All language subtitles for Truth and Treason 2025 1080p BluRay x264-OFT_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,050 --> 00:00:07,053 [musical swirl] 2 00:00:36,040 --> 00:00:37,750 [radio scanning static] 3 00:00:37,875 --> 00:00:39,501 [speaking in German] 4 00:00:44,590 --> 00:00:46,466 [troops marching] 5 00:00:50,513 --> 00:00:52,223 [air raid alarm] 6 00:00:54,392 --> 00:00:57,686 [gun fire and explosions] 7 00:01:04,068 --> 00:01:05,861 [gentle music] 8 00:01:08,573 --> 00:01:10,283 [laughter] 9 00:01:10,658 --> 00:01:11,909 [Karl] Keep up, Salomon! 10 00:01:12,034 --> 00:01:13,744 [Rudi] Where are we going anyways? 11 00:01:14,120 --> 00:01:15,830 [Karl] Let's race, boys. Come on! 12 00:01:15,955 --> 00:01:17,373 [Salomon] Oh, I know where we're going. 13 00:01:21,335 --> 00:01:22,878 [Karl] Go! Jump, you pansies. 14 00:01:23,170 --> 00:01:24,713 We don't have to do this. 15 00:01:25,006 --> 00:01:26,382 This was your idea. 16 00:01:26,549 --> 00:01:29,510 It was a great idea... from down there. 17 00:01:31,345 --> 00:01:33,764 Helmuth's worried he's going to mess up his beautiful hair. 18 00:01:33,889 --> 00:01:34,764 Easy! 19 00:01:35,182 --> 00:01:39,682 All right. I'll go if you do. On the count of three. One. 20 00:01:40,062 --> 00:01:41,021 Woah, hang on, hang on! 21 00:01:41,272 --> 00:01:42,898 You blokes are bloody cowards. 22 00:01:43,024 --> 00:01:43,983 I don't see you jumping. 23 00:01:44,108 --> 00:01:44,817 Two! 24 00:01:45,192 --> 00:01:46,109 Yes you do. 25 00:01:51,824 --> 00:01:53,617 Whoo! Haha! 26 00:01:53,743 --> 00:01:56,412 [Karl] That was nothing! Jump, Rudi! 27 00:01:56,537 --> 00:01:59,748 Oh, bother. Three! 28 00:02:02,752 --> 00:02:05,546 Jump, pansies! 29 00:02:08,299 --> 00:02:09,508 Let's go! 30 00:02:14,430 --> 00:02:16,473 Helmuth! Helmuth! 31 00:02:16,766 --> 00:02:17,725 What was I thinking? 32 00:02:17,850 --> 00:02:21,186 Helmuth! Helmuth! Helmuth! Helmuth! 33 00:02:26,317 --> 00:02:27,484 Helmuth! 34 00:02:31,781 --> 00:02:34,950 One people! One Reich! 35 00:02:35,076 --> 00:02:35,868 One bridge-- 36 00:02:36,077 --> 00:02:38,537 Salomon! You coming with us to pick up Gerhard? 37 00:02:39,205 --> 00:02:40,706 I don't know, when does his train arrive? 38 00:02:40,831 --> 00:02:42,082 Saturday, half six. 39 00:02:42,500 --> 00:02:46,253 [Salomon] Ah, the big brother returns. 40 00:02:46,712 --> 00:02:48,380 I'll have to see if I can make it. 41 00:02:49,632 --> 00:02:50,507 Uh-oh. 42 00:03:01,560 --> 00:03:03,103 [Rolf] You boys are more than late. 43 00:03:03,229 --> 00:03:07,729 More than late? I knew we were late, but not more than late. 44 00:03:08,567 --> 00:03:09,734 [Rolf] Where's your uniform, Karl? 45 00:03:09,860 --> 00:03:12,112 It's at the cleaners, Rolf. 46 00:03:12,238 --> 00:03:14,114 [Rolf] Like last week? Note that. 47 00:03:16,575 --> 00:03:17,534 [stifles a laugh] 48 00:03:17,827 --> 00:03:18,911 What are you laughing at? 49 00:03:19,495 --> 00:03:21,121 Nothing. 50 00:03:21,247 --> 00:03:22,039 Nothing? 51 00:03:22,164 --> 00:03:24,291 Well, then I think you need to tell me how sorry you are 52 00:03:24,417 --> 00:03:25,960 for laughing at me. For nothing. 53 00:03:26,085 --> 00:03:27,461 Why don't you talk to me, Rolfi? 54 00:03:27,586 --> 00:03:28,670 Shut up. 55 00:03:28,796 --> 00:03:31,215 Your girlfriend's just about to tell me how sorry she is. 56 00:03:36,554 --> 00:03:37,388 Sorry. 57 00:03:38,013 --> 00:03:40,056 That's right, you little pansy. 58 00:03:45,020 --> 00:03:47,147 Nobody calls my friend a pansy. 59 00:03:47,815 --> 00:03:48,941 Move. 60 00:03:55,948 --> 00:03:58,825 I'm gonna report you, Karl! You hear me?! 61 00:03:59,368 --> 00:04:00,660 [Rolf] You'll regret this! 62 00:04:03,664 --> 00:04:04,665 [Emma] Honey, it's ready! 63 00:04:10,588 --> 00:04:12,089 [Emma] You coming? 64 00:04:18,929 --> 00:04:19,638 Morning. 65 00:04:22,641 --> 00:04:23,433 How was the night shift? 66 00:04:23,559 --> 00:04:25,602 Oh, don't you look handsome. 67 00:04:25,936 --> 00:04:28,063 Mom, please, you're spitting on me. 68 00:04:31,025 --> 00:04:32,067 [Helmuth] Morning, Hugo. 69 00:04:32,526 --> 00:04:33,360 Morning. 70 00:04:40,201 --> 00:04:41,660 I'll give it to you when I'm done. 71 00:04:43,746 --> 00:04:45,038 [Emma] Big day today, eh? 72 00:04:46,415 --> 00:04:49,459 It's Helmuth's first day at his new job at City Hall. 73 00:04:49,919 --> 00:04:51,086 What did they say? 74 00:04:51,545 --> 00:04:53,672 The youngest intern they've ever hired. 75 00:04:54,715 --> 00:04:55,632 Are you nervous? 76 00:04:55,883 --> 00:04:56,842 Not really. 77 00:04:57,676 --> 00:05:02,013 I mean, a bit, I suppose, but I feel ready. 78 00:05:02,139 --> 00:05:04,683 [Hugo] Have you written your patriotic statement? 79 00:05:12,942 --> 00:05:14,985 [Helmuth] Never before has Germany been more fatherland 80 00:05:15,110 --> 00:05:16,486 to us than it is now. 81 00:05:16,612 --> 00:05:17,654 In this Athenian age, 82 00:05:17,780 --> 00:05:20,324 the dawn of the national-socialistic millennium. 83 00:05:21,033 --> 00:05:23,744 Examine the unblemished faces you pass on the street, 84 00:05:24,203 --> 00:05:25,537 their strong builds. 85 00:05:25,663 --> 00:05:28,248 The industrious manner with which they carry themselves. 86 00:05:28,374 --> 00:05:32,461 Gone are the plutocrats. The wealth infested aristocracy. 87 00:05:33,420 --> 00:05:36,548 Gone the sprawling estates of the decadent bourgeoisie. 88 00:05:37,466 --> 00:05:38,717 They're ready for you. 89 00:05:38,843 --> 00:05:41,762 Today, our nation stands strong and tall 90 00:05:41,887 --> 00:05:44,598 on the shoulders of our Führer, Adolf Hitler. 91 00:05:45,349 --> 00:05:48,060 As we distill the essence of the previous statement, 92 00:05:48,686 --> 00:05:50,729 two questions arise. 93 00:05:51,355 --> 00:05:55,025 First, what lifts us above the other industrialized nations, 94 00:05:55,150 --> 00:05:57,652 and... second point... 95 00:05:57,778 --> 00:06:00,947 or... uh... or question. 96 00:06:01,240 --> 00:06:05,369 How did we arrive at this great juncture in history? 97 00:06:06,370 --> 00:06:09,748 The answer to both queries is one and the same. 98 00:06:10,291 --> 00:06:12,751 It's nothing less than our German perseverance, 99 00:06:12,877 --> 00:06:16,088 our blood, our very nature. 100 00:06:18,215 --> 00:06:20,592 That was very good. And you're sixteen? 101 00:06:21,051 --> 00:06:21,885 Yes, sir. 102 00:06:22,011 --> 00:06:22,720 [Mohns] Very well done. 103 00:06:22,845 --> 00:06:25,055 We shall use your statement in the office newsletter. 104 00:06:25,180 --> 00:06:26,139 What do you think of that? 105 00:06:26,682 --> 00:06:27,849 - That would be-- - [Mohns] Perfect! 106 00:06:27,975 --> 00:06:29,476 Just leave your notes with Fräulein Kluge here. 107 00:06:29,602 --> 00:06:30,811 [Mohns] She'll type them up. 108 00:06:31,312 --> 00:06:32,021 Uh... or I could-- 109 00:06:32,146 --> 00:06:33,772 Welcome to Upper Administration. 110 00:06:40,446 --> 00:06:41,447 [Elli] Your notes? 111 00:06:43,824 --> 00:06:44,783 Right now? 112 00:07:13,062 --> 00:07:14,146 [Werner] So you're the gifted writer 113 00:07:14,271 --> 00:07:15,272 they've been talking about. 114 00:07:15,856 --> 00:07:18,567 The "youngest intern we've ever hired." 115 00:07:18,859 --> 00:07:19,860 [Helmuth] So I've heard. 116 00:07:20,319 --> 00:07:21,111 Huh. 117 00:07:22,321 --> 00:07:23,697 Come on. 118 00:07:25,407 --> 00:07:26,491 This is your desk. 119 00:07:26,617 --> 00:07:30,454 But for today, all this needs to be filed and archived. 120 00:07:36,168 --> 00:07:38,628 [Werner] We call this "the dungeon." At least I do. 121 00:07:39,380 --> 00:07:41,423 Where we file everything into oblivion. 122 00:07:42,174 --> 00:07:44,217 That back there is for tenured public officials 123 00:07:44,343 --> 00:07:45,344 and civil servants. 124 00:07:45,469 --> 00:07:48,472 This here is for state employees and service workers. 125 00:07:48,597 --> 00:07:49,556 Chronological. 126 00:07:50,015 --> 00:07:52,600 That's where we keep archived copies of banned literature. 127 00:07:52,726 --> 00:07:54,352 Locked for obvious reasons. 128 00:07:54,478 --> 00:07:58,023 And these are policy updates, both regional and national. 129 00:07:58,649 --> 00:08:00,359 It's all alphabetical, basically. 130 00:08:00,484 --> 00:08:04,696 And all that is just other administrative things. 131 00:08:04,822 --> 00:08:06,198 You'll figure it out. 132 00:08:09,201 --> 00:08:11,077 Welcome to Upper Administration. 133 00:08:21,588 --> 00:08:23,881 [gentle music] 134 00:08:38,105 --> 00:08:39,898 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 135 00:08:45,029 --> 00:08:46,947 [man] Morning sir. 136 00:08:48,741 --> 00:08:50,033 [phone ringing] 137 00:08:53,328 --> 00:08:55,747 [man yelling in pain] 138 00:09:09,470 --> 00:09:11,054 [Erwin] It's come to this, has it? 139 00:09:16,101 --> 00:09:19,145 [Julius] Still smoking? I thought Anne made you quit. 140 00:09:21,398 --> 00:09:22,440 [Erwin] She did. 141 00:09:27,404 --> 00:09:28,822 See, my wife's trying to get me to quit. 142 00:09:28,947 --> 00:09:30,239 She's a good German. 143 00:09:31,158 --> 00:09:33,702 The Führer doesn't smoke, so she stops smoking. 144 00:09:35,120 --> 00:09:36,287 [Erwin] Are you married? 145 00:09:41,794 --> 00:09:42,795 I ask if you're married, 146 00:09:42,920 --> 00:09:45,172 but I suppose I'm not being completely honest. 147 00:09:45,714 --> 00:09:47,507 We brought in your wife this morning. 148 00:09:47,966 --> 00:09:49,425 Hilde, right? And your daughter. 149 00:09:49,551 --> 00:09:50,301 They're just down the hall. 150 00:09:50,427 --> 00:09:51,678 We'll chat with them in a few minutes. 151 00:09:53,555 --> 00:09:55,431 But you knew that, right? 152 00:09:55,933 --> 00:09:58,518 That if we caught you, we'd have to bring in your family as well. 153 00:09:59,937 --> 00:10:01,521 Question them. 154 00:10:01,980 --> 00:10:03,064 Yeah, you thought this through 155 00:10:03,190 --> 00:10:05,817 before you planned your little coup, right? 156 00:10:07,778 --> 00:10:09,196 Oh, maybe not. 157 00:10:10,739 --> 00:10:12,615 How do they always forget that part? 158 00:10:16,495 --> 00:10:18,663 Well, let's not drag this out, Albert. 159 00:10:19,832 --> 00:10:22,042 Who sold you the firearms? 160 00:10:26,672 --> 00:10:28,256 I found them. 161 00:10:28,674 --> 00:10:29,424 Hm. 162 00:10:32,094 --> 00:10:36,389 [screaming in pain] 163 00:10:39,017 --> 00:10:41,352 [casual chatter and laughing] 164 00:10:48,110 --> 00:10:49,027 [Salomon] Gerhard! 165 00:10:49,403 --> 00:10:51,988 Hey! Look who finally shows up! 166 00:10:52,114 --> 00:10:53,698 [Gerhard] Why weren't you at the train station? 167 00:10:54,867 --> 00:10:55,701 How was France? 168 00:10:55,951 --> 00:10:59,037 A joke. A walk in the park. Great food, though. 169 00:10:59,204 --> 00:11:00,788 [Emma] Salomon, are you coming up for dessert? 170 00:11:00,956 --> 00:11:02,374 Can't pass up on that now, can I? 171 00:11:02,499 --> 00:11:03,249 Of course he is. 172 00:11:09,089 --> 00:11:12,759 So, what do you think of Hugo? 173 00:11:15,012 --> 00:11:16,096 [short laugh] 174 00:11:16,221 --> 00:11:17,972 Yep, that's what I thought. 175 00:11:18,515 --> 00:11:20,266 Mom sure seems happy though, huh? 176 00:11:20,392 --> 00:11:21,976 Still on the honeymoon, I guess. 177 00:11:25,105 --> 00:11:26,189 Can you keep a secret? 178 00:11:35,157 --> 00:11:36,199 Where'd you get that? 179 00:11:36,533 --> 00:11:37,617 It's a short wave. 180 00:11:37,743 --> 00:11:39,786 I know what it is. Where'd you get it? 181 00:11:39,912 --> 00:11:42,748 Le Marché Noir. The French black market. 182 00:11:46,043 --> 00:11:47,878 Shh. Turn it down! 183 00:11:48,128 --> 00:11:49,921 The reception on this thing is incredible. 184 00:11:50,380 --> 00:11:53,633 You can get news from anywhere. Russia, Holland, the BBC. 185 00:11:55,010 --> 00:11:56,636 Wait, wait. Go back. 186 00:12:00,974 --> 00:12:01,933 Mendelssohn. 187 00:12:03,185 --> 00:12:04,561 I'm surprised at you. 188 00:12:04,686 --> 00:12:07,063 Listening to a banned composer on an illegal wireless. 189 00:12:07,189 --> 00:12:08,064 [clicks tongue] 190 00:12:08,190 --> 00:12:10,275 [Gerhard] That is a capital offense. 191 00:12:14,321 --> 00:12:17,532 Now, this... this is more like it. 192 00:12:17,658 --> 00:12:20,410 Yeah. Banned American music. Completely different. 193 00:12:20,994 --> 00:12:21,828 Come on, up you get. 194 00:12:21,954 --> 00:12:22,621 [Helmuth] I can't... 195 00:12:22,746 --> 00:12:23,913 [laughing] Come on, little brother! 196 00:12:24,039 --> 00:12:25,331 [laughing and chattering] 197 00:12:25,457 --> 00:12:27,167 - I can't. - Yes you can. 198 00:12:27,292 --> 00:12:28,418 - Move your feet. - I'm not like... 199 00:12:28,752 --> 00:12:29,669 Yeah, you can, come on. 200 00:12:32,923 --> 00:12:33,798 That's it! 201 00:12:36,218 --> 00:12:37,344 Shh! 202 00:12:46,853 --> 00:12:47,728 What's all the racket? 203 00:12:49,439 --> 00:12:50,731 We were dancing. 204 00:12:52,609 --> 00:12:53,276 What? 205 00:12:53,402 --> 00:12:54,903 [Gerhard] You know, just fooling around. 206 00:12:56,321 --> 00:12:59,032 Oh. Yeah, well, it's getting late, 207 00:12:59,157 --> 00:13:01,033 [Hugo] and I'm sure your mother will be dragging both of you 208 00:13:01,159 --> 00:13:02,952 to church in the morning, so you should... 209 00:13:03,120 --> 00:13:04,579 True. I'll tuck him in. 210 00:13:04,997 --> 00:13:08,000 [Hugo] And you. You need to go. It's past curfew. 211 00:13:12,671 --> 00:13:14,589 I'm glad you made it back in one piece. 212 00:13:14,715 --> 00:13:15,549 Me too. 213 00:13:16,049 --> 00:13:16,841 See you at church. 214 00:13:17,009 --> 00:13:18,301 Yeah, I'll be there. 215 00:13:20,178 --> 00:13:21,762 Don't have too much fun without me. 216 00:13:25,058 --> 00:13:26,059 I'm done with this. 217 00:13:26,518 --> 00:13:28,019 Oh, thank you. 218 00:13:28,312 --> 00:13:28,979 Night, boys. 219 00:13:29,104 --> 00:13:29,854 Night. 220 00:13:36,194 --> 00:13:37,361 [laughing] Relax. 221 00:13:43,076 --> 00:13:45,078 [humming Mendelssohn tune] 222 00:13:57,632 --> 00:13:58,507 [Guard] Heil Hitler. 223 00:13:59,384 --> 00:14:00,176 Heil. 224 00:14:02,763 --> 00:14:05,515 You're out late. It's past curfew. 225 00:14:06,183 --> 00:14:07,142 I live here. 226 00:14:07,893 --> 00:14:08,977 [Guard] Papers, please. 227 00:14:14,733 --> 00:14:16,359 [solemn music] 228 00:14:19,654 --> 00:14:20,571 Where are you coming from? 229 00:14:20,781 --> 00:14:21,698 Hammerbrook. 230 00:14:23,200 --> 00:14:26,286 [Guard] Salomon Schwarz... Salomon? 231 00:14:29,373 --> 00:14:33,585 Religious affiliation... Mormon? What is that? 232 00:14:33,710 --> 00:14:34,585 It's a church. 233 00:14:36,463 --> 00:14:40,383 Huh. There it is. Jew. See? 234 00:14:40,509 --> 00:14:42,594 [Guard] His mother is a half Jew. Right there. 235 00:15:21,508 --> 00:15:23,259 [BBC radio]...nearly impossible to discern the truth 236 00:15:23,385 --> 00:15:25,136 with Hitler’s Nazi propaganda machine 237 00:15:25,262 --> 00:15:27,097 twisting the truth beyond recognition. 238 00:15:27,764 --> 00:15:29,599 Thus prompting Winston Churchill to proclaim, 239 00:15:29,724 --> 00:15:32,184 "Our brave bomber crews will bring death and destruction 240 00:15:32,310 --> 00:15:33,728 over Nazi Germany. 241 00:15:33,979 --> 00:15:36,690 The blood of a Europe suppressed by Gestapo terror 242 00:15:36,815 --> 00:15:38,399 must not remain unatoned." 243 00:15:38,942 --> 00:15:41,194 How many more of your neighbors will be arrested 244 00:15:41,319 --> 00:15:43,571 on the street in broad daylight without warrant, 245 00:15:43,697 --> 00:15:45,198 never to be seen again? 246 00:15:45,323 --> 00:15:48,909 How long will you tolerate the brazen disregard for the truth? 247 00:15:49,035 --> 00:15:50,119 How long will you... 248 00:15:54,291 --> 00:15:55,709 [Mendelssohn tune] 249 00:16:24,237 --> 00:16:26,614 [warm greetings] 250 00:16:27,908 --> 00:16:28,909 Girls, nice to see you. 251 00:16:29,034 --> 00:16:30,910 Elise, Anna. 252 00:16:34,998 --> 00:16:36,499 [organ playing music] 253 00:16:51,306 --> 00:16:53,057 [Arthur] Brothers and sisters, I welcome you here 254 00:16:53,183 --> 00:16:54,809 this beautiful Sabbath morning. 255 00:16:55,352 --> 00:16:58,104 For those visiting today, my name is Bishop Arthur Zander, 256 00:16:58,230 --> 00:16:59,981 and I'll be conducting this service. 257 00:17:00,190 --> 00:17:01,399 Heil Hitler. 258 00:17:01,816 --> 00:17:03,067 Heil Hitler. 259 00:17:04,319 --> 00:17:05,695 Our opening hymn will be 260 00:17:05,820 --> 00:17:08,531 "Do What is Right, Let the Consequence Follow." 261 00:17:08,657 --> 00:17:12,035 After which Brother Lüdermann will give us our invocation. 262 00:17:18,375 --> 00:17:22,875 ♪ Do what is right, the day dawn is breaking, 263 00:17:24,881 --> 00:17:29,381 ♪ Hailing a future of freedom and light... 264 00:17:35,559 --> 00:17:36,434 What happened? 265 00:17:36,560 --> 00:17:38,853 Nothing. I fell. 266 00:17:39,563 --> 00:17:42,190 You fell? Off what, a building? 267 00:17:42,315 --> 00:17:43,274 Later... 268 00:17:45,735 --> 00:17:46,777 How's it coming? 269 00:17:49,239 --> 00:17:50,448 "Dear Private Orbach, 270 00:17:50,574 --> 00:17:52,742 I know I speak on behalf of the whole congregation 271 00:17:52,867 --> 00:17:55,870 when I tell you how proud we are of your service in the... 272 00:17:55,996 --> 00:17:57,205 That's good. That's beautiful. 273 00:17:57,330 --> 00:17:59,081 [Arthur] But that's why you are doing this and not me. 274 00:17:59,499 --> 00:18:02,960 Oh! What about City Hall? How's the new job? 275 00:18:03,086 --> 00:18:06,005 It's great! Great. Thank you for your recommendation. 276 00:18:06,131 --> 00:18:07,423 Bishop, a word? 277 00:18:08,091 --> 00:18:10,343 You're on your way, young man. You mark my words. 278 00:18:10,760 --> 00:18:11,510 Yes, Otto? 279 00:18:11,803 --> 00:18:14,013 [Otto] This is a church. No place for salutes. 280 00:18:14,139 --> 00:18:15,890 This is not a political rally. 281 00:18:16,016 --> 00:18:17,142 [Arthur] I understand that. 282 00:18:17,267 --> 00:18:17,934 He's right. 283 00:18:18,059 --> 00:18:19,018 [Arthur] You see, the thing is, 284 00:18:19,144 --> 00:18:20,687 I just think it's important... [trailing off] 285 00:18:30,405 --> 00:18:31,072 [Anne] There you go. 286 00:18:33,033 --> 00:18:36,578 Max. Max! 287 00:18:38,455 --> 00:18:39,414 What's for dinner? 288 00:18:39,581 --> 00:18:41,082 Knödel. 289 00:18:42,000 --> 00:18:42,667 Here you go. 290 00:18:44,252 --> 00:18:46,045 [Max] Oh, can I go play football after school tomorrow? 291 00:18:46,296 --> 00:18:47,505 Uh, ask your mama. 292 00:18:48,214 --> 00:18:49,215 No, 293 00:18:49,341 --> 00:18:50,133 - we spoke about this. - [Max] Please? 294 00:18:50,258 --> 00:18:52,093 [Anne] No. No, no. You have to study. You're lacking. 295 00:18:52,969 --> 00:18:54,428 And what did you and mama do today? 296 00:18:54,554 --> 00:18:56,055 We went to the zoo. 297 00:18:56,681 --> 00:18:58,265 - [Erwin] The zoo? - Mhmm. 298 00:18:58,391 --> 00:18:59,225 And what did you see? 299 00:18:59,351 --> 00:19:02,979 We saw a lion. It had a huge mane. 300 00:19:03,104 --> 00:19:05,439 And we even saw a wolf! 301 00:19:05,565 --> 00:19:08,192 [Lisl] Which, I'm not sure was a wolf or a fox. 302 00:19:08,360 --> 00:19:12,197 But instead of hunting or chasing after their food, 303 00:19:12,322 --> 00:19:16,284 they dig holes in the snow and then they jump into the holes 304 00:19:16,409 --> 00:19:17,618 [Lisl] to get the food. 305 00:19:17,744 --> 00:19:21,414 And did you know that a group of lion is called a pride? 306 00:19:21,831 --> 00:19:22,957 Wow. 307 00:19:23,458 --> 00:19:26,127 [Lisl] And we saw tortoises. We even saw-- 308 00:19:26,294 --> 00:19:27,962 [air raid alarm] 309 00:19:28,630 --> 00:19:33,009 [Anne] Come on. Max, grab your bag. Come on. Let's go. 310 00:19:33,134 --> 00:19:33,968 [Erwin] It's alright. 311 00:19:42,394 --> 00:19:43,311 [Hugo] You got everything? 312 00:19:43,770 --> 00:19:44,645 Everything I need. 313 00:19:45,522 --> 00:19:46,564 For the train ride. 314 00:19:46,690 --> 00:19:47,440 Thanks, mama. 315 00:19:49,943 --> 00:19:51,861 Bye. I love you. 316 00:19:53,988 --> 00:19:54,822 [Hugo] We're proud of you. 317 00:19:58,201 --> 00:20:00,077 [Gerhard] You stay out of trouble, okay? 318 00:20:01,121 --> 00:20:02,705 Look after these two lovebirds. 319 00:20:03,248 --> 00:20:04,040 I'll take that. 320 00:20:06,501 --> 00:20:07,335 Let's go. 321 00:20:27,397 --> 00:20:29,482 Is this work work or church work? 322 00:20:29,607 --> 00:20:30,691 It's church. 323 00:20:33,695 --> 00:20:35,738 [Charlotte] Come on, let's get you to bed, big boy. 324 00:20:35,864 --> 00:20:37,031 Say goodnight to papa. 325 00:20:37,157 --> 00:20:38,575 - Goodnight, papa. - Goodnight. 326 00:20:47,917 --> 00:20:50,544 [laughing and chattering] 327 00:20:50,670 --> 00:20:51,587 How are things at work? 328 00:20:52,547 --> 00:20:54,257 Uh, good. 329 00:20:54,382 --> 00:20:56,258 Looks like they're going to publish my patriotic statement 330 00:20:56,384 --> 00:20:57,885 in the department newsletter. 331 00:20:58,219 --> 00:21:02,473 Ah, you're on your way, young man. Mark my words. 332 00:21:02,766 --> 00:21:04,726 [organ playing music] 333 00:21:14,819 --> 00:21:17,530 Ignore it. We go in. What's he going to do? 334 00:21:17,655 --> 00:21:18,697 No, you go on. 335 00:21:19,240 --> 00:21:22,284 Do you want to get turned in?! Don't be an idiot. 336 00:21:23,787 --> 00:21:24,621 Salomon! 337 00:21:25,997 --> 00:21:26,998 Go! 338 00:21:33,338 --> 00:21:34,922 [solemn music] 339 00:21:36,883 --> 00:21:39,051 [Arthur] Our 12th Article of Faith states-- 340 00:21:39,177 --> 00:21:41,554 And you can turn there with me if you like-- 341 00:21:42,555 --> 00:21:46,141 "We believe in being subject to kings, presidents, 342 00:21:46,267 --> 00:21:47,977 rulers, magistrates, 343 00:21:48,102 --> 00:21:51,271 in obeying, honoring, and sustaining the law." 344 00:21:53,107 --> 00:21:55,275 [Arthur] Would not this include our Führer 345 00:21:55,443 --> 00:21:57,361 and the current laws of the Reich? 346 00:21:58,154 --> 00:21:59,947 Each of us must ask ourselves, 347 00:22:00,824 --> 00:22:04,911 can we pick and choose which of God's laws we'll follow? 348 00:22:05,912 --> 00:22:08,748 Only the commandments we find most convenient? 349 00:22:08,873 --> 00:22:11,208 The ones we happen to agree with? 350 00:22:30,478 --> 00:22:34,978 I don't... I don't understand. 351 00:22:39,153 --> 00:22:41,405 "Thou shalt love thy neighbor as thyself." 352 00:22:45,118 --> 00:22:46,077 Yes. 353 00:22:48,580 --> 00:22:50,832 [Otto] Your entire life you've come inside this chapel 354 00:22:50,957 --> 00:22:53,334 and learned of the peaceable things of the kingdom. 355 00:22:55,169 --> 00:22:58,505 Of brotherhood, and kindness, 356 00:22:59,966 --> 00:23:01,050 and love. 357 00:23:03,928 --> 00:23:06,513 We can't allow a lifetime of what we've learned 358 00:23:06,639 --> 00:23:08,515 inside these doors to be lost 359 00:23:09,601 --> 00:23:11,728 because of what was outside them this morning. 360 00:23:14,063 --> 00:23:15,939 [Otto] I love my country, 361 00:23:16,649 --> 00:23:18,651 but there are things more important than that. 362 00:23:20,862 --> 00:23:24,448 But what do we do? 363 00:23:33,458 --> 00:23:34,792 We do what we can. 364 00:23:38,713 --> 00:23:40,005 [gentle music] 365 00:23:41,674 --> 00:23:42,966 [gentle music] 366 00:24:21,714 --> 00:24:22,756 What are you reading? 367 00:24:29,389 --> 00:24:30,598 Thomas Mann. 368 00:24:31,683 --> 00:24:33,601 They didn't burn this one, did they? 369 00:24:34,978 --> 00:24:36,396 I guess they missed it. 370 00:24:40,024 --> 00:24:41,358 Everyone's very upset. 371 00:24:44,237 --> 00:24:45,404 Not everyone. 372 00:24:49,200 --> 00:24:51,035 I think it's just a matter of time now. 373 00:24:54,288 --> 00:24:55,372 I could hide you. 374 00:24:55,498 --> 00:24:56,540 [scoffs] 375 00:24:57,166 --> 00:24:58,584 With Hugo in the house, that would be interesting. 376 00:24:58,710 --> 00:24:59,669 Not there, somewhere else. 377 00:24:59,794 --> 00:25:00,753 I don't... 378 00:25:05,216 --> 00:25:06,759 I'm German. 379 00:25:08,594 --> 00:25:09,845 As much as you are. 380 00:25:11,514 --> 00:25:13,557 As much as Karl or Rudi. 381 00:25:14,767 --> 00:25:16,226 Or Bishop Zander. 382 00:25:21,149 --> 00:25:22,650 I'm not going anywhere. 383 00:25:28,072 --> 00:25:29,740 [gentle music plays] 384 00:25:30,366 --> 00:25:31,825 [radio static as scanning] 385 00:25:40,877 --> 00:25:42,753 [BBC radio] From London, this is the BBC. 386 00:25:42,879 --> 00:25:44,630 For our German listeners, the truth. 387 00:25:44,756 --> 00:25:47,884 Not the propaganda spoon-fed to you by those sly foxes 388 00:25:48,009 --> 00:25:49,719 on the People's Radio. 389 00:25:49,844 --> 00:25:50,928 And straight off the wire, 390 00:25:51,054 --> 00:25:52,722 we report of the latest unprovoked attack 391 00:25:52,847 --> 00:25:54,348 by Hitler's troops, 392 00:25:54,474 --> 00:25:56,934 which took the lives of 17,000 innocent civ-- 393 00:26:03,691 --> 00:26:05,859 [gentle music continues] 394 00:26:40,436 --> 00:26:44,936 [din of police entering building] 395 00:26:59,413 --> 00:27:01,415 [Mendelssohn tune] 396 00:27:01,582 --> 00:27:03,417 [police ordering in German] 397 00:27:19,183 --> 00:27:21,101 [arguing in German] 398 00:27:26,941 --> 00:27:28,901 [crash] 399 00:27:29,902 --> 00:27:31,153 [banging on door] 400 00:27:40,538 --> 00:27:41,830 [knocking] 401 00:28:19,410 --> 00:28:22,788 [greeting churchgoers] 402 00:28:23,164 --> 00:28:24,748 [churchbells tolling] 403 00:28:51,734 --> 00:28:53,861 We can't always expect to understand 404 00:28:53,986 --> 00:28:57,030 why things happen the way they do. 405 00:28:57,406 --> 00:28:58,824 Not yet, anyway. 406 00:29:00,701 --> 00:29:02,244 [Arthur] People look at our little congregation 407 00:29:02,370 --> 00:29:03,287 and think we-- 408 00:29:04,080 --> 00:29:05,164 We're sympathetic to the enemy, 409 00:29:05,289 --> 00:29:07,249 which couldn't be further from the truth. 410 00:29:09,460 --> 00:29:13,960 That's why we have to avoid even the appearance of evil. 411 00:29:16,592 --> 00:29:18,802 [Arthur] Never let anything shake your faith. 412 00:29:19,845 --> 00:29:21,471 Be true to your convictions 413 00:29:23,057 --> 00:29:25,642 and God will use you to further the work of His Reich. 414 00:29:26,102 --> 00:29:27,520 [gentle music] 415 00:29:28,479 --> 00:29:30,189 Am I making any sense here? 416 00:29:34,527 --> 00:29:35,528 Yes. 417 00:29:38,614 --> 00:29:42,034 Alright then. I'll let you get back to your typing. 418 00:29:45,246 --> 00:29:45,913 Bishop? 419 00:29:46,038 --> 00:29:46,955 Hmm? 420 00:29:47,999 --> 00:29:49,542 I have a lot of work to do. 421 00:29:51,377 --> 00:29:53,587 Do you mind if I borrow the typewriter? 422 00:30:17,403 --> 00:30:18,862 [foreboding music] 423 00:30:28,080 --> 00:30:29,372 [Mendelssohn tune] 424 00:31:09,455 --> 00:31:11,081 [dramatic music builds] 425 00:31:40,611 --> 00:31:42,529 [man] Hey, whose down there? 426 00:32:00,172 --> 00:32:01,798 [music peaks and fades out] 427 00:32:15,312 --> 00:32:17,230 [dramatic music] 428 00:33:04,487 --> 00:33:06,822 [Helmuth] Do you know the country without freedom? 429 00:33:06,947 --> 00:33:08,990 The country of terror and tyranny? 430 00:33:10,367 --> 00:33:13,244 Yes, you know it well, but are afraid to talk about it. 431 00:33:15,039 --> 00:33:17,791 It is Germany. Hitler Germany. 432 00:33:26,050 --> 00:33:28,177 [air raid alarm] 433 00:33:35,100 --> 00:33:37,393 Through their unscrupulous terror tactics, 434 00:33:37,520 --> 00:33:39,730 they arc making you into spineless puppets 435 00:33:39,855 --> 00:33:41,273 to do their bidding. 436 00:33:42,066 --> 00:33:44,026 Do not let your free will, 437 00:33:44,193 --> 00:33:47,738 the most valuable thing you possess be taken away. 438 00:33:49,323 --> 00:33:51,199 Germans, arise! 439 00:33:51,700 --> 00:33:54,411 Make your decision before it's too late! 440 00:34:06,257 --> 00:34:07,549 Well, who's running your office down there? 441 00:34:07,675 --> 00:34:09,259 I drove all over Hammerbrook last night. 442 00:34:10,719 --> 00:34:12,429 Yes, during an air raid. 443 00:34:12,555 --> 00:34:16,100 Didn't see a single one of your men, which I've requested twice. 444 00:34:17,601 --> 00:34:19,269 And now I'm looking at a little red leaflet 445 00:34:19,395 --> 00:34:20,229 which calls the Führer 446 00:34:20,354 --> 00:34:22,230 "the great deceiver of the people." 447 00:34:24,316 --> 00:34:27,027 Tonight then, good. Heil Hitler. 448 00:34:28,779 --> 00:34:29,738 Julius! 449 00:34:32,491 --> 00:34:34,993 Now, see how this S, the sharp S, 450 00:34:35,119 --> 00:34:37,621 it's an uppercase B that's been typed over with a P. 451 00:34:38,289 --> 00:34:40,374 It's an American typewriter, or British. 452 00:34:40,499 --> 00:34:42,000 And here, look. 453 00:34:42,126 --> 00:34:44,169 The lowercase T skips every time. 454 00:34:44,295 --> 00:34:46,297 [Erwin] See how in "Hitler" it double hits. 455 00:34:46,422 --> 00:34:49,716 It has the same thing down here and here. 456 00:34:51,885 --> 00:34:53,177 It's a fingerprint. 457 00:34:54,179 --> 00:34:55,555 [dramatic music builds] 458 00:35:29,673 --> 00:35:30,173 [BBC radio]...deceived by the platitudes 459 00:35:30,174 --> 00:35:31,258 [BBC radio]...deceived by the platitudes 460 00:35:31,383 --> 00:35:32,884 of your authoritarian leader. 461 00:35:33,135 --> 00:35:35,428 A lie is a lie, no matter how many times 462 00:35:35,554 --> 00:35:37,514 he says it's the truth. 463 00:35:37,640 --> 00:35:39,767 Will you stand up against a dictator 464 00:35:39,892 --> 00:35:42,769 who brutally invades his democratic neighbors? 465 00:35:43,437 --> 00:35:45,564 And this concludes our broadcast for this evening. 466 00:35:46,106 --> 00:35:49,067 Tune in for more of the truth tomorrow night at 10 p.m. 467 00:35:49,234 --> 00:35:51,819 And until then, V for victory. 468 00:36:13,717 --> 00:36:14,801 Can you keep a secret? 469 00:36:24,395 --> 00:36:25,562 Where'd you get this? 470 00:36:25,688 --> 00:36:26,647 Found it. 471 00:36:27,356 --> 00:36:28,690 Presentation isn't much, but... 472 00:36:29,441 --> 00:36:32,235 I thought the writing was quite brilliant. 473 00:36:41,745 --> 00:36:42,746 Found it where? 474 00:36:43,706 --> 00:36:44,998 In my typewriter. 475 00:36:49,211 --> 00:36:50,170 [Helmuth] Well, come on! 476 00:36:51,588 --> 00:36:53,298 [gentle music plays] 477 00:36:56,218 --> 00:36:57,177 You coming? 478 00:37:00,389 --> 00:37:01,306 [Karl] Where are we going? 479 00:37:01,432 --> 00:37:02,391 [Rudi] it is past curfew. 480 00:37:02,516 --> 00:37:04,184 [Helmuth] Did you know Mendelssohn was 15 481 00:37:04,309 --> 00:37:05,268 when he wrote his first symphony? 482 00:37:05,394 --> 00:37:06,269 [Karl] Well that explains everything. 483 00:37:06,395 --> 00:37:07,729 [Rudi] What are you doing with those leaflets? 484 00:37:07,855 --> 00:37:08,689 [Helmuth] Getting rid of them. 485 00:37:08,814 --> 00:37:10,524 In mailboxes, phone booths, party announcement boards. 486 00:37:10,649 --> 00:37:12,567 - Why? - Because I can't write music. 487 00:37:12,693 --> 00:37:14,194 [Karl] Again with the music. 488 00:37:22,995 --> 00:37:24,830 [Helmuth] I went up there. 489 00:37:25,789 --> 00:37:27,123 To his empty bedroom. 490 00:37:27,750 --> 00:37:29,168 What was left of it. 491 00:37:30,419 --> 00:37:32,295 Salomon wanted to be a teacher. 492 00:37:35,048 --> 00:37:37,258 And those leaflets you found in your typewriter 493 00:37:37,384 --> 00:37:38,718 will change all that? 494 00:37:46,059 --> 00:37:47,977 A man finds one in his mailbox. 495 00:37:49,229 --> 00:37:51,522 Reads it. Can't get it out of his head. 496 00:37:52,858 --> 00:37:54,150 [Helmuth] Passes it to a friend at work 497 00:37:54,276 --> 00:37:55,151 who passes it to another, 498 00:37:55,319 --> 00:37:56,737 - and another. - And? 499 00:37:56,862 --> 00:37:58,989 And enough people find out what's really going on 500 00:37:59,114 --> 00:38:00,907 and stand up. 501 00:38:01,033 --> 00:38:02,200 Put an end to it. 502 00:38:03,202 --> 00:38:04,161 I'm in. 503 00:38:08,332 --> 00:38:09,958 We can change things. 504 00:38:11,877 --> 00:38:16,377 Not with guns, but... with these. 505 00:38:18,300 --> 00:38:20,385 You know what happens if they catch you. 506 00:38:20,803 --> 00:38:22,805 [Helmuth] Do what is right, let the consequence follow. 507 00:38:22,930 --> 00:38:24,765 Right. I love that song. 508 00:38:24,890 --> 00:38:25,891 [scoffs] 509 00:38:26,850 --> 00:38:28,142 For Salomon. 510 00:38:28,685 --> 00:38:29,811 How many do you want? 511 00:38:29,937 --> 00:38:31,355 I don't know, 20. 512 00:38:39,863 --> 00:38:41,030 We won't get caught. 513 00:38:44,409 --> 00:38:45,576 Give me 25. 514 00:38:51,333 --> 00:38:52,042 Go. 515 00:38:52,209 --> 00:38:53,501 [Karl] Wait, here. Right now? 516 00:38:53,710 --> 00:38:54,961 Yeah, right now. 517 00:38:56,004 --> 00:38:57,380 You thought punching Rolfi was fun. 518 00:38:57,506 --> 00:38:58,215 Wait till you try this. 519 00:39:09,685 --> 00:39:12,187 [intense music] 520 00:40:10,329 --> 00:40:11,204 Elli! 521 00:40:21,882 --> 00:40:22,757 Good morning! 522 00:40:24,217 --> 00:40:25,009 Morning. 523 00:40:25,177 --> 00:40:26,178 Careful. 524 00:40:27,846 --> 00:40:29,347 You never know who's watching. 525 00:40:32,643 --> 00:40:33,685 Thanks, I... 526 00:40:51,286 --> 00:40:53,371 Now, it's official. 527 00:40:53,497 --> 00:40:54,164 [scoffs] 528 00:40:54,289 --> 00:40:55,248 Official... 529 00:40:58,043 --> 00:40:59,252 So, what are you thinking? 530 00:40:59,378 --> 00:41:00,712 [Helmuth] I think it's quicker to get along there, 531 00:41:00,837 --> 00:41:01,796 to get these streets. 532 00:41:02,005 --> 00:41:03,381 Do you want to hit Süder Street? 533 00:41:03,632 --> 00:41:04,716 It's on your way home. 534 00:41:05,258 --> 00:41:06,342 Sure. 535 00:41:12,724 --> 00:41:14,350 [quick, Mendelssohn tune] 536 00:41:41,545 --> 00:41:42,629 Hello, Karl. 537 00:41:43,964 --> 00:41:44,965 You're home late. 538 00:41:46,967 --> 00:41:48,218 You're out past curfew. 539 00:41:49,011 --> 00:41:52,389 Am I? Must have lost track of time. 540 00:41:54,141 --> 00:41:55,433 What do you want, Rolfi? 541 00:41:55,767 --> 00:41:57,727 [Rolf] I want you to tell me where you were. 542 00:42:05,235 --> 00:42:07,070 [grunting and yelling] 543 00:42:43,482 --> 00:42:44,441 Heil Hitler. 544 00:43:27,734 --> 00:43:29,277 [determined music] 545 00:43:46,002 --> 00:43:47,169 [Erwin] I'll be right back. 546 00:44:21,246 --> 00:44:22,872 Let's go! Let's go! Let's go! 547 00:44:26,793 --> 00:44:28,002 [Erwin] You go that way! 548 00:44:50,150 --> 00:44:52,193 [determined, upbeat music continues] 549 00:45:39,616 --> 00:45:40,783 [Julius] Erwin! 550 00:45:49,000 --> 00:45:50,418 [Julius] Erwin! This way! 551 00:46:10,021 --> 00:46:11,897 "Brothers and sisters. 552 00:46:12,732 --> 00:46:16,360 I've been asked to say a few words about finding peace 553 00:46:16,486 --> 00:46:17,987 through Jesus Christ. 554 00:46:19,906 --> 00:46:22,992 So... um... 555 00:46:32,252 --> 00:46:34,963 Jesus was a revolutionary. 556 00:46:35,714 --> 00:46:39,008 [Helmuth] We like to think of Him as always being kind 557 00:46:39,134 --> 00:46:41,803 and loving and filled with grace. 558 00:46:42,429 --> 00:46:43,805 And He was. 559 00:46:43,930 --> 00:46:48,430 But the scriptures say He was full of grace and truth. 560 00:46:50,395 --> 00:46:51,896 He said what needed to be said. 561 00:46:52,022 --> 00:46:54,524 He stood up, but He did it peacefully. 562 00:46:55,567 --> 00:46:58,695 Where Barabbas fought with swords, He fought with words. 563 00:47:00,613 --> 00:47:03,324 He was rejected by the Romans and the Rabbis, 564 00:47:03,450 --> 00:47:05,076 the Pharisees and Sadducees, 565 00:47:05,201 --> 00:47:07,912 even by most of those who knew Him. 566 00:47:09,748 --> 00:47:13,626 But He did what was right and let the consequence follow. 567 00:47:15,545 --> 00:47:19,382 May we be filled with grace... and truth. 568 00:47:20,467 --> 00:47:23,303 And when the moment comes for us to stand up, may we stand. 569 00:47:24,929 --> 00:47:26,597 In Jesus' name, amen." 570 00:47:26,723 --> 00:47:28,182 Amen! 571 00:47:41,154 --> 00:47:42,738 Can I borrow your keys again? 572 00:47:48,578 --> 00:47:50,079 Woah! 573 00:47:51,414 --> 00:47:52,123 [Werner] Let me help you. 574 00:48:00,173 --> 00:48:01,257 Thank you! 575 00:48:05,553 --> 00:48:06,262 [Elli] Helmuth. 576 00:48:08,765 --> 00:48:10,057 Here, you missed one. 577 00:48:11,267 --> 00:48:12,017 Thank you. 578 00:48:13,686 --> 00:48:14,895 Better watch where you're going. 579 00:48:15,897 --> 00:48:17,940 Absolutely. Yes. 580 00:48:42,590 --> 00:48:44,425 Woah, nice! 581 00:48:44,801 --> 00:48:46,427 How was your day at the office? 582 00:48:46,803 --> 00:48:47,929 Interesting. 583 00:48:48,263 --> 00:48:49,973 So, where to tonight? 584 00:48:50,098 --> 00:48:51,182 Ah, change of plan. 585 00:48:51,724 --> 00:48:52,766 I've got some more typing to do. 586 00:48:52,892 --> 00:48:54,018 Goodbye, Helmuth. 587 00:48:54,644 --> 00:48:55,728 See you tomorrow. 588 00:48:55,854 --> 00:48:57,605 Right. I'll see you. 589 00:48:58,773 --> 00:48:59,440 Who was that? 590 00:48:59,566 --> 00:49:02,443 Just a girl... uh... colleague. 591 00:49:02,610 --> 00:49:03,360 Just a girl? 592 00:49:03,528 --> 00:49:04,570 What girl? 593 00:49:05,280 --> 00:49:06,447 [Rudi] She's your colleague? 594 00:49:07,240 --> 00:49:08,407 [Karl] What's a colleague? 595 00:49:08,533 --> 00:49:09,659 [Rudi] Seriously? 596 00:49:14,998 --> 00:49:17,125 [in background radio plays] 597 00:49:26,384 --> 00:49:29,178 ...only one small ray of light suffices 598 00:49:29,304 --> 00:49:31,014 to prove their deceitfulness. 599 00:49:31,139 --> 00:49:33,391 To prove that, though Nazi propaganda 600 00:49:33,516 --> 00:49:36,185 is often crafted right down to the last detail, 601 00:49:36,311 --> 00:49:40,440 it seldom coincides even in one point with the facts. 602 00:49:41,191 --> 00:49:43,735 In conclusion, the former deputy Führer... 603 00:49:44,235 --> 00:49:45,611 Where'd it come from? 604 00:49:49,199 --> 00:49:52,869 I asked, where did the wireless come from! 605 00:49:52,994 --> 00:49:56,372 Are you trying to get us all killed? Is that it? 606 00:49:58,458 --> 00:50:01,836 [Hugo] Put your mother in a prison camp? Get up. 607 00:50:02,253 --> 00:50:04,129 I said stand up! 608 00:50:08,134 --> 00:50:12,471 I don't know what you're trying to do, you stupid boy! 609 00:50:16,684 --> 00:50:18,477 I want you out of the house. 610 00:50:19,062 --> 00:50:20,688 You can go to your grandmother's. 611 00:50:21,231 --> 00:50:22,941 I really don't care. 612 00:50:25,318 --> 00:50:27,111 And not a word to your mother. 613 00:50:28,613 --> 00:50:30,156 Is that clear? 614 00:50:30,823 --> 00:50:33,700 [BBC radio continues] 615 00:50:33,993 --> 00:50:35,953 ...he will not rest in turning his plans 616 00:50:36,079 --> 00:50:39,874 for imperialistic world conquest into actions. 617 00:50:40,375 --> 00:50:43,628 This is the BBC, with our V for victory programming. 618 00:50:43,753 --> 00:50:46,338 For our German listeners, the truth. 619 00:50:46,464 --> 00:50:48,966 Not the propaganda fed to you by Hitler and his.. 620 00:51:01,729 --> 00:51:05,441 [Emma] What happened? He won't tell me. 621 00:51:29,799 --> 00:51:30,758 Look at me. 622 00:51:35,805 --> 00:51:36,889 It'll sting for a bit. 623 00:51:39,851 --> 00:51:41,310 Looks a lot worse than it is. 624 00:51:49,944 --> 00:51:51,278 [Gestapo Secretary] Yes, I'm calling to see 625 00:51:51,404 --> 00:51:52,488 if you still own the Remington 626 00:51:52,614 --> 00:51:54,115 we serviced for you... 627 00:51:55,867 --> 00:51:57,451 [intense music] 628 00:52:07,420 --> 00:52:11,173 Our records say last November the 15th... 629 00:52:32,737 --> 00:52:34,113 [Elli] Helmuth. 630 00:52:41,412 --> 00:52:42,496 You alright? 631 00:52:43,748 --> 00:52:44,498 Yes. 632 00:52:52,090 --> 00:52:56,010 I saw what was on that paper. The red one. 633 00:53:00,223 --> 00:53:01,599 Do you have more? 634 00:53:05,520 --> 00:53:06,354 No. 635 00:53:10,316 --> 00:53:11,317 Good. 636 00:53:44,934 --> 00:53:46,268 [gentle music] 637 00:54:04,787 --> 00:54:07,581 [shouts and intense stinger] 638 00:54:17,216 --> 00:54:19,509 [Helmuth] Hitler knows we're beginning to see through him. 639 00:54:19,635 --> 00:54:21,261 The suppressor of free nations, 640 00:54:21,387 --> 00:54:23,472 the murderer of millions. 641 00:54:30,521 --> 00:54:32,940 The Europe suppressed by Gestapo terror 642 00:54:33,065 --> 00:54:34,941 must not remain unatoned. 643 00:54:35,860 --> 00:54:37,945 A determined deed can still rescue you 644 00:54:38,112 --> 00:54:40,280 and your country from the abyss to which Hitler 645 00:54:40,406 --> 00:54:41,865 has led you with his lies. 646 00:54:42,033 --> 00:54:44,493 Do you want to tolerate having the happiness of your lives 647 00:54:44,619 --> 00:54:46,495 taken from you, and your children 648 00:54:46,621 --> 00:54:49,123 cheated out of the most beautiful years of their lives? 649 00:54:49,248 --> 00:54:50,916 Do you want to tolerate this? 650 00:54:54,420 --> 00:54:56,463 You know what I like about you? 651 00:54:57,507 --> 00:54:59,175 I like that you ate all your dinner tonight. 652 00:54:59,300 --> 00:55:00,676 Even your green beans. 653 00:55:02,386 --> 00:55:03,720 That makes mama happy. 654 00:55:06,224 --> 00:55:07,850 Another one. 655 00:55:08,518 --> 00:55:11,562 Another one? Alright. 656 00:55:12,104 --> 00:55:15,899 You know what else I like about you? I like that-- 657 00:55:16,484 --> 00:55:18,194 [airplane engines] 658 00:55:22,782 --> 00:55:24,074 [air raid alarms] 659 00:55:24,575 --> 00:55:25,492 Let's go. 660 00:55:29,205 --> 00:55:30,497 [explosion] 661 00:55:33,251 --> 00:55:34,543 [explosion] 662 00:55:36,754 --> 00:55:38,172 [explosion] 663 00:55:41,884 --> 00:55:43,343 [explosion] 664 00:55:56,148 --> 00:55:57,774 [explosion] 665 00:55:59,485 --> 00:56:00,819 [high-pitched ringing] 666 00:56:02,071 --> 00:56:02,780 [Erwin muffled] Anne? 667 00:56:02,905 --> 00:56:04,156 [Anne muffled] Max! 668 00:56:07,410 --> 00:56:08,619 [rumble] 669 00:56:15,084 --> 00:56:16,251 Lisl! 670 00:56:17,545 --> 00:56:18,879 [crying] 671 00:56:24,218 --> 00:56:25,719 [Erwin] Lisl? Breathe! 672 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Lisl... 673 00:56:29,181 --> 00:56:30,724 [triumphant tones] 674 00:56:32,643 --> 00:56:33,935 [explosion] 675 00:56:36,022 --> 00:56:37,273 [explosion] 676 00:56:50,786 --> 00:56:52,037 [knocking] 677 00:57:06,427 --> 00:57:07,469 I'm sorry... 678 00:57:09,889 --> 00:57:11,849 [Julius] Thank God Anne and Max are alright. 679 00:57:14,852 --> 00:57:16,019 Yeah. 680 00:57:17,229 --> 00:57:18,438 Yeah, thank God. 681 00:57:21,567 --> 00:57:23,527 I'm so sorr... sorry. 682 00:57:30,242 --> 00:57:31,743 [upbeat, tense music] 683 00:57:38,209 --> 00:57:40,336 [Rudi] Hitler's false halo has fallen. 684 00:57:40,461 --> 00:57:43,297 His words are nothing more than acrid bubbles 685 00:57:43,422 --> 00:57:45,298 that dissipate into thin air. 686 00:57:45,716 --> 00:57:49,219 See the little man for what he is: a murderous charlatan. 687 00:57:51,138 --> 00:57:53,557 P.S. This is a chain letter. Pass it on. 688 00:57:58,938 --> 00:58:00,230 Helmuth, let's go. 689 00:58:04,944 --> 00:58:05,861 What? 690 00:58:09,991 --> 00:58:11,742 If I were ever to get caught... 691 00:58:15,579 --> 00:58:17,747 I would never give them your names. 692 00:58:21,043 --> 00:58:22,210 Me either. 693 00:58:25,172 --> 00:58:26,506 I'll just blame it all on the bishop. 694 00:59:32,907 --> 00:59:36,201 Did we ever talk about my university professor? Schultz? 695 00:59:38,829 --> 00:59:39,996 [Anne] From your one year at university? 696 00:59:40,122 --> 00:59:42,165 Yeah, before I dropped out. 697 00:59:42,291 --> 00:59:43,792 Gottlieb Schultz. 698 00:59:43,918 --> 00:59:46,045 Professor of World History. He was... 699 00:59:49,673 --> 00:59:50,965 Well, he opened my eyes, you know. 700 00:59:51,092 --> 00:59:52,176 First time away from home and suddenly 701 00:59:52,301 --> 00:59:53,343 the world's much bigger. 702 00:59:53,469 --> 00:59:54,845 Had my first girlfriend. 703 00:59:56,680 --> 00:59:57,514 [Anne] Clara? 704 00:59:58,849 --> 00:59:59,891 Yes. 705 01:00:04,021 --> 01:00:07,190 Yeah, Schultz didn't just lecture 706 01:00:07,316 --> 01:00:08,692 about peoples and cultures. 707 01:00:08,818 --> 01:00:10,402 He took you there with his words. 708 01:00:10,528 --> 01:00:12,530 He sort of took us under his wing, Clara and me. 709 01:00:12,655 --> 01:00:13,947 All of us, really. 710 01:00:14,448 --> 01:00:16,908 And without even meaning to, I learned about life. 711 01:00:17,034 --> 01:00:19,161 About loyalty and integrity... 712 01:00:22,081 --> 01:00:24,208 ...what it means to be a good man. 713 01:00:28,587 --> 01:00:33,087 So I decided to study French literature. Become a poet. 714 01:00:38,264 --> 01:00:40,307 And then a friend of mine informed me that Schultz, 715 01:00:40,432 --> 01:00:42,642 this whole time, had been sleeping with my girl. 716 01:00:47,773 --> 01:00:49,065 [Anne] What did you do? 717 01:00:50,276 --> 01:00:51,986 I... uh... 718 01:00:54,697 --> 01:00:57,324 I took it out on the friend who told me. 719 01:00:59,869 --> 01:01:01,370 Knocked him out cold. 720 01:01:04,832 --> 01:01:06,542 For telling you the truth? 721 01:01:08,586 --> 01:01:11,463 Yeah. For telling me the truth. 722 01:01:20,931 --> 01:01:22,974 Do you wish you'd never known? 723 01:01:25,811 --> 01:01:27,395 The truth? 724 01:01:39,783 --> 01:01:41,409 [Helmuth] Dear Elli. 725 01:01:41,535 --> 01:01:42,410 I would love to invite you 726 01:01:42,536 --> 01:01:44,538 to accompany me to the opera this weekend. 727 01:01:45,164 --> 01:01:47,666 Franz Ichar's operetta "Ciuditta" is playing 728 01:01:48,375 --> 01:01:50,710 and always delights in its reach for the Italian flair. 729 01:01:52,213 --> 01:01:54,590 Please let me know if this proposal interests you. 730 01:01:55,299 --> 01:01:57,050 Your company would be most welcome. 731 01:01:58,344 --> 01:01:59,720 Cordially, Helmuth. 732 01:02:05,309 --> 01:02:06,768 [background conversations] 733 01:02:32,086 --> 01:02:33,128 [Elli] So you like opera? 734 01:02:36,507 --> 01:02:38,008 I... love it. 735 01:02:40,511 --> 01:02:42,471 Are you trying to ask me on a date? 736 01:02:43,806 --> 01:02:48,306 [nervous laugh] Uh... Yeah. 737 01:02:58,737 --> 01:03:00,155 I want you... 738 01:03:00,281 --> 01:03:04,159 to pick me up here Friday. 739 01:03:06,245 --> 01:03:07,996 Seven sharp. 740 01:03:16,672 --> 01:03:17,964 [opera singing] 741 01:03:55,085 --> 01:03:56,795 [opera music continues] 742 01:03:56,920 --> 01:03:58,504 [Elli] That was beautiful. 743 01:03:58,881 --> 01:04:02,134 I genuinely think it's one of Franz Lehar's best operas. 744 01:04:03,344 --> 01:04:04,636 Where are we going? 745 01:04:05,095 --> 01:04:06,513 It's just down here. 746 01:04:06,638 --> 01:04:08,640 Technically it's an operetta, but it's really-- 747 01:04:08,766 --> 01:04:10,350 I especially liked that aria. 748 01:04:11,101 --> 01:04:12,435 What was it called again? 749 01:04:12,561 --> 01:04:13,979 "My Lips' Fiery Kiss." 750 01:04:14,355 --> 01:04:16,106 Yes, that's the one. 751 01:04:16,523 --> 01:04:17,649 It was nice. 752 01:04:17,941 --> 01:04:19,233 Although Jenny Lind would have done it better 753 01:04:19,360 --> 01:04:21,236 [Helmuth] had she been alive when it was written. 754 01:04:21,362 --> 01:04:22,571 [Elli] Who's Jenny Lind? 755 01:04:23,405 --> 01:04:27,617 She was one of the most renowned sopranos of the 19th century, 756 01:04:27,743 --> 01:04:30,787 and a favorite of Felix Mendelssohn's, 757 01:04:31,497 --> 01:04:34,208 and for whom he wrote some of his best arias. 758 01:04:34,500 --> 01:04:36,251 Who's Felix Mendelssohn? 759 01:04:38,754 --> 01:04:42,924 Joking! I know who Mendelssohn was. 760 01:04:44,635 --> 01:04:47,054 That's good to know since we're not allowed to 761 01:04:47,179 --> 01:04:50,891 listen to him anymore because he was Jewish. 762 01:04:54,228 --> 01:04:55,479 [Helmuth] Anyway... 763 01:04:56,855 --> 01:04:58,106 Do you know where he was born? 764 01:04:59,191 --> 01:05:00,108 Lehar? 765 01:05:00,234 --> 01:05:01,360 Mendelssohn. 766 01:05:01,485 --> 01:05:02,194 No. 767 01:05:02,319 --> 01:05:03,278 Right here. 768 01:05:03,445 --> 01:05:05,405 - In Hamburg? - No, right here. 769 01:05:08,075 --> 01:05:09,618 [Helmuth] This is where we were going. 770 01:05:10,953 --> 01:05:13,413 [Helmuth] Do you know who commissioned that plaque? 771 01:05:14,123 --> 01:05:16,041 I'm sure you're about to tell me. 772 01:05:17,251 --> 01:05:19,670 None other than Jenny Lind. 773 01:05:20,170 --> 01:05:22,672 The most renowned soprano of the 19th century. 774 01:05:22,798 --> 01:05:25,133 [laughs] Yeah, and more than two decades after his death, she-- 775 01:05:25,259 --> 01:05:26,843 Stop talking. 776 01:05:40,023 --> 01:05:41,566 [opera music swells] 777 01:05:51,743 --> 01:05:53,327 You'd better get me home. 778 01:05:54,746 --> 01:05:56,539 It's starting to rain. 779 01:06:23,525 --> 01:06:24,442 [Julius] [Clears throat] Hello? 780 01:06:24,568 --> 01:06:26,653 They're quoting from banned authors. 781 01:06:28,197 --> 01:06:29,531 They're quoting Thomas Mann. 782 01:06:29,656 --> 01:06:31,658 Then it's Schiller. He's even got a... 783 01:06:33,327 --> 01:06:34,995 oh where is it... 784 01:06:35,120 --> 01:06:36,996 Yeah, here. 785 01:06:37,414 --> 01:06:40,125 Quote: "And so the English soldier could never feel 786 01:06:40,250 --> 01:06:42,210 that he had been misled by his own countrymen, 787 01:06:42,336 --> 01:06:43,920 as was the case with the German soldier, 788 01:06:44,046 --> 01:06:46,256 who rejected everything coming from this source 789 01:06:46,381 --> 01:06:48,549 as swindles and bunk." 790 01:06:49,301 --> 01:06:50,510 You know where that's from? 791 01:06:52,596 --> 01:06:53,972 Mein Kampf. 792 01:06:54,806 --> 01:06:56,849 [Julius] Ah, of course. 793 01:06:57,768 --> 01:06:59,811 He's weaving between Schiller, Thomas Mann, the Führer. 794 01:06:59,937 --> 01:07:04,437 He's even thrown in a little Shakespeare for good measure. 795 01:07:05,275 --> 01:07:06,359 Hamlet. 796 01:07:08,153 --> 01:07:09,696 It's quite brilliant. 797 01:07:09,863 --> 01:07:11,906 [Julius] So an intellectual, 798 01:07:12,032 --> 01:07:13,950 a university professor or something. 799 01:07:14,076 --> 01:07:15,535 [thunder] 800 01:07:16,787 --> 01:07:19,331 Or someone who has access to banned literature. 801 01:07:22,292 --> 01:07:24,836 They keep an archive. Copies of banned books. Where? 802 01:07:24,962 --> 01:07:25,963 Uh, Berlin. 803 01:07:26,088 --> 01:07:28,048 Any in this region? What about City Hall? 804 01:07:29,007 --> 01:07:30,466 I'll look into it first thing Monday. 805 01:07:30,592 --> 01:07:31,759 And do you think-- 806 01:07:31,885 --> 01:07:33,094 Good, do it. 807 01:07:37,808 --> 01:07:39,184 [gentle music] 808 01:08:16,555 --> 01:08:18,515 [gentle music swells with ominous tones] 809 01:08:41,705 --> 01:08:44,582 [door opening and closing] 810 01:08:48,045 --> 01:08:49,921 [tense music] 811 01:08:56,053 --> 01:08:58,180 [Helmuth] "'Tis the times' plague, 812 01:08:58,305 --> 01:09:00,307 when madmen lead the blind" 813 01:09:07,272 --> 01:09:08,606 [tense music continues] 814 01:09:10,233 --> 01:09:11,317 ...oh, alright... 815 01:09:14,279 --> 01:09:16,447 [clears throat] Ex... excuse me. I'm... I'm... 816 01:09:18,116 --> 01:09:19,242 Yes... 817 01:09:47,729 --> 01:09:50,648 ...we'll need an update on the river dredging project... 818 01:09:52,317 --> 01:09:54,068 [Julius] Heinrich Mohns? 819 01:09:55,612 --> 01:09:56,321 Heil Hitler! 820 01:09:56,446 --> 01:09:58,739 [Julius] I understand you archive banned books here. 821 01:09:59,491 --> 01:10:00,575 Yes, yes we do. 822 01:10:00,701 --> 01:10:01,410 Show me. 823 01:10:04,287 --> 01:10:05,621 [ominous tones build] 824 01:10:15,799 --> 01:10:19,135 [Gestapo Secretary] Sir, can I help you? 825 01:10:27,227 --> 01:10:27,977 Look what I found. 826 01:10:31,898 --> 01:10:33,774 [fast-paced, suspenseful music] 827 01:10:52,377 --> 01:10:54,003 Who else has keys to this room? 828 01:11:40,884 --> 01:11:42,135 That is not what you just said. 829 01:11:43,011 --> 01:11:44,804 [Werner] What I meant was, 830 01:11:44,930 --> 01:11:46,723 I'm not the only one that goes down there. 831 01:11:47,140 --> 01:11:48,850 Into the archives. 832 01:11:50,101 --> 01:11:51,268 Who goes in there? 833 01:11:53,688 --> 01:11:54,522 The archives? 834 01:11:54,773 --> 01:11:57,942 [Erwin] Where they keep the banned books. And these. 835 01:12:19,297 --> 01:12:21,382 [tense music] 836 01:12:32,018 --> 01:12:33,811 [fast-paced, dramatic music] 837 01:12:58,169 --> 01:12:59,420 You're dead. 838 01:13:00,005 --> 01:13:01,214 [Erwin] Easy! 839 01:13:09,890 --> 01:13:13,685 He's working for someone. He's going to tell us who it is. 840 01:13:18,356 --> 01:13:19,732 [Erwin] Profile. 841 01:13:27,991 --> 01:13:29,409 Now look at me. 842 01:13:35,999 --> 01:13:37,625 [dramatic stinger] 843 01:13:46,051 --> 01:13:47,927 He's a stubborn one. 844 01:13:49,429 --> 01:13:50,721 Take it off. 845 01:13:55,310 --> 01:13:56,728 [dramatic music] 846 01:15:10,885 --> 01:15:12,052 [Hugo] I'm sorry. 847 01:15:22,355 --> 01:15:24,148 Who's the book for? 848 01:15:25,066 --> 01:15:26,025 Me. 849 01:15:30,196 --> 01:15:32,156 What, you like Shakespeare? 850 01:15:45,420 --> 01:15:46,337 Get up. 851 01:16:01,978 --> 01:16:04,563 Now why should you take all the blame? You just the paperboy. 852 01:16:10,361 --> 01:16:11,820 Who's writing these? 853 01:16:12,864 --> 01:16:13,573 [Helmuth] I am. 854 01:16:23,041 --> 01:16:25,376 "Indeed the nefarious plan of the Führer 855 01:16:25,502 --> 01:16:27,045 to attack the Soviet Union, 856 01:16:27,170 --> 01:16:28,462 contrary to all agreements 857 01:16:28,588 --> 01:16:31,465 and in spite of the non-aggression pact..." 858 01:16:34,094 --> 01:16:35,261 You wrote this? 859 01:16:39,641 --> 01:16:40,725 [grunts and coughing] 860 01:16:40,975 --> 01:16:42,476 [knocking] 861 01:17:07,252 --> 01:17:10,129 Here. Let me hear you read this. I wanna hear you read it. 862 01:17:11,631 --> 01:17:12,632 ...if you can. 863 01:17:20,515 --> 01:17:22,892 "Just as tendentious and illusionary 864 01:17:23,017 --> 01:17:25,102 is the Hitler propaganda campaign"-- 865 01:17:25,228 --> 01:17:26,312 Speak up. 866 01:17:27,981 --> 01:17:29,941 "... But Hitler and his accomplices know 867 01:17:31,067 --> 01:17:33,527 they must deprive you of your free will, 868 01:17:34,696 --> 01:17:36,280 in order to make submissive, 869 01:17:36,406 --> 01:17:38,324 spineless creatures out of you..." 870 01:17:40,326 --> 01:17:44,038 "... For Hitler knows that we are beginning to see through him." 871 01:17:46,541 --> 01:17:49,043 "...the suppressor of free nations. 872 01:17:49,836 --> 01:17:51,796 The murderer of millions." 873 01:18:12,025 --> 01:18:14,027 They found this at his grandmother's house. 874 01:18:14,652 --> 01:18:15,819 Where he was living. 875 01:18:17,155 --> 01:18:19,031 It's a half-finished leaflet. 876 01:18:24,787 --> 01:18:26,872 [solemn music] 877 01:18:51,856 --> 01:18:53,399 - [Karl] What? - [Rudi] He's been arrested. 878 01:18:53,858 --> 01:18:55,109 I knew this would happen. 879 01:18:55,526 --> 01:18:57,611 I... I... I have a cousin, Basel, we could leave now, 880 01:18:57,737 --> 01:18:59,113 we could go to Switzerland. 881 01:19:00,073 --> 01:19:01,282 And then what? 882 01:19:01,407 --> 01:19:04,076 We run... you know what they'll do to our parents? 883 01:19:04,202 --> 01:19:05,661 To everyone? 884 01:19:07,956 --> 01:19:09,749 What are they doing to Helmuth? 885 01:19:13,795 --> 01:19:15,755 He'll outsmart them. 886 01:19:16,172 --> 01:19:17,590 You know Helmuth. 887 01:19:17,799 --> 01:19:19,717 He'll keep his promise. 888 01:19:21,469 --> 01:19:23,012 What do I tell my parents? 889 01:19:24,514 --> 01:19:25,515 We lie. 890 01:19:26,224 --> 01:19:27,725 Don't tell them anything. 891 01:19:31,562 --> 01:19:33,188 It's gonna be alright. 892 01:19:52,792 --> 01:19:57,292 We were rough on you. Well, we don't need that anymore, do we? 893 01:19:59,716 --> 01:20:02,260 Alright. [sighs] 894 01:20:03,970 --> 01:20:05,596 We'll talk tomorrow. 895 01:20:08,099 --> 01:20:09,850 Try and get some rest. 896 01:20:15,940 --> 01:20:17,358 [dramatic music swells] 897 01:20:23,573 --> 01:20:24,532 [Julius] Get up! 898 01:20:24,657 --> 01:20:25,699 [hits and grunts] 899 01:20:26,451 --> 01:20:28,494 [background yelling] 900 01:20:38,129 --> 01:20:40,172 Please Father, give me strength... 901 01:21:13,039 --> 01:21:15,583 The Führer wants peace... 902 01:21:18,836 --> 01:21:20,504 A piece of Poland. A piece of Czechoslovakia. 903 01:21:20,630 --> 01:21:22,131 A piece of France. 904 01:21:25,093 --> 01:21:26,177 No? 905 01:21:26,677 --> 01:21:28,929 [laughs to himself] 906 01:21:33,101 --> 01:21:37,601 A friend of mine suffers from schizophrenia. 907 01:21:39,565 --> 01:21:42,276 Has delusions that he's either 908 01:21:43,361 --> 01:21:45,988 Adolf Hitler or Winston Churchill. 909 01:21:52,078 --> 01:21:54,330 He's his own worst enemy. 910 01:21:56,582 --> 01:21:58,625 [subdued laughter] 911 01:22:00,253 --> 01:22:01,754 Yeah... 912 01:22:07,969 --> 01:22:09,679 You know, my colleagues think that you had help 913 01:22:09,804 --> 01:22:11,597 putting out these leaflets. 914 01:22:15,059 --> 01:22:16,101 Did you? 915 01:22:25,236 --> 01:22:26,528 There is no one else. 916 01:22:42,962 --> 01:22:44,463 [door opens and closes] 917 01:22:52,555 --> 01:22:54,223 You know, I'm not sure there were others. 918 01:22:55,475 --> 01:22:56,851 There's always others. 919 01:22:58,895 --> 01:23:00,605 Why don't you hold off for today. 920 01:23:01,314 --> 01:23:02,898 And let me keep working on him. 921 01:23:03,149 --> 01:23:05,442 You keep working your way, I'll keep working my way. 922 01:23:05,568 --> 01:23:06,610 We'll see who wins. 923 01:23:06,736 --> 01:23:07,987 I mean it, let's just hold off for a bit. 924 01:23:08,112 --> 01:23:09,154 Nah, this'll be quick. 925 01:23:09,322 --> 01:23:11,324 I said hold off! 926 01:23:12,909 --> 01:23:14,452 Fine. 927 01:23:19,040 --> 01:23:20,166 [door closes] 928 01:23:25,004 --> 01:23:26,296 [gentle music] 929 01:24:08,506 --> 01:24:10,591 I need you to do something for me. 930 01:24:13,886 --> 01:24:16,305 [door opens and closes] 931 01:24:25,815 --> 01:24:26,649 Why? 932 01:24:29,193 --> 01:24:30,235 Why? 933 01:24:32,947 --> 01:24:36,867 Because... because they took my friend. 934 01:24:38,327 --> 01:24:41,455 Salomon. Salomon Schwarz. 935 01:24:44,000 --> 01:24:45,292 Because of a Jew? 936 01:24:47,378 --> 01:24:51,256 Yes... and the truth. 937 01:24:53,050 --> 01:24:54,259 The truth... 938 01:24:57,638 --> 01:24:59,556 Then explain this truth to me: 939 01:25:00,224 --> 01:25:03,477 How does one person cover all of Hamburg in a single night? 940 01:25:04,729 --> 01:25:08,691 [Edwin] How do I post these in Hammerbrook, and in Altona, 941 01:25:08,816 --> 01:25:11,485 and up in Eilbeck... all in a single night. 942 01:25:12,778 --> 01:25:14,362 How do I do that? 943 01:25:15,906 --> 01:25:18,867 I can't be two places at the same time, now, can I? 944 01:25:21,037 --> 01:25:23,664 I know someone's been helping you. 945 01:25:26,792 --> 01:25:27,584 Who were they? 946 01:25:30,212 --> 01:25:31,004 No one. 947 01:25:36,177 --> 01:25:38,387 - [Helmuth] There's no-- - No, no, mhmmmm. 948 01:25:40,931 --> 01:25:42,349 The Truth. 949 01:25:45,061 --> 01:25:45,853 The truth? 950 01:25:55,196 --> 01:25:57,907 If we don't stop Hitler, he will destroy Germany. 951 01:26:00,034 --> 01:26:01,618 No one is safe. 952 01:26:02,328 --> 01:26:04,330 Not you. Not your family... 953 01:26:06,666 --> 01:26:08,042 No one. 954 01:26:16,676 --> 01:26:17,968 [suspenseful music] 955 01:26:31,941 --> 01:26:33,317 [ominous music] 956 01:26:47,998 --> 01:26:49,624 Who was with you? 957 01:26:51,001 --> 01:26:52,377 No one. 958 01:26:54,714 --> 01:26:55,798 [grunts] 959 01:26:58,634 --> 01:27:00,177 Who was with you? 960 01:27:00,302 --> 01:27:01,845 No one. 961 01:27:02,096 --> 01:27:03,597 [grunts] 962 01:27:09,186 --> 01:27:11,188 Who was with you? 963 01:27:12,523 --> 01:27:14,066 No one. 964 01:27:20,573 --> 01:27:21,824 [grunts] 965 01:27:40,885 --> 01:27:42,428 [Edwin] Your mother, your stepfather. 966 01:27:42,553 --> 01:27:43,679 We met with them... 967 01:27:45,806 --> 01:27:48,141 Now he's a good Party member and your mother, she's supportive, 968 01:27:48,267 --> 01:27:50,143 doubt she'd be involved in any of this... 969 01:27:50,936 --> 01:27:52,354 But you never know. 970 01:27:56,609 --> 01:27:59,153 May have to bring her back in, just to be sure. 971 01:28:03,908 --> 01:28:05,200 Still no one? 972 01:28:19,799 --> 01:28:21,091 [ominous tones] 973 01:28:25,095 --> 01:28:26,763 She doesn't know anything! 974 01:28:28,891 --> 01:28:30,767 [yells] 975 01:28:31,936 --> 01:28:33,395 [Elli screams] 976 01:28:35,856 --> 01:28:37,983 [Edwin] I wouldn't have suspected her 977 01:28:38,317 --> 01:28:40,360 but then we found this in her things. 978 01:28:43,781 --> 01:28:45,407 You like opera? 979 01:28:49,912 --> 01:28:52,372 It's typed on your typewriter. 980 01:28:55,626 --> 01:28:57,210 With your signature. 981 01:28:59,380 --> 01:29:00,923 She doesn't know anything. 982 01:29:02,258 --> 01:29:03,801 Oh you're probably right... 983 01:29:04,552 --> 01:29:06,929 But Julius is going to find out, I can promise you that. 984 01:29:16,605 --> 01:29:19,149 You don't have to tell me who's been helping you. 985 01:29:30,411 --> 01:29:31,912 Just write down their names. 986 01:29:47,386 --> 01:29:48,804 It's alright. 987 01:29:51,891 --> 01:29:53,267 [Edwin] Doesn't have to be perfect. 988 01:30:01,191 --> 01:30:02,692 [solemn music] 989 01:30:04,320 --> 01:30:05,821 [grunting and crying] 990 01:30:23,172 --> 01:30:25,757 It's devastating, isn't it? 991 01:30:27,801 --> 01:30:30,136 So committed to a cause, only to realize 992 01:30:30,262 --> 01:30:32,347 you've hurt those you love the most... 993 01:30:36,894 --> 01:30:38,770 You were right. 994 01:30:42,524 --> 01:30:44,442 No one is safe. 995 01:30:49,073 --> 01:30:50,699 But you knew that. 996 01:30:52,284 --> 01:30:53,660 And did it anyway. 997 01:31:04,630 --> 01:31:06,632 [door opens and closes] 998 01:31:39,623 --> 01:31:40,915 Send the girl home. 999 01:31:50,634 --> 01:31:52,010 [dramatic music] 1000 01:31:58,934 --> 01:31:59,768 What are you looking at? 1001 01:32:17,911 --> 01:32:19,621 [door unlocks and opens] 1002 01:32:38,557 --> 01:32:39,975 [gentle music] 1003 01:32:43,979 --> 01:32:45,146 What happened there? 1004 01:32:45,272 --> 01:32:46,356 [Guard] Don't touch him. 1005 01:32:56,658 --> 01:32:58,326 We got a letter from Gerhard. 1006 01:33:01,914 --> 01:33:02,831 Is he alright? 1007 01:33:02,956 --> 01:33:04,207 He's fine. 1008 01:33:05,709 --> 01:33:07,502 He says he should be home by summer.. 1009 01:33:07,961 --> 01:33:11,381 And, you know, that's what the papers say too. 1010 01:33:12,549 --> 01:33:14,592 Things are going well in Russia. 1011 01:33:17,262 --> 01:33:19,264 Karl and Rudi? 1012 01:33:23,018 --> 01:33:23,893 Not good. 1013 01:33:26,271 --> 01:33:27,647 [gentle music continues] 1014 01:34:06,979 --> 01:34:08,689 [solemn music] 1015 01:34:32,087 --> 01:34:36,382 [Hans Knie] Sit up. Sit him up! 1016 01:34:39,469 --> 01:34:41,762 In court tomorrow, you'll be in a suit and tie. 1017 01:34:41,889 --> 01:34:44,600 Hair combed back, looking presentable. And... 1018 01:34:47,436 --> 01:34:48,687 you'll read this. 1019 01:34:54,610 --> 01:34:56,862 Out loud. Let's hear it. 1020 01:35:02,284 --> 01:35:03,994 I, Helmuth Hübener 1021 01:35:05,704 --> 01:35:07,205 express my deepest regrets 1022 01:35:07,331 --> 01:35:09,583 for the malicious acts of treason I have com- 1023 01:35:09,708 --> 01:35:11,126 You'll have to be more convincing than that 1024 01:35:11,251 --> 01:35:13,962 if you want any leniency in Hitler's highest court. 1025 01:35:15,631 --> 01:35:16,840 Little secret. 1026 01:35:17,925 --> 01:35:19,259 I've had a nice chat with the judge. 1027 01:35:20,510 --> 01:35:22,261 He doesn't want to see this come to the worst 1028 01:35:22,679 --> 01:35:24,472 any more than I do as your attorney. 1029 01:35:25,682 --> 01:35:27,725 This is your life we're talking about. 1030 01:35:28,685 --> 01:35:30,311 This is treason. 1031 01:35:31,396 --> 01:35:32,897 You're barely seventeen. 1032 01:35:33,649 --> 01:35:37,819 Now, Karl on the other hand, Herr Schnibbe, he's eighteen. 1033 01:35:37,945 --> 01:35:39,029 An adult. 1034 01:35:39,154 --> 01:35:41,281 [Hans Knie] And a known trouble-maker, 1035 01:35:41,448 --> 01:35:43,783 assaulting Hitler Youth leaders and what not. 1036 01:35:46,328 --> 01:35:47,662 You read this statement in court. 1037 01:35:47,871 --> 01:35:49,289 Put your heart into it. 1038 01:35:50,123 --> 01:35:51,624 Save your skin 1039 01:35:51,750 --> 01:35:54,753 and let Karl-Heinz take what's coming. 1040 01:35:55,837 --> 01:35:57,338 Now let's try it again, shall we? 1041 01:35:58,590 --> 01:36:00,425 Hmm? From the top. 1042 01:36:09,518 --> 01:36:10,810 [solemn music] 1043 01:36:41,675 --> 01:36:43,259 [background conversations] 1044 01:36:49,683 --> 01:36:51,559 [suspenseful music] 1045 01:37:30,724 --> 01:37:32,350 [Judge Fikeis] All rise. 1046 01:37:32,476 --> 01:37:35,812 The Honorable Head Judge Karl Engert, 1047 01:37:35,937 --> 01:37:38,105 Chairman of the Second Senate of the People's Court, 1048 01:37:38,231 --> 01:37:40,775 representing our Führer, Adolf Hitler, 1049 01:37:40,901 --> 01:37:42,819 in the case against Helmuth Hübener, 1050 01:37:42,944 --> 01:37:45,488 Karl-Heinz Schnibbe and Rudolf Wobbe. 1051 01:37:46,406 --> 01:37:47,198 Heil Hitler. 1052 01:37:47,449 --> 01:37:48,324 [crowd] Heil Hitler. 1053 01:37:50,077 --> 01:37:52,913 [Judge Fikeis] The accusations laid before the court are: 1054 01:37:53,038 --> 01:37:54,664 preparation to high treason, 1055 01:37:55,123 --> 01:37:57,708 aiding and abetting the enemy in time of war, 1056 01:37:58,585 --> 01:38:01,379 listening to illegal foreign broadcasts, 1057 01:38:02,047 --> 01:38:03,965 and the publishing and distribution 1058 01:38:04,091 --> 01:38:05,509 of seditious material. 1059 01:38:06,635 --> 01:38:08,261 The accused stand before you now, 1060 01:38:08,387 --> 01:38:12,140 on this day, the eleventh of August, 1942. 1061 01:38:14,393 --> 01:38:15,185 [Judge Engert] Sit down. 1062 01:38:19,106 --> 01:38:19,856 Read it with feeling. 1063 01:38:19,981 --> 01:38:21,232 [Judge Engert] These are leaflets that were written 1064 01:38:21,358 --> 01:38:22,859 and distributed by the defendants. 1065 01:38:22,984 --> 01:38:25,820 On a typewriter stolen from their church, the... 1066 01:38:26,071 --> 01:38:29,240 hmm, Mormons. That's interesting. 1067 01:38:31,701 --> 01:38:32,868 So religious... 1068 01:38:33,620 --> 01:38:36,164 and yet, here you are, accused of committing high treason. 1069 01:38:36,665 --> 01:38:37,916 I find that ironic. 1070 01:38:39,251 --> 01:38:40,335 Well. 1071 01:38:41,128 --> 01:38:45,628 My intent is to determine who actually instigated this group, 1072 01:38:46,633 --> 01:38:48,259 and whether the ring leader wasn't indeed 1073 01:38:48,385 --> 01:38:50,178 the adult of the group, Herr Schnibbe. 1074 01:38:51,847 --> 01:38:53,682 [Judge Fikeis] We now call to the stand 1075 01:38:53,807 --> 01:38:56,559 Criminal Secretary Erwin Müssener 1076 01:38:56,685 --> 01:39:00,188 with the Secret State Police, Hamburg. 1077 01:39:05,235 --> 01:39:07,195 [Judge Engert] How many of these leaflets were distributed? 1078 01:39:08,613 --> 01:39:10,865 There were twenty-nine separate leaflets 1079 01:39:11,032 --> 01:39:12,408 that either we found or were turned in. 1080 01:39:12,534 --> 01:39:14,327 Multiple copies of many of them. 1081 01:39:15,620 --> 01:39:18,205 But we don't know exactly how many others remain uncollected. 1082 01:39:18,331 --> 01:39:19,623 You believe there were more? 1083 01:39:19,749 --> 01:39:20,750 [Edwin] Yes. 1084 01:39:20,876 --> 01:39:22,002 A number? 1085 01:39:22,335 --> 01:39:24,962 We don't know. Possibly many more. 1086 01:39:25,088 --> 01:39:27,840 I will say that the content of these leaflets 1087 01:39:27,966 --> 01:39:29,258 was extremely well written. 1088 01:39:29,384 --> 01:39:30,218 Very persuasive. 1089 01:39:30,343 --> 01:39:32,845 None of us were expecting to find a sixteen year old. 1090 01:39:33,138 --> 01:39:33,930 [Judge Engert] Persuasive? 1091 01:39:34,055 --> 01:39:36,182 You're saying that the words of a 16-year-old boy 1092 01:39:36,308 --> 01:39:37,934 could sway the German people? 1093 01:39:38,059 --> 01:39:39,852 I'm saying, they were well written. 1094 01:39:42,606 --> 01:39:45,984 I was looking for a university professor, someone older. 1095 01:39:46,109 --> 01:39:47,819 But we have someone older right here: 1096 01:39:48,612 --> 01:39:51,114 Herr Schnibbe. Karl-Heinz. 1097 01:39:56,036 --> 01:39:58,204 Karl-Heinz Schnibbe 1098 01:39:58,330 --> 01:40:00,332 was not the author of the leaflets. 1099 01:40:00,457 --> 01:40:02,792 We found the typewriter, we know it was used by-- 1100 01:40:02,918 --> 01:40:05,587 But isn't it likely that this young man was influenced, 1101 01:40:05,712 --> 01:40:07,338 perhaps persuaded by his older friend? 1102 01:40:07,464 --> 01:40:09,215 Herr Schnibbe, a known troublemaker? 1103 01:40:09,341 --> 01:40:10,508 Isn't that possible? 1104 01:40:14,221 --> 01:40:15,180 [Judge Engert] Kommissar? 1105 01:40:16,139 --> 01:40:17,181 I don't know. 1106 01:40:17,307 --> 01:40:17,974 [Judge Engert] Excuse me? 1107 01:40:18,099 --> 01:40:19,391 - I don't know. - [Judge Engert] You don't know? 1108 01:40:19,518 --> 01:40:20,519 I asked if it's possible- 1109 01:40:20,644 --> 01:40:22,354 Of course it's possible. 1110 01:40:26,900 --> 01:40:28,401 That will be all. 1111 01:40:41,164 --> 01:40:42,123 [Hans Knie] Your honor. 1112 01:40:42,249 --> 01:40:44,918 My client has prepared a written confession 1113 01:40:45,710 --> 01:40:47,336 which demonstrates very clearly 1114 01:40:47,462 --> 01:40:50,006 that he was bullied into this "resistance group" 1115 01:40:50,131 --> 01:40:53,050 by his older friend, here, Herr Schnibbe 1116 01:40:53,176 --> 01:40:54,594 Bring him forward. 1117 01:41:22,622 --> 01:41:24,749 I, Helmuth Hübener, 1118 01:41:25,500 --> 01:41:27,543 express my deepest regrets... 1119 01:41:30,213 --> 01:41:32,298 [inspirational music] 1120 01:41:58,408 --> 01:42:00,952 ...I express my deepest regrets... 1121 01:42:01,536 --> 01:42:02,954 that Germany has followed a lunatic 1122 01:42:03,079 --> 01:42:04,747 into a war she cannot win. 1123 01:42:07,292 --> 01:42:08,960 [Judge Engert] No, no, no, no. This is a court of law. 1124 01:42:09,085 --> 01:42:10,795 The accused is free to speak. 1125 01:42:12,172 --> 01:42:13,756 [Judge Engert] Ah, that's quite the statement. 1126 01:42:13,882 --> 01:42:17,176 Do you really believe that Germany will lose this war? 1127 01:42:17,344 --> 01:42:18,511 Absolutely. 1128 01:42:19,846 --> 01:42:20,930 Don't you? 1129 01:42:28,229 --> 01:42:32,524 And yet, it was only a year ago when you wrote, 1130 01:42:32,651 --> 01:42:34,903 "Never before has Germany been more homeland to us 1131 01:42:35,028 --> 01:42:38,448 than it is now, in this Athenian age, 1132 01:42:38,615 --> 01:42:42,285 the dawn of the National-Socialistic millennium. 1133 01:42:42,410 --> 01:42:45,704 And how did we arrive at this great juncture in history?" 1134 01:42:45,830 --> 01:42:47,498 On the backs of the conquered. 1135 01:42:48,124 --> 01:42:49,875 That's how we arrived here. 1136 01:42:50,001 --> 01:42:52,920 The power of this Reich is mired in the blood of the innocent. 1137 01:42:54,047 --> 01:42:56,007 In Poland, in France. 1138 01:42:56,675 --> 01:42:59,469 Germany's future lies frozen and dead on the steppes of Russia 1139 01:42:59,594 --> 01:43:01,554 so Hitler can have his living space. 1140 01:43:01,680 --> 01:43:03,890 Ah yes, the Allies are up in arms about our living space, 1141 01:43:04,015 --> 01:43:04,682 aren't they? 1142 01:43:04,808 --> 01:43:07,143 Have you never heard of British 'Imperialism'', 1143 01:43:07,268 --> 01:43:10,020 or what the Americans call their 'Manifest Destiny'? 1144 01:43:10,146 --> 01:43:11,313 Hmm? 1145 01:43:11,439 --> 01:43:12,690 They're hypocrites! 1146 01:43:13,191 --> 01:43:15,067 It's exactly the same expansionism 1147 01:43:15,193 --> 01:43:16,694 that our Führer has achieved! 1148 01:43:17,445 --> 01:43:19,113 What did you think, boy? 1149 01:43:20,657 --> 01:43:23,284 You would write some little leaflet and overthrow the Reich? 1150 01:43:26,037 --> 01:43:27,329 I thought... 1151 01:43:29,290 --> 01:43:30,916 I would write the Truth... 1152 01:43:31,876 --> 01:43:33,335 and let it overthrow the Reich. 1153 01:43:34,087 --> 01:43:36,464 The Reich doesn't fear your little papers. 1154 01:43:36,715 --> 01:43:38,508 Then why are we here? 1155 01:43:41,678 --> 01:43:44,597 [Judge Engert] it has become so convenient to accuse the victor. 1156 01:43:45,682 --> 01:43:49,143 It's the very reason Aristotle said that in the time of war, 1157 01:43:49,269 --> 01:43:50,520 truth is the first to go. 1158 01:43:50,645 --> 01:43:53,022 [Helmuth] You mean Aeschylus. 1159 01:43:53,148 --> 01:43:55,650 "In war, truth is the first casualty." 1160 01:43:57,235 --> 01:43:58,653 He was right. 1161 01:43:59,154 --> 01:44:02,991 Hitler says whatever he can to cover the truth: 1162 01:44:03,533 --> 01:44:06,619 That his thirst for power has cost millions of lives! 1163 01:44:06,745 --> 01:44:07,996 Millions of lives. Every German knows 1164 01:44:08,121 --> 01:44:08,913 that we're winning this war. 1165 01:44:09,038 --> 01:44:10,914 You only know what Goebbels wants you to know! 1166 01:44:11,040 --> 01:44:12,833 I know that in my court you will address me with respect! 1167 01:44:12,959 --> 01:44:14,502 Your court? Or Hitler's court? 1168 01:44:14,627 --> 01:44:16,337 My court! The Führer's court! The German people's court! 1169 01:44:16,463 --> 01:44:17,839 The people deserve the truth! 1170 01:44:17,964 --> 01:44:19,632 - Hitler will stop at nothing! - Truth is loyalty to the Führer-- 1171 01:44:19,758 --> 01:44:21,634 He will send Germany into the fires 1172 01:44:21,760 --> 01:44:22,552 Shut your mouth! Sit him down! 1173 01:44:22,677 --> 01:44:23,928 [Helmuth]...in order to finish the crimes he has started! 1174 01:44:24,053 --> 01:44:24,803 The people deserve the tru- 1175 01:44:24,929 --> 01:44:26,513 [Judge Engert] Not his face! 1176 01:44:26,639 --> 01:44:27,806 -Expose him for what he is: -Shut him up! Shut up! 1177 01:44:27,932 --> 01:44:29,725 A reckless mass murder-agh! 1178 01:44:30,393 --> 01:44:31,769 [music swells] 1179 01:44:44,324 --> 01:44:48,119 This court is in recess. Sentencing will follow. 1180 01:44:58,463 --> 01:45:00,173 [gentle music] 1181 01:45:31,246 --> 01:45:32,872 [Judge Fikeis] All rise. 1182 01:45:50,557 --> 01:45:52,308 In the case against Helmuth Hübener, 1183 01:45:53,142 --> 01:45:54,643 Karl-Heinz Schnibbe 1184 01:45:54,769 --> 01:45:56,061 and Rudolf Wobbe, 1185 01:45:57,355 --> 01:46:00,649 the court pronounces all three guilty of high treason, 1186 01:46:01,609 --> 01:46:04,069 and of aiding and abetting the enemy in time of war. 1187 01:46:04,737 --> 01:46:06,196 [Judge Engert] Rudolf Wobbe. 1188 01:46:09,409 --> 01:46:11,869 You are hereby sentenced to five years imprisonment. 1189 01:46:13,037 --> 01:46:14,580 Karl-Heinz Schnibbe. 1190 01:46:17,625 --> 01:46:20,711 You are hereby sentenced to ten years imprisonment. 1191 01:46:24,215 --> 01:46:25,925 Helmuth Hübener. 1192 01:46:31,222 --> 01:46:33,140 For your crimes against the Reich... 1193 01:46:34,601 --> 01:46:36,060 the sentence is death... 1194 01:46:37,020 --> 01:46:38,646 by beheading. 1195 01:46:45,904 --> 01:46:47,864 Any final words from the defendants? 1196 01:46:51,242 --> 01:46:52,159 Yes... 1197 01:46:56,748 --> 01:46:58,416 [inspirational music] 1198 01:47:00,168 --> 01:47:02,628 I am guilty of no crime at all. 1199 01:47:04,547 --> 01:47:07,967 I will die, having done nothing wrong... 1200 01:47:13,806 --> 01:47:15,307 But your time will come. 1201 01:47:16,601 --> 01:47:19,687 The judge will be judged and truth will prevail. 1202 01:47:29,614 --> 01:47:31,365 [inspirational music swells] 1203 01:48:04,482 --> 01:48:07,276 [Guard] Rudolf Wobbe. Karl-Heinz Schnibbe. 1204 01:48:07,735 --> 01:48:09,153 Come. 1205 01:48:10,405 --> 01:48:11,906 You stay. 1206 01:48:13,032 --> 01:48:16,118 One moment. Please. 1207 01:48:34,178 --> 01:48:35,721 One day... 1208 01:48:38,349 --> 01:48:39,933 this will end. 1209 01:48:45,189 --> 01:48:46,398 You will live... 1210 01:48:47,734 --> 01:48:49,152 to have a better life... 1211 01:48:50,820 --> 01:48:52,238 in a better Germany. 1212 01:48:54,699 --> 01:48:56,117 [gentle music] 1213 01:48:58,828 --> 01:49:00,579 We did what we could. 1214 01:49:08,254 --> 01:49:10,339 Remember me. 1215 01:49:39,786 --> 01:49:41,496 [gentle music] 1216 01:49:47,668 --> 01:49:49,044 [door unlocks and opens] 1217 01:50:13,736 --> 01:50:15,237 [Edwin] You should know, 1218 01:50:17,865 --> 01:50:21,451 this was filed on your behalf. 1219 01:50:32,213 --> 01:50:33,839 Clemency? 1220 01:50:35,758 --> 01:50:37,134 It was denied. 1221 01:50:40,721 --> 01:50:41,972 [solemn music] 1222 01:50:45,518 --> 01:50:46,810 Thank you. 1223 01:51:03,494 --> 01:51:04,870 Will you deliver this for me? 1224 01:51:06,581 --> 01:51:07,790 Please? 1225 01:51:41,157 --> 01:51:42,032 [Helmuth] Mother, 1226 01:51:42,950 --> 01:51:45,452 By the time you read this, I will be gone. 1227 01:51:48,581 --> 01:51:50,207 I'm not afraid to die. 1228 01:51:57,632 --> 01:52:00,301 Father in Heaven knows I have done nothing wrong. 1229 01:52:05,598 --> 01:52:08,225 He will be the proper judge of this matter... 1230 01:52:17,902 --> 01:52:19,361 [low rumbles] 1231 01:52:34,085 --> 01:52:35,961 [gentle music] 1232 01:52:47,223 --> 01:52:51,435 My deepest regret is the pain I have brought to those I love. 1233 01:52:52,937 --> 01:52:56,231 I pray God will protect them and bring them home. 1234 01:52:58,359 --> 01:53:00,110 Please remember me kindly. 1235 01:53:05,157 --> 01:53:06,491 And that I love you. 1236 01:53:10,204 --> 01:53:11,955 And that we'll see each other again... 1237 01:53:12,581 --> 01:53:14,583 in that better world. 1238 01:54:41,962 --> 01:54:44,047 ["Poor Wayfaring Stranger" by The Lower Lights, plays] 86486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.