All language subtitles for Will.Trent.S04E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,859 --> 00:00:05,080 Previously on Will Trent. Me llamo Will Trent. I'm sorry, this is a little hard 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,460 for me. No se mi madre. 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,800 Pero ella era de Puerto Rico. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,940 Antonio. Uncle Antonio. 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,620 You look just like your mother. 6 00:00:14,840 --> 00:00:15,840 Let me take you to Puerto Rico. 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,880 What? Buenos dias. Un cafe con leche y un quesito. 8 00:00:20,480 --> 00:00:21,480 Quesito. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,620 Quesito. You're getting better? 10 00:00:23,840 --> 00:00:26,500 I don't know about that, but love seeing where you're from. 11 00:00:26,780 --> 00:00:28,280 There's a part of you that's from here too? 12 00:00:28,600 --> 00:00:29,640 If there is. 13 00:00:30,060 --> 00:00:33,180 I don't feel it yet. Mijo, you're so hard on yourself. 14 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 You're special. 15 00:01:20,970 --> 00:01:21,970 Hey, 16 00:01:24,650 --> 00:01:25,650 hey, hey. 17 00:02:01,500 --> 00:02:03,420 What's happening? 18 00:02:03,980 --> 00:02:04,980 Call an ambulance! 19 00:02:06,270 --> 00:02:07,270 Catalina! 20 00:02:37,640 --> 00:02:38,920 And there. Yep. 21 00:02:40,120 --> 00:02:41,660 Also. Yep. 22 00:02:45,580 --> 00:02:47,340 She was like family to us. 23 00:02:47,680 --> 00:02:51,240 Her mom devastated Catalina with her only child. 24 00:02:51,680 --> 00:02:52,860 I am so sorry. 25 00:02:53,740 --> 00:02:58,700 Amanda, this is Ramos Delgado and his wife Isabella. He is cultural attaché 26 00:02:58,700 --> 00:03:01,120 Colombia. They sponsor Catalina's visa. 27 00:03:02,160 --> 00:03:05,000 Amanda Wagner, deputy director, GVI. 28 00:03:05,240 --> 00:03:06,420 Sorry for your loss. 29 00:03:06,940 --> 00:03:07,940 Thank you. 30 00:03:08,060 --> 00:03:09,060 It's terrible. 31 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 She was so young. 32 00:03:11,540 --> 00:03:13,400 Is there any reason to suspect foul play? 33 00:03:13,700 --> 00:03:15,340 Our Emmy is here with my partner. 34 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 I'll go check on them. 35 00:03:20,260 --> 00:03:21,620 We'll need a talk screen to confirm. 36 00:03:22,720 --> 00:03:26,060 How we doing? The power couple from Bogota would love an update. 37 00:03:26,580 --> 00:03:28,280 Poison. How do you know? 38 00:03:28,540 --> 00:03:32,200 Lips are blue. EMT said they were blue when they found her. Central cyanosis. 39 00:03:32,959 --> 00:03:35,080 Fingertip cyanotic, too. So she wasn't getting oxygen. 40 00:03:35,360 --> 00:03:36,740 Long list of poisons with those effects. 41 00:03:36,960 --> 00:03:39,740 She was dancing moments before she hit the floor. It was fast acting. 42 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 That's a shorter list. 43 00:03:41,080 --> 00:03:42,700 No injection sites, no residue. 44 00:03:43,120 --> 00:03:47,180 Even shorter. If it was mixed into a drink or food, anyone in this room could 45 00:03:47,180 --> 00:03:48,960 have flipped it to her. These people want to go home. 46 00:03:49,240 --> 00:03:51,620 Well, I have bad news for them. We need to talk to everybody here. 47 00:03:51,880 --> 00:03:54,740 Half these people are foreign nationals who do not speak English, and at this 48 00:03:54,740 --> 00:03:56,980 hour, we are not going to be able to get an interpreter down here. 49 00:04:04,270 --> 00:04:05,750 I have two years of Espanol. 50 00:04:07,650 --> 00:04:08,650 I got this. 51 00:04:11,810 --> 00:04:14,250 ¿Cuál es su nombre y vio usted algo? 52 00:04:14,790 --> 00:04:15,790 Where are you from? 53 00:04:16,190 --> 00:04:20,290 Atlanta, but my mother's from Puerto Rico. If you're Puerto Rican, why should 54 00:04:20,290 --> 00:04:23,790 Spanish sound like that? And for real, why should English sound like that too? 55 00:04:25,690 --> 00:04:28,990 Catalina era una bailarina talentosa con toda su vida por delante. 56 00:04:29,310 --> 00:04:32,990 Siempre habrá personas que sienten envidia de un talento como el de ella. 57 00:04:35,799 --> 00:04:37,320 Incomparable. What did he say? 58 00:04:39,200 --> 00:04:41,780 Catalina was good at dancing. 59 00:04:42,660 --> 00:04:45,320 Ramos. Speak in English, my love. 60 00:04:46,900 --> 00:04:51,080 My apologies. I was under the belief you were Puerto Rican. 61 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 So was I. 62 00:04:53,800 --> 00:04:55,320 I can't believe she's gone. 63 00:04:55,820 --> 00:04:57,160 Catalina was my dance partner. 64 00:04:57,500 --> 00:05:00,240 Javi, I know this is difficult, but I'm going to need you to tell us everything 65 00:05:00,240 --> 00:05:02,040 you remember about Catalina's last hour. 66 00:05:02,540 --> 00:05:06,140 We were together almost the entire night, rehearsing the final group number 67 00:05:06,140 --> 00:05:07,140 closing ceremonies. 68 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 This late? 69 00:05:08,920 --> 00:05:11,140 The after parties were the real dancing takes place. 70 00:05:11,640 --> 00:05:12,840 Dancers come to unwind. 71 00:05:13,720 --> 00:05:16,360 Catalina loved to talk trash. She was bold like that. 72 00:05:16,640 --> 00:05:18,360 Did you see her eat or drink anything? 73 00:05:19,100 --> 00:05:20,100 No. 74 00:05:20,300 --> 00:05:22,180 She didn't like to eat or drink when she was dancing. 75 00:05:27,420 --> 00:05:31,640 I wonder how many more of these we have. 76 00:05:37,890 --> 00:05:39,470 So, you're not going to say anything? 77 00:05:40,710 --> 00:05:41,710 What? 78 00:05:43,130 --> 00:05:44,130 Really? 79 00:05:44,250 --> 00:05:47,770 You don't notice anything different about me? Oh, did you get a haircut or 80 00:05:47,770 --> 00:05:48,770 something? 81 00:05:49,510 --> 00:05:54,210 Oh, the suit. The suit. You went from green -brown to... To brown -green. Yes, 82 00:05:54,430 --> 00:05:56,590 yes. Night and day difference, isn't it? Oh, yeah. 83 00:05:56,870 --> 00:05:59,610 Mm -hmm. Yeah, and now that I see it, it's big. 84 00:06:00,250 --> 00:06:03,810 But it's almost, like, too big. Like, I might need a minute. It's a lot to 85 00:06:03,810 --> 00:06:04,810 process. 86 00:06:06,150 --> 00:06:07,150 Sarcasm. 87 00:06:08,610 --> 00:06:11,450 Subtlety and attention to detail never were your strongest currencies. 88 00:06:12,150 --> 00:06:13,170 Excuse me? 89 00:06:13,450 --> 00:06:14,710 Special agent Trent. 90 00:06:15,290 --> 00:06:18,050 Oh, did you go from green is brown to brown is green? 91 00:06:18,690 --> 00:06:20,010 I love it. 92 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 It's popping. 93 00:06:21,450 --> 00:06:22,590 Bon bon chiffon. 94 00:06:22,810 --> 00:06:25,770 Thank you for noticing bon bon. It's what I do. 95 00:06:26,200 --> 00:06:27,380 And you also dance salsa. 96 00:06:27,660 --> 00:06:28,639 Oh, well, I'm the MC. 97 00:06:28,640 --> 00:06:29,800 But yes, of course I dance salsa. 98 00:06:30,060 --> 00:06:33,220 And people have got to stop getting murdered around me. 99 00:06:33,660 --> 00:06:37,340 My sensitive, sweet, gorgeous, single soul can't take it. 100 00:06:37,560 --> 00:06:41,200 What can you tell us about Catalina? Did you know her? Know her? I was obsessed 101 00:06:41,200 --> 00:06:46,300 with her. Her attitude, her skin, her tetas. I used to watch her do her makeup 102 00:06:46,300 --> 00:06:49,760 every night. It was like a sacred ritual. 103 00:06:50,420 --> 00:06:52,700 The closest thing I've ever had to a religious experience. 104 00:06:53,060 --> 00:06:54,960 How well did you know her? Not at all. 105 00:06:56,170 --> 00:06:57,430 But I love the idea of her. 106 00:06:57,850 --> 00:06:59,350 Can you show us where she did her makeup? 107 00:06:59,750 --> 00:07:00,750 Of course. 108 00:07:04,030 --> 00:07:06,170 This was her station here, bendita. 109 00:07:07,510 --> 00:07:08,690 That rest her soul. 110 00:07:09,550 --> 00:07:12,530 Doors popped open, no cameras, no security. 111 00:07:13,590 --> 00:07:16,890 She knew the dancers, musicians, even fans had access. 112 00:07:17,390 --> 00:07:20,550 Special agent, why am I only just now learning that you're Puerto Rican? 113 00:07:20,790 --> 00:07:21,790 I don't know, Bon Bon. 114 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 Didn't seem relevant. 115 00:07:23,630 --> 00:07:25,230 Being Puerto Rican is always. 116 00:07:25,940 --> 00:07:28,180 Relevant. Put that down. It's a crime scene. 117 00:07:28,500 --> 00:07:29,660 How'd you know I was Puerto Rican? 118 00:07:29,880 --> 00:07:31,540 Oh, everybody's talking about it out there. 119 00:07:31,860 --> 00:07:33,260 They don't like you too much, Agent. 120 00:07:33,820 --> 00:07:35,600 So which side is the Puerto Rican on? 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 It's my mother. 122 00:07:37,120 --> 00:07:38,340 Oh, so your dad's German. 123 00:07:38,700 --> 00:07:39,800 What? No. 124 00:07:40,300 --> 00:07:41,620 Then where does the German come from? 125 00:07:41,920 --> 00:07:45,160 There is no German. It does seem like there's a little German. Maybe it's 126 00:07:45,160 --> 00:07:49,320 because you're so, like, tight, you know? But that's why we get along so 127 00:07:49,400 --> 00:07:51,500 Papi, because you're like this and I'm like this. 128 00:07:52,750 --> 00:07:56,910 You see? Okay, let's get back to the case. Harvey said that Catalina didn't 129 00:07:56,910 --> 00:07:59,450 to eat or drink before she danced. 130 00:08:01,050 --> 00:08:05,830 So if the poison wasn't ingested... This may go different from the rest. Maybe 131 00:08:05,830 --> 00:08:06,930 it was absorbed through her skin. 132 00:08:07,170 --> 00:08:09,430 No. Death by contouring? 133 00:08:09,670 --> 00:08:10,690 We need to get this to the lab. 134 00:08:10,970 --> 00:08:12,710 Y 'all got a body makeup lab? 135 00:08:12,910 --> 00:08:15,310 In the meantime, do we release the hostages? 136 00:08:15,890 --> 00:08:17,510 They're not hostages. They're witnesses. 137 00:08:18,230 --> 00:08:20,470 And no, we can't let them go yet. 138 00:08:25,799 --> 00:08:26,799 Hola. 139 00:08:28,060 --> 00:08:30,460 Hello. Is this on? 140 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Oh. 141 00:08:37,220 --> 00:08:40,440 Does anybody know how to work this? 142 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 Oh. 143 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 It's on. Okay. 144 00:08:44,760 --> 00:08:45,980 Hola, todos. 145 00:08:46,300 --> 00:08:48,520 Por favor, un momento. 146 00:08:48,860 --> 00:08:50,100 Yo, ¿qué está pasando? 147 00:08:53,360 --> 00:08:54,780 Just one minute. 148 00:08:57,540 --> 00:08:58,780 Can you hear me? 149 00:08:59,480 --> 00:09:01,020 Sorry, too close. 150 00:09:02,460 --> 00:09:03,600 Thank you all. 151 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 Gracias. 152 00:09:06,160 --> 00:09:11,340 Just speak English, bro. 153 00:09:12,340 --> 00:09:13,500 Yo, can we leave at what? 154 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Not quite, not quite. 155 00:09:15,060 --> 00:09:18,120 We still have a few more interviews and we're also waiting on some test results. 156 00:09:18,660 --> 00:09:20,760 Should be really quickly, only a few more hours. 157 00:09:50,020 --> 00:09:51,300 Long night? 158 00:09:52,240 --> 00:09:54,300 Max had a sleepover last night. 159 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Five boys. 160 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 One bathroom. 161 00:09:57,980 --> 00:09:59,260 That sounds like torture. 162 00:10:02,319 --> 00:10:03,319 Jesus, tell her. 163 00:10:03,580 --> 00:10:08,440 Put a bell on, man. Do you remember that forensic science symposium last fall? I 164 00:10:08,440 --> 00:10:11,760 told a professor that her criminology class could dig into one of our cold 165 00:10:11,760 --> 00:10:15,860 cases. They're set up at the press room, ready to pitch their findings to the 166 00:10:15,860 --> 00:10:16,759 both of you. 167 00:10:16,760 --> 00:10:18,100 Findings? Absolutely not. No. No. 168 00:10:19,540 --> 00:10:20,459 He's out. 169 00:10:20,460 --> 00:10:21,820 Thick. Be nice. 170 00:10:22,180 --> 00:10:23,180 How old are they? 171 00:10:23,340 --> 00:10:24,319 College age. 172 00:10:24,320 --> 00:10:28,420 No. I don't know how to talk to them. No, no, no. He will say the wrong thing. 173 00:10:28,440 --> 00:10:31,260 You know he will. They're going to tell HR on me. Is that what you want? 174 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 Any dead body. 175 00:10:33,360 --> 00:10:35,860 Bloated, picked over by animals. Something that will stick with me 176 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 Please tell her. 177 00:10:38,100 --> 00:10:39,100 Have fun. 178 00:10:40,860 --> 00:10:41,860 Beverly Rutledge. 179 00:10:42,640 --> 00:10:44,820 63. Life devoted to service. 180 00:10:45,220 --> 00:10:47,800 Stabbed to death in her woodworking studio April 2003. 181 00:10:48,420 --> 00:10:51,340 We were at the halfway house on Beverly's block. It was the obvious 182 00:10:51,340 --> 00:10:52,340 the police at the time. 183 00:10:52,480 --> 00:10:54,160 Makes sense. House full of criminals. 184 00:10:54,460 --> 00:10:55,500 Yeah, except they were wrong. 185 00:10:56,420 --> 00:10:57,560 Can we stop with the whooshing? 186 00:11:00,780 --> 00:11:05,040 This? is tony hollis she lived in the halfway house after serving four years 187 00:11:05,040 --> 00:11:08,540 killing her boyfriend andre mccoy claims self -defense led down to manslaughter 188 00:11:08,540 --> 00:11:12,080 she was spotted in beverly's woodworking studio more than once cops legit 189 00:11:12,080 --> 00:11:16,540 thought she did it like prime suspect case closed but the dna didn't match at 190 00:11:16,540 --> 00:11:22,020 all after that not a case went cold okay and 191 00:11:23,080 --> 00:11:26,260 So we dug into Tony's transcript and interview notes. In her interview, she 192 00:11:26,260 --> 00:11:29,300 mentions a guy in a yellow cutlass tailing her the night of the murder on 193 00:11:29,300 --> 00:11:30,219 Beverly's block. 194 00:11:30,220 --> 00:11:32,280 So you decided the guy in the cutlass killed Beverly Rutledge? 195 00:11:33,260 --> 00:11:36,280 Did anybody follow up on that? No, Detective Palafi. I'm glad you asked. 196 00:11:36,480 --> 00:11:39,260 They found Tony Hollis to be an unreliable witness because of her record 197 00:11:39,260 --> 00:11:39,939 drug use. 198 00:11:39,940 --> 00:11:41,940 These male detectives just wrote her off. 199 00:11:42,220 --> 00:11:46,760 Hmm. Detective Wendy Severson and Lacey White. 200 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 Internalized misogyny. 201 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 Very common. 202 00:11:50,500 --> 00:11:52,580 Okay. What else we got on the cutlass? 203 00:11:52,970 --> 00:11:55,570 Yes, we used an aggregator to comb through the online archives of all the 204 00:11:55,570 --> 00:11:59,010 newspapers for six months around the time of the murder, and we found this. 205 00:12:01,070 --> 00:12:04,130 Residents of Lakewood Heights are advised to get on a lookout after a 206 00:12:04,130 --> 00:12:08,450 fended off an attacker in Crawford Garden Park. Six feet tall, white male, 207 00:12:08,450 --> 00:12:09,590 hair, mustache. 208 00:12:10,350 --> 00:12:14,970 Driving a large sedan, Oldsmobile or Buick, light colored, possibly cream or 209 00:12:14,970 --> 00:12:18,670 yellow. Lakewood Heights is right next to Beverly's neighborhood, and a Cutlass 210 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 is an Oldsmobile. 211 00:12:20,170 --> 00:12:21,170 Yeah. 212 00:12:21,370 --> 00:12:22,370 Thanks for that. 213 00:12:22,760 --> 00:12:23,820 You might have something here. 214 00:12:24,180 --> 00:12:26,860 Somebody's got to dig up those old case files for the other attack. Not it. 215 00:12:29,400 --> 00:12:31,180 Death exacerbates my cancer. 216 00:12:32,420 --> 00:12:33,820 All right. You and me, Kaya. 217 00:12:34,060 --> 00:12:35,060 Let's go. 218 00:12:35,980 --> 00:12:36,980 Get my bears. 219 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Grab your bag. 220 00:12:52,760 --> 00:12:54,280 Appreciate the rush. Get some sleep. 221 00:12:55,820 --> 00:12:59,820 He says that Catalina was killed by a poison called aconitine. The tox screen 222 00:12:59,820 --> 00:13:03,660 matches it to a residue that he found in her body makeup. It's a powder derived 223 00:13:03,660 --> 00:13:04,579 from a flower. 224 00:13:04,580 --> 00:13:07,460 Okay, well, we've talked to every dancer except one. 225 00:13:07,840 --> 00:13:10,420 Roxy Vasquez. Ooh, La Roxy. 226 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 That'll be interesting. 227 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 What does that mean? 228 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Roxy. 229 00:13:14,420 --> 00:13:16,520 Catalina. What? What are you talking about? 230 00:13:16,740 --> 00:13:19,600 Drama. Bon Bon. Okay, all right, all right. 231 00:13:20,170 --> 00:13:24,090 So Roxy Vasquez, the hottest dancer here, probably the best dancer I've ever 232 00:13:24,090 --> 00:13:27,770 seen. And she's Boricua too, just like us, Papi. What's her history with 233 00:13:27,770 --> 00:13:32,190 Catalina? Well, Roxy and Javi used to dance together, but that was before 234 00:13:32,190 --> 00:13:34,890 Catalina swooped in and stole him away. 235 00:13:35,170 --> 00:13:36,770 Ha! It's incredible. 236 00:13:37,130 --> 00:13:38,370 So who does Roxy dance with now? 237 00:13:38,610 --> 00:13:39,569 No one. 238 00:13:39,570 --> 00:13:41,010 She's just here doing exhibitions. 239 00:13:41,310 --> 00:13:44,670 But if she got back with Javi, they could win it all. 240 00:13:44,990 --> 00:13:47,010 Meaning the $100 ,000 grand prize. 241 00:13:47,340 --> 00:13:49,820 This is really good information. You know, if only we had known this earlier. 242 00:13:50,060 --> 00:13:52,980 I don't have a crystal ball. I don't know what you're doing. If you want 243 00:13:52,980 --> 00:13:54,080 answers, you got to ask me questions. 244 00:13:54,420 --> 00:13:56,180 Okay, here's a question. Where's Roxy now? 245 00:13:56,660 --> 00:13:59,800 She's in the dressing room downstairs in the basement. Okay, you go talk to 246 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 Roxy. I'll find Harvey. 247 00:14:02,540 --> 00:14:07,000 Once again, thank you, Bon Bon, for breaking the case wide open for us. 248 00:14:07,000 --> 00:14:07,959 the key to Atlanta. 249 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Here's a medal of honor. 250 00:14:09,680 --> 00:14:11,160 And tickets to Cowboy Carter. 251 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Roxy Vasquez? 252 00:14:31,400 --> 00:14:33,940 One moment. I'm not finished yet. 253 00:14:41,680 --> 00:14:43,180 Can I help you? 254 00:14:47,300 --> 00:14:48,960 I'm Special Agent Will Trent. 255 00:14:49,960 --> 00:14:52,360 Right. The man from nowhere. 256 00:14:53,600 --> 00:14:55,620 Do you dance? 257 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 No. 258 00:14:58,730 --> 00:15:01,830 I once found a salsa class on YouTube. It did not go well. 259 00:15:02,970 --> 00:15:04,070 Come on, I'll show you. 260 00:15:06,450 --> 00:15:08,770 I'm not answering questions, unless you do. 261 00:15:10,790 --> 00:15:11,790 Why not? 262 00:15:14,650 --> 00:15:15,650 Okay. 263 00:15:15,750 --> 00:15:19,210 So you're going to start with your left foot forward, then you raise your right. 264 00:15:19,310 --> 00:15:21,830 Whoa, whoa. Can you just show me? 265 00:15:23,450 --> 00:15:24,450 Sure. 266 00:15:24,870 --> 00:15:25,870 Left. 267 00:15:30,959 --> 00:15:32,760 We've been interviewing people for hours. 268 00:15:33,900 --> 00:15:35,080 You've been hiding from us? 269 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 I'm not hiding. 270 00:15:37,720 --> 00:15:38,860 I needed to practice. 271 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 You're a rhythm. 272 00:15:42,100 --> 00:15:43,540 Oh. Stop it. 273 00:15:43,920 --> 00:15:45,360 Oh, okay. Don't yell at me. 274 00:15:45,820 --> 00:15:47,180 If I yell at you, you'll know. 275 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 Look at me. 276 00:15:52,360 --> 00:15:53,880 Why are you practicing, huh? 277 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 You're not competing. 278 00:15:56,960 --> 00:15:59,560 Catalina Cortez stole your partner, although... 279 00:16:00,200 --> 00:16:01,680 He's available now, isn't he? 280 00:16:02,240 --> 00:16:03,360 I guess he is. 281 00:16:03,980 --> 00:16:08,660 If you hurry, you might be able to scoop him up. 282 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 Agent Trent. 283 00:16:10,420 --> 00:16:11,660 Is it a made -up name? 284 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 I'm an orphan. 285 00:16:13,700 --> 00:16:14,880 It was given to me. 286 00:16:17,220 --> 00:16:19,640 How'd you get those nasty bruises on your leg, huh? 287 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 Cause we're dancing. 288 00:16:23,100 --> 00:16:25,040 It's a heel, dick and knee. 289 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 Part of the job. 290 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 Hmm. 291 00:16:29,770 --> 00:16:32,490 Tell me about your relationship with Catalina Cortez. 292 00:16:33,810 --> 00:16:35,010 Catalina was a pendeja. 293 00:16:36,270 --> 00:16:37,290 She was a bitch. 294 00:16:38,150 --> 00:16:40,250 Thought she deserved the best of everything. 295 00:16:40,730 --> 00:16:41,750 Whatever she wanted. 296 00:16:42,870 --> 00:16:44,010 Like she took Javi. 297 00:16:45,470 --> 00:16:46,990 That must have pissed you off. 298 00:16:49,710 --> 00:16:51,050 I'll be fine without Javi. 299 00:16:51,590 --> 00:16:56,350 And I don't want to make a whole thing of this, but... Why didn't you cover up 300 00:16:56,350 --> 00:16:57,350 those bruises? 301 00:16:57,930 --> 00:17:01,170 Everyone else is slathered in body makeup, but not you. 302 00:17:01,470 --> 00:17:04,210 You're paying awfully close attention to me. 303 00:17:04,510 --> 00:17:05,890 Oh, you can count on it. 304 00:17:06,329 --> 00:17:07,569 I'm sorry to interrupt. 305 00:17:10,030 --> 00:17:12,410 Agent Trent, your partner's looking for you. 306 00:17:13,010 --> 00:17:14,170 She's down the hall. 307 00:17:20,670 --> 00:17:21,690 To be continued. 308 00:17:22,390 --> 00:17:25,650 Thank you. 309 00:17:31,580 --> 00:17:32,580 He confessed. 310 00:17:32,980 --> 00:17:34,140 This was in his backpack. 311 00:17:35,940 --> 00:17:37,080 Javi, I'm sorry. 312 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 I'm so sorry. 313 00:17:39,880 --> 00:17:41,200 You killed Catalina? 314 00:17:42,580 --> 00:17:44,240 Yes. I killed her. 315 00:17:47,700 --> 00:17:51,560 Okay, Javi. We got the labs back, and this is a match for the poison used to 316 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 kill Catalina. 317 00:17:52,660 --> 00:17:53,800 Walk me through how you did it. 318 00:17:54,480 --> 00:17:57,640 I put the poison into her body makeup, and I stirred it in. And that's what 319 00:17:57,640 --> 00:17:59,020 killed her. How much did you put in? 320 00:18:00,200 --> 00:18:04,080 I don't know, a couple of shakes, like sugar in your coffee. Like sugar in your 321 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 coffee? Yeah. 322 00:18:05,720 --> 00:18:06,780 When did you do this? 323 00:18:09,160 --> 00:18:11,700 Lunchtime, like noon. 324 00:18:12,720 --> 00:18:14,860 Meaning more than ten hours before she died? 325 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 Yeah. 326 00:18:18,620 --> 00:18:19,620 Okay. 327 00:18:22,700 --> 00:18:23,780 He didn't do it. 328 00:18:24,660 --> 00:18:25,660 How do you know? 329 00:18:26,190 --> 00:18:29,310 The poison breaks down after four hours. She didn't start getting ready till 330 00:18:29,310 --> 00:18:32,310 seven o 'clock that night. This guy's a patsy. That's what I'm saying. 331 00:18:32,630 --> 00:18:33,630 He's lying. 332 00:18:34,690 --> 00:18:35,730 We're missing something. 333 00:18:38,030 --> 00:18:39,290 Let's get Roxy in here. 334 00:18:42,930 --> 00:18:44,550 How long does this usually take? 335 00:18:45,710 --> 00:18:46,710 Depends on the case. 336 00:18:47,290 --> 00:18:49,630 Could be hours, days, weeks. 337 00:18:50,510 --> 00:18:51,510 What? 338 00:18:52,170 --> 00:18:54,030 There's a 20 -year -old bologna sandwich in here. 339 00:18:54,330 --> 00:18:56,210 Bologna is probably still good. Gross. 340 00:18:57,210 --> 00:18:58,850 Why isn't this all digitized? 341 00:18:59,050 --> 00:19:00,170 Cross -referencing evidence. 342 00:19:00,570 --> 00:19:03,970 Interviews. This would take like five minutes instead of five hours. I'm 343 00:19:04,030 --> 00:19:04,829 is this hard? 344 00:19:04,830 --> 00:19:07,410 Is it hard getting justice for woodworking Beverly? 345 00:19:08,490 --> 00:19:11,250 It's a cold case. This is us taking you seriously. 346 00:19:11,490 --> 00:19:12,910 That's what it looks like. Stop complaining. 347 00:19:13,250 --> 00:19:15,730 I don't think expressing an emotion should be called complaining. 348 00:19:15,930 --> 00:19:16,509 Shut up! 349 00:19:16,510 --> 00:19:17,510 Okay, God. 350 00:19:23,500 --> 00:19:24,680 Is this what we're looking for? 351 00:19:29,340 --> 00:19:30,340 Yeah. 352 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 Yeah, it is. 353 00:19:31,900 --> 00:19:34,420 There's a witness statement for that attack you saw on the paper. 354 00:19:34,660 --> 00:19:37,740 Sam Lopez saw yellow cutlets leaving the scene. 355 00:19:38,260 --> 00:19:39,800 Hey, here's something that wasn't in the paper. 356 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Partial plate. 357 00:19:47,100 --> 00:19:48,940 Okay, here we go. 358 00:19:50,270 --> 00:19:55,410 Registrations on every yellow Oldsmobile cut list in Georgia in the year 2003. 359 00:20:00,990 --> 00:20:03,270 Kai keeps sending me voice memos. Why do you guys do that? 360 00:20:03,790 --> 00:20:08,050 Faster? Yeah, faster for you, annoying for me. Like listening to a podcast I 361 00:20:08,050 --> 00:20:11,330 never subscribed to. So what do we do now? Like how do we narrow this list 362 00:20:11,550 --> 00:20:13,970 We cross -reference the names, see if anyone has a record. 363 00:20:14,190 --> 00:20:15,950 It's going to be a tough road, though, because... 364 00:20:16,270 --> 00:20:19,670 Half these people were probably dead by now, and the other half definitely don't 365 00:20:19,670 --> 00:20:22,050 remember where they were at the time of the murder. That's why I love a fresh 366 00:20:22,050 --> 00:20:23,390 body. The warmer the better. 367 00:20:24,150 --> 00:20:25,150 What are you doing? 368 00:20:25,790 --> 00:20:28,630 Why do you hold it like that? That's not how you use the phone. Hold it normal. 369 00:20:28,810 --> 00:20:30,350 What is normal? I'm speaker. 370 00:20:30,830 --> 00:20:34,150 Speaker? You're the reason going out in public sucks now. If you'd listened to 371 00:20:34,150 --> 00:20:37,270 your voice, you'd know that Kaya and Detective Pulaski got a partial plate. 372 00:20:37,410 --> 00:20:38,410 Starts with LF2. 373 00:20:39,150 --> 00:20:42,150 Oh, the lady's got a break. 374 00:20:43,230 --> 00:20:48,460 LF. Two belongs to Wayne Hensley. Mr. 375 00:20:48,760 --> 00:20:55,240 Wayne Hensley has multiple misdemeanors, domestic violence complaints, no 376 00:20:55,240 --> 00:20:57,300 charges ever filed. 377 00:20:57,520 --> 00:20:58,520 Still lives in Atlanta. 378 00:20:58,540 --> 00:20:59,439 Still alive. 379 00:20:59,440 --> 00:21:01,020 Okay. Yeah, I can dig through his socials. 380 00:21:01,240 --> 00:21:02,460 Maybe he's on TikTok. 381 00:21:02,740 --> 00:21:03,740 He's 65. 382 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Don't be agent. 383 00:21:05,120 --> 00:21:06,300 I have a better idea. 384 00:21:07,460 --> 00:21:08,880 Stakeout. Really? 385 00:21:10,480 --> 00:21:11,480 Go meats. 386 00:21:16,620 --> 00:21:18,020 Do you recognize this? 387 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Yeah, that's my body makeup. 388 00:21:22,200 --> 00:21:24,180 I thought so. 389 00:21:25,040 --> 00:21:28,120 Because it's the same body makeup used to poison Catalina. 390 00:21:29,480 --> 00:21:31,860 What? Javi is lying. 391 00:21:32,900 --> 00:21:34,320 He's covering for someone. 392 00:21:35,480 --> 00:21:36,700 I think it's you. 393 00:21:37,340 --> 00:21:41,060 Catalina stole your dance partner, right? And in doing so, she stole a 394 00:21:41,060 --> 00:21:44,700 grand from you. I didn't kill her. Then how'd she get your makeup? I don't know. 395 00:21:45,710 --> 00:21:47,110 She probably stole it. 396 00:21:47,470 --> 00:21:51,770 Like she swiped my dress last year and then lied to my face about it. She 397 00:21:51,770 --> 00:21:54,730 the world belongs to her. Ask anyone. She just takes things. 398 00:22:00,830 --> 00:22:02,310 Catalina stole your makeup. 399 00:22:02,910 --> 00:22:04,850 It means she wasn't a target. 400 00:22:05,390 --> 00:22:06,390 You were. 401 00:22:07,790 --> 00:22:09,590 Why would someone want you dead? 402 00:22:10,870 --> 00:22:14,610 If you know something, now's the time to talk. 403 00:22:18,709 --> 00:22:25,210 Roxy, I don't know what's going on, but if you're in trouble, I can help you. 404 00:22:28,510 --> 00:22:29,510 How? 405 00:22:31,270 --> 00:22:32,530 How are you going to help me? 406 00:22:33,370 --> 00:22:35,030 You don't know me. 407 00:22:35,550 --> 00:22:38,250 You don't know this world. You don't know these people. 408 00:22:40,870 --> 00:22:41,870 I'm done talking. 409 00:22:57,100 --> 00:22:58,840 Are we just going to follow this guy around all day? 410 00:22:59,240 --> 00:23:00,580 I have other classes, you know. 411 00:23:01,740 --> 00:23:04,320 You know, I was on a stakeout for three days once. 412 00:23:04,920 --> 00:23:07,700 No shower, no bed, just me. 413 00:23:08,180 --> 00:23:10,860 400 bags of Funyuns. What's this with a Funyun? 414 00:23:11,260 --> 00:23:12,900 He can just rest and run his DNA. 415 00:23:13,780 --> 00:23:14,719 For what? 416 00:23:14,720 --> 00:23:15,720 Man's doing his laundry. 417 00:23:16,000 --> 00:23:20,240 We have to wait and hope that he leaves some DNA behind someplace where there's 418 00:23:20,240 --> 00:23:21,660 no reasonable expectation of privacy. 419 00:23:22,140 --> 00:23:23,800 Like maybe on that cigarette he's smoking. 420 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Who does that? 421 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 Hey. 422 00:23:42,820 --> 00:23:43,820 All right. 423 00:23:45,460 --> 00:23:46,439 What'd I miss? 424 00:23:46,440 --> 00:23:48,560 He doesn't use fabric softener. 425 00:23:48,880 --> 00:23:50,300 Fabric softeners are a scam. 426 00:23:50,600 --> 00:23:52,860 The clothes are already soft enough. Hey, look at this. 427 00:24:03,420 --> 00:24:04,540 Here we go. 428 00:24:04,820 --> 00:24:06,580 Just leave it, man. Walk away. Walk away. 429 00:24:12,240 --> 00:24:14,480 You're just killing me. Damn it, Wade. What are you doing? 430 00:24:14,720 --> 00:24:16,620 Making an art installation with your DNA track? 431 00:24:17,240 --> 00:24:18,520 I have to get out of this car. 432 00:24:18,940 --> 00:24:21,040 Taya, take a walk. 433 00:24:27,360 --> 00:24:34,240 Right in the 434 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 ear, really. 435 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 Right in my ear. 436 00:24:41,230 --> 00:24:42,610 I'm going to have this baby in this car. 437 00:24:42,850 --> 00:24:47,190 If anyone farts, I swear to God there will be another murder. 438 00:24:47,470 --> 00:24:49,410 There's not a jury in the world who will convict me. 439 00:24:50,930 --> 00:24:53,050 Could I be the one you love? 440 00:24:56,270 --> 00:24:57,510 Oh, God, he's leaving. 441 00:24:57,710 --> 00:24:58,710 This whole thing's a bust. 442 00:24:58,890 --> 00:25:02,270 Okay, forget it. I give up. I don't care who murdered Beverly Rutledge. I don't 443 00:25:02,270 --> 00:25:03,029 care about justice. 444 00:25:03,030 --> 00:25:04,070 I just want to go home. 445 00:25:04,630 --> 00:25:05,810 Kaya, it's been 90 minutes. 446 00:25:16,330 --> 00:25:18,710 Get this murder coming. Go the hell home. 447 00:25:23,970 --> 00:25:30,750 When I found out my mother was from Puerto Rico, for the first time in my 448 00:25:30,890 --> 00:25:33,530 I knew something about myself. 449 00:25:35,510 --> 00:25:39,030 I thought that meant I got to be a part of something. 450 00:25:40,130 --> 00:25:42,750 Suddenly, I had this history. 451 00:25:43,770 --> 00:25:45,490 I came from a people love. 452 00:25:45,880 --> 00:25:46,880 A lineage. 453 00:25:48,900 --> 00:25:50,340 Felt like I had an anchor. 454 00:25:52,940 --> 00:25:58,640 Like I finally found a piece of home. 455 00:26:00,400 --> 00:26:05,160 But to these people, I'm nothing. I'm less than nothing. I'm an outsider. 456 00:26:06,160 --> 00:26:07,740 My Spanish is terrible. 457 00:26:07,980 --> 00:26:09,140 I don't dance salsa. 458 00:26:09,820 --> 00:26:14,400 Everything I learned about my heritage came from a book. Not even a book. An 459 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 audio book. 460 00:26:18,050 --> 00:26:19,970 Whatever. Who cares? Look, are we done? 461 00:26:20,310 --> 00:26:22,390 I don't have time for this. I'm in the middle of a case. 462 00:26:22,770 --> 00:26:23,770 Don't do that. 463 00:26:23,890 --> 00:26:25,270 Everything you're saying matters. 464 00:26:25,890 --> 00:26:27,870 And by the way, we are talking about the case. 465 00:26:29,390 --> 00:26:35,950 You know, when I was a kid, 466 00:26:36,030 --> 00:26:42,830 when things were really bad, I used to try to 467 00:26:42,830 --> 00:26:43,830 disappear. 468 00:26:45,110 --> 00:26:46,110 Don't call attention. 469 00:26:46,860 --> 00:26:47,920 Don't make noise. 470 00:26:48,500 --> 00:26:55,400 If I tried hard, it was like I 471 00:26:55,400 --> 00:27:00,860 was there, but I really wasn't. 472 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 That's how this feels. 473 00:27:03,880 --> 00:27:05,160 I'm the man from nowhere. 474 00:27:06,720 --> 00:27:07,720 It's pathetic. 475 00:27:07,860 --> 00:27:08,860 I know. 476 00:27:09,500 --> 00:27:14,000 When I was in college, I went to Korea with three other Koreans from Georgia. 477 00:27:14,600 --> 00:27:16,940 Everybody in Seoul saw right through us. 478 00:27:17,300 --> 00:27:19,240 Big, dumb, Georgia Koreans. 479 00:27:20,220 --> 00:27:22,280 But that didn't mean we weren't Korean. 480 00:27:22,620 --> 00:27:27,660 Just because you feel a barrier to entry into your culture doesn't mean it's not 481 00:27:27,660 --> 00:27:30,320 yours. It's absolutely yours. 482 00:27:30,880 --> 00:27:32,580 I feel so outside. 483 00:27:33,240 --> 00:27:34,820 So what can we do to center you? 484 00:27:35,300 --> 00:27:36,680 What can you fall back on? 485 00:27:37,640 --> 00:27:39,820 Solving Catalina Cortez's murder. 486 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 Good. 487 00:27:41,900 --> 00:27:42,900 I like that. 488 00:27:43,630 --> 00:27:44,630 Do your job. 489 00:27:44,910 --> 00:27:45,990 Stand up for her. 490 00:27:46,270 --> 00:27:48,570 These people don't know you, but I do. 491 00:27:49,270 --> 00:27:51,210 This killer's underestimating you? 492 00:27:51,610 --> 00:27:52,610 Good. 493 00:27:52,790 --> 00:27:54,470 They won't even see you coming. 494 00:28:00,530 --> 00:28:02,730 Take a swig. You're still building your tolerance. 495 00:28:06,690 --> 00:28:08,070 I think it was the Funyuns. 496 00:28:08,679 --> 00:28:11,820 Pete, please tell me you got good news. Looks like you got a bad guy. 497 00:28:12,060 --> 00:28:16,780 Yeah! Lab ran the DNA from the gum. It's a full match on three separate rape 498 00:28:16,780 --> 00:28:20,680 kits. It's conclusive. I briefed special victims. They're picking him up now. 499 00:28:20,840 --> 00:28:21,840 What about Beverly Rutledge? 500 00:28:21,980 --> 00:28:24,240 Not a match. Whoever killed her, it wasn't him. 501 00:28:24,740 --> 00:28:25,760 Thanks, Pete. Yep. 502 00:28:27,300 --> 00:28:28,300 Hey. 503 00:28:28,680 --> 00:28:32,120 Look. You just solved three sexual assault cases. 504 00:28:32,440 --> 00:28:33,460 This is huge. 505 00:28:33,680 --> 00:28:34,860 No, yeah. I know. Good. 506 00:28:35,240 --> 00:28:37,260 I just thought we solved a murder. 507 00:28:38,659 --> 00:28:39,659 Wait, so what now? 508 00:28:39,760 --> 00:28:40,960 The case just dies again? 509 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 No. 510 00:28:43,500 --> 00:28:47,460 I want to talk to Tony. They wrote her off because she was unreliable, 511 00:28:48,200 --> 00:28:49,980 My kind of gal. Let's bring her in. 512 00:28:51,280 --> 00:28:55,660 Harvey's lying to us, and Rox is not telling us what she knows. So, you come 513 00:28:55,660 --> 00:28:59,280 Encyclopedia Bonbon. Let's start with what you know about Harvey Amunos. 514 00:29:00,920 --> 00:29:01,920 Harvey's drowning. 515 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Money problems. 516 00:29:03,760 --> 00:29:05,840 His family's in trouble trying to get out of Colombia. 517 00:29:06,060 --> 00:29:07,960 He's scraping cash any way he can. 518 00:29:08,160 --> 00:29:09,220 Sounds like motive to lie. 519 00:29:09,460 --> 00:29:11,000 He's being paid to be the fall guy. 520 00:29:11,900 --> 00:29:13,540 What do you know about Roxy Vasquez? 521 00:29:13,780 --> 00:29:15,000 Roxy, Roxy, Roxy. 522 00:29:15,200 --> 00:29:16,340 She loves oysters. 523 00:29:16,840 --> 00:29:22,180 OK. She got a dog named Chew, Pikachu, not Chew Chew like the train. Anything 524 00:29:22,180 --> 00:29:24,860 that could tell us who wanted Roxy dead, bon bon. 525 00:29:25,760 --> 00:29:27,240 I'm accessing the memory palette. 526 00:29:27,560 --> 00:29:29,860 You know, it takes a minute. Whenever you're ready. 527 00:29:30,180 --> 00:29:32,180 Thank you. OK, here's something. 528 00:29:32,940 --> 00:29:36,120 I have noticed that you tell me if it's relevant, y 'all the detectives. 529 00:29:36,440 --> 00:29:42,960 Every time Ramos Delgado checks into a hotel on business, the social proxy 530 00:29:42,960 --> 00:29:45,780 in blocks of him. You think Roxy's having an affair with Ramos? 531 00:29:46,040 --> 00:29:50,460 Well, you said it, not me. I'm just a lonely observer of facts. If that is 532 00:29:50,560 --> 00:29:52,740 we need to be looking at his wife, Isabella. 533 00:29:53,000 --> 00:29:56,400 Kill the woman sleeping with her husband, keep his money and status. 534 00:29:56,880 --> 00:29:58,520 If you want to talk, you better talk to him fast. 535 00:29:58,980 --> 00:30:01,240 because they're going to Columbia after the finals. 536 00:30:01,460 --> 00:30:04,540 Ramos is the guest of honor at some luncheon for rich people, which, like, 537 00:30:04,540 --> 00:30:08,680 even is a luncheon anyway? Like, just say lunch. We can't hold Isabella. She 538 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 diplomatic immunity. 539 00:30:09,820 --> 00:30:12,800 We need hard evidence to petition the Colombian government to revoke it. 540 00:30:13,140 --> 00:30:14,540 We only have 24 hours. 541 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 Let's loop in Amanda. 542 00:30:16,700 --> 00:30:19,560 Have her bring him in, say that she has an update, but then maybe we can rattle 543 00:30:19,560 --> 00:30:21,120 his cage and see what shakes loose. 544 00:30:25,740 --> 00:30:26,740 Can I go? 545 00:30:33,420 --> 00:30:35,240 Y 'all didn't want to hear me 20 years ago. 546 00:30:35,880 --> 00:30:37,500 Why should I say anything now? 547 00:30:38,180 --> 00:30:39,620 Well, we don't always get it right. 548 00:30:40,640 --> 00:30:41,780 We're trying to now. 549 00:30:42,760 --> 00:30:46,600 You said in your original statement Beverly was the only one who cared what 550 00:30:46,600 --> 00:30:48,440 happening to you. What do you mean by that? 551 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 She was kind. 552 00:30:51,620 --> 00:30:53,800 Not a lot of people are nice to convicts, you know. 553 00:30:54,520 --> 00:30:56,420 They don't think we can change. 554 00:30:57,400 --> 00:30:58,400 But not Beth. 555 00:30:58,780 --> 00:31:00,220 She'd let me hang out in her shop. 556 00:31:01,020 --> 00:31:02,020 Woodworking, right? 557 00:31:02,240 --> 00:31:03,240 Yeah. 558 00:31:03,760 --> 00:31:06,820 That place always smelled like sawdust and pine. 559 00:31:07,580 --> 00:31:09,300 She told me I could come by whenever I wanted. 560 00:31:10,020 --> 00:31:11,120 She help you make that? 561 00:31:11,720 --> 00:31:12,720 Yeah. 562 00:31:12,900 --> 00:31:14,700 It's a habit by now. 563 00:31:15,620 --> 00:31:16,620 May I? 564 00:31:22,340 --> 00:31:23,340 It's beautiful. 565 00:31:23,760 --> 00:31:24,940 First thing I ever made. 566 00:31:26,080 --> 00:31:27,640 Got me through a lot in that house. 567 00:31:28,800 --> 00:31:29,800 The halfway house? 568 00:31:30,900 --> 00:31:32,040 What was going on there? 569 00:31:38,480 --> 00:31:41,840 If you want to talk, I'll listen. 570 00:31:43,440 --> 00:31:44,480 Start it with favors. 571 00:31:45,440 --> 00:31:49,080 You know, he'd break a rule and Jim would... Who's Jim? 572 00:31:49,880 --> 00:31:51,160 Uh, Jim Branson. 573 00:31:52,140 --> 00:31:53,380 The house manager. 574 00:31:55,200 --> 00:31:56,960 He'd look the other way if you did him a favor. 575 00:31:57,340 --> 00:31:58,900 We're talking sexual favors? 576 00:31:59,160 --> 00:32:00,160 Come on. 577 00:32:00,800 --> 00:32:02,180 Lady, you know. 578 00:32:03,580 --> 00:32:04,580 Yeah. 579 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 I do. 580 00:32:06,650 --> 00:32:08,710 But all those favors turned into a deal with the devil. 581 00:32:10,550 --> 00:32:14,050 With a record, it's near impossible to find a place to live, and he knew it. 582 00:32:14,850 --> 00:32:15,950 You couldn't pay rent. 583 00:32:16,830 --> 00:32:20,630 Well, Jim would make sure you earn it his way. 584 00:32:22,230 --> 00:32:23,950 He brought guys in and charged them. 585 00:32:25,630 --> 00:32:26,770 I'm so sorry, Tony. 586 00:32:28,170 --> 00:32:29,730 Did Beverly know about it? 587 00:32:30,330 --> 00:32:31,330 I told her. 588 00:32:31,690 --> 00:32:35,330 And she said she was going to talk to Jim, call the cops if she needed to. 589 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 Put an end to it. 590 00:32:38,860 --> 00:32:40,280 A week later, she was killed. 591 00:32:45,500 --> 00:32:48,680 We will do everything in our power to put this right. 592 00:32:50,660 --> 00:32:52,400 This case isn't what I expected. 593 00:32:53,860 --> 00:32:54,860 We never are. 594 00:33:01,000 --> 00:33:04,380 Deputy Director, thank you for taking the time to meet with us before we fly 595 00:33:04,380 --> 00:33:05,880 tonight. Of course. 596 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 Happy to give you an update. 597 00:33:07,720 --> 00:33:08,720 Please, come in. 598 00:33:09,340 --> 00:33:10,340 Oh, my God. 599 00:33:10,480 --> 00:33:11,480 What? 600 00:33:13,460 --> 00:33:16,160 So, you have an update for us. 601 00:33:16,420 --> 00:33:18,160 Sorry for the interruption. 602 00:33:19,220 --> 00:33:21,600 Catalina's belongings still need to be released. 603 00:33:22,720 --> 00:33:26,140 Mr. Delgado, if you wouldn't mind going with me to property for a signature. 604 00:33:26,940 --> 00:33:28,680 That's right. I completely forgot. 605 00:33:29,320 --> 00:33:30,360 Thanks for the reminder. 606 00:33:30,720 --> 00:33:32,700 It's right this way. It won't take long. 607 00:33:33,480 --> 00:33:34,480 Of course. 608 00:33:39,670 --> 00:33:41,510 Isabella, we don't have much time. 609 00:33:41,930 --> 00:33:43,170 I saw your tattoo. 610 00:33:43,910 --> 00:33:45,110 The Florida Maga. 611 00:33:46,030 --> 00:33:48,510 Roxy has one, too. Only hers is a hummingbird. 612 00:33:49,110 --> 00:33:50,610 You know the story, don't you? 613 00:33:53,130 --> 00:33:54,510 Two lovers torn apart. 614 00:33:55,110 --> 00:33:56,110 Couldn't be together. 615 00:34:01,170 --> 00:34:04,250 Got to pity on them and turn one of them into a hummingbird. 616 00:34:07,240 --> 00:34:14,000 And the other went into a flower, so... They could always find their way back to 617 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 each other. 618 00:34:25,460 --> 00:34:28,040 You and Roxy are having an affair. 619 00:34:29,100 --> 00:34:30,540 Your husband found out. 620 00:34:31,139 --> 00:34:32,880 He tried to kill her because of it. 621 00:34:33,860 --> 00:34:36,280 Is that true, Miss Davana? Don't, don't, don't. 622 00:34:37,179 --> 00:34:41,719 Don't let... We leave right after the final death. 623 00:34:42,080 --> 00:34:45,179 There's nothing you can do about it. 624 00:34:45,460 --> 00:34:47,260 We can protect you. No, no. 625 00:34:47,820 --> 00:34:48,860 You can't. 626 00:34:51,679 --> 00:34:53,020 You don't know him. 627 00:35:10,380 --> 00:35:12,000 Tell her I'm with her. I'll be in the car. 628 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 What now? 629 00:35:22,560 --> 00:35:23,560 We get him. 630 00:35:24,700 --> 00:35:28,240 Yeah, perfect. Thank you. Guys, we got it. Judge just signed off on the warrant 631 00:35:28,240 --> 00:35:29,240 for Jim Branson. 632 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 Where's Kaia? We gotta go. 633 00:35:30,620 --> 00:35:31,980 Caffeine run. Thought we'd be here late. 634 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 Oh, you're learning. 635 00:35:33,800 --> 00:35:38,040 Well, she did take my order a while ago, so... These damn voicemails. Three. 636 00:35:38,560 --> 00:35:40,420 In the last hour. Are you ever going to listen to them? 637 00:35:41,720 --> 00:35:44,520 Fine. Okay, but I'm going to do it on speaker and I don't want to hear 638 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 about it. 639 00:35:45,640 --> 00:35:46,578 Hey, detective. 640 00:35:46,580 --> 00:35:49,600 I know you said you want to drip coffee, but have you ever had matcha? 641 00:35:49,900 --> 00:35:53,120 I think you'd really like it. Let me know if you want to switch it up. 642 00:35:53,420 --> 00:35:54,800 No, matcha tastes like lawn. 643 00:35:55,780 --> 00:35:57,240 Ugh, line's brutal. 644 00:35:57,640 --> 00:35:59,960 There's still time to change your mind if you want to try the matcha. 645 00:36:00,380 --> 00:36:01,480 It's great with oat milk. 646 00:36:02,240 --> 00:36:03,840 You know what? I'll just get you both. 647 00:36:04,100 --> 00:36:06,500 No. Why would she do that? I'll drink it. 648 00:36:06,810 --> 00:36:07,970 How many more of these are there? 649 00:36:08,190 --> 00:36:09,270 Just one, thank God. 650 00:36:10,390 --> 00:36:12,030 Okay, wrapping up at the coffee shop. 651 00:36:12,270 --> 00:36:13,270 You know what's cray? 652 00:36:13,870 --> 00:36:17,350 Jim Branson's current address is just a few minutes away. I'm going to swing by. 653 00:36:17,490 --> 00:36:20,670 If it's trash night, maybe I can snag DNA like you showed us. I'll keep you 654 00:36:20,670 --> 00:36:22,310 posted. God damn it, Kaya. 655 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 doing on my property. 656 00:36:39,060 --> 00:36:42,720 I'm making a citizen's arrest for the murder of Beverly Rutledge. 657 00:36:43,880 --> 00:36:45,420 What did you just say to me? 658 00:36:45,960 --> 00:36:49,100 I meant to say this is a citizen's arrest. 659 00:37:05,500 --> 00:37:08,220 You're under arrest for solicitation of human trafficking. 660 00:37:08,880 --> 00:37:10,560 Hey, say, stay here. 661 00:37:10,940 --> 00:37:13,640 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used 662 00:37:13,640 --> 00:37:14,640 against you in a court of law. 663 00:37:14,840 --> 00:37:16,740 Hey, you all right? 664 00:37:17,040 --> 00:37:18,140 Yeah. Sure? 665 00:37:19,620 --> 00:37:20,620 Yeah. 666 00:37:21,020 --> 00:37:22,020 Dude, that was so dumb. 667 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 Okay. 668 00:37:26,300 --> 00:37:27,960 And in turn, no more. Let's get you home. 669 00:38:04,170 --> 00:38:05,149 He's a murderer. 670 00:38:05,150 --> 00:38:08,130 I'm not prosecuting a man we both know didn't do it. What the hell are you 671 00:38:08,130 --> 00:38:09,530 talking about? Hurry, confess. 672 00:38:09,950 --> 00:38:11,390 You know, I have a different theory. 673 00:38:13,210 --> 00:38:15,070 Catalina, she was collateral damage. 674 00:38:15,690 --> 00:38:19,450 You wanted Roxy gone because Isabella was going to leave you for her. And that 675 00:38:19,450 --> 00:38:20,450 just aided you. 676 00:38:20,690 --> 00:38:21,970 And so you did something. 677 00:38:22,250 --> 00:38:25,790 That's a big accusation to make, agent. Yeah, well, there's precedent, isn't 678 00:38:25,790 --> 00:38:30,670 there? Six years ago, Senator Ernesto Castaño, your biggest rival, dropped 679 00:38:30,670 --> 00:38:31,850 at a political rally, huh? 680 00:38:32,320 --> 00:38:34,720 Oh, yeah. We obtained his autopsy report. 681 00:38:36,840 --> 00:38:39,640 Aconitine. Same poison used to kill Catalina. 682 00:38:40,760 --> 00:38:46,140 If you did your homework, you also learned I was never charged. Yeah, 683 00:38:46,140 --> 00:38:50,360 you handpicked the prosecutor. Even if that were true, and it's not, you'll 684 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 never touch me. 685 00:38:51,460 --> 00:38:56,460 Diplomatic immunity protects me. That eats at you, doesn't it, hermano? 686 00:38:57,080 --> 00:38:58,400 I'm not your hermano. 687 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 You're not. 688 00:39:01,040 --> 00:39:02,360 I did my research, too. 689 00:39:02,580 --> 00:39:06,640 It must gnaw at you, coming from nothing, always being on the outside. 690 00:39:06,840 --> 00:39:09,300 Same way it kills you, knowing you can't put me away. 691 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 And you know that. 692 00:39:13,640 --> 00:39:16,440 Catalina didn't do anything to deserve this. No, she didn't. 693 00:39:17,160 --> 00:39:18,680 It's just the cost of doing business. 694 00:39:20,100 --> 00:39:21,920 No one crosses me. 695 00:39:36,980 --> 00:39:38,860 You get all that, Faith? 696 00:39:40,940 --> 00:39:42,900 Yeah, we did. 697 00:39:44,380 --> 00:39:47,080 We spoke to the Colombian government and the State Department. 698 00:39:47,360 --> 00:39:49,700 Your immunity is revoked. 699 00:39:49,980 --> 00:39:51,300 You're going to be charged here. 700 00:39:56,840 --> 00:39:58,020 I want my attorney. 701 00:39:58,380 --> 00:40:00,650 Sure. You should do that. Let's go. 702 00:40:13,170 --> 00:40:16,290 The Hummingbird and Florida Maga. 703 00:40:18,190 --> 00:40:23,330 And now we can be together because the man from nowhere knew the old Taino 704 00:40:23,330 --> 00:40:24,670 legends from the island, right? 705 00:40:24,910 --> 00:40:26,890 I must have come across it in the book. 706 00:40:28,050 --> 00:40:29,050 Thank you. 707 00:40:29,230 --> 00:40:30,230 Agent Trent. 708 00:40:30,650 --> 00:40:35,430 You know, Puerto Rico could be the place where I'm going to start. 709 00:40:36,110 --> 00:40:38,590 I love that, Fred. 710 00:40:38,810 --> 00:40:41,570 Yeah. I'll look you all up next time I visit. 711 00:40:43,330 --> 00:40:45,430 Oh, you want to come down? 712 00:40:46,090 --> 00:40:47,530 You could work on your salsa. 713 00:40:50,990 --> 00:40:53,110 Yeah, I really got to go. 714 00:40:53,330 --> 00:40:55,930 What? You got a girl waiting at home for you? 715 00:40:57,870 --> 00:40:58,870 Maybe. 716 00:41:11,210 --> 00:41:13,090 I don't just have any girl waiting. 717 00:41:14,050 --> 00:41:16,210 I have a gorgeous girl waiting for me. 718 00:41:19,270 --> 00:41:20,270 Isn't that right, Betty? 719 00:41:21,370 --> 00:41:25,070 Let me show you what I learned today. 720 00:41:26,470 --> 00:41:27,470 You ready? 721 00:41:27,810 --> 00:41:28,810 Yeah. 722 00:41:30,270 --> 00:41:31,270 That's my girl. 723 00:41:35,390 --> 00:41:38,510 Something like this, I don't know. 724 00:41:49,600 --> 00:41:51,720 That's my goal, yes. 51552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.