All language subtitles for claire_castel_-_pulsions_extremes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,750 --> 00:00:23,790
T 'es prĂȘte ? Oui. T 'es sĂ»re de toi ?
Oui.
2
00:00:24,950 --> 00:00:28,190
Bon, je ne sais pas trop oĂč on va. On va
Ă la voiture, on va voir ce qu 'il se
3
00:00:28,190 --> 00:00:29,190
passe. Oui, voilĂ .
4
00:00:29,870 --> 00:00:30,870
Ok.
5
00:00:35,590 --> 00:00:36,890
Il y a ta teinture.
6
00:00:38,870 --> 00:00:40,410
Bon, tu t 'emmĂšnes dans Paris.
7
00:00:40,850 --> 00:00:44,590
Oui. T 'as déjà fait ce genre de délire
en voiture ? Non, jamais.
8
00:00:45,210 --> 00:00:47,970
C 'est vrai ? Tu n 'as jamais été comme
ça ?
9
00:00:48,440 --> 00:00:50,100
Non, chercher quelqu 'un Ă l 'aventure,
comme ça, non.
10
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
C 'est bien.
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,580
T 'es un peu habillée pour la
téléportation. Ouais.
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,560
Petit mou qui s 'allait, petit bain.
13
00:01:00,460 --> 00:01:01,720
Ah bon ? Ouais.
14
00:01:02,160 --> 00:01:03,640
Fais voir un peu, comme ça, là .
15
00:01:05,120 --> 00:01:11,740
Ăa va ? Ouais, c 'est bien.
16
00:01:13,480 --> 00:01:17,020
Et lĂ , fais voir.
17
00:01:17,420 --> 00:01:19,180
T 'as chaud ? Oui, j 'ai chaud en plus.
18
00:01:19,420 --> 00:01:20,420
Bah vas -y, ouvre.
19
00:01:20,780 --> 00:01:27,360
Donc Ă Paris, en fait, c 'est une ligne
pleine de
20
00:01:27,360 --> 00:01:31,680
perversions. Parce qu 'il a retiré.
21
00:01:34,320 --> 00:01:40,360
Qu 'est -ce que t 'as dans ton sac ? Je
vais voir.
22
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Une petite tablette.
23
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
D 'accord.
24
00:01:44,740 --> 00:01:45,960
Une petite préservatrice.
25
00:01:47,530 --> 00:01:48,650
D 'accord. Ses mouchoirs.
26
00:01:49,610 --> 00:01:50,910
C 'est ce qu 'il faut.
27
00:01:51,170 --> 00:01:52,109
D 'accord.
28
00:01:52,110 --> 00:01:55,450
Et qu 'est -ce que tu kifferais qu 'on
trouve ? Tu ferais quoi ton fantasme ?
29
00:01:55,450 --> 00:01:56,930
Parce que tu as dû réfléchir un peu.
30
00:01:59,950 --> 00:02:01,090
Déjà un mec, ce serait bien.
31
00:02:01,650 --> 00:02:02,650
Ouais.
32
00:02:03,290 --> 00:02:06,250
On va voir
33
00:02:06,250 --> 00:02:11,230
s 'il y a du monde ce soir.
34
00:02:11,910 --> 00:02:15,430
Le samedi soir dans Paris, je vais
tourner un endroit.
35
00:02:26,540 --> 00:02:29,100
C 'est des rues de limettes. Des rues de
limettes, oui.
36
00:02:29,640 --> 00:02:32,660
C 'est tout droit ou pas ? Non.
37
00:02:33,720 --> 00:02:36,500
Je m 'apprends du peu Ă peu les Ăźles
citées.
38
00:02:37,200 --> 00:02:42,880
Oui. C 'est bien mieux de balader comme
ça.
39
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Oui, c 'est vrai.
40
00:02:44,760 --> 00:02:48,140
Tu t 'exilibres un peu ou quoi ? Oui,
beaucoup.
41
00:02:50,120 --> 00:02:54,620
C 'est trĂšs extrait.
42
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
Oui.
43
00:02:57,130 --> 00:03:01,210
La caméra elle te tourne et les mecs
vont voir toute cette conversation et
44
00:03:01,210 --> 00:03:02,210
aprĂšs. Ah ouais.
45
00:03:02,990 --> 00:03:03,990
C 'est bien.
46
00:03:10,170 --> 00:03:11,170
VoilĂ .
47
00:03:11,610 --> 00:03:12,750
Ouais, je pense que c 'est mieux.
48
00:03:18,050 --> 00:03:19,050
TrĂšs exigeant.
49
00:03:19,870 --> 00:03:24,350
Déjà , libertinage, pour moi, il en faut
un peu quand mĂȘme.
50
00:03:28,730 --> 00:03:34,590
Tout peut arriver Ă tout moment, au
restaurant, dans la rue, lĂ comme ce
51
00:03:35,630 --> 00:03:39,410
En tout cas, je suis super excitée.
52
00:03:39,710 --> 00:03:40,710
C 'est vrai ? Oui.
53
00:03:40,930 --> 00:03:43,190
Dans la tĂȘte ? Dans la tĂȘte dĂ©jĂ .
54
00:03:43,970 --> 00:03:47,810
AprĂšs, une fois que je vais trouver ce
que je veux, ça va se faire tout seul,
55
00:03:47,850 --> 00:03:48,850
mais dĂ©jĂ dans la tĂȘte.
56
00:03:48,990 --> 00:03:49,990
L 'idée.
57
00:03:50,310 --> 00:03:53,670
L 'idée ? L 'idée, c 'est super. Alors,
tu t 'en es fait quoi de cette idée ? Qu
58
00:03:53,670 --> 00:03:54,670
'est -ce que tu espĂšres ?
59
00:03:58,570 --> 00:04:01,550
On va déjà trouver quelqu 'un et puis le
chauffer.
60
00:04:01,930 --> 00:04:05,350
Il va gagner sa soirĂ©e quand mĂȘme, il
nous ramÚne notre soirée. Bah oui, je
61
00:04:05,350 --> 00:04:06,350
pense.
62
00:04:06,570 --> 00:04:07,570
Ăa va.
63
00:04:09,070 --> 00:04:11,150
On va faire un heureux. Ou deux.
64
00:04:11,850 --> 00:04:12,850
Ou trois.
65
00:04:18,370 --> 00:04:20,010
Les mecs, ils t 'ont régalé.
66
00:04:29,900 --> 00:04:32,860
Tu se trouves un groupe de rugbyman
quelque part qui fait la tĂȘte dans une
67
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
vieille taverne. Oui.
68
00:04:34,160 --> 00:04:38,460
J 'en choisis un parmi tout le monde,
ils vont tous dégoûter. Ah non, moi,
69
00:04:38,520 --> 00:04:39,520
s 'il vous plaĂźt, moi.
70
00:04:43,560 --> 00:04:46,140
Pourquoi tu penses Ă faire tes clubs ?
Non.
71
00:04:47,860 --> 00:04:51,820
Pourquoi tu penses Ă faire tes clubs ?
Je ne sais pas.
72
00:04:52,860 --> 00:04:54,300
Ah, ça serait un truc à faire, ça.
73
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
Tu as le temps.
74
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
Oui.
75
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
C 'est un coup de défi.
76
00:05:01,160 --> 00:05:05,620
Est -ce que ça t 'exciterait ? Ah ouais
! Il y a beaucoup
77
00:05:05,620 --> 00:05:11,500
de jeunes.
78
00:05:27,310 --> 00:05:28,610
En plus avec la lumiĂšre qu 'il y a lĂ .
79
00:05:28,890 --> 00:05:33,550
Bah ouais, je pense que lĂ , on est bien
au -deux. Le mec, salut.
80
00:05:36,330 --> 00:05:40,870
VoilĂ . Bah tu vois, ils sont plus gĂȘnĂ©s.
Je dis qu 'on va rencontrer des mecs.
81
00:05:40,890 --> 00:05:44,170
On va ĂȘtre... GĂ©nĂ©comment. Ouais.
82
00:05:44,450 --> 00:05:45,970
On recouvre -toi quand mĂȘme.
83
00:05:46,360 --> 00:05:47,620
Je ne sais jamais oĂč sont les frites.
84
00:05:47,860 --> 00:05:49,840
Et on est quand mĂȘme dans Paris.
85
00:05:50,060 --> 00:05:53,500
Je ne sais pas, je n 'ai pas encore
trouvé. J 'en ai tellement fait que...
86
00:05:53,500 --> 00:05:56,120
Alors, qu 'est -ce que tu as fait de
plus ultime ou qui te paraissait trĂšs
87
00:05:56,120 --> 00:06:01,540
ultime Ă un moment ? Je ne sais pas.
Dans un restaurant, quoi. Déjà , c 'est
88
00:06:01,540 --> 00:06:05,360
dans un restaurant style chaĂźne, plus
grosse chaĂźne, quoi.
89
00:06:05,860 --> 00:06:08,160
Ouais. Ă finir dans les toilettes.
90
00:06:09,220 --> 00:06:10,480
Tu as fait ça, déjà ? Ouais.
91
00:06:11,380 --> 00:06:15,320
C 'est bien, quoi. Ou le serveur, de le
mettre mal Ă l 'aise.
92
00:06:17,100 --> 00:06:22,420
En faire tomber tous les couverts, les
verres par terre, les assiettes. Ah
93
00:06:22,420 --> 00:06:25,420
? Il prend la commande, j 'ai les seins
Ă l 'air.
94
00:06:25,740 --> 00:06:30,480
Ah ouais ? Ce
95
00:06:30,480 --> 00:06:36,120
que j 'aime bien, c 'est les couples qui
sont pas libres.
96
00:06:38,140 --> 00:06:42,860
Que j 'arrive Ă ... Faire devenir un
petit peu.
97
00:06:44,160 --> 00:06:45,380
C 'est sympa, ça.
98
00:06:46,120 --> 00:06:51,600
Le couple qui n 'est pas libertin ou qui
débute et qui n 'a jamais trop rien
99
00:06:51,600 --> 00:06:57,120
fait, et qui Ă l 'arrivĂ©e dans la forĂȘt,
ça va, ça les couille quand mĂȘme assez
100
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
bien.
101
00:06:58,860 --> 00:07:00,440
Donc ça c 'est la deuxiÚme voie.
102
00:07:01,160 --> 00:07:05,640
Ils sont tous sérieux, ils n 'osent pas
trop.
103
00:07:25,610 --> 00:07:28,010
Tu te mets vraiment assez prĂšs de la
caméra.
104
00:07:29,650 --> 00:07:31,390
Il ne sert Ă rien de se mettre loin.
105
00:07:34,390 --> 00:07:38,630
Il vaut mieux que tu descendes pour la
caméra qu 'il y a.
106
00:07:39,110 --> 00:07:42,410
Tu retires la culotte, tu te marres un
peu ton cul et tout. Tu vois que les
107
00:07:42,410 --> 00:07:43,550
flics arrivent, tu battes tout.
108
00:15:41,260 --> 00:15:43,840
J 'ai pas traché ? J 'ai pas traché.
109
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
Moi j 'ai traché aussi.
110
00:15:47,860 --> 00:15:49,640
Non, non, c 'est bien, c 'est pas
complĂštement calme.
111
00:15:50,660 --> 00:15:51,660
J 'ai traché.
112
00:15:51,700 --> 00:15:55,660
C 'est pas ou pas ou pas.
113
00:16:34,990 --> 00:16:36,050
Merci Ă tous.
114
00:18:14,460 --> 00:18:15,620
Il y
115
00:18:15,620 --> 00:18:27,120
a
116
00:18:27,120 --> 00:18:29,460
quelque
117
00:18:29,460 --> 00:18:35,840
chose Ă faire ce soir ?
118
00:18:35,840 --> 00:18:39,940
Avec la demoiselle derriĂšre.
119
00:18:43,150 --> 00:18:47,550
Sous -titrage Société Radio -Canada
120
00:20:59,050 --> 00:21:02,090
Tu lui as mis des doigts, lĂ ? Non, c
'est bon.
121
00:21:13,890 --> 00:21:16,010
Ăa va, Claire ? Oui, super.
122
00:21:19,770 --> 00:21:20,950
Elle commence avec eux.
123
00:21:21,610 --> 00:21:22,610
Oui, super.
124
00:21:23,230 --> 00:21:24,230
Elle est bonne.
125
00:21:29,960 --> 00:21:31,360
Dans 5 minutes, on s 'en va.
126
00:21:59,560 --> 00:22:00,960
EnlĂšve ton bras, s 'il te plait.
127
00:22:02,460 --> 00:22:05,140
Merde, ne t 'inquiĂšte pas, on ne va
jamais t 'interdire.
128
00:22:09,320 --> 00:22:11,560
C 'est le prix Ă payer pour avoir cette
bouche.
129
00:22:13,320 --> 00:22:16,960
C 'est le prix qu 'il faut qu 'il paye
pour qu 'il se fasse filmer.
130
00:22:27,110 --> 00:22:29,090
Vas -y Claire, parce qu 'on ne peut pas
rester lĂ longtemps.
131
00:22:32,270 --> 00:22:37,250
Tu veux la baiser un peu ? Il y a mon
sac lĂ -devant.
132
00:22:37,770 --> 00:22:39,390
Ouais ? Attends, on peut t 'aider.
133
00:22:40,430 --> 00:22:41,910
Viens te chercher, c 'est pas beaucoup
la nuit.
134
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
Viens, viens te chercher.
135
00:23:01,290 --> 00:23:03,070
Je peux voir que ça glisse un peu la
caméra.
136
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Amen.
137
00:29:17,900 --> 00:29:22,500
T 'as envie de jouer ? C 'est pas grave.
138
00:29:24,280 --> 00:29:27,340
Bah tu sais, on passera de temps en
temps, on viendra par lĂ .
139
00:29:28,460 --> 00:29:29,460
VoilĂ .
140
00:29:29,580 --> 00:29:32,740
Bon, on va peut -ĂȘtre arrĂȘter lĂ , donc
la police arrive.
141
00:29:33,140 --> 00:29:36,060
Je sais pas si vous avez envie, mais moi
j 'ai pas trop envie de me payer une
142
00:29:36,060 --> 00:29:37,540
amende pour machin.
143
00:29:38,240 --> 00:29:42,980
Bon, je te serre pas la main, j 'imagine
que c 'est ça un peu ton sexe. Voilà .
144
00:29:44,200 --> 00:29:46,800
Je te laisse y aller quand tu es revenu.
145
00:29:47,020 --> 00:29:49,920
Es -tu sorti d 'oĂč ? Qu 'est -ce que tu
faisais dans le quartier, toi ? Je me
146
00:29:49,920 --> 00:29:51,620
balade. Je suis en train de m 'enlever.
147
00:29:53,920 --> 00:29:55,040
Il a fallu que je tombe dessus.
148
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
VoilĂ .
149
00:29:56,840 --> 00:29:59,700
T 'es contente, Claire, qu 'il soit
tombé là ? Ouais, c 'est clair.
150
00:30:00,260 --> 00:30:01,300
Je suis ravivante.
151
00:30:01,960 --> 00:30:03,260
Quand tu veux.
152
00:30:03,520 --> 00:30:07,220
Ok. Tu te rends par ici ? C 'est rare.
153
00:30:09,820 --> 00:30:13,260
T 'auras un truc Ă raconter Ă tes potes,
au moins. Ăa, c 'est clair.
154
00:30:14,480 --> 00:30:15,480
Parlons pas.
155
00:30:17,920 --> 00:30:20,780
Il y a un autre mec qui arrive lĂ .
156
00:30:23,460 --> 00:30:27,820
C 'était comment Claire ? TrÚs bien, on
est bien tombé.
157
00:30:28,040 --> 00:30:29,060
Il vendait pas le mec.
158
00:30:30,440 --> 00:30:35,820
Bah ça de toute façon c 'est ce que... C
'est quoi
159
00:30:35,820 --> 00:30:41,200
? Non mais j 'ai essayé de t 'en trouver
un autre, tu veux rentrer ? Ah ouais,
160
00:30:41,300 --> 00:30:42,380
non, il faudrait en trouver un autre.
161
00:30:44,100 --> 00:30:47,360
Ăa, de trouver un mec comme ça, lĂ , on n
'est pas sûr qu 'il bande, quoi. Donc c
162
00:30:47,360 --> 00:30:50,500
'est ça l 'effet qui est conscient,
quoi. On va essayer
163
00:30:50,500 --> 00:30:57,460
d 'aller voir un peu plus loin, déjà ,
164
00:30:57,500 --> 00:30:58,880
les tapins.
165
00:31:00,720 --> 00:31:02,320
Faudrait que... Au moins que je jouisse,
quoi.
166
00:31:03,120 --> 00:31:07,340
Non, mais c 'est con, parce que c
'était... Tout à poil, comme ça, c
167
00:31:07,340 --> 00:31:10,020
'était bien con, mais on t 'a fait tout
depuis le début, là .
168
00:31:10,630 --> 00:31:14,070
Ah oui, oui, lĂ , les mecs, quand on s
'est arrĂȘtĂ©s, lĂ , quand on leur a parlĂ©
169
00:31:14,070 --> 00:31:16,370
ça, c 'est excitant, tout ça.
170
00:31:17,590 --> 00:31:19,030
On repasse ça tous les jours, quoi, je
pense.
171
00:31:19,770 --> 00:31:26,510
En plus, lĂ , je sors, quand par hasard,
les mecs, ils passent.
172
00:31:27,710 --> 00:31:28,710
On se perd.
173
00:31:29,370 --> 00:31:30,530
On est en Paris, lĂ .
174
00:31:31,030 --> 00:31:33,890
Ah ben ouais, de toute façon, des mecs,
on va en trouver, ça, c 'est sûr.
175
00:32:17,900 --> 00:32:20,120
Il faut lui parler. Vas -y, c 'est une
grande pensée.
176
00:32:25,960 --> 00:32:28,220
C 'est un point de pensée à partir de ce
point.
177
00:33:04,330 --> 00:33:05,330
Merci.
178
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
Au revoir.
179
00:37:55,370 --> 00:37:57,330
Sous -titrage ST'
180
00:38:02,950 --> 00:38:03,950
501
181
00:38:40,980 --> 00:38:41,980
Non, non, non, non, non, non.
182
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
Oh, merci.
183
00:38:58,520 --> 00:38:59,560
Merci.
184
00:39:50,750 --> 00:39:53,290
Attends, attends, sortez, sortez,
sortez. Ce sera mieux pour la baiser.
185
00:40:33,800 --> 00:40:34,960
Ouvre la bouche, ouvre la bouche.
186
00:40:35,760 --> 00:40:37,860
Reste la bouche ouverte, reste la bouche
ouverte.
187
00:40:38,220 --> 00:40:39,220
VoilĂ , viens ici.
188
00:40:40,020 --> 00:40:41,060
Ouvre ta bouche.
189
00:40:42,180 --> 00:40:43,180
Ouvre ta bouche.
190
00:40:44,240 --> 00:40:46,880
VoilĂ , vas -y, vas -y. On va sentir ta
chatte en fait.
191
00:41:04,680 --> 00:41:06,500
C 'est bon !
192
00:41:34,160 --> 00:41:35,160
C 'est bien pour l 'aprĂšs -midi.
193
00:41:41,180 --> 00:41:43,860
Tu restes lĂ , laisse te baiser, mais c
'est tout.
194
00:41:44,460 --> 00:41:47,720
Et tu bouges bien ton cul, t 'entends ?
Tu bouges bien ton cul.
195
00:41:48,480 --> 00:41:49,980
Vas -y, baisse -la, c 'est une putain.
196
00:41:55,600 --> 00:41:58,140
Profites -en, t 'en auras pas d 'autres,
des putes comme ça, un gars, c 'est...
197
00:41:58,140 --> 00:42:02,060
Une tĂȘte suisse, lĂ , que je te vois
bien, lĂ , je chiate, lĂ , et ce qu 'il te
198
00:42:02,060 --> 00:42:03,060
fout, lĂ .
199
00:42:12,879 --> 00:42:15,240
Mets -la dans ton dos. Mets -la dans ton
dos. Mets -la dans ton dos.
200
00:42:16,680 --> 00:42:17,680
Mets -la deuxiĂšme.
201
00:42:18,060 --> 00:42:19,060
Mets -la deuxiĂšme.
202
00:42:19,660 --> 00:42:20,479
Mets -la deuxiĂšme. Mets -la deuxiĂšme.
203
00:42:20,480 --> 00:42:22,980
Voilà . Mets ton visage écrasé. C 'est
comme ça. C 'est plus dur.
204
00:42:23,300 --> 00:42:24,300
VoilĂ . C 'est un bilan.
205
00:42:25,020 --> 00:42:26,020
Oui.
206
00:42:28,680 --> 00:42:29,680
Oui.
207
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
Oui.
208
00:42:45,040 --> 00:42:48,680
Putain, tu veux ouvrir ton cul, je te
fais fourrer par un régiment, ok ? Ouvre
209
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
ton cul, salope.
210
00:43:04,060 --> 00:43:07,040
Si t 'as envie de cracher, tu lui dis,
il aime bien se prendre de foot.
211
00:43:08,600 --> 00:43:12,320
Si tu craches, tu craches pas dans ta
capote, tu craches sur sa gueule, sur
212
00:43:12,320 --> 00:43:13,320
seins, sur son cul.
213
00:43:50,280 --> 00:43:51,280
Merci.
214
00:45:16,480 --> 00:45:19,280
Merci. Merci.
215
00:45:21,680 --> 00:45:23,080
Merci.
216
00:45:47,640 --> 00:45:48,640
On va te ramener.
217
00:45:49,000 --> 00:45:50,320
Non ? Ouais, ouais, c 'est bien.
218
00:45:50,620 --> 00:45:51,620
Merci, ouais.
219
00:45:51,920 --> 00:45:53,960
Il n 'y a pas de CCK. Sinon, je peux
rentrer Ă pied, autrement.
220
00:45:56,860 --> 00:45:59,200
Tiens, tu vas donner le permis de feu
pour le remercier, lĂ -bas.
221
00:45:59,440 --> 00:46:01,360
Qui ça ? à l 'entrée. Ah ! C 'est un
mec.
222
00:46:09,960 --> 00:46:13,400
On a mis une robe. Une robe, une robe.
Les flics arrivent. Si les flics
223
00:46:13,400 --> 00:46:14,400
arrivent, il faut une robe.
224
00:46:15,460 --> 00:46:16,460
Il est au bout, il est au bout.
225
00:46:23,150 --> 00:46:28,910
Ăa va ? Ouais, super ! Tu te balades Ă
poil au lieu d 'un parking ? Pousse pas
226
00:46:28,910 --> 00:46:35,750
de problĂšme ! Viens, Ă l 'aise. Si on
pouvait vivre comme ça, ça se peut.
227
00:46:37,190 --> 00:46:38,510
Je vais lui donner ses sous.
228
00:46:39,550 --> 00:46:42,970
Il frappe. Il te laisse rentrer, on
verra si il te laisse rentrer ou pas.
229
00:46:44,250 --> 00:46:47,510
Je vais te faire croire qu 'il coupe.
230
00:46:48,190 --> 00:46:49,650
Donc si tu veux...
231
00:47:03,549 --> 00:47:04,990
LĂ -bas, il n 'a pas le droit d 'ouvrir.
232
00:47:09,390 --> 00:47:10,390
Il a coupé.
233
00:47:10,750 --> 00:47:11,830
Oui, j 'ai coupé.
234
00:47:12,790 --> 00:47:13,790
Non,
235
00:47:13,950 --> 00:47:14,950
non, non, j 'ai coupé.
17249