Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,758
Hey, Amelia.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,635
I'm at your place.
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,429
I got your message.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,431
Plants are looking good.
5
00:00:14,472 --> 00:00:16,850
I hope everything's going well
in the jungle.
6
00:00:16,891 --> 00:00:19,894
No mail from the fellowship yet,
7
00:00:19,936 --> 00:00:23,690
but I will let you know
if I see anything.
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,150
OK, love you.
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,735
Bye.
10
00:00:35,201 --> 00:00:37,328
Hey, Amelia.
11
00:00:37,370 --> 00:00:39,098
Still keeping an eye out
for the fellowship letter.
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,458
Nothing yet.
13
00:00:41,499 --> 00:00:42,959
Everything is good here.
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,502
Love you, sis.
15
00:00:48,256 --> 00:00:50,383
You always do this to me,
Bronte.
16
00:01:00,393 --> 00:01:03,271
The International
Oceanis Fellowship.
17
00:01:03,313 --> 00:01:05,523
That could pay for the work
for years.
18
00:01:05,565 --> 00:01:07,233
She'll be thrilled.
What's the problem?
19
00:01:07,275 --> 00:01:08,276
I know, Dad.
20
00:01:08,318 --> 00:01:10,403
Just read it till the bottom.
21
00:01:10,445 --> 00:01:11,571
Uh-oh.
22
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
Right?
23
00:01:12,947 --> 00:01:14,300
If she doesn't sign it
by the end of next week,
24
00:01:14,324 --> 00:01:15,450
she loses the grant.
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,243
But she's well off-grid.
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,263
I don't think we could get
a courier to her in time.
27
00:01:19,287 --> 00:01:20,830
No. I checked.
28
00:01:20,872 --> 00:01:21,915
I could sign it.
29
00:01:21,956 --> 00:01:24,250
Look at the next page.
30
00:01:24,292 --> 00:01:28,046
Can you fill out a progress
report on her research?
31
00:01:28,087 --> 00:01:29,172
I could have a go.
32
00:01:29,214 --> 00:01:30,632
That won't work, Dad.
33
00:01:30,673 --> 00:01:35,178
Amelia needs to do it herself,
so I have to deliver it.
34
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
Claire, how?
35
00:01:37,180 --> 00:01:39,265
First, I'll fly into Manaus,
36
00:01:39,307 --> 00:01:42,560
and then I'll travel upriver
to the reserve where she works.
37
00:01:42,602 --> 00:01:44,521
You're gonna go
hundreds of miles
38
00:01:44,562 --> 00:01:46,856
up the Amazon River in Brazil?
39
00:01:46,898 --> 00:01:48,483
You?
- This is my fault.
40
00:01:48,525 --> 00:01:49,984
I have to make it right.
41
00:01:50,026 --> 00:01:51,754
But they have snakes
down there, big snakes,
42
00:01:51,778 --> 00:01:53,279
snakes that can swim.
43
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
You fainted last summer
44
00:01:54,781 --> 00:01:56,449
at the sight
of a little garter snake.
45
00:01:56,491 --> 00:01:57,742
It came out of nowhere.
46
00:01:57,784 --> 00:01:59,494
You used to get seasick
in the bathtub.
47
00:01:59,536 --> 00:02:03,039
Look, I've already found
a flight and a captain, see?
48
00:02:03,081 --> 00:02:05,041
Captain Daniel Revas.
49
00:02:05,083 --> 00:02:06,501
His slogan is "Danny Delivers."
50
00:02:06,543 --> 00:02:08,545
I bet he could easily
deliver me to Amelia.
51
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Darling, I don't think
anything is easy in the Amazon.
52
00:02:11,923 --> 00:02:13,800
You're my level-headed daughter.
53
00:02:13,842 --> 00:02:15,552
The only big adventure
you've ever been on
54
00:02:15,593 --> 00:02:17,303
is in a Mark Twain novel.
55
00:02:17,345 --> 00:02:20,014
Yeah, and this will be
just like "Huckleberry Finn."
56
00:02:20,056 --> 00:02:22,475
Look, I'm not my first choice
either, Dad.
57
00:02:22,517 --> 00:02:23,935
But I don't think
we have another.
58
00:02:23,977 --> 00:02:26,187
But aren't the schools
opening soon?
59
00:02:26,229 --> 00:02:28,815
Yeah, and I'll have
a whole week to come back home.
60
00:02:28,857 --> 00:02:31,985
Besides, the school can live
without a vice principal
61
00:02:32,026 --> 00:02:33,278
for a couple of days.
62
00:02:33,319 --> 00:02:35,321
But I cannot live with myself
63
00:02:35,363 --> 00:02:38,950
if Amelia misses out on this
because of me.
64
00:02:38,992 --> 00:02:41,411
Well, I hope you know
what you're doing.
65
00:02:41,452 --> 00:02:43,580
I don't.
66
00:02:43,621 --> 00:02:45,099
It's only a couple weeks
in the Amazon.
67
00:02:45,123 --> 00:02:48,168
I mean, how wild can it be?
68
00:03:11,149 --> 00:03:12,609
Ol谩. Hi. Hi.
69
00:03:12,650 --> 00:03:15,194
Do you know where
the port is from here?
70
00:03:15,236 --> 00:03:16,446
Captain Daniel Revas?
- Uh-uh.
71
00:03:16,487 --> 00:03:17,947
No? Captain Daniel Revas?
72
00:03:17,989 --> 00:03:20,199
- No.
- Captain Daniel Revas?
73
00:03:20,241 --> 00:03:21,409
Oh.
74
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
Oh. OK.
75
00:03:33,922 --> 00:03:35,006
Oh, hello. Hi.
76
00:03:35,048 --> 00:03:36,090
I'm sorry.
77
00:03:36,132 --> 00:03:38,051
Do you know if...
78
00:03:48,686 --> 00:03:50,271
Ooh!
79
00:03:50,313 --> 00:03:52,106
Oh!
- Whoa.
80
00:03:54,067 --> 00:03:55,693
Thank you.
81
00:03:55,735 --> 00:03:57,820
You don't need to start
your tour off like that.
82
00:03:57,862 --> 00:03:59,614
Oh, you speak English. Wait.
83
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
How did you know
that I speak English?
84
00:04:01,658 --> 00:04:03,117
Enjoy your cruise.
85
00:04:03,159 --> 00:04:04,202
Actually, wait.
86
00:04:04,243 --> 00:04:05,787
Um, could you help me?
87
00:04:05,828 --> 00:04:08,331
I'm trying to find
this man right here.
88
00:04:11,626 --> 00:04:12,627
- Yeah.
- Yes?
89
00:04:12,669 --> 00:04:13,586
He's right...
90
00:04:13,628 --> 00:04:15,129
Where?
91
00:04:15,171 --> 00:04:16,464
Here.
92
00:04:16,506 --> 00:04:17,840
Pleasure to meet you.
93
00:04:17,882 --> 00:04:19,926
You're Captain Daniel Revas?
94
00:04:19,968 --> 00:04:21,052
Last I checked.
95
00:04:21,094 --> 00:04:22,512
But really, it's Danny.
96
00:04:22,553 --> 00:04:24,264
I'm only "Captain"
when I'm on Rosa.
97
00:04:24,305 --> 00:04:25,390
She's seen better days,
98
00:04:25,431 --> 00:04:27,558
but still floats
on most of them.
99
00:04:27,600 --> 00:04:29,477
That's why I love her.
100
00:04:29,519 --> 00:04:32,563
You're the "Danny Delivers"
Daniel Revas?
101
00:04:32,605 --> 00:04:34,774
Yep.
102
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
OK.
103
00:04:36,025 --> 00:04:38,027
Hi, Danny.
104
00:04:38,069 --> 00:04:39,278
My name is Claire Hall,
105
00:04:39,320 --> 00:04:42,240
and I'm hoping to hire you
to deliver me
106
00:04:42,281 --> 00:04:48,371
to the Mamirau谩 Sustainable
Development Reserve.
107
00:04:48,413 --> 00:04:49,956
Yeah, we don't go
to the Mamirau谩.
108
00:04:49,998 --> 00:04:51,541
It's too remote.
109
00:04:51,582 --> 00:04:54,419
Well, isn't everything here
kind of remote?
110
00:04:54,460 --> 00:04:55,854
It's three days
in the wrong direction.
111
00:04:55,878 --> 00:04:57,088
I can pay. I have money.
112
00:04:57,130 --> 00:04:58,047
I'm gonna stop you
right there.
113
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
I'm not a tourist guide.
114
00:04:59,257 --> 00:05:00,466
Oh, no, I'm not a tourist.
115
00:05:00,508 --> 00:05:01,968
See, I...
116
00:05:02,010 --> 00:05:03,112
Yeah, we...
We don't do that here.
117
00:05:03,136 --> 00:05:05,555
Well, what exactly do you do?
118
00:05:05,596 --> 00:05:07,932
A package needs to go
somewhere, and I take it there.
119
00:05:07,974 --> 00:05:09,183
Done. Easy.
120
00:05:09,225 --> 00:05:10,810
No drama.
121
00:05:10,852 --> 00:05:12,353
No drama here either.
122
00:05:12,395 --> 00:05:13,730
Yeah.
123
00:05:13,771 --> 00:05:14,915
A package wouldn't
have to say that.
124
00:05:14,939 --> 00:05:16,733
Well, packages don't talk.
125
00:05:16,774 --> 00:05:18,317
Exactly.
126
00:05:18,359 --> 00:05:19,652
I only wanted...
127
00:05:19,694 --> 00:05:21,779
And I only work with cargo,
not people.
128
00:05:21,821 --> 00:05:24,449
People create problems.
129
00:05:24,490 --> 00:05:25,825
Problems.
130
00:05:25,867 --> 00:05:27,702
Look, there's plenty
of luxury cruises
131
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
to take you wherever
you need to go in the Amazon.
132
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
I wouldn't be a problem.
133
00:05:31,039 --> 00:05:32,707
You wouldn't even
notice I'm there.
134
00:05:34,250 --> 00:05:37,211
No one is gonna take you
to the Mamirau谩 from here.
135
00:05:37,253 --> 00:05:38,379
Fine.
136
00:05:38,421 --> 00:05:40,465
Then I will take
the fastest boat upriver
137
00:05:40,506 --> 00:05:42,842
and go one stop at a time
until I find somebody who will.
138
00:05:42,884 --> 00:05:44,469
- Good luck.
- Yeah.
139
00:05:44,510 --> 00:05:46,262
"Danny Delivers," huh?
140
00:05:46,304 --> 00:05:50,433
Well, I advise you to update
your profile picture,
141
00:05:50,475 --> 00:05:54,729
because I didn't realize
they had catfish in the Amazon.
142
00:06:01,861 --> 00:06:03,571
Miss, strawberry?
143
00:06:36,312 --> 00:06:38,231
Have you been here before?
144
00:06:38,272 --> 00:06:39,357
Nope.
145
00:06:39,399 --> 00:06:40,751
Oh, people spend
their whole lives
146
00:06:40,775 --> 00:06:42,527
planning on coming
to the Amazon.
147
00:06:42,568 --> 00:06:43,986
Yeah, well, here we are.
148
00:06:44,028 --> 00:06:46,614
We are, and I guarantee that
what's going on out here
149
00:06:46,656 --> 00:06:49,158
is more interesting than
whatever's going on in there.
150
00:06:49,200 --> 00:06:51,244
Here, have a look.
151
00:06:53,454 --> 00:06:54,956
OK.
152
00:06:59,877 --> 00:07:02,171
So what up-close
animal excursion
153
00:07:02,213 --> 00:07:03,798
are you most excited about?
154
00:07:03,840 --> 00:07:05,299
I'm actually not here
as a tourist.
155
00:07:05,341 --> 00:07:07,969
Oh, so the Anaconda Adventure
will be a bonus for you.
156
00:07:08,010 --> 00:07:09,387
The Anaconda what?
157
00:07:09,428 --> 00:07:10,763
Yeah, first stop today.
158
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
It's a whole family
of the giant snakes.
159
00:07:13,641 --> 00:07:15,393
Uh, first stop?
160
00:07:15,435 --> 00:07:17,353
How long before
we get to the Mamirau谩?
161
00:07:17,395 --> 00:07:18,872
You're excited
for the pink dolphins.
162
00:07:18,896 --> 00:07:21,149
Me too, but won't be
for another week, though.
163
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
A week?
164
00:07:22,608 --> 00:07:25,361
But they said that
we'd get there by tomorrow.
165
00:07:25,403 --> 00:07:27,071
Or at least
I think they said that.
166
00:07:27,113 --> 00:07:28,382
I don't really speak
Portuguese at all.
167
00:07:28,406 --> 00:07:31,701
Mm, "a man ha," tomorrow,
"semana," next week.
168
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
I get the two confused
all the time.
169
00:07:33,619 --> 00:07:34,912
This is your captain speaking.
170
00:07:34,954 --> 00:07:35,997
The time has come...
171
00:07:36,038 --> 00:07:37,707
Anaconda Adventure,
here we come!
172
00:07:37,748 --> 00:07:38,708
For today's
Anaconda Adventure.
173
00:07:38,749 --> 00:07:40,168
See you later.
174
00:07:40,209 --> 00:07:41,395
Please make your way
down to the main dock,
175
00:07:41,419 --> 00:07:42,604
where our crew will assist you
176
00:07:42,628 --> 00:07:44,338
aboard the expedition vessel.
177
00:07:50,845 --> 00:07:52,763
Sorry.
178
00:07:52,805 --> 00:07:54,390
Heavy.
179
00:07:54,432 --> 00:07:56,642
Oh, thank you, really.
180
00:07:56,684 --> 00:07:58,895
And good luck with
the rest of your cruise.
181
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
- Y... no?
- No.
182
00:08:17,330 --> 00:08:19,081
Are you sure?
I can... I can pay.
183
00:08:20,291 --> 00:08:23,336
No? No.
184
00:08:23,377 --> 00:08:25,588
OK, thank you anyway.
185
00:08:27,673 --> 00:08:30,718
Aha, the American tourist.
186
00:08:30,760 --> 00:08:33,221
If it isn't
the Brazilian catfish.
187
00:08:33,262 --> 00:08:34,347
How's your cruise going?
188
00:08:34,388 --> 00:08:36,849
A little too cruisy,
189
00:08:36,891 --> 00:08:41,562
and no one wants to take me
where I need to go, so...
190
00:08:41,604 --> 00:08:45,107
Well, people
on this river work,
191
00:08:45,149 --> 00:08:47,527
and going that far out takes
away from regular business,
192
00:08:47,568 --> 00:08:49,278
regular business
that sticks around
193
00:08:49,320 --> 00:08:51,489
long after you're gone, so...
194
00:08:51,530 --> 00:08:53,449
Well, what are you doing here,
195
00:08:53,491 --> 00:08:55,451
drinking your little coffee?
196
00:08:55,493 --> 00:08:57,078
Shouldn't you take it to go?
197
00:08:57,119 --> 00:08:59,455
Got a busted prop, a mechanic
198
00:08:59,497 --> 00:09:01,666
that needs to be paid
with money I don't have
199
00:09:01,707 --> 00:09:05,419
for a fix tomorrow
when I have deliveries today.
200
00:09:05,461 --> 00:09:07,255
Sounds like a lot of drama
for cargo.
201
00:09:07,296 --> 00:09:08,506
Yeah.
202
00:09:08,548 --> 00:09:10,466
I'm not thrilled to miss
my drop-offs.
203
00:09:10,508 --> 00:09:11,425
I have a reputation.
204
00:09:11,467 --> 00:09:12,885
"Danny Delivers."
205
00:09:14,762 --> 00:09:16,681
The luxury cruise was nice,
206
00:09:16,722 --> 00:09:20,017
but I don't have a week
to drift around.
207
00:09:20,059 --> 00:09:23,813
I do, however,
have a full refund,
208
00:09:23,854 --> 00:09:26,816
probably enough to fix that prop
209
00:09:26,857 --> 00:09:29,443
and get you back on the river.
210
00:09:36,784 --> 00:09:38,053
Where did you want
to go again?
211
00:09:38,077 --> 00:09:40,162
Uh, the Mamirau谩.
212
00:09:40,204 --> 00:09:43,207
Oh, well, even if I wanted to,
213
00:09:43,249 --> 00:09:44,893
the river level is too low
this time of the year.
214
00:09:44,917 --> 00:09:49,630
Yes, but we could...
Um, we could...
215
00:09:49,672 --> 00:09:55,845
We could go around
and go up the Rio Solimoes
216
00:09:55,886 --> 00:10:00,641
and cut through the Auati
and come in through the south.
217
00:10:02,184 --> 00:10:04,437
Well, you've clearly done
your geography homework.
218
00:10:04,478 --> 00:10:07,648
But we don't have guest cabins.
219
00:10:07,690 --> 00:10:09,358
I will hang on a hammock
on the deck.
220
00:10:09,400 --> 00:10:10,711
It doesn't matter.
I just... I need to get there.
221
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
Claire, is it? Yeah.
222
00:10:12,445 --> 00:10:15,906
Uh, it's a bad idea,
a dangerous one.
223
00:10:15,948 --> 00:10:17,134
I can't guarantee
to get you there.
224
00:10:17,158 --> 00:10:18,576
It's...
225
00:10:21,662 --> 00:10:23,247
Close, maybe, but...
226
00:10:23,289 --> 00:10:25,082
Close is good enough.
227
00:10:25,124 --> 00:10:26,751
We'll figure the rest out.
228
00:10:26,792 --> 00:10:31,088
I just... I am all out of options.
229
00:10:32,757 --> 00:10:34,592
What has you doing all this?
230
00:10:34,634 --> 00:10:36,802
My sister, Amelia.
231
00:10:36,844 --> 00:10:38,220
- Amelia Hall?
- Yes.
232
00:10:38,262 --> 00:10:39,889
Yes. That's how I found you.
233
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
You... you are friends online.
234
00:10:42,099 --> 00:10:43,726
Yeah. Yeah.
We met a few years ago.
235
00:10:43,768 --> 00:10:45,603
Is she OK?
- Yeah. Yeah.
236
00:10:45,644 --> 00:10:47,605
She won
the Oceanis Fellowship Award
237
00:10:47,647 --> 00:10:49,273
for her research
with the pink dolphins.
238
00:10:49,315 --> 00:10:51,275
- She did?
- Yeah.
239
00:10:51,317 --> 00:10:53,152
- That's amazing.
- I know.
240
00:10:53,194 --> 00:10:55,654
If I don't get to her,
she loses it all.
241
00:10:56,906 --> 00:10:58,574
Please.
242
00:10:58,616 --> 00:11:00,368
No people problems, I promise.
243
00:11:02,745 --> 00:11:04,288
Please.
244
00:11:08,042 --> 00:11:09,335
OK.
245
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
Deal.
246
00:11:10,419 --> 00:11:11,712
OK?
247
00:11:11,754 --> 00:11:12,981
I'll take you to your sister.
248
00:11:13,005 --> 00:11:14,256
OK.
249
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
Thank you.
250
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Let me help you with that.
251
00:11:23,599 --> 00:11:25,351
I'm OK.
252
00:11:25,393 --> 00:11:26,977
Great.
253
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
So you didn't want to go
on the Anaconda Adventure?
254
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
Most tourists come here
just for that.
255
00:11:31,816 --> 00:11:33,859
Again, not a tourist.
256
00:11:33,901 --> 00:11:35,403
She says that
wearing the bracelets
257
00:11:35,444 --> 00:11:37,238
only tourists wear.
258
00:11:37,279 --> 00:11:39,323
Anyway, you'll still see
plenty of snakes here.
259
00:11:39,365 --> 00:11:41,659
Sometimes we wake up
to them on board.
260
00:11:41,701 --> 00:11:43,828
Follow me.
261
00:11:56,340 --> 00:12:00,052
Claire, this is our crew,
Milly and Bruno.
262
00:12:00,094 --> 00:12:01,804
Crew, this is Claire.
263
00:12:01,846 --> 00:12:03,013
Nice to meet you.
264
00:12:03,055 --> 00:12:06,058
We're taking her to Mamirau谩.
265
00:12:06,100 --> 00:12:07,476
Thanks for having me.
266
00:12:07,518 --> 00:12:09,729
No Ingl锚s.
267
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
No Portuguese.
268
00:12:11,856 --> 00:12:13,149
Yeah, unfortunately,
269
00:12:13,190 --> 00:12:14,900
comedy doesn't always translate.
270
00:12:14,942 --> 00:12:16,026
Hmm.
271
00:12:16,068 --> 00:12:17,653
So once we get underway,
272
00:12:17,695 --> 00:12:19,739
I'll get you all settled, OK?
273
00:12:19,780 --> 00:12:21,824
It's not the most
comfortable quarters,
274
00:12:21,866 --> 00:12:23,659
but we'll get you to Amelia.
275
00:12:23,701 --> 00:12:28,247
Danny always delivers...
Not just a slogan, a guarantee.
276
00:12:28,289 --> 00:12:31,542
And when exactly
will Danny deliver?
277
00:12:31,584 --> 00:12:33,878
Probably in about four days.
278
00:12:33,919 --> 00:12:36,088
Any chance
we could make it three?
279
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Four is great. It's good.
280
00:12:37,465 --> 00:12:38,758
Yeah. Perfect.
281
00:13:13,667 --> 00:13:16,796
We set you up in the galley
when you're ready.
282
00:13:16,837 --> 00:13:18,464
The alley?
283
00:13:18,506 --> 00:13:19,465
The galley.
284
00:13:19,507 --> 00:13:20,466
The kitchen?
285
00:13:20,508 --> 00:13:21,675
Oh.
286
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
- We don't have guest cabins.
- Right.
287
00:13:23,719 --> 00:13:26,347
Converted every extra inch
into storage.
288
00:13:26,388 --> 00:13:27,932
OK.
289
00:13:27,973 --> 00:13:29,642
I'm ready.
290
00:13:29,683 --> 00:13:33,229
You know, the route
you want to take isn't easy.
291
00:13:33,270 --> 00:13:35,523
I didn't imagine it would be.
292
00:13:35,564 --> 00:13:38,442
Well, it's... it's got us going
over some pretty intense rapids
293
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
before we can turn
and go upriver.
294
00:13:40,236 --> 00:13:42,488
I'm up for the adventure.
295
00:13:42,530 --> 00:13:43,906
OK.
296
00:13:43,948 --> 00:13:46,325
The galley is over this way.
297
00:13:46,367 --> 00:13:47,743
Oh, it's OK.
298
00:13:47,785 --> 00:13:49,036
- What's in here?
- I got it.
299
00:13:49,078 --> 00:13:50,329
Thanks.
300
00:13:52,748 --> 00:13:53,916
Thanks.
301
00:14:00,923 --> 00:14:03,008
We'll get to the rapids
in a couple hours.
302
00:14:03,050 --> 00:14:04,050
OK.
303
00:14:06,470 --> 00:14:07,680
You sure you got it?
304
00:14:07,721 --> 00:14:08,639
I'm fine.
305
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
Thank you.
306
00:14:11,725 --> 00:14:13,894
A passenger?
307
00:14:13,936 --> 00:14:19,942
We don't go to Boca,
not even for Amelia Hall?
308
00:14:19,984 --> 00:14:22,194
Amelia Hall.
309
00:14:22,236 --> 00:14:23,404
Don't worry about it.
310
00:14:23,445 --> 00:14:26,115
She won't last a day.
311
00:14:26,156 --> 00:14:28,617
We'll drop her off
at the next stop.
312
00:14:32,580 --> 00:14:33,956
Mm.
313
00:14:37,459 --> 00:14:39,420
Ooh... mm.
314
00:14:46,176 --> 00:14:48,387
It's like
an Amazonian frat house.
315
00:14:49,597 --> 00:14:50,889
Gross.
316
00:15:07,239 --> 00:15:08,782
Ugh.
317
00:16:09,218 --> 00:16:10,719
OK.
318
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
Danny?
319
00:16:18,018 --> 00:16:19,186
Danny?
320
00:16:19,228 --> 00:16:20,330
We're going
through the rapids.
321
00:16:20,354 --> 00:16:22,022
Hang on.
- Hang on?
322
00:16:22,064 --> 00:16:23,774
Where are the life jackets?
323
00:16:23,816 --> 00:16:25,001
Downstairs, under the bench.
324
00:16:25,025 --> 00:16:26,193
But you don't need one.
325
00:16:26,235 --> 00:16:28,487
Under the bench.
326
00:16:28,529 --> 00:16:29,655
Whoa.
327
00:16:29,697 --> 00:16:30,698
That's twice now.
328
00:16:30,739 --> 00:16:31,949
Hold the wheel!
329
00:16:37,621 --> 00:16:39,999
Whoo!
330
00:16:43,877 --> 00:16:45,254
Whoo!
331
00:16:56,348 --> 00:16:57,891
OK.
332
00:16:57,933 --> 00:17:00,894
OK. OK.
333
00:17:03,147 --> 00:17:05,023
The bench.
334
00:17:53,989 --> 00:17:55,407
Thanks...
335
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
I think.
336
00:17:57,618 --> 00:17:59,828
No Ingl锚s.
337
00:18:04,124 --> 00:18:06,043
We're through!
338
00:18:29,817 --> 00:18:32,194
Are you OK?
339
00:18:32,236 --> 00:18:34,488
That was wild.
340
00:18:34,530 --> 00:18:36,740
Yeah.
341
00:18:36,782 --> 00:18:39,493
Life on the Amazon River...
342
00:18:39,535 --> 00:18:43,580
Unpredictable, terrifying.
343
00:18:43,622 --> 00:18:45,499
We're stopping out of town
tomorrow.
344
00:18:45,541 --> 00:18:48,669
I completely understand if
you don't want to continue on.
345
00:18:48,710 --> 00:18:50,671
I'll even reimburse you
for your trip.
346
00:18:50,712 --> 00:18:52,923
Are you kidding?
347
00:18:52,965 --> 00:18:57,803
That was the most alive
I've ever felt.
348
00:18:57,845 --> 00:19:00,138
It was, like, straight out
of a C.S. Forester novel.
349
00:19:00,180 --> 00:19:01,849
Oh.
350
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
I know that look.
351
00:19:04,685 --> 00:19:08,188
There might be a little
river rat in you after all.
352
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
Yeah.
353
00:19:10,023 --> 00:19:12,359
I'll take this back.
354
00:19:33,547 --> 00:19:34,798
Mm.
355
00:19:36,967 --> 00:19:38,886
Mm.
356
00:20:13,211 --> 00:20:14,546
They're attracted
to the light.
357
00:20:14,588 --> 00:20:16,048
Pardon me? Oh.
358
00:20:16,089 --> 00:20:18,884
The light... the bugs are
attracted to it.
359
00:20:23,430 --> 00:20:25,849
I almost didn't find you here.
360
00:20:25,891 --> 00:20:28,393
Yeah, well,
I promised no drama, so...
361
00:20:28,435 --> 00:20:30,145
Is it good?
362
00:20:30,187 --> 00:20:31,230
The book.
363
00:20:31,271 --> 00:20:33,231
You were smiling.
364
00:20:33,273 --> 00:20:34,608
"Jane Eyre."
365
00:20:34,650 --> 00:20:36,777
Yeah, she's my favorite.
366
00:20:36,818 --> 00:20:39,112
I always love how
it starts off in a rainstorm.
367
00:20:39,154 --> 00:20:41,448
Nothing like throwing you
right into the thick of it.
368
00:20:41,490 --> 00:20:43,033
Mm.
369
00:20:43,075 --> 00:20:44,493
"I could not help it.
370
00:20:44,534 --> 00:20:46,662
The restlessness was
in my nature."
371
00:20:46,703 --> 00:20:49,248
So Jane runs off
to the Amazon?
372
00:20:49,289 --> 00:20:51,124
Uh, into the unknown.
373
00:20:51,166 --> 00:20:54,419
But it's... let's face it,
it's basically the same thing.
374
00:20:54,461 --> 00:20:55,379
Listen to this.
375
00:20:55,420 --> 00:20:57,714
Um...
376
00:20:57,756 --> 00:21:00,968
"I am no bird,
and no net ensnares me.
377
00:21:01,009 --> 00:21:04,805
I am a free human being
with an independent will."
378
00:21:04,846 --> 00:21:06,765
That reminds me of my sister.
379
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
Oh.
380
00:21:08,976 --> 00:21:12,270
Or maybe that quote
is more about you.
381
00:21:12,312 --> 00:21:13,897
Me?
382
00:21:13,939 --> 00:21:15,482
No.
383
00:21:15,524 --> 00:21:16,692
I don't think so.
384
00:21:16,733 --> 00:21:18,277
Why not?
385
00:21:18,318 --> 00:21:22,739
I mean, you came all the way
out here on your own.
386
00:21:22,781 --> 00:21:26,368
You've risked rapids.
387
00:21:26,410 --> 00:21:29,663
You hired a boat to take you
days deep into the jungle.
388
00:21:29,705 --> 00:21:31,957
That sounds pretty
independent to me.
389
00:21:37,462 --> 00:21:40,340
I'm gonna pull Rosa in
for the night.
390
00:21:40,382 --> 00:21:44,052
And I'm going to get inside
where there are no bugs.
391
00:21:44,094 --> 00:21:47,556
Good night.
392
00:21:47,597 --> 00:21:48,932
Good night.
393
00:21:57,274 --> 00:22:00,360
- Ol谩.
- Bom dia.
394
00:22:00,402 --> 00:22:01,987
What are we looking for?
395
00:22:02,029 --> 00:22:04,448
No Ingl锚s.
396
00:22:04,489 --> 00:22:05,657
Hi.
397
00:22:09,953 --> 00:22:11,163
What are we doing?
398
00:22:11,204 --> 00:22:13,290
Why have we stopped?
- Bom dia, Claire.
399
00:22:13,332 --> 00:22:16,960
I... I'm making some deliveries.
400
00:22:17,002 --> 00:22:18,420
I picked up some extra drop-offs
401
00:22:18,462 --> 00:22:19,629
to go along with our detour.
402
00:22:19,671 --> 00:22:20,714
Milly.
403
00:22:20,756 --> 00:22:23,675
I hope it's not the eggs.
404
00:22:23,717 --> 00:22:25,695
How do you know which
container's for this delivery?
405
00:22:25,719 --> 00:22:27,304
Whoa! Whoa.
406
00:22:27,346 --> 00:22:28,972
Almost.
407
00:22:29,014 --> 00:22:32,059
Is it always like this?
408
00:22:32,100 --> 00:22:33,518
Always like what?
409
00:22:33,560 --> 00:22:35,562
So chaotic?
410
00:22:38,106 --> 00:22:40,901
Oops.
411
00:22:40,942 --> 00:22:42,152
Thank you.
412
00:22:42,194 --> 00:22:43,570
OK, I'll be right back,
413
00:22:43,612 --> 00:22:45,614
so just make yourself
comfortable.
414
00:22:45,655 --> 00:22:49,701
Oh, actually, do you think
it would be OK if I came along?
415
00:22:49,743 --> 00:22:52,913
I could help with the delivery.
416
00:22:55,707 --> 00:22:56,666
Sure.
417
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
Yeah.
418
00:22:57,793 --> 00:22:59,377
Come on.
419
00:23:10,639 --> 00:23:12,557
So where are we going?
420
00:23:12,599 --> 00:23:14,226
You'll see.
421
00:23:22,776 --> 00:23:24,277
Be right back.
422
00:23:34,621 --> 00:23:36,206
Hello.
423
00:23:49,010 --> 00:23:50,220
Pretty.
424
00:23:50,262 --> 00:23:51,304
You ready?
425
00:23:53,723 --> 00:23:54,641
Thank you.
426
00:23:54,683 --> 00:23:56,643
Obrigada.
427
00:24:01,148 --> 00:24:02,858
We don't get to come here
very often,
428
00:24:02,899 --> 00:24:05,652
so it's nice when we do.
429
00:24:08,321 --> 00:24:09,281
Hello.
430
00:24:09,322 --> 00:24:10,449
Hi.
431
00:24:12,033 --> 00:24:15,120
Do you like stories?
432
00:24:15,162 --> 00:24:17,956
I read them every day.
433
00:24:17,998 --> 00:24:19,916
Here, let's see.
434
00:24:19,958 --> 00:24:25,255
This one has bears
and tigers and snakes.
435
00:24:25,297 --> 00:24:27,507
I think they like
the pictures.
436
00:24:27,549 --> 00:24:28,842
Do you want to keep?
437
00:24:28,884 --> 00:24:30,302
Yeah?
438
00:24:35,849 --> 00:24:37,434
For me?
439
00:24:37,476 --> 00:24:39,102
Thank you.
440
00:24:39,144 --> 00:24:41,188
- Obrigado.
- "Obrigado."
441
00:24:43,523 --> 00:24:45,317
Kids like you.
442
00:24:45,358 --> 00:24:46,943
I like them.
443
00:24:46,985 --> 00:24:49,946
I like watching that light
in them when something sparks.
444
00:24:52,115 --> 00:24:55,243
Well, a macaw feather
symbolizes connection,
445
00:24:55,285 --> 00:24:58,330
strength, and protection
in these parts.
446
00:24:58,371 --> 00:25:00,624
It's a big deal.
447
00:25:00,665 --> 00:25:02,751
Well, I will hold on to this
448
00:25:02,792 --> 00:25:05,128
in case there are
any more rapids.
449
00:25:07,297 --> 00:25:09,591
I think you may like this stop.
450
00:25:09,633 --> 00:25:10,884
"Escola"? A school?
451
00:25:10,926 --> 00:25:12,636
We're delivering to a school?
452
00:25:17,349 --> 00:25:18,391
Ol谩.
453
00:25:28,610 --> 00:25:30,195
Thank you.
454
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
You're teaching them English?
455
00:25:41,456 --> 00:25:43,625
English, yes.
456
00:25:43,667 --> 00:25:46,545
We speak lots of languages
in the Amazon...
457
00:25:46,586 --> 00:25:50,423
Portuguese, Spanish, English,
lots of local ones.
458
00:25:50,465 --> 00:25:52,342
It's kind of hard to keep up.
459
00:25:54,636 --> 00:25:56,471
Your school is beautiful.
460
00:25:56,513 --> 00:25:59,599
You can feel the love
for learning.
461
00:25:59,641 --> 00:26:00,725
Gracias.
462
00:26:00,767 --> 00:26:03,103
I want to...
463
00:26:03,144 --> 00:26:04,896
I want to give you this.
464
00:26:04,938 --> 00:26:06,022
Oh.
465
00:26:06,064 --> 00:26:08,024
For the kids,
for learning English.
466
00:26:08,066 --> 00:26:10,193
Gracias.
467
00:26:10,235 --> 00:26:11,569
- Thank you.
- Bye.
468
00:26:11,611 --> 00:26:13,530
Obrigada. Adios.
- Bye.
469
00:26:13,571 --> 00:26:14,739
Oh, Danny.
470
00:26:21,913 --> 00:26:25,166
So you're offering
free deliveries now?
471
00:26:26,876 --> 00:26:28,378
I just...
472
00:26:28,420 --> 00:26:30,672
I try to help people
where I can.
473
00:26:30,714 --> 00:26:33,049
And teachers are important here.
474
00:26:33,091 --> 00:26:34,634
And you teach a kid
about the river,
475
00:26:34,676 --> 00:26:36,404
and hopefully, they won't
want to fish it empty.
476
00:26:36,428 --> 00:26:37,762
Mm.
477
00:26:37,804 --> 00:26:40,307
That classroom made me feel
right at home.
478
00:26:40,348 --> 00:26:42,058
Why, are you still a student?
479
00:26:43,435 --> 00:26:46,563
I am... I was a teacher.
480
00:26:46,605 --> 00:26:49,190
But now I'm a vice principal.
481
00:26:49,232 --> 00:26:50,734
Sounds like a good promotion.
482
00:26:50,775 --> 00:26:52,068
I spend more time in an office
483
00:26:52,110 --> 00:26:54,446
than I do in a classroom.
484
00:26:54,487 --> 00:26:57,824
But back there,
with the kids and the books,
485
00:26:57,866 --> 00:27:00,910
that's what
it's really all about.
486
00:27:00,952 --> 00:27:03,079
It smells delicious.
487
00:27:03,121 --> 00:27:04,831
That's fresh manioc roasting.
488
00:27:04,873 --> 00:27:06,291
They turn it into far in ha,
489
00:27:06,333 --> 00:27:08,251
which is pretty much
in everything.
490
00:27:08,293 --> 00:27:10,503
Oh, by the way, food on the boat
491
00:27:10,545 --> 00:27:12,756
is kind of fend for yourself,
so you should probably
492
00:27:12,797 --> 00:27:14,591
grab something if you're hungry.
493
00:27:14,633 --> 00:27:16,718
OK.
494
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
Banana.
495
00:27:18,219 --> 00:27:20,430
- No.
- No?
496
00:27:20,472 --> 00:27:22,932
OK, well, I'm gonna
eat it anyway.
497
00:27:25,477 --> 00:27:29,272
I don't... I don't know
what the money is.
498
00:27:29,314 --> 00:27:31,566
Thank you. Obrigada.
499
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
Ooh.
500
00:28:08,895 --> 00:28:10,522
Snake? Snake.
501
00:28:10,563 --> 00:28:11,648
Snake!
502
00:28:11,690 --> 00:28:12,691
Danny!
503
00:28:12,732 --> 00:28:16,277
Danny! Danny!
504
00:28:16,319 --> 00:28:18,029
Danny!
- What is it?
505
00:28:18,071 --> 00:28:19,948
What's wrong?
- There's... there's a snake!
506
00:28:19,989 --> 00:28:21,408
- Where?
- Under the thing.
507
00:28:21,449 --> 00:28:22,742
Under that... that... there.
508
00:28:22,784 --> 00:28:24,202
Get it. Get it.
509
00:28:24,244 --> 00:28:26,204
OK, OK, OK, I got this.
510
00:28:37,632 --> 00:28:39,509
- Huh.
- It's just an iguana.
511
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
She's cute, isn't she?
512
00:28:41,553 --> 00:28:43,680
Yeah. OK.
It's... it's all right.
513
00:28:46,558 --> 00:28:48,435
OK.
514
00:28:48,476 --> 00:28:50,770
God. Oh, my God.
515
00:28:50,812 --> 00:28:52,248
It's gonna go in the water.
It's gonna go in the water.
516
00:28:52,272 --> 00:28:53,472
I'll get it.
- Take care of it.
517
00:29:00,447 --> 00:29:01,364
Mm.
518
00:29:01,406 --> 00:29:02,740
Mm.
519
00:29:06,744 --> 00:29:08,663
Find any more snakes?
520
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
All clear.
521
00:29:10,165 --> 00:29:11,541
Lots of bugs, though.
522
00:29:11,583 --> 00:29:12,709
Do they ever take a break?
523
00:29:12,750 --> 00:29:14,961
Not in the Amazon.
524
00:29:15,003 --> 00:29:16,045
I made you breakfast.
525
00:29:16,087 --> 00:29:17,422
Oh, you did?
Thank you so much.
526
00:29:17,464 --> 00:29:18,673
I'm so hungry.
527
00:29:18,715 --> 00:29:21,509
That plantain last night
wasn't exactly...
528
00:29:21,551 --> 00:29:23,344
This is breakfast.
529
00:29:23,386 --> 00:29:24,888
Caf茅zinho.
530
00:29:27,098 --> 00:29:29,142
Mm.
531
00:29:29,184 --> 00:29:30,477
Strong.
532
00:29:30,518 --> 00:29:31,478
It's the only way
we make it down here,
533
00:29:31,519 --> 00:29:33,188
strong and sweet.
534
00:29:35,273 --> 00:29:37,275
So where is everyone else?
535
00:29:37,317 --> 00:29:38,693
Sleeping.
536
00:29:38,735 --> 00:29:41,112
Oh, Bruno and I talked
to some locals last night,
537
00:29:41,154 --> 00:29:42,947
and apparently,
there's a storm coming in,
538
00:29:42,989 --> 00:29:47,118
so it's probably best
to wait it out here.
539
00:29:47,160 --> 00:29:48,787
Wait? For how long?
540
00:29:48,828 --> 00:29:51,164
Just a day, maybe two.
541
00:29:51,206 --> 00:29:52,248
No. No, no, no.
542
00:29:52,290 --> 00:29:53,517
I don't have kind
of time to wait.
543
00:29:53,541 --> 00:29:55,960
I have to get to Amelia
as soon as possible.
544
00:29:56,002 --> 00:29:58,880
We will never get to Boca
before the storm hits.
545
00:29:58,922 --> 00:30:00,048
Have to wait.
546
00:30:00,089 --> 00:30:02,175
There must be another way.
547
00:30:02,217 --> 00:30:04,761
Well, we could take Japur谩.
548
00:30:04,803 --> 00:30:06,137
Not with this boat.
549
00:30:06,221 --> 00:30:08,598
This award could change
the course of Amelia's work,
550
00:30:08,640 --> 00:30:10,558
not to mention her life.
551
00:30:10,600 --> 00:30:13,186
If I don't get to her on time,
she loses it all.
552
00:30:13,228 --> 00:30:14,562
Right.
553
00:30:14,604 --> 00:30:16,481
We stay here,
captain's orders.
554
00:30:16,523 --> 00:30:18,525
You're the captain.
555
00:30:18,566 --> 00:30:20,693
Look, Bruno, if we hurry,
we could make it.
556
00:30:20,735 --> 00:30:23,905
Or you could run aground
in the middle of nowhere.
557
00:30:23,947 --> 00:30:26,199
That's a risk
you're willing to take?
558
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
I think I am.
559
00:30:30,036 --> 00:30:31,204
You can't be serious.
560
00:30:31,246 --> 00:30:32,264
You're listening to a tourist?
561
00:30:32,288 --> 00:30:34,290
I'm listening to myself,
Bruno.
562
00:30:34,332 --> 00:30:36,125
And I think we owe it to Amelia.
563
00:30:36,167 --> 00:30:38,127
Claire owes it to Amelia.
564
00:30:38,169 --> 00:30:40,547
And Danny always delivers.
565
00:30:42,840 --> 00:30:44,175
Thank you, Danny.
566
00:30:44,217 --> 00:30:45,969
OK, let's get moving.
567
00:31:20,211 --> 00:31:21,880
Oh, nope.
568
00:31:21,921 --> 00:31:23,298
Nope.
569
00:31:32,223 --> 00:31:34,767
How are the mangoes?
570
00:31:34,809 --> 00:31:36,728
In season?
571
00:31:36,769 --> 00:31:38,771
No Ingl锚s.
572
00:31:50,074 --> 00:31:51,284
We've run aground!
573
00:31:51,326 --> 00:31:53,536
Everyone to your stations!
574
00:31:53,578 --> 00:31:55,955
That's not good, is it?
575
00:32:03,087 --> 00:32:04,547
Trying to reverse!
576
00:32:09,385 --> 00:32:10,970
Claire, can you lend a hand?
577
00:32:11,012 --> 00:32:12,388
Uh...
578
00:32:12,430 --> 00:32:13,389
Bruno.
579
00:32:13,431 --> 00:32:14,641
Bruno!
580
00:32:17,810 --> 00:32:19,312
OK.
581
00:32:19,354 --> 00:32:21,064
I'm gonna try
to steer us out of this.
582
00:32:21,105 --> 00:32:22,649
It's fine.
It's fine.
583
00:32:22,690 --> 00:32:24,317
It's fine. It's OK.
584
00:32:24,359 --> 00:32:26,235
It's OK. It's OK.
585
00:32:32,992 --> 00:32:34,702
OK. Together?
586
00:32:37,914 --> 00:32:39,099
Uh, the water's deeper
over here.
587
00:32:39,123 --> 00:32:40,333
Let's push to the left.
588
00:32:40,375 --> 00:32:43,336
It's called the port side,
not the left.
589
00:32:43,378 --> 00:32:45,588
I know that.
I've read "Moby Dick."
590
00:32:45,630 --> 00:32:47,298
Claire, grab the wheel,
591
00:32:47,340 --> 00:32:49,050
and throw it
all the way starboard.
592
00:32:49,092 --> 00:32:50,760
- Uh...
- To the right.
593
00:32:50,802 --> 00:32:53,513
Yes, to the right.
594
00:32:53,554 --> 00:32:58,017
OK, to the right,
to the right, OK.
595
00:33:04,065 --> 00:33:05,858
We did it. We did it!
596
00:33:09,529 --> 00:33:10,613
OK.
597
00:33:10,655 --> 00:33:13,324
Bruno!
598
00:33:13,366 --> 00:33:14,534
Listening to a tourist.
599
00:33:14,575 --> 00:33:16,744
She's not a tourist.
600
00:33:16,786 --> 00:33:18,997
It was my call.
- Ay, the wrong one.
601
00:33:19,038 --> 00:33:20,164
We made a commitment.
602
00:33:20,206 --> 00:33:21,207
You made a commitment!
603
00:33:21,249 --> 00:33:22,625
I didn't sign up for this.
604
00:33:22,667 --> 00:33:24,460
This is why we stick to cargo.
605
00:33:24,502 --> 00:33:28,589
Bruno, this grant is
important to Amelia.
606
00:33:28,631 --> 00:33:31,050
This is personal for you.
607
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
OK, well, if you don't
like my leadership,
608
00:33:35,138 --> 00:33:37,473
you're free to leave anytime.
609
00:33:37,515 --> 00:33:40,727
I'll see you downriver,
when you find your head.
610
00:33:40,768 --> 00:33:42,603
Good luck, Captain.
611
00:33:42,645 --> 00:33:44,188
Good luck to you.
612
00:33:46,691 --> 00:33:48,735
Did Bruno just quit?
613
00:33:49,819 --> 00:33:52,405
No Ingl锚s.
614
00:33:54,282 --> 00:33:57,160
Hey, I'm sorry about this.
615
00:33:57,201 --> 00:33:58,578
No, no, no. It's OK.
616
00:33:58,619 --> 00:33:59,662
I knew the risks.
617
00:33:59,704 --> 00:34:01,205
It's not your fault.
618
00:34:01,247 --> 00:34:05,001
So Bruno's done, huh?
619
00:34:05,042 --> 00:34:06,169
For now.
620
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
I'll get the fishermen
asking around,
621
00:34:07,962 --> 00:34:10,381
and we'll get a third
for tomorrow.
622
00:34:12,341 --> 00:34:15,011
How bad is the damage
to your boat?
623
00:34:15,052 --> 00:34:16,971
Milly's gonna check it out
and watch your bags
624
00:34:17,013 --> 00:34:18,556
while we get you to your sister.
625
00:34:18,598 --> 00:34:19,766
Oh.
626
00:34:19,807 --> 00:34:21,100
No, I can figure it out.
627
00:34:21,142 --> 00:34:23,936
I... I... I've got
an address and GPS.
628
00:34:23,978 --> 00:34:25,563
Oh, GPS.
629
00:34:25,605 --> 00:34:26,856
Yeah.
630
00:34:26,898 --> 00:34:28,691
Do you know what
that stands for here?
631
00:34:28,733 --> 00:34:30,818
"Getting people stranded."
632
00:34:30,860 --> 00:34:33,488
Besides, Amelia's office is
on the far side of the village.
633
00:34:33,529 --> 00:34:34,989
It's really hard to get to.
634
00:34:35,031 --> 00:34:37,158
You've been to her
office before?
635
00:34:37,200 --> 00:34:39,202
I've delivered everywhere.
636
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
And I made a promise.
637
00:34:41,496 --> 00:34:42,789
Danny always delivers.
638
00:34:42,830 --> 00:34:43,915
Mm-hmm.
639
00:34:46,250 --> 00:34:47,752
OK, we have a storm on our tail.
640
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
Yep.
641
00:34:48,920 --> 00:34:51,714
- Let's hurry.
- Yeah, OK.
642
00:34:51,756 --> 00:34:52,757
Hold on.
643
00:34:52,799 --> 00:34:53,966
OK.
644
00:35:07,730 --> 00:35:09,899
There isn't enough
bug spray in the world.
645
00:35:09,941 --> 00:35:13,778
Actually, I made you this...
646
00:35:13,820 --> 00:35:15,571
Andiroba seeds,
647
00:35:15,613 --> 00:35:18,282
keep the bugs off you better
than any of that repellent.
648
00:35:19,951 --> 00:35:20,993
It smells better too.
649
00:35:21,035 --> 00:35:22,620
Thank you.
650
00:35:30,128 --> 00:35:31,212
Hey.
651
00:35:34,215 --> 00:35:36,175
Wait, right now?
652
00:35:36,217 --> 00:35:37,319
It's an invitation to play,
653
00:35:37,343 --> 00:35:38,636
South American style.
654
00:35:38,678 --> 00:35:39,720
But soccer?
655
00:35:39,762 --> 00:35:41,180
I mean, we're so close.
656
00:35:41,222 --> 00:35:42,723
Down here, it's futebol.
657
00:35:42,765 --> 00:35:44,350
And it would be rude not to.
658
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
Futebol.
659
00:35:48,020 --> 00:35:49,063
It's OK.
660
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
I'll figure it out on my own.
661
00:35:51,023 --> 00:35:53,484
OK, uh...
662
00:35:57,655 --> 00:36:01,033
A tall tree.
663
00:36:02,952 --> 00:36:04,662
Was that you, Captain?
664
00:36:04,704 --> 00:36:05,746
Yeah, it's on.
665
00:36:05,788 --> 00:36:06,914
Oh, it's...
666
00:36:11,711 --> 00:36:13,838
OK, OK.
667
00:36:13,880 --> 00:36:15,339
Hey, Danny.
668
00:36:51,667 --> 00:36:53,252
How much further?
669
00:36:53,294 --> 00:36:55,171
Right here, to the left.
670
00:36:57,089 --> 00:36:59,217
Careful. Here.
671
00:36:59,258 --> 00:37:01,260
Yeah.
672
00:37:01,302 --> 00:37:02,678
Whoo!
673
00:37:06,390 --> 00:37:08,100
A little rain never hurt anyone.
674
00:37:08,142 --> 00:37:12,521
No, but uh,
this cannot get wet.
675
00:37:12,563 --> 00:37:13,940
That's it?
676
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
The award?
677
00:37:15,316 --> 00:37:17,818
Yeah.
678
00:37:17,860 --> 00:37:19,946
I can't believe I made it
all the way out here...
679
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
That we made it
all the way out here.
680
00:37:25,076 --> 00:37:27,787
I couldn't have done this
without you.
681
00:37:27,828 --> 00:37:29,580
Nah.
682
00:37:29,622 --> 00:37:33,376
From what I've seen, you're
not the kind to give up.
683
00:37:33,417 --> 00:37:35,628
You're a very impressive woman,
Claire.
684
00:37:37,797 --> 00:37:43,052
So are you...
Very impressive man, I mean.
685
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
I'm just happy I could help.
686
00:37:46,681 --> 00:37:48,808
Your payment.
687
00:37:48,849 --> 00:37:49,934
My payment. Yes.
688
00:37:49,976 --> 00:37:52,561
Yes. Yeah.
689
00:37:52,603 --> 00:37:54,230
Thank you.
690
00:37:54,271 --> 00:37:58,651
And your sister's
right through that door.
691
00:37:58,693 --> 00:38:00,736
Yes.
692
00:38:00,778 --> 00:38:01,779
OK.
693
00:38:01,821 --> 00:38:05,116
- OK.
- OK.
694
00:38:06,492 --> 00:38:07,660
Actually, Danny?
695
00:38:07,702 --> 00:38:09,412
Yes?
696
00:38:09,453 --> 00:38:13,624
Would you mind, um,
just taking a video?
697
00:38:15,001 --> 00:38:17,003
Yeah, 'cause my dad
didn't think I could do this.
698
00:38:17,044 --> 00:38:18,838
I didn't think
I could do this, so...
699
00:38:18,879 --> 00:38:19,964
Yeah.
700
00:38:20,006 --> 00:38:22,091
OK. Thank you.
701
00:38:25,302 --> 00:38:26,262
OK.
702
00:38:26,304 --> 00:38:27,680
You ready?
703
00:38:29,515 --> 00:38:31,726
And action.
704
00:38:31,767 --> 00:38:33,978
Surprise!
705
00:38:34,020 --> 00:38:36,939
Amelia? Amelia?
706
00:38:43,612 --> 00:38:46,240
It's just a toad.
707
00:38:46,282 --> 00:38:47,908
A poisonous one?
708
00:38:47,950 --> 00:38:53,664
No, a harmless, very cute one.
709
00:38:53,706 --> 00:38:54,790
Oh.
710
00:38:54,832 --> 00:38:56,459
It's a cane toad.
711
00:38:56,500 --> 00:39:00,671
Beautiful, docile,
loves a good rainstorm.
712
00:39:00,713 --> 00:39:01,797
And don't worry.
713
00:39:01,839 --> 00:39:03,382
I caught that reaction
on camera.
714
00:39:03,424 --> 00:39:04,383
Of course you did.
715
00:39:04,425 --> 00:39:06,552
Yeah.
716
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
I wonder if it knows
where Amelia is.
717
00:39:10,806 --> 00:39:12,850
She's probably
out in the field.
718
00:39:12,892 --> 00:39:14,727
You talk just like her.
719
00:39:14,769 --> 00:39:18,064
I studied ecology
a lifetime ago.
720
00:39:18,105 --> 00:39:20,149
You're an ecologist?
721
00:39:20,191 --> 00:39:21,233
Not quite.
722
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
I didn't finish my degree.
723
00:39:24,570 --> 00:39:26,030
Look at this.
724
00:39:28,574 --> 00:39:30,910
Wow.
725
00:39:30,951 --> 00:39:33,913
Boto-cor-de-Rosa.
726
00:39:33,954 --> 00:39:38,209
Boto Rosa... you named your boat
after the pink dolphins?
727
00:39:38,250 --> 00:39:40,294
Yep.
728
00:39:42,129 --> 00:39:43,964
I can't believe
how long it's taken me
729
00:39:44,006 --> 00:39:46,926
to see what Amelia's doing.
730
00:39:46,967 --> 00:39:49,512
You two seem very close.
731
00:39:49,553 --> 00:39:53,140
Well, our mom passed away
when we were little,
732
00:39:53,182 --> 00:39:56,769
and she was more
than a big sister.
733
00:39:56,811 --> 00:39:59,146
She's the one
who braided my hair
734
00:39:59,188 --> 00:40:03,901
and taught me
how to defend myself.
735
00:40:03,943 --> 00:40:06,278
And then time passed,
and we got older.
736
00:40:06,320 --> 00:40:11,117
And I didn't realize
how much I was missing,
737
00:40:11,158 --> 00:40:14,203
how much I was missing her.
738
00:40:14,245 --> 00:40:16,747
And she's always
doing what's right,
739
00:40:16,789 --> 00:40:19,834
like the Atticus Finch
of marine biology.
740
00:40:19,875 --> 00:40:23,254
You know she actually
discovered a species of turtle?
741
00:40:23,295 --> 00:40:25,673
And then she spent three
nights under mosquito nets
742
00:40:25,714 --> 00:40:28,467
on the riverbed guarding it.
743
00:40:28,509 --> 00:40:30,219
Now, how do you know that?
744
00:40:30,261 --> 00:40:32,096
Well, I...
745
00:40:32,138 --> 00:40:34,306
Amelia?
746
00:40:34,348 --> 00:40:35,766
Paulo!
747
00:40:35,808 --> 00:40:38,519
Danny, man!
748
00:40:38,561 --> 00:40:39,979
Haven't seen you in a long time.
749
00:40:40,020 --> 00:40:41,564
You look great.
750
00:40:41,605 --> 00:40:42,916
What have you been up to?
- You too, man.
751
00:40:42,940 --> 00:40:44,167
You still out here
saving the world?
752
00:40:44,191 --> 00:40:45,526
Yeah.
753
00:40:45,568 --> 00:40:47,820
- Uh, this is Claire.
- Ol谩.
754
00:40:47,862 --> 00:40:49,864
Prazer, Claire.
755
00:40:49,905 --> 00:40:52,158
- Prazer.
- Claire Hall.
756
00:40:52,199 --> 00:40:53,993
Oh! Now I see it.
757
00:40:54,034 --> 00:40:55,327
You all know each other.
758
00:40:55,369 --> 00:40:56,787
Of course, we knew.
759
00:40:56,829 --> 00:40:58,372
Uh, Claire is here
to give Amelia
760
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
something really important.
761
00:41:00,666 --> 00:41:03,294
Oh, sorry, guys,
but Amelia hasn't been
762
00:41:03,335 --> 00:41:05,171
at this office for weeks.
763
00:41:12,219 --> 00:41:14,180
This is only
Amelia's research office.
764
00:41:14,221 --> 00:41:16,015
She spends most of her time
in the field.
765
00:41:16,056 --> 00:41:17,617
That's why I haven't been
able to get a hold of her.
766
00:41:17,641 --> 00:41:19,560
Mm.
767
00:41:19,602 --> 00:41:20,728
It stopped raining.
768
00:41:20,769 --> 00:41:22,104
I should go check on Milly.
769
00:41:22,146 --> 00:41:23,189
Meet you at the boat?
770
00:41:23,230 --> 00:41:24,356
Yeah.
771
00:41:24,398 --> 00:41:26,233
Paulo.
772
00:41:26,275 --> 00:41:28,694
So how do I find her?
773
00:41:28,736 --> 00:41:31,822
I'm afraid we wait
for her to come back.
774
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
Come.
775
00:41:36,035 --> 00:41:37,453
We're here.
776
00:41:37,494 --> 00:41:39,830
Amelia left a few weeks ago
to collect samples
777
00:41:39,872 --> 00:41:42,625
deep in the reserve
near Villa Vit贸ria.
778
00:41:42,666 --> 00:41:44,627
Well, how far
is Villa Vit贸ria?
779
00:41:44,668 --> 00:41:47,671
Far and difficult.
780
00:41:47,713 --> 00:41:49,089
She would have to find
a clear path
781
00:41:49,131 --> 00:41:50,925
through the small tributaries.
782
00:41:50,966 --> 00:41:53,510
So how do I reach her?
783
00:41:53,552 --> 00:41:58,015
Without knowing the route,
the only sure way is by land.
784
00:41:58,057 --> 00:41:59,725
I can do it.
785
00:41:59,767 --> 00:42:02,144
I have to.
786
00:42:11,820 --> 00:42:14,740
- No.
- Hey! Danny! Danny!
787
00:42:14,782 --> 00:42:17,034
Amelia's in Villa Vit贸ria.
788
00:42:17,076 --> 00:42:19,411
I have to get there ASAP!
789
00:42:21,205 --> 00:42:22,831
We're waiting
for a part from town.
790
00:42:22,873 --> 00:42:26,210
Well, can we leave
first thing in the morning?
791
00:42:26,252 --> 00:42:27,962
Look, it was hard
getting here,
792
00:42:28,003 --> 00:42:29,898
but there's no way this boat
can get to Villa Vit贸ria.
793
00:42:29,922 --> 00:42:31,548
Oh, but we can only
get so far by boat,
794
00:42:31,590 --> 00:42:32,925
and then it's a hike.
795
00:42:32,967 --> 00:42:35,261
Paulo showed me the way.
796
00:42:35,302 --> 00:42:37,346
Look, we could pick up
more deliveries on the way.
797
00:42:37,388 --> 00:42:38,389
I can pay.
798
00:42:38,430 --> 00:42:40,057
Let me show you.
799
00:42:40,099 --> 00:42:42,935
Look, Milly is the best
first mate there is,
800
00:42:42,977 --> 00:42:45,854
but there's no way we can steer
and swap a fuel filter
801
00:42:45,896 --> 00:42:47,481
and tie us to a tree
all at once.
802
00:42:47,523 --> 00:42:48,649
But maybe...
803
00:42:48,691 --> 00:42:51,527
I'm sorry, Claire,
but we need Bruno.
804
00:42:51,568 --> 00:42:52,987
Look, I can crew.
805
00:42:53,028 --> 00:42:54,268
I can be the third crew member.
806
00:42:55,406 --> 00:42:58,742
Oh, so you do understand me.
807
00:42:58,784 --> 00:43:00,286
You think you can crew?
808
00:43:00,327 --> 00:43:02,538
I saw what Bruno did
and didn't do,
809
00:43:02,579 --> 00:43:04,081
and it wasn't that hard.
810
00:43:07,918 --> 00:43:09,670
Show me a bowline knot.
811
00:43:09,712 --> 00:43:11,547
A bowline?
812
00:43:11,588 --> 00:43:12,631
Yeah.
813
00:43:12,673 --> 00:43:14,091
Yes, a bowline knot.
814
00:43:14,133 --> 00:43:15,634
Yeah, no problem.
815
00:43:18,596 --> 00:43:19,930
Yes.
816
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Uh, can you hold this?
817
00:43:20,931 --> 00:43:22,016
Yeah?
818
00:43:22,057 --> 00:43:23,017
Thank you.
819
00:43:23,058 --> 00:43:27,563
I do a... I do knot like this.
820
00:43:32,651 --> 00:43:34,445
OK. OK.
821
00:43:34,486 --> 00:43:37,740
Maybe it's not my best work,
but I'm a quick learner.
822
00:43:37,781 --> 00:43:39,074
I'm basically a speed reader.
823
00:43:39,116 --> 00:43:40,677
Why do you think I have
a suitcase full of books?
824
00:43:40,701 --> 00:43:42,369
No, my suitcase full of books!
825
00:43:42,411 --> 00:43:44,371
The rainstorm! No.
826
00:43:44,413 --> 00:43:45,539
No, no, no, no, no, no, no.
827
00:43:45,581 --> 00:43:47,249
My... my bag.
828
00:43:47,291 --> 00:43:49,209
My suitcase.
829
00:43:55,924 --> 00:43:57,801
They're ruined.
830
00:44:01,430 --> 00:44:03,599
These were for Amelia.
831
00:44:05,851 --> 00:44:07,644
Look, my sister
never gave up on me,
832
00:44:07,686 --> 00:44:11,148
so I'm not gonna give up
on her now.
833
00:44:11,190 --> 00:44:13,359
Let me study,
and I promise I will pass
834
00:44:13,400 --> 00:44:17,071
any crew test you give me.
835
00:44:17,112 --> 00:44:18,989
You really want to do this?
836
00:44:19,031 --> 00:44:20,991
I'm not the kind to give up,
remember?
837
00:44:28,749 --> 00:44:31,126
If you pass the crew test
in the morning,
838
00:44:31,168 --> 00:44:32,920
we can set off
for Villa Vit贸ria.
839
00:44:32,961 --> 00:44:34,380
Thank you.
840
00:44:38,133 --> 00:44:40,803
Round, round twice.
841
00:44:41,887 --> 00:44:43,263
Come in.
842
00:44:45,808 --> 00:44:47,059
Hi, Milly.
843
00:44:52,356 --> 00:44:54,066
Tea.
844
00:44:54,108 --> 00:44:55,484
Book?
845
00:44:55,526 --> 00:45:00,155
Oh, yeah, s铆, book.
846
00:45:00,197 --> 00:45:02,908
Capitao de Barco?
847
00:45:02,950 --> 00:45:04,493
The captain's book.
848
00:45:04,535 --> 00:45:08,580
Yeah, me, captain.
849
00:45:08,622 --> 00:45:09,790
You're captain?
850
00:45:09,832 --> 00:45:10,791
No, no, no.
851
00:45:10,833 --> 00:45:12,543
No. Futuro.
852
00:45:12,584 --> 00:45:14,002
Oh.
853
00:45:14,044 --> 00:45:16,922
Oh, you're trying
to become a captain.
854
00:45:16,964 --> 00:45:19,925
You're taking a test, like me?
855
00:45:19,967 --> 00:45:21,343
Yeah.
856
00:45:21,385 --> 00:45:24,346
But my Maritime English is...
857
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
Well, I can help you,
if you want.
858
00:45:26,849 --> 00:45:30,018
I'm a profesora de Ingl锚s.
859
00:45:30,060 --> 00:45:31,395
We help.
860
00:45:31,437 --> 00:45:32,938
I help you. You help me?
861
00:45:32,980 --> 00:45:34,481
Please.
862
00:45:34,523 --> 00:45:37,693
I'm trying to learn
these knots and...
863
00:45:37,735 --> 00:45:41,530
OK, twice through that.
864
00:45:41,572 --> 00:45:43,824
Yep.
865
00:45:43,866 --> 00:45:45,075
You make that look very easy.
866
00:45:45,117 --> 00:45:46,076
Mm-hmm.
867
00:45:46,118 --> 00:45:47,870
OK.
868
00:45:47,911 --> 00:45:50,122
All right.
869
00:45:50,164 --> 00:45:51,748
So I...
870
00:45:51,790 --> 00:45:52,750
Rope.
871
00:45:52,791 --> 00:45:53,792
Rope.
872
00:45:53,834 --> 00:45:55,461
Longer. Longer.
873
00:45:55,502 --> 00:45:57,004
Longer. Yeah.
874
00:45:57,045 --> 00:45:58,088
OK, and then I go one.
875
00:45:58,130 --> 00:45:59,131
OK.
876
00:45:59,173 --> 00:46:00,257
Duas.
877
00:46:00,299 --> 00:46:01,383
I go twice.
878
00:46:01,425 --> 00:46:03,010
That's what I was reading.
Yeah. OK.
879
00:46:03,051 --> 00:46:08,098
So cool. Inside, and then...
880
00:46:08,140 --> 00:46:09,433
And then I pull this?
881
00:46:09,475 --> 00:46:10,642
- Yeah.
- I made it!
882
00:46:10,684 --> 00:46:12,728
Yeah.
883
00:46:12,769 --> 00:46:14,480
Thank you.
884
00:46:14,521 --> 00:46:17,608
Obrigada, Capita.
885
00:46:17,649 --> 00:46:19,067
OK.
886
00:46:29,411 --> 00:46:32,289
Milly, this was you?
887
00:46:32,331 --> 00:46:33,457
Mm.
888
00:46:33,499 --> 00:46:36,168
Danny works all morning.
889
00:46:40,839 --> 00:46:42,966
This was you?
890
00:46:43,008 --> 00:46:44,986
Milly said you were
helping her with her English.
891
00:46:45,010 --> 00:46:47,846
I figured she'd need
some books to read.
892
00:46:49,223 --> 00:46:51,141
I'm ready for my test.
893
00:46:51,183 --> 00:46:52,351
Excellent.
894
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
We'll start with part one.
895
00:46:53,894 --> 00:46:55,229
Part one?
896
00:46:55,270 --> 00:46:57,272
Wait, how many pages
is this test?
897
00:46:57,314 --> 00:46:58,941
Pages?
898
00:47:09,952 --> 00:47:11,245
Where are we?
899
00:47:11,286 --> 00:47:13,580
The Amazon.
900
00:47:13,622 --> 00:47:15,082
Where are we standing?
901
00:47:15,123 --> 00:47:16,375
The bow.
902
00:47:16,416 --> 00:47:17,584
And back there?
903
00:47:17,626 --> 00:47:20,003
Stern, port, and starboard.
904
00:47:20,045 --> 00:47:21,672
Show-off.
905
00:47:21,713 --> 00:47:25,175
I knew it before,
just in an abstract way.
906
00:47:25,217 --> 00:47:26,677
What's that?
907
00:47:26,718 --> 00:47:28,554
A cleat,
used in tying off rope.
908
00:47:28,595 --> 00:47:30,097
And this?
909
00:47:30,138 --> 00:47:32,641
A pulley, derrick,
block and tackle, boat hoist.
910
00:47:34,768 --> 00:47:37,688
OK, tie us off.
911
00:47:37,729 --> 00:47:39,356
OK.
912
00:47:59,835 --> 00:48:01,044
What next?
913
00:48:01,086 --> 00:48:03,463
Wheelhouse.
914
00:48:04,798 --> 00:48:06,091
What do we use this for?
915
00:48:06,133 --> 00:48:07,843
Ooh.
916
00:48:07,885 --> 00:48:09,803
Does it activate
the air conditioning?
917
00:48:09,845 --> 00:48:11,388
Very funny.
918
00:48:11,430 --> 00:48:13,640
It starts up the bilge pump,
keeps us from sinking.
919
00:48:13,682 --> 00:48:15,392
Oh, minor detail.
920
00:48:15,434 --> 00:48:18,061
Milly, let Claire
take the wheel.
921
00:48:18,103 --> 00:48:20,731
The...
922
00:48:20,772 --> 00:48:22,399
We're doing some
nautical simulations.
923
00:48:22,441 --> 00:48:24,234
Are you sure you want me
to... because I...
924
00:48:24,276 --> 00:48:27,821
I'm right here.
925
00:48:27,863 --> 00:48:31,241
OK, the current is
pulling to port.
926
00:48:31,283 --> 00:48:32,284
What do you do?
927
00:48:32,326 --> 00:48:33,911
Shift the wheel starboard.
928
00:48:33,952 --> 00:48:35,537
OK, show me.
929
00:48:35,579 --> 00:48:36,997
OK.
930
00:48:38,582 --> 00:48:39,875
Good.
931
00:48:39,916 --> 00:48:42,169
But now there's
a half-submerged log
932
00:48:42,210 --> 00:48:44,129
sticking out from the bank.
933
00:48:44,171 --> 00:48:46,256
Nicely done.
934
00:48:46,298 --> 00:48:49,092
And now there is a rowboat
straight ahead.
935
00:48:49,134 --> 00:48:50,010
What do you do?
- Coming towards or going away?
936
00:48:50,052 --> 00:48:52,262
- Towards.
- Two short blasts.
937
00:48:53,388 --> 00:48:54,681
I'm altering my course to port.
938
00:48:54,723 --> 00:48:56,183
Decrease the speed.
939
00:48:56,224 --> 00:48:57,809
Sound the alarm.
940
00:48:57,851 --> 00:49:00,604
And pass at a safe distance.
941
00:49:00,646 --> 00:49:03,690
I think we can end
the test here.
942
00:49:03,732 --> 00:49:06,652
Let's get back on course.
943
00:49:14,868 --> 00:49:17,287
So you demonstrated
944
00:49:17,329 --> 00:49:19,915
basic knowledge of knots
and rope handling.
945
00:49:19,956 --> 00:49:22,042
You showed that
you understand navigation
946
00:49:22,084 --> 00:49:24,294
and crew communication.
947
00:49:24,336 --> 00:49:26,588
You were a little intense
on your emergency response,
948
00:49:26,630 --> 00:49:29,174
but I guess you can
never be too safe.
949
00:49:31,385 --> 00:49:33,220
You passed.
- I passed?
950
00:49:33,261 --> 00:49:34,846
I passed!
951
00:49:37,099 --> 00:49:40,185
Welcome to the crew,
Claire Hall.
952
00:49:40,227 --> 00:49:42,896
Thank you.
953
00:49:42,938 --> 00:49:44,981
Bem-vinda.
954
00:49:45,023 --> 00:49:46,191
Welcome.
955
00:49:46,233 --> 00:49:48,235
Thank you.
956
00:49:48,276 --> 00:49:50,570
Wait, who's piloting the ship?
957
00:49:50,612 --> 00:49:51,530
It's fine.
958
00:49:51,571 --> 00:49:52,739
Milly.
959
00:49:53,782 --> 00:49:55,742
S铆, Capitao.
960
00:50:00,372 --> 00:50:02,040
OK.
961
00:50:20,851 --> 00:50:23,687
Wow.
962
00:50:39,619 --> 00:50:40,579
You're feeling seasick?
963
00:50:40,620 --> 00:50:42,372
Me? No.
964
00:50:42,414 --> 00:50:46,043
I lost my wristbands,
and I can't seem to find them.
965
00:50:46,084 --> 00:50:47,419
Here.
966
00:50:49,713 --> 00:50:52,340
So those wristbands put
subtle pressure
967
00:50:52,382 --> 00:50:55,218
on your P6 Neiguan point.
968
00:50:55,260 --> 00:50:59,389
That's something you can do
yourself if you just hold here.
969
00:51:01,266 --> 00:51:03,477
Wow.
970
00:51:03,518 --> 00:51:07,606
That just disappeared.
971
00:51:07,647 --> 00:51:09,858
Should have been a doctor.
972
00:51:09,900 --> 00:51:11,818
I think they make doctors
wear shoes.
973
00:51:11,860 --> 00:51:14,529
And have degrees?
974
00:51:14,571 --> 00:51:16,740
What stopped you?
975
00:51:16,782 --> 00:51:20,410
Same thing that got me here,
obligation.
976
00:51:20,452 --> 00:51:21,828
Funny.
977
00:51:21,870 --> 00:51:25,499
I feel like I'm running away
from mine back home.
978
00:51:25,540 --> 00:51:27,626
I like to think maybe
it's not running away,
979
00:51:27,667 --> 00:51:34,424
but running towards something
you just can't see yet.
980
00:51:39,179 --> 00:51:40,972
Uh...
981
00:51:42,432 --> 00:51:45,936
Um, Milly's steering us in
for a quick drop,
982
00:51:45,977 --> 00:51:47,270
and then we're off again.
983
00:51:47,312 --> 00:51:48,605
OK.
984
00:51:48,647 --> 00:51:54,820
Um, Rioverde... rice, manioc,
and medical supplies.
985
00:51:54,861 --> 00:51:55,821
What are these stickers?
986
00:51:55,862 --> 00:51:57,364
For the clinic.
987
00:51:57,405 --> 00:51:59,825
I looked at your
delivery master list
988
00:51:59,866 --> 00:52:02,327
and came up with a system.
989
00:52:02,369 --> 00:52:08,083
So each box has a color-coded
sticker for its destination.
990
00:52:08,125 --> 00:52:10,168
So pink is Manaus.
991
00:52:10,210 --> 00:52:11,503
Orange is Tef茅.
992
00:52:11,545 --> 00:52:15,173
And the fragile ones
are on top.
993
00:52:15,215 --> 00:52:17,759
You know, you didn't
have to do all that.
994
00:52:17,801 --> 00:52:21,680
I can do more than
just tie knots.
995
00:52:23,723 --> 00:52:26,518
Well, thank you.
996
00:52:30,564 --> 00:52:33,150
OK, uh, bucket.
997
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Bucket.
998
00:52:34,234 --> 00:52:36,194
Yes, very good.
999
00:52:36,236 --> 00:52:40,240
And that is a fishing rod.
1000
00:52:40,282 --> 00:52:42,033
Fish-en rod.
1001
00:52:42,075 --> 00:52:43,952
Yeah, fish-ing.
1002
00:52:43,994 --> 00:52:45,078
Fish-en.
1003
00:52:47,038 --> 00:52:48,540
- OK, my turn.
- Mm.
1004
00:52:48,582 --> 00:52:51,793
Uh, what are we fishing?
1005
00:52:51,835 --> 00:52:54,212
- Peixes.
- Peixes.
1006
00:52:54,254 --> 00:52:55,672
Mm. Piranhas.
1007
00:52:55,714 --> 00:52:56,715
Oh.
1008
00:52:56,756 --> 00:52:57,966
Oh, wow.
1009
00:52:58,008 --> 00:52:59,551
Yep.
1010
00:52:59,593 --> 00:53:00,886
Piranhas.
1011
00:53:03,680 --> 00:53:05,348
Deliveries are done.
1012
00:53:05,390 --> 00:53:06,950
The doctors were
very grateful at the...
1013
00:53:08,602 --> 00:53:10,812
Well, I'm not gonna even
attempt to say that word.
1014
00:53:10,854 --> 00:53:14,107
So once we dock
at Villa Vit贸ria,
1015
00:53:14,149 --> 00:53:15,942
my journey isn't over.
1016
00:53:15,984 --> 00:53:19,362
In fact, it's almost starting
again, according to Paulo.
1017
00:53:19,404 --> 00:53:22,449
He said that we would never
find her exact location
1018
00:53:22,490 --> 00:53:23,575
on a traditional map.
1019
00:53:23,617 --> 00:53:25,577
But if we go by this map...
1020
00:53:26,620 --> 00:53:28,538
No! No, no, no, no, no.
1021
00:53:35,045 --> 00:53:37,589
Maybe you should have
color-coded that.
1022
00:53:37,631 --> 00:53:39,174
Very funny. But it's OK,
1023
00:53:39,215 --> 00:53:41,760
because part of having
an orderly plan
1024
00:53:41,801 --> 00:53:45,263
is having a backup.
1025
00:53:48,892 --> 00:53:50,727
OK, we're going to be...
1026
00:53:50,769 --> 00:53:54,356
Whoa, so clean in here.
1027
00:53:54,397 --> 00:53:56,441
Mm, amazing what
a little elbow grease can do.
1028
00:53:56,483 --> 00:53:59,110
So I didn't find
my bracelets in the scrub up,
1029
00:53:59,152 --> 00:54:03,406
but I did find this.
1030
00:54:06,826 --> 00:54:09,120
This was my dad's stereo.
1031
00:54:09,162 --> 00:54:10,372
It still has a tape in it.
1032
00:54:19,464 --> 00:54:20,715
What's that?
1033
00:54:20,757 --> 00:54:24,344
Oh, a chore chart
or quadro de afazeres.
1034
00:54:24,386 --> 00:54:26,972
Milly helped me
with the translation.
1035
00:54:27,013 --> 00:54:30,642
Swab deck, clean bathroom,
coil ropes properly.
1036
00:54:30,684 --> 00:54:32,894
Yeah, so efficiency helps
to save time.
1037
00:54:32,936 --> 00:54:35,230
And like you said,
time saves money.
1038
00:54:35,271 --> 00:54:37,190
So if we go by this chart,
1039
00:54:37,232 --> 00:54:38,668
your business won't
just stay afloat.
1040
00:54:38,692 --> 00:54:40,902
It will thrive.
1041
00:54:40,944 --> 00:54:42,487
What's meal duty?
1042
00:54:42,529 --> 00:54:44,072
I'm glad you asked.
1043
00:54:44,114 --> 00:54:46,533
I made a list of meals
we can rotate preparing
1044
00:54:46,574 --> 00:54:48,284
and eat together as a crew.
1045
00:54:50,036 --> 00:54:52,205
Our systems work
just fine, Claire.
1046
00:54:52,247 --> 00:54:54,308
We don't need you to come
and take care of us, all right?
1047
00:54:54,332 --> 00:54:58,378
And eating alone lets me think.
1048
00:54:58,420 --> 00:55:01,798
Well, I have made three meals,
1049
00:55:01,840 --> 00:55:08,263
so you can take it
and eat it and think.
1050
00:55:08,304 --> 00:55:10,807
I don't need you to fix me.
1051
00:55:10,849 --> 00:55:14,978
Danny, what you have here
is amazing.
1052
00:55:15,020 --> 00:55:19,649
I'm just trying to be
part of the crew.
1053
00:55:21,067 --> 00:55:23,320
I'm... I'm sorry.
1054
00:55:23,361 --> 00:55:25,739
That was rude.
1055
00:55:25,780 --> 00:55:28,324
This is really sweet, Claire.
1056
00:55:28,366 --> 00:55:31,369
Looks delicious.
1057
00:55:31,411 --> 00:55:34,372
No promises when it's my turn.
1058
00:55:34,414 --> 00:55:35,832
That's OK.
1059
00:55:35,874 --> 00:55:37,459
Thank you.
1060
00:55:41,212 --> 00:55:44,215
- Good night.
- Good night.
1061
00:55:53,433 --> 00:55:55,226
Delicious dinner.
1062
00:55:55,268 --> 00:55:56,728
Good night.
1063
00:55:56,770 --> 00:55:58,188
Very well done.
1064
00:55:58,229 --> 00:55:59,606
Uh, OK.
1065
00:56:03,568 --> 00:56:04,903
Yes.
1066
00:56:04,944 --> 00:56:06,029
Boa noite, Claire.
1067
00:56:06,071 --> 00:56:07,197
Good night.
1068
00:56:19,167 --> 00:56:22,796
Shouldn't we have stopped
for the night already?
1069
00:56:22,837 --> 00:56:26,049
Usually we would have,
but you're in a rush.
1070
00:56:26,091 --> 00:56:27,592
That's true.
1071
00:56:27,634 --> 00:56:29,487
No, I thought if we traveled
for part of the night,
1072
00:56:29,511 --> 00:56:30,929
then we would get
to Villa Vit贸ria
1073
00:56:30,970 --> 00:56:33,139
earlier in the day
and avoid hiking at night.
1074
00:56:33,181 --> 00:56:36,226
But I don't think
it's gonna happen.
1075
00:56:36,267 --> 00:56:38,728
Hiking at night in the jungle?
1076
00:56:38,770 --> 00:56:40,688
Yeah.
1077
00:56:40,730 --> 00:56:42,273
Don't worry.
1078
00:56:42,315 --> 00:56:44,776
I'll show you how to stay safe.
1079
00:56:47,612 --> 00:56:49,948
I was about to tie us up
for the night,
1080
00:56:49,989 --> 00:56:51,616
if you want to lend a hand.
1081
00:56:51,658 --> 00:56:52,826
Yeah.
1082
00:57:01,459 --> 00:57:05,088
I can't believe I'm here.
1083
00:57:05,130 --> 00:57:06,965
Me neither.
1084
00:57:07,006 --> 00:57:08,566
Can't imagine
what would have happened
1085
00:57:08,591 --> 00:57:12,053
if you hadn't agreed
to take me with you.
1086
00:57:12,095 --> 00:57:13,447
I think you're
the best riverboat captain
1087
00:57:13,471 --> 00:57:14,639
on the Amazon.
1088
00:57:14,681 --> 00:57:16,641
How many do you know?
1089
00:57:18,643 --> 00:57:20,478
I didn't mean
to overstep earlier.
1090
00:57:20,520 --> 00:57:22,897
I'm a problem solver.
1091
00:57:22,939 --> 00:57:24,959
And I didn't mean to make you
feel like you're a problem.
1092
00:57:24,983 --> 00:57:27,610
No, no, no, no.
1093
00:57:27,652 --> 00:57:29,821
I just...
1094
00:57:32,031 --> 00:57:35,076
I'm just not used to it
anymore
1095
00:57:35,118 --> 00:57:38,246
that push, you know?
1096
00:57:38,288 --> 00:57:39,789
That's what my dad used to do.
1097
00:57:39,831 --> 00:57:45,336
And it drove me crazy
but made me better.
1098
00:57:46,838 --> 00:57:49,924
And I kind of need it,
if I'm being honest.
1099
00:57:49,966 --> 00:57:52,218
That's Amelia for me.
1100
00:57:52,260 --> 00:57:54,512
I can't disappoint her.
1101
00:57:54,554 --> 00:57:57,974
I see what you're doing
to find her, Claire,
1102
00:57:58,016 --> 00:58:00,101
and it's extraordinary.
1103
00:58:00,143 --> 00:58:02,729
I can't imagine a time
when you disappointed her.
1104
00:58:02,770 --> 00:58:04,606
Well, I don't have to imagine.
1105
00:58:04,647 --> 00:58:08,359
I remember every time vividly,
1106
00:58:08,401 --> 00:58:10,820
like, for example,
when I missed her graduation
1107
00:58:10,862 --> 00:58:13,406
and I made our dad miss it too.
1108
00:58:13,448 --> 00:58:14,741
I had him stop for flowers,
1109
00:58:14,782 --> 00:58:15,926
and we were stuck in a gridlock.
1110
00:58:15,950 --> 00:58:17,744
And we showed up
at her graduation,
1111
00:58:17,785 --> 00:58:21,164
like, an hour after she'd given
her valedictorian speech.
1112
00:58:21,206 --> 00:58:23,124
Seems like
an innocent mistake.
1113
00:58:23,166 --> 00:58:26,336
And so was not finding
the award letter in time.
1114
00:58:26,377 --> 00:58:31,049
The worst part was
that she just smiled
1115
00:58:31,090 --> 00:58:33,218
and said it was OK.
1116
00:58:33,259 --> 00:58:34,719
And I know she'd do
the same thing
1117
00:58:34,761 --> 00:58:35,946
if she didn't get
this letter in time.
1118
00:58:35,970 --> 00:58:39,057
But she would be devastated.
1119
00:58:39,098 --> 00:58:40,516
I can't help but feel like
1120
00:58:40,558 --> 00:58:44,145
it's my turn
to take care of her.
1121
00:58:44,187 --> 00:58:46,731
And I never want to see
that sad smile again.
1122
00:58:46,773 --> 00:58:48,107
Yeah.
1123
00:58:50,235 --> 00:58:53,780
I don't want to see
that sad smile either.
1124
00:58:53,821 --> 00:58:56,908
I was wondering
when you'd tell me that story.
1125
00:59:00,411 --> 00:59:04,040
I was part
of a research project.
1126
00:59:04,082 --> 00:59:08,503
Amelia, she really
believed in me,
1127
00:59:08,545 --> 00:59:11,839
more than I ever
believed in myself.
1128
00:59:11,881 --> 00:59:15,301
She convinced me
to go to school.
1129
00:59:15,343 --> 00:59:17,512
And then my dad got sick.
1130
00:59:17,554 --> 00:59:21,975
And I had to choose
to chase my dream
1131
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
or let his die on the river.
1132
00:59:24,686 --> 00:59:27,355
So you took over
your dad's boat.
1133
00:59:27,397 --> 00:59:30,400
And I let her down.
1134
00:59:30,441 --> 00:59:32,652
You know communication
is bad down here,
1135
00:59:32,694 --> 00:59:37,115
and it was worse back then.
1136
00:59:37,156 --> 00:59:40,368
And I... I couldn't leave home.
1137
00:59:40,410 --> 00:59:42,412
I just... I couldn't.
1138
00:59:42,453 --> 00:59:44,080
And I just...
1139
00:59:46,332 --> 00:59:47,750
I never showed up.
1140
00:59:47,792 --> 00:59:50,545
Well, hey, Amelia's not one
to hold onto grudges.
1141
00:59:50,586 --> 00:59:52,380
I know she'd be
happy to see you.
1142
00:59:52,422 --> 00:59:55,550
Yeah, but I... I...
1143
00:59:55,592 --> 00:59:56,843
I didn't finish my degree,
1144
00:59:56,884 --> 01:00:00,430
and I've just been avoiding her
1145
01:00:00,471 --> 01:00:03,599
because I... I can't
bring myself to tell her.
1146
01:00:03,641 --> 01:00:08,479
Hey, if Amelia saw
the Danny that I see,
1147
01:00:08,521 --> 01:00:10,273
she'd understand.
1148
01:00:15,695 --> 01:00:16,988
Thanks.
1149
01:00:22,910 --> 01:00:26,247
That sounded big.
1150
01:00:26,289 --> 01:00:27,874
Probably nothing.
1151
01:00:27,915 --> 01:00:29,917
Sure.
1152
01:00:29,959 --> 01:00:31,961
Thank you.
1153
01:00:32,003 --> 01:00:33,421
Uh, I'm gonna go inside
1154
01:00:33,463 --> 01:00:36,174
and pretend like
I didn't hear that.
1155
01:00:38,301 --> 01:00:41,637
No more galley nights.
1156
01:00:41,679 --> 01:00:44,682
I made up Bruno's
old room for you.
1157
01:00:44,724 --> 01:00:46,434
You did that for me?
1158
01:00:46,476 --> 01:00:48,269
You're part of the crew now.
1159
01:01:01,741 --> 01:01:04,202
All right,
ready for some walking?
1160
01:01:08,831 --> 01:01:11,334
Are you sure you want
to bring all that?
1161
01:01:11,376 --> 01:01:13,086
It's gonna be a long day.
1162
01:01:13,127 --> 01:01:15,380
Well, I need
a satellite connection
1163
01:01:15,421 --> 01:01:18,341
for when I get the signature
from Amelia to upload it,
1164
01:01:18,383 --> 01:01:21,844
so yes.
1165
01:01:21,886 --> 01:01:23,179
Yes, I need all of this.
1166
01:01:23,221 --> 01:01:24,389
OK.
1167
01:01:33,314 --> 01:01:35,692
This is for you.
1168
01:01:35,733 --> 01:01:37,002
I wouldn't be here
without your friendship,
1169
01:01:37,026 --> 01:01:39,487
so obrigada, Milly.
1170
01:01:39,529 --> 01:01:41,322
Thank you, Claire.
1171
01:01:41,364 --> 01:01:43,199
Oh.
1172
01:01:44,784 --> 01:01:46,929
Oh, and when you're ready to
study for the captain's test,
1173
01:01:46,953 --> 01:01:48,579
I'm only a phone call away.
1174
01:01:48,621 --> 01:01:49,997
- Por favor.
- Mm-hmm.
1175
01:01:50,039 --> 01:01:51,082
Ready?
1176
01:01:53,167 --> 01:01:54,377
Are you sure?
1177
01:01:54,419 --> 01:01:56,379
It's gonna be a long day.
1178
01:01:56,421 --> 01:01:58,631
I'm sure.
1179
01:01:58,673 --> 01:02:02,135
So you're sticking with me
until the end of this, huh?
1180
01:02:02,176 --> 01:02:04,262
Well, I kind of want
to see how the story ends.
1181
01:02:27,994 --> 01:02:29,704
Small village?
1182
01:02:29,746 --> 01:02:31,456
Yeah, pretty small village.
1183
01:02:37,795 --> 01:02:39,422
The sun's going down,
1184
01:02:39,464 --> 01:02:42,341
and somehow it got
10 degrees warmer in here.
1185
01:02:42,383 --> 01:02:44,093
And I got tastier.
1186
01:02:44,135 --> 01:02:46,262
Water break.
1187
01:02:46,304 --> 01:02:47,680
We gotta stay hydrated.
1188
01:02:50,308 --> 01:02:52,310
I wish my dad
could see me now.
1189
01:02:54,270 --> 01:02:58,232
Well, you might just be able
to make that wish come true.
1190
01:02:58,274 --> 01:03:00,067
Follow me.
1191
01:03:04,822 --> 01:03:07,742
This is a ceiba tree,
1192
01:03:07,784 --> 01:03:10,828
or as legend
in the Amazon calls it,
1193
01:03:10,870 --> 01:03:12,914
a wishing tree.
1194
01:03:14,832 --> 01:03:17,960
Wow.
1195
01:03:18,002 --> 01:03:19,962
How old is it?
1196
01:03:22,089 --> 01:03:23,800
Hundreds of years.
1197
01:03:34,644 --> 01:03:36,270
Wow.
1198
01:03:38,564 --> 01:03:40,817
Wow.
1199
01:03:40,858 --> 01:03:45,112
Tradition says, if you lay
your hand on the ceiba
1200
01:03:45,154 --> 01:03:46,572
and you speak your truth,
1201
01:03:46,614 --> 01:03:50,243
asking for your deepest desires,
1202
01:03:50,284 --> 01:03:53,746
the ceiba will listen,
and it will remember.
1203
01:03:53,788 --> 01:03:55,498
And then when
your wish comes true,
1204
01:03:55,540 --> 01:03:57,583
you have to come back
to the tree
1205
01:03:57,625 --> 01:04:00,336
and thank the forest
for granting you your dream.
1206
01:04:16,102 --> 01:04:18,020
You think yours will come true?
1207
01:04:20,690 --> 01:04:23,192
I guess we'll find out.
1208
01:04:48,426 --> 01:04:50,219
Oh!
- What?
1209
01:04:50,261 --> 01:04:52,638
Nope. Sorry. Nothing.
1210
01:04:52,680 --> 01:04:53,889
Not a snake.
1211
01:04:53,931 --> 01:04:54,932
You know what?
1212
01:04:54,974 --> 01:04:56,642
I don't want to risk it.
1213
01:04:56,684 --> 01:04:59,604
Let's just set up camp
here tonight.
1214
01:04:59,645 --> 01:05:02,523
Uh, sleep here?
1215
01:05:03,858 --> 01:05:06,360
But it's just not a good idea
to travel at night.
1216
01:05:06,402 --> 01:05:07,403
Right.
1217
01:05:07,445 --> 01:05:09,280
No, yeah, OK.
1218
01:05:16,370 --> 01:05:20,249
How can it be so loud
and so quiet all at once?
1219
01:05:20,291 --> 01:05:23,169
The jungle gets
really busy at night.
1220
01:05:26,380 --> 01:05:28,758
Those are howler monkeys.
1221
01:05:28,799 --> 01:05:31,177
They like to scream
about things.
1222
01:05:35,848 --> 01:05:37,058
And that?
1223
01:05:37,099 --> 01:05:38,643
Those are katydids.
1224
01:05:38,684 --> 01:05:39,977
They go all night.
1225
01:05:40,019 --> 01:05:41,145
Great.
1226
01:05:43,981 --> 01:05:45,775
Claire?
1227
01:05:46,817 --> 01:05:49,320
Claire? Claire?
1228
01:05:51,822 --> 01:05:53,908
Amelia?
1229
01:05:53,949 --> 01:05:56,327
Claire, I'm here.
1230
01:05:56,369 --> 01:05:57,995
Amelia.
1231
01:05:58,037 --> 01:06:00,164
Amelia!
1232
01:06:00,206 --> 01:06:02,667
Claire?
1233
01:06:02,708 --> 01:06:05,252
Claire! Claire!
1234
01:06:09,006 --> 01:06:10,132
Amelia? Amelia!
1235
01:06:10,174 --> 01:06:11,592
Hey, come here.
1236
01:06:11,634 --> 01:06:12,677
Amelia's not there.
1237
01:06:12,718 --> 01:06:13,636
But I could have sworn...
1238
01:06:13,678 --> 01:06:14,679
No, no, no, no, no.
1239
01:06:14,720 --> 01:06:16,138
There's no one there.
1240
01:06:20,017 --> 01:06:22,269
I think it might have been
the...
1241
01:06:22,311 --> 01:06:23,437
The what?
1242
01:06:23,479 --> 01:06:25,523
The guardian of the jungle.
1243
01:06:25,564 --> 01:06:27,900
They say that it takes the form
of someone you love,
1244
01:06:27,942 --> 01:06:31,529
and it lures you off the path.
1245
01:06:31,570 --> 01:06:37,076
And then if you follow it,
you never come back.
1246
01:06:39,620 --> 01:06:41,288
I'm the...
1247
01:06:41,330 --> 01:06:42,832
Stop! You scared me.
1248
01:06:49,463 --> 01:06:52,299
Hey, boots stay
on in the jungle.
1249
01:06:54,343 --> 01:06:55,678
OK.
1250
01:07:00,141 --> 01:07:02,101
Boa noite, Claire.
1251
01:07:02,143 --> 01:07:03,936
Sleep tight.
1252
01:07:03,978 --> 01:07:05,980
Good night, Danny.
1253
01:07:06,021 --> 01:07:07,481
Sleep tight.
1254
01:07:07,523 --> 01:07:08,667
Don't let the bedbugs bite,
1255
01:07:08,691 --> 01:07:10,568
or any bugs, really.
1256
01:07:20,036 --> 01:07:21,871
Our adventure is almost over.
1257
01:07:24,457 --> 01:07:28,377
So what's next for you?
1258
01:07:28,419 --> 01:07:30,629
Are you gonna stay
with Amelia for a while?
1259
01:07:30,671 --> 01:07:32,298
Yeah.
1260
01:07:32,339 --> 01:07:35,176
Yeah, I have a week before
I have to be back home.
1261
01:07:35,217 --> 01:07:37,720
And I've never seen her work,
1262
01:07:37,762 --> 01:07:42,016
and I made it
all the way out here, so...
1263
01:07:42,057 --> 01:07:45,311
Well, there's always space
on my boat for you.
1264
01:07:45,352 --> 01:07:47,229
Really?
1265
01:07:47,271 --> 01:07:49,356
Yeah.
1266
01:07:49,398 --> 01:07:51,484
The Amazon runs through
six different countries
1267
01:07:51,525 --> 01:07:52,860
and all the way to the Atlantic.
1268
01:07:52,902 --> 01:07:55,780
That's a lot
of passport stamps.
1269
01:07:55,821 --> 01:07:58,199
We can see
where the river takes us.
1270
01:08:01,118 --> 01:08:05,623
Yeah, that sounds like
the ending to a novel.
1271
01:08:08,209 --> 01:08:10,628
Careful.
1272
01:08:17,009 --> 01:08:19,428
This is the place
that Paulo marked down.
1273
01:08:22,807 --> 01:08:23,974
Com licen莽a!
1274
01:08:24,016 --> 01:08:25,518
- Hi.
- Hi.
1275
01:08:25,559 --> 01:08:27,561
We're looking for Amelia Hall.
1276
01:08:27,603 --> 01:08:28,938
Yes, this is the place.
1277
01:08:28,979 --> 01:08:30,523
But Amelia's not here.
1278
01:08:30,564 --> 01:08:31,524
She's not.
1279
01:08:31,565 --> 01:08:33,067
Not again.
1280
01:08:33,109 --> 01:08:35,110
I'm on my way now,
if you'd like to join.
1281
01:08:35,152 --> 01:08:37,363
Yes, please.
1282
01:08:37,404 --> 01:08:40,491
OK, but it's a small
peke peke with three.
1283
01:08:40,533 --> 01:08:41,867
We have to travel light.
1284
01:08:41,909 --> 01:08:43,410
Yeah, we can travel light.
1285
01:08:43,452 --> 01:08:44,411
That's fine.
1286
01:08:44,453 --> 01:08:46,080
Yeah.
1287
01:08:46,122 --> 01:08:48,499
This was starting
to get heavy anyway.
1288
01:08:53,295 --> 01:08:55,339
Have you ever heard
of an e-book?
1289
01:09:35,004 --> 01:09:37,172
Amelia!
1290
01:09:37,214 --> 01:09:39,425
Amelia!
1291
01:09:40,885 --> 01:09:42,887
Hey!
1292
01:09:42,928 --> 01:09:44,889
Claire?
1293
01:09:44,930 --> 01:09:46,599
- Hi!
- Hi!
1294
01:09:48,225 --> 01:09:50,978
Oh, my God.
1295
01:09:51,020 --> 01:09:53,230
I can't believe I found you.
1296
01:09:58,611 --> 01:10:00,195
I'm telling you.
1297
01:10:00,237 --> 01:10:01,947
It sounds like
it's been planes, trains,
1298
01:10:01,989 --> 01:10:03,699
and automobiles to find me.
1299
01:10:03,741 --> 01:10:07,494
Yeah, except it's been
boat, boat, and more boats.
1300
01:10:07,536 --> 01:10:09,455
I didn't want to disappoint you.
1301
01:10:09,496 --> 01:10:12,791
Come on.
You never have, never.
1302
01:10:15,085 --> 01:10:18,589
So I finalized the paperwork.
1303
01:10:18,631 --> 01:10:19,882
And all I have to do is sign?
1304
01:10:19,924 --> 01:10:22,343
And the award is yours.
1305
01:10:22,384 --> 01:10:24,887
The boto rosas are gonna get
the recognition they deserve.
1306
01:10:24,929 --> 01:10:25,971
So are you.
1307
01:10:29,058 --> 01:10:30,184
Thank you.
1308
01:10:30,225 --> 01:10:32,061
We'll be able to hire
another whole team
1309
01:10:32,102 --> 01:10:34,521
and expand into
new parts of the river.
1310
01:10:34,563 --> 01:10:36,649
I don't even know
where to begin.
1311
01:10:36,690 --> 01:10:38,901
Congratulations.
1312
01:10:38,943 --> 01:10:44,365
OK, all I have to do now
is take a picture.
1313
01:10:44,406 --> 01:10:46,659
Yep. Great.
1314
01:10:46,700 --> 01:10:53,165
And upload it, because I
brought a satellite connection.
1315
01:10:53,207 --> 01:10:54,792
Oh, look at you.
1316
01:10:54,833 --> 01:10:56,460
Yeah, I came prepared.
1317
01:10:56,502 --> 01:10:59,296
And I can't believe
I still have time to spare.
1318
01:10:59,338 --> 01:11:01,590
With Danny Revas, no less.
1319
01:11:01,632 --> 01:11:04,885
I basically had to twist
his arm into taking me.
1320
01:11:04,927 --> 01:11:06,804
Danny's really
a boat captain now?
1321
01:11:06,845 --> 01:11:08,681
Yeah, Boto Rosa.
1322
01:11:08,722 --> 01:11:11,308
Aw.
1323
01:11:11,350 --> 01:11:12,726
How was the trip?
1324
01:11:12,768 --> 01:11:17,815
It was the most challenging
1325
01:11:17,856 --> 01:11:24,446
and rewarding time of my life.
1326
01:11:24,488 --> 01:11:26,073
- Wait, are you two...
- Oh, no.
1327
01:11:26,115 --> 01:11:27,199
No.
1328
01:11:27,241 --> 01:11:28,909
No, it's not... not possible.
1329
01:11:28,951 --> 01:11:31,161
I mean, we're
from different worlds.
1330
01:11:31,203 --> 01:11:32,454
Claire.
1331
01:11:32,496 --> 01:11:35,291
He wears sandals
and a necklace of seeds,
1332
01:11:35,332 --> 01:11:38,627
and I have a weekly meeting
for toner cartridges.
1333
01:11:38,669 --> 01:11:40,963
You're wearing
a necklace made of seeds.
1334
01:11:41,005 --> 01:11:43,465
OK, well, what am I
supposed to do?
1335
01:11:43,507 --> 01:11:45,801
Miss the beginning
of the year for a fling
1336
01:11:45,843 --> 01:11:48,304
with a dashing riverboat
captain on the Amazon?
1337
01:11:48,345 --> 01:11:49,638
I mean, that's a little...
1338
01:11:49,680 --> 01:11:51,640
That's a little farfetched,
even for me.
1339
01:11:51,682 --> 01:11:53,475
He's one of a kind.
1340
01:11:53,517 --> 01:11:54,685
But I get it.
1341
01:11:54,727 --> 01:11:57,688
You have to do what feels
right for your life.
1342
01:11:57,730 --> 01:12:01,442
Honestly, yeah.
1343
01:12:01,483 --> 01:12:04,278
I don't want things
to end with Danny.
1344
01:12:04,319 --> 01:12:07,281
But they are going to.
1345
01:12:07,323 --> 01:12:10,909
So what's the point
in prolonging them?
1346
01:12:10,951 --> 01:12:14,163
Where is a good spot for you?
1347
01:12:14,204 --> 01:12:15,497
Oh!
1348
01:12:15,539 --> 01:12:16,832
Nope.
1349
01:12:16,874 --> 01:12:19,835
Just... just a log.
1350
01:12:19,877 --> 01:12:25,382
OK, well, better to do this
in the morning, less anaconda.
1351
01:12:39,104 --> 01:12:40,606
I love this music.
1352
01:12:42,816 --> 01:12:43,817
Bossa nova.
1353
01:12:43,859 --> 01:12:45,986
It was my dad's favorite.
1354
01:12:46,028 --> 01:12:50,783
Makes me feel like he's right
next to me, swaying to it.
1355
01:12:50,824 --> 01:12:53,077
I can sway.
1356
01:13:04,588 --> 01:13:06,340
This is magical.
1357
01:13:06,381 --> 01:13:10,010
It has been magical.
1358
01:13:10,052 --> 01:13:13,514
About what you said about me
1359
01:13:13,555 --> 01:13:16,183
coming with you on Rosa...
1360
01:13:16,225 --> 01:13:19,978
Claire, you should stay
with your sister.
1361
01:13:20,020 --> 01:13:24,566
It's a once in a lifetime
opportunity for you.
1362
01:13:24,608 --> 01:13:26,026
It is.
1363
01:13:27,945 --> 01:13:30,739
It's been really wonderful
getting to know you.
1364
01:13:31,949 --> 01:13:36,954
You are smart and determined.
1365
01:13:36,995 --> 01:13:40,165
It's been a privilege
watching you thrive here.
1366
01:13:40,207 --> 01:13:42,709
And I will never forget it.
1367
01:13:44,086 --> 01:13:46,046
You have such a giving heart.
1368
01:13:48,340 --> 01:13:51,927
I'll never forget this either,
or you.
1369
01:13:56,557 --> 01:13:59,059
In a different life.
1370
01:14:00,936 --> 01:14:03,313
In a different life.
1371
01:14:20,664 --> 01:14:21,999
No, I...
1372
01:14:22,040 --> 01:14:23,500
Please.
1373
01:14:24,960 --> 01:14:26,128
I don't want to say goodbye.
1374
01:14:26,170 --> 01:14:28,213
But if I don't now, I...
1375
01:14:30,340 --> 01:14:32,426
It's OK.
1376
01:14:37,848 --> 01:14:38,849
I'm sorry.
1377
01:14:38,891 --> 01:14:40,475
I'm not good at this.
1378
01:14:59,369 --> 01:15:01,497
What's that?
1379
01:15:03,457 --> 01:15:06,710
Danny's.
1380
01:15:06,752 --> 01:15:09,004
I should probably give it back
to him before he leaves.
1381
01:15:09,046 --> 01:15:10,565
Well, I was hoping
you'd stay around a while
1382
01:15:10,589 --> 01:15:12,299
so we can catch up.
1383
01:15:12,341 --> 01:15:13,776
Tell me you're not
leaving immediately too.
1384
01:15:13,800 --> 01:15:15,219
No. No.
1385
01:15:15,260 --> 01:15:17,679
I want to stay until
at least the end of the week.
1386
01:15:17,721 --> 01:15:21,058
And then I'll go back
to my vice principal office.
1387
01:15:21,099 --> 01:15:23,018
Is that what you want?
1388
01:15:23,060 --> 01:15:24,811
Not really.
1389
01:15:26,772 --> 01:15:28,899
You know you don't
have to, right?
1390
01:15:28,941 --> 01:15:31,193
Of course I do.
1391
01:15:31,235 --> 01:15:33,862
I'm not an award winning
marine biologist.
1392
01:15:33,904 --> 01:15:35,697
Lots of these schools
would be thrilled
1393
01:15:35,739 --> 01:15:37,550
to have an English teacher
come into their classroom.
1394
01:15:37,574 --> 01:15:38,617
You think so?
1395
01:15:38,659 --> 01:15:40,577
Sure.
1396
01:15:40,619 --> 01:15:45,123
Home is where you make it,
not where your job is.
1397
01:15:45,165 --> 01:15:46,750
I don't need the reminder.
1398
01:15:46,792 --> 01:15:48,418
Can you just give it to him?
1399
01:15:50,212 --> 01:15:52,381
Well, at least I did what
I came here to do, right?
1400
01:15:52,422 --> 01:15:53,715
Oh, no, I didn't.
1401
01:15:53,757 --> 01:15:56,802
Your award...
I haven't sent it yet.
1402
01:15:56,843 --> 01:15:58,303
What's going on?
1403
01:15:58,345 --> 01:15:59,846
I need to send in
your award letter.
1404
01:15:59,888 --> 01:16:00,973
I haven't sent it in.
1405
01:16:01,014 --> 01:16:01,974
I have to do that now.
1406
01:16:02,015 --> 01:16:03,267
Oh, Mathias will help.
1407
01:16:11,608 --> 01:16:14,111
Danny Revas.
1408
01:16:14,152 --> 01:16:16,113
Amelia.
1409
01:16:18,073 --> 01:16:20,826
I'm so sorry.
1410
01:16:20,867 --> 01:16:22,244
Don't be.
1411
01:16:22,286 --> 01:16:23,388
I'm just glad to see you're OK.
1412
01:16:23,412 --> 01:16:24,746
I kept meaning to reach out,
1413
01:16:24,788 --> 01:16:27,457
and then after a while,
it just...
1414
01:16:27,499 --> 01:16:30,335
It felt worse than just
saying nothing at all.
1415
01:16:30,377 --> 01:16:32,379
It's OK.
1416
01:16:32,421 --> 01:16:34,715
Don't be a stranger.
1417
01:16:34,756 --> 01:16:36,508
OK.
1418
01:16:38,802 --> 01:16:42,973
Claire wanted you
to have this.
1419
01:16:49,021 --> 01:16:50,689
Tell her I said goodbye.
1420
01:16:50,731 --> 01:16:53,942
You should tell her yourself.
1421
01:16:53,984 --> 01:16:59,031
I have to go back
to my boat and my deliveries.
1422
01:16:59,072 --> 01:17:00,449
It was great seeing you.
1423
01:17:00,490 --> 01:17:04,369
And your sister is
really special.
1424
01:17:04,411 --> 01:17:05,954
It was.
1425
01:17:05,996 --> 01:17:07,372
And she is.
1426
01:17:10,626 --> 01:17:13,587
Danny, can I ask you something?
1427
01:17:13,628 --> 01:17:16,256
Did you want
to leave the program?
1428
01:17:16,298 --> 01:17:17,507
No.
1429
01:17:17,549 --> 01:17:19,217
I loved our work.
1430
01:17:19,259 --> 01:17:20,719
I still do.
1431
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
But I didn't have a choice.
1432
01:17:25,015 --> 01:17:28,518
You know,
you still have choices.
1433
01:17:31,938 --> 01:17:33,649
Gotta go.
1434
01:17:42,199 --> 01:17:44,242
Please don't drop.
1435
01:17:44,284 --> 01:17:45,619
Please don't drop.
1436
01:17:45,661 --> 01:17:48,580
Please don't drop.
Please don't drop.
1437
01:17:48,622 --> 01:17:50,791
Please don't drop.
1438
01:17:50,832 --> 01:17:52,501
Yes!
1439
01:17:52,542 --> 01:17:54,670
OK.
1440
01:17:54,711 --> 01:17:55,712
I did it.
1441
01:17:55,754 --> 01:17:57,255
Obrigada, Mathias.
1442
01:17:58,757 --> 01:18:00,884
Claire, where are you?
1443
01:18:00,926 --> 01:18:02,344
Did you find your sister?
1444
01:18:02,386 --> 01:18:04,346
Oh, just.
1445
01:18:04,388 --> 01:18:07,015
All the paperwork is
signed and delivered.
1446
01:18:07,057 --> 01:18:08,433
Mission accomplished.
1447
01:18:08,475 --> 01:18:10,185
What's it like out there?
1448
01:18:10,227 --> 01:18:12,729
It's like the little shop
of horrors in here.
1449
01:18:12,771 --> 01:18:15,315
I like it down here.
1450
01:18:15,357 --> 01:18:17,901
I like who I am down here.
1451
01:18:17,943 --> 01:18:19,295
I've been out
of my element every day.
1452
01:18:19,319 --> 01:18:21,613
And somehow I didn't fall apart.
1453
01:18:21,655 --> 01:18:24,032
You sound just like
Amelia after her first trip.
1454
01:18:26,576 --> 01:18:27,970
I wish it was
the kind of person that
1455
01:18:27,994 --> 01:18:29,704
could just throw
caution to the wind
1456
01:18:29,746 --> 01:18:31,248
and see where
the river takes me.
1457
01:18:31,289 --> 01:18:33,583
But I'm not.
1458
01:18:33,625 --> 01:18:37,379
You can be anybody
you want to be, Claire.
1459
01:18:37,421 --> 01:18:40,632
Maybe you should try
being the sort of person
1460
01:18:40,674 --> 01:18:42,134
that you wished you were.
1461
01:18:44,469 --> 01:18:45,887
Amelia!
1462
01:18:45,929 --> 01:18:47,472
Amelia!
1463
01:18:47,514 --> 01:18:49,182
I have to go.
1464
01:18:49,224 --> 01:18:50,725
- You do?
- I have to find Danny.
1465
01:18:50,767 --> 01:18:52,245
I don't know where this is
going, but if I don't find out,
1466
01:18:52,269 --> 01:18:54,271
I'm gonna regret it
for the rest of my life.
1467
01:18:54,312 --> 01:18:55,748
I'm not saying it's too late,
but he left.
1468
01:18:55,772 --> 01:18:57,524
He did? Where?
1469
01:18:57,566 --> 01:18:58,918
If you leave now,
you might still make it.
1470
01:18:58,942 --> 01:19:02,112
Mathias, we need a pilot.
1471
01:19:02,154 --> 01:19:03,738
Wait.
- What?
1472
01:19:03,780 --> 01:19:07,451
That, there.
1473
01:19:07,492 --> 01:19:08,660
Oh.
1474
01:19:08,702 --> 01:19:10,412
Big mama.
1475
01:19:10,454 --> 01:19:13,915
I can walk to town,
get another boat.
1476
01:19:13,957 --> 01:19:14,958
She's relaxed.
1477
01:19:15,000 --> 01:19:16,626
Hungry, relaxed?
1478
01:19:16,668 --> 01:19:22,257
If you go slow
and don't startle her,
1479
01:19:22,299 --> 01:19:24,426
you'll be fine.
1480
01:19:24,468 --> 01:19:27,971
I... I got this.
1481
01:19:28,013 --> 01:19:30,724
OK. OK.
1482
01:19:30,765 --> 01:19:32,476
OK.
1483
01:19:44,029 --> 01:19:46,239
Nice mama.
1484
01:19:50,160 --> 01:19:53,455
OK. OK. OK. OK.
1485
01:19:53,497 --> 01:19:54,748
OK. I did it.
1486
01:19:54,789 --> 01:19:55,791
Your turn.
1487
01:20:00,712 --> 01:20:03,715
OK. OK.
1488
01:20:03,757 --> 01:20:05,342
Thank you!
1489
01:20:05,383 --> 01:20:07,052
I love you!
1490
01:20:16,561 --> 01:20:18,021
I see it. I see it.
1491
01:20:26,071 --> 01:20:27,989
Danny!
1492
01:20:28,031 --> 01:20:30,992
Danny! Danny!
1493
01:20:31,034 --> 01:20:32,994
Danny!
1494
01:20:33,036 --> 01:20:35,997
Danny! Danny!
1495
01:20:36,039 --> 01:20:37,749
Danny!
1496
01:20:37,791 --> 01:20:39,751
Danny! Danny!
1497
01:20:39,793 --> 01:20:40,961
Claire?
1498
01:20:41,002 --> 01:20:42,087
Danny!
1499
01:20:42,128 --> 01:20:43,088
What are you doing?
1500
01:20:43,129 --> 01:20:45,757
I'm writing my own ending.
1501
01:20:45,799 --> 01:20:47,717
Whoo-hoo!
1502
01:20:52,138 --> 01:20:54,474
Milly, take the wheel.
1503
01:21:04,109 --> 01:21:05,253
Does your offer still stand?
1504
01:21:05,277 --> 01:21:06,695
To come with us?
1505
01:21:06,736 --> 01:21:08,488
Yeah.
1506
01:21:08,530 --> 01:21:11,199
I don't know for how long,
but I'm not ready to leave yet.
1507
01:21:23,128 --> 01:21:25,922
I guess we have to go back
to the ceiba tree.
1508
01:21:25,964 --> 01:21:28,800
My wish came true.
1509
01:21:28,842 --> 01:21:31,261
Mine too.
1510
01:21:50,947 --> 01:21:53,491
To Amelia.
1511
01:21:53,533 --> 01:21:54,492
Thank you.
1512
01:21:54,534 --> 01:21:55,535
Thank you.
1513
01:21:55,577 --> 01:21:59,039
But really, to Claire.
1514
01:22:06,880 --> 01:22:08,965
You know, with this new grant,
1515
01:22:09,007 --> 01:22:10,842
there's gonna be
a lot more work to do.
1516
01:22:10,884 --> 01:22:13,845
You'd be an incredible asset
to our team, Danny.
1517
01:22:13,887 --> 01:22:15,680
Would you consider
working with us?
1518
01:22:15,722 --> 01:22:17,682
I don't have a degree.
1519
01:22:17,724 --> 01:22:20,310
You know this river better
than most people with two.
1520
01:22:20,352 --> 01:22:23,605
Plus, we could use
someone smart with a boat.
1521
01:22:23,647 --> 01:22:25,774
What do you say?
1522
01:22:25,815 --> 01:22:29,486
Sounds like what
I was always meant to do.
1523
01:22:29,527 --> 01:22:30,654
Welcome back.
1524
01:22:30,695 --> 01:22:32,364
Thank you.
1525
01:22:48,213 --> 01:22:50,840
Looks like I'll be working
alongside your sister again.
1526
01:22:50,882 --> 01:22:54,302
And I will be working
alongside you.
1527
01:22:54,344 --> 01:22:56,763
I turned down the vice
principal contract for a year.
1528
01:22:56,805 --> 01:23:00,058
And until at least
next semester,
1529
01:23:00,100 --> 01:23:04,104
I want to be here
and learn this river
1530
01:23:04,145 --> 01:23:06,731
and be this version of me.
1531
01:23:06,773 --> 01:23:09,109
Sounds like
the perfect next chapter.
1532
01:23:09,150 --> 01:23:10,694
"O Captain! My Captain!"
1533
01:23:10,735 --> 01:23:12,696
Oh!
100071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.