Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,594 --> 00:00:57,098
VIRGIN ROSE
2
00:01:51,236 --> 00:01:53,988
ONCE UPON A TIME
OFF THE COASTS OF CUBA...
3
00:01:54,656 --> 00:01:55,782
BY THE MID-20TH CENTURY,
4
00:01:56,074 --> 00:01:58,702
PEOPLE TRAFFICKING
HAD SURPASSED BOOTLEGGING.
5
00:01:59,202 --> 00:02:03,373
ILLEGAL IMMIGRANTS TO THE USA
ARE OFTEN ABANDONED ON LONE KEYS.
6
00:02:03,957 --> 00:02:08,211
FROM THERE THEY MAY BE PICKED UP BY
AMERICAN PATROLS OR FISHING BOATS...
7
00:02:08,837 --> 00:02:11,423
OR NOT.
8
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
Come on, the ride is over.
9
00:02:24,436 --> 00:02:27,063
Welcome to the USA.
10
00:02:28,023 --> 00:02:30,483
Where even lumberjacks
become presidents.
11
00:02:35,113 --> 00:02:37,032
Welcome to the United States!
12
00:02:39,200 --> 00:02:42,120
What? Did you expect to land
by the Statue of Liberty?
13
00:02:42,787 --> 00:02:44,706
Happiness awaits you.
14
00:02:45,749 --> 00:02:48,585
Good houses, jobs, schools
for your kids, democracy...
15
00:02:56,384 --> 00:02:58,762
Go on, keep going,
don't look back.
16
00:03:04,017 --> 00:03:06,144
Straight ahead!
17
00:03:06,978 --> 00:03:08,229
Have faith!
18
00:03:12,400 --> 00:03:15,111
Keep going, you'll soon
see the skyscrapers.
19
00:03:18,406 --> 00:03:20,658
With luck they can found
their own republic.
20
00:03:27,332 --> 00:03:29,334
Okay, man all stations!
21
00:03:29,959 --> 00:03:30,960
Let's go while it's still cool.
22
00:04:11,835 --> 00:04:13,503
They got us, skipper.
23
00:04:23,972 --> 00:04:25,306
Nobody gets me.
24
00:04:26,933 --> 00:04:28,768
I'll buy you all
breakfast in Havana.
25
00:04:33,523 --> 00:04:36,234
Full speed ahead.
Hold course.
26
00:04:44,242 --> 00:04:47,370
We're in Cuban waters, brothers!
27
00:04:48,329 --> 00:04:50,081
You've got it wrong!
28
00:04:59,424 --> 00:05:00,675
Bastards.
29
00:05:02,469 --> 00:05:04,512
We'd better surrender, Simon.
30
00:05:06,181 --> 00:05:07,390
What?
31
00:05:11,061 --> 00:05:13,563
What the hell
are you doing, you fool?
32
00:05:18,693 --> 00:05:20,403
What's the matter with you?
33
00:05:20,987 --> 00:05:23,073
Nobody wants to get killed.
34
00:05:23,365 --> 00:05:27,202
They aren't playing games.
We're clean, let's surrender.
35
00:05:29,162 --> 00:05:30,830
I can't believe my ears.
36
00:05:39,756 --> 00:05:40,757
Hold course.
37
00:05:45,303 --> 00:05:48,890
Don't shoot, brothers!
We're good people.
38
00:05:57,774 --> 00:05:58,900
God bless America!
39
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
God bless Eisenhower!
40
00:06:01,319 --> 00:06:03,113
God bless the American people!
41
00:06:05,073 --> 00:06:06,282
Shit, that almost hit me!
42
00:06:06,991 --> 00:06:07,951
Fuck them!
43
00:06:12,580 --> 00:06:14,624
Fucking gringos!
44
00:06:15,250 --> 00:06:16,543
Get out of Korea!
45
00:06:16,835 --> 00:06:18,211
Imperialists!
46
00:06:19,004 --> 00:06:20,422
Faggots!
47
00:06:56,541 --> 00:06:57,917
Tiger!
48
00:06:58,460 --> 00:06:59,753
Tiger!
49
00:07:39,334 --> 00:07:42,045
I got scared.
I didn't mean to do it, Simon.
50
00:07:42,671 --> 00:07:45,799
Are you in with them?
51
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
No, really.
I swear I'm not!
52
00:07:48,134 --> 00:07:49,135
Damn it!
53
00:07:49,427 --> 00:07:52,055
Anyone who sells me out
doesn't even get a bullet.
54
00:07:52,263 --> 00:07:53,390
No!
55
00:08:57,037 --> 00:08:59,039
Why don't you carry
machine guns on board?
56
00:09:00,290 --> 00:09:01,708
Like the Americans.
57
00:09:02,625 --> 00:09:03,960
It was raining bullets.
58
00:09:06,921 --> 00:09:08,340
If they hadn't turned up,
59
00:09:09,591 --> 00:09:11,468
it would have been really boring.
60
00:09:36,326 --> 00:09:37,702
How much do you get for each one?
61
00:09:38,453 --> 00:09:40,080
Those folks aren't business.
62
00:09:42,707 --> 00:09:44,250
Think big, Simon.
63
00:09:45,293 --> 00:09:46,378
Think big.
64
00:09:46,795 --> 00:09:48,046
How old are you?
65
00:09:48,797 --> 00:09:49,923
Me?
66
00:09:54,886 --> 00:09:55,929
Twenty-two.
67
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
Twenty but I'll be 21 soon.
68
00:10:00,725 --> 00:10:01,851
You look 16 to me.
69
00:10:02,268 --> 00:10:03,561
You should be at school.
70
00:10:04,479 --> 00:10:05,522
I'm at the best school now.
71
00:10:08,233 --> 00:10:09,192
The "Cristina".
72
00:10:10,235 --> 00:10:11,486
That's why I left home
73
00:10:12,487 --> 00:10:13,988
and came to Havana...
74
00:10:15,990 --> 00:10:16,950
To be somebody.
75
00:10:19,536 --> 00:10:20,620
To have a car like this one,
76
00:10:21,538 --> 00:10:24,958
to find a pretty girl,
pretty and preferably rich.
77
00:10:25,458 --> 00:10:27,627
But money's not that important.
78
00:10:32,841 --> 00:10:33,925
But love is.
79
00:10:37,595 --> 00:10:38,596
Love.
80
00:10:40,140 --> 00:10:41,599
Where are you from, boy?
81
00:10:44,185 --> 00:10:45,145
Cabaiguan.
82
00:10:46,771 --> 00:10:47,814
Know it?
83
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
Nice place.
84
00:10:53,611 --> 00:10:54,738
But not on the coast,
85
00:10:57,157 --> 00:10:58,283
and I like the sea.
86
00:10:59,284 --> 00:11:01,119
From your accent,
you sound Spanish.
87
00:11:01,536 --> 00:11:05,415
Well, yeah...
I'm from the north of Spain.
88
00:11:06,332 --> 00:11:07,375
So what's the story?
89
00:11:08,877 --> 00:11:09,919
My mother is Cuban,
90
00:11:11,463 --> 00:11:12,422
my father Spanish.
91
00:11:13,673 --> 00:11:16,426
That's a bad mixture.
92
00:11:21,389 --> 00:11:22,599
Hold on.
93
00:11:23,391 --> 00:11:24,642
We're almost there.
94
00:11:25,769 --> 00:11:26,686
Can you sing?
95
00:11:28,480 --> 00:11:30,565
It'll take your mind off things.
96
00:11:32,233 --> 00:11:36,780
Watch the Mexican girls mambo,
97
00:11:36,946 --> 00:11:38,948
so nice and tasty...
98
00:11:39,866 --> 00:11:43,119
They move their hips
and their shoulders
99
00:11:43,328 --> 00:11:46,122
just like Cuban girls.
100
00:11:47,916 --> 00:11:52,045
Watch the Mexican girls mambo,
101
00:11:52,212 --> 00:11:54,464
so nice and tasty...
102
00:11:54,923 --> 00:11:56,049
Shit!
103
00:11:57,717 --> 00:12:00,220
They move their hips
and their shoulders
104
00:12:00,387 --> 00:12:03,223
just like Cuban girls.
105
00:12:24,285 --> 00:12:25,620
What happened?
106
00:12:26,538 --> 00:12:27,622
Give me a hand, Bembe.
107
00:12:29,332 --> 00:12:30,792
- Are you hurt, Simon?
- Help them!
108
00:12:40,093 --> 00:12:41,469
Careful!
109
00:12:42,137 --> 00:12:43,805
You go first.
110
00:12:45,265 --> 00:12:46,349
Hold him.
111
00:15:41,900 --> 00:15:46,988
You are my love
l'm crazy about you.
112
00:15:48,365 --> 00:15:51,368
Why deny
113
00:15:51,743 --> 00:15:54,662
l'm in love with you,
114
00:15:55,580 --> 00:15:57,582
with your sweet soul
115
00:15:58,208 --> 00:16:01,294
that is pure feeling
116
00:16:02,379 --> 00:16:05,465
with those dark eyes
117
00:16:05,799 --> 00:16:07,801
and their rare sparkle
118
00:16:08,510 --> 00:16:10,887
that controls me
119
00:16:11,262 --> 00:16:15,016
and excites our love.
120
00:16:15,850 --> 00:16:17,977
You are enchanted itself,
121
00:16:18,520 --> 00:16:21,439
you are my dream come true
122
00:16:22,691 --> 00:16:24,859
and spur me to love.
123
00:16:25,652 --> 00:16:28,446
You are enchantment itself,
124
00:16:29,155 --> 00:16:35,495
you are my dream come true.
125
00:16:36,913 --> 00:16:38,998
You are my love,
126
00:16:39,624 --> 00:16:43,003
l'm crazy about you.
127
00:16:44,713 --> 00:16:46,840
Why deny
128
00:16:47,424 --> 00:16:50,010
l'm in love with you,
129
00:16:50,844 --> 00:16:53,471
with your sweet soul
130
00:16:53,722 --> 00:16:57,726
that is pure feeling...
131
00:16:58,560 --> 00:17:01,104
You are enchantment itself,
132
00:17:01,688 --> 00:17:05,400
you are my dream come true.
133
00:17:11,823 --> 00:17:14,659
Would anyone like
more coffee or tea?
134
00:17:14,909 --> 00:17:15,994
Very good, my dear.
135
00:17:16,619 --> 00:17:18,580
Pass the rolls
and the cake, please.
136
00:17:20,331 --> 00:17:23,501
There isn't any salt,
there's sugar.
137
00:17:24,085 --> 00:17:27,255
- It's iodized salt.
- Do you prefer milk or cream?
138
00:17:27,839 --> 00:17:32,886
Where I come from we have different
kinds of bread at breakfast time.
139
00:17:33,261 --> 00:17:34,721
What time is the train?
140
00:17:35,305 --> 00:17:36,473
Midnight.
141
00:17:37,098 --> 00:17:39,601
- How are you?
- Very well, thank you.
142
00:17:42,479 --> 00:17:44,731
- What time is it?
- Quarter past 5.
143
00:17:44,939 --> 00:17:48,068
- It's quarter to 6.
- How old are you?
144
00:17:48,526 --> 00:17:51,279
Eighteen years,
seven months and two days.
145
00:17:51,571 --> 00:17:52,739
What about you?
146
00:17:52,947 --> 00:17:54,783
Good morning, my boy.
147
00:17:55,700 --> 00:17:58,912
It's good to see you up and well.
148
00:18:02,374 --> 00:18:03,708
Breakfast at this hour?
149
00:18:04,167 --> 00:18:06,920
Where's the famous
strictness to punctuality?
150
00:18:10,590 --> 00:18:12,634
Judge Alcantara was here last night
151
00:18:12,884 --> 00:18:15,345
and we were up half
the night telling stories.
152
00:18:15,804 --> 00:18:16,846
We laughed and laughed.
153
00:18:17,013 --> 00:18:20,475
Judge Alcantara? I bet
you were laughing at something else.
154
00:18:20,975 --> 00:18:22,268
No, really.
155
00:18:22,727 --> 00:18:23,812
He's a wonderful man.
156
00:18:24,145 --> 00:18:25,647
A real gentleman too.
157
00:18:26,272 --> 00:18:29,401
He never forgets
to introduce his friends.
158
00:18:30,610 --> 00:18:31,653
I'm sorry.
159
00:18:32,278 --> 00:18:33,321
Andres...
160
00:18:34,155 --> 00:18:36,032
Madame. Bertrand Tourtoulou.
161
00:18:36,324 --> 00:18:38,201
And her charming daughters.
162
00:18:40,328 --> 00:18:41,996
Not all daughters.
Some are nieces.
163
00:18:42,414 --> 00:18:43,415
Olivia.
164
00:18:44,082 --> 00:18:44,708
Gretel.
165
00:18:47,544 --> 00:18:48,837
- Margarita.
- Margarita.
166
00:18:49,087 --> 00:18:49,921
Odette.
167
00:18:50,296 --> 00:18:52,048
Who sings beautifully.
168
00:18:52,507 --> 00:18:53,633
- I can sing too.
- And eat fruit.
169
00:18:54,134 --> 00:18:55,635
And you are...?
170
00:18:56,011 --> 00:18:57,929
- Gilda, Simon.
- Gilda.
171
00:18:58,179 --> 00:18:59,556
And that's Elsa Maria,
172
00:19:00,015 --> 00:19:04,144
a country girl who heard
she had an aunt in Havana.
173
00:19:04,602 --> 00:19:06,855
You see?
Life is full of surprises.
174
00:19:09,607 --> 00:19:10,650
But there's one missing.
175
00:19:11,484 --> 00:19:12,569
Where is she?
176
00:19:13,111 --> 00:19:16,656
In her room, as fickle
and unsociable as ever.
177
00:19:17,532 --> 00:19:19,075
That girl is impossible.
178
00:19:20,243 --> 00:19:23,830
Marie says white coffee
at breakfast gives her wind.
179
00:19:24,539 --> 00:19:26,124
She's on a strict diet
180
00:19:26,291 --> 00:19:28,084
of chocolate and ice cream.
181
00:19:29,002 --> 00:19:33,631
And she says the vegetables
you give her are donkey food.
182
00:19:36,343 --> 00:19:38,928
Who said you could speak?
183
00:19:40,263 --> 00:19:42,390
I'll call her down
to breakfast with us.
184
00:19:43,391 --> 00:19:46,353
You spoil her.
She'll turn into a little brat.
185
00:19:49,022 --> 00:19:50,482
Sit down, my dear.
186
00:19:53,485 --> 00:19:56,279
How do you like your coffee?
Black or white?
187
00:19:57,739 --> 00:20:00,075
However you drink it,
Madame. Tourtoulou.
188
00:20:04,371 --> 00:20:06,623
Take your shirt off
and I'll dress that wound.
189
00:20:14,464 --> 00:20:16,758
Thank you for saving Simon's life.
190
00:20:17,801 --> 00:20:21,638
As a reward you're invited
to Elsa Maria's wedding.
191
00:20:22,889 --> 00:20:23,682
Thank you but I don't...
192
00:20:24,057 --> 00:20:26,393
Andres, you don't know your luck.
193
00:20:27,143 --> 00:20:29,479
Not everybody gets
invited to Madame's parties.
194
00:20:29,896 --> 00:20:32,315
I mean, I haven't been invited.
195
00:20:33,191 --> 00:20:35,110
You're both invited.
196
00:20:36,319 --> 00:20:37,445
One thing though...
197
00:20:37,612 --> 00:20:42,242
I want you looking smart since
God made you both so handsome.
198
00:20:44,619 --> 00:20:48,039
In Cuba, "handsome" has
a different meaning than in Spain.
199
00:20:49,416 --> 00:20:52,210
To Cubans, "handsome"
means "brave", not "good-Iooking".
200
00:20:52,419 --> 00:20:56,256
Madame speaks Spanish
as well as French.
201
00:20:56,673 --> 00:20:58,675
She learned it in Valladolid.
202
00:21:03,805 --> 00:21:05,140
Did you wake Marie?
203
00:21:05,515 --> 00:21:07,058
No, she wasn't in her room.
204
00:21:07,767 --> 00:21:09,310
Not in her room?
205
00:21:10,061 --> 00:21:12,230
She thinks she
can do what she likes.
206
00:21:14,274 --> 00:21:15,692
Marie's the jewel of the house.
207
00:21:16,651 --> 00:21:18,236
She's the prettiest.
208
00:21:19,571 --> 00:21:20,655
The prettiest
209
00:21:21,656 --> 00:21:22,907
or the smartest?
210
00:21:23,616 --> 00:21:25,368
I'm in no mood for games.
211
00:21:26,828 --> 00:21:28,329
You spoil her enough as it is.
212
00:21:33,293 --> 00:21:36,921
Never mention one woman's
beauty in front of another.
213
00:21:42,969 --> 00:21:44,512
Go and get ready.
214
00:21:44,679 --> 00:21:46,181
Take a bath,
we're going out.
215
00:21:50,769 --> 00:21:52,020
Make yourself look smart.
216
00:21:53,063 --> 00:21:57,525
Elections! At election time there's
no point in buying the newspaper.
217
00:21:58,360 --> 00:22:00,862
They just print the scoundrels'
pictures and promises.
218
00:22:01,738 --> 00:22:04,824
Maybe one day there'll be a government
here not voted in with elections.
219
00:22:05,158 --> 00:22:07,827
Hush, Simon. God might
punish you if he hears you.
220
00:22:07,994 --> 00:22:11,915
God should punish the people for
voting for corrupt, unscrupulous men.
221
00:22:12,916 --> 00:22:16,252
Simon, what did you do
with that country girl
222
00:22:16,419 --> 00:22:18,129
you brought in here
to have her hair cut?
223
00:22:19,214 --> 00:22:21,800
To delouse you mean.
224
00:22:22,217 --> 00:22:24,803
She was a wild one.
She tried to bite me.
225
00:22:25,470 --> 00:22:28,556
I gave her hair a few snips
and uncovered her face
226
00:22:28,932 --> 00:22:30,475
and couldn't believe my eyes.
227
00:22:30,767 --> 00:22:33,520
What lips she had!
What eyes!
228
00:22:33,687 --> 00:22:36,523
What an expression, you mean.
She had the devil in her eyes.
229
00:22:36,731 --> 00:22:38,191
I'd never seen the like.
230
00:22:38,775 --> 00:22:41,861
Don't take too much off.
Leave his hair bushy.
231
00:22:42,070 --> 00:22:43,154
Here.
232
00:22:44,447 --> 00:22:46,408
I brought four girls
from Pinar that time.
233
00:22:46,866 --> 00:22:48,410
She was the best one.
234
00:22:48,618 --> 00:22:50,870
- I bet you promised her something nice.
- A dress.
235
00:22:51,705 --> 00:22:52,997
A dress?
236
00:22:53,498 --> 00:22:55,083
And something else maybe?
237
00:22:55,667 --> 00:22:58,586
Sometimes a promise is all it takes.
238
00:22:59,045 --> 00:23:00,213
No, I bought her the dress.
239
00:23:00,755 --> 00:23:02,298
I always keep my word.
240
00:23:03,133 --> 00:23:04,634
I bought her lots of dresses.
241
00:23:05,093 --> 00:23:07,095
But she was never satisfied.
242
00:23:08,179 --> 00:23:10,015
Even Havana's too small for her.
243
00:23:10,765 --> 00:23:12,600
She wants to go to New York
244
00:23:13,268 --> 00:23:14,978
to open a fashion salon.
245
00:23:15,186 --> 00:23:17,564
What would a country girl
from Pinar know
246
00:23:17,772 --> 00:23:20,358
- about fashion?
- Or about New York?
247
00:23:20,525 --> 00:23:21,860
That's what I'd like to know.
248
00:23:22,569 --> 00:23:25,864
From soap operas on radio.
From soap operas.
249
00:23:26,281 --> 00:23:28,408
And how old is this girl,
if I may ask?
250
00:23:30,869 --> 00:23:32,829
Sixteen.
251
00:23:33,413 --> 00:23:36,499
You've committed a crime
if I may say so.
252
00:23:36,875 --> 00:23:39,044
- I haven't touched her.
- Really?
253
00:23:39,294 --> 00:23:40,378
No.
254
00:23:40,670 --> 00:23:44,466
I brought her here to be polished.
To give her a future.
255
00:23:46,384 --> 00:23:49,137
Do you know what a girl
llke that is worth
256
00:23:49,888 --> 00:23:51,765
once presented in society?
257
00:23:52,515 --> 00:23:53,725
A fortune.
258
00:23:54,684 --> 00:23:55,810
Look.
259
00:23:57,354 --> 00:23:59,272
A real Prince Charming now.
260
00:24:00,482 --> 00:24:01,983
The Prince of Cabaiguan.
261
00:24:04,527 --> 00:24:05,737
Fire!
262
00:24:41,648 --> 00:24:44,192
I would like to thank publicly
263
00:24:44,818 --> 00:24:46,653
the wonderful woman
264
00:24:47,153 --> 00:24:49,406
who has made
this wedding possible.
265
00:24:50,115 --> 00:24:51,533
Tonight,
266
00:24:51,700 --> 00:24:55,620
when we sail away
to be married by moonlight,
267
00:24:56,955 --> 00:24:58,915
we shall think of you, Madame.
268
00:25:00,125 --> 00:25:01,251
Please allow me.
269
00:25:02,544 --> 00:25:04,129
Oh, thank you.
270
00:25:05,171 --> 00:25:08,883
You're so kind.
How thoughtful of you.
271
00:25:09,384 --> 00:25:11,219
You really shouldn't have.
272
00:25:16,307 --> 00:25:18,977
Is that the old fogey
Madame found for the redhead?
273
00:25:19,728 --> 00:25:21,354
Get things straight, Andres.
274
00:25:21,855 --> 00:25:25,775
Madame doesn't "find" anyone.
She just throws parties,
275
00:25:26,151 --> 00:25:28,069
and the groom shows
his appreciation.
276
00:25:56,431 --> 00:25:58,558
Go and ask one
of the girls to dance.
277
00:25:59,851 --> 00:26:01,936
Wake up.
Don't just stand there
278
00:26:02,520 --> 00:26:04,939
gawping like some old woman.
279
00:26:11,613 --> 00:26:13,198
Would you like to dance?
280
00:26:27,295 --> 00:26:29,005
I've never seen the like.
281
00:26:30,715 --> 00:26:32,008
She's beautiful.
282
00:26:33,218 --> 00:26:34,511
Yes, Judge,
283
00:26:35,053 --> 00:26:36,262
but she isn't quite ready.
284
00:26:37,639 --> 00:26:39,391
She needs a few more lessons.
285
00:26:39,808 --> 00:26:40,934
What do you mean?
286
00:26:42,352 --> 00:26:44,270
She's ripe for the picking.
287
00:26:45,313 --> 00:26:47,107
Who's the boy
she's dancing with?
288
00:26:47,857 --> 00:26:50,819
One of the houseboys.
He runs errands.
289
00:26:52,487 --> 00:26:53,655
A nobody.
290
00:27:06,876 --> 00:27:08,878
Call at my office
and we'll fix things.
291
00:27:10,463 --> 00:27:12,007
Or I'll have you arrested.
292
00:27:12,882 --> 00:27:15,135
I can always
trump up some charge.
293
00:27:17,387 --> 00:27:19,681
I'm afraid I can't at the moment.
294
00:27:20,724 --> 00:27:22,392
I going on a trip.
295
00:27:23,435 --> 00:27:25,562
I wanted to thank you
for saving the boat.
296
00:27:26,396 --> 00:27:28,148
And my sponsor, of course.
297
00:27:29,274 --> 00:27:30,859
Cat got your tongue?
298
00:27:33,445 --> 00:27:34,988
I think I've seen you before.
299
00:27:36,823 --> 00:27:37,991
No.
300
00:27:39,117 --> 00:27:41,161
We just met now.
301
00:27:42,787 --> 00:27:44,956
If you want to see me again,
don't forget that.
302
00:27:46,499 --> 00:27:48,084
Then I won't forget.
303
00:27:59,346 --> 00:28:00,638
It was just there, right?
304
00:28:01,931 --> 00:28:03,058
Just there.
305
00:28:04,142 --> 00:28:05,435
Near my heart.
306
00:28:07,354 --> 00:28:09,314
Your heart's in a strange place.
307
00:28:10,565 --> 00:28:12,359
- Say it again.
- What?
308
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Heart.
309
00:28:14,903 --> 00:28:16,196
Heart.
310
00:28:19,282 --> 00:28:20,700
I love the way you talk.
311
00:28:21,201 --> 00:28:23,078
I love that Spanish accent of yours.
312
00:28:33,171 --> 00:28:36,091
Simon, they're all asking for girls.
313
00:28:36,424 --> 00:28:37,884
They all want to get married.
314
00:28:38,176 --> 00:28:41,638
You're going to have to go back
to Pinar sooner than you think.
315
00:28:41,888 --> 00:28:44,599
And I want to marry you
but you never say yes.
316
00:28:45,517 --> 00:28:46,851
Shall we dance?
317
00:28:47,727 --> 00:28:50,397
No, ask one of the girls.
318
00:28:50,814 --> 00:28:52,107
I'm too old for that.
319
00:28:52,857 --> 00:28:54,275
You'll never be too old.
320
00:28:54,609 --> 00:28:56,403
I won't let you get old.
321
00:29:58,340 --> 00:30:00,175
Jose Miguel!
322
00:30:03,470 --> 00:30:04,804
You know why I've got him?
323
00:30:06,222 --> 00:30:07,682
To eat at Christmas.
324
00:30:09,184 --> 00:30:11,311
He's Our Lady of Charity's bird.
325
00:30:12,687 --> 00:30:14,647
And I asked her to send you.
326
00:30:16,107 --> 00:30:17,734
But I didn't know
you were a bit stupid.
327
00:30:18,193 --> 00:30:19,611
You'd better
wake up and fast.
328
00:30:21,112 --> 00:30:22,781
That's the second time
I've heard that tonight.
329
00:30:32,540 --> 00:30:33,750
Where is she?
330
00:30:35,043 --> 00:30:35,960
Who?
331
00:30:37,003 --> 00:30:37,796
Marie.
332
00:30:38,588 --> 00:30:41,383
I was going to introduce you...
but by chance you asked her to dance.
333
00:30:42,384 --> 00:30:43,677
She went that way.
334
00:31:05,156 --> 00:31:06,366
Are you avoiding me?
335
00:31:07,575 --> 00:31:08,493
Me?
336
00:31:08,910 --> 00:31:11,579
I've been calling for a week
and you're never around.
337
00:31:13,665 --> 00:31:15,208
Serves you right.
338
00:31:16,501 --> 00:31:19,129
You promised to take me sailing
and you went without me.
339
00:31:19,379 --> 00:31:22,215
I didn't go sailing,
I was working.
340
00:31:25,677 --> 00:31:26,678
Look.
341
00:31:27,804 --> 00:31:29,264
I've brought you a present.
342
00:31:30,223 --> 00:31:31,725
You didn't give me a chance...
343
00:31:34,102 --> 00:31:35,770
- Is it gold?
- Of course it is.
344
00:31:36,187 --> 00:31:38,064
- How many carats?
- 24.
345
00:31:40,525 --> 00:31:42,527
As pure as gold gets.
346
00:31:43,486 --> 00:31:45,947
More carats and it'd... explode.
347
00:31:48,366 --> 00:31:50,410
But I told you I
wanted to go shopping.
348
00:31:51,327 --> 00:31:52,412
I want to go out.
349
00:31:53,496 --> 00:31:55,749
All right. I promise.
350
00:31:57,584 --> 00:32:01,004
But you're not being a good girl.
351
00:32:01,296 --> 00:32:03,631
All Madame does
is complain about you.
352
00:32:06,301 --> 00:32:09,346
She says you're the only one
who won't eat aubergines.
353
00:32:11,431 --> 00:32:14,642
Tell Madame to stick
her aubergines up her arse!
354
00:32:52,389 --> 00:32:55,225
Wasn't it all lovely?
355
00:32:56,935 --> 00:32:58,186
Very nice.
356
00:33:00,897 --> 00:33:03,108
Get that boy out of here.
357
00:33:03,483 --> 00:33:05,443
He's like a cat among the pigeons.
358
00:33:09,781 --> 00:33:12,534
Take the key and go.
And have fun.
359
00:33:39,227 --> 00:33:42,355
I don't know what you're waiting
for to give that girl away.
360
00:33:43,314 --> 00:33:46,067
Let me tell you something.
I don't want her here.
361
00:33:48,403 --> 00:33:50,655
Yes, I know.
I'll give her away.
362
00:33:51,031 --> 00:33:52,323
When?
363
00:33:55,368 --> 00:33:56,953
No bedbugs any more.
364
00:33:57,579 --> 00:33:59,539
- Which bed?
- This one.
365
00:34:01,207 --> 00:34:04,336
When did the beds
in my house have bugs?
366
00:34:22,312 --> 00:34:23,855
Good morning, Bembe.
367
00:34:31,571 --> 00:34:33,448
Let's go, life awaits.
368
00:35:40,682 --> 00:35:41,808
It looks like a palace.
369
00:35:41,975 --> 00:35:43,351
And will be
370
00:35:44,394 --> 00:35:45,854
a palace again some day.
371
00:35:46,646 --> 00:35:47,731
With your help.
372
00:36:01,578 --> 00:36:03,288
Another trip on Friday.
373
00:36:04,456 --> 00:36:06,249
- This Friday?
- Yes.
374
00:36:07,375 --> 00:36:08,543
But I wanted to ask you...
375
00:36:09,961 --> 00:36:11,629
Not to go.
376
00:36:13,298 --> 00:36:15,091
What do you mean?
377
00:36:15,633 --> 00:36:16,676
I'm okay now.
378
00:36:18,803 --> 00:36:20,430
There's something important...
379
00:36:21,306 --> 00:36:23,850
and I need someone
I can trust to handle it.
380
00:36:26,269 --> 00:36:27,354
What is it?
381
00:36:28,355 --> 00:36:30,273
She needs to get some fresh air.
382
00:36:31,566 --> 00:36:33,193
To be with people her own age.
383
00:36:34,944 --> 00:36:36,404
To let off some steam.
384
00:36:37,280 --> 00:36:39,824
Madame's putting
too much pressure on her.
385
00:36:40,241 --> 00:36:42,327
I prefer defending you
from Americans.
386
00:36:43,119 --> 00:36:44,162
Get someone else.
387
00:36:46,706 --> 00:36:48,041
You don't understand.
388
00:36:49,376 --> 00:36:51,920
I'm not asking you.
I'm telling you.
389
00:36:53,213 --> 00:36:54,130
No.
390
00:36:54,381 --> 00:36:56,049
You're the one
who doesn't understand.
391
00:36:57,092 --> 00:36:58,802
I'm nobody's errand boy.
392
00:37:03,098 --> 00:37:04,808
It's really important business.
393
00:37:07,352 --> 00:37:08,144
Marie...
394
00:37:09,479 --> 00:37:11,106
is meant for Judge Alcantara,
395
00:37:13,066 --> 00:37:16,486
and he's the key
to every business in Havana.
396
00:37:50,478 --> 00:37:51,229
This is worthless.
397
00:37:51,980 --> 00:37:55,483
What do you mean "worthless"?
It's 24-carat gold.
398
00:37:55,650 --> 00:37:57,736
And my grandmother is
the Queen of England.
399
00:38:08,663 --> 00:38:09,706
All right...
400
00:38:10,498 --> 00:38:11,499
Give me 70 pesos for it.
401
00:38:12,000 --> 00:38:13,209
I won't give you 1.
402
00:38:40,403 --> 00:38:42,655
And these are letters of thanks
403
00:38:43,323 --> 00:38:44,866
as you can see.
404
00:38:51,539 --> 00:38:55,752
"I've managed to send my mother
some money from my first wage.
405
00:38:56,544 --> 00:38:58,004
Thank you don Simon. ""
406
00:38:59,964 --> 00:39:01,966
No, thank you for your trust
407
00:39:03,259 --> 00:39:05,428
and thank the brave sailors who risk
408
00:39:05,887 --> 00:39:10,475
their lives alongside me for you
to find a better life.
409
00:39:12,310 --> 00:39:13,436
Another letter.
410
00:39:20,735 --> 00:39:26,074
"My children have eaten
hamburgers and French fries
411
00:39:27,492 --> 00:39:28,910
for the first time."
412
00:39:29,077 --> 00:39:31,955
Thank you for making this
Asturian family's dreams come true.
413
00:39:32,455 --> 00:39:35,417
If I have another son,
we'll call him.
414
00:39:36,751 --> 00:39:38,128
"Simon."
415
00:39:55,270 --> 00:39:57,731
Give him the deposit in dollars.
416
00:39:58,773 --> 00:40:01,526
You can pay the rest
when we get to America.
417
00:40:10,910 --> 00:40:12,537
It's a short trip.
418
00:40:14,164 --> 00:40:18,668
You can take a look
at the boat whenever you like.
419
00:41:09,886 --> 00:41:11,763
Ready, captain.
What's the course?
420
00:41:12,305 --> 00:41:14,724
The same course as always.
New York.
421
00:42:03,773 --> 00:42:04,816
Hey.
422
00:42:05,775 --> 00:42:08,862
Simon's here.
As punctual as always.
423
00:42:10,989 --> 00:42:12,240
I'm not wearing these.
424
00:42:14,909 --> 00:42:17,120
Wear these,
they're not so flashy.
425
00:42:19,372 --> 00:42:20,248
No.
426
00:42:20,749 --> 00:42:22,834
How can you like that man?
427
00:42:23,585 --> 00:42:24,669
Who says I do?
428
00:42:32,886 --> 00:42:34,429
Well, I like him.
429
00:42:37,474 --> 00:42:41,061
I love that smell of his
of boats, of petroleum...
430
00:42:42,270 --> 00:42:43,521
Don't you, Gilda?
431
00:42:45,231 --> 00:42:46,483
He doesn't even know I exist.
432
00:42:53,198 --> 00:42:54,574
Simon couldn't come.
433
00:42:58,328 --> 00:43:00,413
He asked me
to go shopping with you.
434
00:43:01,039 --> 00:43:02,374
Where shall we go?
435
00:43:02,707 --> 00:43:04,417
Didn't the boss tell you?
436
00:43:06,461 --> 00:43:08,630
Aren't you glad
it's me instead of Simon?
437
00:43:11,007 --> 00:43:14,010
Of course.
I was only joking.
438
00:43:19,766 --> 00:43:20,684
Anyway...
439
00:43:20,892 --> 00:43:22,519
Your wish is my command.
440
00:43:23,228 --> 00:43:24,771
You have to guess.
441
00:44:15,113 --> 00:44:17,407
Pass me the cherries
and the vanilla dust.
442
00:44:17,866 --> 00:44:20,243
I always make them without vanilla.
443
00:44:20,410 --> 00:44:22,120
Just pass me
the vanilla dust, girl.
444
00:44:44,559 --> 00:44:46,561
I want to see
something across the road.
445
00:44:47,395 --> 00:44:48,563
Where across the road?
446
00:44:49,356 --> 00:44:51,024
Have you been told
to spy on me?
447
00:45:18,259 --> 00:45:20,136
The New York boat leaves...
448
00:45:20,887 --> 00:45:21,930
Iet me see...
449
00:45:29,729 --> 00:45:31,147
In 15 days' time.
450
00:45:32,440 --> 00:45:34,317
Stopping over in the Bahamas,
451
00:45:34,526 --> 00:45:36,861
then Miami, then... New York.
452
00:45:37,278 --> 00:45:39,531
If you take the next one,
you can go direct.
453
00:45:40,073 --> 00:45:42,200
No, I want a reservation on that one.
454
00:45:43,326 --> 00:45:44,577
Your name?
455
00:45:45,120 --> 00:45:46,538
Josefa Romerales.
456
00:45:46,705 --> 00:45:49,582
- Pardon?
- Josefa Romerales.
457
00:45:50,750 --> 00:45:52,669
Jo-se-fa...
458
00:45:54,129 --> 00:45:56,840
- Ro-mer-al-es...
- I'll pick it up on Monday.
459
00:46:00,218 --> 00:46:03,513
I haven't got the money on me.
I just wanted the reservation.
460
00:46:04,347 --> 00:46:05,348
Well then...
461
00:46:05,515 --> 00:46:08,268
We'll make the reservation
on Monday, Josefa.
462
00:46:37,922 --> 00:46:41,926
- Where have you been?
- You think you're smart, don't you?
463
00:46:45,722 --> 00:46:47,932
I bet you learned that in Pinar.
464
00:46:49,434 --> 00:46:50,977
Never heard of the place.
465
00:46:51,519 --> 00:46:52,520
Really?
466
00:46:52,812 --> 00:46:54,147
It was where you met Simon.
467
00:46:57,150 --> 00:46:58,193
And where did you meet him?
468
00:46:58,401 --> 00:47:00,737
Doing business.
We're friends.
469
00:47:05,450 --> 00:47:08,286
This is too much.
Help me finish it.
470
00:47:18,171 --> 00:47:19,589
Don't you like the cherry?
471
00:47:21,549 --> 00:47:23,426
It's what I like best.
472
00:47:24,260 --> 00:47:25,595
That's why I leave it till the end.
473
00:47:34,354 --> 00:47:35,647
Simon has no friends.
474
00:47:37,524 --> 00:47:38,775
Well, I'm a friend of his.
475
00:47:41,820 --> 00:47:42,987
It's just that...
476
00:47:44,572 --> 00:47:45,782
What?
477
00:47:52,455 --> 00:47:54,457
Do you know why
he keeps you at Madame's?
478
00:47:58,795 --> 00:48:01,339
Mind your own business.
It's my life.
479
00:48:01,923 --> 00:48:04,092
- Finished, Miss?
- Yes.
480
00:48:04,342 --> 00:48:06,386
- Enjoy your ice cream?
- Yes, but there was too much vanilla.
481
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
He's going to sell you.
482
00:48:15,854 --> 00:48:17,230
Like he did the redhead.
483
00:48:19,315 --> 00:48:20,567
To Judge Alcantara.
484
00:48:21,776 --> 00:48:23,153
Why are you telling me this?
485
00:48:24,237 --> 00:48:25,947
Didn't you say
you were his friend?
486
00:48:27,532 --> 00:48:29,659
With friends like you
he doesn't need enemies.
487
00:48:33,204 --> 00:48:35,081
I should have realized.
488
00:48:35,999 --> 00:48:38,168
You're Simon's spy.
Or Madame's.
489
00:48:38,460 --> 00:48:40,545
You brought me here to question me.
490
00:48:45,175 --> 00:48:47,010
Why should my life
matter to you?
491
00:48:48,136 --> 00:48:49,304
Well, it does.
492
00:48:49,721 --> 00:48:51,222
Because you matter to me.
493
00:49:03,902 --> 00:49:06,029
39th St.,
Colon and Tulipan.
494
00:49:12,077 --> 00:49:13,661
Don't go like this.
495
00:50:11,011 --> 00:50:11,886
Madame!
496
00:50:13,471 --> 00:50:14,806
It's the young lady again.
497
00:50:25,442 --> 00:50:26,818
I'm so sick of her!
498
00:50:52,052 --> 00:50:54,596
Asleep or awake,
I wish you'd fall down the stairs!
499
00:50:57,891 --> 00:51:00,894
Asleep or awake,
touch me again and I'll kill you!
500
00:51:09,277 --> 00:51:13,323
Look at me, Madame.
501
00:51:17,452 --> 00:51:19,204
Fucking bitch!
502
00:53:45,517 --> 00:53:47,394
- Morning, Bembe.
- Morning, Simon.
503
00:53:48,061 --> 00:53:51,690
- Aren't the girls up yet?
- They haven't been to bed.
504
00:53:52,190 --> 00:53:53,733
This house needs a man.
505
00:53:54,067 --> 00:53:57,112
- Aren't there enough already?
- I mean a master.
506
00:53:59,322 --> 00:54:01,908
Ah, the smell of petroleum.
He's here.
507
00:54:07,747 --> 00:54:10,458
Simon, what are those birds?
Are they for Madame?
508
00:54:10,667 --> 00:54:12,210
Yes. They're for her.
509
00:54:12,419 --> 00:54:13,837
You love Madame so much.
510
00:54:14,004 --> 00:54:17,340
- Go and have breakfast.
- Simon. She's the one who sings.
511
00:54:17,549 --> 00:54:19,092
Yes, Gretel.
No, Gilda!
512
00:54:27,726 --> 00:54:30,687
What time do
you call this, sleepyhead?
513
00:54:44,617 --> 00:54:46,911
The birds will help you wake up.
514
00:54:51,666 --> 00:54:55,628
Next time give
the cheap stuff to Madame.
515
00:54:55,962 --> 00:54:57,088
What's got into you?
516
00:54:57,589 --> 00:54:58,757
Explain.
517
00:55:02,635 --> 00:55:03,845
How do you know it's cheap?
518
00:55:06,389 --> 00:55:07,640
I found out.
519
00:55:08,224 --> 00:55:09,726
You found out, did you?
520
00:55:09,976 --> 00:55:11,478
You went out
without my permission.
521
00:55:13,271 --> 00:55:15,690
You don't trust me any more.
522
00:55:17,108 --> 00:55:18,068
This...
523
00:55:18,610 --> 00:55:22,405
It was just a test to see
if I could really trust you.
524
00:55:23,198 --> 00:55:24,324
Now I know.
525
00:55:25,950 --> 00:55:29,120
- You want to sell me to that slimebag.
- What slimebag?
526
00:55:30,121 --> 00:55:31,998
Everybody here knew,
except me.
527
00:55:33,041 --> 00:55:36,586
They tell you things like that
because they're jealous.
528
00:55:37,212 --> 00:55:39,547
Because you're prettier
than all of them put together.
529
00:55:40,965 --> 00:55:43,259
I'd never do
anything to harm you.
530
00:55:45,804 --> 00:55:48,348
You promised to take me out
and sent somebody else.
531
00:55:52,102 --> 00:55:54,145
Was Andres mean to you?
532
00:55:55,772 --> 00:55:56,898
No.
533
00:55:58,358 --> 00:56:00,694
But you were mean.
534
00:56:01,277 --> 00:56:02,570
You lied to me.
535
00:56:03,988 --> 00:56:06,324
All I do is work, Marie.
536
00:56:07,325 --> 00:56:09,411
To buy you the things you like.
537
00:56:10,245 --> 00:56:11,705
To take you to New York.
538
00:56:16,626 --> 00:56:19,045
Madame says your expenses
have been high lately.
539
00:56:19,879 --> 00:56:23,383
That you'll only sleep between
llnen sheets and use expensive soaps.
540
00:56:24,092 --> 00:56:25,176
I don't know...
541
00:56:39,024 --> 00:56:40,608
- French?
- Of course, my love.
542
00:56:41,359 --> 00:56:42,485
Smell it.
543
00:56:46,114 --> 00:56:47,657
The truth's in the smell.
544
00:56:53,329 --> 00:56:54,873
Did you bring Madame anything?
545
00:56:55,331 --> 00:56:56,499
What do you think?
546
00:56:57,375 --> 00:56:58,168
Only for you.
547
00:57:13,516 --> 00:57:15,393
I can see myself in your eyes.
548
00:57:16,770 --> 00:57:19,147
But I look tiny, tiny, tiny.
549
00:57:28,031 --> 00:57:29,407
Shall I kiss you?
550
00:57:32,577 --> 00:57:34,954
A kiss like the ones
Madame teaches us to do.
551
00:57:35,997 --> 00:57:37,290
I have to practise.
552
00:57:49,427 --> 00:57:50,428
No, Marie.
553
00:57:51,554 --> 00:57:52,555
That's enough.
554
00:57:55,141 --> 00:57:57,811
- Is Madame your woman?
- Only sometimes.
555
00:58:01,106 --> 00:58:02,524
Men need...
556
00:58:04,818 --> 00:58:06,111
You wouldn't understand.
557
00:58:10,907 --> 00:58:12,325
Wouldn't understand?
558
00:58:23,169 --> 00:58:25,088
What are you doing?
559
00:58:27,215 --> 00:58:28,967
It is true
virgins are worth more?
560
00:58:32,095 --> 00:58:33,471
How much is the Judge paying?
561
00:58:41,604 --> 00:58:42,689
That's enough.
562
00:59:00,248 --> 00:59:01,624
You're here.
563
00:59:15,388 --> 00:59:16,598
Oh, Simon.
564
00:59:17,849 --> 00:59:19,309
My poor Simon.
565
00:59:31,613 --> 00:59:33,615
Americans to starboard!
566
00:59:37,494 --> 00:59:38,870
I've brought you a present.
567
00:59:45,210 --> 00:59:47,253
The best there is.
568
00:59:54,135 --> 00:59:55,470
Thanks, but I don't...
569
00:59:55,970 --> 00:59:58,890
The way things are, a man
llke you should carry a gun.
570
01:00:19,577 --> 01:00:20,995
Shit!
571
01:00:23,248 --> 01:00:24,332
Fancy a beer?
572
01:00:27,627 --> 01:00:28,837
I've got a present for you too.
573
01:00:40,056 --> 01:00:41,307
What the hell's this?
574
01:00:43,143 --> 01:00:44,978
Nose-hair scissors.
575
01:00:50,400 --> 01:00:51,609
How did it go with Marie?
576
01:00:55,071 --> 01:00:56,114
Fine.
577
01:00:57,574 --> 01:00:58,867
What about your trip?
578
01:00:59,826 --> 01:01:01,036
No problems.
579
01:01:05,957 --> 01:01:08,668
Did she say anything to make
you think she planned to leave?
580
01:01:12,130 --> 01:01:14,341
Did she let anything slip out to...?
581
01:01:15,550 --> 01:01:16,593
To what?
582
01:01:16,801 --> 01:01:19,387
Did she use a phone,
was she on her own at all?
583
01:01:22,474 --> 01:01:23,892
Not that I remember.
584
01:01:24,642 --> 01:01:28,438
She's so smart,
the little wretch.
585
01:01:33,318 --> 01:01:34,778
Where did you take her?
586
01:01:36,404 --> 01:01:37,906
To an ice cream parlour.
587
01:01:39,324 --> 01:01:40,992
What flavour did she ask for?
588
01:01:42,118 --> 01:01:43,453
Vanilla.
589
01:01:44,204 --> 01:01:46,081
Vanilla?
Why vanilla?
590
01:01:48,708 --> 01:01:50,210
Are you having me on?
591
01:01:53,880 --> 01:01:55,674
Did she ask
about me or Madame?
592
01:01:56,841 --> 01:01:58,593
No. We talked
about normal things.
593
01:02:01,429 --> 01:02:03,098
Marie's a good girl, Simon.
594
01:02:05,558 --> 01:02:07,477
Marie is not a good girl.
595
01:02:09,396 --> 01:02:10,647
She's...
596
01:02:12,607 --> 01:02:13,733
Go on.
597
01:02:15,193 --> 01:02:16,653
She's like me.
598
01:02:18,029 --> 01:02:19,864
Made of the same stuff.
599
01:02:22,158 --> 01:02:24,035
Don't trust her.
600
01:02:27,914 --> 01:02:29,290
Or you either then.
601
01:02:35,630 --> 01:02:38,008
Can't you talk about anything else?
602
01:02:40,844 --> 01:02:42,637
Seems like you're
in love with her.
603
01:02:51,062 --> 01:02:52,355
Fire!
604
01:02:53,898 --> 01:02:56,401
We'll open a casino
at the beach house.
605
01:02:57,027 --> 01:02:59,112
Gambling, music, drink...
606
01:02:59,946 --> 01:03:01,072
And girls.
607
01:03:01,781 --> 01:03:04,868
The prettiest in Cuba.
You said it yourself.
608
01:03:06,453 --> 01:03:08,079
It looks like a palace.
609
01:03:08,538 --> 01:03:09,831
I've been thinking.
610
01:03:11,124 --> 01:03:12,792
We'll go halves.
611
01:03:14,169 --> 01:03:16,880
That's not right.
What'll I be putting into it?
612
01:03:18,089 --> 01:03:20,383
Yourself, and you do me a favour.
613
01:03:21,843 --> 01:03:23,595
Isn't that enough?
614
01:03:24,095 --> 01:03:28,933
No, I couldn't allow that.
I could be your assistant.
615
01:03:29,309 --> 01:03:32,562
You have two choices...
50-50 or nothing.
616
01:03:33,521 --> 01:03:35,315
Why should you do
something like that for me?
617
01:03:37,067 --> 01:03:38,401
Why?
618
01:03:42,364 --> 01:03:44,574
Because I need
someone I can trust.
619
01:03:48,119 --> 01:03:49,287
Like a brother.
620
01:03:50,163 --> 01:03:51,706
It's being together that counts.
621
01:03:52,874 --> 01:03:54,000
Through thick and thin.
622
01:04:06,513 --> 01:04:07,722
How did you get in?
623
01:04:09,516 --> 01:04:10,809
Did anyone see you?
624
01:04:11,476 --> 01:04:12,477
No.
625
01:04:14,187 --> 01:04:15,939
I have a message from Simon.
626
01:04:17,565 --> 01:04:18,817
For Madame?
627
01:04:21,945 --> 01:04:23,405
No, for you.
628
01:04:26,616 --> 01:04:29,703
He wants to take you sailing.
To New York.
629
01:04:30,412 --> 01:04:31,579
A change of air...
630
01:04:33,790 --> 01:04:36,042
Do you think he suspects us?
631
01:04:39,963 --> 01:04:41,423
I suspect things too, Marie.
632
01:04:42,590 --> 01:04:44,217
You haven't told me everything.
633
01:04:48,471 --> 01:04:49,556
Yes,
634
01:04:49,889 --> 01:04:51,141
I do want to get away.
635
01:04:52,350 --> 01:04:53,601
From this place.
636
01:04:55,687 --> 01:04:57,105
With you if I can.
637
01:04:59,190 --> 01:05:00,400
Otherwise...
638
01:05:00,775 --> 01:05:02,193
Otherwise what?
639
01:05:04,696 --> 01:05:06,823
You know I'll take you
wherever you want.
640
01:05:15,957 --> 01:05:16,958
You must go.
641
01:05:29,763 --> 01:05:31,222
Go on. Go.
642
01:05:34,434 --> 01:05:35,518
Go.
643
01:05:47,447 --> 01:05:49,824
You must go... but not right now.
644
01:06:04,422 --> 01:06:05,590
That's enough.
645
01:06:06,758 --> 01:06:08,009
That's enough.
646
01:06:32,742 --> 01:06:35,537
Our Lady said she'd send
me the man I asked for.
647
01:06:37,080 --> 01:06:39,666
And that he'd have
two moles under his nipple.
648
01:06:41,251 --> 01:06:43,169
Have you got
two moles there?
649
01:06:44,629 --> 01:06:46,297
How did you know that?
650
01:07:13,783 --> 01:07:15,160
The sea is clean.
651
01:07:16,661 --> 01:07:19,247
And limpid and pure,
llke a newborn baby's soul.
652
01:07:34,137 --> 01:07:35,096
Wait!
653
01:07:35,764 --> 01:07:37,849
They can drink when they get off.
654
01:07:39,225 --> 01:07:40,935
Or they'll need
to pee down there.
655
01:07:43,897 --> 01:07:45,148
You think I'm a ghost?
656
01:07:46,024 --> 01:07:48,193
I've always been with Simon.
And I always will be.
657
01:07:56,326 --> 01:07:57,494
Hold on a minute.
658
01:07:59,329 --> 01:08:00,246
Hold on.
659
01:08:22,060 --> 01:08:24,270
You'll be playing
in the Big Leagues soon!
660
01:08:25,522 --> 01:08:26,940
Bye, champ.
661
01:09:09,149 --> 01:09:10,483
What's up, Andres?
662
01:09:12,694 --> 01:09:14,946
We're about to do some big deals
663
01:09:15,780 --> 01:09:17,240
and you don't look happy.
664
01:09:20,577 --> 01:09:21,745
What are you thinking?
665
01:09:25,790 --> 01:09:26,750
I don't know.
666
01:09:28,084 --> 01:09:29,377
It's all been so fast.
667
01:09:30,170 --> 01:09:30,920
Yes.
668
01:09:31,588 --> 01:09:34,716
But soon we'll be don Andres
and don Simon in Havana.
669
01:09:35,842 --> 01:09:37,093
Very important men.
670
01:09:37,802 --> 01:09:40,680
We'll be in the papers,
llke Marlon Brando.
671
01:09:44,642 --> 01:09:47,187
Any problems, just tell me.
672
01:09:48,521 --> 01:09:51,274
It's 50-50 in everything.
673
01:09:56,071 --> 01:09:57,947
There is something bothering me.
674
01:10:08,792 --> 01:10:09,959
Go on.
675
01:10:11,711 --> 01:10:13,129
If I can help...
676
01:10:16,966 --> 01:10:18,176
No-one can help.
677
01:10:24,015 --> 01:10:25,892
Then don't bother to tell me.
678
01:10:31,523 --> 01:10:32,565
Good luck.
679
01:11:15,316 --> 01:11:18,236
Odette, come and try something on.
680
01:12:04,115 --> 01:12:05,909
The cake's for Simon.
681
01:12:06,493 --> 01:12:08,703
It's his birthday tomorrow.
682
01:12:11,623 --> 01:12:14,709
But that wasn't what
I wanted to talk to you about.
683
01:12:17,921 --> 01:12:19,964
Not quite ready.
Whip it more.
684
01:12:22,425 --> 01:12:23,635
Actually...
685
01:12:25,053 --> 01:12:26,763
I wanted to tell you a story.
686
01:12:29,057 --> 01:12:33,687
I came from Camaguey
to take the Paris liner.
687
01:12:35,647 --> 01:12:37,232
I'd run away from home.
688
01:12:38,108 --> 01:12:39,984
My parents didn't understand me.
689
01:12:42,070 --> 01:12:44,280
But when I got to Havana...
690
01:12:46,241 --> 01:12:49,244
when I got to Havana
I had some very bad luck.
691
01:12:49,661 --> 01:12:52,163
The Paris liner,
the "Saint Etienne",
692
01:12:52,956 --> 01:12:54,666
had already set sail.
693
01:12:56,334 --> 01:12:57,585
Taste it now.
694
01:13:00,255 --> 01:13:01,673
Enough sugar?
695
01:13:05,468 --> 01:13:07,387
It all came tumbling down.
696
01:13:07,804 --> 01:13:09,180
Just imagine...
697
01:13:09,597 --> 01:13:11,266
I didn't know anybody in Havana,
698
01:13:12,017 --> 01:13:15,729
and to make matters worse,
the heat was terrible.
699
01:13:18,148 --> 01:13:19,399
And then...
700
01:13:20,942 --> 01:13:23,153
a gentleman at the bar
701
01:13:25,655 --> 01:13:26,823
said...
702
01:13:27,699 --> 01:13:29,784
"Soursop juice, young lady."
703
01:13:30,577 --> 01:13:32,120
And suddenly I felt scared
704
01:13:32,704 --> 01:13:36,166
and I looked to see who was poking
their nose into my business
705
01:13:37,000 --> 01:13:40,337
and he looked me right in the eye
706
01:13:41,087 --> 01:13:42,547
and said it again.
707
01:13:43,465 --> 01:13:46,718
"Soursop juice, young lady."
708
01:13:49,679 --> 01:13:54,351
Suddenly I started trembling all over.
Shivers started running
709
01:13:54,517 --> 01:13:57,729
up and down my spine.
710
01:13:58,772 --> 01:14:00,065
I looked at him.
711
01:14:02,942 --> 01:14:04,444
I looked at him and I knew
712
01:14:07,238 --> 01:14:08,990
I'd never go to Paris.
713
01:14:12,077 --> 01:14:14,079
And that I'd let that man
714
01:14:14,871 --> 01:14:17,040
do anything he wanted with me.
715
01:14:22,504 --> 01:14:25,173
Have you ever felt shivers
up and down your spine?
716
01:14:32,222 --> 01:14:34,599
And that was that.
717
01:14:35,433 --> 01:14:37,435
My journey ended there.
718
01:14:41,606 --> 01:14:43,483
Yours is just beginning.
719
01:14:55,662 --> 01:14:56,955
It's now or never.
720
01:14:58,832 --> 01:15:00,083
What is?
721
01:15:02,794 --> 01:15:04,170
Getting away from here.
722
01:15:05,380 --> 01:15:06,881
Together, you and I.
723
01:15:08,633 --> 01:15:10,301
Madame will lend us the money.
724
01:15:13,138 --> 01:15:14,681
Just like that?
725
01:15:15,098 --> 01:15:16,558
Nothing in return?
726
01:15:17,058 --> 01:15:18,268
No, not exactly.
727
01:15:19,477 --> 01:15:22,063
She loves "soursop juice".
728
01:15:24,232 --> 01:15:26,026
And that's why she'll
Iend us the money?
729
01:15:29,446 --> 01:15:33,158
New York, Marie.
We're going to New York.
730
01:15:35,076 --> 01:15:36,953
Madame's lending us the money.
731
01:15:41,958 --> 01:15:43,418
And she'll be rid of you.
732
01:15:47,380 --> 01:15:48,798
Could it be a trap?
733
01:15:52,552 --> 01:15:54,471
There's a boat next week.
734
01:15:56,598 --> 01:15:58,350
We'll be on it.
735
01:16:14,991 --> 01:16:16,910
I can't take you, Jose Miguel.
736
01:16:24,084 --> 01:16:25,627
Don't be frightened.
737
01:16:27,170 --> 01:16:28,797
Or do I frighten you?
738
01:16:30,924 --> 01:16:33,134
I said I'd take you
sailing and here I am.
739
01:16:33,385 --> 01:16:34,552
I've come for you.
740
01:16:36,262 --> 01:16:37,347
Get dressed.
741
01:16:37,972 --> 01:16:39,224
We're leaving.
742
01:16:39,974 --> 01:16:41,685
I'm taking you on a trip.
743
01:16:43,436 --> 01:16:44,938
That's what you
always wanted, right?
744
01:16:48,066 --> 01:16:49,609
But first, tell me something.
745
01:16:50,193 --> 01:16:51,986
Where did those birds come from?
746
01:16:54,072 --> 01:16:56,074
Not a gift from some boy, I hope.
747
01:16:59,536 --> 01:17:01,538
Simon, you gave them to me.
748
01:17:02,038 --> 01:17:05,166
Me?
But they're not the same ones.
749
01:17:07,252 --> 01:17:08,503
No!
750
01:17:21,933 --> 01:17:23,643
Leave me alone!
751
01:17:29,899 --> 01:17:31,860
Marie, who's with you?
752
01:17:31,985 --> 01:17:33,319
What's the matter, Marie?
753
01:17:34,738 --> 01:17:36,031
Open the door!
754
01:17:36,656 --> 01:17:37,574
Open up!
755
01:17:40,785 --> 01:17:42,787
- Smells like petroleum.
- I saw him come up.
756
01:17:43,538 --> 01:17:44,497
Marie!
757
01:17:49,669 --> 01:17:50,962
What's the matter?
758
01:17:53,423 --> 01:17:54,883
What are you all looking at?
759
01:17:57,677 --> 01:17:59,471
Don't look at me.
760
01:18:16,780 --> 01:18:19,282
I never thought
this would happen to me.
761
01:18:21,659 --> 01:18:23,161
Let her go.
762
01:18:24,454 --> 01:18:26,539
Forget the judge
and all the rest.
763
01:18:27,332 --> 01:18:29,334
Let her go with the boy.
764
01:18:30,085 --> 01:18:31,294
I can't.
765
01:18:34,422 --> 01:18:36,591
Why can't you, my poor Simon?
766
01:18:37,384 --> 01:18:38,551
Why?
767
01:18:39,511 --> 01:18:41,888
I've loved her
since the very first day.
768
01:18:42,597 --> 01:18:44,432
Heart and soul.
769
01:18:48,978 --> 01:18:51,189
You brought her here
to sell her.
770
01:18:51,523 --> 01:18:52,941
Don't you remember?
771
01:18:53,775 --> 01:18:55,568
I lied to you.
Lied to myself.
772
01:18:56,152 --> 01:18:57,445
I never...
773
01:18:58,446 --> 01:19:00,198
I never intended to sell her.
774
01:19:05,412 --> 01:19:07,163
I've always loved her.
775
01:19:09,040 --> 01:19:11,459
And I never realized
until Andres came along.
776
01:19:55,045 --> 01:19:56,546
As a token of my devotion,
777
01:19:57,088 --> 01:20:00,759
I offer you my eyes, my ears,
778
01:20:02,093 --> 01:20:04,471
my tongue, my heart,
my whole being.
779
01:20:11,853 --> 01:20:13,563
Oh, Virgin Mary,
780
01:20:14,814 --> 01:20:17,442
guard and keep me as your own.
781
01:20:18,860 --> 01:20:20,862
And grant my wish.
782
01:20:27,285 --> 01:20:30,372
Let Simon have no peace
neither asleep nor awake.
783
01:20:30,997 --> 01:20:33,583
Visit terrible diseases upon him.
784
01:20:34,250 --> 01:20:37,295
Let his body be covered
with pustules and his eyes weep.
785
01:20:41,925 --> 01:20:44,427
Send him syphilis and gonorrhea
786
01:20:46,262 --> 01:20:48,014
and make him go blind.
787
01:21:18,420 --> 01:21:19,796
What did you ask for?
788
01:21:20,088 --> 01:21:21,423
How did you find me?
789
01:21:21,715 --> 01:21:23,133
The Virgin Mary told me.
790
01:21:26,386 --> 01:21:27,637
The girls.
791
01:21:32,392 --> 01:21:34,769
She grants me
everything I ask.
792
01:21:37,188 --> 01:21:39,024
I don't want to be good.
793
01:21:40,191 --> 01:21:43,028
I want to be bad.
And you must be bad too.
794
01:21:43,319 --> 01:21:44,779
Don't talk like that, my love.
795
01:21:45,822 --> 01:21:47,615
It's not your fault.
796
01:21:49,617 --> 01:21:52,328
Simon will pay for this, I swear.
797
01:21:55,415 --> 01:21:58,293
You know what he wanted
when he came to me?
798
01:22:01,921 --> 01:22:04,090
- To make love to you.
- No.
799
01:22:08,845 --> 01:22:11,264
He came to make sure
I was still pure.
800
01:22:12,766 --> 01:22:13,892
Shut up.
801
01:22:16,519 --> 01:22:18,229
- He checks...
- Shut up!
802
01:22:20,690 --> 01:22:21,858
Please.
803
01:22:27,822 --> 01:22:29,949
He likes to check out
his little treasure.
804
01:22:30,575 --> 01:22:32,410
To know if I'm still intact.
805
01:22:32,577 --> 01:22:34,329
Marie, don't, please.
806
01:22:55,809 --> 01:22:58,311
I need you on board tomorrow.
807
01:22:59,479 --> 01:23:01,147
Our last trip.
808
01:23:03,108 --> 01:23:04,734
Keep your Saturday free.
809
01:23:10,782 --> 01:23:11,991
Simón
810
01:23:16,538 --> 01:23:17,497
Simón!
811
01:23:37,600 --> 01:23:40,061
What am I going to do with you, huh kid?
812
01:23:41,938 --> 01:23:43,356
You know what you could do?
813
01:23:44,232 --> 01:23:46,860
You could look at me...
and tell me...
814
01:23:47,736 --> 01:23:52,407
“I see myself in your eyes, and I look
tiny, tiny tiny”
815
01:24:07,172 --> 01:24:10,717
Quickly, miss, quickly.
Before I get too scared.
816
01:24:17,140 --> 01:24:19,642
You’re still the most handsome, Jose Miguel.
817
01:24:27,442 --> 01:24:29,569
Andres give you the name of the hostel?
818
01:24:29,819 --> 01:24:32,113
The driver has everything,
don’t worry.
819
01:24:42,707 --> 01:24:44,626
Welcome to the illusion.
820
01:24:50,006 --> 01:24:52,258
Bon voyage, mademoiselle.
821
01:25:55,071 --> 01:25:56,489
Hey kid.
822
01:25:56,489 --> 01:25:58,408
You made it to America.
823
01:25:58,408 --> 01:26:00,326
The land of everything.
824
01:26:00,493 --> 01:26:02,662
See how Simón brought you
in his little boat?
825
01:26:04,456 --> 01:26:05,498
Get out.
826
01:26:06,416 --> 01:26:07,250
Go!
827
01:26:32,692 --> 01:26:34,444
Good morning, Josefa.
828
01:26:39,324 --> 01:26:40,283
Come on.
829
01:26:42,619 --> 01:26:44,704
Isn’t this what you’ve
always dreamed of?
830
01:26:45,372 --> 01:26:46,706
New York!
831
01:26:49,417 --> 01:26:50,460
Let’s go.
832
01:26:51,086 --> 01:26:52,837
New York, let’s go.
833
01:27:06,726 --> 01:27:07,894
Hurry up!
834
01:27:09,604 --> 01:27:11,523
Freedom’s right there!
835
01:27:13,024 --> 01:27:15,610
Hurry up, we don’t have all day!
836
01:27:22,075 --> 01:27:24,411
Walk straight, straight!
837
01:27:24,411 --> 01:27:27,539
Till you run into the Statue of Liberty!
838
01:27:28,665 --> 01:27:29,708
Look!
839
01:27:30,667 --> 01:27:32,419
She looks like this!
840
01:27:51,438 --> 01:27:53,273
We’re ready, Simón.
841
01:28:02,991 --> 01:28:04,743
Ready to go!
842
01:28:05,201 --> 01:28:07,037
Release the moorings.
843
01:28:19,841 --> 01:28:21,259
You’re an idiot.
844
01:28:22,510 --> 01:28:24,971
If you’d just asked me for the girl.
845
01:28:25,263 --> 01:28:26,765
Asked me directly.
846
01:28:27,223 --> 01:28:28,641
I’d have given her to you.
847
01:28:47,827 --> 01:28:48,995
Simón!
848
01:28:51,039 --> 01:28:52,457
We’re friends.
849
01:28:53,458 --> 01:28:56,002
Friends can talk things out.
850
01:28:58,797 --> 01:29:00,215
Turn the boat around.
851
01:29:00,215 --> 01:29:02,509
Or I’ll do it, I swear.
852
01:29:09,599 --> 01:29:11,476
You don’t have the guts.
853
01:29:42,007 --> 01:29:43,425
You nuts?!
854
01:29:43,508 --> 01:29:45,677
Someone could still hear us.
855
01:30:02,986 --> 01:30:05,238
Goodbye, Prince of Cabaiguan.
856
01:30:17,167 --> 01:30:19,419
Everyone, to their posts!
857
01:30:28,595 --> 01:30:32,140
Go port! Port! Full speed!
858
01:30:59,959 --> 01:31:02,879
We’re entering Cuban waters!
859
01:31:02,962 --> 01:31:06,549
You fuckers! This is Cuba!
860
01:31:22,857 --> 01:31:24,150
Marco!
861
01:31:24,234 --> 01:31:27,696
Send out the smoke! The smoke!
862
01:32:05,233 --> 01:32:08,486
Don’t give up, you asshole!
I’ll cave your head in!
863
01:32:12,574 --> 01:32:15,118
Cuba never gives up!
864
01:32:15,285 --> 01:32:17,245
Assholes!
57882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.