Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,633 --> 00:00:12,133
[music playing]
2
00:00:44,267 --> 00:00:46,133
I think I'll brush
up on my WOOHP skills.
3
00:00:46,233 --> 00:00:49,300
You never know when a super
villain might decide to strike.
4
00:00:55,067 --> 00:00:55,933
You're going down.
5
00:00:56,033 --> 00:00:57,500
Take that-- hiya.
6
00:01:08,467 --> 00:01:09,633
Oh, no.
7
00:01:09,733 --> 00:01:13,833
[screams]
8
00:01:13,933 --> 00:01:16,400
[music playing]
9
00:01:20,900 --> 00:01:21,967
Ew.
10
00:01:22,067 --> 00:01:23,467
Why does garbage
have to be so trashy?
11
00:01:29,533 --> 00:01:37,833
[gasps]
12
00:01:37,933 --> 00:01:39,333
Hey, hold that door.
13
00:01:39,433 --> 00:01:40,267
OK.
14
00:01:52,367 --> 00:01:53,200
Ha, ha.
15
00:02:01,067 --> 00:02:02,867
Nice.
16
00:02:02,967 --> 00:02:04,600
Caught in the act.
17
00:02:04,700 --> 00:02:06,267
This ought to get
those losers kicked
18
00:02:06,367 --> 00:02:09,533
out of that posh penthouse,
so we can get us kicked in.
19
00:02:09,633 --> 00:02:12,067
[laughter]
20
00:02:16,367 --> 00:02:19,333
When those surfer boys see
how cute I am riding a wave,
21
00:02:19,433 --> 00:02:21,400
they're totally going to
want to hang 10 with me.
22
00:02:21,500 --> 00:02:24,000
And thanks to the new
WOOHP mini water wings,
23
00:02:24,100 --> 00:02:25,333
I won't make a
fool out of myself.
24
00:02:30,900 --> 00:02:33,133
I am so in the zone today.
25
00:02:33,233 --> 00:02:37,033
Now to get their attention.
26
00:02:37,133 --> 00:02:41,033
Whoa, no one said
anything about they're
27
00:02:41,133 --> 00:02:43,333
being whirlpools in surfing.
28
00:02:43,433 --> 00:02:46,000
Where's a cute lifeguard
when you need one?
29
00:02:52,700 --> 00:02:53,567
Oh, [inaudible]
30
00:02:53,667 --> 00:02:54,900
[laughter]
31
00:02:55,000 --> 00:02:56,600
That's not exactly the kind
of attention I had in mind.
32
00:03:02,033 --> 00:03:03,633
Between studying
and missions, I have
33
00:03:03,733 --> 00:03:06,367
really let my laundry pile up.
34
00:03:06,467 --> 00:03:08,667
Oh, yes, I'd say
it's just about ripe.
35
00:03:12,367 --> 00:03:15,767
Ah, I better get out of
here before the spin cycle.
36
00:03:20,900 --> 00:03:22,033
OK.
37
00:03:22,133 --> 00:03:24,600
Who's the creep who
pushed me in there?
38
00:03:24,700 --> 00:03:25,500
Weird.
39
00:03:25,600 --> 00:03:28,167
It was a hit and run.
40
00:03:28,267 --> 00:03:30,967
Weirder-- they folded
and starched my clothes.
41
00:03:31,067 --> 00:03:32,033
Hmm?
42
00:03:35,000 --> 00:03:36,200
Phew.
43
00:03:36,300 --> 00:03:37,867
Nothing like breaking
an after-class sweat.
44
00:03:37,967 --> 00:03:38,800
Ooh.
45
00:03:43,267 --> 00:03:44,733
Time to rehydrate.
46
00:03:52,167 --> 00:03:55,200
All I wanted was
a bottle of water.
47
00:03:59,233 --> 00:04:01,267
I guess I can forget
about my change.
48
00:04:07,600 --> 00:04:08,867
That is so bizarre.
49
00:04:08,967 --> 00:04:10,400
Three near-misses in one day.
50
00:04:10,500 --> 00:04:11,833
Do you think they
were accidents?
51
00:04:11,933 --> 00:04:13,033
Or do you think
someone deliberately
52
00:04:13,133 --> 00:04:14,133
tried to rub us out?
53
00:04:14,233 --> 00:04:16,367
I don't know, but
who could attack
54
00:04:16,467 --> 00:04:18,900
us separately at the same time?
55
00:04:19,000 --> 00:04:20,733
I analyzed all the
variables, and the data
56
00:04:20,833 --> 00:04:23,167
suggests that some past WOOHP
villains could be to blame.
57
00:04:23,267 --> 00:04:24,100
CLASSMATES: Over there.
58
00:04:24,200 --> 00:04:25,500
CLASSMATES: I see them.
59
00:04:25,600 --> 00:04:27,700
It sounds like the bad
guys are back for round two.
60
00:04:27,800 --> 00:04:28,633
Hey?
61
00:04:28,733 --> 00:04:29,633
False alarm.
62
00:04:29,733 --> 00:04:31,100
It's just kids from our dorm.
63
00:04:31,200 --> 00:04:34,200
They probably just want to
invite us to a floor party.
64
00:04:34,300 --> 00:04:35,867
- Don't let them escape.
- Get them.
65
00:04:35,967 --> 00:04:36,633
CLASSMATES: Hurry
before they get away.
66
00:04:36,733 --> 00:04:37,833
Or not.
67
00:04:37,933 --> 00:04:39,100
We need to get out
of here and fast.
68
00:04:39,200 --> 00:04:42,333
Jerry, we need you
to WOOHP us right away.
69
00:04:42,433 --> 00:04:44,700
[screams]
70
00:04:44,800 --> 00:04:47,233
[gasp]
71
00:04:50,100 --> 00:04:51,533
Close one.
72
00:04:51,633 --> 00:04:52,767
Thanks for save, Jer.
73
00:04:52,867 --> 00:04:55,367
I see you are making quite
an impression on campus.
74
00:04:55,467 --> 00:04:57,900
I wish I knew what our dorm
mates were so hyper about.
75
00:04:58,000 --> 00:04:59,300
Well, you can
figure that out later.
76
00:04:59,400 --> 00:05:01,767
Right now, I've analyze
the data from your attacks,
77
00:05:01,867 --> 00:05:04,033
and found three
villains who fit the MO.
78
00:05:04,133 --> 00:05:05,800
Neat Freak.
79
00:05:05,900 --> 00:05:08,933
Man Hands.
80
00:05:09,033 --> 00:05:10,500
The Rocky Tornado.
81
00:05:10,600 --> 00:05:12,333
However, it couldn't have been
them, because, as you can see,
82
00:05:12,433 --> 00:05:14,433
they are all currently
behind bars at the WOOHP
83
00:05:14,533 --> 00:05:15,567
detention facility.
84
00:05:15,667 --> 00:05:17,367
Maybe it was just our
dorm mates pranking us.
85
00:05:17,467 --> 00:05:18,867
But, why would the do that?
86
00:05:18,967 --> 00:05:20,467
Maybe it's some
kind of initiation,
87
00:05:20,567 --> 00:05:22,100
you know, like a
welcome to school thing.
88
00:05:22,200 --> 00:05:24,833
It's a strange
way to say hello.
89
00:05:24,933 --> 00:05:26,300
Speaking of
strange situations,
90
00:05:26,400 --> 00:05:28,067
I haven't been able to
contact a super spy,
91
00:05:28,167 --> 00:05:29,567
Britney, in quite some time.
92
00:05:29,667 --> 00:05:30,500
What?
93
00:05:30,600 --> 00:05:33,033
[gasp]
94
00:05:34,567 --> 00:05:37,000
[music playing]
95
00:05:55,167 --> 00:05:57,400
It's not like her to
just forget to check in.
96
00:05:57,500 --> 00:05:59,367
Maybe she's
ignoring the rules.
97
00:05:59,467 --> 00:06:00,733
Not Britney.
98
00:06:00,833 --> 00:06:02,633
That's why I want you girls
to check in on your old friend
99
00:06:02,733 --> 00:06:04,167
and make sure she's OK.
100
00:06:04,267 --> 00:06:06,733
You know, friend is
kind of a strong word.
101
00:06:06,833 --> 00:06:09,400
She's more of a
spy acquaintance.
102
00:06:09,500 --> 00:06:11,267
Sure thing, Jer.
We'll track her down.
103
00:06:11,367 --> 00:06:12,767
I just hope nothing
bad has happened.
104
00:06:12,867 --> 00:06:15,633
Here are some gadgets to
help you with your mission--
105
00:06:15,733 --> 00:06:19,233
the net-throwing mascara,
the wind tunnel 9,000--
106
00:06:19,333 --> 00:06:21,033
Bonus.
107
00:06:21,133 --> 00:06:22,767
That is so much better.
108
00:06:22,867 --> 00:06:24,100
Yes, quite.
109
00:06:24,200 --> 00:06:25,667
And here's the new
breezy bracelets,
110
00:06:25,767 --> 00:06:29,000
which can turn any non-organic
substance it touches into ice.
111
00:06:29,100 --> 00:06:30,300
Don't worry, Jer.
112
00:06:30,400 --> 00:06:32,100
We'll find out what's
up with our fellow spy.
113
00:06:32,200 --> 00:06:33,533
Good luck spies.
114
00:06:33,633 --> 00:06:36,067
[screams]
115
00:06:43,867 --> 00:06:46,033
SAM: Hello, Britney,
are you home?
116
00:06:46,133 --> 00:06:48,100
It doesn't look like she's here.
117
00:06:48,200 --> 00:06:51,233
[gasp] hmm?
118
00:06:51,333 --> 00:06:53,133
Check out Britney's
music collection.
119
00:06:53,233 --> 00:06:54,700
How lame is this?
120
00:06:54,800 --> 00:06:58,333
I mean, on one listens to
MC Diaper Rash any more.
121
00:06:58,433 --> 00:07:01,867
Hey, I lent her that CD.
122
00:07:01,967 --> 00:07:03,600
Yeah, well look
at these clothes.
123
00:07:03,700 --> 00:07:05,800
Talk about old tacky.
124
00:07:05,900 --> 00:07:08,367
Hey, I have that
exact same sweater.
125
00:07:08,467 --> 00:07:09,833
I guess there's no
point trying to find
126
00:07:09,933 --> 00:07:11,167
any faults with Britney.
127
00:07:11,267 --> 00:07:12,633
She's obviously perfect.
128
00:07:12,733 --> 00:07:15,967
Look, it's WOOHP's
virtual-training helmet.
129
00:07:16,067 --> 00:07:17,333
Britney must have been
using it to practice
130
00:07:17,433 --> 00:07:18,867
fighting simulated baddies.
131
00:07:18,967 --> 00:07:21,467
Only it looks like
the circuits are fried.
132
00:07:21,567 --> 00:07:22,233
See?
133
00:07:22,333 --> 00:07:23,700
I knew she wasn't perfect.
134
00:07:23,800 --> 00:07:25,667
She busted up WOOHP property.
135
00:07:25,767 --> 00:07:27,500
No wonder one's heard from
her-- she's hiding out.
136
00:07:27,600 --> 00:07:29,233
I'll take this damaged
helmet and give it to Jer
137
00:07:29,333 --> 00:07:30,367
next time we're at WOOHP.
138
00:07:30,467 --> 00:07:31,933
Well, Britney's
obviously not here.
139
00:07:32,033 --> 00:07:34,000
Let's get back to MALIU and
see if we can find out what's
140
00:07:34,100 --> 00:07:35,633
gotten into our dorm mates.
141
00:07:44,067 --> 00:07:45,533
Hey, what's going on?
142
00:07:45,633 --> 00:07:46,933
[interposing voices]
143
00:07:47,033 --> 00:07:47,900
What's up with them?
144
00:07:48,000 --> 00:07:49,933
They seem majorly upset.
145
00:07:50,033 --> 00:07:51,067
Wouldn't you be?
146
00:07:51,167 --> 00:07:52,667
After all, Mandy
and Mindy are here.
147
00:07:52,767 --> 00:07:54,633
We need to work
together to rid
148
00:07:54,733 --> 00:07:56,633
the dorm of this messy menace.
149
00:08:00,733 --> 00:08:02,300
[gasp]
150
00:08:02,400 --> 00:08:04,733
This most definitely
does not look good.
151
00:08:04,833 --> 00:08:07,433
Instead of making a mess
and being bad dorm mates,
152
00:08:07,533 --> 00:08:11,400
they should be showing some
school spirit, like us.
153
00:08:11,500 --> 00:08:17,500
We did our nails in the
official MALIU school colors.
154
00:08:17,600 --> 00:08:19,900
[cheering]
155
00:08:20,000 --> 00:08:21,067
Hmm?
156
00:08:21,167 --> 00:08:24,300
Hey, I don't remember
inviting them!
157
00:08:24,400 --> 00:08:26,733
Grrr.
158
00:08:26,833 --> 00:08:27,967
OK.
159
00:08:28,067 --> 00:08:30,700
This is all just a
big misunderstanding.
160
00:08:30,800 --> 00:08:32,100
We would never
do those things.
161
00:08:32,200 --> 00:08:34,100
Yeah, we love the dorm.
162
00:08:34,200 --> 00:08:37,000
Hey ho, slobs must go!
163
00:08:37,100 --> 00:08:40,500
Hey, ho, slobs must go!
hey, ho, slobs must go!
164
00:08:40,600 --> 00:08:42,267
hey, ho, slobs must go!
165
00:08:42,367 --> 00:08:43,800
hey, ho, slobs must go!
166
00:08:46,767 --> 00:08:47,633
Get them!
Hurry!
167
00:08:47,733 --> 00:08:48,900
Before the get away!
168
00:08:49,000 --> 00:08:50,733
So much for innocent
until proven guilty.
169
00:08:50,833 --> 00:08:54,200
They're even worse than
whoever attacked us before.
170
00:08:54,300 --> 00:08:56,867
Now that we've got an angry
mob of students chasing us,
171
00:08:56,967 --> 00:08:58,867
it's going to be a
way trickier to find--
172
00:08:58,967 --> 00:08:59,800
Britney!
173
00:08:59,900 --> 00:09:00,867
Hey, girls.
174
00:09:00,967 --> 00:09:02,233
I was hoping we'd connect.
175
00:09:02,333 --> 00:09:03,967
So what are you doing here?
176
00:09:04,067 --> 00:09:06,633
I'm visiting MALIU because I'm
thinking of transferring here
177
00:09:06,733 --> 00:09:07,733
next semester.
178
00:09:07,833 --> 00:09:09,067
Great.
179
00:09:09,167 --> 00:09:10,700
Just think about
all the cool things
180
00:09:10,800 --> 00:09:12,233
the four of us can do together.
181
00:09:12,333 --> 00:09:15,267
We can go shopping,
study, go to beach parties
182
00:09:15,367 --> 00:09:19,333
where I can crack open
coconuts with my bear hands.
183
00:09:19,433 --> 00:09:20,800
[gasp]
184
00:09:20,900 --> 00:09:22,767
Uh-- is everything
all right Britney?
185
00:09:22,867 --> 00:09:26,733
Sure, everything
is just perfect.
186
00:09:26,833 --> 00:09:29,333
You know, you really should
try to keep things tidier.
187
00:09:29,433 --> 00:09:30,067
Yeah.
188
00:09:30,167 --> 00:09:31,833
I'll get right on it.
189
00:09:31,933 --> 00:09:33,500
So, what's up
with the angry mob?
190
00:09:33,600 --> 00:09:34,500
Huh?
191
00:09:34,600 --> 00:09:35,967
It's Mandy and
Mindy's fault. They're
192
00:09:36,067 --> 00:09:37,600
orchestrating a smear
campaign to try and get
193
00:09:37,700 --> 00:09:39,100
us kicked out of our dorm.
194
00:09:39,200 --> 00:09:40,367
Oh, no they won't.
195
00:09:40,467 --> 00:09:41,700
I'll crush those
no-good bullies.
196
00:09:44,633 --> 00:09:46,633
No, Britney, wait.
197
00:09:46,733 --> 00:09:51,167
Those losers are going to be
totally banished from the dorm.
198
00:09:51,267 --> 00:09:54,600
I love it when our
catty plans come together.
199
00:09:54,700 --> 00:09:55,533
Meow.
200
00:09:59,967 --> 00:10:01,900
Seriously, what is our story?
201
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
Nobody messes with my best
friends and gets away with it.
202
00:10:06,100 --> 00:10:07,533
What are you talking about?
203
00:10:07,633 --> 00:10:09,467
[screams]
204
00:10:10,800 --> 00:10:14,733
We do not deserve to
be treated like this.
205
00:10:14,833 --> 00:10:16,233
What happened to them?
206
00:10:16,333 --> 00:10:18,267
Maybe a low-pressure system
from the north combined with
207
00:10:18,367 --> 00:10:20,767
humidity in this region produced
a sudden gust of wind that
208
00:10:20,867 --> 00:10:24,167
carried them into that tree.
209
00:10:24,267 --> 00:10:25,967
Whatever happened,
it's pretty hilarious.
210
00:10:26,067 --> 00:10:27,500
OK.
211
00:10:27,600 --> 00:10:29,267
I've got to dash, but I figured
I could crash at your place
212
00:10:29,367 --> 00:10:30,567
tonight, if that's OK?
213
00:10:30,667 --> 00:10:32,833
Sure, Brit, no problem.
214
00:10:32,933 --> 00:10:34,800
Well, she's not
getting my bed.
215
00:10:34,900 --> 00:10:37,333
It's sofa-city for
her all the way.
216
00:10:37,433 --> 00:10:38,300
Hello?
217
00:10:38,400 --> 00:10:40,233
Dorm-wreckers,
we're still up here.
218
00:10:40,333 --> 00:10:42,733
Go fetch us a
ladder, or something!
219
00:10:42,833 --> 00:10:43,667
Sure thing, girls.
220
00:10:43,767 --> 00:10:45,333
Wait right there.
221
00:10:45,433 --> 00:10:47,800
[laughter]
222
00:10:53,900 --> 00:10:55,033
Great.
223
00:10:55,133 --> 00:10:56,800
I have the most stylin'
wardrobe at MALIU
224
00:10:56,900 --> 00:10:59,300
and I have to dress up like
a frumpy old professor?
225
00:10:59,400 --> 00:11:00,733
You're just going
to have to deal.
226
00:11:00,833 --> 00:11:02,900
It's the only way we can
walk the campus without being
227
00:11:03,000 --> 00:11:04,467
swarmed by our dorm mates.
228
00:11:04,567 --> 00:11:06,667
Let's just quickly get to
the bottom of why Britney
229
00:11:06,767 --> 00:11:07,800
has been acting so strangely.
230
00:11:07,900 --> 00:11:09,167
Totally.
231
00:11:09,267 --> 00:11:11,167
That weather channel mumbo
jumbo was crazy enough,
232
00:11:11,267 --> 00:11:12,367
but what was up
with that comment
233
00:11:12,467 --> 00:11:14,033
about cracking open coconuts?
234
00:11:14,133 --> 00:11:15,800
CLASSMATES: Hey, you?
235
00:11:15,900 --> 00:11:17,533
Hey, have you seen
these three girls?
236
00:11:17,633 --> 00:11:18,667
Uh-- no.
237
00:11:18,767 --> 00:11:21,100
I-- I-- I've been
playing football all day.
238
00:11:21,200 --> 00:11:22,900
Hut, hut, hut.
239
00:11:23,000 --> 00:11:25,300
Such lovely
girls, I'm sure they
240
00:11:25,400 --> 00:11:27,433
would never do anything wrong.
241
00:11:27,533 --> 00:11:30,233
Maybe you should give
them a chance to explain.
242
00:11:30,333 --> 00:11:32,267
That would clear up
everything for sure.
243
00:11:32,367 --> 00:11:33,833
These girls are
bad news, and we've
244
00:11:33,933 --> 00:11:35,000
got the pictures to prove it.
245
00:11:35,100 --> 00:11:36,367
They are so out of the dorm.
246
00:11:45,567 --> 00:11:47,367
I hate to snoop on
Britney like this,
247
00:11:47,467 --> 00:11:49,367
but it's the only way
to make sure she's OK.
248
00:11:49,467 --> 00:11:52,300
Besides, this is probably
the best route to our place.
249
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
[angry mob]
250
00:11:56,467 --> 00:11:58,500
At this rate, we're going
to have to take correspondence
251
00:11:58,600 --> 00:11:59,400
courses to graduate.
252
00:12:02,533 --> 00:12:03,400
Ooops.
253
00:12:03,500 --> 00:12:05,000
Is this climb
really easy or what?
254
00:12:05,100 --> 00:12:08,633
Maybe that's because
we're not climbing.
255
00:12:08,733 --> 00:12:09,900
Wait.
256
00:12:10,000 --> 00:12:12,500
I've seen those nasty,
hairy hands before.
257
00:12:24,567 --> 00:12:29,233
So nice of you
girls to drop in.
258
00:12:29,333 --> 00:12:31,033
OK.
Britney, we get it.
259
00:12:31,133 --> 00:12:32,467
You're a better spy than we are.
260
00:12:32,567 --> 00:12:34,233
Now let us go.
261
00:12:34,333 --> 00:12:37,033
Sorry, but you're
not going anywhere.
262
00:12:41,900 --> 00:12:48,767
[gasp]
263
00:12:48,867 --> 00:12:49,667
What?
264
00:13:02,467 --> 00:13:04,433
OK, either it's
my eyes, or Britney
265
00:13:04,533 --> 00:13:05,867
is turning into
a Neat Freak, Man
266
00:13:05,967 --> 00:13:08,200
Hands and the Human Tornado.
267
00:13:08,300 --> 00:13:10,167
Maybe she's some
sort of double spy.
268
00:13:10,267 --> 00:13:12,800
I knew she was too perfect.
269
00:13:12,900 --> 00:13:15,667
The WOOHP virtual training
helmet must have wigged out
270
00:13:15,767 --> 00:13:17,300
while Britney was wearing it.
271
00:13:17,400 --> 00:13:19,700
Britney must have spilled
water and short-circuited it.
272
00:13:19,800 --> 00:13:21,733
I bet that downloaded
the villains into her.
273
00:13:21,833 --> 00:13:23,167
Oh, great.
274
00:13:23,267 --> 00:13:24,733
So these three virtual baddies
are controlling Britney?
275
00:13:24,833 --> 00:13:28,367
You spies have sullied
my plans for the last time.
276
00:13:28,467 --> 00:13:31,167
Now it's time to crush you.
277
00:13:31,267 --> 00:13:36,200
And blow you away for good.
278
00:13:36,300 --> 00:13:38,700
And then nobody will
be able to stop us.
279
00:13:38,800 --> 00:13:41,833
But before we get started,
I must insist that I
280
00:13:41,933 --> 00:13:43,000
give Man Hands a manicure.
281
00:13:43,100 --> 00:13:44,567
Those fingernails are filthy.
282
00:13:47,267 --> 00:13:50,067
Nobody touches
my beautiful hands.
283
00:13:50,167 --> 00:13:51,900
Oh, you're just
full of hot air.
284
00:13:52,000 --> 00:13:54,400
[gasp]
285
00:13:55,900 --> 00:13:57,733
[laughter]
286
00:14:00,200 --> 00:14:03,333
It's no use, Man Hands
tied the ropes too tightly.
287
00:14:03,433 --> 00:14:06,133
Then maybe we should
put the freeze on them.
288
00:14:09,633 --> 00:14:10,600
Oh, it's so cold!
289
00:14:10,700 --> 00:14:11,867
It's so cold!
290
00:14:11,967 --> 00:14:14,000
These things should
come with a heat lamp.
291
00:14:19,000 --> 00:14:20,533
Hey, get back here!
292
00:14:20,633 --> 00:14:25,333
Sorry, Brit, but this
is for your own good.
293
00:14:25,433 --> 00:14:27,700
[music playing]
294
00:14:40,700 --> 00:14:43,767
Britney, is everything cool?
295
00:14:43,867 --> 00:14:45,267
It is now.
296
00:14:45,367 --> 00:14:48,100
Those criminals aren't
invading my brain any more.
297
00:14:48,200 --> 00:14:49,600
I'm glad that's over with.
298
00:14:49,700 --> 00:14:51,667
Finally, a mission that doesn't
end with a giant knockdown
299
00:14:51,767 --> 00:14:52,767
drag-out battle.
300
00:14:52,867 --> 00:14:56,000
NEAT FREAK: Oh,
it's not over yet.
301
00:14:56,100 --> 00:14:57,967
I knew this was
too good to be true.
302
00:14:58,067 --> 00:14:59,933
Wait, shouldn't
Neat Freak be cruising
303
00:15:00,033 --> 00:15:01,367
in cyberspace right about now?
304
00:15:01,467 --> 00:15:03,167
There probably wasn't
enough power in the helmet
305
00:15:03,267 --> 00:15:04,533
to pull him back in.
306
00:15:04,633 --> 00:15:08,067
Now, I'm going to sweep
you dirty spies away.
307
00:15:08,167 --> 00:15:10,267
You know, if you really
love cleaning so much,
308
00:15:10,367 --> 00:15:12,033
why don't you come over
to our dorm bathroom?
309
00:15:16,100 --> 00:15:32,933
[gasp]
310
00:15:33,033 --> 00:15:34,533
Any last words?
311
00:15:34,633 --> 00:15:36,133
Umm-- yeah.
312
00:15:36,233 --> 00:15:40,033
I haven't washed my
hair in five days.
313
00:15:40,133 --> 00:15:42,267
Ew-- unwashed hair!
314
00:15:42,367 --> 00:15:43,167
Psych.
315
00:15:45,933 --> 00:15:50,233
How about some net-throwing
mascara to complete your look?
316
00:15:50,333 --> 00:15:50,967
Huh?
317
00:15:51,067 --> 00:15:52,067
Ah.
318
00:15:56,067 --> 00:15:57,600
Don't bother
struggling, there's no way
319
00:15:57,700 --> 00:15:58,533
you get out of that.
320
00:16:02,800 --> 00:16:06,300
Unless, of course, you do that.
321
00:16:06,400 --> 00:16:08,567
Nothing can hold Man Hands.
322
00:16:08,667 --> 00:16:09,667
What?
323
00:16:09,767 --> 00:16:10,600
Ah!
324
00:16:15,567 --> 00:16:18,233
Man Hands, smash!
325
00:16:18,333 --> 00:16:22,800
You have serious rage issues.
326
00:16:22,900 --> 00:16:24,833
Oh, you made me
scrape my knuckle.
327
00:16:24,933 --> 00:16:27,033
Now you're really going to pay.
328
00:16:27,133 --> 00:16:29,800
This is not going to end well.
329
00:16:29,900 --> 00:16:31,367
Thanks a lot, Clover.
330
00:16:31,467 --> 00:16:33,867
I'm going to squish
your head like a tomato.
331
00:16:33,967 --> 00:16:34,833
Help!
332
00:16:34,933 --> 00:16:36,400
I think she means it!
333
00:16:39,633 --> 00:16:41,400
She's got a stronger
grip than me when I'm fight
334
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
over shoes at a half-off sale.
335
00:16:46,733 --> 00:16:48,633
I've only got one chance.
336
00:16:55,000 --> 00:16:56,233
Good work, Alex.
337
00:16:56,333 --> 00:16:58,400
Too bad she doesn't
use those hands for good.
338
00:16:58,500 --> 00:17:02,067
I bet she cab give a
really wicked massage.
339
00:17:02,167 --> 00:17:04,533
Unfortunately,
not good enough.
340
00:17:14,233 --> 00:17:17,167
If I wasn't so dizzy, I'd
probably be really peeved.
341
00:17:21,000 --> 00:17:26,467
[laughter] Time to put a
force five hurting on you girls.
342
00:17:32,500 --> 00:17:37,033
I don't know what's worse--
the dirt or her breathe.
343
00:17:37,133 --> 00:17:38,767
Messy, messy, messy.
344
00:17:38,867 --> 00:17:41,033
As usual, I have
to clean things up.
345
00:17:41,133 --> 00:17:43,467
My patented soapy foam
system is guaranteed
346
00:17:43,567 --> 00:17:46,467
to get rid of pesky
stains and peskier spies.
347
00:17:49,400 --> 00:17:51,467
Guys, I can't get an traction.
348
00:17:56,967 --> 00:17:58,833
Thanks for the save, Brit.
349
00:17:58,933 --> 00:17:59,867
Hey, no sweat.
350
00:17:59,967 --> 00:18:01,200
That's what friends are for.
351
00:18:01,300 --> 00:18:03,500
Yeah, I guess you're right.
352
00:18:03,600 --> 00:18:04,500
We've got a problem.
353
00:18:04,600 --> 00:18:06,233
These villains are
just simulations,
354
00:18:06,333 --> 00:18:09,200
so they'll never get tired, and
they'll never stop attacking.
355
00:18:12,300 --> 00:18:13,767
I've got an idea.
356
00:18:13,867 --> 00:18:15,400
We need to fight
the girls up close
357
00:18:15,500 --> 00:18:18,900
to take advantage of the
crushing power of my hands.
358
00:18:19,000 --> 00:18:20,167
No.
359
00:18:20,267 --> 00:18:22,567
My cyclonic power is
strongest when it builds
360
00:18:22,667 --> 00:18:24,000
up speed from a distance.
361
00:18:24,100 --> 00:18:25,967
All this dust and dirt-- ick.
362
00:18:26,067 --> 00:18:28,633
I'm going to have
to go take a shower.
363
00:18:28,733 --> 00:18:29,767
Enough chit chat.
364
00:18:29,867 --> 00:18:33,833
These hands were
made for smashing.
365
00:18:33,933 --> 00:18:36,000
You can't smash
what you can't catch.
366
00:18:36,100 --> 00:18:38,500
[music playing]
367
00:18:40,933 --> 00:18:43,133
One WOOHP training
helmet coming up.
368
00:18:43,233 --> 00:18:45,500
OK, Clover, this
one's for you.
369
00:18:45,600 --> 00:18:46,467
My pleasure.
370
00:18:49,300 --> 00:18:53,267
Nice try, but it's not
going to work this time.
371
00:18:53,367 --> 00:18:54,400
The germs and dandruff.
372
00:18:54,500 --> 00:18:56,333
This helmet is filthy.
Get it off.
373
00:18:56,433 --> 00:18:57,267
Get it off!
374
00:18:57,367 --> 00:18:59,467
Quick, Alex,
power up the helmet.
375
00:18:59,567 --> 00:19:02,333
Sorry, Neat Freak,
it's a dirty job,
376
00:19:02,433 --> 00:19:04,467
but someone's got to do it.
377
00:19:21,833 --> 00:19:23,000
It worked.
378
00:19:23,100 --> 00:19:24,167
The electrical surge
from the satellite dish
379
00:19:24,267 --> 00:19:25,733
was powerful enough.
380
00:19:25,833 --> 00:19:27,133
Yes!
381
00:19:27,233 --> 00:19:28,233
Great thinking, Brit.
382
00:19:28,333 --> 00:19:31,600
Your plan worked
perfectly, as usual.
383
00:19:37,067 --> 00:19:39,467
[music playing]
384
00:19:42,700 --> 00:19:45,100
WOOHP's top technicians have
fixed the virtual training
385
00:19:45,200 --> 00:19:46,900
helmet, so it's available
in case any of you
386
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
want some extra practice.
387
00:19:50,100 --> 00:19:51,533
No No thanks.
388
00:19:51,633 --> 00:19:53,967
That helmet's caused us enough
trouble for one lifetime.
389
00:19:54,067 --> 00:19:55,300
Yes, quite.
390
00:19:55,400 --> 00:19:56,733
I must say that I was
very impressed by how
391
00:19:56,833 --> 00:19:59,100
you defeated those books
virtual reality villains.
392
00:19:59,200 --> 00:20:01,067
It wasn't us as
much as Britney.
393
00:20:01,167 --> 00:20:04,433
She really came through for us.
394
00:20:04,533 --> 00:20:06,300
I'm so glad that you
work well together.
395
00:20:06,400 --> 00:20:07,833
I've decided to
have Britney join
396
00:20:07,933 --> 00:20:09,600
you girls on a few missions.
397
00:20:09,700 --> 00:20:11,033
I guess I spoke too soon.
398
00:20:11,133 --> 00:20:14,300
I'm so excited to
be working with you.
399
00:20:14,400 --> 00:20:16,633
Likewise.
400
00:20:16,733 --> 00:20:18,067
What's with the typing, Sam?
401
00:20:18,167 --> 00:20:19,733
There's still some
unfinished business
402
00:20:19,833 --> 00:20:20,933
we need to take care of.
403
00:20:21,033 --> 00:20:22,633
I hacked into Mandy's
computer and found
404
00:20:22,733 --> 00:20:26,667
something very interesting.
405
00:20:26,767 --> 00:20:29,200
[music playing]
406
00:20:31,700 --> 00:20:32,600
What's going on?
407
00:20:32,700 --> 00:20:33,600
Yeah.
408
00:20:33,700 --> 00:20:35,800
Let me see those pictures.
409
00:20:35,900 --> 00:20:36,800
OK.
410
00:20:36,900 --> 00:20:39,033
What's everyone so hyper about?
411
00:20:39,133 --> 00:20:41,600
Hot off the press--
a new batch of photos.
412
00:20:41,700 --> 00:20:43,600
You gotta check them out.
413
00:20:48,067 --> 00:20:49,533
Where did get those?
414
00:20:52,600 --> 00:20:54,300
How did you find them?
415
00:20:54,400 --> 00:20:57,133
hmm Where have we seen
those fingernails before?
416
00:20:57,233 --> 00:21:00,800
It was Mandy and Mindy
who did all those things.
417
00:21:00,900 --> 00:21:01,733
Busted.
418
00:21:01,833 --> 00:21:04,233
It was all Mindy's idea!
419
00:21:04,333 --> 00:21:05,333
No way!
420
00:21:05,433 --> 00:21:07,967
She's the mastermind
behind this lame plan!
421
00:21:08,067 --> 00:21:09,567
[angry mob]
422
00:21:11,067 --> 00:21:11,900
Get them!
423
00:21:12,000 --> 00:21:13,467
[screams]
424
00:21:16,833 --> 00:21:19,767
[music playing]
425
00:21:19,817 --> 00:21:24,367
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.