All language subtitles for Totally Spies s05e05 Another Evil Boyfriend.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:10,533 [music playing] 2 00:00:10,633 --> 00:00:14,100 [theme music] 3 00:00:37,867 --> 00:00:41,333 [cheerful music] 4 00:00:46,233 --> 00:00:49,700 [ominous music] 5 00:01:00,167 --> 00:01:02,000 In order to take out the enemy, 6 00:01:02,100 --> 00:01:04,700 one must begin to think like the enemy. 7 00:01:04,800 --> 00:01:05,900 Hm. 8 00:01:06,000 --> 00:01:07,633 Looks like my fave mall is The Groove, 9 00:01:07,733 --> 00:01:10,700 my fave eatery is The Veg-Out, and my fave movie of all time 10 00:01:10,800 --> 00:01:15,367 is "10 Things I Love About You But Still Want To Change." 11 00:01:15,467 --> 00:01:18,800 Operation-- Spy Elimination is now in effect. 12 00:01:18,900 --> 00:01:21,333 [evil laughter] 13 00:01:21,433 --> 00:01:24,133 [twinkle] 14 00:01:24,233 --> 00:01:27,667 [funky music] 15 00:01:32,133 --> 00:01:37,167 BOTH: [laughter] [screaming] 16 00:01:39,500 --> 00:01:42,100 We are gathered here today at 21,000 feet 17 00:01:42,200 --> 00:01:44,233 to join Clover and Blaine in matrimony. 18 00:01:44,333 --> 00:01:46,367 Ugh, I can't believe Clover made us wear 19 00:01:46,467 --> 00:01:48,000 these totally ugly dresses! 20 00:01:48,100 --> 00:01:50,400 Guess she didn't want us stealing her spotlight! 21 00:01:50,500 --> 00:01:51,867 Uh, excuse me? 22 00:01:51,967 --> 00:01:54,833 Jer is trying to marry Blainey and me. 23 00:01:54,933 --> 00:01:56,200 Ahem. 24 00:01:56,300 --> 00:01:59,033 Blainey-- I mean, Blaine, do you take Clover to be 25 00:01:59,133 --> 00:02:00,300 your lawfully wedded wife? 26 00:02:00,400 --> 00:02:01,200 Totally! 27 00:02:01,300 --> 00:02:02,333 Aww! 28 00:02:02,433 --> 00:02:03,700 JERRY: And Clover, do you take Blaine to be 29 00:02:03,800 --> 00:02:05,000 your lovely wedded husband? 30 00:02:05,100 --> 00:02:06,133 Heck yes! 31 00:02:06,233 --> 00:02:08,033 Then by the power vested in me, 32 00:02:08,133 --> 00:02:11,000 I now pronounce you husband and wife. 33 00:02:11,100 --> 00:02:12,567 Hah. 34 00:02:12,667 --> 00:02:15,867 [sighs] 35 00:02:15,967 --> 00:02:16,867 BOTH: Mmm- Huh? 36 00:02:16,967 --> 00:02:18,567 Huh? 37 00:02:18,667 --> 00:02:19,567 What's going on? 38 00:02:19,667 --> 00:02:20,967 Ah! 39 00:02:21,067 --> 00:02:23,933 [alarm ringing] - Ugh! 40 00:02:24,033 --> 00:02:25,300 Wedding interupted? 41 00:02:25,400 --> 00:02:28,633 And just when Jer was getting to the good part! 42 00:02:28,733 --> 00:02:29,967 Mm. 43 00:02:30,067 --> 00:02:31,433 Oh! 44 00:02:31,533 --> 00:02:32,500 Of course. 45 00:02:32,600 --> 00:02:34,733 I can't stay mad for long with Blainey's 46 00:02:34,833 --> 00:02:36,900 smiling face watching over me! 47 00:02:37,000 --> 00:02:41,667 Time to tell my dreamy dude all about our dreamy wedding. 48 00:02:41,767 --> 00:02:43,033 Rise and shine! 49 00:02:43,133 --> 00:02:44,833 Did my [inaudible] Venus sleep well? 50 00:02:44,933 --> 00:02:48,233 Only because I dreamed about you, the cutest coed ever! 51 00:02:48,333 --> 00:02:50,067 I had a dream about you, too! 52 00:02:50,167 --> 00:02:51,100 We have so much in common. 53 00:02:51,200 --> 00:02:52,533 We even dream alike. 54 00:02:52,633 --> 00:02:54,767 That's because we're made for each other, Poki. 55 00:02:54,867 --> 00:02:57,167 Mwah! 56 00:02:57,267 --> 00:02:58,400 Oh! 57 00:02:58,500 --> 00:02:59,733 Mwah! 58 00:02:59,833 --> 00:03:01,000 I can't wait to see you. 59 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 Want to meet for lunch? 60 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 Definitely! 61 00:03:03,300 --> 00:03:04,233 I'll be the guy at the picnic table 62 00:03:04,333 --> 00:03:05,900 who only has eyes for you. 63 00:03:06,000 --> 00:03:07,300 Mwah! 64 00:03:07,400 --> 00:03:10,533 Later bestest boyfriend ever. 65 00:03:10,633 --> 00:03:12,867 [screaming] [laughter] 66 00:03:12,967 --> 00:03:14,167 What's the matter, Clover? 67 00:03:14,267 --> 00:03:15,700 Did you see a spider? Break a nail? 68 00:03:15,800 --> 00:03:16,733 Find new split ends? 69 00:03:16,833 --> 00:03:18,200 No, no, and no! 70 00:03:18,300 --> 00:03:23,133 The reason I'm so blissed is because Blaine is the one! 71 00:03:23,233 --> 00:03:25,300 The one what? 72 00:03:25,400 --> 00:03:28,267 The one I like even more than my designer shoe collection. 73 00:03:28,367 --> 00:03:30,333 The one I'm going to marry! 74 00:03:30,433 --> 00:03:31,433 [squeals] 75 00:03:31,533 --> 00:03:32,533 Marry? 76 00:03:32,633 --> 00:03:33,967 But you've only known him for like a week. 77 00:03:34,067 --> 00:03:35,967 And you've only gone on like three dates. 78 00:03:36,067 --> 00:03:36,933 What can I say? 79 00:03:37,033 --> 00:03:40,433 I'm head over heels in love. 80 00:03:40,533 --> 00:03:42,700 [alarm ringing] 81 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 Good morning, spys. 82 00:03:43,900 --> 00:03:44,967 Lovely day we're having. 83 00:03:45,067 --> 00:03:46,067 I didn't think my alarm clock could 84 00:03:46,167 --> 00:03:47,600 get any more annoying till now. 85 00:03:47,700 --> 00:03:51,067 Whatever it is, Jer, can't it wait till after breakfast? 86 00:03:51,167 --> 00:03:53,367 Please accept my sincerest apologies. 87 00:03:53,467 --> 00:03:55,567 But unfortunately, it can't. 88 00:03:55,667 --> 00:03:56,933 [screaming] 89 00:03:57,033 --> 00:03:58,233 Some apology! 90 00:03:58,333 --> 00:04:00,967 Jer really has to learn to respect girl time! 91 00:04:01,067 --> 00:04:02,533 ALL: Agh! 92 00:04:02,633 --> 00:04:03,567 Hello, ladies. 93 00:04:03,667 --> 00:04:05,267 You know, Jer, if you hadn't performed 94 00:04:05,367 --> 00:04:07,700 such a lovely skydiving wedding, I'd be seriously mad at you 95 00:04:07,800 --> 00:04:08,600 right now. 96 00:04:08,700 --> 00:04:10,167 Uh, OK. 97 00:04:10,267 --> 00:04:12,133 We've just received a hot tip about a crime 98 00:04:12,233 --> 00:04:13,700 that's about to occur. 99 00:04:13,800 --> 00:04:16,400 Mall Rat, a notorious criminal who's eluded WOOHP for years, 100 00:04:16,500 --> 00:04:17,667 is going to strike Beverly Hills. 101 00:04:17,767 --> 00:04:18,600 [gasps] 102 00:04:18,700 --> 00:04:19,500 No! 103 00:04:19,600 --> 00:04:20,567 Not The Groove! 104 00:04:20,667 --> 00:04:21,600 I'm afraid so. 105 00:04:21,700 --> 00:04:23,300 Mall Rat is planning to borrow his way 106 00:04:23,400 --> 00:04:26,400 into area shopping centers so he can loot their contents. 107 00:04:26,500 --> 00:04:28,333 You mean he'll have, like, first pick of all 108 00:04:28,433 --> 00:04:29,633 the hot new colors and sizes? 109 00:04:29,733 --> 00:04:31,667 And no annoying lines? 110 00:04:31,767 --> 00:04:33,333 [sighs] That's so awesome. 111 00:04:33,433 --> 00:04:37,600 Need I remind you that this is, in fact, illegal behavior. 112 00:04:37,700 --> 00:04:39,900 You'll need the heat sensor motion detector sunglasses 113 00:04:40,000 --> 00:04:42,100 with binocular function, the earring microphone 114 00:04:42,200 --> 00:04:44,167 communicates, the hairpick lockpick, 115 00:04:44,267 --> 00:04:45,500 and the mouse trap lunchbox. 116 00:04:45,600 --> 00:04:48,133 Oh, I had one just like this when I was a kid. 117 00:04:48,233 --> 00:04:49,033 Well, careful! 118 00:04:49,133 --> 00:04:50,333 It has a hair trigger. 119 00:04:50,433 --> 00:04:52,233 [giggles] I never thought I'd see 120 00:04:52,333 --> 00:04:55,133 the day when Jer would sanction a mid day trip to the mall. 121 00:04:55,233 --> 00:04:58,133 This job just got a whole lot better. 122 00:04:58,233 --> 00:04:59,067 Happy shopping. 123 00:04:59,167 --> 00:05:00,000 ALL: Thanks, Jer! 124 00:05:00,100 --> 00:05:01,533 [screaming] 125 00:05:01,633 --> 00:05:04,800 [spy music] 126 00:05:04,900 --> 00:05:07,533 [screaming] 127 00:05:07,633 --> 00:05:09,833 Clover, we're kind of on a mission here. 128 00:05:09,933 --> 00:05:11,733 Can you read mags on your own time? 129 00:05:11,833 --> 00:05:13,233 You don't read Bodacious Bride. 130 00:05:13,333 --> 00:05:14,600 You just flip through the pictures. 131 00:05:14,700 --> 00:05:16,233 OK, then how about this? 132 00:05:16,333 --> 00:05:18,200 You're way too young to get married! 133 00:05:18,300 --> 00:05:19,033 Duh! 134 00:05:19,133 --> 00:05:20,200 That's why it's called dreaming. 135 00:05:20,300 --> 00:05:21,567 A girl can never be too prepared. 136 00:05:21,667 --> 00:05:22,567 [chuckles] 137 00:05:22,667 --> 00:05:23,933 Either that's the Mall Rat or there's 138 00:05:24,033 --> 00:05:27,367 a freaky new fashion trend. 139 00:05:27,467 --> 00:05:29,133 [sniffing] 140 00:05:29,233 --> 00:05:31,667 That guy seriously needs a life. 141 00:05:31,767 --> 00:05:32,633 [grunting] 142 00:05:32,733 --> 00:05:34,067 And a flea bath. 143 00:05:34,167 --> 00:05:36,600 See, that's what happens when you don't plan ahead. 144 00:05:36,700 --> 00:05:39,100 You become a single, weird guy in a rat suit. 145 00:05:39,200 --> 00:05:45,467 [panting] [sniffing] Gah! 146 00:05:45,567 --> 00:05:46,467 OK. 147 00:05:46,567 --> 00:05:47,733 Alex and I will be the bait while you 148 00:05:47,833 --> 00:05:49,300 swoop in and trap the rat. 149 00:05:49,400 --> 00:05:51,567 I just love a foolproof plan. 150 00:05:51,667 --> 00:05:52,467 BLAINE: Target spotted. 151 00:05:52,567 --> 00:05:53,400 Moving in. 152 00:05:53,500 --> 00:05:59,633 [evil laughter] In 153 00:05:59,733 --> 00:06:06,333 [spy music] 154 00:06:06,433 --> 00:06:07,800 Any sign of the rodent yet? 155 00:06:07,900 --> 00:06:09,233 Yes. 156 00:06:09,333 --> 00:06:11,467 The Mall Rat is surfacing near Clogs, Clogs, Clogs. 157 00:06:11,567 --> 00:06:12,867 Be right there, Sammy. 158 00:06:12,967 --> 00:06:15,300 Apparently, the Mall Rats bad taste also extends to footwear. 159 00:06:15,400 --> 00:06:16,033 Oh! 160 00:06:16,133 --> 00:06:17,200 [screaming] 161 00:06:17,300 --> 00:06:17,933 Clover! 162 00:06:18,033 --> 00:06:19,000 Are you OK? 163 00:06:19,100 --> 00:06:20,333 I'm fine! 164 00:06:20,433 --> 00:06:22,000 Except for the part where I'm being attacked! 165 00:06:22,100 --> 00:06:24,567 [rumbling] 166 00:06:24,667 --> 00:06:25,567 Gah! 167 00:06:25,667 --> 00:06:27,967 No! 168 00:06:28,067 --> 00:06:32,000 [panting] Sorry, girls. 169 00:06:32,100 --> 00:06:34,467 But the mall doesn't open until 10:00. 170 00:06:34,567 --> 00:06:35,400 Ah! 171 00:06:35,500 --> 00:06:38,200 [screaming] Ugh. 172 00:06:38,300 --> 00:06:39,200 Time for Plan B. 173 00:06:39,300 --> 00:06:42,833 There's a Plan B? 174 00:06:42,933 --> 00:06:44,300 Hah! 175 00:06:44,400 --> 00:06:47,700 You think some overpriced Kashmir is going to stop me? 176 00:06:47,800 --> 00:06:50,667 Once you've tried the best, you forget the rest. 177 00:06:50,767 --> 00:06:53,300 Hiyah! 178 00:06:53,400 --> 00:06:57,467 [gasp] 179 00:06:57,567 --> 00:07:00,033 And Clover said pashminas were out of style. 180 00:07:00,133 --> 00:07:02,600 Pink really brings out the sewer in your eyes. 181 00:07:02,700 --> 00:07:03,567 Sam! 182 00:07:03,667 --> 00:07:04,500 Alex! 183 00:07:08,567 --> 00:07:09,700 I'm warning you. 184 00:07:09,800 --> 00:07:12,400 Let go of our friend, or I'll chipotle you. 185 00:07:12,500 --> 00:07:13,367 Whoa. 186 00:07:13,467 --> 00:07:14,233 Ugh. 187 00:07:14,333 --> 00:07:15,467 Don't worry, Alex. 188 00:07:15,567 --> 00:07:18,867 No one can handle the extra hot picante. 189 00:07:18,967 --> 00:07:20,433 Weird. 190 00:07:20,533 --> 00:07:21,400 Where'd it go? 191 00:07:21,500 --> 00:07:22,400 I don't know. 192 00:07:22,500 --> 00:07:23,667 Hello? 193 00:07:23,767 --> 00:07:25,567 Any time you want to untie me. 194 00:07:25,667 --> 00:07:28,267 Ow, ow, ow. 195 00:07:28,367 --> 00:07:30,567 Oh no, Clover, are you hurt? 196 00:07:30,667 --> 00:07:32,333 More like sore from sitting on this. 197 00:07:32,433 --> 00:07:33,433 What is it? 198 00:07:33,533 --> 00:07:36,367 It looks like some kind of tracking device. 199 00:07:36,467 --> 00:07:39,733 But there's one person who will know for sure. 200 00:07:39,833 --> 00:07:41,133 Hello, girls. 201 00:07:41,233 --> 00:07:42,867 I trust the mall rat has been successfully detained. 202 00:07:42,967 --> 00:07:44,267 Yeah. 203 00:07:44,367 --> 00:07:46,367 But his mysterious henchman tried to spynap Clover, 204 00:07:46,467 --> 00:07:47,100 then got away. 205 00:07:47,200 --> 00:07:48,467 Well, that's odd. 206 00:07:48,567 --> 00:07:50,800 As far as I know, the mall rat always works alone. 207 00:07:50,900 --> 00:07:51,800 But I'm fine now. 208 00:07:51,900 --> 00:07:52,867 Thanks for asking. 209 00:07:52,967 --> 00:07:54,867 The henchman left behind one clue. 210 00:07:54,967 --> 00:07:57,333 Only problem is we have no idea what it is. 211 00:07:57,433 --> 00:08:00,100 Send it in for analysis, then return to school. 212 00:08:00,200 --> 00:08:01,833 In the meantime, I'll send in some agents 213 00:08:01,933 --> 00:08:03,267 to pick up the mall rat. 214 00:08:03,367 --> 00:08:05,600 The food court opens in 15 minutes. 215 00:08:05,700 --> 00:08:06,600 Wanna grab some brunch? 216 00:08:06,700 --> 00:08:07,600 Sorry. 217 00:08:07,700 --> 00:08:09,133 But I promised to meet Blaine. 218 00:08:09,233 --> 00:08:11,033 At least there's one person who'll be glad I'm all right. 219 00:08:19,800 --> 00:08:21,200 Darn. 220 00:08:21,300 --> 00:08:25,033 There doesn't seem to be any room for Jer at that table. 221 00:08:25,133 --> 00:08:26,600 No biggie. 222 00:08:26,700 --> 00:08:30,533 After the wedding, he can sit in the kitchen with the busboys. 223 00:08:30,633 --> 00:08:33,467 [screaming] 224 00:08:33,567 --> 00:08:35,433 Blainey, over here. 225 00:08:40,467 --> 00:08:41,533 Hey, beautiful. 226 00:08:41,633 --> 00:08:42,967 I brought all your faves-- 227 00:08:43,067 --> 00:08:45,633 brie and apple on organic flax, pasta salad, 228 00:08:45,733 --> 00:08:49,000 hold the celery, sparkling apple juice, and chocolate mousse 229 00:08:49,100 --> 00:08:50,933 for dessert. 230 00:08:51,033 --> 00:08:52,433 Thanks. 231 00:08:52,533 --> 00:08:54,700 But how did you know these are all my current must-haves? 232 00:08:54,800 --> 00:08:55,833 What can I say? 233 00:08:55,933 --> 00:08:57,300 I like to make sure my girl's happy. 234 00:09:03,100 --> 00:09:05,233 You've got a stain on your V-ball shirt. 235 00:09:05,333 --> 00:09:06,000 Here. 236 00:09:06,100 --> 00:09:07,333 Let me. 237 00:09:07,433 --> 00:09:09,233 Speaking of V-ball, with playoffs next month, 238 00:09:09,333 --> 00:09:12,900 Coach scheduled a last minute practice, so I can't stay. 239 00:09:13,000 --> 00:09:14,667 Oh. OK. 240 00:09:14,767 --> 00:09:16,100 I should be done by 8:00. 241 00:09:16,200 --> 00:09:18,167 How does a sunset stroll on the beach sound? 242 00:09:18,267 --> 00:09:20,533 It sounds perfect, just like you. 243 00:09:27,600 --> 00:09:30,500 [laughter] 244 00:09:38,567 --> 00:09:40,733 [buzzing] 245 00:09:40,833 --> 00:09:43,533 It's nice to see you girls involved in academic pursuits. 246 00:09:43,633 --> 00:09:46,200 Wish I could say it's nice to see you too. 247 00:09:46,300 --> 00:09:47,533 Yeah. 248 00:09:47,633 --> 00:09:49,633 Haven't you ever heard of a little thing called privacy? 249 00:09:49,733 --> 00:09:52,100 Sorry to disturb you, but the results of the analysis 250 00:09:52,200 --> 00:09:53,567 just came in. 251 00:09:53,667 --> 00:09:57,867 The device you found is a pocket pump for volleyballs. 252 00:09:57,967 --> 00:09:59,900 It's actually quite a handy little thing. 253 00:10:00,000 --> 00:10:01,133 That's great, Jer. 254 00:10:01,233 --> 00:10:02,833 But how does it help us ID the henchman? 255 00:10:02,933 --> 00:10:04,600 Thanks to the little MU insignia, 256 00:10:04,700 --> 00:10:06,400 I've been able to determine the pocket pumps are 257 00:10:06,500 --> 00:10:08,767 standard issue to each member of the Mali-U 258 00:10:08,867 --> 00:10:10,333 beach volleyball team. 259 00:10:10,433 --> 00:10:11,500 (GASPING) Wait. 260 00:10:11,600 --> 00:10:14,400 Did you just Mali-U beach volleyball team? 261 00:10:14,500 --> 00:10:16,233 You don't think Blaine was somehow 262 00:10:16,333 --> 00:10:17,967 involved in attacking Clover? 263 00:10:18,067 --> 00:10:19,433 It's impossible to say for sure, 264 00:10:19,533 --> 00:10:21,100 but better to be safe than sorry. 265 00:10:21,200 --> 00:10:23,633 In that case, Clover needs to be alerted ASAP. 266 00:10:23,733 --> 00:10:24,633 Let's go. 267 00:10:37,067 --> 00:10:38,367 Clover, are we ever glad to see you. 268 00:10:38,467 --> 00:10:39,900 That doesn't mean you have to plow me 269 00:10:40,000 --> 00:10:41,667 down in the middle of campus. 270 00:10:41,767 --> 00:10:42,800 Jerry just called. 271 00:10:42,900 --> 00:10:44,533 You know that little device we found? 272 00:10:44,633 --> 00:10:46,900 Turns out it's a pocket pump for volleyballs. 273 00:10:47,000 --> 00:10:48,467 Huh? 274 00:10:48,567 --> 00:10:51,200 They're standard issue for the Mali-U beach volleyball team. 275 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 Hmm. 276 00:10:52,400 --> 00:10:54,500 You know, Blaine's beach volleyball team. 277 00:10:54,600 --> 00:10:56,300 (LAUGHING) Hello? 278 00:10:56,400 --> 00:10:58,900 Since when is Blaine the only guy to go to the mall? 279 00:10:59,000 --> 00:11:00,200 Maybe it fell out of my stuff. 280 00:11:00,300 --> 00:11:03,633 I do spend a lot of time with my future hubby. 281 00:11:03,733 --> 00:11:04,933 That's just it. 282 00:11:05,033 --> 00:11:06,333 Even though you spend a lot of time with Blaine, 283 00:11:06,433 --> 00:11:07,633 what do you really know about him? 284 00:11:07,733 --> 00:11:09,700 I know enough to know that Blaine would never 285 00:11:09,800 --> 00:11:10,667 hurt me in a million year-- 286 00:11:10,767 --> 00:11:13,967 [screaming] 287 00:11:14,067 --> 00:11:17,533 Guess the picnic was Blaine's idea, huh? 288 00:11:17,633 --> 00:11:19,267 I thought when Blaine said he wanted to take 289 00:11:19,367 --> 00:11:22,800 me out he meant on a date. 290 00:11:22,900 --> 00:11:26,433 Looks like you'll have to put those wedding plans on hold. 291 00:11:26,533 --> 00:11:30,800 (CRYING) This totally explains the stain on his shirt. 292 00:11:30,900 --> 00:11:34,067 It was picante sauce. 293 00:11:34,167 --> 00:11:38,333 And to think I just picked out our china pattern. 294 00:11:38,433 --> 00:11:41,333 Time for a little background check on your boyfriend baddy. 295 00:11:41,433 --> 00:11:42,067 Forget WOOHP. 296 00:11:42,167 --> 00:11:43,700 I've got a better idea. 297 00:11:43,800 --> 00:11:45,700 Let's go right to the source. 298 00:11:45,800 --> 00:11:46,667 Hmm. 299 00:12:04,333 --> 00:12:06,167 With all the super rad designers in SoCal, 300 00:12:06,267 --> 00:12:08,300 you'd think someone would design a better uniform. 301 00:12:08,400 --> 00:12:10,533 Let's just get in and out before Blaine gets back. 302 00:12:18,467 --> 00:12:19,333 Hello? 303 00:12:19,433 --> 00:12:20,100 Is anybody home? 304 00:12:20,200 --> 00:12:21,300 Mali-U cleaning crew. 305 00:12:27,700 --> 00:12:28,767 Bland dorm furniture, check. 306 00:12:28,867 --> 00:12:30,700 Posters of cute girls, check. 307 00:12:30,800 --> 00:12:32,233 Dirty laundry on the floor, check. 308 00:12:32,333 --> 00:12:33,233 Yep. 309 00:12:33,333 --> 00:12:34,433 Looks like your average, run-of-the-mill 310 00:12:34,533 --> 00:12:35,667 boy's dorm room. 311 00:12:35,767 --> 00:12:38,733 I can't believe I suspected poor, innocent Blainey. 312 00:12:38,833 --> 00:12:39,900 I'm such a bad girlfriend. 313 00:12:40,000 --> 00:12:41,267 Careful. 314 00:12:41,367 --> 00:12:42,967 Remember what happened the last time you said that. 315 00:12:43,067 --> 00:12:44,833 Ow. 316 00:12:44,933 --> 00:12:46,167 Girls? 317 00:12:46,267 --> 00:12:49,700 Something tells me we're not at Mali-U anymore. 318 00:12:49,800 --> 00:12:50,833 Whoa. 319 00:12:50,933 --> 00:12:54,400 There's nothing innocent about this. 320 00:12:54,500 --> 00:12:55,400 Hmm. 321 00:12:58,867 --> 00:13:00,367 Ew. 322 00:13:00,467 --> 00:13:01,200 Gross. 323 00:13:01,300 --> 00:13:02,700 Creepy stalker much? 324 00:13:02,800 --> 00:13:04,467 Blaine's been watching our every spy move with a periscope. 325 00:13:04,567 --> 00:13:06,000 Since he knows all about us, it's only 326 00:13:06,100 --> 00:13:07,633 fair we learn all about him. 327 00:13:11,900 --> 00:13:12,733 [gasping] 328 00:13:12,833 --> 00:13:14,167 This confirms it. 329 00:13:14,267 --> 00:13:16,433 Blaine is a freelance spy sent to eliminate Clover. 330 00:13:16,533 --> 00:13:17,833 I can't believe it. 331 00:13:17,933 --> 00:13:19,167 I know. 332 00:13:19,267 --> 00:13:20,533 Having an assassin boyfriend is a total bummer. 333 00:13:20,633 --> 00:13:21,667 Not that. 334 00:13:21,767 --> 00:13:24,367 He totally got my fave movie of all time wrong. 335 00:13:24,467 --> 00:13:26,633 "10 Things I Love About You But Still Wanna Change" 336 00:13:26,733 --> 00:13:28,733 is my third fave at best. 337 00:13:28,833 --> 00:13:30,100 Don't worry, Clover. 338 00:13:30,200 --> 00:13:31,867 Together, we'll beat that lying, cheating, no-good 339 00:13:31,967 --> 00:13:33,800 spy boyfriend at his own game. 340 00:13:33,900 --> 00:13:35,133 I hardly think this is the time to set 341 00:13:35,233 --> 00:13:38,833 Blaine up with Mandy, Sam. 342 00:13:38,933 --> 00:13:39,967 Oh. 343 00:13:40,067 --> 00:13:41,167 You don't mean that kind of revenge. 344 00:13:44,600 --> 00:13:45,467 [gasping] 345 00:13:45,567 --> 00:13:46,467 Oh, no. 346 00:13:46,567 --> 00:13:47,433 Blaine's home. 347 00:13:58,700 --> 00:13:59,967 Come on. 348 00:14:00,067 --> 00:14:01,533 Luckily I know just the place to get back at him. 349 00:14:08,467 --> 00:14:10,133 If we want to hoodwink Blaine into believing 350 00:14:10,233 --> 00:14:12,133 we're none the wiser, you have to act natural. 351 00:14:12,233 --> 00:14:14,500 Just relax, OK? 352 00:14:14,600 --> 00:14:15,433 Hmm. 353 00:14:18,100 --> 00:14:20,467 Here goes nothing. 354 00:14:20,567 --> 00:14:21,933 Hi, Blaine. 355 00:14:22,033 --> 00:14:25,767 (LAUGHING) I mean Blainey, how was practice? 356 00:14:25,867 --> 00:14:30,033 Clover, I wasn't expecting to hear from you again. 357 00:14:30,133 --> 00:14:34,033 I mean not before our sunset stroll on the beach. 358 00:14:34,133 --> 00:14:35,833 That's actually what I was calling about. 359 00:14:35,933 --> 00:14:37,200 We still on for 8:00? 360 00:14:37,300 --> 00:14:40,233 Wouldn't miss it for the world, Poki. 361 00:14:40,333 --> 00:14:41,567 Ugh. 362 00:14:41,667 --> 00:14:42,500 Ugh. 363 00:14:46,233 --> 00:14:49,300 I can't believe I fell for such a two-faced spy jerk. 364 00:14:49,400 --> 00:14:50,733 Try to look on the bright side. 365 00:14:50,833 --> 00:14:52,300 What bright side? 366 00:14:52,400 --> 00:14:54,667 Think of all the time you'll save not planning the wedding. 367 00:15:15,467 --> 00:15:18,000 I'll wait over there for my no-good boyfriend while you two 368 00:15:18,100 --> 00:15:19,367 hide behind those sand dunes. 369 00:15:19,467 --> 00:15:20,600 Blaine won't know what hit him. 370 00:15:20,700 --> 00:15:21,600 Totally. 371 00:15:21,700 --> 00:15:23,367 I just love a good sneak attack. 372 00:15:26,000 --> 00:15:27,367 That makes two of us. 373 00:15:29,900 --> 00:15:32,000 If there's one thing I hate about coming to the beach, 374 00:15:32,100 --> 00:15:33,800 it's the sand fleas. 375 00:15:33,900 --> 00:15:35,500 Spiders Spiders aren't much fun either. 376 00:15:39,100 --> 00:15:39,900 [screaming] 377 00:15:40,000 --> 00:15:40,900 Ah. 378 00:15:41,000 --> 00:15:41,900 Get it off. 379 00:15:42,000 --> 00:15:43,467 Get it off. 380 00:15:48,000 --> 00:15:50,300 [grunting] 381 00:15:50,400 --> 00:15:52,867 Even though we're totally losing, I have to say it-- 382 00:15:52,967 --> 00:15:54,467 super cool gadget. 383 00:15:58,567 --> 00:16:01,867 Clover. 384 00:16:01,967 --> 00:16:03,900 [gasping] 385 00:16:04,000 --> 00:16:08,133 Blaine, if I didn't know better, 386 00:16:08,233 --> 00:16:10,400 I'd think you were trying to sneak up on me. 387 00:16:10,500 --> 00:16:15,100 Only so I could give you a big hug, beautiful. 388 00:16:15,200 --> 00:16:17,100 I've missed you so much. 389 00:16:17,200 --> 00:16:19,567 So how was your day? 390 00:16:19,667 --> 00:16:20,567 My day? 391 00:16:20,667 --> 00:16:21,933 Well, let's see. 392 00:16:22,033 --> 00:16:24,367 I got up, worked out, almost got taken out by my lunch, then 393 00:16:24,467 --> 00:16:26,533 discovered you're the one that tried to blow me up. 394 00:16:26,633 --> 00:16:27,267 Don't worry. 395 00:16:27,367 --> 00:16:28,800 The bad day's almost over. 396 00:16:37,900 --> 00:16:38,800 Haven't you heard? 397 00:16:38,900 --> 00:16:40,367 A good boyfriend is hard to nab. 398 00:16:40,467 --> 00:16:42,800 When you see one, let me know. 399 00:16:42,900 --> 00:16:45,800 [laughter] 400 00:16:45,900 --> 00:16:47,800 (GASPING) You brought supper? 401 00:16:47,900 --> 00:16:51,300 Your last supper, that is. 402 00:16:51,400 --> 00:16:55,167 It's a shame someone as cute as you could be such a bad person. 403 00:16:55,267 --> 00:16:56,467 And it's a shame someone as cute 404 00:16:56,567 --> 00:17:00,900 as you could be such a bad boyfriend. 405 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Oh. 406 00:17:02,300 --> 00:17:03,433 Impressive moves. 407 00:17:03,533 --> 00:17:05,467 They teach you that at evil spy school? 408 00:17:05,567 --> 00:17:06,533 You would know. 409 00:17:06,633 --> 00:17:08,300 You obviously graduated top of your class. 410 00:17:12,967 --> 00:17:14,267 Huh? 411 00:17:14,367 --> 00:17:16,633 I can't believe Blaine thinks Clover's an evil spy. 412 00:17:16,733 --> 00:17:19,033 Which means he also thinks we're evil spies. 413 00:17:19,133 --> 00:17:22,433 Time to call Jer. 414 00:17:22,533 --> 00:17:23,767 [grunting] 415 00:17:23,867 --> 00:17:25,100 When we get out of this, we really 416 00:17:25,200 --> 00:17:27,000 need to get the name of Blaine's gadget supplier. 417 00:17:27,100 --> 00:17:27,900 Yeah. 418 00:17:28,000 --> 00:17:29,267 They totally rock. 419 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 Oh. 420 00:17:38,500 --> 00:17:39,800 Oh. 421 00:17:39,900 --> 00:17:41,133 Careful, sunshine. 422 00:17:41,233 --> 00:17:42,933 The cheesecake's a little heavy on the cream. 423 00:17:43,033 --> 00:17:44,633 You be careful, peanut. 424 00:17:44,733 --> 00:17:46,600 The appies have toothpicks. 425 00:17:48,967 --> 00:17:52,667 You keep calling me the baddy, but you're the one who's been 426 00:17:52,767 --> 00:17:53,800 stalking me this whole time. 427 00:17:53,900 --> 00:17:55,133 And so far this month, you've stolen 428 00:17:55,233 --> 00:17:56,900 a weapon of world destruction, robbed a bank, 429 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 and tried to break into the mall. 430 00:17:58,500 --> 00:17:59,533 Wait. 431 00:17:59,633 --> 00:18:01,633 You think I had something to do with those? 432 00:18:01,733 --> 00:18:04,533 If the crime fits. 433 00:18:04,633 --> 00:18:06,333 [grunting] 434 00:18:06,433 --> 00:18:12,500 Haven't you ever heard of innocent until proven guilty? 435 00:18:12,600 --> 00:18:13,500 Hey. 436 00:18:16,600 --> 00:18:19,900 [grunting] 437 00:18:20,000 --> 00:18:23,933 Jerry, as you can see, we kinda need your help. 438 00:18:24,033 --> 00:18:24,933 Oh, my. 439 00:18:25,033 --> 00:18:26,067 I'm on my way. 440 00:18:36,567 --> 00:18:37,567 Ah. 441 00:18:37,667 --> 00:18:40,367 How could someone so cute be so wrong for me? 442 00:18:42,867 --> 00:18:43,667 Ugh. 443 00:18:50,000 --> 00:18:51,767 Ah. I mean hello? 444 00:18:51,867 --> 00:18:53,033 You're totally insane. 445 00:18:53,133 --> 00:18:56,833 And you're totally not fooling me. 446 00:18:56,933 --> 00:19:00,200 [grunting] 447 00:19:00,300 --> 00:19:02,733 [boat horn blaring] 448 00:19:02,833 --> 00:19:09,233 [screaming] 449 00:19:09,333 --> 00:19:12,600 Oh, my. 450 00:19:12,700 --> 00:19:13,567 Ugh. 451 00:19:13,667 --> 00:19:14,833 OK. 452 00:19:14,933 --> 00:19:17,367 Time to put an end to this weak, weird relationship. 453 00:19:17,467 --> 00:19:21,267 [gasping] 454 00:19:21,367 --> 00:19:24,567 Hmm. 455 00:19:24,667 --> 00:19:25,567 Listen, Blaine. 456 00:19:25,667 --> 00:19:27,233 There's obviously been some mistake. 457 00:19:27,333 --> 00:19:29,900 What do you say we grab a bite and figure this thing out? 458 00:19:30,000 --> 00:19:30,833 Sorry. 459 00:19:30,933 --> 00:19:32,533 I've lost my appetite. 460 00:19:36,933 --> 00:19:39,767 [screaming] 461 00:19:42,633 --> 00:19:44,867 Our gadgets may not be as super advanced as yours, 462 00:19:44,967 --> 00:19:46,967 but they get the job done. 463 00:19:47,067 --> 00:19:49,467 [grunting] 464 00:19:57,200 --> 00:19:59,700 Is there any way you could erase 465 00:19:59,800 --> 00:20:02,833 Blaine's memory so we could still, you know, be a couple? 466 00:20:02,933 --> 00:20:03,967 Clover. 467 00:20:04,067 --> 00:20:05,267 What? 468 00:20:05,367 --> 00:20:08,033 It's a shame to let all my plans go to waste. 469 00:20:08,133 --> 00:20:10,300 (COUGHING) Perhaps you won't have to. 470 00:20:10,400 --> 00:20:11,767 After a little sleuthing of my own, 471 00:20:11,867 --> 00:20:14,267 it appears that Blaine is actually an agent for good. 472 00:20:14,367 --> 00:20:15,233 Ugh. 473 00:20:15,333 --> 00:20:16,700 Sure didn't feel that way when he was 474 00:20:16,800 --> 00:20:19,067 pelting me with tuna casserole. 475 00:20:19,167 --> 00:20:21,967 And so is Clover. 476 00:20:22,067 --> 00:20:23,400 Oh, right. 477 00:20:23,500 --> 00:20:24,467 You can't speak. 478 00:20:24,567 --> 00:20:25,400 Here. 479 00:20:25,500 --> 00:20:27,900 Allow me. 480 00:20:28,000 --> 00:20:29,100 Phew. 481 00:20:29,200 --> 00:20:31,733 But I don't understand. 482 00:20:31,833 --> 00:20:33,500 I was hired to off a baddy. 483 00:20:33,600 --> 00:20:35,067 Now I'm afraid Clover isn't the villain 484 00:20:35,167 --> 00:20:37,200 your anonymous employer made her out to be. 485 00:20:37,300 --> 00:20:39,333 How did you know about my employer? 486 00:20:39,433 --> 00:20:40,967 Even I don't know who it is. 487 00:20:41,067 --> 00:20:42,267 Hello? 488 00:20:42,367 --> 00:20:44,567 World Organization of Human Protection much? 489 00:20:44,667 --> 00:20:45,767 They know everything. 490 00:20:45,867 --> 00:20:47,267 I'm sorry I put you through all this, 491 00:20:47,367 --> 00:20:49,400 but I thought you were totally evil. 492 00:20:49,500 --> 00:20:51,800 I'll forgive you on one condition. 493 00:20:51,900 --> 00:20:52,700 Anything. 494 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Just name it. 495 00:20:53,900 --> 00:20:55,100 Hmm. 496 00:20:55,200 --> 00:20:58,200 We officially get back together. 497 00:20:58,300 --> 00:21:00,600 Oh. 498 00:21:00,700 --> 00:21:02,233 There's still a little matter of figuring 499 00:21:02,333 --> 00:21:05,200 out who set Blaine up and who tried to take out Clover. 500 00:21:05,300 --> 00:21:09,100 After the sunset stroll on the beach. 501 00:21:09,200 --> 00:21:11,000 But-- but-- 502 00:21:11,100 --> 00:21:13,500 Don't ruin the romantic moment. 503 00:21:13,600 --> 00:21:16,300 [music playing] 504 00:21:16,350 --> 00:21:20,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.