All language subtitles for Totally Spies s05e03 Evil Professor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,133 --> 00:00:14,200 [theme music] 2 00:00:46,133 --> 00:00:47,867 Looks like another quiet night in the world 3 00:00:47,967 --> 00:00:49,200 of high tech security. 4 00:00:52,933 --> 00:00:54,767 Not a bad entrance for a spy reject. 5 00:01:00,133 --> 00:01:03,967 Hey, hold it right there. 6 00:01:04,067 --> 00:01:05,533 Abort mission. 7 00:01:05,633 --> 00:01:06,433 Abort. 8 00:01:18,200 --> 00:01:20,533 Isn't college life the best? 9 00:01:20,633 --> 00:01:21,567 Yeah, it is. 10 00:01:21,667 --> 00:01:23,500 Not only do we have a killer new pad, 11 00:01:23,600 --> 00:01:25,733 but thanks to our totally relaxed schedules, 12 00:01:25,833 --> 00:01:27,667 we also have a ton of freedom. 13 00:01:27,767 --> 00:01:29,367 So, what shall we do first? 14 00:01:29,467 --> 00:01:30,100 Hit the beach? 15 00:01:30,200 --> 00:01:31,167 Cruise the mini-mall? 16 00:01:31,267 --> 00:01:33,133 Take in a freaky student art flick? 17 00:01:33,233 --> 00:01:35,467 I vote for all of the above. 18 00:01:35,567 --> 00:01:37,733 Right after we check out our new mailbox. 19 00:01:37,833 --> 00:01:38,767 Hello, ladies? 20 00:01:38,867 --> 00:01:39,700 How are you today? 21 00:01:39,800 --> 00:01:41,567 [screams] 22 00:01:41,667 --> 00:01:44,267 We were fine, dear, until you scared the heck out of us. 23 00:01:44,367 --> 00:01:46,567 What in the world are you doing in there? 24 00:01:46,667 --> 00:01:47,933 Ah, yes. 25 00:01:48,033 --> 00:01:50,767 I'm here to collect this month's payment for room and board. 26 00:01:50,867 --> 00:01:52,033 Room and board? 27 00:01:52,133 --> 00:01:53,367 What are you talking about? 28 00:01:53,467 --> 00:01:55,333 I'm talking about your penthouse suite. 29 00:01:55,433 --> 00:01:57,233 You didn't think you were staying there for free, 30 00:01:57,333 --> 00:01:57,967 did you? 31 00:01:58,067 --> 00:01:59,233 Well, yeah. 32 00:01:59,333 --> 00:02:01,533 We thought it was like a totally cool perk. 33 00:02:01,633 --> 00:02:04,100 I'm afraid your perky days are over, girls. 34 00:02:04,200 --> 00:02:06,067 You have until the end of the week to pay up. 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,633 After all, that's the way it works in the real world. 36 00:02:08,733 --> 00:02:11,000 Cheerio. 37 00:02:11,100 --> 00:02:12,500 Wow. 38 00:02:12,600 --> 00:02:15,300 Who knew college living came with such a hefty price tag? 39 00:02:15,400 --> 00:02:18,233 I hate to say it, but I think we have to get part time-- 40 00:02:18,333 --> 00:02:19,033 Whoa! 41 00:02:19,133 --> 00:02:23,500 No, don't say the J word. 42 00:02:23,600 --> 00:02:24,867 Alex is right, Clover. 43 00:02:24,967 --> 00:02:26,700 Unless we want to give up our roomy room, 44 00:02:26,800 --> 00:02:28,533 it's goodbye freedom. 45 00:02:28,633 --> 00:02:31,067 Hello, jobs. 46 00:02:39,167 --> 00:02:40,500 Sam, work the register. 47 00:02:40,600 --> 00:02:41,233 Alex, swab the tables. 48 00:02:41,333 --> 00:02:42,800 Clover, grab the beans. 49 00:02:42,900 --> 00:02:43,833 Any questions? 50 00:02:43,933 --> 00:02:47,033 Yeah, like when do we get paid? 51 00:02:47,133 --> 00:02:48,633 When you actually do some work. 52 00:02:48,733 --> 00:02:51,533 Now, get to it. 53 00:02:51,633 --> 00:02:52,467 Hello. 54 00:02:52,567 --> 00:02:53,767 Bossy taskmaster much? 55 00:02:53,867 --> 00:02:55,033 Look on the bright side. 56 00:02:55,133 --> 00:02:56,933 At least we get all the free drinks we want. 57 00:02:57,033 --> 00:02:59,100 Yeah, I'm sure our new jobs won't be that bad. 58 00:02:59,200 --> 00:03:00,867 I'll have a mini gold milk latte 59 00:03:00,967 --> 00:03:01,867 with a wheat germ infusion. 60 00:03:01,967 --> 00:03:03,633 And I want it like pronto. 61 00:03:03,733 --> 00:03:04,567 Mandy? 62 00:03:04,667 --> 00:03:05,400 Ew. 63 00:03:05,500 --> 00:03:07,900 What are you losers doing here? 64 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 Duh, we only transferred Malla U so we could stay BFFs. 65 00:03:12,100 --> 00:03:14,567 But the bigger question is, why are you here? 66 00:03:14,667 --> 00:03:17,533 Weren't you supposed to go to some lame ski school in Aspen? 67 00:03:17,633 --> 00:03:20,267 She like totally changed her mind when she found out she 68 00:03:20,367 --> 00:03:23,500 could hang with yours truly. 69 00:03:23,600 --> 00:03:24,633 What? 70 00:03:24,733 --> 00:03:27,167 Say hello to my cousin, Mindy. 71 00:03:27,267 --> 00:03:29,700 And make that two gold milk lattes, losers. 72 00:03:33,567 --> 00:03:35,633 OK, now that's what I call seriously disturbing. 73 00:03:35,733 --> 00:03:38,133 I don't know about you guys, but suddenly I'm 74 00:03:38,233 --> 00:03:41,567 not feeling so good. 75 00:03:41,667 --> 00:03:45,100 Sorry, Verge, but we're going to have to leave work early. 76 00:03:45,200 --> 00:03:46,633 But it's your first day. 77 00:03:46,733 --> 00:03:48,567 Exactly why we shouldn't overexert ourselves. 78 00:03:48,667 --> 00:03:51,500 See you tomorrow. 79 00:03:51,600 --> 00:03:52,467 Later, lame-os. 80 00:03:55,333 --> 00:03:58,167 Uh, just when we thought our Mandy days were behind us, 81 00:03:58,267 --> 00:04:00,300 no we've got to deal with two of her? 82 00:04:00,400 --> 00:04:03,900 And like the second one has a totally annoying accent. 83 00:04:04,000 --> 00:04:05,367 If only we could do some spying 84 00:04:05,467 --> 00:04:08,967 and get our minds of all this campus chaos. 85 00:04:09,067 --> 00:04:10,200 Hey, check it out. 86 00:04:10,300 --> 00:04:12,800 It's a new course called espionage 101. 87 00:04:12,900 --> 00:04:14,167 No way. 88 00:04:14,267 --> 00:04:16,800 A class that actually teaches you how to spy? 89 00:04:16,900 --> 00:04:18,133 Well, considering we're actual spies, 90 00:04:18,233 --> 00:04:19,933 maybe we should sign up and get an easy A. 91 00:04:20,033 --> 00:04:21,500 Yeah, let's do it. 92 00:04:25,433 --> 00:04:26,933 Huh, I wonder why the class is being held 93 00:04:27,033 --> 00:04:28,667 in such a strange location. 94 00:04:28,767 --> 00:04:29,967 I'm sure it's just a gimmick. 95 00:04:30,067 --> 00:04:32,567 You know, to give it a more authentic spy feel. 96 00:04:32,667 --> 00:04:33,733 Well, it's totally working. 97 00:04:33,833 --> 00:04:36,533 The hairs on my neck are in full on porcupine mode. 98 00:04:40,400 --> 00:04:42,333 Maybe are easy A won't be so easy 99 00:04:42,433 --> 00:04:45,500 after all on account it looks like our prof didn't show. 100 00:04:45,600 --> 00:04:46,900 Perhaps you might want to recheck 101 00:04:47,000 --> 00:04:48,733 your facts, spy wannabe. 102 00:04:48,833 --> 00:04:49,933 Huh? 103 00:04:50,033 --> 00:04:51,733 Welcome to Espionage 101. 104 00:04:51,833 --> 00:04:55,300 I'm Professor Fremont, world renowned secret agent. 105 00:04:55,400 --> 00:04:58,467 Now prepare for your first lesson. 106 00:04:58,567 --> 00:05:04,600 [gasp] 107 00:05:04,700 --> 00:05:06,100 Excellent apprehension. 108 00:05:06,200 --> 00:05:08,100 If I didn't know better, I'd say you three were old hats 109 00:05:08,200 --> 00:05:10,500 in the world of espionage. 110 00:05:10,600 --> 00:05:11,833 Who, us? 111 00:05:11,933 --> 00:05:12,833 Please. 112 00:05:12,933 --> 00:05:15,100 We don't even know wear hats. 113 00:05:15,200 --> 00:05:18,600 Yeah, we're like total espionage newbies. 114 00:05:18,700 --> 00:05:21,600 Still, I think you'd be the perfect team for a little class 115 00:05:21,700 --> 00:05:22,800 exercise I have planned. 116 00:05:22,900 --> 00:05:25,467 Um, what kind of exercise? 117 00:05:25,567 --> 00:05:28,933 We'll be recreating a famous spy event from the past. 118 00:05:29,033 --> 00:05:30,467 Are you in? 119 00:05:30,567 --> 00:05:31,367 Yeah! 120 00:05:38,433 --> 00:05:39,600 Wow. 121 00:05:39,700 --> 00:05:41,633 This sure is a fancy schmansky recreation, Professor. 122 00:05:41,733 --> 00:05:44,300 Here, Mal, your tuition dollars hard at work. 123 00:05:44,400 --> 00:05:46,367 Now let's begin, shall we? 124 00:05:46,467 --> 00:05:49,400 20 years ago in an event dubbed Operation Vulture, 125 00:05:49,500 --> 00:05:51,433 a double agent breached security at a compound 126 00:05:51,533 --> 00:05:54,000 similar to this one and still a lethal weapon 127 00:05:54,100 --> 00:05:56,167 without being detected, which is why 128 00:05:56,267 --> 00:05:58,067 this is considered the most impressive 129 00:05:58,167 --> 00:06:02,733 undercover job ever executed, 130 00:06:02,833 --> 00:06:04,300 So, where do we fit in? 131 00:06:04,400 --> 00:06:06,167 You'll play the infiltrators and attempt 132 00:06:06,267 --> 00:06:08,333 to retrieve the weapon, though I doubt you'll be as 133 00:06:08,433 --> 00:06:10,367 successful as the real spy was. 134 00:06:10,467 --> 00:06:12,167 I wouldn't be so sure about that. 135 00:06:12,267 --> 00:06:15,300 OK, girls, time to ace this assignment. 136 00:06:15,400 --> 00:06:17,567 Well, let's start with a little workout. 137 00:06:29,967 --> 00:06:31,367 Talk about realistic. 138 00:06:31,467 --> 00:06:33,867 The prof sure didn't miss any details in his recreation. 139 00:06:33,967 --> 00:06:35,267 Freeze. 140 00:06:35,367 --> 00:06:38,000 Look, he even hired actors to play security guards. 141 00:06:38,100 --> 00:06:39,767 Really good actors, too. 142 00:06:39,867 --> 00:06:40,867 But not good enough. 143 00:06:40,967 --> 00:06:41,767 Come on. 144 00:06:46,033 --> 00:06:48,200 Oh, the old dangling drainpipe routine. 145 00:06:51,067 --> 00:06:52,767 Now all we got to do is flip inside. 146 00:06:56,600 --> 00:06:59,067 The fakey weapon must be inside that crate. 147 00:06:59,167 --> 00:07:01,600 But how do we get it past those fakey guards? 148 00:07:01,700 --> 00:07:02,867 I've got an idea. 149 00:07:02,967 --> 00:07:05,633 Clover, you up for a little wardrobe change? 150 00:07:05,733 --> 00:07:06,600 You kidding? 151 00:07:06,700 --> 00:07:08,067 I was born ready. 152 00:07:08,167 --> 00:07:12,467 Careful, Professor Fremont is watching us, remember? 153 00:07:12,567 --> 00:07:13,833 Right. 154 00:07:13,933 --> 00:07:15,633 Guess we're going to have to do this the old fashioned way. 155 00:07:24,667 --> 00:07:26,133 Here goes nothing. 156 00:07:33,000 --> 00:07:33,900 Up there. 157 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Uh, oh. 158 00:07:35,100 --> 00:07:36,667 So much for the stealthy approach. 159 00:07:46,567 --> 00:07:48,400 OK, Alex, pull us up. 160 00:07:53,633 --> 00:07:58,967 Sorry, but we're already at maximum capacity. 161 00:07:59,067 --> 00:08:00,500 This is too easy. 162 00:08:00,600 --> 00:08:02,233 Professor F is really going to have to step up 163 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 the effort on his recreations. 164 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Tell me about it. 165 00:08:05,700 --> 00:08:08,567 We barely even broke a sweat. 166 00:08:08,667 --> 00:08:09,467 Whoa! 167 00:08:13,933 --> 00:08:15,233 OK. 168 00:08:15,333 --> 00:08:18,267 Time to put this diamond to bed, a lead bed that is. 169 00:08:23,667 --> 00:08:24,633 Hm. 170 00:08:24,733 --> 00:08:27,567 Now, that's what I call an A-plus effort. 171 00:08:34,300 --> 00:08:36,033 Aren't you guys so amped that we 172 00:08:36,133 --> 00:08:37,800 nailed that mission last night? 173 00:08:37,900 --> 00:08:39,233 Totally. 174 00:08:39,333 --> 00:08:41,333 Missions are like way fun when there's no pressure. 175 00:08:41,433 --> 00:08:44,733 Only, wasn't it kind of weird that Fremont seemed so happy 176 00:08:44,833 --> 00:08:47,233 when we gave him the crate, like he really believed there 177 00:08:47,333 --> 00:08:49,133 was something valuable inside? 178 00:08:49,233 --> 00:08:51,033 Well, he was probably just stoked that to have three 179 00:08:51,133 --> 00:08:52,700 students like us in his class. 180 00:08:52,800 --> 00:08:57,300 Stop what you're doing and put your hands in the air. 181 00:08:57,400 --> 00:08:58,500 Rue much? 182 00:08:58,600 --> 00:09:01,300 You said we had by the end of the week to pay up. 183 00:09:01,400 --> 00:09:05,133 Clover, something tells me those aren't WOOHP agents. 184 00:09:05,233 --> 00:09:06,467 You're right, Sam. 185 00:09:06,567 --> 00:09:07,800 Let's bolt. 186 00:09:07,900 --> 00:09:09,400 Not so fast, ladies. 187 00:09:09,500 --> 00:09:11,967 Who are you and what do you want with us? 188 00:09:12,067 --> 00:09:14,267 I'm Mr. Franklin, Dean of Students. 189 00:09:14,367 --> 00:09:15,767 These government agents are placing you 190 00:09:15,867 --> 00:09:18,100 under arrest for stealing the Inflatus Project. 191 00:09:18,200 --> 00:09:20,167 The what? What is what? 192 00:09:20,267 --> 00:09:22,467 Don't play dim with me, girlie. 193 00:09:22,567 --> 00:09:24,000 Now where's the weapon? 194 00:09:24,100 --> 00:09:25,967 Honestly, we don't know what you're talking about. 195 00:09:26,067 --> 00:09:28,167 Unless you're talking about that crate 196 00:09:28,267 --> 00:09:30,033 we fave Professor Fremont last night. 197 00:09:30,133 --> 00:09:31,333 Professor Who? 198 00:09:31,433 --> 00:09:33,633 Professor Fremont, our Espionage 101 teacher. 199 00:09:33,733 --> 00:09:37,000 There's no such professor or course at this university. 200 00:09:37,100 --> 00:09:40,433 Now cuff them. 201 00:09:40,533 --> 00:09:43,533 But, but you have to believe us. 202 00:09:43,633 --> 00:09:44,433 We're telling the truth. 203 00:09:44,533 --> 00:09:46,033 Believe this. 204 00:09:46,133 --> 00:09:49,033 You three are officially finished at Malla U. 205 00:09:49,133 --> 00:09:49,967 Finished? 206 00:09:50,067 --> 00:09:51,933 We just got here. 207 00:09:52,033 --> 00:09:53,333 What's all the commotion? 208 00:09:53,433 --> 00:09:56,733 We're trying to meditate and stuff. 209 00:09:56,833 --> 00:09:58,100 Hey, what gives? 210 00:09:58,200 --> 00:10:00,167 The fashion police finally catch up to you losers? 211 00:10:03,000 --> 00:10:05,667 I got dibs on that super sweet dorm room. 212 00:10:05,767 --> 00:10:06,600 No doubt. 213 00:10:11,667 --> 00:10:14,933 I am completely stressing about all of this. 214 00:10:15,033 --> 00:10:16,167 Tell me about it. 215 00:10:16,267 --> 00:10:18,033 The thought of Mandy and her little crony 216 00:10:18,133 --> 00:10:20,233 trying to weasel their way into our fab new digs 217 00:10:20,333 --> 00:10:21,600 makes me want to hurl. 218 00:10:21,700 --> 00:10:23,400 Actually, Clover, I think she was talking about us 219 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 getting arrested for stealing. 220 00:10:25,600 --> 00:10:28,333 And the worst part is, we didn't' even do it. 221 00:10:28,433 --> 00:10:30,367 The more I think about it, the more I'm starting 222 00:10:30,467 --> 00:10:32,933 to think that maybe we did. 223 00:10:33,033 --> 00:10:34,667 Sam, reality check. 224 00:10:34,767 --> 00:10:38,967 We were doing a recreation, as a designer impostor mission much? 225 00:10:39,067 --> 00:10:41,300 Or maybe this was all just an elaborate setup 226 00:10:41,400 --> 00:10:45,000 to get us to steal a real weapon for a fake professor. 227 00:10:45,100 --> 00:10:46,367 Good point. 228 00:10:46,467 --> 00:10:47,767 I mean, why would a world renowned secret agent 229 00:10:47,867 --> 00:10:50,200 be teaching a class at Maui U? 230 00:10:50,300 --> 00:10:53,933 And if he's so renowned, why haven't we heard of him before? 231 00:10:54,033 --> 00:10:56,067 Because, we got duped, which is 232 00:10:56,167 --> 00:10:58,767 why we need to call Jerry ASAP. 233 00:10:58,867 --> 00:10:59,700 Hey, where are you? 234 00:10:59,800 --> 00:11:00,633 You're late for work. 235 00:11:00,733 --> 00:11:01,667 The floor needs sweeping. 236 00:11:01,767 --> 00:11:02,833 The scones need baking. 237 00:11:02,933 --> 00:11:04,500 The foam needs frothing. 238 00:11:04,600 --> 00:11:09,000 Um, hi, Virgil, we're like really sick. 239 00:11:09,100 --> 00:11:11,433 And we can't make it to work today. 240 00:11:11,533 --> 00:11:12,200 What? 241 00:11:12,300 --> 00:11:13,800 Can't make it to work? 242 00:11:13,900 --> 00:11:16,233 It's only your second day on the job. 243 00:11:16,333 --> 00:11:17,267 Sorry. 244 00:11:17,367 --> 00:11:18,567 The doctor will be here any second. 245 00:11:18,667 --> 00:11:19,967 Gt to go. 246 00:11:20,067 --> 00:11:20,900 Wow. 247 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 I hope he's not too mad. 248 00:11:22,100 --> 00:11:23,700 Virgil seemed pretty hyper. 249 00:11:23,800 --> 00:11:24,967 We can worry about that later. 250 00:11:25,067 --> 00:11:26,967 Right now we'd better dial WOOHP. 251 00:11:27,067 --> 00:11:27,933 Hello, spies. 252 00:11:28,033 --> 00:11:29,533 Ready to wire me the rent money? 253 00:11:29,633 --> 00:11:30,833 Forget about that, Jerry. 254 00:11:30,933 --> 00:11:32,267 We're in big trouble. 255 00:11:32,367 --> 00:11:33,267 Oh, my. 256 00:11:33,367 --> 00:11:34,600 Big trouble in the big house. 257 00:11:34,700 --> 00:11:37,300 Don't move, girls, I'll be there in a flash. 258 00:11:37,400 --> 00:11:38,333 Don't move? 259 00:11:38,433 --> 00:11:39,500 Where does he think we're going to go? 260 00:11:39,600 --> 00:11:41,767 [scream] 261 00:11:41,867 --> 00:11:43,233 [coughing] 262 00:11:43,333 --> 00:11:44,600 Wow. 263 00:11:44,700 --> 00:12:08,400 You weren't kidding when you said you'd be here in a flash, 264 00:12:08,500 --> 00:12:11,367 Finally, the tool to help me carry out my revenge. 265 00:12:15,000 --> 00:12:16,267 Now, for a little test. 266 00:12:27,100 --> 00:12:29,100 And then he was all like, there's no Professor 267 00:12:29,200 --> 00:12:30,933 Fremont at this university. 268 00:12:31,033 --> 00:12:32,933 And we were all like, uh, yeah there is. 269 00:12:33,033 --> 00:12:36,233 And he was all like, you're coming with us. 270 00:12:36,333 --> 00:12:37,433 That's utterly remarkable. 271 00:12:37,533 --> 00:12:39,333 That's not all that remarkable. 272 00:12:39,433 --> 00:12:41,567 According to WOOHP records, Operation Vulture 273 00:12:41,667 --> 00:12:42,933 never existed. 274 00:12:43,033 --> 00:12:46,600 So we were actually just doing Operation Sam, Clover, Alex. 275 00:12:46,700 --> 00:12:48,667 It would appear so. 276 00:12:48,767 --> 00:12:51,300 You'd better check this Fremont character's background. 277 00:12:51,400 --> 00:12:54,967 Looks like our world renowned spy is really a spy reject. 278 00:12:55,067 --> 00:12:57,400 Seems like no one wanted him to be on their team. 279 00:12:57,500 --> 00:12:59,167 He was turned down by every respected 280 00:12:59,267 --> 00:13:01,300 spy agency in the world. 281 00:13:01,400 --> 00:13:04,133 Guess the F in Professor F stands for failure. 282 00:13:04,233 --> 00:13:06,700 So now the question is, what exactly 283 00:13:06,800 --> 00:13:08,567 did Fremont have us steal? 284 00:13:08,667 --> 00:13:09,800 The Inflatus Project. 285 00:13:09,900 --> 00:13:11,333 Dean Franklin mentioned that. 286 00:13:11,433 --> 00:13:13,967 So what does this Inflatus thingy inflate? 287 00:13:14,067 --> 00:13:15,400 Anything it wants. 288 00:13:15,500 --> 00:13:17,333 It was designed as a top secret weapon with the capacity 289 00:13:17,433 --> 00:13:19,567 to expand objects of any mass to hundreds 290 00:13:19,667 --> 00:13:21,233 of times their natural size. 291 00:13:21,333 --> 00:13:22,733 Well, now we know what was in the crate. 292 00:13:22,833 --> 00:13:25,367 But what would Fremont want with a weapon like that? 293 00:13:25,467 --> 00:13:26,633 My guess? 294 00:13:26,733 --> 00:13:29,633 He's planning on inflating his seriously sagging ego. 295 00:13:29,733 --> 00:13:31,233 Earthquake! 296 00:13:31,333 --> 00:13:32,800 That was no earthquake. 297 00:13:32,900 --> 00:13:35,167 Our terrestrial WOOHP sensors have detected that the planet 298 00:13:35,267 --> 00:13:37,333 has just expanded by 2%. 299 00:13:37,433 --> 00:13:39,333 Which means Fremont's using the device 300 00:13:39,433 --> 00:13:41,800 we stole to enlarge the planet. 301 00:13:41,900 --> 00:13:43,067 Awesome. 302 00:13:43,167 --> 00:13:45,500 Does that meant the beaches just got bigger? 303 00:13:45,600 --> 00:13:48,600 Trust me, Clover, this is not a good thing. 304 00:13:48,700 --> 00:13:50,833 I've located the origin of the disturbance. 305 00:13:50,933 --> 00:13:52,200 Malibu University. 306 00:13:52,300 --> 00:13:53,800 Then we better get over there before he 307 00:13:53,900 --> 00:13:55,100 pops Earth like a balloon. 308 00:13:55,200 --> 00:13:56,333 You'll need some gadgets. 309 00:13:56,433 --> 00:13:58,367 Take the self-propelling exploding ink pen, 310 00:13:58,467 --> 00:14:00,433 the ever expanding bubble gum, and the keys 311 00:14:00,533 --> 00:14:03,600 to the WOOHP jet, which is equipped with [inaudible].. 312 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 Sweet. 313 00:14:04,800 --> 00:14:06,433 The jet is for official business 314 00:14:06,533 --> 00:14:08,667 only, as in no joy rides to Paris. 315 00:14:08,767 --> 00:14:09,600 Good luck. 316 00:14:15,067 --> 00:14:16,133 There's Fremont's cave. 317 00:14:16,233 --> 00:14:17,200 Put her down, Alex. 318 00:14:24,067 --> 00:14:27,367 Thanks to our affwaddies, we didn't even get our hair wet. 319 00:14:27,467 --> 00:14:28,100 Affwhatties? 320 00:14:28,200 --> 00:14:29,033 Oh. sheesh. 321 00:14:29,133 --> 00:14:30,433 I was just kidding. 322 00:14:32,633 --> 00:14:33,500 Look. 323 00:14:33,600 --> 00:14:37,467 The Inflatus machine Jerry showed us. 324 00:14:37,567 --> 00:14:40,667 And just as we thought, Fremont gave it a test run. 325 00:14:40,767 --> 00:14:43,367 No wonder you were so adept at yesterday's mission. 326 00:14:43,467 --> 00:14:46,467 My top spy students are real spies. 327 00:14:46,567 --> 00:14:49,733 You never told us you had a PhD in phony. 328 00:14:49,833 --> 00:14:52,367 Maybe you should change the name of your class to Lying 101. 329 00:14:52,467 --> 00:14:54,967 Or better yet, why don't you take a nice long sabbatical 330 00:14:55,067 --> 00:14:56,600 in the WOOHP Prison. 331 00:14:56,700 --> 00:14:58,733 And abandon my revenge mission to expand 332 00:14:58,833 --> 00:15:00,033 the earth until it explodes? 333 00:15:00,133 --> 00:15:01,233 No chance. 334 00:15:01,333 --> 00:15:03,467 So you're willing to destroy yourself 335 00:15:03,567 --> 00:15:04,833 in order to get revenge. 336 00:15:04,933 --> 00:15:06,133 Negative. 337 00:15:06,233 --> 00:15:07,933 I will be carrying out my plan from the safety 338 00:15:08,033 --> 00:15:10,833 of the ultra high tech spaceship I built. 339 00:15:10,933 --> 00:15:11,767 Um. 340 00:15:16,133 --> 00:15:17,100 Spaceship? 341 00:15:17,200 --> 00:15:18,700 More like scrap ship. 342 00:15:18,800 --> 00:15:20,433 So if you're a professor or a spy 343 00:15:20,533 --> 00:15:23,000 and you're definitely not a space engineer, 344 00:15:23,100 --> 00:15:26,133 what exactly can you do? 345 00:15:26,233 --> 00:15:27,967 Acquire your assets. 346 00:15:28,067 --> 00:15:29,667 Steal our jet? 347 00:15:29,767 --> 00:15:32,567 You know, I would not get on Jerry's bad side if I were you. 348 00:15:32,667 --> 00:15:34,500 He's annoying enough when your on his good side. 349 00:15:34,600 --> 00:15:35,633 Don't worry. 350 00:15:35,733 --> 00:15:38,500 Mr. Underachiever's plan will never get that far. 351 00:15:38,600 --> 00:15:39,400 Grr. 352 00:15:44,633 --> 00:15:45,300 Sorry, rookie. 353 00:15:45,400 --> 00:15:46,900 Class is still in session. 354 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Whoa! 355 00:15:56,733 --> 00:15:59,433 Look out! 356 00:15:59,533 --> 00:16:01,367 How dare you turn a cute sea creature against us? 357 00:16:01,467 --> 00:16:03,067 Let us out now! 358 00:16:03,167 --> 00:16:05,067 You'll be out of your misery soon enough 359 00:16:05,167 --> 00:16:06,967 if the effects of my device don't get you 360 00:16:07,067 --> 00:16:09,633 first, the rising tide will. 361 00:16:09,733 --> 00:16:11,367 Over and out. 362 00:16:11,467 --> 00:16:12,367 What do we do? 363 00:16:12,467 --> 00:16:14,300 We can barely move inside this shell. 364 00:16:14,400 --> 00:16:15,867 Which makes me wonder how clams don't 365 00:16:15,967 --> 00:16:20,067 totally get claustrophobic. 366 00:16:20,167 --> 00:16:22,033 I have my hand on the ever-expanding bubble gum. 367 00:16:22,133 --> 00:16:23,333 Clover, open your mouth. 368 00:16:26,567 --> 00:16:27,700 OK, ew. 369 00:16:27,800 --> 00:16:30,467 This gum tastes disgusting, like Limburger cheese. 370 00:16:30,567 --> 00:16:34,467 Whoa, guess Jer invented a new flavor that only he would like. 371 00:16:34,567 --> 00:16:36,300 Clover, there's no time to waste. 372 00:16:36,400 --> 00:16:40,333 Grossy flavor or not, you got to keep chewing. 373 00:16:40,433 --> 00:16:42,000 And besides, I'm sure Jerry had 374 00:16:42,100 --> 00:16:43,233 some high powered toothpaste that will 375 00:16:43,333 --> 00:16:44,867 get rid of your bad breath. 376 00:16:44,967 --> 00:16:46,300 Eventually. 377 00:16:46,400 --> 00:16:47,233 Fine. 378 00:16:47,333 --> 00:16:49,300 But Jer owes me a new toothbrush. 379 00:16:52,367 --> 00:16:53,467 [pop] 380 00:16:53,567 --> 00:16:55,133 Come on, girls, let's get this faker. 381 00:17:01,867 --> 00:17:03,800 Hm. 382 00:17:03,900 --> 00:17:04,700 Grr. 383 00:17:07,700 --> 00:17:09,100 Look. 384 00:17:09,200 --> 00:17:11,400 Fremont attached the Inflatus to the bottom of our jet. 385 00:17:11,500 --> 00:17:13,567 And he's already starting his lame plan. 386 00:17:16,633 --> 00:17:17,600 [laser sounds] 387 00:17:17,700 --> 00:17:18,500 Huh? 388 00:17:23,633 --> 00:17:24,467 Look out! 389 00:17:27,700 --> 00:17:31,333 Getting attacked by a rogue forest, that's a first. 390 00:17:34,700 --> 00:17:35,967 Ah! 391 00:17:36,067 --> 00:17:37,533 Those spies are good, but they're 392 00:17:37,633 --> 00:17:39,800 no match for my mail order spy training 393 00:17:39,900 --> 00:17:42,367 and imaginary expertise. 394 00:17:42,467 --> 00:17:46,767 [evil laugh] 395 00:17:46,867 --> 00:17:48,867 Girls, the situation is dire. 396 00:17:48,967 --> 00:17:50,867 You must stop the Inflatus immediately 397 00:17:50,967 --> 00:17:53,100 or the world will explode in mere minutes. 398 00:17:53,200 --> 00:17:56,533 Uh, don't you think we're aware of the sitch, Jer? 399 00:17:56,633 --> 00:17:57,467 [gasp] 400 00:17:57,567 --> 00:17:58,433 Ow! 401 00:17:58,533 --> 00:18:00,400 Hurray for expanding skyscrapers. 402 00:18:00,500 --> 00:18:02,433 Even Jer's hologram is annoying. 403 00:18:06,900 --> 00:18:09,367 [laughing] 404 00:18:18,533 --> 00:18:19,533 Oh, great. 405 00:18:19,633 --> 00:18:21,033 As if things weren't bad enough, now we have 406 00:18:21,133 --> 00:18:22,800 to worry about getting singed. 407 00:18:22,900 --> 00:18:24,267 Well, don't. 408 00:18:24,367 --> 00:18:26,300 Because I've got just the gadget to stop that beam, 409 00:18:26,400 --> 00:18:29,467 the self-propelled exploding ink pen. 410 00:18:29,567 --> 00:18:30,533 [grunting] 411 00:18:30,633 --> 00:18:31,600 Oh. 412 00:18:31,700 --> 00:18:33,733 Can't say I didn't see that one coming. 413 00:18:33,833 --> 00:18:35,500 Let me try my penmanship. 414 00:18:42,133 --> 00:18:43,467 Nice shot, Sammy. 415 00:18:43,567 --> 00:18:46,733 No rival agent is going to sabotage my mission. 416 00:18:46,833 --> 00:18:48,533 Time for a little spy versus spy. 417 00:18:54,000 --> 00:18:54,900 Oh, no. 418 00:18:55,000 --> 00:18:56,800 The Inflatus is inflating again. 419 00:18:56,900 --> 00:18:58,300 And it's headed this way! 420 00:18:58,400 --> 00:19:01,000 I've got an idea that will shut Fremont down for good. 421 00:19:01,100 --> 00:19:02,167 Follow me. 422 00:19:05,533 --> 00:19:07,567 We're going to fight back with donuts? 423 00:19:07,667 --> 00:19:08,467 Exactly. 424 00:19:15,633 --> 00:19:18,500 Let's go. 425 00:19:18,600 --> 00:19:19,467 Oh! 426 00:19:19,567 --> 00:19:22,667 [crash] 427 00:19:22,767 --> 00:19:24,900 Who knew the WOOHP Jet was vulnerable to a donut? 428 00:19:25,000 --> 00:19:25,833 Jer better work on that. 429 00:19:25,933 --> 00:19:28,967 [laughing] 430 00:19:29,067 --> 00:19:30,333 Excellent work, girls. 431 00:19:30,433 --> 00:19:31,933 Now that we've managed to deflate the planet, 432 00:19:32,033 --> 00:19:35,567 we should promptly return this device to its rightful owners. 433 00:19:35,667 --> 00:19:36,900 We'll take it back, Jer. 434 00:19:37,000 --> 00:19:38,767 Since the dean booted us from school, 435 00:19:38,867 --> 00:19:40,700 we have plenty of time on our hands. 436 00:19:40,800 --> 00:19:42,967 You'll be pleased to know that I've already smoothed 437 00:19:43,067 --> 00:19:44,500 things over with your dean. 438 00:19:44,600 --> 00:19:46,500 You can return to Malla U immediately. 439 00:19:46,600 --> 00:19:47,433 Awesome! 440 00:19:47,533 --> 00:19:49,367 By smooth over, why do I think you 441 00:19:49,467 --> 00:19:51,600 mean WOOHP erased his memory? 442 00:19:51,700 --> 00:19:53,033 Um, no comment. 443 00:19:53,133 --> 00:19:55,700 But I will say that WOOHP has officially erased 444 00:19:55,800 --> 00:19:57,067 the rent on your penthouse. 445 00:19:57,167 --> 00:19:58,433 Consider it my gift to you. 446 00:19:58,533 --> 00:19:59,333 Yea! 447 00:19:59,433 --> 00:20:00,333 Thanks, Jer. 448 00:20:00,433 --> 00:20:01,100 Awesome! 449 00:20:01,200 --> 00:20:02,400 That reminds me. 450 00:20:02,500 --> 00:20:03,567 We better get back to Malla U and make sure 451 00:20:03,667 --> 00:20:05,500 Mandy and Mindy haven't taken it over. 452 00:20:09,133 --> 00:20:10,133 Get ready for some butt kicking, 453 00:20:10,233 --> 00:20:11,767 girls, because we're not giving up 454 00:20:11,867 --> 00:20:13,000 our posh pad without a fight. 455 00:20:13,100 --> 00:20:15,067 [gasp] 456 00:20:17,333 --> 00:20:19,733 Phew, looks like we got all worked up over nothing. 457 00:20:23,800 --> 00:20:24,867 Don't worry, Virg. 458 00:20:24,967 --> 00:20:26,500 We're here now and we're ready to work. 459 00:20:26,600 --> 00:20:28,067 Oh, I'm not worried. 460 00:20:28,167 --> 00:20:31,467 In fact, I've already found replacements for you. 461 00:20:31,567 --> 00:20:33,267 Uh, huh. 462 00:20:33,367 --> 00:20:34,600 Gross. 463 00:20:34,700 --> 00:20:37,500 Did you ladies have a get of jail free card or something? 464 00:20:37,600 --> 00:20:41,467 I can't believe you freaks messed up such an awesome job, 465 00:20:41,567 --> 00:20:43,333 free drinks rule. 466 00:20:43,433 --> 00:20:44,533 Sorry. 467 00:20:44,633 --> 00:20:47,667 But even if this gig kind of stinks, it's ours. 468 00:20:55,000 --> 00:20:57,800 Here, Virgil, we got you a little present. 469 00:20:57,900 --> 00:20:59,033 Little? 470 00:20:59,133 --> 00:21:01,000 This is the biggest bean I've ever seen. 471 00:21:01,100 --> 00:21:04,067 You three are officially rehired. 472 00:21:04,167 --> 00:21:05,800 In that case, later lame-os. 473 00:21:09,567 --> 00:21:10,400 Whoa! 474 00:21:20,000 --> 00:21:22,667 [theme music] 475 00:21:22,717 --> 00:21:27,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.