All language subtitles for Totally Spies s05e13 Evil Hotel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:13,567 [music playing] 2 00:00:42,033 --> 00:00:43,700 You need to hook me up with a good-looking 3 00:00:43,800 --> 00:00:45,467 date for the awards ceremony. 4 00:00:45,567 --> 00:00:46,800 And don't forget to make sure he's 5 00:00:46,900 --> 00:00:49,900 blond so he matches my shoes. 6 00:00:50,000 --> 00:00:53,667 And please, no B-listers. 7 00:00:53,767 --> 00:00:54,833 I'm bored. 8 00:00:54,933 --> 00:00:56,700 How long until we get to this place? 9 00:00:56,800 --> 00:00:57,700 Don't worry. 10 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 We're almost there. 11 00:01:00,700 --> 00:01:01,700 Hey. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,967 What's up with all the dizzy-diz? 13 00:01:04,067 --> 00:01:05,533 Oh. 14 00:01:05,633 --> 00:01:08,100 [screaming] 15 00:01:18,367 --> 00:01:21,700 I'm so glad I transferred to Mali-U. We you guys has made 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 this the best semester ever. 17 00:01:23,900 --> 00:01:26,200 I found something. 18 00:01:26,300 --> 00:01:27,567 Who knew paleontology could be this fun? 19 00:01:27,667 --> 00:01:31,367 If you call clogged pores and chipped nails fun. 20 00:01:31,467 --> 00:01:33,333 For some reason, our artifact doesn't 21 00:01:33,433 --> 00:01:34,933 seem to want to come out. - Here. 22 00:01:35,033 --> 00:01:36,000 Let me try. 23 00:01:39,433 --> 00:01:41,300 [gasping] 24 00:01:41,400 --> 00:01:42,067 Hey. 25 00:01:42,167 --> 00:01:44,600 Not bad, Clover. 26 00:01:44,700 --> 00:01:48,400 [gasping] 27 00:01:48,500 --> 00:01:49,800 [bell ringing] 28 00:01:49,900 --> 00:01:51,567 Years of ping pong competition. 29 00:01:51,667 --> 00:01:54,100 It's all in the wrist. - I wish I was more like you. 30 00:01:54,200 --> 00:01:56,767 You always seem to know exactly how to get the job done. 31 00:01:59,700 --> 00:02:00,500 Really? 32 00:02:00,600 --> 00:02:01,567 I'm surprised. 33 00:02:01,667 --> 00:02:04,233 I've always been kind of jealous of you. 34 00:02:04,333 --> 00:02:05,167 No way. 35 00:02:05,267 --> 00:02:06,767 I should be super envious of you. 36 00:02:06,867 --> 00:02:11,900 I'm always trying to live up to the legend of Alex. 37 00:02:12,000 --> 00:02:14,800 [grunting] 38 00:02:20,000 --> 00:02:24,967 Who doesn't want to be just like WOOHP's ultimate superspy? 39 00:02:25,067 --> 00:02:26,600 Is she talking about our Alex? 40 00:02:26,700 --> 00:02:27,500 Wow. 41 00:02:27,600 --> 00:02:29,700 Thanks, Brit. 42 00:02:29,800 --> 00:02:30,667 Hey. 43 00:02:30,767 --> 00:02:32,533 It's T-Bone. 44 00:02:32,633 --> 00:02:34,700 Huh? 45 00:02:34,800 --> 00:02:35,667 Isn't he the greatest? 46 00:02:35,767 --> 00:02:36,933 I know. 47 00:02:37,033 --> 00:02:39,233 He's my fave singer and such a great actor. 48 00:02:39,333 --> 00:02:41,533 Did you see his movie "Cruise Cafe?" 49 00:02:41,633 --> 00:02:42,833 - Only 21 times. - Oh. 50 00:02:42,933 --> 00:02:44,267 And he has the coolest catchphrase ever. 51 00:02:46,267 --> 00:02:49,433 What you gonna do about it? 52 00:02:49,533 --> 00:02:52,367 I guess we have more in common than we thought. 53 00:02:52,467 --> 00:02:54,267 You're about to have something else in common-- 54 00:02:54,367 --> 00:02:56,100 a long weekend getaway. 55 00:02:56,200 --> 00:02:57,567 You mean like a road trip? 56 00:02:57,667 --> 00:02:58,600 Exactly. 57 00:02:58,700 --> 00:03:00,100 It'll be a rehearsal for spring break. 58 00:03:00,200 --> 00:03:02,100 And I know where we should go-- 59 00:03:02,200 --> 00:03:04,567 the Aqua Vitae Resort. 60 00:03:04,667 --> 00:03:06,867 Located off the coast of Tamale Island, 61 00:03:06,967 --> 00:03:08,800 the world's finest underwater hotel 62 00:03:08,900 --> 00:03:10,300 is a vacation dream come true. 63 00:03:10,400 --> 00:03:11,033 Ah. 64 00:03:11,133 --> 00:03:13,467 I am totally in. 65 00:03:13,567 --> 00:03:14,633 Aqua Vitae Resort. 66 00:03:14,733 --> 00:03:16,767 I'd like to make a reservation for two rooms 67 00:03:16,867 --> 00:03:19,833 with massages, hot stone treatments, chocolate facials. 68 00:03:19,933 --> 00:03:21,067 Excuse me. 69 00:03:21,167 --> 00:03:23,167 But are you any of the following-- movie 70 00:03:23,267 --> 00:03:26,700 star, singer, or celebutante? 71 00:03:26,800 --> 00:03:28,633 No, no, and almost. 72 00:03:28,733 --> 00:03:31,233 Then you aren't welcome here. 73 00:03:31,333 --> 00:03:37,600 The resort is for VIPs only with an emphasis on the V. Good day. 74 00:03:37,700 --> 00:03:39,333 Looks like we'll be spending the weekend chilling 75 00:03:39,433 --> 00:03:42,200 on the beach here at Mali-U. I guess 76 00:03:42,300 --> 00:03:44,633 there are worse things in life. 77 00:03:44,733 --> 00:03:48,300 I guess this is one of those worse things in life. 78 00:03:48,400 --> 00:03:50,500 [screaming] 79 00:03:50,600 --> 00:03:53,967 Jerry, when it comes to the WOOHP tunnel, three's company, 80 00:03:54,067 --> 00:03:56,100 but four is totally a crowd. 81 00:03:56,200 --> 00:03:57,300 Point taken. 82 00:03:57,400 --> 00:03:58,767 Now I've brought you here for a matter 83 00:03:58,867 --> 00:04:00,333 of the utmost importance. 84 00:04:00,433 --> 00:04:05,833 Water levels around the world are rising at an alarming rate. 85 00:04:05,933 --> 00:04:07,567 What's wrong with that? 86 00:04:07,667 --> 00:04:10,333 The beach will be that much closer to our dorm. 87 00:04:10,433 --> 00:04:11,333 Score. 88 00:04:11,433 --> 00:04:13,167 Your positive outlook is refreshing. 89 00:04:13,267 --> 00:04:16,433 But you girls must find out why this is happening. 90 00:04:16,533 --> 00:04:19,800 [alarm going off] 91 00:04:19,900 --> 00:04:21,667 Looks like we have a doubleheader. 92 00:04:21,767 --> 00:04:22,900 Indeed. 93 00:04:23,000 --> 00:04:24,767 There's a celebrity kidnapping epidemic. 94 00:04:24,867 --> 00:04:26,133 This time, the intended target was 95 00:04:26,233 --> 00:04:28,300 someone by the name of T-Bone. 96 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 T-Bone. 97 00:04:29,500 --> 00:04:31,433 Apparently Mr. Bone was seeking inner peace 98 00:04:31,533 --> 00:04:34,067 in a herbal, hydro meditation tank when someone 99 00:04:34,167 --> 00:04:35,333 tried to drive off with it. 100 00:04:35,433 --> 00:04:38,000 Luckily, he managed to escape. - Phew. 101 00:04:38,100 --> 00:04:40,133 Still, we must find out why so many celebrities 102 00:04:40,233 --> 00:04:41,567 have been abducted. 103 00:04:41,667 --> 00:04:44,433 I'll need two of you to investigate this recent attack. 104 00:04:44,533 --> 00:04:45,533 [sighing] 105 00:04:45,633 --> 00:04:48,067 This is the perfect chance to meet T-Bone. 106 00:04:48,167 --> 00:04:50,267 Please, Jer, we need this mission. 107 00:04:50,367 --> 00:04:52,167 Very well. It's yours. 108 00:04:52,267 --> 00:04:54,233 Now you'll all need some gadgets. 109 00:04:54,333 --> 00:04:55,200 We're gonna meet T-Bone. 110 00:04:55,300 --> 00:04:57,367 We're gonna meet T-Bone. 111 00:04:57,467 --> 00:04:58,367 Here you go. 112 00:04:58,467 --> 00:05:01,533 The Wind Tunnel 9,000, oxygen lipstick. 113 00:05:01,633 --> 00:05:02,600 Ew. 114 00:05:02,700 --> 00:05:04,867 This color is like so three seasons ago. 115 00:05:04,967 --> 00:05:07,433 This lipstick is not a fashion accessory. 116 00:05:07,533 --> 00:05:09,000 When applied to your lips, it allows 117 00:05:09,100 --> 00:05:10,567 you to breathe underwater. 118 00:05:10,667 --> 00:05:12,800 And here's the Destructo Ring cell phone. 119 00:05:12,900 --> 00:05:16,900 It emits a sonic ringtone that can destroy anything it hits. 120 00:05:17,000 --> 00:05:19,800 And no, it doesn't make personal calls. 121 00:05:19,900 --> 00:05:21,733 Good luck, spies. 122 00:05:21,833 --> 00:05:23,300 Thanks, Jer. 123 00:05:26,933 --> 00:05:28,167 OK. 124 00:05:28,267 --> 00:05:30,033 Here's your stop, T-Bone's Hollywood bungalow. 125 00:05:30,133 --> 00:05:31,867 Where are you gonna land? 126 00:05:31,967 --> 00:05:33,333 Were not landing. 127 00:05:33,433 --> 00:05:35,167 We don't wanna disturb all the celebrities down there. 128 00:05:35,267 --> 00:05:39,033 You'll be using the new WOOHP Plummet Pod. 129 00:05:39,133 --> 00:05:40,300 Are you sure it's safe? 130 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 It worked perfectly in the lab. 131 00:05:42,100 --> 00:05:43,167 Bon voyage, girls. 132 00:05:46,633 --> 00:05:47,933 [screaming] 133 00:05:48,033 --> 00:05:49,900 I probably shouldn't have eaten 134 00:05:50,000 --> 00:05:52,467 that burrito before a mission. 135 00:05:58,367 --> 00:06:00,433 Now I know what it feels like to be born a baby chick. 136 00:06:00,533 --> 00:06:01,767 Hey. 137 00:06:01,867 --> 00:06:03,400 If we were just born, that means we're kinda like sisters. 138 00:06:03,500 --> 00:06:08,333 We're twinsie, but come on, sis. 139 00:06:08,433 --> 00:06:13,467 I can't believe we're T-Bone's groupie pad. 140 00:06:13,567 --> 00:06:14,433 [music playing] 141 00:06:14,533 --> 00:06:15,800 Hey. 142 00:06:15,900 --> 00:06:18,800 That's my fave T-Bone tune. (SINGING) You stole my heart, 143 00:06:18,900 --> 00:06:19,800 then you took my parking spot. 144 00:06:19,900 --> 00:06:22,767 Oh, baby, why? 145 00:06:22,867 --> 00:06:23,867 It's T-Bone. 146 00:06:23,967 --> 00:06:25,733 And he's chilling in a hot tub. 147 00:06:25,833 --> 00:06:27,700 Yeah. 148 00:06:27,800 --> 00:06:28,867 Nice wardrobe. 149 00:06:28,967 --> 00:06:30,100 Your mother dress you? 150 00:06:30,200 --> 00:06:31,967 No wonder you got kicked out of Teensicle. 151 00:06:32,067 --> 00:06:32,867 T-Bone, I'm Alex. 152 00:06:32,967 --> 00:06:34,233 And this is Britney. 153 00:06:34,333 --> 00:06:37,133 And we're your biggest fans. 154 00:06:37,233 --> 00:06:39,367 So what are you doing here? 155 00:06:39,467 --> 00:06:40,667 Don't worry. 156 00:06:40,767 --> 00:06:42,333 We were sent to check out that earlier attack on you. 157 00:06:42,433 --> 00:06:43,067 Oh, that. 158 00:06:43,167 --> 00:06:44,300 It's cool now. 159 00:06:44,400 --> 00:06:46,967 Probably just an overly excited fan. 160 00:06:47,067 --> 00:06:47,900 Yeah. 161 00:06:48,000 --> 00:06:49,167 Aren't they the worst? 162 00:06:49,267 --> 00:06:50,533 So do you have any questions or anything? 163 00:06:50,633 --> 00:06:54,533 (LAUGHING) Could you do your catchphrase for us? 164 00:06:54,633 --> 00:06:58,200 (COUGHING) It'll totally help us out with our investigation. 165 00:06:58,300 --> 00:07:00,300 Well, if it'll help. 166 00:07:00,400 --> 00:07:02,533 What you gonna do about it? 167 00:07:02,633 --> 00:07:04,400 Oh. 168 00:07:04,500 --> 00:07:05,167 Wow. 169 00:07:05,267 --> 00:07:07,033 That hot tub is intense. 170 00:07:07,133 --> 00:07:09,000 Celebrities have the coolest things. 171 00:07:09,100 --> 00:07:10,567 Hey. 172 00:07:10,667 --> 00:07:11,967 Help me. 173 00:07:12,067 --> 00:07:13,933 Don't worry, T-Bone. 174 00:07:14,033 --> 00:07:15,633 We've got your back. 175 00:07:15,733 --> 00:07:17,500 I always wanted to be in a hot tub with T-Bone, 176 00:07:17,600 --> 00:07:18,900 but not like this. 177 00:07:19,000 --> 00:07:21,433 Time for the oxygen lipstick. 178 00:07:21,533 --> 00:07:22,433 Wait. 179 00:07:22,533 --> 00:07:23,267 That's not my color. 180 00:07:23,367 --> 00:07:25,800 I'm more of an autumn. 181 00:07:25,900 --> 00:07:28,367 [screaming] 182 00:07:38,767 --> 00:07:40,267 Those cabanas are so rad. 183 00:07:40,367 --> 00:07:42,300 Nothing like some prime beachfront property. 184 00:07:42,400 --> 00:07:44,933 But those cabanas used to be on top of a hill. 185 00:07:45,033 --> 00:07:46,967 So unless someone moved them-- 186 00:07:47,067 --> 00:07:48,267 huh? 187 00:07:48,367 --> 00:07:51,600 The island is becoming submerged. 188 00:07:51,700 --> 00:07:52,500 But how? 189 00:07:55,533 --> 00:07:57,333 Check it out. 190 00:07:57,433 --> 00:08:00,500 Sometimes nature looks even better in person than on TV. 191 00:08:00,600 --> 00:08:05,100 There shouldn't be any waterfalls on this island. 192 00:08:05,200 --> 00:08:08,400 This waterfall is man-made. 193 00:08:08,500 --> 00:08:09,367 You're right. 194 00:08:09,467 --> 00:08:11,333 It's faker than Mandy's hair color. 195 00:08:11,433 --> 00:08:12,267 Hey. 196 00:08:12,367 --> 00:08:13,067 Stop. 197 00:08:13,167 --> 00:08:15,133 We need to talk to you. 198 00:08:20,267 --> 00:08:22,467 Why is there a bellhop underneath a fake waterfall? 199 00:08:22,567 --> 00:08:23,733 Wow. 200 00:08:23,833 --> 00:08:25,233 That's like the deep existential riddle where the answer 201 00:08:25,333 --> 00:08:26,800 leads to more questions. 202 00:08:26,900 --> 00:08:28,733 One semester of Philosophy 101, 203 00:08:28,833 --> 00:08:30,567 and you get all flaky on me. 204 00:08:30,667 --> 00:08:31,533 OK. 205 00:08:31,633 --> 00:08:32,867 What's the deal with this waterfall? 206 00:08:32,967 --> 00:08:34,133 And your look? 207 00:08:34,233 --> 00:08:37,867 Hotel employee chic is totally played out. 208 00:08:37,967 --> 00:08:40,067 I really hate it when they run. 209 00:08:40,167 --> 00:08:43,400 [grunting] 210 00:08:43,500 --> 00:08:44,733 We got you. 211 00:08:44,833 --> 00:08:48,900 Might as well give up. 212 00:08:49,000 --> 00:08:51,067 Or maybe not. 213 00:08:58,467 --> 00:09:01,300 [screaming] 214 00:09:03,633 --> 00:09:06,133 So much for my leave-in conditioner. 215 00:09:06,233 --> 00:09:08,833 Looks like we got ourselves a souvenir from our mission. 216 00:09:08,933 --> 00:09:11,167 Let's head back to WOOHP and see if Jerry can help figure out 217 00:09:11,267 --> 00:09:12,400 what's going on here. 218 00:09:12,500 --> 00:09:15,067 (SCREAMING) T-Bone, don't leave us. 219 00:09:17,933 --> 00:09:19,000 Whoa. 220 00:09:23,467 --> 00:09:24,300 Whoa. 221 00:09:24,400 --> 00:09:25,200 What a rush. 222 00:09:27,867 --> 00:09:29,700 Man, this place has got it going on. 223 00:09:32,267 --> 00:09:34,400 Welcome to the Aqua Vitae Resort, where 224 00:09:34,500 --> 00:09:37,367 the celebrity is always right. 225 00:09:37,467 --> 00:09:41,167 First-class accommodations, five-star entertainment. 226 00:09:41,267 --> 00:09:43,100 What more do you need? 227 00:09:43,200 --> 00:09:45,933 Try to think of the resort as your new home. 228 00:09:46,033 --> 00:09:48,600 This must be a perk from the studio head. 229 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 Yeah. 230 00:09:49,800 --> 00:09:52,067 Now that's what I'm talking about. 231 00:09:57,167 --> 00:09:59,933 I thought hot tubs were supposed to make you feel good. 232 00:10:00,033 --> 00:10:01,667 We've got to find T-Bone. 233 00:10:01,767 --> 00:10:03,000 This time, they got him. 234 00:10:03,100 --> 00:10:05,267 [grunting] 235 00:10:05,367 --> 00:10:07,100 Looks like they got us too. 236 00:10:07,200 --> 00:10:08,267 Maybe not. 237 00:10:08,367 --> 00:10:09,700 We've got the Destructo Ring Cell Phone. 238 00:10:09,800 --> 00:10:10,600 Ah. 239 00:10:13,200 --> 00:10:16,067 So either we're out of a service area, 240 00:10:16,167 --> 00:10:18,067 or the WOOHP technicians didn't make them waterproof. 241 00:10:18,167 --> 00:10:19,633 Don't move, Alex. 242 00:10:30,733 --> 00:10:31,900 The water keeps rising. 243 00:10:32,000 --> 00:10:33,367 I've never seen anything like it. 244 00:10:33,467 --> 00:10:34,833 It's the same on the island. 245 00:10:34,933 --> 00:10:37,500 There were giant tubes pumping water to the surface. 246 00:10:37,600 --> 00:10:38,700 But we found this. 247 00:10:38,800 --> 00:10:40,467 One of the guys behind the flooding was wearing it. 248 00:10:45,067 --> 00:10:46,500 That's odd. 249 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 The hat is made with material from the WOOHP prison sewing 250 00:10:48,700 --> 00:10:49,567 room. 251 00:10:49,667 --> 00:10:51,400 A sewing room in a prison? 252 00:10:51,500 --> 00:10:53,833 Must be really popular. - Not really. 253 00:10:53,933 --> 00:10:56,933 In fact, only one of our prisoners ever went in there. 254 00:10:57,033 --> 00:10:58,400 You might remember Captain Hayes. 255 00:10:58,500 --> 00:11:00,733 It seems he used the sewing machines to make replicas 256 00:11:00,833 --> 00:11:02,000 of famous movie costumes. 257 00:11:02,100 --> 00:11:04,467 But he's still locked up, right? 258 00:11:04,567 --> 00:11:05,667 No. 259 00:11:05,767 --> 00:11:07,633 He also used the sewing machines to make a replica 260 00:11:07,733 --> 00:11:09,200 of a prison guard's uniform. 261 00:11:09,300 --> 00:11:11,033 It was so realistic. 262 00:11:11,133 --> 00:11:12,733 Jerry, we've been kidnapped. 263 00:11:12,833 --> 00:11:13,667 Where are they? 264 00:11:13,767 --> 00:11:15,233 Don't worry. 265 00:11:15,333 --> 00:11:19,967 This WOOHP signal tracker has locked in on their coordinates. 266 00:11:20,067 --> 00:11:21,533 They're at the Aqua Vitae Resort. 267 00:11:21,633 --> 00:11:22,433 What? 268 00:11:22,533 --> 00:11:23,367 That's so unfair. 269 00:11:23,467 --> 00:11:25,000 I couldn't even get a reservation. 270 00:11:25,100 --> 00:11:27,067 Something tells me they're not vacationing. 271 00:11:27,167 --> 00:11:28,500 Off you go, girls. 272 00:11:28,600 --> 00:11:30,433 I have a vehicle that will get you there in no time. 273 00:11:38,067 --> 00:11:39,700 - This is ridiculous. - Hey. 274 00:11:39,800 --> 00:11:42,967 When mingling with celebs, you have to dress for success. 275 00:11:43,067 --> 00:11:44,367 It's the law. 276 00:11:44,467 --> 00:11:46,600 Girls, you are approaching the Aqua Vitae Resort. 277 00:11:46,700 --> 00:11:47,667 One problem, Jer. 278 00:11:47,767 --> 00:11:49,000 How are we gonna get in there? 279 00:11:49,100 --> 00:11:50,700 It's VIP only. 280 00:11:50,800 --> 00:11:51,900 It's all taken care of. 281 00:11:52,000 --> 00:11:56,033 I've made some special arrangements. 282 00:11:56,133 --> 00:11:58,467 So much for the red carpet treatment. 283 00:11:58,567 --> 00:12:02,600 Next time, could you get us a limo at least, Jer? 284 00:12:02,700 --> 00:12:06,100 [screaming] 285 00:12:08,567 --> 00:12:09,433 You can't eat us. 286 00:12:09,533 --> 00:12:10,500 We're famous. 287 00:12:10,600 --> 00:12:12,800 I guess we really are crashing the party. 288 00:12:30,733 --> 00:12:31,633 I don't believe it. 289 00:12:31,733 --> 00:12:33,600 It's Shoshanna. 290 00:12:33,700 --> 00:12:34,600 Do you have your camera? 291 00:12:34,700 --> 00:12:35,833 No time for stargazing. 292 00:12:35,933 --> 00:12:38,567 We are only here to find Captain Hayes. 293 00:12:38,667 --> 00:12:42,067 I think we lost him. 294 00:12:42,167 --> 00:12:43,067 [coughing] 295 00:12:43,167 --> 00:12:44,500 [gasping] 296 00:12:44,600 --> 00:12:46,600 Welcome to the Aqua Vitae Resort, where 297 00:12:46,700 --> 00:12:48,133 the celebrity is always right. 298 00:12:48,233 --> 00:12:50,367 So tell me, why are you famous? 299 00:12:50,467 --> 00:12:52,200 I'm a novelist. 300 00:12:52,300 --> 00:12:53,100 Books? 301 00:12:53,200 --> 00:12:54,900 Don't you know print is dead? 302 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 But her new book is being turned 303 00:12:56,300 --> 00:12:58,800 into a blockbuster movie starring everyone who's 304 00:12:58,900 --> 00:13:01,333 anyone, including me, Clover. 305 00:13:01,433 --> 00:13:05,567 Oh, in that case, I'm very pleased to meet you. 306 00:13:05,667 --> 00:13:08,033 I hope you'll enjoy my state of the art hotel. 307 00:13:08,133 --> 00:13:10,700 We've got nightclubs featuring the world's hottest DJs, 308 00:13:10,800 --> 00:13:14,067 fully equipped spas, round-the-clock room service-- 309 00:13:14,167 --> 00:13:16,400 all created to keep VIPs like you happy. 310 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 This place rocks. 311 00:13:17,600 --> 00:13:20,300 Race you to the spa. 312 00:13:20,400 --> 00:13:22,200 Don't you think we should save Alex and Britney 313 00:13:22,300 --> 00:13:23,467 before you get a facial? 314 00:13:23,567 --> 00:13:24,233 Ugh. 315 00:13:24,333 --> 00:13:27,233 There's always something. 316 00:13:27,333 --> 00:13:29,400 This is your captain speaking. 317 00:13:29,500 --> 00:13:30,700 Welcome aboard. 318 00:13:30,800 --> 00:13:33,967 I have gathered you here in order to save your lives. 319 00:13:34,067 --> 00:13:35,633 You see, I am flooding the world so 320 00:13:35,733 --> 00:13:38,200 that the only survivors will be all the beautiful celebs 321 00:13:38,300 --> 00:13:39,867 here on the Aqua Vitae. 322 00:13:39,967 --> 00:13:41,033 [gasping] 323 00:13:41,133 --> 00:13:42,633 And I'll be the only one who will get 324 00:13:42,733 --> 00:13:44,767 to hang out with all you stars. 325 00:13:44,867 --> 00:13:46,333 [laughing] 326 00:13:46,433 --> 00:13:49,633 He's crazy. 327 00:13:49,733 --> 00:13:52,867 [screaming] 328 00:13:52,967 --> 00:13:55,767 That dude is totally cramping my style. 329 00:13:55,867 --> 00:13:56,867 I'm so out of here. 330 00:13:56,967 --> 00:13:58,733 The problem is we're underwater. 331 00:13:58,833 --> 00:14:00,733 There's no way out. 332 00:14:00,833 --> 00:14:03,700 [screaming] 333 00:14:03,800 --> 00:14:06,700 [laughing] 334 00:14:14,633 --> 00:14:16,867 We've got to find a way to stop the captain 335 00:14:16,967 --> 00:14:18,033 and reverse the flooding. 336 00:14:18,133 --> 00:14:19,700 Let's bust in and take him down. 337 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 BRITNEY AND ALEX: Help. 338 00:14:20,900 --> 00:14:22,000 Somebody help us. Behind the door. 339 00:14:22,100 --> 00:14:22,933 Help. 340 00:14:23,033 --> 00:14:24,833 It's Britney and Alex. 341 00:14:24,933 --> 00:14:26,167 Locked. 342 00:14:26,267 --> 00:14:28,500 This calls for some super kick Kung Fu action. 343 00:14:28,600 --> 00:14:30,400 Ow. 344 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Solid steel. 345 00:14:31,600 --> 00:14:32,267 Not good. 346 00:14:32,367 --> 00:14:36,500 Time to make a call. 347 00:14:36,600 --> 00:14:38,233 I can't stand celebrity posers, 348 00:14:38,333 --> 00:14:40,600 especially when they're spies. 349 00:14:40,700 --> 00:14:42,400 Welcome aboard. 350 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Captain Hayes. 351 00:14:43,600 --> 00:14:45,300 You're supposed to be in the WOOHP prison. 352 00:14:45,400 --> 00:14:48,667 And my resort is supposed to be for celebrities only. 353 00:14:48,767 --> 00:14:50,033 That's better. 354 00:14:50,133 --> 00:14:53,100 I hate wasting electricity on a couple of nobodies. 355 00:14:53,200 --> 00:14:54,567 Oh, but don't get your hopes up. 356 00:14:54,667 --> 00:14:58,667 You stowaways are never going to leave here. 357 00:14:58,767 --> 00:15:01,033 Now to get back to my famous new friends. 358 00:15:01,133 --> 00:15:03,600 Ha ha ha ha ha. 359 00:15:03,700 --> 00:15:04,567 Oh. 360 00:15:08,667 --> 00:15:09,767 Ha. 361 00:15:09,867 --> 00:15:12,500 (GASPING) The cell phone's all wet and fizzled out. 362 00:15:12,600 --> 00:15:14,833 Same here. guess we're on the same plan. 363 00:15:14,933 --> 00:15:16,300 Ugh. 364 00:15:16,400 --> 00:15:17,767 You guys really need to work on your rescue techniques. 365 00:15:17,867 --> 00:15:19,167 We can use that inflatable furniture. 366 00:15:19,267 --> 00:15:21,167 Really? But it's so tacky. 367 00:15:21,267 --> 00:15:24,800 I'll use the Wind Tunnel 9,000 to put more air into it-- 368 00:15:24,900 --> 00:15:27,833 a lot more air. 369 00:15:27,933 --> 00:15:32,700 [gasping] 370 00:15:32,800 --> 00:15:34,100 [screaming] 371 00:15:34,200 --> 00:15:36,033 It worked. 372 00:15:36,133 --> 00:15:37,033 CROWD: (GASPING) Uh. 373 00:15:37,133 --> 00:15:37,967 What? Huh? 374 00:15:38,067 --> 00:15:38,900 Hey. 375 00:15:39,000 --> 00:15:40,233 Whoa. 376 00:15:40,333 --> 00:15:42,767 (LAUGHING) Does hanging out with celebrities 377 00:15:42,867 --> 00:15:44,233 make me a celebrity too? 378 00:15:44,333 --> 00:15:47,367 All it does is make you a celebrity hanger-on. 379 00:15:47,467 --> 00:15:48,133 Take that back. 380 00:15:48,233 --> 00:15:49,700 They're my friends. 381 00:15:49,800 --> 00:15:52,433 Alex, you and Britney get the celebrities onto the WOOHP sub. 382 00:15:52,533 --> 00:15:55,500 Clover and I'll take care of Captain Misguided over here. 383 00:15:55,600 --> 00:15:56,667 Easier said than done. 384 00:15:56,767 --> 00:15:58,033 Have you met my entourage? 385 00:15:58,133 --> 00:16:00,633 [bell ringing] 386 00:16:07,300 --> 00:16:08,200 Oh. 387 00:16:12,533 --> 00:16:15,167 Since you got us out of the room, you should save him. 388 00:16:15,267 --> 00:16:16,267 No. 389 00:16:16,367 --> 00:16:17,567 You're the president of his online fan club. 390 00:16:17,667 --> 00:16:18,433 You save him. 391 00:16:18,533 --> 00:16:21,200 Will one of you please save me? 392 00:16:21,300 --> 00:16:22,900 And watch the face. 393 00:16:23,000 --> 00:16:26,700 Follow me, and we'll get you out of here. 394 00:16:26,800 --> 00:16:29,067 [screaming] 395 00:16:32,867 --> 00:16:33,700 Faster. 396 00:16:33,800 --> 00:16:34,600 Faster. 397 00:16:36,900 --> 00:16:39,167 Clover, watch out. 398 00:16:39,267 --> 00:16:40,300 Ah. 399 00:16:40,400 --> 00:16:41,900 That's coming out of your pay. 400 00:16:42,000 --> 00:16:44,400 Thanks for the heads-up. 401 00:16:44,500 --> 00:16:45,633 [grunting] 402 00:16:45,733 --> 00:16:49,300 I think you're gonna be needing a wake-up call. 403 00:16:49,400 --> 00:16:51,000 Oh. 404 00:16:51,100 --> 00:16:53,667 The tide may have turned, but I'm not done yet. 405 00:17:06,967 --> 00:17:07,967 Hmm. 406 00:17:08,067 --> 00:17:09,700 I found the master control panel. 407 00:17:09,800 --> 00:17:12,300 Let's see if I can reverse the Earth's flow of water. 408 00:17:17,033 --> 00:17:18,200 That's one way to do it. 409 00:17:18,300 --> 00:17:19,267 Now let's check out of here before we have 410 00:17:19,367 --> 00:17:22,967 to deal with the captain again. 411 00:17:23,067 --> 00:17:26,067 [screaming] 412 00:17:35,600 --> 00:17:40,833 - Position 35267-niner. - Don't worry. 413 00:17:40,933 --> 00:17:41,800 It's gonna be OK. 414 00:17:41,900 --> 00:17:42,800 Yeah. 415 00:17:42,900 --> 00:17:45,800 We'll get you home safely. 416 00:17:45,900 --> 00:17:46,800 [gasping] 417 00:17:46,900 --> 00:17:47,900 It's the underwater hotel. 418 00:17:48,000 --> 00:17:49,233 And apparently it's mobile. 419 00:17:49,333 --> 00:17:52,400 They didn't mention that in the brochure. 420 00:17:52,500 --> 00:17:54,633 I told you my hotel was state of the art. 421 00:17:54,733 --> 00:17:59,700 If I can't hang out with you celebrities, then nobody can. 422 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 [laughing] 423 00:18:09,633 --> 00:18:10,467 Say cheese. 424 00:18:13,500 --> 00:18:14,367 Portside. 425 00:18:17,400 --> 00:18:18,267 Oh. 426 00:18:22,667 --> 00:18:23,567 [screaming] 427 00:18:23,667 --> 00:18:24,933 Starboard. 428 00:18:25,033 --> 00:18:28,133 Let's see if that hotel can keep up with this. 429 00:18:36,600 --> 00:18:38,767 I think it's time we got a little bit stealthy. 430 00:18:43,200 --> 00:18:44,400 I think it worked. 431 00:18:44,500 --> 00:18:46,367 We're safe. 432 00:18:46,467 --> 00:18:47,167 Hey. 433 00:18:47,267 --> 00:18:48,733 Do you hear something? 434 00:18:48,833 --> 00:18:50,667 [beeping] 435 00:18:50,767 --> 00:18:52,633 Full speed ahead. 436 00:19:01,367 --> 00:19:03,267 Oh, you celebrities. 437 00:19:03,367 --> 00:19:04,767 We could have been so happy together. 438 00:19:11,067 --> 00:19:12,133 Portside. 439 00:19:18,633 --> 00:19:22,767 [screaming] 440 00:19:22,867 --> 00:19:24,867 If my calculations about the declining sea levels 441 00:19:24,967 --> 00:19:27,633 are correct, the shoreline just might work in our favor. 442 00:19:27,733 --> 00:19:28,533 Might work? 443 00:19:28,633 --> 00:19:29,567 That's not good enough. 444 00:19:29,667 --> 00:19:31,200 I need to call my agent. 445 00:19:31,300 --> 00:19:33,233 This totally isn't cool. 446 00:19:33,333 --> 00:19:35,367 My stunt double isn't even here. 447 00:19:35,467 --> 00:19:37,233 All of you, sit down and fasten your seatbelts. 448 00:19:37,333 --> 00:19:39,100 We've got everything under control. 449 00:19:39,200 --> 00:19:40,700 Get back here. 450 00:19:45,767 --> 00:19:48,667 Everyone, brace yourselves. 451 00:19:48,767 --> 00:19:51,633 [screaming] 452 00:20:03,100 --> 00:20:06,167 [screaming] 453 00:20:11,633 --> 00:20:12,533 Ah. 454 00:20:18,533 --> 00:20:21,767 Can I get just one more autograph? 455 00:20:21,867 --> 00:20:22,667 It's not for me. 456 00:20:25,767 --> 00:20:26,667 Ha. 457 00:20:38,200 --> 00:20:40,467 All the celebs have been returned home safely. 458 00:20:40,567 --> 00:20:41,600 Good work, girls. 459 00:20:41,700 --> 00:20:43,767 You really do make a great team. 460 00:20:43,867 --> 00:20:48,233 And the best part is we're gonna be together forever. 461 00:20:48,333 --> 00:20:49,967 While it's good to see you girls bonding, 462 00:20:50,067 --> 00:20:51,400 I have some important news. 463 00:20:51,500 --> 00:20:54,200 Britney has been transferred to WOOHP Australia. 464 00:20:54,300 --> 00:20:56,900 (GASPING) Oh, no. 465 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Don't be sad. 466 00:20:58,100 --> 00:20:59,333 You guys are my new best friends. 467 00:20:59,433 --> 00:21:02,600 I'll call every single day. 468 00:21:02,700 --> 00:21:04,867 And Britney, we're going to be pairing you up 469 00:21:04,967 --> 00:21:06,700 with superspy Blaine on missions. 470 00:21:06,800 --> 00:21:08,300 Oh, he's cute. 471 00:21:08,400 --> 00:21:11,067 You stay away from my boyfriend. 472 00:21:11,167 --> 00:21:12,600 [grunting] 473 00:21:12,700 --> 00:21:14,700 Oh, I never liked her. 474 00:21:18,067 --> 00:21:21,167 [music playing] 475 00:21:21,217 --> 00:21:25,767 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.