All language subtitles for Totally Spies s04e26 Totally Busted 3.eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,090 --> 00:00:41,989 Okay, so just to bring you up to speed, our moms found out that we're 2 00:00:41,990 --> 00:00:45,689 international spies and they had a big -time hissy forbidding us from going on 3 00:00:45,690 --> 00:00:46,740 any more missions. 4 00:00:46,741 --> 00:00:50,689 Then Mandy turned all sorts of weird and decided that she and her friend's new 5 00:00:50,690 --> 00:00:54,410 hobby was taking out spies, starting with yours truly. 6 00:00:54,411 --> 00:00:58,149 And when they couldn't get up the first time, they decided to take our mother 7 00:00:58,150 --> 00:00:59,200 hostage instead. 8 00:00:59,470 --> 00:01:03,529 But when we tried to rescue them, it was a total set -up. We ended up battling 9 00:01:03,530 --> 00:01:07,049 it out with Mandy, Dominique, and Kate, land on a caseload. Then, when Jer 10 00:01:07,050 --> 00:01:11,209 finally got around to showing up to help us, his helicopter caught a major leak 11 00:01:11,210 --> 00:01:14,150 avalanche. So basically, no more us. 12 00:01:34,391 --> 00:01:36,399 Any luck? 13 00:01:36,400 --> 00:01:40,219 I'm afraid not. We've been at it for hours now, and there's still no sign of 14 00:01:40,220 --> 00:01:41,219 girls. 15 00:01:41,220 --> 00:01:45,439 I know the situation looks dire, but I promise we won't stop looking until 16 00:01:45,440 --> 00:01:47,340 scoured... Bouton. 17 00:02:31,980 --> 00:02:35,220 time baddie, I've got to think up a suitable demise for you. 18 00:02:35,920 --> 00:02:39,020 I am taking you to the place where I do my deepest thinking. 19 00:03:09,761 --> 00:03:15,789 I realize it's difficult to accept, but we've looked everywhere. 20 00:03:15,790 --> 00:03:19,529 If they were on that mountain, Whoop would have found them. But I saw Alex in 21 00:03:19,530 --> 00:03:20,580 action, Jerry. 22 00:03:20,581 --> 00:03:23,389 There's just no way she could have gone down that easily. 23 00:03:23,390 --> 00:03:24,710 The same goes for Samantha. 24 00:03:24,890 --> 00:03:26,930 Her spy skills are quite extraordinary. 25 00:03:27,650 --> 00:03:31,749 Whoop's search or no Whoop's search, Clover and the girls have got to be out 26 00:03:31,750 --> 00:03:32,800 there somewhere. 27 00:04:03,581 --> 00:04:10,649 to believe that the girls are okay just as much as you do. But I think it's time 28 00:04:10,650 --> 00:04:13,990 we all face the possibility that they might not be coming back. 29 00:04:15,570 --> 00:04:19,949 Jerry, I just got word that an emergency phone call was sent from Gabby's cell 30 00:04:19,950 --> 00:04:20,989 phone. 31 00:04:20,990 --> 00:04:24,650 I must have dropped it earlier when we were attacked at the groove. 32 00:04:25,030 --> 00:04:28,750 Our girls must have found it. I bet they're trying to send us a signal. 33 00:04:28,751 --> 00:04:32,769 Try and lock in on the location of the call ASAP, Gladys. As soon as she finds 34 00:04:32,770 --> 00:04:35,690 it, I'll go after the girls. We're coming too. Absolutely. 35 00:04:36,380 --> 00:04:40,259 Our daughters saved us, and now we've got to save them. I'm afraid that's 36 00:04:40,260 --> 00:04:44,059 completely out of the question. Only legitimate whoop agents are allowed on 37 00:04:44,060 --> 00:04:47,199 missions. Well, then, it looks like you're going to have to train us to be 38 00:04:47,200 --> 00:04:51,459 legitimate whoop agents. But there's an entire screening process, a background 39 00:04:51,460 --> 00:04:55,139 check, a written exam, a physical analysis. Then, of course, the Board of 40 00:04:55,140 --> 00:04:58,459 Governors has to ratify each prospective candidate, not to speak of the whole 41 00:04:58,460 --> 00:04:59,510 spy gene issue. 42 00:05:02,030 --> 00:05:06,749 And I suppose I could streamline the process a bit and train you to be 43 00:05:06,750 --> 00:05:07,769 spies, eh? 44 00:05:07,770 --> 00:05:10,570 After all, I have been looking for new recruits. 45 00:05:53,131 --> 00:05:57,959 before he could send out his whole evil shipment. 46 00:05:57,960 --> 00:06:01,839 So, you're telling me that this junk turns enemy when it comes in contact 47 00:06:01,840 --> 00:06:03,040 the despised sessions? 48 00:06:03,041 --> 00:06:07,039 That's right. And if you let us go, we promise we'll help you and your friends 49 00:06:07,040 --> 00:06:09,570 get back to the simple shell of teens you once were. 50 00:06:35,301 --> 00:06:42,469 If you're going to become successful interim spies, you're going to have to 51 00:06:42,470 --> 00:06:44,510 both your physical and mental abilities. 52 00:06:44,610 --> 00:06:48,869 Now, imagine that this is the scene of a crime, and it is up to you to find the 53 00:06:48,870 --> 00:06:49,689 hidden clue. 54 00:06:49,690 --> 00:06:53,029 Well, there's no way we're going to find anything in this mess. I'll get the 55 00:06:53,030 --> 00:06:54,080 broom. 56 00:06:54,270 --> 00:06:59,049 No, wait! You're contaminating the... Now, 57 00:06:59,050 --> 00:07:05,869 imagine 58 00:07:05,870 --> 00:07:07,990 that I'm a criminal, and attack me. 59 00:07:09,000 --> 00:07:12,859 But we're much too shy for that. Couldn't we try something less 60 00:07:12,860 --> 00:07:13,910 taunting you? 61 00:07:14,080 --> 00:07:15,500 I said, attack! 62 00:07:17,140 --> 00:07:23,619 As a spy, there are times when you may have to pursue an assailant. Now, 63 00:07:23,620 --> 00:07:25,680 that I'm a bad guy and capture me. 64 00:07:27,040 --> 00:07:32,320 I hope this is safe. 65 00:07:40,910 --> 00:07:42,840 now would be a good time to take a break. 66 00:08:28,560 --> 00:08:31,510 What am I doing in the fountain with these two nasty spies? 67 00:08:31,840 --> 00:08:33,280 Oh, don't worry. 68 00:08:33,580 --> 00:08:35,720 You won't be here much longer, spy trash. 69 00:08:36,159 --> 00:08:40,720 I'm the one calling the shots around here. And I say both of you are going 70 00:08:41,140 --> 00:08:45,760 Awesome. We can sell tickets to this. Or better yet, put it on pay TV. 71 00:08:46,080 --> 00:08:49,260 I am going to chew you up and spit you out. 72 00:08:50,220 --> 00:08:52,630 Now the sea sphere is taking care of themselves. 73 00:09:19,080 --> 00:09:22,820 Oh, I'm beginning to think becoming spies wasn't such a great idea after 74 00:09:22,821 --> 00:09:26,559 Perhaps we just aren't cut out for this line of work. Maybe you should go after 75 00:09:26,560 --> 00:09:27,940 the girls without us, Larry. 76 00:09:27,941 --> 00:09:28,799 It's Jerry. 77 00:09:28,800 --> 00:09:33,119 And I know it's difficult, but you must remember what's at stake. Your daughters 78 00:09:33,120 --> 00:09:37,080 are out there at the mercy of Mandy and her evil cronies. He's right. 79 00:09:37,380 --> 00:09:39,860 Our girls need us. We can't just give up. 80 00:09:40,400 --> 00:09:44,640 That's the spirit. Now, what do you say we get back to work? Let's do it. 81 00:10:28,140 --> 00:10:31,630 Congratulations on becoming official interim Whoop spies, ladies. 82 00:10:31,700 --> 00:10:34,980 Now I know where the girls get their excellent spy genes from. 83 00:10:36,160 --> 00:10:40,719 Jerry, I've exhausted all Whoop resources that can't track down the 84 00:10:40,720 --> 00:10:44,540 the girls' phone calls. No offense, Gladys, but that's not good enough. 85 00:10:44,780 --> 00:10:49,139 Okay, let's get a satellite triangulation of all cell phone usage in 86 00:10:49,140 --> 00:10:52,879 hours. Then we'll isolate my phone's particular radio wave and reverse 87 00:10:52,880 --> 00:10:55,650 transmission to pinpoint the exact origin of the call. 88 00:10:55,920 --> 00:10:57,220 We have a match! 89 00:10:57,739 --> 00:10:58,999 Remarkable work, ladies. 90 00:11:01,360 --> 00:11:02,960 Can this be right? 91 00:11:02,961 --> 00:11:06,579 It says they're at the groove. If this is another one of Clover's elaborate 92 00:11:06,580 --> 00:11:10,060 schemes to go shopping, I'm going to ground her for life. 93 00:11:10,300 --> 00:11:13,970 Let's give her the benefit of the doubt. Now, come on. We'll take my chopper. 94 00:11:19,020 --> 00:11:20,780 Hop in back there. I'll drive. 95 00:11:20,781 --> 00:11:22,119 Oh, dear. 96 00:11:22,120 --> 00:11:24,710 I do hope she's a better wheel man than her daughter. 97 00:11:28,810 --> 00:11:32,889 The girls are fighting with each other. And it appears to be more than the usual 98 00:11:32,890 --> 00:11:35,389 you borrowed my stuff without asking kind of fight. 99 00:11:35,390 --> 00:11:37,500 Steady the chopper, Jerry. We're going in. 100 00:11:37,650 --> 00:11:39,270 Not without gadgets, you're not. 101 00:11:39,530 --> 00:11:43,749 Here's the sonic disintegrator boombox, the expandable vintage bolo purse, the 102 00:11:43,750 --> 00:11:47,849 multi -directional magnetic ring, and last but not least, some ice queen 103 00:11:47,850 --> 00:11:51,050 perfume. Good luck, ladies. 104 00:11:51,290 --> 00:11:52,850 I mean, interim spies. 105 00:11:57,400 --> 00:12:00,820 Girls, what are you doing? You're supposed to be best friends. 106 00:12:01,140 --> 00:12:05,679 You fight villains, not each other. Why do I get the feeling these three are 107 00:12:05,680 --> 00:12:09,040 spies? Yeah, I'm catching a whiff of that, too. 108 00:12:09,380 --> 00:12:11,020 Talk about keeping secrets. 109 00:12:11,420 --> 00:12:15,199 What do you say we call a temporary truce and band together and take out 110 00:12:15,200 --> 00:12:16,250 spy moms? 111 00:12:16,520 --> 00:12:17,570 Agreed. 112 00:12:18,191 --> 00:12:24,999 Clover, I don't know what this is all about, but we can just sit down like 113 00:12:25,000 --> 00:12:26,409 proper ladies and work it out. 114 00:12:26,410 --> 00:12:28,890 One problem, Mother. I'm not a proper lady. 115 00:12:29,330 --> 00:12:30,830 I'm a spy assassin. 116 00:12:36,030 --> 00:12:38,190 Darling, it's me, your mom, remember? 117 00:12:38,470 --> 00:12:41,310 All I remember is that I despise spies. 118 00:12:43,450 --> 00:12:47,610 I usually try to stay out of family matters, but this is an exception. 119 00:12:57,000 --> 00:13:00,439 This is what the girls were talking about in their letter. I've got to 120 00:13:00,440 --> 00:13:01,490 antidote. 121 00:13:03,860 --> 00:13:05,660 Oh, Mommy, dear it. 122 00:13:07,280 --> 00:13:11,760 This may just do the trick. 123 00:13:12,100 --> 00:13:16,239 Okay, girls, not sure what's happened to you, but we're still your mothers, and 124 00:13:16,240 --> 00:13:17,800 you have to show us some respect. 125 00:13:18,160 --> 00:13:22,819 Don't worry. We plan on respectfully putting you out of your misery. In that 126 00:13:22,820 --> 00:13:24,420 case, let her rip, Carmen. 127 00:13:49,610 --> 00:13:54,429 you don't remember being spy satin? Uh, dear, you must have us confused with 128 00:13:54,430 --> 00:13:57,140 Mandy and her toadies. They're the ones who hunt spies. 129 00:13:57,350 --> 00:13:59,290 Uh, speaking of which, where are they? 130 00:14:08,930 --> 00:14:10,790 Hey, where do you think you're going? 131 00:14:33,740 --> 00:14:37,679 We've got a situation at Whoop. Mandy has just broken the inventor out of 132 00:14:37,680 --> 00:14:38,730 prison. 133 00:14:39,140 --> 00:14:40,480 Mandy and the inventor? 134 00:14:40,780 --> 00:14:44,699 What are those two doing in cahoots? I don't know, but if they get their hands 135 00:14:44,700 --> 00:14:48,070 on the rest of his shipment of suds, we spies are in serious trouble. 136 00:14:48,340 --> 00:14:49,660 Then we'd better get going. 137 00:14:49,760 --> 00:14:50,810 What do you mean, we? 138 00:14:51,060 --> 00:14:52,260 I'll explain on the way. 139 00:15:05,040 --> 00:15:09,560 suds around the world and create an indestructible army of spy seconds. 140 00:15:10,540 --> 00:15:15,979 Awesome! And they can sport, like, way top outfits. Yeah! And have totally 141 00:15:15,980 --> 00:15:17,560 opposite sports cars. 142 00:15:17,920 --> 00:15:21,120 And together, we'll rid the world of spies forever. 143 00:15:21,560 --> 00:15:24,440 There'll be no one left to interrupt my work. 144 00:15:24,441 --> 00:15:25,819 Yeah, whatever. 145 00:15:25,820 --> 00:15:29,560 Now, about your hair, I gotta be totally, brutally honest. If we're 146 00:15:29,880 --> 00:15:31,700 you have to do something with it. 147 00:15:39,240 --> 00:15:42,970 Go get them, ladies. I'll be here if you need my help, though I doubt you will. 148 00:15:45,540 --> 00:15:50,480 What? How did you lasers survive my ingenious plan to rid the world of you? 149 00:15:50,760 --> 00:15:52,870 And why did you bring your mothers along? 150 00:15:53,140 --> 00:15:57,800 Because we support whatever our daughters do. Now prepare for a major 151 00:15:58,060 --> 00:16:03,339 Gear up, spy -thassons. Here's the spy -racer, laser -efficient spy -ball, and 152 00:16:03,340 --> 00:16:05,360 my acid -venom spider. 153 00:16:06,760 --> 00:16:09,470 Okay, these gadgets have just gone from lame to silly. 154 00:16:12,720 --> 00:16:16,160 Whoa! This one's seriously strong a razor. 155 00:16:18,980 --> 00:16:22,840 Good thing I took that clogging class last semester. 156 00:16:26,140 --> 00:16:29,160 Apparently, looks can't kill. 157 00:16:31,280 --> 00:16:35,220 Let's keep the odds even. My tradition work now. 158 00:16:43,210 --> 00:16:46,909 You can't keep us in here. I don't suppose after all this is over you'd be 159 00:16:46,910 --> 00:16:49,390 interested in having dinner with me? 160 00:16:49,610 --> 00:16:53,470 With hair like that, I wouldn't be caught in public or private with you. 161 00:16:53,550 --> 00:16:55,010 With all the hair criticism? 162 00:16:55,210 --> 00:16:58,310 It's meant to give me cred in the bad scientist community. 163 00:17:24,560 --> 00:17:26,520 Then let's get unstuck. 164 00:17:28,760 --> 00:17:30,000 Nice going, Gab. 165 00:17:30,001 --> 00:17:31,159 Good job. 166 00:17:31,160 --> 00:17:32,780 Well, all in a day's work for a spy. 167 00:17:32,920 --> 00:17:37,000 Say your goodbyes, lame -os. There's no one here to save you now. 168 00:17:37,820 --> 00:17:39,100 Except for us. 169 00:17:41,100 --> 00:17:42,150 Hey, 170 00:17:42,580 --> 00:17:43,630 let me out of here! 171 00:17:45,340 --> 00:17:50,140 Not bad for an old bag. The purse, that is. 172 00:17:50,980 --> 00:17:54,650 If you won't date me... I might as well put you out of commission. 173 00:17:55,770 --> 00:17:58,070 In your dreams, pal. 174 00:18:01,710 --> 00:18:03,010 So long. Bye. 175 00:18:03,650 --> 00:18:08,290 Once I introduce the set to the world, there'll be nowhere for you to run. 176 00:18:10,690 --> 00:18:12,170 We've got to stop that plane. 177 00:18:12,430 --> 00:18:14,110 But how? We don't have any gadgets. 178 00:18:15,210 --> 00:18:16,310 You do now. 179 00:18:16,311 --> 00:18:17,509 Thanks, Mom. 180 00:18:17,510 --> 00:18:20,580 You saved the day. And tied your outfit together quite nicely. 181 00:19:11,451 --> 00:19:18,119 The inventor has been sent back to his cell. The remainder of the thuds have 182 00:19:18,120 --> 00:19:20,879 been destroyed, and I've administered the spy assassin antidote to your 183 00:19:20,880 --> 00:19:24,550 classmates. Let me know if you think they've gone back to their old selves. 184 00:19:41,391 --> 00:19:47,299 Okay, could someone please tell us where you're taking us? 185 00:19:47,300 --> 00:19:50,400 Yeah, we've totally had enough surprises for one day. 186 00:19:50,700 --> 00:19:52,940 Why tell you when we can show you? 187 00:19:53,760 --> 00:19:54,840 No way! 188 00:19:55,880 --> 00:19:56,930 Way? 189 00:19:57,460 --> 00:20:00,120 So does this mean we can go back to living together? 190 00:20:00,121 --> 00:20:01,519 That's right. 191 00:20:01,520 --> 00:20:03,930 And what about keeping our jobs as super spies? 192 00:20:04,020 --> 00:20:08,979 You can do that too, but only if you promise not to keep any more secrets 193 00:20:08,980 --> 00:20:10,030 us. 194 00:20:11,961 --> 00:20:18,849 By the time we're done spilling our beans, you'll have enough for a zesty 195 00:20:18,850 --> 00:20:19,649 -layer dip. 196 00:20:19,650 --> 00:20:23,150 Good. Now give your mothers a hug before we get going. 197 00:20:23,151 --> 00:20:24,309 You're leaving? 198 00:20:24,310 --> 00:20:26,049 But we were just starting to have fun. 199 00:20:26,050 --> 00:20:30,569 Being undercover agents was enjoyable, but from now on, we'll leave the spying 200 00:20:30,570 --> 00:20:31,620 to you girls. 201 00:20:37,010 --> 00:20:39,720 Way to spoil a special mother -daughter moment, dear. 202 00:20:39,721 --> 00:20:41,539 Sorry, but I've got some exciting news. 203 00:20:41,540 --> 00:20:45,159 The Board of Governors has accepted the applications from your mothers to become 204 00:20:45,160 --> 00:20:46,520 full -time WHOOP agents. 205 00:20:46,960 --> 00:20:48,760 Full -time WHOOP agents? 206 00:20:49,420 --> 00:20:55,579 We were going to tell you. But we didn't want you to worry. And besides, a 207 00:20:55,580 --> 00:20:59,250 little secret between mothers and daughters never hurt anyone, right? 208 00:20:59,380 --> 00:21:04,159 Wrong. Which is why we're going to have to punish you. You're hereby sentenced 209 00:21:04,160 --> 00:21:07,980 to one week's grounding with us at our beast house. There you go. 210 00:21:08,030 --> 00:21:12,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.