19:16,626 Hungry, relaxed? 1478 01:19:16,668 --> 01:19:22,257 If you go slow and don't startle her, 1479 01:19:22,299 --> 01:19:24,426 you'll be fine. 1480 01:19:24,468 --> 01:19:27,971 I... I got this. 1481 01:19:28,013 --> 01:19:30,724 OK. OK. 1482 01:19:30,765 --> 01:19:32,476 OK. 1483 01:19:44,029 --> 01:19:46,239 Nice mama. 1484 01:19:50,160 --> 01:19:53,455 OK. OK. OK. OK. 1485 01:19:53,497 --> 01:19:54,748 OK. I did it. 1486 01:19:54,789 --> 01:19:55,791 Your turn. 1487 01:20:00,712 --> 01:20:03,715 OK. OK. 1488 01:20:03,757 --> 01:20:05,342 Thank you! 1489 01:20:05,383 --> 01:20:07,052 I love you! 1490 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 I see it. I see it. 1491 01:20:26,071 --> 01:20:27,989 Danny! 1492 01:20:28,031 --> 01:20:30,992 Danny! Danny! 1493 01:20:31,034 --> 01:20:32,994 Danny! 1494 01:20:33,036 --> 01:20:35,997 Danny! Danny! 1495 01:20:36,039 --> 01:20:37,749 Danny! 1496 01:20:37,791 --> 01:20:39,751 Danny! Danny! 1497 01:20:39,793 --> 01:20:40,961 Claire? 1498 01:20:41,002 --> 01:20:42,087 Danny! 1499 01:20:42,128 --> 01:20:43,088 What are you doing? 1500 01:20:43,129 --> 01:20:45,757 I'm writing my own ending. 1501 01:20:45,799 --> 01:20:47,717 Whoo-hoo! 1502 01:20:52,138 --> 01:20:54,474 Milly, take the wheel. 1503 01:21:04,109 --> 01:21:05,253 Does your offer still stand? 1504 01:21:05,277 --> 01:21:06,695 To come with us? 1505 01:21:06,736 --> 01:21:08,488 Yeah. 1506 01:21:08,530 --> 01:21:11,199 I don't know for how long, but I'm not ready to leave yet. 1507 01:21:23,128 --> 01:21:25,922 I guess we have to go back to the ceiba tree. 1508 01:21:25,964 --> 01:21:28,800 My wish came true. 1509 01:21:28,842 --> 01:21:31,261 Mine too. 1510 01:21:50,947 --> 01:21:53,491 To Amelia. 1511 01:21:53,533 --> 01:21:54,492 Thank you. 1512 01:21:54,534 --> 01:21:55,535 Thank you. 1513 01:21:55,577 --> 01:21:59,039 But really, to Claire. 1514 01:22:06,880 --> 01:22:08,965 You know, with this new grant, 1515 01:22:09,007 --> 01:22:10,842 there's gonna be a lot more work to do. 1516 01:22:10,884 --> 01:22:13,845 You'd be an incredible asset to our team, Danny. 1517 01:22:13,887 --> 01:22:15,680 Would you consider working with us? 1518 01:22:15,722 --> 01:22:17,682 I don't have a degree. 1519 01:22:17,724 --> 01:22:20,310 You know this river better than most people with two. 1520 01:22:20,352 --> 01:22:23,605 Plus, we could use someone smart with a boat. 1521 01:22:23,647 --> 01:22:25,774 What do you say? 1522 01:22:25,815 --> 01:22:29,486 Sounds like what I was always meant to do. 1523 01:22:29,527 --> 01:22:30,654 Welcome back. 1524 01:22:30,695 --> 01:22:32,364 Thank you. 1525 01:22:48,213 --> 01:22:50,840 Looks like I'll be working alongside your sister again. 1526 01:22:50,882 --> 01:22:54,302 And I will be working alongside you. 1527 01:22:54,344 --> 01:22:56,763 I turned down the vice principal contract for a year. 1528 01:22:56,805 --> 01:23:00,058 And until at least next semester, 1529 01:23:00,100 --> 01:23:04,104 I want to be here and learn this river 1530 01:23:04,145 --> 01:23:06,731 and be this version of me. 1531 01:23:06,773 --> 01:23:09,109 Sounds like the perfect next chapter. 1532 01:23:09,150 --> 01:23:10,694 "O Captain! My Captain!" 1533 01:23:10,735 --> 01:23:12,696 Oh! 100071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.