Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,700 --> 00:00:14,600
[upbeat music]
2
00:00:38,067 --> 00:00:41,133
[calm music]
3
00:00:45,933 --> 00:00:49,200
To say the fall collection
was a disaster is like calling
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,800
the Titanic a tiny mishap.
5
00:00:50,900 --> 00:00:51,900
[dark music]
6
00:00:52,000 --> 00:00:52,800
Huh?
7
00:00:52,900 --> 00:00:54,067
[sinister laugh]
8
00:00:54,167 --> 00:00:56,100
What are you doing
here, has-been?
9
00:00:56,200 --> 00:00:58,933
Just though I'd help you
wrap up your latest review,
10
00:00:59,033 --> 00:00:59,833
Beatrice.
11
00:00:59,933 --> 00:01:01,667
[shouts]
12
00:01:01,767 --> 00:01:03,067
No!
13
00:01:03,167 --> 00:01:04,267
[sinister laugh]
14
00:01:05,133 --> 00:01:06,567
[screaming]
15
00:01:11,033 --> 00:01:14,033
[relaxing parisian music]
16
00:01:18,733 --> 00:01:20,767
So, which article do
you want to read first?
17
00:01:20,867 --> 00:01:24,700
Fabric is Totally Out, Color
is so Last Season, or Gotcha,
18
00:01:24,800 --> 00:01:25,833
There is No New Black?
19
00:01:25,933 --> 00:01:27,500
Whoa, Clover,
negative mag, much?
20
00:01:27,600 --> 00:01:29,733
Yeah, don't that have
any positive things
21
00:01:29,833 --> 00:01:31,067
to say in "Fashion Slam"?
22
00:01:31,167 --> 00:01:34,100
Of course, they do.
23
00:01:34,200 --> 00:01:37,233
See, here's an optimistic
ad for Paris Shoe Week.
24
00:01:37,333 --> 00:01:38,800
"Come one, come
all, to the hottest,
25
00:01:38,900 --> 00:01:42,200
hippest, happenist event on the
planet, Eiffel Tower tomorrow."
26
00:01:42,300 --> 00:01:43,767
"Be there or be shunned."
27
00:01:43,867 --> 00:01:47,467
"That is, if you can get
past the velvet rope, loser."
28
00:01:47,567 --> 00:01:48,433
What can I say?
29
00:01:48,533 --> 00:01:50,333
The Euro fashion
scene is way harsh.
30
00:01:50,433 --> 00:01:51,300
[screaming]
31
00:01:52,167 --> 00:01:54,100
[whistling]
32
00:01:55,400 --> 00:01:57,000
Is it me, or does that
guy cleaning the fountain
33
00:01:57,100 --> 00:01:58,267
look kind of familiar?
34
00:01:58,367 --> 00:01:59,100
[gasps]
35
00:01:59,200 --> 00:02:00,833
That's because it's Guillaume.
36
00:02:00,933 --> 00:02:02,233
Gui-who?
37
00:02:02,333 --> 00:02:05,267
Guillaume, as in our former
hunky, French pool boy.
38
00:02:05,367 --> 00:02:06,233
Uh?
39
00:02:06,333 --> 00:02:07,000
Huh?
40
00:02:07,100 --> 00:02:09,600
Wow, he's gorgeous.
41
00:02:09,700 --> 00:02:10,600
[speaking french]
42
00:02:10,700 --> 00:02:12,867
And apparently, he's French.
43
00:02:12,967 --> 00:02:14,900
Which makes him
twice as gorgeous.
44
00:02:15,000 --> 00:02:16,767
I bet my parents
sent him as a gift.
45
00:02:16,867 --> 00:02:18,233
They're in France right now.
46
00:02:18,333 --> 00:02:19,233
Hi, [french] Alex.
47
00:02:19,333 --> 00:02:21,233
I save-oed your life-o.
48
00:02:21,333 --> 00:02:22,333
Clover.
49
00:02:22,433 --> 00:02:25,900
[french] to meet you,
[french] Guillaume.
50
00:02:26,000 --> 00:02:26,967
Give it up, girls.
51
00:02:27,067 --> 00:02:29,800
Your French is tre-lame.
52
00:02:29,900 --> 00:02:31,167
Oh, that Guillaume.
53
00:02:31,267 --> 00:02:33,067
Come on, let's go
over and say hi.
54
00:02:33,167 --> 00:02:34,233
What's the point?
55
00:02:34,333 --> 00:02:35,500
Or have you also
forgotten that Guillaume
56
00:02:35,600 --> 00:02:37,433
isn't interested in
girls, just his work.
57
00:02:37,533 --> 00:02:39,800
Puh-lease, That
was a long time ago.
58
00:02:39,900 --> 00:02:41,367
I'm sure he'd be
totally amped to see us.
59
00:02:41,467 --> 00:02:42,600
Forget it, Sam.
60
00:02:42,700 --> 00:02:44,233
My pool boy days are history.
You're on your own.
61
00:02:44,333 --> 00:02:46,200
Fine, suit yourself.
62
00:02:46,300 --> 00:02:47,700
[rhythmic drum music]
63
00:02:48,400 --> 00:02:49,000
Huh?
64
00:02:49,100 --> 00:02:50,500
Bonjour, Guillaume.
65
00:02:50,600 --> 00:02:51,300
It's moi, Sam.
66
00:02:51,400 --> 00:02:54,267
You know, from le Beverly Hills?
67
00:02:54,367 --> 00:02:56,633
Samantha.
68
00:02:56,733 --> 00:02:58,200
[lighthearted music]
69
00:03:00,100 --> 00:03:02,967
[gasping]
70
00:03:03,067 --> 00:03:04,033
Fine, and you?
71
00:03:08,267 --> 00:03:09,567
What's he saying?
72
00:03:09,667 --> 00:03:11,700
I don't know, but it
sounds hecka complimentary.
73
00:03:15,967 --> 00:03:17,767
Aw, sure.
74
00:03:17,867 --> 00:03:18,667
I mean, oui.
75
00:03:18,767 --> 00:03:21,467
[french]
76
00:03:21,567 --> 00:03:23,867
Aw!
77
00:03:23,967 --> 00:03:25,567
I can't believe it, Sammy.
78
00:03:25,667 --> 00:03:27,200
Guillaume totally digs you.
79
00:03:27,300 --> 00:03:27,967
Really?
80
00:03:28,067 --> 00:03:29,367
How can you tell?
81
00:03:29,467 --> 00:03:32,167
Hello, he kissed your hand
and gave you his digits.
82
00:03:32,267 --> 00:03:33,933
Looks like he's into
girls after all.
83
00:03:34,033 --> 00:03:34,933
Huh?
84
00:03:35,033 --> 00:03:36,500
ALL: Hey
85
00:03:36,600 --> 00:03:37,900
[suspenseful music]
86
00:03:38,000 --> 00:03:40,900
[shouting]
87
00:03:41,000 --> 00:03:42,300
What is Jerry's problem?
88
00:03:42,400 --> 00:03:44,867
We're 10 feet from his office!
89
00:03:44,967 --> 00:03:46,433
Totally.
90
00:03:46,533 --> 00:03:49,400
Why couldn't he just give us a
phone call instead of whooping?
91
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
[screaming]
92
00:03:56,467 --> 00:03:57,567
ALL: What?
93
00:03:57,667 --> 00:04:00,900
(SINGING) After noo-you-you
ooh-ooh-oon, ladies.
94
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
So what's up, Jer?
95
00:04:02,600 --> 00:04:04,300
I have an important
mission for you,
96
00:04:04,400 --> 00:04:07,200
to check out an abandoned
yacht on the French Riviera.
97
00:04:07,300 --> 00:04:09,167
What she meant was, what's
up with the goofy outfit
98
00:04:09,267 --> 00:04:11,000
and freaky singing?
99
00:04:11,100 --> 00:04:12,367
Oh, that.
100
00:04:12,467 --> 00:04:14,533
I'm heading to Switzerland
for a little Y and R.
101
00:04:14,633 --> 00:04:15,900
Y and R?
102
00:04:16,000 --> 00:04:18,867
Yodeling and relaxation, which
is why you're on yacht duty
103
00:04:18,967 --> 00:04:21,467
and I'm not.
104
00:04:21,567 --> 00:04:22,433
I don't get it.
105
00:04:22,533 --> 00:04:23,633
What important about
a deserted boat?
106
00:04:23,733 --> 00:04:24,800
Communication
107
00:04:24,900 --> 00:04:26,167
Was lost with the
vessel a few hours
108
00:04:26,267 --> 00:04:28,300
ago, which could mean trouble.
109
00:04:28,400 --> 00:04:31,733
(SINGING) Cheer-io-io-whoo.
110
00:04:31,833 --> 00:04:34,033
I guess we're have to get
our own gadgets this time.
111
00:04:34,133 --> 00:04:35,567
[rhythmic music]
112
00:04:43,267 --> 00:04:45,233
Double density denture paste?
113
00:04:45,333 --> 00:04:46,367
Gross!
114
00:04:46,467 --> 00:04:48,400
Is this a gadget or part
of Jer's private stash?
115
00:04:48,500 --> 00:04:51,067
Beats me, but I'm sure
we can find use for it.
116
00:04:51,167 --> 00:04:53,167
Now add in the Vision
Expander Eye Patch,
117
00:04:53,267 --> 00:04:55,400
some earring communicators,
and that Just
118
00:04:55,500 --> 00:04:57,633
Another Inch Expansion
Shoe Horn gadget and we're
119
00:04:57,733 --> 00:04:58,667
officially in business.
120
00:04:58,767 --> 00:05:00,933
In that case.
121
00:05:01,033 --> 00:05:02,867
[screaming]
122
00:05:02,967 --> 00:05:05,000
[rhythmic music]
123
00:05:08,267 --> 00:05:12,667
There it is, the
abandoned boat.
124
00:05:12,767 --> 00:05:14,467
Whoa, talk about awesome.
125
00:05:14,567 --> 00:05:16,833
Why would the owner
ever want to leave?
126
00:05:16,933 --> 00:05:18,333
Totally!
127
00:05:18,433 --> 00:05:20,467
I mean, what could be more
posh than hanging on a luxury
128
00:05:20,567 --> 00:05:21,967
liner in the So-Fran.
129
00:05:22,067 --> 00:05:24,100
That's exactly what
we're gonna find out.
130
00:05:24,200 --> 00:05:25,467
Come on, girls.
131
00:05:25,567 --> 00:05:27,300
Well, other than a whole
lot of lavish opulence,
132
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
I don't see anything
too unusual.
133
00:05:29,500 --> 00:05:30,133
Me either.
134
00:05:30,233 --> 00:05:32,467
How about you, Clover?
135
00:05:32,567 --> 00:05:34,333
[curious music]
136
00:05:34,833 --> 00:05:35,933
[gasps]
137
00:05:36,033 --> 00:05:37,500
Actually, I just
found a major clue.
138
00:05:37,600 --> 00:05:41,100
This boat belongs to Beatrice
Bash, editor of "Fashion Slam."
139
00:05:41,200 --> 00:05:42,233
How do you know?
140
00:05:42,333 --> 00:05:43,833
Who else could
have written this?
141
00:05:43,933 --> 00:05:46,033
"To say the fall
collection was a disaster,
142
00:05:46,133 --> 00:05:48,067
is like calling the
Titanic a tiny mishap."
143
00:05:50,767 --> 00:05:52,233
[screaming]
144
00:05:57,833 --> 00:05:58,633
Oopsie.
145
00:05:58,733 --> 00:06:00,233
Hang on, girls.
146
00:06:05,133 --> 00:06:08,200
[screaming]
147
00:06:14,133 --> 00:06:16,600
We've gotta do
something, Sammy.
148
00:06:16,700 --> 00:06:19,033
Or it's Titanic time for us.
149
00:06:19,133 --> 00:06:20,267
No worries.
150
00:06:20,367 --> 00:06:21,600
I've got an idea to
bring this pleasure
151
00:06:21,700 --> 00:06:33,600
cruise to a screeching halt.
152
00:06:33,700 --> 00:06:35,167
[screaming]
153
00:06:49,067 --> 00:06:51,433
Wow, that stuff
sure is powerful.
154
00:06:51,533 --> 00:06:53,233
You OK, girls?
155
00:06:53,333 --> 00:06:55,900
[groaning] OK as we can
be, considering we were
156
00:06:56,000 --> 00:06:58,767
almost churned into spy butter.
157
00:06:58,867 --> 00:07:00,367
So, what's our
next move gonna be?
158
00:07:00,467 --> 00:07:02,433
You know, after we dry off?
159
00:07:02,533 --> 00:07:04,433
I say we head to the
Fashion Slam offices
160
00:07:04,533 --> 00:07:06,767
and see if we can find out
who kidnapped Beatrice.
161
00:07:06,867 --> 00:07:08,200
How do you know
she was kidnapped?
162
00:07:08,300 --> 00:07:09,967
With all her
scathing reviews, she's
163
00:07:10,067 --> 00:07:11,367
bound to have a few enemies.
164
00:07:14,800 --> 00:07:17,267
[mysterious music]
165
00:07:22,533 --> 00:07:24,700
According to the
X-Powder, Fashion Slam
166
00:07:24,800 --> 00:07:27,100
should be right around here.
167
00:07:27,200 --> 00:07:29,067
That's not all
that's around here.
168
00:07:29,167 --> 00:07:31,900
Girls, this is
Guillaume's neighborhood.
169
00:07:32,000 --> 00:07:34,333
Samantha?
170
00:07:34,433 --> 00:07:36,700
[rhythmic music]
171
00:07:36,800 --> 00:07:41,733
Oh, bonjour, Guillaume.
172
00:07:41,833 --> 00:07:43,133
What did he just say?
173
00:07:43,233 --> 00:07:45,533
I think it's said something
about a proposition.
174
00:07:45,633 --> 00:07:50,433
Sammy, he must have asked
you out on a date just now.
175
00:07:50,533 --> 00:07:53,767
In that case, I'd
love to, Guillaume.
176
00:07:57,233 --> 00:07:59,567
Wow, who knew I could have
such a crush on someone
177
00:07:59,667 --> 00:08:00,867
I can barely understand.
178
00:08:00,967 --> 00:08:02,800
Sorry to rain on
your love parade,
179
00:08:02,900 --> 00:08:04,767
but it looks like we've got
a mission to get back to.
180
00:08:04,867 --> 00:08:06,300
[dramatic music]
181
00:08:06,400 --> 00:08:08,333
Hold up, there's
no way I'm going
182
00:08:08,433 --> 00:08:10,200
in there dressed like this.
- Why not?
183
00:08:10,300 --> 00:08:12,600
And risk getting the fashion
slamming of a lifetime?
184
00:08:12,700 --> 00:08:14,733
No, thank you.
185
00:08:14,833 --> 00:08:16,933
Hey!
186
00:08:17,033 --> 00:08:18,867
Forget about what
we look like, Clover.
187
00:08:18,967 --> 00:08:21,933
We've got to worry about getting
inside without being seen.
188
00:08:22,033 --> 00:08:22,900
[clover screams]
189
00:08:23,000 --> 00:08:24,833
ALL: Hey!
190
00:08:24,933 --> 00:08:26,000
[snickering]
191
00:08:27,433 --> 00:08:30,200
Well, I guess we can always
go in the way that guy did.
192
00:08:30,300 --> 00:08:30,933
Whoa!
193
00:08:31,033 --> 00:08:33,467
Who or what was that?
194
00:08:33,567 --> 00:08:35,900
Stop your presses, put
your reviews in the air.
195
00:08:36,000 --> 00:08:38,433
I don't know, but it sounds like
someone's in big time trouble.
196
00:08:38,533 --> 00:08:39,333
Come on.
197
00:08:42,800 --> 00:08:43,667
Let's go.
198
00:08:47,167 --> 00:08:48,500
Hold it right there, mister!
199
00:08:48,600 --> 00:08:51,100
Sorry, fashion
waits for no one.
200
00:08:54,600 --> 00:08:55,500
[laughing]
201
00:09:03,000 --> 00:09:04,867
OK, so didn't see
that one coming.
202
00:09:04,967 --> 00:09:06,367
Tell me about it.
203
00:09:06,467 --> 00:09:08,767
I mean, who know platform
heels were even in this season?
204
00:09:08,867 --> 00:09:10,133
Don't worry, spies.
205
00:09:10,233 --> 00:09:12,533
Even if he is super sized,
we can still catch him.
206
00:09:15,567 --> 00:09:16,300
All right, loser.
207
00:09:16,400 --> 00:09:17,867
This is the end of the line.
208
00:09:17,967 --> 00:09:19,433
Now drop the critic
and surrender.
209
00:09:19,533 --> 00:09:20,400
I don't think so.
210
00:09:20,500 --> 00:09:21,333
Oh.
211
00:09:23,800 --> 00:09:25,233
[screaming]
212
00:09:27,100 --> 00:09:30,867
[screaming]
213
00:09:30,967 --> 00:09:32,800
OK, now that's just rude.
214
00:09:32,900 --> 00:09:33,867
Not to mention, freaky.
215
00:09:33,967 --> 00:09:35,167
What's up with that dude?
216
00:09:35,267 --> 00:09:37,367
And more importantly,
why has he abducted one,
217
00:09:37,467 --> 00:09:39,000
if not two fashion critics?
218
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
[beeping]
219
00:09:42,300 --> 00:09:43,733
I'm afraid it's
worse than that.
220
00:09:43,833 --> 00:09:46,233
The Euro Mainframe says several
more of Fashion Slam critics
221
00:09:46,333 --> 00:09:49,300
have been abducted.
- We better tell, Jer.
222
00:09:49,400 --> 00:09:51,767
(YODELING) Hello
de odi oh e whoo.
223
00:09:51,867 --> 00:09:54,333
Girls, I'm afraid I have
some very troubling news.
224
00:09:54,433 --> 00:09:56,400
That there's been a rash
of fashion critic abductions
225
00:09:56,500 --> 00:09:57,333
in Paris?
226
00:09:57,433 --> 00:09:59,300
Yeah, we know.
227
00:09:59,400 --> 00:10:01,467
(YODELING) Well
e el e el e elle,
228
00:10:01,567 --> 00:10:03,767
seems like you girls are
on top of the situation.
229
00:10:03,867 --> 00:10:05,200
That makes one of us.
230
00:10:05,300 --> 00:10:06,833
Right, in that case,
I'll get back to my
231
00:10:06,933 --> 00:10:07,733
[ram bleating]
232
00:10:07,833 --> 00:10:09,367
[shouting]
233
00:10:09,467 --> 00:10:12,800
OK, it's official, our boss
is the biggest freak, ever.
234
00:10:12,900 --> 00:10:16,867
Hey guys, check this out.
235
00:10:16,967 --> 00:10:18,900
Looks like an
eyelet from a shoe.
236
00:10:19,000 --> 00:10:20,233
Obviously, that
baddie had something
237
00:10:20,333 --> 00:10:21,767
funky going on with his kicks.
238
00:10:21,867 --> 00:10:25,833
Otherwise, how could he have
done all those amazing feats?
239
00:10:25,933 --> 00:10:27,000
No pun intended.
240
00:10:27,100 --> 00:10:28,967
Hey, there's
something etched on it,
241
00:10:29,067 --> 00:10:32,533
but it's too small to
see with the naked eye.
242
00:10:32,633 --> 00:10:33,733
No, prob.
243
00:10:33,833 --> 00:10:36,067
At least, not for the
Vision Expander Eye Patch.
244
00:10:40,267 --> 00:10:43,100
It looks like it says YMB.
245
00:10:43,200 --> 00:10:44,267
What does YMB mean?
246
00:10:44,367 --> 00:10:45,467
Hello!
247
00:10:45,567 --> 00:10:47,533
Yves Mon Block is only
like the biggest designer
248
00:10:47,633 --> 00:10:48,667
of trendy footwear, ever!
249
00:10:48,767 --> 00:10:51,467
I've been wearing his
shoes since I was born.
250
00:10:51,567 --> 00:10:53,900
You don't think he has anything
to do with this, do you?
251
00:10:54,000 --> 00:10:55,433
Only one way to find out.
252
00:11:01,867 --> 00:11:02,900
Wow!
253
00:11:03,000 --> 00:11:04,400
The sewers in Paris
sure are classy.
254
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
They even have their
own street signs.
255
00:11:08,967 --> 00:11:10,200
Hmm.
256
00:11:10,300 --> 00:11:12,700
According to the global
positioning satellite,
257
00:11:12,800 --> 00:11:14,400
we're right under Yve's studio.
258
00:11:14,500 --> 00:11:16,267
Good, let's find
him and resolve
259
00:11:16,367 --> 00:11:18,233
the fact that he has nothing
to do with these abductions.
260
00:11:18,333 --> 00:11:19,367
Here's a drainpipe.
261
00:11:19,467 --> 00:11:22,433
Come on.
262
00:11:22,533 --> 00:11:27,233
Hey Score!
263
00:11:27,333 --> 00:11:28,567
I mean, look at this place.
264
00:11:28,667 --> 00:11:32,533
It's like a shrine to all
Yves greatest designs.
265
00:11:32,633 --> 00:11:33,533
Oh, how cute!
266
00:11:33,633 --> 00:11:35,000
It's my old toddler shoes.
267
00:11:35,100 --> 00:11:36,867
[french]
268
00:11:36,967 --> 00:11:38,433
[laughing]
269
00:11:38,533 --> 00:11:41,167
And I wore these [french]
to our beach for a role.
270
00:11:41,267 --> 00:11:44,133
And I wore these [french]
to my last teeth cleaning.
271
00:11:44,233 --> 00:11:46,267
Wow, he makes shoes
to wear to the dentist?
272
00:11:46,367 --> 00:11:49,200
That's like really specific.
273
00:11:49,300 --> 00:11:51,167
Um, sorry to cut the trip
down memory lane short,
274
00:11:51,267 --> 00:11:52,967
but could you guys
tone it down a sec?
275
00:11:53,067 --> 00:11:55,300
[faint screaming]
276
00:11:55,400 --> 00:11:56,867
It's coming from over there.
277
00:11:56,967 --> 00:11:58,400
[dramatic music]
278
00:11:58,500 --> 00:12:01,167
[gasping]
279
00:12:01,267 --> 00:12:05,033
Still think Yves has
nothing to do with this?
280
00:12:05,133 --> 00:12:07,533
I know it looks suspicious
but I'm sure there's
281
00:12:07,633 --> 00:12:08,733
a logical explanation.
282
00:12:08,833 --> 00:12:10,000
You bet there is.
283
00:12:10,100 --> 00:12:10,967
[screaming]
284
00:12:11,067 --> 00:12:12,733
[laughing]
285
00:12:12,833 --> 00:12:15,933
Whatever it is you're up
to Yve, it's over right now.
286
00:12:16,033 --> 00:12:17,033
Yeah!
287
00:12:17,133 --> 00:12:18,900
Right after I get
your autograph.
288
00:12:19,000 --> 00:12:20,667
[groaning]
289
00:12:20,767 --> 00:12:24,033
In case you haven't noticed,
I'm the world famous designer,
290
00:12:24,133 --> 00:12:26,367
so I'm the one making
the rules here, sister.
291
00:12:26,467 --> 00:12:28,867
Why do they always wanna
do this the hard way?
292
00:12:28,967 --> 00:12:30,433
Just be careful not
to injure his hands.
293
00:12:30,533 --> 00:12:31,900
I don't know what I'd
wear if he couldn't
294
00:12:32,000 --> 00:12:33,867
design his next line of shoes.
295
00:12:33,967 --> 00:12:35,833
Hi-ya!
296
00:12:35,933 --> 00:12:38,367
[shouting]
297
00:12:42,633 --> 00:12:46,200
See, you shoulda just
given up in the first place.
298
00:12:46,300 --> 00:12:47,733
I like your style, ladies.
299
00:12:47,833 --> 00:12:51,500
But tell me, what do you think
of my stylish new creation?
300
00:12:51,600 --> 00:12:53,400
Then Mega MBs.
301
00:12:53,500 --> 00:12:56,367
I'd love to get
a pair of those,
302
00:12:56,467 --> 00:12:58,200
right after we take you
to the Whoop Prison.
303
00:13:01,667 --> 00:13:03,400
[screaming]
304
00:13:03,500 --> 00:13:05,900
Told you his shoes
were pretty awesome.
305
00:13:06,000 --> 00:13:07,200
What's the matter, girls?
306
00:13:07,300 --> 00:13:10,067
No match for my Mega MBs?
307
00:13:10,167 --> 00:13:12,200
[screaming]
308
00:13:14,033 --> 00:13:15,000
Hey.
309
00:13:18,367 --> 00:13:22,333
Looks like the shoe is on
the other foot now, huh, girls?
310
00:13:22,433 --> 00:13:25,167
Lean bad guy dialogue much?
311
00:13:25,267 --> 00:13:27,467
Sorry, this feeling
stuffs new to me.
312
00:13:27,567 --> 00:13:30,833
You see, I used to be the
industry's leading designer.
313
00:13:30,933 --> 00:13:32,200
So what happened?
314
00:13:32,300 --> 00:13:33,933
All of these critics
slammed my latest line
315
00:13:34,033 --> 00:13:35,833
of shoes in "Fashion
Slam" magazine,
316
00:13:35,933 --> 00:13:37,267
and once you get slammed--
317
00:13:37,367 --> 00:13:39,200
Your career's over
with, as in see ya,
318
00:13:39,300 --> 00:13:41,867
and I wouldn't wanna be ya.
319
00:13:41,967 --> 00:13:43,633
Not that I think it's right.
320
00:13:43,733 --> 00:13:45,633
So, now I'm going to
end the critics careers
321
00:13:45,733 --> 00:13:48,533
and punish the world for
no longer buying my shoes.
322
00:13:48,633 --> 00:13:51,033
This will be a shoe
week no one will forget.
323
00:13:51,133 --> 00:13:52,133
Come on, critics.
324
00:13:52,233 --> 00:13:54,833
Why don't you guys
just run away?
325
00:13:54,933 --> 00:13:56,000
Easier said than done.
326
00:13:56,100 --> 00:13:58,133
You see, my Mega MB
joystick controls
327
00:13:58,233 --> 00:14:00,433
every movement of their shoes.
328
00:14:00,533 --> 00:14:02,000
[laughing]
329
00:14:15,833 --> 00:14:17,100
[laughing]
330
00:14:17,200 --> 00:14:20,567
If only all runway models
were so easy to control.
331
00:14:20,667 --> 00:14:21,633
So long, girls.
332
00:14:21,733 --> 00:14:23,100
The catwalk calls.
333
00:14:29,533 --> 00:14:31,967
Ooh, finally a baddie
who's not leaving us
334
00:14:32,067 --> 00:14:33,533
beat certain doom.
335
00:14:33,633 --> 00:14:35,600
See, he's not all bad.
336
00:14:35,700 --> 00:14:36,533
[gasping]
337
00:14:38,300 --> 00:14:40,500
Wanna reconsider
that statement?
338
00:14:40,600 --> 00:14:45,400
These laces are getting tighter
than a Beverly Hills face lift.
339
00:14:45,500 --> 00:14:47,300
If we don't figure
out something fast,
340
00:14:47,400 --> 00:14:49,800
these laces are gonna
completely deflate us.
341
00:14:49,900 --> 00:14:53,233
Sam, what about the Just
Another Inch Expansion shoehorn
342
00:14:53,333 --> 00:14:54,000
gadget?
343
00:14:54,100 --> 00:14:55,333
Good thinking.
344
00:14:55,433 --> 00:14:57,300
If only I could
get my hands on it.
345
00:15:03,900 --> 00:15:05,967
Much better.
346
00:15:06,067 --> 00:15:07,767
Maybe for you, but not us.
347
00:15:07,867 --> 00:15:08,667
Oh, sorry.
348
00:15:11,233 --> 00:15:14,533
Well, you heard Yves.
The catwalk calls.
349
00:15:14,633 --> 00:15:17,500
[party chatter]
350
00:15:27,433 --> 00:15:28,633
Yves must have
already gotten inside.
351
00:15:28,733 --> 00:15:30,700
Which is more than
I could say for us.
352
00:15:30,800 --> 00:15:33,967
Woefully under-dressed
for this styling event.
353
00:15:34,067 --> 00:15:35,067
Spin for us girls.
354
00:15:35,167 --> 00:15:37,000
Spy chic is so in.
355
00:15:37,100 --> 00:15:38,933
Beautiful, beautiful.
356
00:15:39,033 --> 00:15:41,433
[cheering]
357
00:15:44,667 --> 00:15:48,300
These are designer
classics created by, moi.
358
00:15:52,900 --> 00:15:55,533
No sign of Yves and his
fashion army in here either.
359
00:15:55,633 --> 00:15:56,933
Where could they be?
360
00:15:57,033 --> 00:15:58,667
Fan out and keep
your eyes open.
361
00:16:02,100 --> 00:16:04,133
[laughing]
362
00:16:06,033 --> 00:16:08,167
Time to do the walk
of shame, my friends.
363
00:16:08,267 --> 00:16:10,500
I wonder what the critics
will say about you.
364
00:16:13,467 --> 00:16:15,033
Strut your stuff, my friends.
365
00:16:15,133 --> 00:16:17,867
I'll be watching
from my VIP seat.
366
00:16:17,967 --> 00:16:20,800
[shouting]
367
00:16:29,167 --> 00:16:31,033
What's going on?
368
00:16:31,133 --> 00:16:33,433
[speaking french]
369
00:16:33,533 --> 00:16:35,400
Sam, Clover, I
think I found them.
370
00:16:35,500 --> 00:16:38,133
Oh, they're a
catwalk disaster.
371
00:16:38,233 --> 00:16:39,300
I feel their pain.
372
00:16:39,400 --> 00:16:42,267
[dark music]
373
00:16:44,733 --> 00:16:46,600
[crowd booing]
374
00:16:49,100 --> 00:16:50,567
[screaming]
375
00:16:56,800 --> 00:17:03,767
[laughing] Now every one will
pay for forsaking my fashion.
376
00:17:03,867 --> 00:17:06,300
[laughing]
377
00:17:08,367 --> 00:17:09,667
[grunting]
378
00:17:09,767 --> 00:17:11,233
[screaming]
379
00:17:13,100 --> 00:17:15,400
Now the critics are
going after the public too.
380
00:17:15,500 --> 00:17:17,100
For being new at
this bad guy thing,
381
00:17:17,200 --> 00:17:18,533
Yves has it down pretty good.
382
00:17:18,633 --> 00:17:19,567
Come on.
383
00:17:19,667 --> 00:17:21,367
We gotta do something fast!
384
00:17:21,467 --> 00:17:22,667
[screaming]
385
00:17:22,767 --> 00:17:25,467
[dramatic music]
386
00:17:30,800 --> 00:17:33,267
Whoa, these heels are
way beyond dangerous.
387
00:17:33,367 --> 00:17:36,333
Now I know what it's like to
be chased by a crazy kangaroo.
388
00:17:46,667 --> 00:17:49,000
Stick around, maybe
you can review my spa
389
00:17:49,100 --> 00:17:50,300
you need for your
magazine later.
390
00:17:50,400 --> 00:17:51,800
I need to figure
out how to cool
391
00:17:51,900 --> 00:17:54,667
this cowboys heels before he
turns me into Swiss cheese.
392
00:18:04,133 --> 00:18:05,967
Way to put that
one on ice, Sammy.
393
00:18:06,067 --> 00:18:07,700
Now let's get back to
saving Paris while there's
394
00:18:07,800 --> 00:18:10,533
still something left to save.
395
00:18:10,633 --> 00:18:12,167
Talk about being
mobbed by the press.
396
00:18:12,267 --> 00:18:14,500
We're gonna have to shut 'em
down at the source, Yves.
397
00:18:14,600 --> 00:18:15,267
Yeah!
398
00:18:15,367 --> 00:18:17,600
But where is he?
- No prob.
399
00:18:17,700 --> 00:18:20,133
[dark music]
400
00:18:22,000 --> 00:18:24,400
He's at the top of
the Eiffel Tower.
401
00:18:28,233 --> 00:18:30,067
Alex, you're gonna have
to go after him while Clover
402
00:18:30,167 --> 00:18:31,867
and I hold the critics at bay.
403
00:18:31,967 --> 00:18:33,867
It's our only chance
to save the city.
404
00:18:33,967 --> 00:18:35,167
OK but how do I get up there?
405
00:18:35,267 --> 00:18:38,467
That's like nose bleed high.
406
00:18:38,567 --> 00:18:39,800
Duh.
407
00:18:39,900 --> 00:18:41,867
Clover this isn't exactly
what I call a climbing gadget.
408
00:18:41,967 --> 00:18:42,800
Duh.
409
00:18:42,900 --> 00:18:44,867
It is if you use it right.
410
00:18:44,967 --> 00:18:46,133
Great idea.
411
00:18:46,233 --> 00:18:47,667
As long as I destroyed
their evil receptor
412
00:18:47,767 --> 00:18:49,000
before putting them on.
413
00:18:49,100 --> 00:18:51,700
[upbeat music]
414
00:19:02,667 --> 00:19:04,567
Hey, these shoes do rule.
415
00:19:10,000 --> 00:19:11,467
[screaming]
416
00:19:14,967 --> 00:19:17,233
Back off!
417
00:19:17,333 --> 00:19:18,767
Not so fast, Missy.
418
00:19:22,600 --> 00:19:25,900
That's what you think.
419
00:19:26,000 --> 00:19:27,433
Hey, watch it down there.
420
00:19:27,533 --> 00:19:30,400
I bruise easily.
421
00:19:30,500 --> 00:19:31,467
Back off, Tex.
422
00:19:31,567 --> 00:19:32,833
Yeah!
423
00:19:32,933 --> 00:19:35,567
We don't take kindly to you
blasting spurs at our friend.
424
00:19:39,633 --> 00:19:40,500
Thanks, guys.
425
00:19:43,400 --> 00:19:44,833
Don't you know
it's against the law
426
00:19:44,933 --> 00:19:47,067
to play on this monument?
427
00:19:47,167 --> 00:19:48,300
Whatever.
428
00:19:48,400 --> 00:19:50,100
I've had about enough
of you, shoe boy.
429
00:19:53,567 --> 00:19:55,433
[shouting]
430
00:19:57,900 --> 00:19:59,367
ALL: All right!
431
00:19:59,467 --> 00:20:00,167
No!
432
00:20:00,267 --> 00:20:03,467
My plan is ruined.
433
00:20:03,567 --> 00:20:04,867
Just like you're
career as a fashion
434
00:20:04,967 --> 00:20:06,633
designer and a criminal.
435
00:20:11,067 --> 00:20:12,533
ALL: Yes!
436
00:20:12,633 --> 00:20:15,533
[upbeat music]
437
00:20:21,467 --> 00:20:25,400
This is so exciting, Sam A
date with a real French boy.
438
00:20:25,500 --> 00:20:26,700
Remember to take
notes you can tell
439
00:20:26,800 --> 00:20:28,267
me every last detail later.
440
00:20:28,367 --> 00:20:29,000
For sure.
441
00:20:29,100 --> 00:20:30,300
There's Guillaume.
442
00:20:30,400 --> 00:20:32,500
What's with all the
pool cleaning equipment?
443
00:20:32,600 --> 00:20:33,700
[laughing]
444
00:20:34,800 --> 00:20:36,067
Samantha.
445
00:20:36,167 --> 00:20:37,467
Hey, Guillaume.
446
00:20:37,567 --> 00:20:39,533
Are you just getting
off work or something?
447
00:20:42,067 --> 00:20:42,900
What did he say?
448
00:20:43,000 --> 00:20:44,067
I'm not sure.
449
00:20:44,167 --> 00:20:45,933
What I think
Guillaume is trying
450
00:20:46,033 --> 00:20:47,800
to tell you is that
you're perfect,
451
00:20:47,900 --> 00:20:49,567
perfect to clean
pools and fountains.
452
00:20:49,667 --> 00:20:50,467
ALL: What?
453
00:20:53,733 --> 00:20:56,167
Apparently you have the ideal
physique, broad shoulders,
454
00:20:56,267 --> 00:20:58,867
strong back, powerful legs.
455
00:20:58,967 --> 00:21:01,100
So you mean, he
doesn't like me?
456
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
He just wants me to go
into business with him?
457
00:21:03,300 --> 00:21:06,600
Actually, I think he's chosen
you to be his apprentice.
458
00:21:06,700 --> 00:21:08,567
Apprentice?
459
00:21:08,667 --> 00:21:10,400
As if!
Hi-ya.
460
00:21:10,500 --> 00:21:11,567
[shouting]
461
00:21:13,500 --> 00:21:14,300
[giggling]
462
00:21:17,667 --> 00:21:21,033
[upbeat music]
463
00:21:21,083 --> 00:21:25,633
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.