All language subtitles for The.War.Game.1966.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,299 --> 00:00:14,643 A presente pol�tica nuclear dissuasiva da Gr�-Bretanha 2 00:00:15,281 --> 00:00:18,340 amea�a a um potencial agressor com a devasta��o 3 00:00:18,860 --> 00:00:21,462 de bombas termonucleares que se lan�ariam 4 00:00:21,662 --> 00:00:24,493 desde avi�es Victor e Vulcan MK II das 5 00:00:24,528 --> 00:00:26,565 for�as de bombardeio V brit�nicas. 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,789 Em uma �poca de crise internacional, atualmente 7 00:00:30,254 --> 00:00:32,176 se planejou dispersar uma parte destas 8 00:00:32,211 --> 00:00:35,399 for�as de bombardeio V a certos aer�dromos civis e da RAF 9 00:00:35,723 --> 00:00:37,925 distribu�dos por toda Gr�-Bretanha. 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,997 11 00:00:41,080 --> 00:00:43,878 A cada uma das quais � prov�vel que a R�ssia tenha atribu�do 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,748 um certo n�mero de seus m�sseis nucleares de alcance intermedi�rio, 13 00:00:47,840 --> 00:00:49,159 dos que neste momento 14 00:00:49,240 --> 00:00:53,677 est�o apontando a alvos militares da Europa Ocidental. 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,637 E a cada uma dessas situa��es, 16 00:00:55,720 --> 00:00:57,676 sendo elas 25 cidades chaves 17 00:00:57,760 --> 00:01:02,276 onde reside quase um ter�o de toda a popula��o da Gr�-Bretanha, 18 00:01:02,360 --> 00:01:04,112 � prov�vel que a R�ssia tenha atribu�do tamb�m 19 00:01:04,200 --> 00:01:08,751 uma maior quantidade desconhecida de m�sseis termonucleares. 20 00:01:09,440 --> 00:01:12,637 Cada uma destas cidades e cada um destes aer�dromos 21 00:01:12,720 --> 00:01:14,756 se combinam para aglomerar na Gr�-Bretanha 22 00:01:14,840 --> 00:01:18,628 mais objetivos nucleares potenciais por hectare de superf�cie 23 00:01:18,720 --> 00:01:21,473 do que em nenhum outro pa�s do mundo. 24 00:01:24,280 --> 00:01:27,192 Londres, sexta-feira 16 de setembro. 25 00:01:27,280 --> 00:01:30,033 Se acaba de confirmar que ontem � noite, 26 00:01:30,120 --> 00:01:32,156 para mostrar o apoio da comunidade comunista 27 00:01:32,240 --> 00:01:34,754 pela invas�o da China ao Vietnam do Sul, 28 00:01:34,840 --> 00:01:36,717 As autoridades russas e da Europa do Leste 29 00:01:36,800 --> 00:01:39,837 fecharam todos os acessos � cidade de Berlim 30 00:01:39,920 --> 00:01:41,069 e declararam sua inten��o 31 00:01:41,160 --> 00:01:45,233 de ocupar a metade oeste da cidade 32 00:01:45,320 --> 00:01:48,676 a menos que os americanos no Vietnam retirem a decis�o de ontem 33 00:01:48,760 --> 00:01:52,958 de usar armas t�ticas nucleares contra as for�as invasoras chinesas. 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,393 Aqui na Gr�-Bretanha, 35 00:01:54,480 --> 00:01:57,950 O governo de Sua Majestade declarou o estado de emerg�ncia nacional 36 00:01:58,040 --> 00:02:01,112 at� que acabe a presente crise. 37 00:02:01,200 --> 00:02:05,830 A partir do meio-dia o Governo Central cessar� suas fun��es 38 00:02:05,920 --> 00:02:07,672 e a administra��o do pa�s 39 00:02:07,760 --> 00:02:11,116 ser� dirigido por 15 autoridades locais. 40 00:02:11,200 --> 00:02:15,478 Uma rede de comit�s de emerg�ncia formada por vereadores 41 00:02:15,560 --> 00:02:20,111 se est� constitu�ndo nas principais cidades e distritos dos condados. 42 00:02:20,200 --> 00:02:23,351 Em vista da gravidade da situa��o internacional, 43 00:02:23,440 --> 00:02:25,078 O Governo de Sua Majestade decidiu 44 00:02:25,160 --> 00:02:27,833 que a primeira tarefa destes comit�s 45 00:02:27,920 --> 00:02:31,959 ser� implementar a evacua��o de uma certa propor��o de civis 46 00:02:32,040 --> 00:02:35,555 a �reas mais seguras de Gales, Lake District, 47 00:02:35,640 --> 00:02:37,756 parte de Northumberland, e Midlands, 48 00:02:37,840 --> 00:02:39,796 sudoeste da Inglaterra, Dorset, 49 00:02:39,880 --> 00:02:42,030 East Sussex e Kent. 50 00:02:42,120 --> 00:02:45,954 De acordo com o plano de evacua��o do Governo de 1962, 51 00:02:46,040 --> 00:02:47,473 esta dispers�o se aplicar� 52 00:02:47,560 --> 00:02:51,394 s� a certas classes espec�ficas de civis. 53 00:02:51,480 --> 00:02:53,311 A partir de manh� �s 09.00, 54 00:02:53,400 --> 00:02:57,075 vamos receber uma quantidade total de 60.000 evacuados 55 00:02:57,160 --> 00:02:59,594 em cinco classes priorit�rias. 56 00:02:59,680 --> 00:03:03,468 Classe um: menores de 15 anos com suas m�es. 57 00:03:03,560 --> 00:03:06,711 Classe dois: escolares menores de 18. 58 00:03:06,800 --> 00:03:09,997 Classe tr�s: adolescentes menores de 18. 59 00:03:10,080 --> 00:03:12,310 Classe quatro: m�es em estado especial. 60 00:03:12,400 --> 00:03:16,393 Classe cinco: gente que seja cega, aleijada, maior ou doente. Havemos... 61 00:03:16,480 --> 00:03:19,711 - H� algum pai? - N�o. N�o h� pais. 62 00:03:21,920 --> 00:03:25,629 Esta mulher veio de Berdmondsey at� Kent. 63 00:03:25,720 --> 00:03:28,678 Ela e outras mulheres, neste �nibus de evacua��o, 64 00:03:28,760 --> 00:03:33,880 tiveram que deixar para atr�s seus maridos e filhos maiores em Londres. 65 00:03:33,960 --> 00:03:36,713 Segundo o �ltimo plano publicado pelo Governo, 66 00:03:36,800 --> 00:03:40,315 N�o h� previs�es para dispensar as facilidades de evacua��o 67 00:03:40,400 --> 00:03:44,439 a homens s�os maiores de 18. 68 00:03:44,520 --> 00:03:47,432 Pode ser, portanto, inclusive neste ponto em que se est�, 69 00:03:47,520 --> 00:03:51,513 que uma evacua��o em massa possa fracassar, 70 00:03:51,600 --> 00:03:53,716 porque n�o se sabe quantas mulheres 71 00:03:53,800 --> 00:03:57,395 renunciariam a deixar seus maridos e suas casas, 72 00:03:57,480 --> 00:04:01,155 para viajar com pertences restritos a uma cidade desconhecida, 73 00:04:01,240 --> 00:04:05,279 para ser ali alojadas por obriga��o por uma fam�lia desconhecida. 74 00:04:09,320 --> 00:04:12,517 Prepare-se para receber... Cinco alojamentos, esses s�o 10 evacuados, 75 00:04:12,600 --> 00:04:14,670 que v�m da �rea de Londres amanh� pela manh�. 76 00:04:14,760 --> 00:04:17,320 - Com o que os vou alimentar? - Isso � coisa dela, senhora. 77 00:04:17,400 --> 00:04:18,355 S�o de cor? 78 00:04:18,440 --> 00:04:21,238 Mais pressa, menor rapidez. 79 00:04:21,320 --> 00:04:25,552 Em um pa�s onde at� existem preconceitos raciais e sociais, 80 00:04:25,640 --> 00:04:29,394 onde at� existem escassez de moradia e de espa�o vital, 81 00:04:29,480 --> 00:04:32,552 ser� necess�rio tomar algumas medidas 82 00:04:32,640 --> 00:04:37,350 para evacuar uma quantidade estimada de 10 milh�es de pessoas. 83 00:04:37,440 --> 00:04:38,839 Certo, oito evacuados... 84 00:04:38,920 --> 00:04:42,196 Para esta mulher, o alojamento e manuten��o obrigat�rios 85 00:04:42,280 --> 00:04:44,430 de oito pessoas extras. 86 00:04:44,520 --> 00:04:46,192 Depressa. Todos para dentro, depressa. 87 00:04:48,440 --> 00:04:50,908 Para a fam�lia que abandonou esta casa, 88 00:04:51,000 --> 00:04:53,639 a requisi��o imediata de seu lar. 89 00:04:55,880 --> 00:05:00,192 Para este homem, a pris�o se se negar a alojar. 90 00:05:00,280 --> 00:05:02,748 - Oito evacuados para voc�. - Oito? N�o vou ficar com oito. 91 00:05:02,840 --> 00:05:04,114 Sinto muito, senhor, tem que acolher os oito.. 92 00:05:04,200 --> 00:05:06,760 N�o me importam dois. N�o tenho comida suficiente para oito. 93 00:05:06,840 --> 00:05:08,114 N�o discuta. N�o discuta. 94 00:05:08,200 --> 00:05:11,158 Devo lhe recordar que, estamos sob as regulamenta��es de emerg�ncia, 95 00:05:11,240 --> 00:05:14,596 com quatro c�modos e uma cozinha pode ser obrigado a acolher a oito. 96 00:05:14,680 --> 00:05:16,511 Maldi��o. 97 00:05:16,600 --> 00:05:18,238 Se alguma vez a Gr� Bretanha tentasse 98 00:05:18,320 --> 00:05:22,552 a evacua��o de quase 20% de toda sua popula��o, 99 00:05:22,640 --> 00:05:26,599 cenas como estas ser�o quase inevit�veis. 100 00:05:28,400 --> 00:05:31,631 A todos os cidad�os residentes nesta �rea 101 00:05:31,720 --> 00:05:35,793 Pede-se que v�o de imediato aos escrit�rios municipais 102 00:05:35,880 --> 00:05:39,953 para recolher pap�is de identifica��o de emerg�ncia e cartilhas de racionamento. 103 00:05:40,040 --> 00:05:40,995 Nome? 104 00:05:41,080 --> 00:05:43,958 Sue Wilkinson, Avenida Thornton 159. 105 00:05:44,040 --> 00:05:47,589 Vi�va... filhos de 19 e 21. 106 00:05:47,680 --> 00:05:49,238 Sem cart�o de racionamento suplementar. 107 00:05:49,320 --> 00:05:52,073 Isto lhe d� direito a uma ra��o b�sica por semana de duas por��es de manteiga, 108 00:05:52,160 --> 00:05:53,718 meia libra de margarina, 109 00:05:53,800 --> 00:05:55,597 duas on�as de ch�, um quarto de libra de a��car, 110 00:05:55,680 --> 00:05:58,035 dois ovos, meia litro de leite quando houver dispon�vel, 111 00:05:58,120 --> 00:06:00,156 um quarto de libra de carne, duas pe�as de p�o, 112 00:06:00,240 --> 00:06:04,358 uma libra de batatas quando houver dispon�veis e duas on�as de bacon. 113 00:06:04,440 --> 00:06:07,477 Se estima que, se n�o houver a guerra, 114 00:06:07,560 --> 00:06:12,156 Gr�-Bretanha necessitar� de 1'5 a 4 anos para recuperar-se economicamente 115 00:06:12,240 --> 00:06:15,915 dos efeitos de uma evacua��o civil em grande escala. 116 00:06:17,480 --> 00:06:19,675 E, se houver a guerra, 117 00:06:19,760 --> 00:06:24,595 pelo menos 20 % das �reas onde a popula��o seria evacuada 118 00:06:24,680 --> 00:06:27,831 se tornariam totalmente inabit�veis 119 00:06:27,920 --> 00:06:30,275 como resultado da chuva radioativa. 120 00:06:34,920 --> 00:06:40,278 O carbono 14 � um dos elementos mais perigosos da chuva radioativa. 121 00:06:40,360 --> 00:06:42,794 Sabe o que faz ao corpo humano? 122 00:06:42,880 --> 00:06:45,599 N�o, sinto muito, n�o ouvi falar disso. 123 00:06:45,680 --> 00:06:49,275 Temo que n�o sei muito sobre radia��o... at�mica. 124 00:06:49,360 --> 00:06:50,634 N�o, n�o sei. 125 00:06:50,720 --> 00:06:52,631 N�o, sinto muito, n�o sei. 126 00:06:53,332 --> 00:06:56,625 Em 1959, um manual do Minist�rio de Interior dizia: 127 00:06:56,660 --> 00:06:59,919 A educa��o p�blica em mat�ria de radioatividade 128 00:07:00,547 --> 00:07:03,356 ir� aumentar durante os pr�ximos anos. 129 00:07:03,400 --> 00:07:07,154 Sabe o que � o estr�ncio 90 e o que faz? 130 00:07:12,200 --> 00:07:13,872 N�o. N�o, temo que n�o. 131 00:07:13,960 --> 00:07:15,234 N�o, n�o sei. 132 00:07:15,320 --> 00:07:17,880 N�o... n�o tenho nem id�ia. Eu... 133 00:07:17,960 --> 00:07:22,192 Sei que � uma esp�cie de... p�lvora ou algo assim que explode. 134 00:07:26,480 --> 00:07:30,393 Em Berlim, com os dist�rbios dos civis germano-ocidentais, 135 00:07:30,480 --> 00:07:32,869 e com a pol�cia armada de Berlim, 136 00:07:32,960 --> 00:07:34,871 ali � onde � mais prov�vel que se desse 137 00:07:34,960 --> 00:07:37,235 o principal ponto de destrui��o. 138 00:07:58,480 --> 00:08:00,789 Berlim? 139 00:08:00,880 --> 00:08:03,269 N�o, j� aconteceram antes por isso. 140 00:08:03,360 --> 00:08:05,316 Acredito que se extinguir�. 141 00:08:10,960 --> 00:08:12,951 N�o acredito que terei que preocupar-me. 142 00:08:16,520 --> 00:08:19,637 N�o, n�o haver� uma guerra. Estou bastante convencida disso. 143 00:08:19,720 --> 00:08:21,995 17 de setembro. 144 00:08:22,080 --> 00:08:26,358 a Defesa Civil Brit�nica mostra ao p�blico pela primeira vez 145 00:08:26,440 --> 00:08:30,592 Detalhes dos riscos que se prev�em da chuva radioativa. 146 00:08:30,680 --> 00:08:33,752 Bom dia, senhora. Por favor, leia este folheto e siga as instru��es. 147 00:08:33,840 --> 00:08:34,955 Mas, o que... o que � isto? 148 00:08:35,040 --> 00:08:37,918 � um folheto de Defesa Civil: "Sua prote��o ante um ataque nuclear". 149 00:08:38,000 --> 00:08:40,992 - Mas eu... eu... - Bom dia, senhora. 150 00:08:41,080 --> 00:08:42,877 Perdoe. Hum... 151 00:08:42,960 --> 00:08:44,109 O que fazem aqui exatamente? 152 00:08:44,200 --> 00:08:47,556 Estamos dando a tantos residentes como seja poss�vel uma c�pia deste folheto, 153 00:08:47,640 --> 00:08:50,359 que explica como preparar suas casas contra a explos�o e a chuva radioativa. 154 00:08:50,440 --> 00:08:52,351 A gente n�o viu antes este folheto? 155 00:08:52,440 --> 00:08:56,069 Bom, preparou-se uma c�pia faz uns anos mas... n�o se vendeu muito bem. 156 00:08:56,160 --> 00:08:59,391 - N�o era... n�o era gr�tis? - Oh, n�o, n�o. Custava 9 penis. 157 00:09:01,400 --> 00:09:04,551 Este sistema de sirene est� sendo testado. 158 00:09:04,640 --> 00:09:07,677 O teste acabar� dentro de um quarto de hora. 159 00:09:07,760 --> 00:09:11,673 Se estimou que, no momento de um ataque com m�ssil 160 00:09:11,760 --> 00:09:15,435 confirmado pelo Sistema Nacional de Sirenes, 161 00:09:15,520 --> 00:09:19,035 haveria antes do impacto um tempo de aviso 162 00:09:19,120 --> 00:09:22,954 entre aproximadamente 2'5 a 3 minutos. 163 00:09:23,640 --> 00:09:27,155 E, se os m�sseis atacantes fossem lan�ados de submarinos 164 00:09:27,240 --> 00:09:29,993 situados � beira da Gr�-Bretanha, 165 00:09:30,080 --> 00:09:33,152 o tempo de aviso seria de menos de 30 segundos. 166 00:09:33,240 --> 00:09:34,992 Movam-se, venha. 167 00:09:35,080 --> 00:09:38,072 Defesa Civil disse que temos que... conseguir... 168 00:09:38,160 --> 00:09:39,957 material para... 169 00:09:40,040 --> 00:09:43,635 escorar as janelas e nos fortificar dentro. 170 00:09:43,720 --> 00:09:45,597 N�o nos disseram onde conseguir. 171 00:09:45,680 --> 00:09:49,514 estive j� em tr�s s�tios e j� se... j� n�o fica nada. 172 00:09:49,600 --> 00:09:50,589 E os pre�os... 173 00:09:50,680 --> 00:09:53,035 Meus pre�os neste momento s�o como segue: 174 00:09:53,120 --> 00:09:56,157 tecido de aniagem para sacos de areia, dez por uma libra; 175 00:09:56,240 --> 00:09:59,277 areia para ench�-los, 24 xelins por jarda c�bica; 176 00:09:59,360 --> 00:10:02,670 terra, sete libras com dez por cada cinco jardas c�bicas; 177 00:10:02,760 --> 00:10:05,718 prancha, de oito penis a um xelim por p�. 178 00:10:05,800 --> 00:10:10,430 Quanto dinheiro ter� que... gastar para construir um ref�gio? 179 00:10:10,520 --> 00:10:12,988 Bom... 180 00:10:13,080 --> 00:10:18,108 Bom, n�o posso me permitir mais de... 17 com 6 a uma libra quando muito. 181 00:10:18,200 --> 00:10:19,474 Por esta quantidade de dinheiro, 182 00:10:19,560 --> 00:10:23,394 ela pode adquirir oito sacos de areia e seis pranchas. 183 00:10:23,480 --> 00:10:25,391 meu amigo � empreiteiro 184 00:10:25,480 --> 00:10:28,199 e me forneceu algumas escoras. 185 00:10:28,280 --> 00:10:31,750 Tenho isto aqui fora, que poderia servir de algo. 186 00:10:31,840 --> 00:10:34,195 E dentro tenho... 187 00:10:34,280 --> 00:10:37,317 constru� um... ref�gio, como dizem. 188 00:10:37,400 --> 00:10:39,277 Acredito que � bastante forte, 189 00:10:39,360 --> 00:10:41,396 sustenta-se bastante bem. 190 00:10:41,480 --> 00:10:46,270 E tinha alguns sacos de sobra, assim que... constru� outro no jardim. 191 00:10:46,360 --> 00:10:49,432 Parece que milhares de fam�lias da Gr�-Bretanha 192 00:10:49,520 --> 00:10:53,399 seriam incapazes de custear-se inclusive um ref�gio essencial 193 00:10:53,480 --> 00:10:56,950 e um programa de ref�gio do governo para toda a gente do pa�s 194 00:10:57,040 --> 00:11:01,352 custaria aproximadamente dois milh�es de libras. 195 00:11:02,000 --> 00:11:04,639 E guardo isto... aqui. 196 00:11:06,600 --> 00:11:08,750 E � bem certo que o usarei 197 00:11:08,840 --> 00:11:11,308 se algu�m tenta entrar no ref�gio. 198 00:11:11,400 --> 00:11:16,713 Uma publica��o religiosa americana disse a seus leitores crist�os 199 00:11:16,800 --> 00:11:20,395 que pensassem duas vezes antes de dar temerariamente espa�o de seu ref�gio 200 00:11:20,480 --> 00:11:22,914 a vizinhos ou forasteiros. 201 00:11:24,400 --> 00:11:26,436 18 de setembro. 202 00:11:26,680 --> 00:11:30,195 Faz uma hora, seguindo a uma incurs�o armada em Berlim Ocidental 203 00:11:30,280 --> 00:11:31,872 das tropas russas e alem�es-orientais, 204 00:11:31,960 --> 00:11:36,078 duas divis�es armadas da OTAN tentaram entrar pela for�a na cidade 205 00:11:36,160 --> 00:11:40,233 e foram repelidas por um n�mero major de for�as comunistas. 206 00:11:40,320 --> 00:11:41,719 Frente a esta situa��o, 207 00:11:41,800 --> 00:11:45,315 � poss�vel que o presidente americano n�o teria mais 208 00:11:45,400 --> 00:11:49,712 que amea�ar fornecer m�sseis nucleares t�ticos �s for�as da OTAN 209 00:11:49,800 --> 00:11:52,075 para demonstrar a determina��o coletiva 210 00:11:52,160 --> 00:11:54,958 ante um eventual ataque russo. 211 00:11:55,040 --> 00:11:56,473 Frente a esta situa��o, 212 00:11:56,560 --> 00:12:00,633 o premier sovi�tico poderia n�o ter mais alternativa 213 00:12:00,720 --> 00:12:03,234 que chamar a este alarde um ataque. 214 00:12:04,320 --> 00:12:06,436 O comandante da �rea local 215 00:12:06,520 --> 00:12:09,717 autorizou a entrega de armamento nuclear t�tico 216 00:12:09,800 --> 00:12:12,678 aos brit�nicos, franceses e a Alemanha. 217 00:12:12,760 --> 00:12:16,435 Quinze preparados para uma seq��ncia r�pida de disparo. 218 00:12:18,160 --> 00:12:20,913 219 00:12:21,000 --> 00:12:24,834 Tem um topo nuclear equivalente a uma bomba de Hiroshima. 220 00:12:24,920 --> 00:12:27,195 Se chama Honrado John. 221 00:12:27,280 --> 00:12:29,714 O Honrado John, o Ma�o, o Cabo, 222 00:12:29,800 --> 00:12:31,358 o Pershing, o Sargento, 223 00:12:31,440 --> 00:12:32,793 e, se as coisas n�o melhorarem logo, 224 00:12:32,880 --> 00:12:36,156 todo este armamento estar� disparando m�sseis nucleares 225 00:12:36,240 --> 00:12:37,719 E ent�o que Deus nos salve! 226 00:12:38,880 --> 00:12:43,635 Agora se planejou aumentar a confiabilidade dos m�sseis nucleares da OTAN, 227 00:12:43,720 --> 00:12:47,395 embora os russos atacassem usando armas convencionais. 228 00:12:47,480 --> 00:12:50,995 Assim � poss�vel que sejam os aliados os primeiros em apertar o bot�o 229 00:12:51,080 --> 00:12:53,036 em uma guerra nuclear. 230 00:12:58,360 --> 00:13:00,874 - Sabia disto? - N�o, n�o sabia. 231 00:13:00,960 --> 00:13:02,518 Estava vagamente, se tanto, sim. 232 00:13:02,600 --> 00:13:04,795 Sim, e acredito que � uma desgra�a. 233 00:13:04,880 --> 00:13:06,552 N�o, n�o sabia nada disso. 234 00:13:06,640 --> 00:13:08,232 N�o. Acredito que seria boa coisa. 235 00:13:09,270 --> 00:13:11,167 Em uma recente batalha de simula��o da OTAN na Europa, 236 00:13:11,570 --> 00:13:13,653 usando s� arma t�ticas nucleares 237 00:13:13,852 --> 00:13:15,927 descritos como "compromisso limitado", 238 00:13:15,962 --> 00:13:18,177 se estimou que mais de 2.000.000 de n�o combatentes 239 00:13:19,755 --> 00:13:22,098 poderiam ser feridos grave ou fatalmente. 240 00:13:25,680 --> 00:13:27,557 David Edward Thornley. 241 00:13:27,640 --> 00:13:29,631 Idade: 37. 242 00:13:29,720 --> 00:13:32,029 M�dico geral, 243 00:13:32,120 --> 00:13:36,079 agora na planilha de uma de uma s�rie de unidades de emerg�ncia, 244 00:13:36,160 --> 00:13:39,709 estabelecidos ante um ataque nuclear. 245 00:13:39,800 --> 00:13:42,314 Hora: 9:11 A. M. 246 00:13:42,400 --> 00:13:44,675 18 de setembro. 247 00:13:44,760 --> 00:13:48,150 O doutor Thornley p�ra para fazer uma chamada de emerg�ncia. 248 00:13:48,240 --> 00:13:50,754 Berwick Street, Canterbury, 249 00:13:50,840 --> 00:13:54,913 A doze milhas do aer�dromo de Manston, na costa de Kent. 250 00:14:02,120 --> 00:14:03,553 - Oh, bom dia, doutor. - Boas. 251 00:14:03,640 --> 00:14:05,073 - Entre, por favor. - Qual � o problema hoje? 252 00:14:05,160 --> 00:14:06,991 Subiu-lhe a temperatura toda a noite. 253 00:14:07,080 --> 00:14:11,278 Dos 750 m�sseis bal�sticos de alcance intermedi�rio 254 00:14:11,360 --> 00:14:13,237 propriedade no presente dos russos, 255 00:14:13,320 --> 00:14:16,949 e que apontam aos pa�ses europeus da OTAN 256 00:14:17,040 --> 00:14:20,715 se acredita que um consider�vel n�mero s�o de combust�vel l�quido 257 00:14:20,800 --> 00:14:23,598 e que est�o armazenados sobre a superf�cie. 258 00:14:23,680 --> 00:14:28,276 Ditos m�sseis, portanto, s�o extremamente vulner�veis 259 00:14:28,360 --> 00:14:32,478 e, antes que arriscar-se a perd�-los em um contra-bombardeio, 260 00:14:32,560 --> 00:14:35,836 parece prov�vel que os russos n�o teriam mais alternativa 261 00:14:35,920 --> 00:14:40,869 que lan��-los todos em um Momento qualquer desta crise. 262 00:14:42,760 --> 00:14:45,069 Hora: 9:13 A. M. 263 00:14:53,440 --> 00:14:56,034 - R�pido, voltemos! - N�o h� tempo! 264 00:14:56,120 --> 00:14:59,556 Depressa, dentro da casa! R�pido! 265 00:14:59,640 --> 00:15:02,677 Mova-se, venha, venha! Depressa, depressa! 266 00:15:02,760 --> 00:15:06,355 Esta fam�lia n�o conseguiu construir um ref�gio. 267 00:15:06,440 --> 00:15:10,956 Assim poderiam ser os dois �ltimos minutos de paz na Gr�-Bretanha. 268 00:15:11,040 --> 00:15:14,271 afastem das janelas! Traga para todos os meninos! 269 00:15:15,280 --> 00:15:17,430 Peter! Tony! Tony! 270 00:15:18,240 --> 00:15:21,550 Onde est�? Onde est�? Pensa! Onde est�? 271 00:15:21,640 --> 00:15:23,437 Enfermeira! 272 00:15:23,520 --> 00:15:26,080 H� um menino l� fora. V� busc�-lo. 273 00:15:26,160 --> 00:15:28,037 9:16 A. M. 274 00:15:28,120 --> 00:15:32,033 Um m�ssil nuclear de um megaton sobrevoa o aer�dromo de Kent 275 00:15:32,120 --> 00:15:35,271 e explode a seis milhas desta posi��o. 276 00:15:41,440 --> 00:15:42,714 A esta dist�ncia, 277 00:15:42,800 --> 00:15:47,032 a onda de calor � suficiente para derreter o globo ocular, 278 00:15:47,120 --> 00:15:50,078 causar queimaduras de terceiro grau na pele e incendiar o mobili�rio. 279 00:15:56,520 --> 00:15:58,192 Doze segundos mais tarde, 280 00:15:58,280 --> 00:16:00,236 chega a frente de choque. 281 00:16:06,541 --> 00:16:09,124 Durante um recente encontro do Conselho Ecum�nico do Vaticano, 282 00:16:10,037 --> 00:16:12,999 Um bispo americano e um ingl�s expressaram a opini�o de que: 283 00:16:13,587 --> 00:16:16,983 "A Igreja deve dizer aos fi�is de que devem viver com, 284 00:16:17,249 --> 00:16:19,636 embora n�o precisem amar, a bomba nuclear, 285 00:16:20,071 --> 00:16:22,934 j� que � "limpa" e de boa fam�lia. " 286 00:16:25,600 --> 00:16:29,149 A sete d�cimos de um milion�simo de segundo depois da explos�o, 287 00:16:29,240 --> 00:16:31,595 e a uma dist�ncia de 60 milhas, 288 00:16:31,680 --> 00:16:35,878 a luz de bola de fogo de um dispositivo termonuclear de um megaton 289 00:16:35,960 --> 00:16:39,669 � 30 vezes mais brilhante que o sol do meio-dia. 290 00:16:39,760 --> 00:16:43,116 Este menino sofreu graves queimaduras na retina 291 00:16:43,200 --> 00:16:46,078 por uma explos�o a 27 milhas. 292 00:16:46,160 --> 00:16:47,309 d�em-me isso ! 293 00:16:47,400 --> 00:16:50,153 O que ocorre? Oh... 294 00:16:52,600 --> 00:16:56,832 Esta casa est� a 29 milhas do aer�dromo de Manston 295 00:16:56,920 --> 00:17:00,799 e a 41 milhas do aeroporto de Gatwick, em Sussex. 296 00:17:06,920 --> 00:17:08,035 Sob a mesa. 297 00:17:08,120 --> 00:17:10,839 Sob a mesa! 298 00:17:12,680 --> 00:17:15,911 a onda expansiva de uma explos�o termonuclear 299 00:17:16,000 --> 00:17:20,471 se compara com um enorme portal nas profundidades do inferno. 300 00:17:57,840 --> 00:18:00,513 301 00:18:00,600 --> 00:18:04,275 de um aer�dromo de dispers�o a 40 milhas. 302 00:18:10,320 --> 00:18:14,711 H� na Gr�-Bretanha ao menos 60 alvos deste tipo. 303 00:18:19,800 --> 00:18:21,756 Rochester, em Kent: 304 00:18:21,840 --> 00:18:24,274 Agora duas milhas quadradas de fogo, 305 00:18:24,360 --> 00:18:26,590 resultantes do calor de um m�ssil termonuclear, 306 00:18:26,680 --> 00:18:31,037 que explodiu fora de sua trajet�ria em seu caminho ao aeroporto de Londres. 307 00:18:31,120 --> 00:18:33,395 por a�! 308 00:18:33,480 --> 00:18:37,029 309 00:18:37,120 --> 00:18:39,918 depois de um ataque nuclear contra algumas de nossas cidades. 310 00:18:40,840 --> 00:18:43,400 311 00:18:43,480 --> 00:18:46,916 de Dresde, de T�quio e de Hiroshima. 312 00:18:47,000 --> 00:18:51,391 313 00:19:02,920 --> 00:19:06,037 Em seu centro, o calor ascendente de m�ltiplos fogos, 314 00:19:06,120 --> 00:19:08,236 causado tanto pela labareda de calor 315 00:19:08,320 --> 00:19:11,596 e a onda expansiva que afeta as caldeiras e fog�es, 316 00:19:11,680 --> 00:19:13,716 com ventos a n�vel do ch�o 317 00:19:13,800 --> 00:19:18,555 com velocidades que excedem as 100 milhas por hora. 318 00:19:18,640 --> 00:19:21,029 319 00:19:38,360 --> 00:19:39,839 Vi... 320 00:19:39,920 --> 00:19:41,751 a um homem... 321 00:19:41,840 --> 00:19:43,512 apanhado... 322 00:19:43,600 --> 00:19:45,556 por uma enorme rajada de vento 323 00:19:46,680 --> 00:19:49,672 que tirou sua jaqueta... por cima de sua cabe�a. 324 00:20:04,064 --> 00:20:06,669 Durante um recente encontro da Conselho Ecum�nico do Vaticano, 325 00:20:07,187 --> 00:20:09,356 um bispo disse � imprensa que estava seguro de que 326 00:20:10,052 --> 00:20:13,262 "nossas armas nucleares ser�o usadas com sabedoria". 327 00:20:17,440 --> 00:20:22,150 Acredito que vivemos em um sistema de lei e ordem necess�rios. 328 00:20:23,097 --> 00:20:24,551 Apoiado nas declara��es gravadas de um bispo anglicano. 329 00:20:24,760 --> 00:20:29,356 E ainda acredito na guerra dos justos. 330 00:20:31,720 --> 00:20:34,757 dentro deste carro, uma fam�lia est� queimando viva. 331 00:20:40,200 --> 00:20:42,873 Tirem do carro! 332 00:20:42,960 --> 00:20:45,997 Charles Brooks, chefe de bombeiros de Chatham. 333 00:20:46,080 --> 00:20:48,674 Tr�s de seus instrumentos j� foram esmagados, 334 00:20:48,760 --> 00:20:50,796 destru�dos ou derrubados. 335 00:20:50,880 --> 00:20:56,193 17 de seus 60 bombeiros foram j� esmagados, queimados ou mortos 336 00:20:56,280 --> 00:20:57,918 por escombros vol�teis. 337 00:21:02,680 --> 00:21:05,148 338 00:21:05,240 --> 00:21:06,195 Em seu centro, 339 00:21:06,280 --> 00:21:10,876 o oxig�nio se esgota em cada por�o e em cada habita��o a n�vel do ch�o, 340 00:21:10,960 --> 00:21:15,750 para ser substitu�do por gases de mon�xido de carbono, di�xido de carbono e metano. 341 00:21:16,440 --> 00:21:21,753 Em seu centro, a temperatura aumenta at� 800 graus cent�grados. 342 00:21:21,840 --> 00:21:24,354 Estes homens est�o morrendo 343 00:21:24,440 --> 00:21:27,034 por colapso card�aco e pelo g�s. 344 00:21:33,400 --> 00:21:37,279 Na pr�xima guerra mundial, acredito que ambos os bandos poderiam parar 345 00:21:37,360 --> 00:21:39,476 antes da destrui��o total das cidades 346 00:21:39,560 --> 00:21:41,357 para que ambos os bandos pudessem retirar-se 347 00:21:41,440 --> 00:21:45,433 para um per�odo de uns dez anos de recupera��o depois do ataque, 348 00:21:45,520 --> 00:21:48,910 durante o qual poderiam preparar-se para a quarta ou a oitava guerras mundiais 349 00:21:52,720 --> 00:21:56,349 Quando o conte�do de di�xido de carbono de ar inalado 350 00:21:56,440 --> 00:21:58,749 supera mais de 30 por cento, 351 00:21:58,840 --> 00:22:02,799 causar� a m�ngua da respira��o, 352 00:22:02,880 --> 00:22:05,110 baixa da press�o sang��nea, 353 00:22:05,200 --> 00:22:06,633 coma, 354 00:22:06,720 --> 00:22:09,359 perda de reflexos 355 00:22:09,440 --> 00:22:11,351 e anestesia. 356 00:22:12,440 --> 00:22:20,233 Quando o conte�do de mon�xido de carbono de ar inalado exceder em 1.28 por cento, 357 00:22:20,320 --> 00:22:23,073 ser� seguido de morte 358 00:22:23,160 --> 00:22:25,993 em tr�s minutos. 359 00:22:26,080 --> 00:22:28,435 360 00:22:40,176 --> 00:22:42,248 Na vers�o atual do panfleto da Defesa Civil, 361 00:22:42,989 --> 00:22:45,571 que enumera os diversos elementos a ter em um ref�gio 362 00:22:45,922 --> 00:22:49,276 depois de um ataque nuclear, est�o as seguintes palavras: 363 00:22:49,934 --> 00:22:53,580 "... E uma caixa contendo certificados de nascimento e de matrim�nio, 364 00:22:53,871 --> 00:22:58,002 cadernetas de poupan�a e os cart�es m�dicos de Sa�de Nacional". 365 00:22:59,880 --> 00:23:01,791 10:47. 366 00:23:01,880 --> 00:23:06,351 Aer�dromo da for�a de bombardeiros V, perto da fronteira russa. 367 00:23:06,440 --> 00:23:09,193 Seu prop�sito: Repres�lia. 368 00:23:09,280 --> 00:23:12,955 Seu objetivo: gente como esta. 369 00:23:14,440 --> 00:23:19,195 Se os russos ou alguns outros atacassem a Gr�-Bretanha com armas nucleares 370 00:23:19,280 --> 00:23:20,679 Quereriam que tom�ssemos repres�lias 371 00:23:20,760 --> 00:23:24,309 destruindo um mesmo n�mero de cidades russas? 372 00:23:24,400 --> 00:23:26,516 Sim. Sim quereria. Sim. 373 00:23:26,600 --> 00:23:30,309 � um c�rculo vicioso. Mas suponho que dever�amos nos vingar. 374 00:23:30,400 --> 00:23:34,916 A gente acredita que os brit�nicos somos algo... esquecidos e 375 00:23:35,000 --> 00:23:37,195 acredito que dever�amos fazer repres�lias 376 00:23:53,160 --> 00:23:57,870 N�o quereria... que fic�ssemos parados e n�o fiz�ssemos nada 377 00:23:57,960 --> 00:23:59,313 mas... 378 00:24:02,000 --> 00:24:04,992 Sim, acredito... que possivelmente, uhm, possivelmente sim quereria. 379 00:24:05,080 --> 00:24:07,036 Oh, sim, � claro que sim, definitivamente. 380 00:24:07,120 --> 00:24:08,838 Sim, suponho que quereria. 381 00:24:19,200 --> 00:24:21,873 T�cnica e intelectualmente, 382 00:24:21,960 --> 00:24:25,111 vivemos em uma era at�mica. 383 00:24:25,200 --> 00:24:29,876 Emocionalmente, ainda vivemos na Idade da Pedra. 384 00:24:29,960 --> 00:24:35,353 Os astecas, em seus festejos, sacrificavam 20.000 homens a seus deuses 385 00:24:35,440 --> 00:24:39,592 pela cren�a de que isso faria que o universo seguisse seu curso. 386 00:24:39,680 --> 00:24:42,240 Nos sentimos Superiores a eles. 387 00:24:45,400 --> 00:24:49,029 388 00:24:49,120 --> 00:24:53,113 um bairro residencial perto de Rochester em Kent. 389 00:24:53,200 --> 00:24:56,749 Depois da explos�o de tr�s m�sseis de um megaton 390 00:24:56,840 --> 00:24:59,354 dentro deste limite do condado, 391 00:24:59,440 --> 00:25:02,716 Se estimou que cada doutor sobrevivente 392 00:25:02,800 --> 00:25:07,510 teria que tratar ao menos de 350 baixas, 393 00:25:07,600 --> 00:25:11,912 muitos delas com graves queimaduras de segundo e terceiro grau. 394 00:25:12,920 --> 00:25:15,275 Tinha um menino comigo. 395 00:25:16,680 --> 00:25:19,035 Tinha as pernas torradas. 396 00:25:26,440 --> 00:25:27,873 Algumas... 397 00:25:29,840 --> 00:25:31,592 Algumas de... 398 00:25:32,480 --> 00:25:35,916 Algumas destas pessoas est�o-se vindo abaixo. 399 00:25:36,720 --> 00:25:40,793 Pelo que se sabe, a Defesa Civil planejou atualmente 400 00:25:40,880 --> 00:25:44,429 que cada doutor, trabalhando em uma unidade de aux�lio m�dico avan�ado, 401 00:25:44,520 --> 00:25:49,389 ponha cada baixa dentro de uma das tr�s categorias cuidadosamente definidas 402 00:25:49,480 --> 00:25:55,032 para determinar se cada baixa merece a pena que receba um tratamento hospitalar 403 00:25:55,120 --> 00:25:57,395 A terceira categoria � a pior. 404 00:25:57,480 --> 00:25:59,550 Para eles... 405 00:25:59,640 --> 00:26:02,552 ...n�o h� esperan�a. 406 00:26:02,640 --> 00:26:05,200 Assim que os pomos no que chamamos a se��o de resist�ncia. 407 00:26:05,280 --> 00:26:09,558 S�o gente com... 50 por cento ou mais de queimaduras 408 00:26:10,120 --> 00:26:14,432 Ele sabe que a cada paciente que p�e na se��o de resist�ncia 409 00:26:14,520 --> 00:26:17,956 o deixar� morrer de dor sem rem�dios 410 00:26:19,680 --> 00:26:22,831 Sei o que se passar� dentro de poucos dias. 411 00:26:25,120 --> 00:26:27,076 Pedir�o-me... 412 00:26:27,560 --> 00:26:29,915 Pedir�o-me que os mate. 413 00:26:30,880 --> 00:26:35,431 O que v�em agora � outra parte poss�vel da guerra nuclear. 414 00:26:35,520 --> 00:26:39,115 Um pelot�o de pol�cia armada ajudando aos doutores transbordados 415 00:26:39,200 --> 00:26:42,988 a aliviar o sofrimento dos da categoria tr�s. 416 00:27:00,160 --> 00:27:05,757 Se decido pegar, e possivelmente matar a outro homem, 417 00:27:05,840 --> 00:27:10,311 Ent�o devo estar preparado para aceitar a responsabilidade moral. 418 00:27:11,120 --> 00:27:14,351 Se der ao Governo o direito ou os meios 419 00:27:14,440 --> 00:27:16,396 a minha disposi��o 420 00:27:16,480 --> 00:27:19,790 para matar a gente de outro pa�s, 421 00:27:19,880 --> 00:27:22,235 ent�o a situa��o n�o � diferente. 422 00:27:22,320 --> 00:27:26,791 Devo aceitar de novo a responsabilidade moral. 423 00:27:28,440 --> 00:27:31,318 Se estimou que um ataque nuclear na Gr�-Bretanha, 424 00:27:31,400 --> 00:27:35,359 usando aproximadamente 160 m�sseis de um megaton, 425 00:27:35,440 --> 00:27:37,749 mataria imediatamente por feridas graves 426 00:27:37,840 --> 00:27:42,072 entre um ter�o e a metade de toda a popula��o. 427 00:27:42,160 --> 00:27:44,799 Destruiria entre 50 a 80 por cento 428 00:27:44,880 --> 00:27:48,236 de todos seus recursos de produ��o e armazenagem de mantimentos 429 00:27:48,320 --> 00:27:50,658 e de 50 a 80 por cento das planta��es 430 00:27:50,659 --> 00:27:52,996 energ�ticas necess�rias para seu funcionamento. 431 00:27:53,080 --> 00:27:56,277 Um ataque tal, usando armas de um megaton, 432 00:27:56,360 --> 00:27:58,032 poderia descrever-se como m�nimo 433 00:27:58,120 --> 00:28:00,111 porque agora � mais que poss�vel 434 00:28:00,200 --> 00:28:03,192 que m�sseis nucleares ou bombas de queda livre 435 00:28:03,280 --> 00:28:07,831 de entre cinco a dez vezes essa pot�ncia se usariam em seu lugar. 436 00:28:12,320 --> 00:28:17,678 Acredito que um n�mero extra n�o faria muita diferen�a. 437 00:28:18,880 --> 00:28:22,793 15 ou 20 vezes o n�mero de Defesa Civil 438 00:28:22,880 --> 00:28:26,316 n�o teria freado o ataque inicial de assassinatos ou destro�os 439 00:28:26,400 --> 00:28:28,675 por exatamente o mesmo n�mero de gente. 440 00:28:28,760 --> 00:28:31,115 O que est� mal � o nome. 441 00:28:31,200 --> 00:28:32,553 A isto chamam defesa? 442 00:28:34,800 --> 00:28:39,669 443 00:28:39,760 --> 00:28:41,557 Sem seq�elas f�sicas, 444 00:28:41,640 --> 00:28:44,234 Haver� quase inevitavelmente milhares de pessoas 445 00:28:44,320 --> 00:28:48,711 que sofrer�o muitos estados complexos de medo e de choque, 446 00:28:48,800 --> 00:28:51,109 causados pelas coisas que viram 447 00:28:51,200 --> 00:28:54,636 e as coisas que passaram. 448 00:28:54,720 --> 00:28:56,631 Muitos dessas pessoas 449 00:28:56,720 --> 00:29:01,077 passar�o provavelmente a um estado de neurose permanente 450 00:29:01,160 --> 00:29:03,754 porque ultrapassar�o de muito 451 00:29:03,840 --> 00:29:07,799 os servi�os psiqui�tricos necess�rios para os curar. 452 00:29:07,880 --> 00:29:12,908 453 00:29:18,360 --> 00:29:22,319 J� tive... uma d�zia ou assim de meus homens que se afundaram. 454 00:29:23,360 --> 00:29:25,749 S�... pelo esfor�o. 455 00:29:26,880 --> 00:29:28,359 Excesso de trabalho. 456 00:29:29,440 --> 00:29:33,274 A gente est� acostumada a esquecer que... um policial... 457 00:29:33,360 --> 00:29:35,874 um trabalhador da Defesa Civil... 458 00:29:35,960 --> 00:29:38,315 qualquer... assim... 459 00:29:39,480 --> 00:29:41,869 � s�... um ser humano normal, 460 00:29:41,960 --> 00:29:47,193 Com... rea��es humanas normais E... emo��es. 461 00:29:49,240 --> 00:29:53,279 Este policial passou todo o tempo de resgate 462 00:29:53,360 --> 00:29:55,715 procurando a sua fam�lia desaparecida. 463 00:30:02,040 --> 00:30:04,508 N�o se permite a ningu�m por aqui. 464 00:30:04,880 --> 00:30:07,030 Venha. Saiam. 465 00:30:08,520 --> 00:30:10,988 Inclusive no levemente afetado condado de Kent, 466 00:30:11,080 --> 00:30:12,638 haveria imediatamente 467 00:30:12,720 --> 00:30:16,349 uma cifra estimada de 50.000 cad�veres para se livrar 468 00:30:17,800 --> 00:30:21,076 Quer nos dizer... quer nos dizer o que est� acontecendo a� dentro? 469 00:30:21,160 --> 00:30:22,912 N�o se permite a nenhum fot�grafo a� dentro. 470 00:30:23,000 --> 00:30:25,560 Sim, sim, sei, mas um momento... 471 00:30:25,640 --> 00:30:29,235 Quer nos dizer o que est�o fazendo a� dentro, por favor? 472 00:30:29,320 --> 00:30:32,153 S� est�o queimando os corpos. 473 00:30:32,240 --> 00:30:35,835 Os edif�cios est�o cheios deles. H� muitos para enterrar. 474 00:30:38,440 --> 00:30:40,795 Os edif�cios est�o... 475 00:30:40,880 --> 00:30:43,354 Os edif�cios est�o t�o cheios que s� podemos 476 00:30:43,355 --> 00:30:45,829 p�-los sobre vigas levantadas de a�o 477 00:30:45,920 --> 00:30:48,229 e acender um fogo debaixo. 478 00:30:48,320 --> 00:30:50,276 � como fazer uma churrasqueira. 479 00:30:54,240 --> 00:30:55,832 Dois dias depois do ataque, 480 00:30:55,920 --> 00:30:59,754 as autoridades militares, para deter uma poss�vel difus�o de enfermidades, 481 00:30:59,840 --> 00:31:04,675 selam duas milhas quadradas da zona danificada do que tinha sido Rochester 482 00:31:04,760 --> 00:31:05,875 e armam os policiais sobreviventes, 483 00:31:05,960 --> 00:31:09,430 determinados a evitar pela for�a se for necess�rio 484 00:31:09,520 --> 00:31:13,513 a familiares dos mortos antes do processo de crema��o. 485 00:31:15,640 --> 00:31:18,677 Est�vamos fazendo a, uhm, tarefa 486 00:31:18,760 --> 00:31:21,069 de queimar os... corpos 487 00:31:21,160 --> 00:31:25,278 quando dois dos soldados disseram que n�o iriam fazer mais. 488 00:31:25,360 --> 00:31:28,716 Um de seus oficiais apareceu e lhes disse que seguissem com o trabalho 489 00:31:28,800 --> 00:31:31,109 e disseram de novo que n�o 490 00:31:31,200 --> 00:31:33,270 assim que os matou ali mesmo. 491 00:31:34,640 --> 00:31:37,074 Tudo o que est�o vendo agora 492 00:31:37,160 --> 00:31:41,711 ocorreu na Alemanha depois do forte bombardeio da �ltima guerra. 493 00:31:41,800 --> 00:31:44,917 � quase seguro que isso ocorreria na Gr�-Bretanha 494 00:31:45,000 --> 00:31:47,560 depois de uma guerra nuclear. 495 00:31:47,680 --> 00:31:52,674 Outra coisa que fizeram os alem�es depois do bombardeio de Dresde 496 00:31:52,760 --> 00:31:57,880 Foi tirar... as alian�as dos corpos. 497 00:31:59,280 --> 00:32:04,877 Tentavam identific�-los pela inscri��o de dentro do anel. 498 00:32:04,960 --> 00:32:07,838 N�s tamb�m estamos fazendo-o. 499 00:32:09,240 --> 00:32:12,869 Estamos guardando os an�is neste cubo. 500 00:32:16,600 --> 00:32:20,991 501 00:32:24,240 --> 00:32:26,356 Durante as seguintes 48 horas, 502 00:32:26,440 --> 00:32:30,513 se estima que um ter�o de toda a superf�cie de Gr�-Bretanha 503 00:32:30,600 --> 00:32:33,194 seria coberta por uma dose de radia��o 504 00:32:33,280 --> 00:32:37,990 superior dez vezes � quantidade necess�ria para matar a um homem ao ar livre. 505 00:32:39,080 --> 00:32:40,832 A muitos dos de dentro desta zona 506 00:32:40,920 --> 00:32:44,754 que tivessem permanecido no ref�gio de seus lares, 507 00:32:44,840 --> 00:32:48,230 lhes chegaria a morte em cinco semanas. 508 00:32:48,320 --> 00:32:52,836 Sei... sei uma ou duas coisas sobre... leu... leucemia e... tal. 509 00:32:55,040 --> 00:32:59,670 N�o falei de prop�sito com minha mulher sobre isso nos �ltimos dias. 510 00:32:59,760 --> 00:33:01,830 Mas, sabe, estou... 511 00:33:01,920 --> 00:33:04,275 estou... t�o assustado. 512 00:33:04,800 --> 00:33:09,191 S� quero que meus... meus meninos cres�am, isso � tudo. 513 00:33:10,960 --> 00:33:13,872 N�o sei se for ficar algo, O... 514 00:33:13,960 --> 00:33:16,599 se... se n�o poder trocar nada. 515 00:33:17,760 --> 00:33:22,390 �... bom... suponho que estou sendo... ego�sta. 516 00:33:23,840 --> 00:33:26,070 S� quero que meus meninos estejam a salvo 517 00:33:26,160 --> 00:33:29,436 e que... e que n�o tenham esse... veneno correndo por seus ossos. 518 00:33:44,240 --> 00:33:48,950 O principal efeito de exposi��o a uma radia��o severa 519 00:33:49,040 --> 00:33:55,639 � que deixa de renovar o revestimento celular de seu intestino, 520 00:33:55,720 --> 00:33:59,793 com o resultado de que os fluidos corporais saem diretamente 521 00:33:59,880 --> 00:34:03,270 do interior de seu intestino 522 00:34:03,360 --> 00:34:06,636 e literalmente... seca-te. 523 00:34:07,885 --> 00:34:10,252 "Oh, de onde vem. Soldado, s�rio soldado. 524 00:34:13,632 --> 00:34:16,530 Com armas mais � frente do alcance de minha mente. 525 00:34:18,772 --> 00:34:21,538 Com armas t�o mort�feras que devem fazer envelhecer o mundo. 526 00:34:21,572 --> 00:34:21,573 E morrer em seu curso, se n�o se comportar bem. 527 00:34:57,040 --> 00:34:58,473 Este � o menu de uma comida 528 00:34:58,560 --> 00:35:01,711 preparada pela se��o de bem-estar do Corpo de Defesa Civil 529 00:35:01,800 --> 00:35:07,079 durante um exerc�cio que se sup�e que ter� lugar depois de um ataque termonuclear. 530 00:35:07,160 --> 00:35:09,628 "Filete refogado, cenouras, couves, 531 00:35:09,720 --> 00:35:11,472 batatas assadas e em pur�, 532 00:35:11,560 --> 00:35:15,030 pudim ao vapor, bolo de ma�� e mingau. " 533 00:35:20,520 --> 00:35:22,670 depois de um ataque nuclear aos Estados Unidos, 534 00:35:22,760 --> 00:35:25,558 Viveriam os americanos como est�o acostumados, 535 00:35:25,640 --> 00:35:29,952 com seus autom�veis, ranchos, televis�o, congeladores e demais? 536 00:35:30,040 --> 00:35:31,871 Ningu�m pode afirm�-lo. 537 00:35:31,960 --> 00:35:37,114 Temos uma banheira cheia de �gua que n�o se trocou em cinco dias. 538 00:35:37,200 --> 00:35:39,794 Essa � toda a �gua que temos. 539 00:35:39,880 --> 00:35:42,235 Temos que beb�-la 540 00:35:42,320 --> 00:35:44,629 e cozinhar com ela 541 00:35:44,720 --> 00:35:46,233 e lavar com ela. 542 00:35:47,480 --> 00:35:50,438 Em Hiroshima e Nagasaki, 543 00:35:50,520 --> 00:35:52,317 a popula��o, tr�s meses depois 544 00:35:52,400 --> 00:35:57,349 se encontrava ap�tica e profundamente let�rgica, 545 00:35:57,440 --> 00:35:59,476 gente que estava acostumada a viver entre sua pr�pria porcaria, 546 00:35:59,560 --> 00:36:02,074 com total des�nimo e in�rcia. 547 00:36:14,400 --> 00:36:18,279 Este beb� foi mordido em um bra�o por um rato. 548 00:36:18,360 --> 00:36:21,193 J� n�o ficam rem�dios 549 00:36:21,280 --> 00:36:24,989 para acautelar das enfermidades que � bem certo chegar�o. 550 00:36:25,800 --> 00:36:29,236 Eu levava hoje a casa um peda�o de p�o 551 00:36:29,320 --> 00:36:30,548 de minha m�e, 552 00:36:30,640 --> 00:36:33,473 que me tinha dado isso, 553 00:36:33,560 --> 00:36:37,155 quando aparece um sujeito e oferece-me uma libra por ele. 554 00:36:39,120 --> 00:36:41,236 Bom, o que podia dizer? 555 00:36:42,240 --> 00:36:44,196 N�o se pode comer um nota de uma libra. 556 00:36:48,640 --> 00:36:51,837 Em vista dos crescentes dist�rbios por fome, � muito poss�vel 557 00:36:51,920 --> 00:36:56,835 que os minguantes fornecimentos de comida se guardariam finalmente como uma forma de b�nus 558 00:36:56,920 --> 00:37:01,391 para os que realizam a prec�ria manuten��o da lei e a ordem. 559 00:37:01,480 --> 00:37:03,038 O resultado desse aprovisionamento parcial 560 00:37:03,120 --> 00:37:05,475 seria em si mesmo quase inevit�vel. 561 00:37:11,520 --> 00:37:12,873 Afastem-se! 562 00:37:14,560 --> 00:37:19,395 Neste dia, o primeiro amotinado por comida � assassinado pela pol�cia de Kent. 563 00:37:25,520 --> 00:37:27,909 Diga-lhes que voltem. 564 00:37:33,840 --> 00:37:35,159 Dois dias mais tarde, 565 00:37:35,240 --> 00:37:37,071 como resultado direto deste incidente, 566 00:37:37,160 --> 00:37:40,948 um furg�o de muni��es da pol�cia � capturado 567 00:37:41,040 --> 00:37:43,634 e seus condutores volunt�rios assassinados. 568 00:37:47,000 --> 00:37:49,150 Pendurar! 569 00:37:52,720 --> 00:37:54,517 Peguem-no! 570 00:38:06,400 --> 00:38:09,551 Na Alemanha, durante a �ltima guerra, viu-se que, 571 00:38:09,640 --> 00:38:12,996 entre a gente que tinha sofrido perdas pessoais ou priva��es, 572 00:38:13,080 --> 00:38:16,356 inclusive entre a chamada decente classe m�dia, 573 00:38:16,440 --> 00:38:20,513 havia uma tend�ncia a desenvolver indiferen�a pela lei 574 00:38:20,600 --> 00:38:23,558 e a entregar-se ao saque, ao mercado negro e aos roubos dom�sticos 575 00:38:25,320 --> 00:38:28,630 576 00:38:28,720 --> 00:38:33,111 tomado e saqueado por elementos armados anti-sociais. 577 00:38:33,200 --> 00:38:36,909 578 00:38:37,000 --> 00:38:38,831 Era dona-de-casa. 579 00:38:38,920 --> 00:38:40,797 a tr�s jardas dela, 580 00:38:40,880 --> 00:38:43,235 os corpos dos guardas militares. 581 00:38:46,600 --> 00:38:50,957 Quando cai o moral, caem os ideais e desaparecem, 582 00:38:51,040 --> 00:38:55,079 e o comportamento se volta mais primitivo, dominado pelo instinto. 583 00:38:56,160 --> 00:39:00,631 Tr�s dias mais tarde, os primeiros policiais em Kent s�o assassinados. 584 00:39:08,760 --> 00:39:11,069 Nos pr�ximos 15 anos, 585 00:39:11,160 --> 00:39:16,553 � poss�vel que outros 12 pa�ses ter�o adquirido armas termonucleares. 586 00:39:16,640 --> 00:39:17,959 Por esta raz�o, 587 00:39:18,040 --> 00:39:22,795 Se n�o for por acidente ou por impulso do mesmo homem... 588 00:39:22,880 --> 00:39:25,394 ...agora � mais que poss�vel 589 00:39:25,480 --> 00:39:28,233 que o que viram ocorrer neste filme 590 00:39:28,320 --> 00:39:32,677 ir� acontecer antes do ano 1980. 591 00:39:33,640 --> 00:39:35,312 Pela autoridade do comissionado regional, 592 00:39:35,400 --> 00:39:38,676 sob o artigo 17, que trata dos dist�rbios civis 593 00:39:38,760 --> 00:39:42,673 e a preven��o dos oficiais da Coroa para levar a cabo este dever, 594 00:39:42,760 --> 00:39:45,752 John Edward Jarrett e William Michael Eades 595 00:39:45,840 --> 00:39:48,479 pela presente som sentenciados a morte por pelot�o de fuzilamento 596 00:39:49,480 --> 00:39:51,596 Que Deus tenha piedade de suas almas. 597 00:39:51,680 --> 00:39:53,511 De joelhos, 598 00:39:53,600 --> 00:39:56,592 e vamos rezar juntos ao Senhor. 599 00:40:01,400 --> 00:40:04,278 Pai nosso que est� nos c�us, 600 00:40:04,360 --> 00:40:06,669 Santificado seja seu nome. 601 00:40:06,760 --> 00:40:08,352 Venha a n�s Seu reino. 602 00:40:08,440 --> 00:40:10,476 Assim na terra, 603 00:40:10,560 --> 00:40:12,676 como no c�u. 604 00:40:12,760 --> 00:40:15,991 nosso p�o de cada dia nos d� hoje. 605 00:40:16,080 --> 00:40:18,469 E nos perdoe nossos pecados, 606 00:40:18,560 --> 00:40:21,711 assim como n�s perdoamos a nossos devedores. 607 00:40:22,800 --> 00:40:24,870 E n�o nos deixe cair na tenta��o, 608 00:40:24,960 --> 00:40:26,916 mas livra nos do mal. 609 00:40:28,000 --> 00:40:29,353 Am�m. 610 00:40:35,160 --> 00:40:39,278 Pai, tem piedade de suas almas, 611 00:40:39,360 --> 00:40:41,794 porque n�o sabem o que fazem. 612 00:40:42,360 --> 00:40:43,952 Apontem. 613 00:40:45,680 --> 00:40:47,398 Fogo. 614 00:40:47,972 --> 00:40:51,476 "Invejariam os sobreviventes aos mortos?." 615 00:40:52,600 --> 00:40:58,311 Para aqueles que n�o ter�o acesso a suco de laranja, verduras frescas, 616 00:40:58,400 --> 00:41:02,393 vitamina C em geral, e isso ser� quase todo mundo, 617 00:41:02,480 --> 00:41:07,793 as hemorragias nas gengivas aparecer�o em quatro meses 618 00:41:07,880 --> 00:41:11,111 e ent�o estar�o no estado inicial do escorbuto, 619 00:41:11,200 --> 00:41:13,270 com incha�o dos tornozelos 620 00:41:13,360 --> 00:41:16,113 e sangria nas articula��es de seu corpo. 621 00:41:16,200 --> 00:41:21,115 Stille Nacht 622 00:41:21,200 --> 00:41:25,113 Heilige Nacht! 623 00:41:25,200 --> 00:41:27,509 25 de dezembro. 624 00:41:27,600 --> 00:41:30,910 Um recinto para refugiados em Dover, Kent, 625 00:41:31,000 --> 00:41:33,878 quatro meses depois do ataque. 626 00:41:35,720 --> 00:41:44,037 Lieb' aus deinem g�ttlichen Mund 627 00:41:45,000 --> 00:41:48,470 devido � radia��o, este menino s� tem a metade 628 00:41:48,560 --> 00:41:51,632 do n�mero necess�rio de gl�bulos vermelhos. 629 00:41:51,720 --> 00:41:54,154 Estar� prostrado na cama durante sete anos, 630 00:41:54,240 --> 00:41:55,958 logo morrer�. 631 00:41:56,040 --> 00:41:58,838 632 00:41:59,440 --> 00:42:01,556 Esta garota est� gr�vida. 633 00:42:01,640 --> 00:42:04,632 devido a sua exposi��o constante � radia��o, 634 00:42:04,720 --> 00:42:09,077 n�o tem nem id�ia se seu beb� nascer� vivo ou n�o. 635 00:42:19,760 --> 00:42:23,878 O que mais me aterroriza s�o os pequenos 636 00:42:25,520 --> 00:42:30,071 se tiverem sofrido muito os efeitos... 637 00:42:30,160 --> 00:42:35,029 da vis�o deste horror E... destrui��o... 638 00:42:36,120 --> 00:42:39,635 � prov�vel que, como conseq��ncia, 639 00:42:39,720 --> 00:42:46,239 algum deles possa... sofrer... terr�veis desordens de car�ter. 640 00:42:49,760 --> 00:42:51,876 N�o se sabe. 641 00:42:52,960 --> 00:42:58,159 Ontem vi um dos meninos no recinto. 642 00:42:59,320 --> 00:43:02,153 Ele estava saltando ao redor, 643 00:43:02,240 --> 00:43:05,152 jogando o hopscotch, penso, 644 00:43:05,240 --> 00:43:07,913 e de repente se sentou... 645 00:43:08,960 --> 00:43:11,554 como se estivesse muito cansado... 646 00:43:13,000 --> 00:43:16,276 e seu rosto se voltou abatido... 647 00:43:17,640 --> 00:43:20,518 como o de um anci�o. 648 00:43:21,880 --> 00:43:25,509 Estes meninos s�o �rf�os do ataque. 649 00:43:25,600 --> 00:43:30,116 Perguntou-se a cada um o que queria ser na vida. 650 00:43:30,200 --> 00:43:32,509 N�o quero ser nada. 651 00:43:32,600 --> 00:43:34,431 Nem eu tampouco. 652 00:43:34,520 --> 00:43:36,590 N�o quero ser nada. 653 00:43:36,680 --> 00:43:39,513 Eu tampouco quero ser nada. 654 00:43:46,800 --> 00:43:51,396 Sobre quase todo o assunto das armas termonucleares, 655 00:43:51,480 --> 00:43:53,914 dos problemas de sua posse, 656 00:43:54,000 --> 00:43:56,639 dos efeitos de seu uso, 657 00:43:56,720 --> 00:44:01,271 h� agora virtualmente um sil�ncio total na imprensa, 658 00:44:01,360 --> 00:44:03,590 nas publica��es oficiais 659 00:44:03,680 --> 00:44:05,636 e na televis�o. 660 00:44:07,480 --> 00:44:13,032 H� esperan�a em qualquer situa��o n�o resolvida e imprevis�vel. 661 00:44:14,720 --> 00:44:19,714 Mas se pode encontrar verdadeira esperan�a neste sil�ncio? 662 00:44:22,120 --> 00:44:25,396 A reserva mundial de armas termonucleares 663 00:44:25,480 --> 00:44:29,632 dobrou nos �ltimos cinco anos 664 00:44:29,720 --> 00:44:34,748 e � agora equivalente a quase 20 toneladas de explosivo 665 00:44:34,840 --> 00:44:39,755 para todos os homens, mulheres e meninos do planeta. 666 00:44:41,680 --> 00:44:47,596 Esta reserva est� at� crescendo continuamente. 667 00:44:50,040 --> 00:44:54,636 Heilige Nacht! 668 00:44:54,720 --> 00:45:04,152 Gottes Sohn, wie lacht 669 00:45:06,164 --> 00:45:07,596 A maior parte do filme que acabam de ver 670 00:45:07,597 --> 00:45:09,028 est� apoiado em informa��o 671 00:45:09,574 --> 00:45:11,266 obtida dos bombardeios de Dresde, 672 00:45:11,267 --> 00:45:12,958 Darmstad, Hamburgo, Hiroshima e Nagasaki; 673 00:45:13,002 --> 00:45:15,995 Em informa��o obtida dos testes nucleares do deserto de Nevada; 674 00:45:16,030 --> 00:45:17,291 Em informa��o ministrada por um 675 00:45:18,265 --> 00:45:19,959 Conselho Assessor de tr�s membros da 676 00:45:20,976 --> 00:45:23,037 Defesa Civil; dois estrategistas, um doutor, um biof�sico e um psiquiatra. 677 00:45:24,208 --> 00:45:26,291 A BBC deseja agradecer aos cidad�os de Kent, 678 00:45:26,865 --> 00:45:28,580 especialmente os de Gravesand, Tonbridge e Dover, 679 00:45:28,802 --> 00:45:30,472 sem os quais este document�rio n�o poderia ter sido realizado. 680 00:45:31,402 --> 00:45:35,472 Legenda VAL-PAN59842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.