Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,859 --> 00:00:05,080
Previously on Will Trent. Me llamo Will
Trent. I'm sorry, this is a little hard
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,460
for me. No se mi madre.
3
00:00:07,740 --> 00:00:10,800
Pero ella era de Puerto Rico.
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,940
Antonio. Uncle Antonio.
5
00:00:13,320 --> 00:00:14,620
You look just like your mother.
6
00:00:14,840 --> 00:00:15,840
Let me take you to Puerto Rico.
7
00:00:15,880 --> 00:00:19,880
What? Buenos dias. Un cafe con leche y
un quesito.
8
00:00:20,480 --> 00:00:21,480
Quesito.
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,620
Quesito. You're getting better?
10
00:00:23,840 --> 00:00:26,500
I don't know about that, but love seeing
where you're from.
11
00:00:26,780 --> 00:00:28,280
There's a part of you that's from here
too?
12
00:00:28,600 --> 00:00:29,640
If there is.
13
00:00:30,060 --> 00:00:33,180
I don't feel it yet. Mijo, you're so
hard on yourself.
14
00:00:34,280 --> 00:00:35,280
You're special.
15
00:01:20,970 --> 00:01:21,970
Hey,
16
00:01:24,650 --> 00:01:25,650
hey, hey.
17
00:02:01,500 --> 00:02:03,420
What's happening?
18
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
Call an ambulance!
19
00:02:06,270 --> 00:02:07,270
Catalina!
20
00:02:37,640 --> 00:02:38,920
And there. Yep.
21
00:02:40,120 --> 00:02:41,660
Also. Yep.
22
00:02:45,580 --> 00:02:47,340
She was like family to us.
23
00:02:47,680 --> 00:02:51,240
Her mom devastated Catalina with her
only child.
24
00:02:51,680 --> 00:02:52,860
I am so sorry.
25
00:02:53,740 --> 00:02:58,700
Amanda, this is Ramos Delgado and his
wife Isabella. He is cultural attaché
26
00:02:58,700 --> 00:03:01,120
Colombia. They sponsor Catalina's visa.
27
00:03:02,160 --> 00:03:05,000
Amanda Wagner, deputy director, GVI.
28
00:03:05,240 --> 00:03:06,420
Sorry for your loss.
29
00:03:06,940 --> 00:03:07,940
Thank you.
30
00:03:08,060 --> 00:03:09,060
It's terrible.
31
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
She was so young.
32
00:03:11,540 --> 00:03:13,400
Is there any reason to suspect foul
play?
33
00:03:13,700 --> 00:03:15,340
Our Emmy is here with my partner.
34
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
I'll go check on them.
35
00:03:20,260 --> 00:03:21,620
We'll need a talk screen to confirm.
36
00:03:22,720 --> 00:03:26,060
How we doing? The power couple from
Bogota would love an update.
37
00:03:26,580 --> 00:03:28,280
Poison. How do you know?
38
00:03:28,540 --> 00:03:32,200
Lips are blue. EMT said they were blue
when they found her. Central cyanosis.
39
00:03:32,959 --> 00:03:35,080
Fingertip cyanotic, too. So she wasn't
getting oxygen.
40
00:03:35,360 --> 00:03:36,740
Long list of poisons with those effects.
41
00:03:36,960 --> 00:03:39,740
She was dancing moments before she hit
the floor. It was fast acting.
42
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
That's a shorter list.
43
00:03:41,080 --> 00:03:42,700
No injection sites, no residue.
44
00:03:43,120 --> 00:03:47,180
Even shorter. If it was mixed into a
drink or food, anyone in this room could
45
00:03:47,180 --> 00:03:48,960
have flipped it to her. These people
want to go home.
46
00:03:49,240 --> 00:03:51,620
Well, I have bad news for them. We need
to talk to everybody here.
47
00:03:51,880 --> 00:03:54,740
Half these people are foreign nationals
who do not speak English, and at this
48
00:03:54,740 --> 00:03:56,980
hour, we are not going to be able to get
an interpreter down here.
49
00:04:04,270 --> 00:04:05,750
I have two years of Espanol.
50
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
I got this.
51
00:04:11,810 --> 00:04:14,250
¿Cuál es su nombre y vio usted algo?
52
00:04:14,790 --> 00:04:15,790
Where are you from?
53
00:04:16,190 --> 00:04:20,290
Atlanta, but my mother's from Puerto
Rico. If you're Puerto Rican, why should
54
00:04:20,290 --> 00:04:23,790
Spanish sound like that? And for real,
why should English sound like that too?
55
00:04:25,690 --> 00:04:28,990
Catalina era una bailarina talentosa con
toda su vida por delante.
56
00:04:29,310 --> 00:04:32,990
Siempre habrá personas que sienten
envidia de un talento como el de ella.
57
00:04:35,799 --> 00:04:37,320
Incomparable. What did he say?
58
00:04:39,200 --> 00:04:41,780
Catalina was good at dancing.
59
00:04:42,660 --> 00:04:45,320
Ramos. Speak in English, my love.
60
00:04:46,900 --> 00:04:51,080
My apologies. I was under the belief you
were Puerto Rican.
61
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
So was I.
62
00:04:53,800 --> 00:04:55,320
I can't believe she's gone.
63
00:04:55,820 --> 00:04:57,160
Catalina was my dance partner.
64
00:04:57,500 --> 00:05:00,240
Javi, I know this is difficult, but I'm
going to need you to tell us everything
65
00:05:00,240 --> 00:05:02,040
you remember about Catalina's last hour.
66
00:05:02,540 --> 00:05:06,140
We were together almost the entire
night, rehearsing the final group number
67
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
closing ceremonies.
68
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
This late?
69
00:05:08,920 --> 00:05:11,140
The after parties were the real dancing
takes place.
70
00:05:11,640 --> 00:05:12,840
Dancers come to unwind.
71
00:05:13,720 --> 00:05:16,360
Catalina loved to talk trash. She was
bold like that.
72
00:05:16,640 --> 00:05:18,360
Did you see her eat or drink anything?
73
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
No.
74
00:05:20,300 --> 00:05:22,180
She didn't like to eat or drink when she
was dancing.
75
00:05:27,420 --> 00:05:31,640
I wonder how many more of these we have.
76
00:05:37,890 --> 00:05:39,470
So, you're not going to say anything?
77
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
What?
78
00:05:43,130 --> 00:05:44,130
Really?
79
00:05:44,250 --> 00:05:47,770
You don't notice anything different
about me? Oh, did you get a haircut or
80
00:05:47,770 --> 00:05:48,770
something?
81
00:05:49,510 --> 00:05:54,210
Oh, the suit. The suit. You went from
green -brown to... To brown -green. Yes,
82
00:05:54,430 --> 00:05:56,590
yes. Night and day difference, isn't it?
Oh, yeah.
83
00:05:56,870 --> 00:05:59,610
Mm -hmm. Yeah, and now that I see it,
it's big.
84
00:06:00,250 --> 00:06:03,810
But it's almost, like, too big. Like, I
might need a minute. It's a lot to
85
00:06:03,810 --> 00:06:04,810
process.
86
00:06:06,150 --> 00:06:07,150
Sarcasm.
87
00:06:08,610 --> 00:06:11,450
Subtlety and attention to detail never
were your strongest currencies.
88
00:06:12,150 --> 00:06:13,170
Excuse me?
89
00:06:13,450 --> 00:06:14,710
Special agent Trent.
90
00:06:15,290 --> 00:06:18,050
Oh, did you go from green is brown to
brown is green?
91
00:06:18,690 --> 00:06:20,010
I love it.
92
00:06:20,310 --> 00:06:21,310
It's popping.
93
00:06:21,450 --> 00:06:22,590
Bon bon chiffon.
94
00:06:22,810 --> 00:06:25,770
Thank you for noticing bon bon. It's
what I do.
95
00:06:26,200 --> 00:06:27,380
And you also dance salsa.
96
00:06:27,660 --> 00:06:28,639
Oh, well, I'm the MC.
97
00:06:28,640 --> 00:06:29,800
But yes, of course I dance salsa.
98
00:06:30,060 --> 00:06:33,220
And people have got to stop getting
murdered around me.
99
00:06:33,660 --> 00:06:37,340
My sensitive, sweet, gorgeous, single
soul can't take it.
100
00:06:37,560 --> 00:06:41,200
What can you tell us about Catalina? Did
you know her? Know her? I was obsessed
101
00:06:41,200 --> 00:06:46,300
with her. Her attitude, her skin, her
tetas. I used to watch her do her makeup
102
00:06:46,300 --> 00:06:49,760
every night. It was like a sacred
ritual.
103
00:06:50,420 --> 00:06:52,700
The closest thing I've ever had to a
religious experience.
104
00:06:53,060 --> 00:06:54,960
How well did you know her? Not at all.
105
00:06:56,170 --> 00:06:57,430
But I love the idea of her.
106
00:06:57,850 --> 00:06:59,350
Can you show us where she did her
makeup?
107
00:06:59,750 --> 00:07:00,750
Of course.
108
00:07:04,030 --> 00:07:06,170
This was her station here, bendita.
109
00:07:07,510 --> 00:07:08,690
That rest her soul.
110
00:07:09,550 --> 00:07:12,530
Doors popped open, no cameras, no
security.
111
00:07:13,590 --> 00:07:16,890
She knew the dancers, musicians, even
fans had access.
112
00:07:17,390 --> 00:07:20,550
Special agent, why am I only just now
learning that you're Puerto Rican?
113
00:07:20,790 --> 00:07:21,790
I don't know, Bon Bon.
114
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
Didn't seem relevant.
115
00:07:23,630 --> 00:07:25,230
Being Puerto Rican is always.
116
00:07:25,940 --> 00:07:28,180
Relevant. Put that down. It's a crime
scene.
117
00:07:28,500 --> 00:07:29,660
How'd you know I was Puerto Rican?
118
00:07:29,880 --> 00:07:31,540
Oh, everybody's talking about it out
there.
119
00:07:31,860 --> 00:07:33,260
They don't like you too much, Agent.
120
00:07:33,820 --> 00:07:35,600
So which side is the Puerto Rican on?
121
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
It's my mother.
122
00:07:37,120 --> 00:07:38,340
Oh, so your dad's German.
123
00:07:38,700 --> 00:07:39,800
What? No.
124
00:07:40,300 --> 00:07:41,620
Then where does the German come from?
125
00:07:41,920 --> 00:07:45,160
There is no German. It does seem like
there's a little German. Maybe it's
126
00:07:45,160 --> 00:07:49,320
because you're so, like, tight, you
know? But that's why we get along so
127
00:07:49,400 --> 00:07:51,500
Papi, because you're like this and I'm
like this.
128
00:07:52,750 --> 00:07:56,910
You see? Okay, let's get back to the
case. Harvey said that Catalina didn't
129
00:07:56,910 --> 00:07:59,450
to eat or drink before she danced.
130
00:08:01,050 --> 00:08:05,830
So if the poison wasn't ingested... This
may go different from the rest. Maybe
131
00:08:05,830 --> 00:08:06,930
it was absorbed through her skin.
132
00:08:07,170 --> 00:08:09,430
No. Death by contouring?
133
00:08:09,670 --> 00:08:10,690
We need to get this to the lab.
134
00:08:10,970 --> 00:08:12,710
Y 'all got a body makeup lab?
135
00:08:12,910 --> 00:08:15,310
In the meantime, do we release the
hostages?
136
00:08:15,890 --> 00:08:17,510
They're not hostages. They're witnesses.
137
00:08:18,230 --> 00:08:20,470
And no, we can't let them go yet.
138
00:08:25,799 --> 00:08:26,799
Hola.
139
00:08:28,060 --> 00:08:30,460
Hello. Is this on?
140
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Oh.
141
00:08:37,220 --> 00:08:40,440
Does anybody know how to work this?
142
00:08:41,340 --> 00:08:42,340
Oh.
143
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
It's on. Okay.
144
00:08:44,760 --> 00:08:45,980
Hola, todos.
145
00:08:46,300 --> 00:08:48,520
Por favor, un momento.
146
00:08:48,860 --> 00:08:50,100
Yo, ¿qué está pasando?
147
00:08:53,360 --> 00:08:54,780
Just one minute.
148
00:08:57,540 --> 00:08:58,780
Can you hear me?
149
00:08:59,480 --> 00:09:01,020
Sorry, too close.
150
00:09:02,460 --> 00:09:03,600
Thank you all.
151
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Gracias.
152
00:09:06,160 --> 00:09:11,340
Just speak English, bro.
153
00:09:12,340 --> 00:09:13,500
Yo, can we leave at what?
154
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Not quite, not quite.
155
00:09:15,060 --> 00:09:18,120
We still have a few more interviews and
we're also waiting on some test results.
156
00:09:18,660 --> 00:09:20,760
Should be really quickly, only a few
more hours.
157
00:09:50,020 --> 00:09:51,300
Long night?
158
00:09:52,240 --> 00:09:54,300
Max had a sleepover last night.
159
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
Five boys.
160
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
One bathroom.
161
00:09:57,980 --> 00:09:59,260
That sounds like torture.
162
00:10:02,319 --> 00:10:03,319
Jesus, tell her.
163
00:10:03,580 --> 00:10:08,440
Put a bell on, man. Do you remember that
forensic science symposium last fall? I
164
00:10:08,440 --> 00:10:11,760
told a professor that her criminology
class could dig into one of our cold
165
00:10:11,760 --> 00:10:15,860
cases. They're set up at the press room,
ready to pitch their findings to the
166
00:10:15,860 --> 00:10:16,759
both of you.
167
00:10:16,760 --> 00:10:18,100
Findings? Absolutely not. No. No.
168
00:10:19,540 --> 00:10:20,459
He's out.
169
00:10:20,460 --> 00:10:21,820
Thick. Be nice.
170
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
How old are they?
171
00:10:23,340 --> 00:10:24,319
College age.
172
00:10:24,320 --> 00:10:28,420
No. I don't know how to talk to them.
No, no, no. He will say the wrong thing.
173
00:10:28,440 --> 00:10:31,260
You know he will. They're going to tell
HR on me. Is that what you want?
174
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
Any dead body.
175
00:10:33,360 --> 00:10:35,860
Bloated, picked over by animals.
Something that will stick with me
176
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
Please tell her.
177
00:10:38,100 --> 00:10:39,100
Have fun.
178
00:10:40,860 --> 00:10:41,860
Beverly Rutledge.
179
00:10:42,640 --> 00:10:44,820
63. Life devoted to service.
180
00:10:45,220 --> 00:10:47,800
Stabbed to death in her woodworking
studio April 2003.
181
00:10:48,420 --> 00:10:51,340
We were at the halfway house on
Beverly's block. It was the obvious
182
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
the police at the time.
183
00:10:52,480 --> 00:10:54,160
Makes sense. House full of criminals.
184
00:10:54,460 --> 00:10:55,500
Yeah, except they were wrong.
185
00:10:56,420 --> 00:10:57,560
Can we stop with the whooshing?
186
00:11:00,780 --> 00:11:05,040
This? is tony hollis she lived in the
halfway house after serving four years
187
00:11:05,040 --> 00:11:08,540
killing her boyfriend andre mccoy claims
self -defense led down to manslaughter
188
00:11:08,540 --> 00:11:12,080
she was spotted in beverly's woodworking
studio more than once cops legit
189
00:11:12,080 --> 00:11:16,540
thought she did it like prime suspect
case closed but the dna didn't match at
190
00:11:16,540 --> 00:11:22,020
all after that not a case went cold okay
and
191
00:11:23,080 --> 00:11:26,260
So we dug into Tony's transcript and
interview notes. In her interview, she
192
00:11:26,260 --> 00:11:29,300
mentions a guy in a yellow cutlass
tailing her the night of the murder on
193
00:11:29,300 --> 00:11:30,219
Beverly's block.
194
00:11:30,220 --> 00:11:32,280
So you decided the guy in the cutlass
killed Beverly Rutledge?
195
00:11:33,260 --> 00:11:36,280
Did anybody follow up on that? No,
Detective Palafi. I'm glad you asked.
196
00:11:36,480 --> 00:11:39,260
They found Tony Hollis to be an
unreliable witness because of her record
197
00:11:39,260 --> 00:11:39,939
drug use.
198
00:11:39,940 --> 00:11:41,940
These male detectives just wrote her
off.
199
00:11:42,220 --> 00:11:46,760
Hmm. Detective Wendy Severson and Lacey
White.
200
00:11:48,160 --> 00:11:49,160
Internalized misogyny.
201
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Very common.
202
00:11:50,500 --> 00:11:52,580
Okay. What else we got on the cutlass?
203
00:11:52,970 --> 00:11:55,570
Yes, we used an aggregator to comb
through the online archives of all the
204
00:11:55,570 --> 00:11:59,010
newspapers for six months around the
time of the murder, and we found this.
205
00:12:01,070 --> 00:12:04,130
Residents of Lakewood Heights are
advised to get on a lookout after a
206
00:12:04,130 --> 00:12:08,450
fended off an attacker in Crawford
Garden Park. Six feet tall, white male,
207
00:12:08,450 --> 00:12:09,590
hair, mustache.
208
00:12:10,350 --> 00:12:14,970
Driving a large sedan, Oldsmobile or
Buick, light colored, possibly cream or
209
00:12:14,970 --> 00:12:18,670
yellow. Lakewood Heights is right next
to Beverly's neighborhood, and a Cutlass
210
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
is an Oldsmobile.
211
00:12:20,170 --> 00:12:21,170
Yeah.
212
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
Thanks for that.
213
00:12:22,760 --> 00:12:23,820
You might have something here.
214
00:12:24,180 --> 00:12:26,860
Somebody's got to dig up those old case
files for the other attack. Not it.
215
00:12:29,400 --> 00:12:31,180
Death exacerbates my cancer.
216
00:12:32,420 --> 00:12:33,820
All right. You and me, Kaya.
217
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
Let's go.
218
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
Get my bears.
219
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Grab your bag.
220
00:12:52,760 --> 00:12:54,280
Appreciate the rush. Get some sleep.
221
00:12:55,820 --> 00:12:59,820
He says that Catalina was killed by a
poison called aconitine. The tox screen
222
00:12:59,820 --> 00:13:03,660
matches it to a residue that he found in
her body makeup. It's a powder derived
223
00:13:03,660 --> 00:13:04,579
from a flower.
224
00:13:04,580 --> 00:13:07,460
Okay, well, we've talked to every dancer
except one.
225
00:13:07,840 --> 00:13:10,420
Roxy Vasquez. Ooh, La Roxy.
226
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
That'll be interesting.
227
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
What does that mean?
228
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
Roxy.
229
00:13:14,420 --> 00:13:16,520
Catalina. What? What are you talking
about?
230
00:13:16,740 --> 00:13:19,600
Drama. Bon Bon. Okay, all right, all
right.
231
00:13:20,170 --> 00:13:24,090
So Roxy Vasquez, the hottest dancer
here, probably the best dancer I've ever
232
00:13:24,090 --> 00:13:27,770
seen. And she's Boricua too, just like
us, Papi. What's her history with
233
00:13:27,770 --> 00:13:32,190
Catalina? Well, Roxy and Javi used to
dance together, but that was before
234
00:13:32,190 --> 00:13:34,890
Catalina swooped in and stole him away.
235
00:13:35,170 --> 00:13:36,770
Ha! It's incredible.
236
00:13:37,130 --> 00:13:38,370
So who does Roxy dance with now?
237
00:13:38,610 --> 00:13:39,569
No one.
238
00:13:39,570 --> 00:13:41,010
She's just here doing exhibitions.
239
00:13:41,310 --> 00:13:44,670
But if she got back with Javi, they
could win it all.
240
00:13:44,990 --> 00:13:47,010
Meaning the $100 ,000 grand prize.
241
00:13:47,340 --> 00:13:49,820
This is really good information. You
know, if only we had known this earlier.
242
00:13:50,060 --> 00:13:52,980
I don't have a crystal ball. I don't
know what you're doing. If you want
243
00:13:52,980 --> 00:13:54,080
answers, you got to ask me questions.
244
00:13:54,420 --> 00:13:56,180
Okay, here's a question. Where's Roxy
now?
245
00:13:56,660 --> 00:13:59,800
She's in the dressing room downstairs in
the basement. Okay, you go talk to
246
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
Roxy. I'll find Harvey.
247
00:14:02,540 --> 00:14:07,000
Once again, thank you, Bon Bon, for
breaking the case wide open for us.
248
00:14:07,000 --> 00:14:07,959
the key to Atlanta.
249
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Here's a medal of honor.
250
00:14:09,680 --> 00:14:11,160
And tickets to Cowboy Carter.
251
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Roxy Vasquez?
252
00:14:31,400 --> 00:14:33,940
One moment. I'm not finished yet.
253
00:14:41,680 --> 00:14:43,180
Can I help you?
254
00:14:47,300 --> 00:14:48,960
I'm Special Agent Will Trent.
255
00:14:49,960 --> 00:14:52,360
Right. The man from nowhere.
256
00:14:53,600 --> 00:14:55,620
Do you dance?
257
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
No.
258
00:14:58,730 --> 00:15:01,830
I once found a salsa class on YouTube.
It did not go well.
259
00:15:02,970 --> 00:15:04,070
Come on, I'll show you.
260
00:15:06,450 --> 00:15:08,770
I'm not answering questions, unless you
do.
261
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
Why not?
262
00:15:14,650 --> 00:15:15,650
Okay.
263
00:15:15,750 --> 00:15:19,210
So you're going to start with your left
foot forward, then you raise your right.
264
00:15:19,310 --> 00:15:21,830
Whoa, whoa. Can you just show me?
265
00:15:23,450 --> 00:15:24,450
Sure.
266
00:15:24,870 --> 00:15:25,870
Left.
267
00:15:30,959 --> 00:15:32,760
We've been interviewing people for
hours.
268
00:15:33,900 --> 00:15:35,080
You've been hiding from us?
269
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
I'm not hiding.
270
00:15:37,720 --> 00:15:38,860
I needed to practice.
271
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
You're a rhythm.
272
00:15:42,100 --> 00:15:43,540
Oh. Stop it.
273
00:15:43,920 --> 00:15:45,360
Oh, okay. Don't yell at me.
274
00:15:45,820 --> 00:15:47,180
If I yell at you, you'll know.
275
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
Look at me.
276
00:15:52,360 --> 00:15:53,880
Why are you practicing, huh?
277
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
You're not competing.
278
00:15:56,960 --> 00:15:59,560
Catalina Cortez stole your partner,
although...
279
00:16:00,200 --> 00:16:01,680
He's available now, isn't he?
280
00:16:02,240 --> 00:16:03,360
I guess he is.
281
00:16:03,980 --> 00:16:08,660
If you hurry, you might be able to scoop
him up.
282
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
Agent Trent.
283
00:16:10,420 --> 00:16:11,660
Is it a made -up name?
284
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
I'm an orphan.
285
00:16:13,700 --> 00:16:14,880
It was given to me.
286
00:16:17,220 --> 00:16:19,640
How'd you get those nasty bruises on
your leg, huh?
287
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Cause we're dancing.
288
00:16:23,100 --> 00:16:25,040
It's a heel, dick and knee.
289
00:16:26,380 --> 00:16:27,380
Part of the job.
290
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Hmm.
291
00:16:29,770 --> 00:16:32,490
Tell me about your relationship with
Catalina Cortez.
292
00:16:33,810 --> 00:16:35,010
Catalina was a pendeja.
293
00:16:36,270 --> 00:16:37,290
She was a bitch.
294
00:16:38,150 --> 00:16:40,250
Thought she deserved the best of
everything.
295
00:16:40,730 --> 00:16:41,750
Whatever she wanted.
296
00:16:42,870 --> 00:16:44,010
Like she took Javi.
297
00:16:45,470 --> 00:16:46,990
That must have pissed you off.
298
00:16:49,710 --> 00:16:51,050
I'll be fine without Javi.
299
00:16:51,590 --> 00:16:56,350
And I don't want to make a whole thing
of this, but... Why didn't you cover up
300
00:16:56,350 --> 00:16:57,350
those bruises?
301
00:16:57,930 --> 00:17:01,170
Everyone else is slathered in body
makeup, but not you.
302
00:17:01,470 --> 00:17:04,210
You're paying awfully close attention to
me.
303
00:17:04,510 --> 00:17:05,890
Oh, you can count on it.
304
00:17:06,329 --> 00:17:07,569
I'm sorry to interrupt.
305
00:17:10,030 --> 00:17:12,410
Agent Trent, your partner's looking for
you.
306
00:17:13,010 --> 00:17:14,170
She's down the hall.
307
00:17:20,670 --> 00:17:21,690
To be continued.
308
00:17:22,390 --> 00:17:25,650
Thank you.
309
00:17:31,580 --> 00:17:32,580
He confessed.
310
00:17:32,980 --> 00:17:34,140
This was in his backpack.
311
00:17:35,940 --> 00:17:37,080
Javi, I'm sorry.
312
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
I'm so sorry.
313
00:17:39,880 --> 00:17:41,200
You killed Catalina?
314
00:17:42,580 --> 00:17:44,240
Yes. I killed her.
315
00:17:47,700 --> 00:17:51,560
Okay, Javi. We got the labs back, and
this is a match for the poison used to
316
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
kill Catalina.
317
00:17:52,660 --> 00:17:53,800
Walk me through how you did it.
318
00:17:54,480 --> 00:17:57,640
I put the poison into her body makeup,
and I stirred it in. And that's what
319
00:17:57,640 --> 00:17:59,020
killed her. How much did you put in?
320
00:18:00,200 --> 00:18:04,080
I don't know, a couple of shakes, like
sugar in your coffee. Like sugar in your
321
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
coffee? Yeah.
322
00:18:05,720 --> 00:18:06,780
When did you do this?
323
00:18:09,160 --> 00:18:11,700
Lunchtime, like noon.
324
00:18:12,720 --> 00:18:14,860
Meaning more than ten hours before she
died?
325
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
Yeah.
326
00:18:18,620 --> 00:18:19,620
Okay.
327
00:18:22,700 --> 00:18:23,780
He didn't do it.
328
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
How do you know?
329
00:18:26,190 --> 00:18:29,310
The poison breaks down after four hours.
She didn't start getting ready till
330
00:18:29,310 --> 00:18:32,310
seven o 'clock that night. This guy's a
patsy. That's what I'm saying.
331
00:18:32,630 --> 00:18:33,630
He's lying.
332
00:18:34,690 --> 00:18:35,730
We're missing something.
333
00:18:38,030 --> 00:18:39,290
Let's get Roxy in here.
334
00:18:42,930 --> 00:18:44,550
How long does this usually take?
335
00:18:45,710 --> 00:18:46,710
Depends on the case.
336
00:18:47,290 --> 00:18:49,630
Could be hours, days, weeks.
337
00:18:50,510 --> 00:18:51,510
What?
338
00:18:52,170 --> 00:18:54,030
There's a 20 -year -old bologna sandwich
in here.
339
00:18:54,330 --> 00:18:56,210
Bologna is probably still good. Gross.
340
00:18:57,210 --> 00:18:58,850
Why isn't this all digitized?
341
00:18:59,050 --> 00:19:00,170
Cross -referencing evidence.
342
00:19:00,570 --> 00:19:03,970
Interviews. This would take like five
minutes instead of five hours. I'm
343
00:19:04,030 --> 00:19:04,829
is this hard?
344
00:19:04,830 --> 00:19:07,410
Is it hard getting justice for
woodworking Beverly?
345
00:19:08,490 --> 00:19:11,250
It's a cold case. This is us taking you
seriously.
346
00:19:11,490 --> 00:19:12,910
That's what it looks like. Stop
complaining.
347
00:19:13,250 --> 00:19:15,730
I don't think expressing an emotion
should be called complaining.
348
00:19:15,930 --> 00:19:16,509
Shut up!
349
00:19:16,510 --> 00:19:17,510
Okay, God.
350
00:19:23,500 --> 00:19:24,680
Is this what we're looking for?
351
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
Yeah.
352
00:19:30,780 --> 00:19:31,780
Yeah, it is.
353
00:19:31,900 --> 00:19:34,420
There's a witness statement for that
attack you saw on the paper.
354
00:19:34,660 --> 00:19:37,740
Sam Lopez saw yellow cutlets leaving the
scene.
355
00:19:38,260 --> 00:19:39,800
Hey, here's something that wasn't in the
paper.
356
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Partial plate.
357
00:19:47,100 --> 00:19:48,940
Okay, here we go.
358
00:19:50,270 --> 00:19:55,410
Registrations on every yellow Oldsmobile
cut list in Georgia in the year 2003.
359
00:20:00,990 --> 00:20:03,270
Kai keeps sending me voice memos. Why do
you guys do that?
360
00:20:03,790 --> 00:20:08,050
Faster? Yeah, faster for you, annoying
for me. Like listening to a podcast I
361
00:20:08,050 --> 00:20:11,330
never subscribed to. So what do we do
now? Like how do we narrow this list
362
00:20:11,550 --> 00:20:13,970
We cross -reference the names, see if
anyone has a record.
363
00:20:14,190 --> 00:20:15,950
It's going to be a tough road, though,
because...
364
00:20:16,270 --> 00:20:19,670
Half these people were probably dead by
now, and the other half definitely don't
365
00:20:19,670 --> 00:20:22,050
remember where they were at the time of
the murder. That's why I love a fresh
366
00:20:22,050 --> 00:20:23,390
body. The warmer the better.
367
00:20:24,150 --> 00:20:25,150
What are you doing?
368
00:20:25,790 --> 00:20:28,630
Why do you hold it like that? That's not
how you use the phone. Hold it normal.
369
00:20:28,810 --> 00:20:30,350
What is normal? I'm speaker.
370
00:20:30,830 --> 00:20:34,150
Speaker? You're the reason going out in
public sucks now. If you'd listened to
371
00:20:34,150 --> 00:20:37,270
your voice, you'd know that Kaya and
Detective Pulaski got a partial plate.
372
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
Starts with LF2.
373
00:20:39,150 --> 00:20:42,150
Oh, the lady's got a break.
374
00:20:43,230 --> 00:20:48,460
LF. Two belongs to Wayne Hensley. Mr.
375
00:20:48,760 --> 00:20:55,240
Wayne Hensley has multiple misdemeanors,
domestic violence complaints, no
376
00:20:55,240 --> 00:20:57,300
charges ever filed.
377
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
Still lives in Atlanta.
378
00:20:58,540 --> 00:20:59,439
Still alive.
379
00:20:59,440 --> 00:21:01,020
Okay. Yeah, I can dig through his
socials.
380
00:21:01,240 --> 00:21:02,460
Maybe he's on TikTok.
381
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
He's 65.
382
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Don't be agent.
383
00:21:05,120 --> 00:21:06,300
I have a better idea.
384
00:21:07,460 --> 00:21:08,880
Stakeout. Really?
385
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
Go meats.
386
00:21:16,620 --> 00:21:18,020
Do you recognize this?
387
00:21:20,440 --> 00:21:21,880
Yeah, that's my body makeup.
388
00:21:22,200 --> 00:21:24,180
I thought so.
389
00:21:25,040 --> 00:21:28,120
Because it's the same body makeup used
to poison Catalina.
390
00:21:29,480 --> 00:21:31,860
What? Javi is lying.
391
00:21:32,900 --> 00:21:34,320
He's covering for someone.
392
00:21:35,480 --> 00:21:36,700
I think it's you.
393
00:21:37,340 --> 00:21:41,060
Catalina stole your dance partner,
right? And in doing so, she stole a
394
00:21:41,060 --> 00:21:44,700
grand from you. I didn't kill her. Then
how'd she get your makeup? I don't know.
395
00:21:45,710 --> 00:21:47,110
She probably stole it.
396
00:21:47,470 --> 00:21:51,770
Like she swiped my dress last year and
then lied to my face about it. She
397
00:21:51,770 --> 00:21:54,730
the world belongs to her. Ask anyone.
She just takes things.
398
00:22:00,830 --> 00:22:02,310
Catalina stole your makeup.
399
00:22:02,910 --> 00:22:04,850
It means she wasn't a target.
400
00:22:05,390 --> 00:22:06,390
You were.
401
00:22:07,790 --> 00:22:09,590
Why would someone want you dead?
402
00:22:10,870 --> 00:22:14,610
If you know something, now's the time to
talk.
403
00:22:18,709 --> 00:22:25,210
Roxy, I don't know what's going on, but
if you're in trouble, I can help you.
404
00:22:28,510 --> 00:22:29,510
How?
405
00:22:31,270 --> 00:22:32,530
How are you going to help me?
406
00:22:33,370 --> 00:22:35,030
You don't know me.
407
00:22:35,550 --> 00:22:38,250
You don't know this world. You don't
know these people.
408
00:22:40,870 --> 00:22:41,870
I'm done talking.
409
00:22:57,100 --> 00:22:58,840
Are we just going to follow this guy
around all day?
410
00:22:59,240 --> 00:23:00,580
I have other classes, you know.
411
00:23:01,740 --> 00:23:04,320
You know, I was on a stakeout for three
days once.
412
00:23:04,920 --> 00:23:07,700
No shower, no bed, just me.
413
00:23:08,180 --> 00:23:10,860
400 bags of Funyuns. What's this with a
Funyun?
414
00:23:11,260 --> 00:23:12,900
He can just rest and run his DNA.
415
00:23:13,780 --> 00:23:14,719
For what?
416
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
Man's doing his laundry.
417
00:23:16,000 --> 00:23:20,240
We have to wait and hope that he leaves
some DNA behind someplace where there's
418
00:23:20,240 --> 00:23:21,660
no reasonable expectation of privacy.
419
00:23:22,140 --> 00:23:23,800
Like maybe on that cigarette he's
smoking.
420
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
Who does that?
421
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Hey.
422
00:23:42,820 --> 00:23:43,820
All right.
423
00:23:45,460 --> 00:23:46,439
What'd I miss?
424
00:23:46,440 --> 00:23:48,560
He doesn't use fabric softener.
425
00:23:48,880 --> 00:23:50,300
Fabric softeners are a scam.
426
00:23:50,600 --> 00:23:52,860
The clothes are already soft enough.
Hey, look at this.
427
00:24:03,420 --> 00:24:04,540
Here we go.
428
00:24:04,820 --> 00:24:06,580
Just leave it, man. Walk away. Walk
away.
429
00:24:12,240 --> 00:24:14,480
You're just killing me. Damn it, Wade.
What are you doing?
430
00:24:14,720 --> 00:24:16,620
Making an art installation with your DNA
track?
431
00:24:17,240 --> 00:24:18,520
I have to get out of this car.
432
00:24:18,940 --> 00:24:21,040
Taya, take a walk.
433
00:24:27,360 --> 00:24:34,240
Right in the
434
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
ear, really.
435
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
Right in my ear.
436
00:24:41,230 --> 00:24:42,610
I'm going to have this baby in this car.
437
00:24:42,850 --> 00:24:47,190
If anyone farts, I swear to God there
will be another murder.
438
00:24:47,470 --> 00:24:49,410
There's not a jury in the world who will
convict me.
439
00:24:50,930 --> 00:24:53,050
Could I be the one you love?
440
00:24:56,270 --> 00:24:57,510
Oh, God, he's leaving.
441
00:24:57,710 --> 00:24:58,710
This whole thing's a bust.
442
00:24:58,890 --> 00:25:02,270
Okay, forget it. I give up. I don't care
who murdered Beverly Rutledge. I don't
443
00:25:02,270 --> 00:25:03,029
care about justice.
444
00:25:03,030 --> 00:25:04,070
I just want to go home.
445
00:25:04,630 --> 00:25:05,810
Kaya, it's been 90 minutes.
446
00:25:16,330 --> 00:25:18,710
Get this murder coming. Go the hell
home.
447
00:25:23,970 --> 00:25:30,750
When I found out my mother was from
Puerto Rico, for the first time in my
448
00:25:30,890 --> 00:25:33,530
I knew something about myself.
449
00:25:35,510 --> 00:25:39,030
I thought that meant I got to be a part
of something.
450
00:25:40,130 --> 00:25:42,750
Suddenly, I had this history.
451
00:25:43,770 --> 00:25:45,490
I came from a people love.
452
00:25:45,880 --> 00:25:46,880
A lineage.
453
00:25:48,900 --> 00:25:50,340
Felt like I had an anchor.
454
00:25:52,940 --> 00:25:58,640
Like I finally found a piece of home.
455
00:26:00,400 --> 00:26:05,160
But to these people, I'm nothing. I'm
less than nothing. I'm an outsider.
456
00:26:06,160 --> 00:26:07,740
My Spanish is terrible.
457
00:26:07,980 --> 00:26:09,140
I don't dance salsa.
458
00:26:09,820 --> 00:26:14,400
Everything I learned about my heritage
came from a book. Not even a book. An
459
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
audio book.
460
00:26:18,050 --> 00:26:19,970
Whatever. Who cares? Look, are we done?
461
00:26:20,310 --> 00:26:22,390
I don't have time for this. I'm in the
middle of a case.
462
00:26:22,770 --> 00:26:23,770
Don't do that.
463
00:26:23,890 --> 00:26:25,270
Everything you're saying matters.
464
00:26:25,890 --> 00:26:27,870
And by the way, we are talking about the
case.
465
00:26:29,390 --> 00:26:35,950
You know, when I was a kid,
466
00:26:36,030 --> 00:26:42,830
when things were really bad, I used to
try to
467
00:26:42,830 --> 00:26:43,830
disappear.
468
00:26:45,110 --> 00:26:46,110
Don't call attention.
469
00:26:46,860 --> 00:26:47,920
Don't make noise.
470
00:26:48,500 --> 00:26:55,400
If I tried hard, it was like I
471
00:26:55,400 --> 00:27:00,860
was there, but I really wasn't.
472
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
That's how this feels.
473
00:27:03,880 --> 00:27:05,160
I'm the man from nowhere.
474
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
It's pathetic.
475
00:27:07,860 --> 00:27:08,860
I know.
476
00:27:09,500 --> 00:27:14,000
When I was in college, I went to Korea
with three other Koreans from Georgia.
477
00:27:14,600 --> 00:27:16,940
Everybody in Seoul saw right through us.
478
00:27:17,300 --> 00:27:19,240
Big, dumb, Georgia Koreans.
479
00:27:20,220 --> 00:27:22,280
But that didn't mean we weren't Korean.
480
00:27:22,620 --> 00:27:27,660
Just because you feel a barrier to entry
into your culture doesn't mean it's not
481
00:27:27,660 --> 00:27:30,320
yours. It's absolutely yours.
482
00:27:30,880 --> 00:27:32,580
I feel so outside.
483
00:27:33,240 --> 00:27:34,820
So what can we do to center you?
484
00:27:35,300 --> 00:27:36,680
What can you fall back on?
485
00:27:37,640 --> 00:27:39,820
Solving Catalina Cortez's murder.
486
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
Good.
487
00:27:41,900 --> 00:27:42,900
I like that.
488
00:27:43,630 --> 00:27:44,630
Do your job.
489
00:27:44,910 --> 00:27:45,990
Stand up for her.
490
00:27:46,270 --> 00:27:48,570
These people don't know you, but I do.
491
00:27:49,270 --> 00:27:51,210
This killer's underestimating you?
492
00:27:51,610 --> 00:27:52,610
Good.
493
00:27:52,790 --> 00:27:54,470
They won't even see you coming.
494
00:28:00,530 --> 00:28:02,730
Take a swig. You're still building your
tolerance.
495
00:28:06,690 --> 00:28:08,070
I think it was the Funyuns.
496
00:28:08,679 --> 00:28:11,820
Pete, please tell me you got good news.
Looks like you got a bad guy.
497
00:28:12,060 --> 00:28:16,780
Yeah! Lab ran the DNA from the gum. It's
a full match on three separate rape
498
00:28:16,780 --> 00:28:20,680
kits. It's conclusive. I briefed special
victims. They're picking him up now.
499
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
What about Beverly Rutledge?
500
00:28:21,980 --> 00:28:24,240
Not a match. Whoever killed her, it
wasn't him.
501
00:28:24,740 --> 00:28:25,760
Thanks, Pete. Yep.
502
00:28:27,300 --> 00:28:28,300
Hey.
503
00:28:28,680 --> 00:28:32,120
Look. You just solved three sexual
assault cases.
504
00:28:32,440 --> 00:28:33,460
This is huge.
505
00:28:33,680 --> 00:28:34,860
No, yeah. I know. Good.
506
00:28:35,240 --> 00:28:37,260
I just thought we solved a murder.
507
00:28:38,659 --> 00:28:39,659
Wait, so what now?
508
00:28:39,760 --> 00:28:40,960
The case just dies again?
509
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
No.
510
00:28:43,500 --> 00:28:47,460
I want to talk to Tony. They wrote her
off because she was unreliable,
511
00:28:48,200 --> 00:28:49,980
My kind of gal. Let's bring her in.
512
00:28:51,280 --> 00:28:55,660
Harvey's lying to us, and Rox is not
telling us what she knows. So, you come
513
00:28:55,660 --> 00:28:59,280
Encyclopedia Bonbon. Let's start with
what you know about Harvey Amunos.
514
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
Harvey's drowning.
515
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
Money problems.
516
00:29:03,760 --> 00:29:05,840
His family's in trouble trying to get
out of Colombia.
517
00:29:06,060 --> 00:29:07,960
He's scraping cash any way he can.
518
00:29:08,160 --> 00:29:09,220
Sounds like motive to lie.
519
00:29:09,460 --> 00:29:11,000
He's being paid to be the fall guy.
520
00:29:11,900 --> 00:29:13,540
What do you know about Roxy Vasquez?
521
00:29:13,780 --> 00:29:15,000
Roxy, Roxy, Roxy.
522
00:29:15,200 --> 00:29:16,340
She loves oysters.
523
00:29:16,840 --> 00:29:22,180
OK. She got a dog named Chew, Pikachu,
not Chew Chew like the train. Anything
524
00:29:22,180 --> 00:29:24,860
that could tell us who wanted Roxy dead,
bon bon.
525
00:29:25,760 --> 00:29:27,240
I'm accessing the memory palette.
526
00:29:27,560 --> 00:29:29,860
You know, it takes a minute. Whenever
you're ready.
527
00:29:30,180 --> 00:29:32,180
Thank you. OK, here's something.
528
00:29:32,940 --> 00:29:36,120
I have noticed that you tell me if it's
relevant, y 'all the detectives.
529
00:29:36,440 --> 00:29:42,960
Every time Ramos Delgado checks into a
hotel on business, the social proxy
530
00:29:42,960 --> 00:29:45,780
in blocks of him. You think Roxy's
having an affair with Ramos?
531
00:29:46,040 --> 00:29:50,460
Well, you said it, not me. I'm just a
lonely observer of facts. If that is
532
00:29:50,560 --> 00:29:52,740
we need to be looking at his wife,
Isabella.
533
00:29:53,000 --> 00:29:56,400
Kill the woman sleeping with her
husband, keep his money and status.
534
00:29:56,880 --> 00:29:58,520
If you want to talk, you better talk to
him fast.
535
00:29:58,980 --> 00:30:01,240
because they're going to Columbia after
the finals.
536
00:30:01,460 --> 00:30:04,540
Ramos is the guest of honor at some
luncheon for rich people, which, like,
537
00:30:04,540 --> 00:30:08,680
even is a luncheon anyway? Like, just
say lunch. We can't hold Isabella. She
538
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
diplomatic immunity.
539
00:30:09,820 --> 00:30:12,800
We need hard evidence to petition the
Colombian government to revoke it.
540
00:30:13,140 --> 00:30:14,540
We only have 24 hours.
541
00:30:15,200 --> 00:30:16,200
Let's loop in Amanda.
542
00:30:16,700 --> 00:30:19,560
Have her bring him in, say that she has
an update, but then maybe we can rattle
543
00:30:19,560 --> 00:30:21,120
his cage and see what shakes loose.
544
00:30:25,740 --> 00:30:26,740
Can I go?
545
00:30:33,420 --> 00:30:35,240
Y 'all didn't want to hear me 20 years
ago.
546
00:30:35,880 --> 00:30:37,500
Why should I say anything now?
547
00:30:38,180 --> 00:30:39,620
Well, we don't always get it right.
548
00:30:40,640 --> 00:30:41,780
We're trying to now.
549
00:30:42,760 --> 00:30:46,600
You said in your original statement
Beverly was the only one who cared what
550
00:30:46,600 --> 00:30:48,440
happening to you. What do you mean by
that?
551
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
She was kind.
552
00:30:51,620 --> 00:30:53,800
Not a lot of people are nice to
convicts, you know.
553
00:30:54,520 --> 00:30:56,420
They don't think we can change.
554
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
But not Beth.
555
00:30:58,780 --> 00:31:00,220
She'd let me hang out in her shop.
556
00:31:01,020 --> 00:31:02,020
Woodworking, right?
557
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
Yeah.
558
00:31:03,760 --> 00:31:06,820
That place always smelled like sawdust
and pine.
559
00:31:07,580 --> 00:31:09,300
She told me I could come by whenever I
wanted.
560
00:31:10,020 --> 00:31:11,120
She help you make that?
561
00:31:11,720 --> 00:31:12,720
Yeah.
562
00:31:12,900 --> 00:31:14,700
It's a habit by now.
563
00:31:15,620 --> 00:31:16,620
May I?
564
00:31:22,340 --> 00:31:23,340
It's beautiful.
565
00:31:23,760 --> 00:31:24,940
First thing I ever made.
566
00:31:26,080 --> 00:31:27,640
Got me through a lot in that house.
567
00:31:28,800 --> 00:31:29,800
The halfway house?
568
00:31:30,900 --> 00:31:32,040
What was going on there?
569
00:31:38,480 --> 00:31:41,840
If you want to talk, I'll listen.
570
00:31:43,440 --> 00:31:44,480
Start it with favors.
571
00:31:45,440 --> 00:31:49,080
You know, he'd break a rule and Jim
would... Who's Jim?
572
00:31:49,880 --> 00:31:51,160
Uh, Jim Branson.
573
00:31:52,140 --> 00:31:53,380
The house manager.
574
00:31:55,200 --> 00:31:56,960
He'd look the other way if you did him a
favor.
575
00:31:57,340 --> 00:31:58,900
We're talking sexual favors?
576
00:31:59,160 --> 00:32:00,160
Come on.
577
00:32:00,800 --> 00:32:02,180
Lady, you know.
578
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Yeah.
579
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
I do.
580
00:32:06,650 --> 00:32:08,710
But all those favors turned into a deal
with the devil.
581
00:32:10,550 --> 00:32:14,050
With a record, it's near impossible to
find a place to live, and he knew it.
582
00:32:14,850 --> 00:32:15,950
You couldn't pay rent.
583
00:32:16,830 --> 00:32:20,630
Well, Jim would make sure you earn it
his way.
584
00:32:22,230 --> 00:32:23,950
He brought guys in and charged them.
585
00:32:25,630 --> 00:32:26,770
I'm so sorry, Tony.
586
00:32:28,170 --> 00:32:29,730
Did Beverly know about it?
587
00:32:30,330 --> 00:32:31,330
I told her.
588
00:32:31,690 --> 00:32:35,330
And she said she was going to talk to
Jim, call the cops if she needed to.
589
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
Put an end to it.
590
00:32:38,860 --> 00:32:40,280
A week later, she was killed.
591
00:32:45,500 --> 00:32:48,680
We will do everything in our power to
put this right.
592
00:32:50,660 --> 00:32:52,400
This case isn't what I expected.
593
00:32:53,860 --> 00:32:54,860
We never are.
594
00:33:01,000 --> 00:33:04,380
Deputy Director, thank you for taking
the time to meet with us before we fly
595
00:33:04,380 --> 00:33:05,880
tonight. Of course.
596
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
Happy to give you an update.
597
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
Please, come in.
598
00:33:09,340 --> 00:33:10,340
Oh, my God.
599
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
What?
600
00:33:13,460 --> 00:33:16,160
So, you have an update for us.
601
00:33:16,420 --> 00:33:18,160
Sorry for the interruption.
602
00:33:19,220 --> 00:33:21,600
Catalina's belongings still need to be
released.
603
00:33:22,720 --> 00:33:26,140
Mr. Delgado, if you wouldn't mind going
with me to property for a signature.
604
00:33:26,940 --> 00:33:28,680
That's right. I completely forgot.
605
00:33:29,320 --> 00:33:30,360
Thanks for the reminder.
606
00:33:30,720 --> 00:33:32,700
It's right this way. It won't take long.
607
00:33:33,480 --> 00:33:34,480
Of course.
608
00:33:39,670 --> 00:33:41,510
Isabella, we don't have much time.
609
00:33:41,930 --> 00:33:43,170
I saw your tattoo.
610
00:33:43,910 --> 00:33:45,110
The Florida Maga.
611
00:33:46,030 --> 00:33:48,510
Roxy has one, too. Only hers is a
hummingbird.
612
00:33:49,110 --> 00:33:50,610
You know the story, don't you?
613
00:33:53,130 --> 00:33:54,510
Two lovers torn apart.
614
00:33:55,110 --> 00:33:56,110
Couldn't be together.
615
00:34:01,170 --> 00:34:04,250
Got to pity on them and turn one of them
into a hummingbird.
616
00:34:07,240 --> 00:34:14,000
And the other went into a flower, so...
They could always find their way back to
617
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
each other.
618
00:34:25,460 --> 00:34:28,040
You and Roxy are having an affair.
619
00:34:29,100 --> 00:34:30,540
Your husband found out.
620
00:34:31,139 --> 00:34:32,880
He tried to kill her because of it.
621
00:34:33,860 --> 00:34:36,280
Is that true, Miss Davana? Don't, don't,
don't.
622
00:34:37,179 --> 00:34:41,719
Don't let... We leave right after the
final death.
623
00:34:42,080 --> 00:34:45,179
There's nothing you can do about it.
624
00:34:45,460 --> 00:34:47,260
We can protect you. No, no.
625
00:34:47,820 --> 00:34:48,860
You can't.
626
00:34:51,679 --> 00:34:53,020
You don't know him.
627
00:35:10,380 --> 00:35:12,000
Tell her I'm with her. I'll be in the
car.
628
00:35:18,700 --> 00:35:19,700
What now?
629
00:35:22,560 --> 00:35:23,560
We get him.
630
00:35:24,700 --> 00:35:28,240
Yeah, perfect. Thank you. Guys, we got
it. Judge just signed off on the warrant
631
00:35:28,240 --> 00:35:29,240
for Jim Branson.
632
00:35:29,440 --> 00:35:30,440
Where's Kaia? We gotta go.
633
00:35:30,620 --> 00:35:31,980
Caffeine run. Thought we'd be here late.
634
00:35:32,520 --> 00:35:33,520
Oh, you're learning.
635
00:35:33,800 --> 00:35:38,040
Well, she did take my order a while ago,
so... These damn voicemails. Three.
636
00:35:38,560 --> 00:35:40,420
In the last hour. Are you ever going to
listen to them?
637
00:35:41,720 --> 00:35:44,520
Fine. Okay, but I'm going to do it on
speaker and I don't want to hear
638
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
about it.
639
00:35:45,640 --> 00:35:46,578
Hey, detective.
640
00:35:46,580 --> 00:35:49,600
I know you said you want to drip coffee,
but have you ever had matcha?
641
00:35:49,900 --> 00:35:53,120
I think you'd really like it. Let me
know if you want to switch it up.
642
00:35:53,420 --> 00:35:54,800
No, matcha tastes like lawn.
643
00:35:55,780 --> 00:35:57,240
Ugh, line's brutal.
644
00:35:57,640 --> 00:35:59,960
There's still time to change your mind
if you want to try the matcha.
645
00:36:00,380 --> 00:36:01,480
It's great with oat milk.
646
00:36:02,240 --> 00:36:03,840
You know what? I'll just get you both.
647
00:36:04,100 --> 00:36:06,500
No. Why would she do that? I'll drink
it.
648
00:36:06,810 --> 00:36:07,970
How many more of these are there?
649
00:36:08,190 --> 00:36:09,270
Just one, thank God.
650
00:36:10,390 --> 00:36:12,030
Okay, wrapping up at the coffee shop.
651
00:36:12,270 --> 00:36:13,270
You know what's cray?
652
00:36:13,870 --> 00:36:17,350
Jim Branson's current address is just a
few minutes away. I'm going to swing by.
653
00:36:17,490 --> 00:36:20,670
If it's trash night, maybe I can snag
DNA like you showed us. I'll keep you
654
00:36:20,670 --> 00:36:22,310
posted. God damn it, Kaya.
655
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
doing on my property.
656
00:36:39,060 --> 00:36:42,720
I'm making a citizen's arrest for the
murder of Beverly Rutledge.
657
00:36:43,880 --> 00:36:45,420
What did you just say to me?
658
00:36:45,960 --> 00:36:49,100
I meant to say this is a citizen's
arrest.
659
00:37:05,500 --> 00:37:08,220
You're under arrest for solicitation of
human trafficking.
660
00:37:08,880 --> 00:37:10,560
Hey, say, stay here.
661
00:37:10,940 --> 00:37:13,640
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used
662
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
against you in a court of law.
663
00:37:14,840 --> 00:37:16,740
Hey, you all right?
664
00:37:17,040 --> 00:37:18,140
Yeah. Sure?
665
00:37:19,620 --> 00:37:20,620
Yeah.
666
00:37:21,020 --> 00:37:22,020
Dude, that was so dumb.
667
00:37:25,140 --> 00:37:26,140
Okay.
668
00:37:26,300 --> 00:37:27,960
And in turn, no more. Let's get you
home.
669
00:38:04,170 --> 00:38:05,149
He's a murderer.
670
00:38:05,150 --> 00:38:08,130
I'm not prosecuting a man we both know
didn't do it. What the hell are you
671
00:38:08,130 --> 00:38:09,530
talking about? Hurry, confess.
672
00:38:09,950 --> 00:38:11,390
You know, I have a different theory.
673
00:38:13,210 --> 00:38:15,070
Catalina, she was collateral damage.
674
00:38:15,690 --> 00:38:19,450
You wanted Roxy gone because Isabella
was going to leave you for her. And that
675
00:38:19,450 --> 00:38:20,450
just aided you.
676
00:38:20,690 --> 00:38:21,970
And so you did something.
677
00:38:22,250 --> 00:38:25,790
That's a big accusation to make, agent.
Yeah, well, there's precedent, isn't
678
00:38:25,790 --> 00:38:30,670
there? Six years ago, Senator Ernesto
Castaño, your biggest rival, dropped
679
00:38:30,670 --> 00:38:31,850
at a political rally, huh?
680
00:38:32,320 --> 00:38:34,720
Oh, yeah. We obtained his autopsy
report.
681
00:38:36,840 --> 00:38:39,640
Aconitine. Same poison used to kill
Catalina.
682
00:38:40,760 --> 00:38:46,140
If you did your homework, you also
learned I was never charged. Yeah,
683
00:38:46,140 --> 00:38:50,360
you handpicked the prosecutor. Even if
that were true, and it's not, you'll
684
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
never touch me.
685
00:38:51,460 --> 00:38:56,460
Diplomatic immunity protects me. That
eats at you, doesn't it, hermano?
686
00:38:57,080 --> 00:38:58,400
I'm not your hermano.
687
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
You're not.
688
00:39:01,040 --> 00:39:02,360
I did my research, too.
689
00:39:02,580 --> 00:39:06,640
It must gnaw at you, coming from
nothing, always being on the outside.
690
00:39:06,840 --> 00:39:09,300
Same way it kills you, knowing you can't
put me away.
691
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
And you know that.
692
00:39:13,640 --> 00:39:16,440
Catalina didn't do anything to deserve
this. No, she didn't.
693
00:39:17,160 --> 00:39:18,680
It's just the cost of doing business.
694
00:39:20,100 --> 00:39:21,920
No one crosses me.
695
00:39:36,980 --> 00:39:38,860
You get all that, Faith?
696
00:39:40,940 --> 00:39:42,900
Yeah, we did.
697
00:39:44,380 --> 00:39:47,080
We spoke to the Colombian government and
the State Department.
698
00:39:47,360 --> 00:39:49,700
Your immunity is revoked.
699
00:39:49,980 --> 00:39:51,300
You're going to be charged here.
700
00:39:56,840 --> 00:39:58,020
I want my attorney.
701
00:39:58,380 --> 00:40:00,650
Sure. You should do that. Let's go.
702
00:40:13,170 --> 00:40:16,290
The Hummingbird and Florida Maga.
703
00:40:18,190 --> 00:40:23,330
And now we can be together because the
man from nowhere knew the old Taino
704
00:40:23,330 --> 00:40:24,670
legends from the island, right?
705
00:40:24,910 --> 00:40:26,890
I must have come across it in the book.
706
00:40:28,050 --> 00:40:29,050
Thank you.
707
00:40:29,230 --> 00:40:30,230
Agent Trent.
708
00:40:30,650 --> 00:40:35,430
You know, Puerto Rico could be the place
where I'm going to start.
709
00:40:36,110 --> 00:40:38,590
I love that, Fred.
710
00:40:38,810 --> 00:40:41,570
Yeah. I'll look you all up next time I
visit.
711
00:40:43,330 --> 00:40:45,430
Oh, you want to come down?
712
00:40:46,090 --> 00:40:47,530
You could work on your salsa.
713
00:40:50,990 --> 00:40:53,110
Yeah, I really got to go.
714
00:40:53,330 --> 00:40:55,930
What? You got a girl waiting at home for
you?
715
00:40:57,870 --> 00:40:58,870
Maybe.
716
00:41:11,210 --> 00:41:13,090
I don't just have any girl waiting.
717
00:41:14,050 --> 00:41:16,210
I have a gorgeous girl waiting for me.
718
00:41:19,270 --> 00:41:20,270
Isn't that right, Betty?
719
00:41:21,370 --> 00:41:25,070
Let me show you what I learned today.
720
00:41:26,470 --> 00:41:27,470
You ready?
721
00:41:27,810 --> 00:41:28,810
Yeah.
722
00:41:30,270 --> 00:41:31,270
That's my girl.
723
00:41:35,390 --> 00:41:38,510
Something like this, I don't know.
724
00:41:49,600 --> 00:41:51,720
That's my goal, yes.
51552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.