All language subtitles for Totally Spies s05e10 Evil Shoe Designer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:14,600 [upbeat music] 2 00:00:38,067 --> 00:00:41,133 [calm music] 3 00:00:45,933 --> 00:00:49,200 To say the fall collection was a disaster is like calling 4 00:00:49,300 --> 00:00:50,800 the Titanic a tiny mishap. 5 00:00:50,900 --> 00:00:51,900 [dark music] 6 00:00:52,000 --> 00:00:52,800 Huh? 7 00:00:52,900 --> 00:00:54,067 [sinister laugh] 8 00:00:54,167 --> 00:00:56,100 What are you doing here, has-been? 9 00:00:56,200 --> 00:00:58,933 Just though I'd help you wrap up your latest review, 10 00:00:59,033 --> 00:00:59,833 Beatrice. 11 00:00:59,933 --> 00:01:01,667 [shouts] 12 00:01:01,767 --> 00:01:03,067 No! 13 00:01:03,167 --> 00:01:04,267 [sinister laugh] 14 00:01:05,133 --> 00:01:06,567 [screaming] 15 00:01:11,033 --> 00:01:14,033 [relaxing parisian music] 16 00:01:18,733 --> 00:01:20,767 So, which article do you want to read first? 17 00:01:20,867 --> 00:01:24,700 Fabric is Totally Out, Color is so Last Season, or Gotcha, 18 00:01:24,800 --> 00:01:25,833 There is No New Black? 19 00:01:25,933 --> 00:01:27,500 Whoa, Clover, negative mag, much? 20 00:01:27,600 --> 00:01:29,733 Yeah, don't that have any positive things 21 00:01:29,833 --> 00:01:31,067 to say in "Fashion Slam"? 22 00:01:31,167 --> 00:01:34,100 Of course, they do. 23 00:01:34,200 --> 00:01:37,233 See, here's an optimistic ad for Paris Shoe Week. 24 00:01:37,333 --> 00:01:38,800 "Come one, come all, to the hottest, 25 00:01:38,900 --> 00:01:42,200 hippest, happenist event on the planet, Eiffel Tower tomorrow." 26 00:01:42,300 --> 00:01:43,767 "Be there or be shunned." 27 00:01:43,867 --> 00:01:47,467 "That is, if you can get past the velvet rope, loser." 28 00:01:47,567 --> 00:01:48,433 What can I say? 29 00:01:48,533 --> 00:01:50,333 The Euro fashion scene is way harsh. 30 00:01:50,433 --> 00:01:51,300 [screaming] 31 00:01:52,167 --> 00:01:54,100 [whistling] 32 00:01:55,400 --> 00:01:57,000 Is it me, or does that guy cleaning the fountain 33 00:01:57,100 --> 00:01:58,267 look kind of familiar? 34 00:01:58,367 --> 00:01:59,100 [gasps] 35 00:01:59,200 --> 00:02:00,833 That's because it's Guillaume. 36 00:02:00,933 --> 00:02:02,233 Gui-who? 37 00:02:02,333 --> 00:02:05,267 Guillaume, as in our former hunky, French pool boy. 38 00:02:05,367 --> 00:02:06,233 Uh? 39 00:02:06,333 --> 00:02:07,000 Huh? 40 00:02:07,100 --> 00:02:09,600 Wow, he's gorgeous. 41 00:02:09,700 --> 00:02:10,600 [speaking french] 42 00:02:10,700 --> 00:02:12,867 And apparently, he's French. 43 00:02:12,967 --> 00:02:14,900 Which makes him twice as gorgeous. 44 00:02:15,000 --> 00:02:16,767 I bet my parents sent him as a gift. 45 00:02:16,867 --> 00:02:18,233 They're in France right now. 46 00:02:18,333 --> 00:02:19,233 Hi, [french] Alex. 47 00:02:19,333 --> 00:02:21,233 I save-oed your life-o. 48 00:02:21,333 --> 00:02:22,333 Clover. 49 00:02:22,433 --> 00:02:25,900 [french] to meet you, [french] Guillaume. 50 00:02:26,000 --> 00:02:26,967 Give it up, girls. 51 00:02:27,067 --> 00:02:29,800 Your French is tre-lame. 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,167 Oh, that Guillaume. 53 00:02:31,267 --> 00:02:33,067 Come on, let's go over and say hi. 54 00:02:33,167 --> 00:02:34,233 What's the point? 55 00:02:34,333 --> 00:02:35,500 Or have you also forgotten that Guillaume 56 00:02:35,600 --> 00:02:37,433 isn't interested in girls, just his work. 57 00:02:37,533 --> 00:02:39,800 Puh-lease, That was a long time ago. 58 00:02:39,900 --> 00:02:41,367 I'm sure he'd be totally amped to see us. 59 00:02:41,467 --> 00:02:42,600 Forget it, Sam. 60 00:02:42,700 --> 00:02:44,233 My pool boy days are history. You're on your own. 61 00:02:44,333 --> 00:02:46,200 Fine, suit yourself. 62 00:02:46,300 --> 00:02:47,700 [rhythmic drum music] 63 00:02:48,400 --> 00:02:49,000 Huh? 64 00:02:49,100 --> 00:02:50,500 Bonjour, Guillaume. 65 00:02:50,600 --> 00:02:51,300 It's moi, Sam. 66 00:02:51,400 --> 00:02:54,267 You know, from le Beverly Hills? 67 00:02:54,367 --> 00:02:56,633 Samantha. 68 00:02:56,733 --> 00:02:58,200 [lighthearted music] 69 00:03:00,100 --> 00:03:02,967 [gasping] 70 00:03:03,067 --> 00:03:04,033 Fine, and you? 71 00:03:08,267 --> 00:03:09,567 What's he saying? 72 00:03:09,667 --> 00:03:11,700 I don't know, but it sounds hecka complimentary. 73 00:03:15,967 --> 00:03:17,767 Aw, sure. 74 00:03:17,867 --> 00:03:18,667 I mean, oui. 75 00:03:18,767 --> 00:03:21,467 [french] 76 00:03:21,567 --> 00:03:23,867 Aw! 77 00:03:23,967 --> 00:03:25,567 I can't believe it, Sammy. 78 00:03:25,667 --> 00:03:27,200 Guillaume totally digs you. 79 00:03:27,300 --> 00:03:27,967 Really? 80 00:03:28,067 --> 00:03:29,367 How can you tell? 81 00:03:29,467 --> 00:03:32,167 Hello, he kissed your hand and gave you his digits. 82 00:03:32,267 --> 00:03:33,933 Looks like he's into girls after all. 83 00:03:34,033 --> 00:03:34,933 Huh? 84 00:03:35,033 --> 00:03:36,500 ALL: Hey 85 00:03:36,600 --> 00:03:37,900 [suspenseful music] 86 00:03:38,000 --> 00:03:40,900 [shouting] 87 00:03:41,000 --> 00:03:42,300 What is Jerry's problem? 88 00:03:42,400 --> 00:03:44,867 We're 10 feet from his office! 89 00:03:44,967 --> 00:03:46,433 Totally. 90 00:03:46,533 --> 00:03:49,400 Why couldn't he just give us a phone call instead of whooping? 91 00:03:49,500 --> 00:03:51,000 [screaming] 92 00:03:56,467 --> 00:03:57,567 ALL: What? 93 00:03:57,667 --> 00:04:00,900 (SINGING) After noo-you-you ooh-ooh-oon, ladies. 94 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 So what's up, Jer? 95 00:04:02,600 --> 00:04:04,300 I have an important mission for you, 96 00:04:04,400 --> 00:04:07,200 to check out an abandoned yacht on the French Riviera. 97 00:04:07,300 --> 00:04:09,167 What she meant was, what's up with the goofy outfit 98 00:04:09,267 --> 00:04:11,000 and freaky singing? 99 00:04:11,100 --> 00:04:12,367 Oh, that. 100 00:04:12,467 --> 00:04:14,533 I'm heading to Switzerland for a little Y and R. 101 00:04:14,633 --> 00:04:15,900 Y and R? 102 00:04:16,000 --> 00:04:18,867 Yodeling and relaxation, which is why you're on yacht duty 103 00:04:18,967 --> 00:04:21,467 and I'm not. 104 00:04:21,567 --> 00:04:22,433 I don't get it. 105 00:04:22,533 --> 00:04:23,633 What important about a deserted boat? 106 00:04:23,733 --> 00:04:24,800 Communication 107 00:04:24,900 --> 00:04:26,167 Was lost with the vessel a few hours 108 00:04:26,267 --> 00:04:28,300 ago, which could mean trouble. 109 00:04:28,400 --> 00:04:31,733 (SINGING) Cheer-io-io-whoo. 110 00:04:31,833 --> 00:04:34,033 I guess we're have to get our own gadgets this time. 111 00:04:34,133 --> 00:04:35,567 [rhythmic music] 112 00:04:43,267 --> 00:04:45,233 Double density denture paste? 113 00:04:45,333 --> 00:04:46,367 Gross! 114 00:04:46,467 --> 00:04:48,400 Is this a gadget or part of Jer's private stash? 115 00:04:48,500 --> 00:04:51,067 Beats me, but I'm sure we can find use for it. 116 00:04:51,167 --> 00:04:53,167 Now add in the Vision Expander Eye Patch, 117 00:04:53,267 --> 00:04:55,400 some earring communicators, and that Just 118 00:04:55,500 --> 00:04:57,633 Another Inch Expansion Shoe Horn gadget and we're 119 00:04:57,733 --> 00:04:58,667 officially in business. 120 00:04:58,767 --> 00:05:00,933 In that case. 121 00:05:01,033 --> 00:05:02,867 [screaming] 122 00:05:02,967 --> 00:05:05,000 [rhythmic music] 123 00:05:08,267 --> 00:05:12,667 There it is, the abandoned boat. 124 00:05:12,767 --> 00:05:14,467 Whoa, talk about awesome. 125 00:05:14,567 --> 00:05:16,833 Why would the owner ever want to leave? 126 00:05:16,933 --> 00:05:18,333 Totally! 127 00:05:18,433 --> 00:05:20,467 I mean, what could be more posh than hanging on a luxury 128 00:05:20,567 --> 00:05:21,967 liner in the So-Fran. 129 00:05:22,067 --> 00:05:24,100 That's exactly what we're gonna find out. 130 00:05:24,200 --> 00:05:25,467 Come on, girls. 131 00:05:25,567 --> 00:05:27,300 Well, other than a whole lot of lavish opulence, 132 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 I don't see anything too unusual. 133 00:05:29,500 --> 00:05:30,133 Me either. 134 00:05:30,233 --> 00:05:32,467 How about you, Clover? 135 00:05:32,567 --> 00:05:34,333 [curious music] 136 00:05:34,833 --> 00:05:35,933 [gasps] 137 00:05:36,033 --> 00:05:37,500 Actually, I just found a major clue. 138 00:05:37,600 --> 00:05:41,100 This boat belongs to Beatrice Bash, editor of "Fashion Slam." 139 00:05:41,200 --> 00:05:42,233 How do you know? 140 00:05:42,333 --> 00:05:43,833 Who else could have written this? 141 00:05:43,933 --> 00:05:46,033 "To say the fall collection was a disaster, 142 00:05:46,133 --> 00:05:48,067 is like calling the Titanic a tiny mishap." 143 00:05:50,767 --> 00:05:52,233 [screaming] 144 00:05:57,833 --> 00:05:58,633 Oopsie. 145 00:05:58,733 --> 00:06:00,233 Hang on, girls. 146 00:06:05,133 --> 00:06:08,200 [screaming] 147 00:06:14,133 --> 00:06:16,600 We've gotta do something, Sammy. 148 00:06:16,700 --> 00:06:19,033 Or it's Titanic time for us. 149 00:06:19,133 --> 00:06:20,267 No worries. 150 00:06:20,367 --> 00:06:21,600 I've got an idea to bring this pleasure 151 00:06:21,700 --> 00:06:33,600 cruise to a screeching halt. 152 00:06:33,700 --> 00:06:35,167 [screaming] 153 00:06:49,067 --> 00:06:51,433 Wow, that stuff sure is powerful. 154 00:06:51,533 --> 00:06:53,233 You OK, girls? 155 00:06:53,333 --> 00:06:55,900 [groaning] OK as we can be, considering we were 156 00:06:56,000 --> 00:06:58,767 almost churned into spy butter. 157 00:06:58,867 --> 00:07:00,367 So, what's our next move gonna be? 158 00:07:00,467 --> 00:07:02,433 You know, after we dry off? 159 00:07:02,533 --> 00:07:04,433 I say we head to the Fashion Slam offices 160 00:07:04,533 --> 00:07:06,767 and see if we can find out who kidnapped Beatrice. 161 00:07:06,867 --> 00:07:08,200 How do you know she was kidnapped? 162 00:07:08,300 --> 00:07:09,967 With all her scathing reviews, she's 163 00:07:10,067 --> 00:07:11,367 bound to have a few enemies. 164 00:07:14,800 --> 00:07:17,267 [mysterious music] 165 00:07:22,533 --> 00:07:24,700 According to the X-Powder, Fashion Slam 166 00:07:24,800 --> 00:07:27,100 should be right around here. 167 00:07:27,200 --> 00:07:29,067 That's not all that's around here. 168 00:07:29,167 --> 00:07:31,900 Girls, this is Guillaume's neighborhood. 169 00:07:32,000 --> 00:07:34,333 Samantha? 170 00:07:34,433 --> 00:07:36,700 [rhythmic music] 171 00:07:36,800 --> 00:07:41,733 Oh, bonjour, Guillaume. 172 00:07:41,833 --> 00:07:43,133 What did he just say? 173 00:07:43,233 --> 00:07:45,533 I think it's said something about a proposition. 174 00:07:45,633 --> 00:07:50,433 Sammy, he must have asked you out on a date just now. 175 00:07:50,533 --> 00:07:53,767 In that case, I'd love to, Guillaume. 176 00:07:57,233 --> 00:07:59,567 Wow, who knew I could have such a crush on someone 177 00:07:59,667 --> 00:08:00,867 I can barely understand. 178 00:08:00,967 --> 00:08:02,800 Sorry to rain on your love parade, 179 00:08:02,900 --> 00:08:04,767 but it looks like we've got a mission to get back to. 180 00:08:04,867 --> 00:08:06,300 [dramatic music] 181 00:08:06,400 --> 00:08:08,333 Hold up, there's no way I'm going 182 00:08:08,433 --> 00:08:10,200 in there dressed like this. - Why not? 183 00:08:10,300 --> 00:08:12,600 And risk getting the fashion slamming of a lifetime? 184 00:08:12,700 --> 00:08:14,733 No, thank you. 185 00:08:14,833 --> 00:08:16,933 Hey! 186 00:08:17,033 --> 00:08:18,867 Forget about what we look like, Clover. 187 00:08:18,967 --> 00:08:21,933 We've got to worry about getting inside without being seen. 188 00:08:22,033 --> 00:08:22,900 [clover screams] 189 00:08:23,000 --> 00:08:24,833 ALL: Hey! 190 00:08:24,933 --> 00:08:26,000 [snickering] 191 00:08:27,433 --> 00:08:30,200 Well, I guess we can always go in the way that guy did. 192 00:08:30,300 --> 00:08:30,933 Whoa! 193 00:08:31,033 --> 00:08:33,467 Who or what was that? 194 00:08:33,567 --> 00:08:35,900 Stop your presses, put your reviews in the air. 195 00:08:36,000 --> 00:08:38,433 I don't know, but it sounds like someone's in big time trouble. 196 00:08:38,533 --> 00:08:39,333 Come on. 197 00:08:42,800 --> 00:08:43,667 Let's go. 198 00:08:47,167 --> 00:08:48,500 Hold it right there, mister! 199 00:08:48,600 --> 00:08:51,100 Sorry, fashion waits for no one. 200 00:08:54,600 --> 00:08:55,500 [laughing] 201 00:09:03,000 --> 00:09:04,867 OK, so didn't see that one coming. 202 00:09:04,967 --> 00:09:06,367 Tell me about it. 203 00:09:06,467 --> 00:09:08,767 I mean, who know platform heels were even in this season? 204 00:09:08,867 --> 00:09:10,133 Don't worry, spies. 205 00:09:10,233 --> 00:09:12,533 Even if he is super sized, we can still catch him. 206 00:09:15,567 --> 00:09:16,300 All right, loser. 207 00:09:16,400 --> 00:09:17,867 This is the end of the line. 208 00:09:17,967 --> 00:09:19,433 Now drop the critic and surrender. 209 00:09:19,533 --> 00:09:20,400 I don't think so. 210 00:09:20,500 --> 00:09:21,333 Oh. 211 00:09:23,800 --> 00:09:25,233 [screaming] 212 00:09:27,100 --> 00:09:30,867 [screaming] 213 00:09:30,967 --> 00:09:32,800 OK, now that's just rude. 214 00:09:32,900 --> 00:09:33,867 Not to mention, freaky. 215 00:09:33,967 --> 00:09:35,167 What's up with that dude? 216 00:09:35,267 --> 00:09:37,367 And more importantly, why has he abducted one, 217 00:09:37,467 --> 00:09:39,000 if not two fashion critics? 218 00:09:39,100 --> 00:09:40,500 [beeping] 219 00:09:42,300 --> 00:09:43,733 I'm afraid it's worse than that. 220 00:09:43,833 --> 00:09:46,233 The Euro Mainframe says several more of Fashion Slam critics 221 00:09:46,333 --> 00:09:49,300 have been abducted. - We better tell, Jer. 222 00:09:49,400 --> 00:09:51,767 (YODELING) Hello de odi oh e whoo. 223 00:09:51,867 --> 00:09:54,333 Girls, I'm afraid I have some very troubling news. 224 00:09:54,433 --> 00:09:56,400 That there's been a rash of fashion critic abductions 225 00:09:56,500 --> 00:09:57,333 in Paris? 226 00:09:57,433 --> 00:09:59,300 Yeah, we know. 227 00:09:59,400 --> 00:10:01,467 (YODELING) Well e el e el e elle, 228 00:10:01,567 --> 00:10:03,767 seems like you girls are on top of the situation. 229 00:10:03,867 --> 00:10:05,200 That makes one of us. 230 00:10:05,300 --> 00:10:06,833 Right, in that case, I'll get back to my 231 00:10:06,933 --> 00:10:07,733 [ram bleating] 232 00:10:07,833 --> 00:10:09,367 [shouting] 233 00:10:09,467 --> 00:10:12,800 OK, it's official, our boss is the biggest freak, ever. 234 00:10:12,900 --> 00:10:16,867 Hey guys, check this out. 235 00:10:16,967 --> 00:10:18,900 Looks like an eyelet from a shoe. 236 00:10:19,000 --> 00:10:20,233 Obviously, that baddie had something 237 00:10:20,333 --> 00:10:21,767 funky going on with his kicks. 238 00:10:21,867 --> 00:10:25,833 Otherwise, how could he have done all those amazing feats? 239 00:10:25,933 --> 00:10:27,000 No pun intended. 240 00:10:27,100 --> 00:10:28,967 Hey, there's something etched on it, 241 00:10:29,067 --> 00:10:32,533 but it's too small to see with the naked eye. 242 00:10:32,633 --> 00:10:33,733 No, prob. 243 00:10:33,833 --> 00:10:36,067 At least, not for the Vision Expander Eye Patch. 244 00:10:40,267 --> 00:10:43,100 It looks like it says YMB. 245 00:10:43,200 --> 00:10:44,267 What does YMB mean? 246 00:10:44,367 --> 00:10:45,467 Hello! 247 00:10:45,567 --> 00:10:47,533 Yves Mon Block is only like the biggest designer 248 00:10:47,633 --> 00:10:48,667 of trendy footwear, ever! 249 00:10:48,767 --> 00:10:51,467 I've been wearing his shoes since I was born. 250 00:10:51,567 --> 00:10:53,900 You don't think he has anything to do with this, do you? 251 00:10:54,000 --> 00:10:55,433 Only one way to find out. 252 00:11:01,867 --> 00:11:02,900 Wow! 253 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 The sewers in Paris sure are classy. 254 00:11:04,500 --> 00:11:06,300 They even have their own street signs. 255 00:11:08,967 --> 00:11:10,200 Hmm. 256 00:11:10,300 --> 00:11:12,700 According to the global positioning satellite, 257 00:11:12,800 --> 00:11:14,400 we're right under Yve's studio. 258 00:11:14,500 --> 00:11:16,267 Good, let's find him and resolve 259 00:11:16,367 --> 00:11:18,233 the fact that he has nothing to do with these abductions. 260 00:11:18,333 --> 00:11:19,367 Here's a drainpipe. 261 00:11:19,467 --> 00:11:22,433 Come on. 262 00:11:22,533 --> 00:11:27,233 Hey Score! 263 00:11:27,333 --> 00:11:28,567 I mean, look at this place. 264 00:11:28,667 --> 00:11:32,533 It's like a shrine to all Yves greatest designs. 265 00:11:32,633 --> 00:11:33,533 Oh, how cute! 266 00:11:33,633 --> 00:11:35,000 It's my old toddler shoes. 267 00:11:35,100 --> 00:11:36,867 [french] 268 00:11:36,967 --> 00:11:38,433 [laughing] 269 00:11:38,533 --> 00:11:41,167 And I wore these [french] to our beach for a role. 270 00:11:41,267 --> 00:11:44,133 And I wore these [french] to my last teeth cleaning. 271 00:11:44,233 --> 00:11:46,267 Wow, he makes shoes to wear to the dentist? 272 00:11:46,367 --> 00:11:49,200 That's like really specific. 273 00:11:49,300 --> 00:11:51,167 Um, sorry to cut the trip down memory lane short, 274 00:11:51,267 --> 00:11:52,967 but could you guys tone it down a sec? 275 00:11:53,067 --> 00:11:55,300 [faint screaming] 276 00:11:55,400 --> 00:11:56,867 It's coming from over there. 277 00:11:56,967 --> 00:11:58,400 [dramatic music] 278 00:11:58,500 --> 00:12:01,167 [gasping] 279 00:12:01,267 --> 00:12:05,033 Still think Yves has nothing to do with this? 280 00:12:05,133 --> 00:12:07,533 I know it looks suspicious but I'm sure there's 281 00:12:07,633 --> 00:12:08,733 a logical explanation. 282 00:12:08,833 --> 00:12:10,000 You bet there is. 283 00:12:10,100 --> 00:12:10,967 [screaming] 284 00:12:11,067 --> 00:12:12,733 [laughing] 285 00:12:12,833 --> 00:12:15,933 Whatever it is you're up to Yve, it's over right now. 286 00:12:16,033 --> 00:12:17,033 Yeah! 287 00:12:17,133 --> 00:12:18,900 Right after I get your autograph. 288 00:12:19,000 --> 00:12:20,667 [groaning] 289 00:12:20,767 --> 00:12:24,033 In case you haven't noticed, I'm the world famous designer, 290 00:12:24,133 --> 00:12:26,367 so I'm the one making the rules here, sister. 291 00:12:26,467 --> 00:12:28,867 Why do they always wanna do this the hard way? 292 00:12:28,967 --> 00:12:30,433 Just be careful not to injure his hands. 293 00:12:30,533 --> 00:12:31,900 I don't know what I'd wear if he couldn't 294 00:12:32,000 --> 00:12:33,867 design his next line of shoes. 295 00:12:33,967 --> 00:12:35,833 Hi-ya! 296 00:12:35,933 --> 00:12:38,367 [shouting] 297 00:12:42,633 --> 00:12:46,200 See, you shoulda just given up in the first place. 298 00:12:46,300 --> 00:12:47,733 I like your style, ladies. 299 00:12:47,833 --> 00:12:51,500 But tell me, what do you think of my stylish new creation? 300 00:12:51,600 --> 00:12:53,400 Then Mega MBs. 301 00:12:53,500 --> 00:12:56,367 I'd love to get a pair of those, 302 00:12:56,467 --> 00:12:58,200 right after we take you to the Whoop Prison. 303 00:13:01,667 --> 00:13:03,400 [screaming] 304 00:13:03,500 --> 00:13:05,900 Told you his shoes were pretty awesome. 305 00:13:06,000 --> 00:13:07,200 What's the matter, girls? 306 00:13:07,300 --> 00:13:10,067 No match for my Mega MBs? 307 00:13:10,167 --> 00:13:12,200 [screaming] 308 00:13:14,033 --> 00:13:15,000 Hey. 309 00:13:18,367 --> 00:13:22,333 Looks like the shoe is on the other foot now, huh, girls? 310 00:13:22,433 --> 00:13:25,167 Lean bad guy dialogue much? 311 00:13:25,267 --> 00:13:27,467 Sorry, this feeling stuffs new to me. 312 00:13:27,567 --> 00:13:30,833 You see, I used to be the industry's leading designer. 313 00:13:30,933 --> 00:13:32,200 So what happened? 314 00:13:32,300 --> 00:13:33,933 All of these critics slammed my latest line 315 00:13:34,033 --> 00:13:35,833 of shoes in "Fashion Slam" magazine, 316 00:13:35,933 --> 00:13:37,267 and once you get slammed-- 317 00:13:37,367 --> 00:13:39,200 Your career's over with, as in see ya, 318 00:13:39,300 --> 00:13:41,867 and I wouldn't wanna be ya. 319 00:13:41,967 --> 00:13:43,633 Not that I think it's right. 320 00:13:43,733 --> 00:13:45,633 So, now I'm going to end the critics careers 321 00:13:45,733 --> 00:13:48,533 and punish the world for no longer buying my shoes. 322 00:13:48,633 --> 00:13:51,033 This will be a shoe week no one will forget. 323 00:13:51,133 --> 00:13:52,133 Come on, critics. 324 00:13:52,233 --> 00:13:54,833 Why don't you guys just run away? 325 00:13:54,933 --> 00:13:56,000 Easier said than done. 326 00:13:56,100 --> 00:13:58,133 You see, my Mega MB joystick controls 327 00:13:58,233 --> 00:14:00,433 every movement of their shoes. 328 00:14:00,533 --> 00:14:02,000 [laughing] 329 00:14:15,833 --> 00:14:17,100 [laughing] 330 00:14:17,200 --> 00:14:20,567 If only all runway models were so easy to control. 331 00:14:20,667 --> 00:14:21,633 So long, girls. 332 00:14:21,733 --> 00:14:23,100 The catwalk calls. 333 00:14:29,533 --> 00:14:31,967 Ooh, finally a baddie who's not leaving us 334 00:14:32,067 --> 00:14:33,533 beat certain doom. 335 00:14:33,633 --> 00:14:35,600 See, he's not all bad. 336 00:14:35,700 --> 00:14:36,533 [gasping] 337 00:14:38,300 --> 00:14:40,500 Wanna reconsider that statement? 338 00:14:40,600 --> 00:14:45,400 These laces are getting tighter than a Beverly Hills face lift. 339 00:14:45,500 --> 00:14:47,300 If we don't figure out something fast, 340 00:14:47,400 --> 00:14:49,800 these laces are gonna completely deflate us. 341 00:14:49,900 --> 00:14:53,233 Sam, what about the Just Another Inch Expansion shoehorn 342 00:14:53,333 --> 00:14:54,000 gadget? 343 00:14:54,100 --> 00:14:55,333 Good thinking. 344 00:14:55,433 --> 00:14:57,300 If only I could get my hands on it. 345 00:15:03,900 --> 00:15:05,967 Much better. 346 00:15:06,067 --> 00:15:07,767 Maybe for you, but not us. 347 00:15:07,867 --> 00:15:08,667 Oh, sorry. 348 00:15:11,233 --> 00:15:14,533 Well, you heard Yves. The catwalk calls. 349 00:15:14,633 --> 00:15:17,500 [party chatter] 350 00:15:27,433 --> 00:15:28,633 Yves must have already gotten inside. 351 00:15:28,733 --> 00:15:30,700 Which is more than I could say for us. 352 00:15:30,800 --> 00:15:33,967 Woefully under-dressed for this styling event. 353 00:15:34,067 --> 00:15:35,067 Spin for us girls. 354 00:15:35,167 --> 00:15:37,000 Spy chic is so in. 355 00:15:37,100 --> 00:15:38,933 Beautiful, beautiful. 356 00:15:39,033 --> 00:15:41,433 [cheering] 357 00:15:44,667 --> 00:15:48,300 These are designer classics created by, moi. 358 00:15:52,900 --> 00:15:55,533 No sign of Yves and his fashion army in here either. 359 00:15:55,633 --> 00:15:56,933 Where could they be? 360 00:15:57,033 --> 00:15:58,667 Fan out and keep your eyes open. 361 00:16:02,100 --> 00:16:04,133 [laughing] 362 00:16:06,033 --> 00:16:08,167 Time to do the walk of shame, my friends. 363 00:16:08,267 --> 00:16:10,500 I wonder what the critics will say about you. 364 00:16:13,467 --> 00:16:15,033 Strut your stuff, my friends. 365 00:16:15,133 --> 00:16:17,867 I'll be watching from my VIP seat. 366 00:16:17,967 --> 00:16:20,800 [shouting] 367 00:16:29,167 --> 00:16:31,033 What's going on? 368 00:16:31,133 --> 00:16:33,433 [speaking french] 369 00:16:33,533 --> 00:16:35,400 Sam, Clover, I think I found them. 370 00:16:35,500 --> 00:16:38,133 Oh, they're a catwalk disaster. 371 00:16:38,233 --> 00:16:39,300 I feel their pain. 372 00:16:39,400 --> 00:16:42,267 [dark music] 373 00:16:44,733 --> 00:16:46,600 [crowd booing] 374 00:16:49,100 --> 00:16:50,567 [screaming] 375 00:16:56,800 --> 00:17:03,767 [laughing] Now every one will pay for forsaking my fashion. 376 00:17:03,867 --> 00:17:06,300 [laughing] 377 00:17:08,367 --> 00:17:09,667 [grunting] 378 00:17:09,767 --> 00:17:11,233 [screaming] 379 00:17:13,100 --> 00:17:15,400 Now the critics are going after the public too. 380 00:17:15,500 --> 00:17:17,100 For being new at this bad guy thing, 381 00:17:17,200 --> 00:17:18,533 Yves has it down pretty good. 382 00:17:18,633 --> 00:17:19,567 Come on. 383 00:17:19,667 --> 00:17:21,367 We gotta do something fast! 384 00:17:21,467 --> 00:17:22,667 [screaming] 385 00:17:22,767 --> 00:17:25,467 [dramatic music] 386 00:17:30,800 --> 00:17:33,267 Whoa, these heels are way beyond dangerous. 387 00:17:33,367 --> 00:17:36,333 Now I know what it's like to be chased by a crazy kangaroo. 388 00:17:46,667 --> 00:17:49,000 Stick around, maybe you can review my spa 389 00:17:49,100 --> 00:17:50,300 you need for your magazine later. 390 00:17:50,400 --> 00:17:51,800 I need to figure out how to cool 391 00:17:51,900 --> 00:17:54,667 this cowboys heels before he turns me into Swiss cheese. 392 00:18:04,133 --> 00:18:05,967 Way to put that one on ice, Sammy. 393 00:18:06,067 --> 00:18:07,700 Now let's get back to saving Paris while there's 394 00:18:07,800 --> 00:18:10,533 still something left to save. 395 00:18:10,633 --> 00:18:12,167 Talk about being mobbed by the press. 396 00:18:12,267 --> 00:18:14,500 We're gonna have to shut 'em down at the source, Yves. 397 00:18:14,600 --> 00:18:15,267 Yeah! 398 00:18:15,367 --> 00:18:17,600 But where is he? - No prob. 399 00:18:17,700 --> 00:18:20,133 [dark music] 400 00:18:22,000 --> 00:18:24,400 He's at the top of the Eiffel Tower. 401 00:18:28,233 --> 00:18:30,067 Alex, you're gonna have to go after him while Clover 402 00:18:30,167 --> 00:18:31,867 and I hold the critics at bay. 403 00:18:31,967 --> 00:18:33,867 It's our only chance to save the city. 404 00:18:33,967 --> 00:18:35,167 OK but how do I get up there? 405 00:18:35,267 --> 00:18:38,467 That's like nose bleed high. 406 00:18:38,567 --> 00:18:39,800 Duh. 407 00:18:39,900 --> 00:18:41,867 Clover this isn't exactly what I call a climbing gadget. 408 00:18:41,967 --> 00:18:42,800 Duh. 409 00:18:42,900 --> 00:18:44,867 It is if you use it right. 410 00:18:44,967 --> 00:18:46,133 Great idea. 411 00:18:46,233 --> 00:18:47,667 As long as I destroyed their evil receptor 412 00:18:47,767 --> 00:18:49,000 before putting them on. 413 00:18:49,100 --> 00:18:51,700 [upbeat music] 414 00:19:02,667 --> 00:19:04,567 Hey, these shoes do rule. 415 00:19:10,000 --> 00:19:11,467 [screaming] 416 00:19:14,967 --> 00:19:17,233 Back off! 417 00:19:17,333 --> 00:19:18,767 Not so fast, Missy. 418 00:19:22,600 --> 00:19:25,900 That's what you think. 419 00:19:26,000 --> 00:19:27,433 Hey, watch it down there. 420 00:19:27,533 --> 00:19:30,400 I bruise easily. 421 00:19:30,500 --> 00:19:31,467 Back off, Tex. 422 00:19:31,567 --> 00:19:32,833 Yeah! 423 00:19:32,933 --> 00:19:35,567 We don't take kindly to you blasting spurs at our friend. 424 00:19:39,633 --> 00:19:40,500 Thanks, guys. 425 00:19:43,400 --> 00:19:44,833 Don't you know it's against the law 426 00:19:44,933 --> 00:19:47,067 to play on this monument? 427 00:19:47,167 --> 00:19:48,300 Whatever. 428 00:19:48,400 --> 00:19:50,100 I've had about enough of you, shoe boy. 429 00:19:53,567 --> 00:19:55,433 [shouting] 430 00:19:57,900 --> 00:19:59,367 ALL: All right! 431 00:19:59,467 --> 00:20:00,167 No! 432 00:20:00,267 --> 00:20:03,467 My plan is ruined. 433 00:20:03,567 --> 00:20:04,867 Just like you're career as a fashion 434 00:20:04,967 --> 00:20:06,633 designer and a criminal. 435 00:20:11,067 --> 00:20:12,533 ALL: Yes! 436 00:20:12,633 --> 00:20:15,533 [upbeat music] 437 00:20:21,467 --> 00:20:25,400 This is so exciting, Sam A date with a real French boy. 438 00:20:25,500 --> 00:20:26,700 Remember to take notes you can tell 439 00:20:26,800 --> 00:20:28,267 me every last detail later. 440 00:20:28,367 --> 00:20:29,000 For sure. 441 00:20:29,100 --> 00:20:30,300 There's Guillaume. 442 00:20:30,400 --> 00:20:32,500 What's with all the pool cleaning equipment? 443 00:20:32,600 --> 00:20:33,700 [laughing] 444 00:20:34,800 --> 00:20:36,067 Samantha. 445 00:20:36,167 --> 00:20:37,467 Hey, Guillaume. 446 00:20:37,567 --> 00:20:39,533 Are you just getting off work or something? 447 00:20:42,067 --> 00:20:42,900 What did he say? 448 00:20:43,000 --> 00:20:44,067 I'm not sure. 449 00:20:44,167 --> 00:20:45,933 What I think Guillaume is trying 450 00:20:46,033 --> 00:20:47,800 to tell you is that you're perfect, 451 00:20:47,900 --> 00:20:49,567 perfect to clean pools and fountains. 452 00:20:49,667 --> 00:20:50,467 ALL: What? 453 00:20:53,733 --> 00:20:56,167 Apparently you have the ideal physique, broad shoulders, 454 00:20:56,267 --> 00:20:58,867 strong back, powerful legs. 455 00:20:58,967 --> 00:21:01,100 So you mean, he doesn't like me? 456 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 He just wants me to go into business with him? 457 00:21:03,300 --> 00:21:06,600 Actually, I think he's chosen you to be his apprentice. 458 00:21:06,700 --> 00:21:08,567 Apprentice? 459 00:21:08,667 --> 00:21:10,400 As if! Hi-ya. 460 00:21:10,500 --> 00:21:11,567 [shouting] 461 00:21:13,500 --> 00:21:14,300 [giggling] 462 00:21:17,667 --> 00:21:21,033 [upbeat music] 463 00:21:21,083 --> 00:21:25,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.