All language subtitles for The.Great.Escape.1963.CRITERION.COLLECTION.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,900 --> 00:00:53,700 FUGINDO DO INFERNO. 2 00:02:32,253 --> 00:02:34,653 ESTA É UMA ESTÓRIA VERDADEIRA. 3 00:02:34,723 --> 00:02:38,386 APESAR DOS PERSONAGENS SEREM FICTÍCIOS, 4 00:02:38,460 --> 00:02:41,520 E DO TEMPO E LOCAL TEREM SIDO ALTERADOS, 5 00:02:41,596 --> 00:02:47,592 OS DETALHES DA FUGA EM SI SÃO VERDADEIROS 6 00:02:52,422 --> 00:02:56,715 Legendas corrigidas por: Benneh Carvalho -2024 7 00:05:10,680 --> 00:05:12,673 Para dentro. 8 00:05:14,586 --> 00:05:16,919 Depressa. 9 00:05:16,990 --> 00:05:18,982 Por aqui. 10 00:05:25,035 --> 00:05:26,764 Depressa. 11 00:05:39,088 --> 00:05:42,525 Muito bem. Qual você quer? 12 00:05:42,592 --> 00:05:44,083 Não, esse é meu. 13 00:06:22,738 --> 00:06:25,071 Qual a distância até a floresta, Danny? 14 00:06:26,344 --> 00:06:28,710 60 metros. 15 00:06:28,779 --> 00:06:30,646 Eu diria 90. 16 00:06:30,717 --> 00:06:32,948 Muita escavação. 17 00:06:33,020 --> 00:06:37,048 O Cavendish pode medir. Gostaria que o Big X estivesse aqui. 18 00:06:37,892 --> 00:06:40,088 Willie, acha que o X escapou? 19 00:06:40,162 --> 00:06:42,393 Teria se comunicado se tivesse. 20 00:06:42,466 --> 00:06:45,631 - Acha que foi a Gestapo? - É isso ou está morto. 21 00:07:02,092 --> 00:07:04,118 - Capitão Ramsey? - Sim. 22 00:07:04,195 --> 00:07:08,530 Sou o Sargento-Major Strachwitz. Acompanhe-me, por favor. 23 00:07:08,601 --> 00:07:11,265 - Cuidarei da sua bagagem. - Certo. 24 00:07:23,456 --> 00:07:25,448 Comandante de Batalhão Ramsey. 25 00:07:26,527 --> 00:07:28,359 Bom dia, capitão. 26 00:07:29,330 --> 00:07:34,292 Capitão Posen, ajudante de Von Luger. Já que é o oficial de maior patente, 27 00:07:34,371 --> 00:07:38,366 será o contato entre os prisioneiros e o coronel. 28 00:07:39,344 --> 00:07:42,611 Ele quer deixar claro algumas questões de... 29 00:07:42,683 --> 00:07:44,810 a palavra é "regras"? 30 00:07:44,885 --> 00:07:46,183 Sim. 31 00:07:46,254 --> 00:07:48,246 Obrigado. 32 00:08:01,910 --> 00:08:03,901 Comandante de Batalhão Ramsey. 33 00:08:05,215 --> 00:08:07,707 Sou o coronel Von Luger. Por favor, sente-se. 34 00:08:16,731 --> 00:08:20,102 Capitão Ramsey, nos últimos quatro anos 35 00:08:20,137 --> 00:08:23,334 o Reich gastou muito tempo, 36 00:08:23,406 --> 00:08:25,397 energia, pessoal e equipamento 37 00:08:25,475 --> 00:08:29,312 caçando oficiais fugitivos dos campos de prisioneiros. 38 00:08:29,382 --> 00:08:32,511 É bom saber que gostam de nós. 39 00:08:32,586 --> 00:08:37,752 Não é brincadeira. Não haverá fugas deste campo. 40 00:08:37,827 --> 00:08:42,027 É dever dos oficiais tentar escapar. 41 00:08:42,100 --> 00:08:44,535 Se não puderem, devem forçar o inimigo 42 00:08:44,603 --> 00:08:47,539 a usar o máximo de tropas para vigiá-los. 43 00:08:47,607 --> 00:08:51,601 É seu dever prejudicar o inimigo o máximo que puderem. 44 00:08:51,679 --> 00:08:53,672 Eu sei. 45 00:08:53,750 --> 00:08:57,653 Seus homens têm tido grande sucesso. 46 00:08:57,721 --> 00:09:00,657 O tal Ashley-Pitt, por exemplo. 47 00:09:00,725 --> 00:09:04,753 Pego no Mar do Norte, fugiu, capturado, fugiu, capturado. 48 00:09:04,830 --> 00:09:08,701 Archibald "Archie" Ives: onze tentativas de fuga. 49 00:09:08,771 --> 00:09:12,003 Tentou pular do caminhão que o trazia para cá. 50 00:09:12,075 --> 00:09:14,270 Dickes, William. 51 00:09:14,344 --> 00:09:17,576 Participou de onze escavações de túneis de fuga. 52 00:09:17,649 --> 00:09:20,016 Tenente Willinski: quatro fugas. 53 00:09:20,086 --> 00:09:22,715 MacDonald: nove. Hendley, o americano: cinco. 54 00:09:22,790 --> 00:09:26,922 Haynes: quatro. Sedgwick: sete. A lista não tem fim. 55 00:09:26,996 --> 00:09:30,899 Um deles fez 17 tentativas de fuga. 56 00:09:30,968 --> 00:09:33,438 É um absurdo. 57 00:09:33,505 --> 00:09:36,475 - Deveras. - E deve cessar. 58 00:09:36,543 --> 00:09:39,707 Espera que os oficiais esqueçam seus deveres? 59 00:09:43,352 --> 00:09:45,344 Não. 60 00:09:45,789 --> 00:09:49,886 É por isso que os trouxemos aqui. 61 00:09:51,263 --> 00:09:53,255 Este campo é novo. 62 00:09:53,866 --> 00:09:57,166 Foi construído para mantê-los aqui. 63 00:09:57,237 --> 00:10:02,007 Contem tudo o que aprendemos sobre medidas de segurança. 64 00:10:02,078 --> 00:10:06,344 E não sou um carcereiro qualquer, 65 00:10:06,416 --> 00:10:09,580 mas um oficial escolhido a dedo para a tarefa 66 00:10:09,654 --> 00:10:11,851 pelo alto comando da Luftwaffe. 67 00:10:13,360 --> 00:10:17,855 Colocamos todos os ovos podres na mesma cesta, 68 00:10:17,932 --> 00:10:21,198 e vamos vigiá-los atentamente. 69 00:10:22,004 --> 00:10:23,404 Muito sábio. 70 00:10:27,212 --> 00:10:30,546 Terão acesso a todas às amenidades. 71 00:10:30,617 --> 00:10:35,113 Esportes, biblioteca, centro recreativo, 72 00:10:36,058 --> 00:10:39,188 e terão ferramentas para jardinagem. 73 00:10:39,263 --> 00:10:42,131 Esperamos que as usem para jardinagem. 74 00:10:42,200 --> 00:10:45,170 Usem sua energia nisso. 75 00:10:45,237 --> 00:10:47,900 Desistam das tentativas inúteis de fuga. 76 00:10:48,709 --> 00:10:51,202 E cooperando inteligentemente, 77 00:10:52,114 --> 00:10:54,606 poderemos passar o tempo de guerra 78 00:10:56,220 --> 00:10:58,711 confortavelmente. 79 00:11:16,047 --> 00:11:19,382 - O que faz aqui? - Roubando ferramentas. 80 00:11:19,452 --> 00:11:22,786 - Então, para a geladeira. - Só estava brincando. 81 00:11:22,857 --> 00:11:25,258 - É americano. - É, e você é alemão. 82 00:11:25,327 --> 00:11:28,126 É claro. Por que veio à Alemanha? 83 00:11:28,698 --> 00:11:32,295 - Lutando pela Inglaterra, seus inimigos? - Inimigos? 84 00:11:32,370 --> 00:11:36,069 - Em 1812 eles queimaram sua capital. - Isso é propaganda. 85 00:11:36,143 --> 00:11:39,113 Está nos livros de história. Eu li. 86 00:11:39,747 --> 00:11:42,615 Vá embora. Se roubar ferramentas, geladeira. 87 00:11:42,684 --> 00:11:44,676 Certo, sem ferramentas. 88 00:11:50,362 --> 00:11:51,796 Ei, Virgil. 89 00:11:51,864 --> 00:11:54,629 Viu a geladeira? 90 00:11:54,701 --> 00:11:56,636 Rapaz, é das grandes! 91 00:11:56,704 --> 00:11:59,139 - Estão esperando movimento. - É. 92 00:11:59,208 --> 00:12:03,670 Não vi os caras que estavam conosco no outro campo, galpão 14. 93 00:12:03,748 --> 00:12:07,014 - Acha que ficaram para trás? - Parece. 94 00:12:07,085 --> 00:12:10,750 Como se chamavam? Era Jackson e... 95 00:12:10,825 --> 00:12:13,021 - Dexter. - Isso mesmo. 96 00:12:13,094 --> 00:12:16,292 Vou ver quem mais posso achar. Até mais. 97 00:12:40,844 --> 00:12:43,108 Quem são eles? 98 00:12:43,180 --> 00:12:46,116 Russos. Cortam árvores. 99 00:12:46,184 --> 00:12:49,178 - São mantidos aqui? - Não, eles ficam fora. 100 00:12:51,759 --> 00:12:53,751 Cigarros. 101 00:13:14,090 --> 00:13:17,823 Eu e o Danny vamos aprontar. Podem distrair os guardas? 102 00:13:17,896 --> 00:13:20,694 É claro. Quer para valer? 103 00:13:20,766 --> 00:13:23,292 - Ensaio de coro? - Socos? 104 00:13:23,369 --> 00:13:26,430 - É, isso mesmo. - Dê o casaco para ele. 105 00:13:27,843 --> 00:13:31,177 - O que quer com meu casaco, colega? - Como? É meu! 106 00:13:31,247 --> 00:13:33,409 Está me empurrando, seu canadense de merda? 107 00:13:33,483 --> 00:13:35,475 É meu, seu australiano filho da... 108 00:14:05,261 --> 00:14:08,232 Parem com essa bobagem! 109 00:14:08,299 --> 00:14:11,929 Tudo bem. É só uma conversinha. 110 00:14:12,004 --> 00:14:14,803 - Chega de briga. - Tudo bem. 111 00:14:14,874 --> 00:14:16,672 - Para dentro! - Sim, senhor. 112 00:14:16,744 --> 00:14:18,736 Você também. 113 00:14:20,082 --> 00:14:22,347 Todos para os alojamentos! 114 00:14:24,989 --> 00:14:26,189 Vamos indo! 115 00:14:58,001 --> 00:15:01,963 Só tem um americano no campo todo. 116 00:15:02,041 --> 00:15:04,738 Um tal de Hendley do esquadrão Águia da RAF. 117 00:15:04,812 --> 00:15:07,509 Já tem alguma coisa em mente? 118 00:15:07,582 --> 00:15:10,984 Vê a posição das torres? 119 00:15:11,053 --> 00:15:14,149 - Tem um ponto cego no meio. - Um ponto cego? 120 00:15:14,225 --> 00:15:17,161 Dá para ficar ao lado da cerca sem ser visto. 121 00:15:17,229 --> 00:15:20,256 Eles não me veriam, especialmente à noite. 122 00:15:20,333 --> 00:15:24,236 - Está doido. - Acha? Vamos descobrir. 123 00:15:41,430 --> 00:15:44,126 O próximo passo é meio difícil. 124 00:15:44,200 --> 00:15:48,297 - Você não vai até lá? - Não enquanto estiverem olhando. 125 00:15:50,609 --> 00:15:52,942 Acho que vou dar uma volta. 126 00:16:35,070 --> 00:16:37,733 - Fala russo? - Só uma sentença. 127 00:16:37,807 --> 00:16:39,799 Então me diga. 128 00:16:47,254 --> 00:16:50,622 - O que significa? - Eu te amo. 129 00:16:50,692 --> 00:16:53,025 Eu te amo? E de que ajudaria? 130 00:16:53,095 --> 00:16:55,929 Não sei. Eu não iria usar mesmo. 131 00:17:20,534 --> 00:17:21,796 Fora. 132 00:17:21,868 --> 00:17:23,861 Fora! 133 00:17:24,540 --> 00:17:26,805 Seu amigo, sim? 134 00:17:27,944 --> 00:17:31,403 E quem lhe dá retaguarda, tenente Willinski? 135 00:17:31,482 --> 00:17:33,474 Vá saindo, Sedgwick. 136 00:18:10,503 --> 00:18:12,495 Espere aí. 137 00:18:16,412 --> 00:18:18,404 - Seu nome? - Ives. 138 00:18:19,149 --> 00:18:21,175 Ives. 139 00:18:22,120 --> 00:18:25,318 Archibald Ives. Escocês. 140 00:18:25,391 --> 00:18:27,884 A fotografia não lhe faz jus. 141 00:18:27,962 --> 00:18:31,455 Queria ver a sua nas mesmas circunstâncias. 142 00:18:56,356 --> 00:18:59,087 Não farei nada com você agora. 143 00:18:59,160 --> 00:19:04,259 É seu primeiro dia aqui, e já houve estupidez demais, 144 00:19:05,001 --> 00:19:06,400 dos dois lados. 145 00:19:24,595 --> 00:19:25,896 Ei, saia daí! 146 00:19:29,736 --> 00:19:31,728 Não atire! 147 00:19:34,443 --> 00:19:36,968 Seu burro! Cruzando o arame da morte! 148 00:19:37,046 --> 00:19:39,880 - Que arame? - Este aqui! O arame de aviso! 149 00:19:40,985 --> 00:19:43,819 É proibido cruzá-lo. Sabe disso. 150 00:19:43,889 --> 00:19:47,383 Como vou pegar minha bola de beisebol? 151 00:19:47,461 --> 00:19:50,453 - Peça permissão primeiro. - Certo. 152 00:19:52,633 --> 00:19:56,469 - Vou pegar minha bola. - Pare! Saia daí imediatamente! 153 00:19:56,539 --> 00:19:58,473 - Certo. - Fique aí! 154 00:19:58,541 --> 00:20:00,875 Saiam do caminho. 155 00:20:05,218 --> 00:20:07,550 O que está fazendo na cerca? 156 00:20:07,621 --> 00:20:10,887 Como disse ao Max, estava tentando... 157 00:20:22,141 --> 00:20:25,510 - O que está fazendo na cerca? - Como disse ao Max... 158 00:20:26,081 --> 00:20:30,042 estava tentando cortar a cerca, porque eu quero sair. 159 00:20:36,829 --> 00:20:38,822 Fala alemão? 160 00:20:40,167 --> 00:20:42,159 Alicate. 161 00:20:44,206 --> 00:20:48,804 Tive o prazer de conhecer vários oficiais britânicos nesta guerra. 162 00:20:48,879 --> 00:20:52,180 Fico feliz por nos entendermos. 163 00:20:58,192 --> 00:21:01,492 Você é o primeiro americano que conheço. Hilts, não é? 164 00:21:01,563 --> 00:21:03,498 Capitão Hilts, a bem da verdade. 165 00:21:03,566 --> 00:21:05,467 - 17 tentativas de fuga. - 18. 166 00:21:05,536 --> 00:21:08,631 - Homem de túnel, engenheiro. - Aviador. 167 00:21:08,707 --> 00:21:13,112 O que se chama na força aérea americana de "Ás". 168 00:21:13,180 --> 00:21:15,706 Infelizmente, ainda assim foi abatido. 169 00:21:15,784 --> 00:21:18,584 Estamos ambos de castigo enquanto a guerra durar. 170 00:21:18,655 --> 00:21:21,089 Fale por você, coronel. 171 00:21:25,030 --> 00:21:28,899 - Você tem outros planos? - Não vi Berlim ainda. 172 00:21:28,968 --> 00:21:31,962 Pretendo vê-la antes da guerra terminar. 173 00:21:32,040 --> 00:21:35,636 Todos os oficiais americanos são mal-educados? 174 00:21:35,711 --> 00:21:38,545 99 por cento. 175 00:21:38,615 --> 00:21:41,881 Talvez aprenda enquanto estiver conosco. 176 00:21:41,953 --> 00:21:44,685 10 dias de isolamento, Hilts. 177 00:21:44,758 --> 00:21:47,523 - Capitão Hilts. - 20 dias. 178 00:21:47,595 --> 00:21:48,994 Certo. 179 00:21:50,599 --> 00:21:53,728 Vai estar aqui quando sair? 180 00:21:53,803 --> 00:21:55,965 Geladeira. 181 00:22:04,251 --> 00:22:06,584 - Nome? - Ives. 182 00:22:06,654 --> 00:22:08,555 Oficial aviador Ives. 183 00:22:08,624 --> 00:22:10,616 Geladeira. 20 dias. 184 00:22:14,099 --> 00:22:16,090 - Geladeira, Ives. - Com prazer. 185 00:23:54,939 --> 00:23:57,374 - Hilts. - Sim? 186 00:23:57,442 --> 00:24:00,708 O que fazia nos Estados Unidos? Jogava beisebol? 187 00:24:00,780 --> 00:24:02,772 Não, estava na faculdade. 188 00:24:03,617 --> 00:24:05,813 - Diga, Ives. - Sim? 189 00:24:05,887 --> 00:24:10,121 - Quantas fugas já tentou? - Quatro por cima, sete por baixo. 190 00:24:11,929 --> 00:24:15,491 - Homem de túnel? - Claro, sou sim. 191 00:24:17,237 --> 00:24:19,729 Qual a sua altura? 192 00:24:19,807 --> 00:24:21,537 Um metro e sessenta. Por quê? 193 00:24:22,377 --> 00:24:24,346 Estava pensando. 194 00:24:25,648 --> 00:24:29,484 O que estudava? Educação física? 195 00:24:29,554 --> 00:24:33,013 Engenharia química. Também apostava corrida. 196 00:24:33,093 --> 00:24:34,293 De bicicleta? 197 00:24:35,329 --> 00:24:40,233 Motocicleta. Ganhava um dinheirinho aqui e lá. 198 00:24:40,302 --> 00:24:43,966 - Ajudava a pagar a faculdade. - Eu também já corri. 199 00:24:44,040 --> 00:24:46,014 - Na Escócia. - Motocicletas? 200 00:24:46,515 --> 00:24:49,542 Não, cavalos. Era jóquei. 201 00:24:51,555 --> 00:24:53,547 Jóquei. 202 00:24:56,763 --> 00:24:57,863 Jóquei. 203 00:25:02,404 --> 00:25:03,531 Hilts? 204 00:25:04,874 --> 00:25:06,866 Está aí? 205 00:25:09,213 --> 00:25:10,271 Sim. 206 00:25:10,348 --> 00:25:13,183 Não tem nos Estados Unidos? Jóqueis? 207 00:25:14,321 --> 00:25:15,914 Claro. 208 00:25:15,990 --> 00:25:21,555 Era bom. Sábado à noite em cidades como Musselburgh e Hamilton. 209 00:25:21,998 --> 00:25:24,559 Tinha de fugir das gatas. 210 00:25:24,635 --> 00:25:26,729 Você sabe, gatas. 211 00:25:26,805 --> 00:25:28,774 Garotas, rapaz. 212 00:25:29,842 --> 00:25:31,834 Não tem nos Estados Unidos? 213 00:25:34,115 --> 00:25:36,174 Hilts? 214 00:25:36,250 --> 00:25:38,242 Você está aí? 215 00:25:39,457 --> 00:25:40,754 Ives. 216 00:25:43,562 --> 00:25:45,531 O quê? 217 00:25:45,598 --> 00:25:50,263 Sabe o tipo de solo temos no campo? 218 00:25:50,337 --> 00:25:53,399 Quantos metros acha que cavaria em oito horas? 219 00:25:53,476 --> 00:25:58,040 Eu cavaria este chão como se eu fosse uma broca. 220 00:25:58,683 --> 00:26:01,949 Mas o problema não é cavar. É escorar 221 00:26:02,021 --> 00:26:05,515 e sumir com o entulho. É com isso que tem de se preocupar. 222 00:26:05,593 --> 00:26:08,529 Não precisa se preocupar com isso. 223 00:26:08,597 --> 00:26:10,964 E como tirará o entulho? 224 00:26:11,667 --> 00:26:15,069 - Como chamam toupeira na Escócia? - Toupeira. 225 00:26:16,307 --> 00:26:18,139 Então. 226 00:26:19,779 --> 00:26:22,374 O que acha? 227 00:26:23,450 --> 00:26:26,045 Foram 20 minutos interessantes. 228 00:26:26,120 --> 00:26:28,111 Diria que bancamos os tontos. 229 00:26:28,189 --> 00:26:31,855 Como diz o sargento, é só o primeiro dia. 230 00:26:48,985 --> 00:26:50,977 Eric. 231 00:26:51,522 --> 00:26:55,357 Não façam alarde. Talvez não saibam quem seja. 232 00:26:55,427 --> 00:26:58,330 - Vou espalhar a notícia. - Contarei ao velho. 233 00:27:00,702 --> 00:27:02,694 Ele chegou. 234 00:27:09,949 --> 00:27:14,650 O prisioneiro Bartlett está sob sua custódia. 235 00:27:24,369 --> 00:27:26,360 Sugiro que seja mantido 236 00:27:26,438 --> 00:27:30,035 em confinamento permanente. 237 00:27:30,744 --> 00:27:33,873 Anotem a sugestão de Herr Kuhn. 238 00:27:33,948 --> 00:27:36,384 Acreditamos que ele seja o líder 239 00:27:36,453 --> 00:27:39,446 de várias tentativas criminosas de fuga. 240 00:27:40,691 --> 00:27:44,651 Ele está sob a sua guarda há três meses, 241 00:27:44,730 --> 00:27:48,259 e a Gestapo não tem certeza? 242 00:27:48,335 --> 00:27:52,398 Se cair em nossas mãos de novo, não terá tanta sorte. 243 00:27:52,475 --> 00:27:57,038 Prisioneiros da Força Aérea são responsabilidade da Luftwaffe, 244 00:27:57,114 --> 00:27:58,980 e não da SS, 245 00:28:00,586 --> 00:28:02,646 ou da Gestapo. 246 00:28:03,390 --> 00:28:05,518 No momento, Herr Coronel. 247 00:28:05,593 --> 00:28:09,257 É por isso que o entregamos aos seus cuidados. 248 00:28:09,331 --> 00:28:12,199 É claro, se a Luftwaffe não der conta, 249 00:28:12,268 --> 00:28:15,364 os prisioneiros ficarão sob nossos cuidados. 250 00:28:15,440 --> 00:28:19,435 Lamentavelmente, não somos tão compreensíveis assim. 251 00:28:23,718 --> 00:28:26,119 Líder de esquadrão Bartlett, 252 00:28:26,655 --> 00:28:31,152 se escapar novamente e for capturado, será fuzilado. 253 00:28:45,749 --> 00:28:47,741 Herr Kuhn. 254 00:29:29,978 --> 00:29:31,741 - Eric. - Olá, Roger. 255 00:29:31,813 --> 00:29:34,339 - Largaram-no aqui também. - Como é aqui? 256 00:29:34,417 --> 00:29:36,409 É novo. 257 00:29:37,387 --> 00:29:40,323 Vamos achar uma cama para você. 258 00:29:40,391 --> 00:29:42,383 Obrigado. 259 00:29:58,583 --> 00:29:59,949 Entre. 260 00:30:02,122 --> 00:30:04,114 - Olá, Roger. - Olá, senhor. 261 00:30:05,159 --> 00:30:08,891 - Vou colocar suas coisas no quarto. - Obrigado, Eric. 262 00:30:08,964 --> 00:30:11,866 - Como vai? - Daquele jeito. 263 00:30:11,935 --> 00:30:15,499 Os rapazes querem lhe dar as boas vindas, mas mais tarde. 264 00:30:15,575 --> 00:30:20,013 - Vi Willie e Willinski com o Mac. - Temos muitos amigos aqui. 265 00:30:20,080 --> 00:30:23,050 - Há quanto tempo está aqui? - Cheguei hoje. 266 00:30:23,118 --> 00:30:25,611 Campo novo, guardas de elite. 267 00:30:26,823 --> 00:30:28,815 Já conheceu o comandante? 268 00:30:29,727 --> 00:30:31,889 Sim, já. 269 00:30:31,964 --> 00:30:35,025 O que a Gestapo e a SS estavam fazendo com você? 270 00:30:35,101 --> 00:30:37,900 Queriam saber quem me ajudou a chegar à fronteira. 271 00:30:37,972 --> 00:30:39,907 Quem mais está aqui? Cavendish? 272 00:30:39,975 --> 00:30:42,877 - Nimmo e Sorren? - Griffith, Haynes. 273 00:30:42,945 --> 00:30:44,937 - Blythe? - Sim. 274 00:30:45,783 --> 00:30:48,150 Quase toda a organização X. 275 00:30:48,219 --> 00:30:53,285 Quase. Limparam os outros campos e nos puseram aqui. 276 00:30:53,361 --> 00:30:56,854 Como disse Von Luger: "Todos os ovos podres numa cesta só." 277 00:30:58,000 --> 00:31:01,491 Eles ficaram loucos. 278 00:31:01,492 --> 00:31:02,892 E o Tommy Bristol? 279 00:31:02,893 --> 00:31:05,226 Não, mas temos um americano: Hendley. 280 00:31:06,631 --> 00:31:08,827 Ele é ladrão, chantagista? 281 00:31:09,268 --> 00:31:12,568 - MacDonald diz que é o melhor. - Bom. 282 00:31:13,841 --> 00:31:17,039 O último chá até a Cruz Vermelha vir de novo. 283 00:31:17,112 --> 00:31:19,445 Tomei do Sedgwick. 284 00:31:24,589 --> 00:31:27,582 A Gestapo judiou de você? 285 00:31:27,660 --> 00:31:30,562 Não tanto quanto judiarei deles. 286 00:31:31,433 --> 00:31:36,202 Vamos deixar vingança pessoal de lado. 287 00:31:36,273 --> 00:31:38,606 Há muitas vidas em jogo. 288 00:31:41,045 --> 00:31:44,882 Meus sentimentos pessoais não importam. 289 00:31:45,853 --> 00:31:49,051 Você me fez Big X, e é meu dever prejudicar e 290 00:31:49,124 --> 00:31:51,992 confundir o inimigo o máximo que puder. 291 00:31:52,061 --> 00:31:55,190 - É verdade. - É o que pretendo fazer. 292 00:31:56,802 --> 00:32:00,796 Vou causar tamanho tumulto neste Terceiro Reich deles 293 00:32:00,874 --> 00:32:05,073 que precisarão de milhares de tropas para nos vigiar. 294 00:32:05,146 --> 00:32:06,614 Como? 295 00:32:06,682 --> 00:32:09,675 Fazendo mais homens escaparem deste 296 00:32:09,752 --> 00:32:12,689 campo do que jamais aconteceu antes. 297 00:32:12,757 --> 00:32:17,752 Não dois ou três, mas 200, 300. Espalhá-los por toda a Alemanha. 298 00:32:17,830 --> 00:32:20,299 - É possível? - Os homens estão aqui para isso. 299 00:32:20,367 --> 00:32:25,069 Os alemães colocaram os melhores aqui. Você mesmo disse. 300 00:32:25,141 --> 00:32:27,804 Já pensou sobre o custo? 301 00:32:30,181 --> 00:32:34,552 Pensei na humilhação de nos submetermos, 302 00:32:34,621 --> 00:32:37,023 subjugarmos e nos arrastarmos. 303 00:32:37,092 --> 00:32:40,221 Certamente não aprovaria isso. 304 00:32:40,296 --> 00:32:43,164 Preciso ressaltar um ponto. 305 00:32:43,233 --> 00:32:46,294 Por mais desagradável que seja este campo, 306 00:32:46,371 --> 00:32:49,500 o alto comando nos colocou nas mãos da Luftwaffe, 307 00:32:49,575 --> 00:32:51,600 e não da Gestapo ou da SS. 308 00:32:53,713 --> 00:32:57,548 Você fala do alto comando da Luftwaffe, 309 00:32:57,618 --> 00:32:59,280 da SS e da Gestapo. 310 00:32:59,354 --> 00:33:03,349 São todos os mesmos. Lutamos contra todos eles. 311 00:33:03,427 --> 00:33:05,419 Só há uma versão, senhor. 312 00:33:05,497 --> 00:33:09,195 Eles são inimigos de qualquer um que acredite em liberdade. 313 00:33:09,268 --> 00:33:12,295 Se não aprovavam o Hitler, por que não o afastaram? 314 00:33:12,372 --> 00:33:15,104 Acho que você está certo. 315 00:33:15,177 --> 00:33:19,171 Só estou ressaltando uma questão pertinente. 316 00:33:22,654 --> 00:33:25,054 Quando será a reunião? 317 00:33:33,169 --> 00:33:35,161 Hoje à noite. 318 00:33:46,487 --> 00:33:51,621 Sem dúvida ouviram as palavras imortais de nosso novo comandante. 319 00:33:51,798 --> 00:33:54,359 "Usem suas energias para outras coisas 320 00:33:54,435 --> 00:33:58,202 além de fugir e passaremos a guerra confortavelmente." 321 00:33:59,208 --> 00:34:02,269 E é exatamente o que faremos. 322 00:34:02,345 --> 00:34:05,644 Vamos nos devotar aos esportes e jardinagem, 323 00:34:05,715 --> 00:34:08,583 conforme eles, às atividades culturais. 324 00:34:08,652 --> 00:34:11,645 De fato, vamos colocá-los para dormir. 325 00:34:12,424 --> 00:34:15,257 Enquanto isso, nós cavamos. 326 00:34:16,862 --> 00:34:19,832 Basta uma olhada superficial do campo para ver 327 00:34:19,899 --> 00:34:23,165 que os galpões 104 e 105 ficam bem perto da floresta. 328 00:34:23,237 --> 00:34:25,637 O primeiro túnel sai da 105, 329 00:34:25,706 --> 00:34:28,800 diretamente ao leste sob a geladeira e a cerca. 330 00:34:28,876 --> 00:34:31,107 Mas são mais de 90 metros. 331 00:34:31,179 --> 00:34:34,206 - Fez um levantamento, Dennis? - Um temporário. 332 00:34:34,283 --> 00:34:37,912 - Diria uns 100 metros. - Me diga quando tiver um exato. 333 00:34:37,987 --> 00:34:42,015 Willie, desta vez cavaremos 10m de profundidade. 334 00:34:42,092 --> 00:34:45,426 Isso evitará que nos ouçam. 335 00:34:45,496 --> 00:34:48,933 Certo, mas você disse "primeiro túnel"? 336 00:34:49,001 --> 00:34:51,993 Eu disse. Teremos três. 337 00:34:53,305 --> 00:34:57,504 Serão chamados Tom, Dick e Harry. Tom sai direto do 104 indo leste. 338 00:34:57,577 --> 00:35:02,641 Dick sai da cozinha indo norte, e Harry sai do 105 paralelo ao Tom. 339 00:35:04,085 --> 00:35:07,452 Se descobrirem um, passamos para outro. 340 00:35:08,023 --> 00:35:11,459 Quantos homens quer libertar? 341 00:35:11,526 --> 00:35:12,927 Duzentos e cinquenta. 342 00:35:14,297 --> 00:35:18,861 Sem meias medidas, teremos documentos para todos. 343 00:35:18,937 --> 00:35:22,100 Griff, precisaremos de roupas para todos. 344 00:35:22,173 --> 00:35:24,734 - 250? - A maioria civis. 345 00:35:24,810 --> 00:35:26,778 Sim, mas... 346 00:35:28,381 --> 00:35:30,075 Certo. 347 00:35:30,149 --> 00:35:34,917 Mapas, cobertores, rações, bússolas. 348 00:35:34,988 --> 00:35:37,355 - Horários de todos os trens. - Certo. 349 00:35:43,065 --> 00:35:46,297 - Desculpe o atraso. - Tudo bem, Colin. Sente-se. 350 00:35:46,369 --> 00:35:48,359 Vamos cavar um túnel. 351 00:35:49,772 --> 00:35:51,764 Maravilhoso. 352 00:35:52,209 --> 00:35:57,670 Willie, você e o Danny serão os reis do túnel e Danny fará os alçapões. 353 00:35:57,748 --> 00:36:00,980 Sedgwick, artesão. Griff, como disse, alfaiate. 354 00:36:01,052 --> 00:36:05,990 Nimmo e Haynes, desvios de atenção. Mac, é claro, cuidará da espionagem. 355 00:36:06,058 --> 00:36:08,492 Hendley. Não fomos apresentados. 356 00:36:08,561 --> 00:36:10,553 - Ladrão? - Isso. 357 00:36:11,497 --> 00:36:14,023 Dennis, mapas e levantamentos. 358 00:36:14,101 --> 00:36:18,698 Colin, o trabalho de sempre. Eric, como vai se livrar do entulho? 359 00:36:18,773 --> 00:36:23,768 Como sempre. Não antecipava três túneis, mas daremos um jeito. 360 00:36:23,846 --> 00:36:27,247 Quem cuidará da segurança? 361 00:36:27,316 --> 00:36:31,447 Você. Quero um sistema de vigias cobrindo o campo 362 00:36:31,521 --> 00:36:35,515 de ponta a ponta, checando cada guarda, dentro e fora. 363 00:36:35,593 --> 00:36:39,962 Quero uma sinalização tão perfeita que se um furão chegar a 15m 364 00:36:40,031 --> 00:36:44,527 de qualquer galpão, poderemos fechar a obra sem deixar vestígios. 365 00:36:45,972 --> 00:36:49,373 Não vejo razão para maiores discussões. 366 00:36:49,442 --> 00:36:54,437 Discutiremos os detalhes aos poucos. 367 00:36:56,886 --> 00:36:58,944 Mais alguma coisa? 368 00:36:59,020 --> 00:37:01,353 Acho que não. 369 00:37:26,985 --> 00:37:29,216 Olá. 370 00:37:29,288 --> 00:37:30,881 Meu nome é Blythe. 371 00:37:32,224 --> 00:37:33,325 Hendley. 372 00:37:37,465 --> 00:37:40,798 - Para os pássaros. - Eu também caçava. 373 00:37:40,868 --> 00:37:43,633 Para caçar não. Observar. 374 00:37:44,339 --> 00:37:47,365 Observador de pássaro? 375 00:37:47,442 --> 00:37:51,209 Sim, eu os observo e os desenho. 376 00:37:53,984 --> 00:37:56,509 Existem também nos EUA? 377 00:37:56,587 --> 00:37:58,783 Sim, alguns. 378 00:38:00,090 --> 00:38:01,457 Chá? 379 00:38:02,428 --> 00:38:05,090 Só tomei chá uma vez, no hospital. 380 00:38:07,000 --> 00:38:08,899 Onde está sua bagagem? 381 00:38:08,968 --> 00:38:13,202 É isto. O resto foi confiscado na última revista. 382 00:38:13,674 --> 00:38:18,476 Os guardas não gostaram de alguns objetos pessoais. 383 00:38:21,784 --> 00:38:23,411 Por exemplo. 384 00:38:23,819 --> 00:38:27,187 - Você é o ladrão. - Isso mesmo. 385 00:38:27,824 --> 00:38:29,816 Preciso de uma câmera. 386 00:38:30,928 --> 00:38:33,658 - Que tipo? - Uma das boas. 387 00:38:33,731 --> 00:38:39,034 35mm f2.8 com obturador de cortina seria ótimo. 388 00:38:41,508 --> 00:38:43,065 Certo. 389 00:38:43,142 --> 00:38:45,509 - E filme, é claro. - É claro. 390 00:38:47,414 --> 00:38:51,010 Preciso de uma picareta. Grande e pesada. 391 00:38:51,085 --> 00:38:53,487 - Só uma? - Duas seria melhor. 392 00:38:58,094 --> 00:39:00,528 Este chá é de dar dó. 393 00:39:00,596 --> 00:39:04,658 Já usei as folhas umas 20 vezes. 394 00:39:04,735 --> 00:39:07,261 Não que eu me importe. 395 00:39:07,338 --> 00:39:10,034 Chá sem leite é tão primitivo. 396 00:39:12,878 --> 00:39:14,675 Vou pegar lenha. 397 00:39:22,422 --> 00:39:24,413 Fechando! 398 00:39:35,905 --> 00:39:37,532 Fechando! 399 00:39:39,008 --> 00:39:42,137 - Não sprechen inglês. - Fechando! 400 00:40:07,008 --> 00:40:08,999 Maravilhoso. 401 00:40:21,491 --> 00:40:23,255 O que você faz? 402 00:40:25,131 --> 00:40:28,999 Interpretação de Reconhecimento Fotográfico Aéreo. 403 00:40:29,068 --> 00:40:32,970 Quis ver com meus próprios olhos. Foi minha culpa. 404 00:40:33,039 --> 00:40:38,001 O avião foi abatido. Coisa terrível. 405 00:40:38,479 --> 00:40:43,007 - Não, quero dizer aqui. - Aqui? 406 00:40:45,286 --> 00:40:47,278 Sou o falsificador. 407 00:41:07,080 --> 00:41:10,015 Os falsificadores ficam na área de recreação. 408 00:41:10,016 --> 00:41:11,517 - Sedgwick? - Estou na 110. 409 00:41:11,518 --> 00:41:15,249 - Griffith. - Gostaria de trabalhar na 109. 410 00:41:15,322 --> 00:41:17,518 109? Certo. 411 00:41:17,592 --> 00:41:22,086 E eu na 107. O Danny, Willie e a equipe de escavação na 104. 412 00:41:22,163 --> 00:41:26,499 Queria iniciar os túneis mas sem escoras. 413 00:41:26,569 --> 00:41:29,869 Precisaremos de tábuas para a escavação. 414 00:41:29,940 --> 00:41:32,603 Hendley calculou uns 36 beliches vazios. 415 00:41:32,677 --> 00:41:36,374 Poderemos desmontar 15 e redistribuir os homens. 416 00:41:36,447 --> 00:41:38,609 O resto virá das paredes. 417 00:41:38,684 --> 00:41:41,710 - O Hendley está se virando? - Ainda não. 418 00:41:41,787 --> 00:41:44,917 Está arranjando aço para fazer uma picareta. 419 00:42:02,679 --> 00:42:05,239 Que diabos é isto? 420 00:42:05,315 --> 00:42:08,649 Desliguem a água! Tire a mão daí! 421 00:42:09,821 --> 00:42:11,021 Saia daí! 422 00:42:12,023 --> 00:42:15,117 Que diabos é isto? 423 00:42:15,995 --> 00:42:17,986 Parem com isso! 424 00:42:20,967 --> 00:42:22,196 Saiam daqui! 425 00:42:22,270 --> 00:42:23,998 Desliguem a água! 426 00:42:24,071 --> 00:42:25,472 Em algum lugar! 427 00:43:05,086 --> 00:43:10,318 Vamos manter o fogo aceso, assim os guardas não vão querer mexer. 428 00:43:10,391 --> 00:43:14,763 - Bom. - Hendley, dois ladrilhos lascados. 429 00:43:14,831 --> 00:43:18,028 - Precisamos de novos. - No banheiro da 113. 430 00:43:18,101 --> 00:43:19,921 - São idênticos. - Bom. 431 00:43:28,898 --> 00:43:31,765 Será difícil. 432 00:43:33,103 --> 00:43:35,162 Não se for organizado. 433 00:43:39,844 --> 00:43:42,076 - Estamos prontos. - O tamanho? 434 00:43:42,148 --> 00:43:46,141 É perfeito. Bem no meio da fundação. 435 00:43:51,959 --> 00:43:53,587 Boa sorte para nós. 436 00:44:12,583 --> 00:44:14,949 Por que 17? 437 00:44:15,020 --> 00:44:18,011 Este é o 17° túnel que o Danny cava. 438 00:44:49,761 --> 00:44:51,752 Tudo bem? 439 00:45:06,814 --> 00:45:08,805 É bom. 440 00:45:17,593 --> 00:45:19,585 É muito bom. 441 00:45:57,941 --> 00:45:59,932 Saiam! 442 00:46:23,038 --> 00:46:26,975 Não está no seu alojamento? O que faz aqui? 443 00:46:27,043 --> 00:46:28,143 Limpando. 444 00:46:32,416 --> 00:46:35,408 - E você? - Precisava de um banho. 445 00:46:39,524 --> 00:46:42,357 Estou vigiando. Sou salva-vidas. 446 00:46:46,866 --> 00:46:50,358 Ponha roupas quentes. Talvez fique fora a noite toda. 447 00:47:38,561 --> 00:47:43,157 Sou contra. Estamos enrolando os guardas como disse. 448 00:47:43,233 --> 00:47:47,694 Mas uma coisa assim e estaremos em apuros. 449 00:47:47,771 --> 00:47:51,208 - Ives, sente-se. - Olá, senhor. 450 00:47:51,276 --> 00:47:54,143 Líder de esquadrão Bartlett, capitão Hilts. 451 00:47:54,212 --> 00:47:56,875 Tenente MacDonald. 452 00:47:56,949 --> 00:48:00,544 Soube que estão pensando numa fuga. 453 00:48:00,620 --> 00:48:02,851 E onde ouviu isso? 454 00:48:02,923 --> 00:48:06,792 MacDonald. É trabalho dele saber tudo o que se passa. 455 00:48:06,861 --> 00:48:09,796 Pensamos que talvez desistisse. 456 00:48:09,864 --> 00:48:12,298 Por quê? Somos só nós dois. 457 00:48:12,367 --> 00:48:16,100 Todos têm de pedir licença para fugir 458 00:48:16,173 --> 00:48:18,607 com o Bartlett aqui. 459 00:48:18,675 --> 00:48:21,110 Não queremos interferir. 460 00:48:21,179 --> 00:48:26,445 Mas é que, bem, que tipo de fuga estão planejando? 461 00:48:27,051 --> 00:48:30,386 Escaparemos por um ponto cego junto à cerca. 462 00:48:30,456 --> 00:48:34,017 Espalharemos o entulho por cima para não amontoar, 463 00:48:34,093 --> 00:48:35,890 e daí direto em frente. 464 00:48:35,962 --> 00:48:39,922 O Ives cava empurrando o entulho para trás. 465 00:48:40,000 --> 00:48:43,835 E eu por trás de mim, como toupeiras. 466 00:48:43,905 --> 00:48:48,900 Ao amanhecer estaremos do lado de fora, em direção à floresta. 467 00:48:59,223 --> 00:49:01,784 Quando pretende fazer isso? 468 00:49:01,859 --> 00:49:04,554 - Quando vai tentar? - Hoje à noite. 469 00:49:05,495 --> 00:49:10,127 Talvez não seja a hora apropriada. 470 00:49:10,202 --> 00:49:13,569 Já faz três anos que estou preso, 471 00:49:13,639 --> 00:49:16,006 chegou à hora para mim. 472 00:49:16,076 --> 00:49:19,068 É agora ou nunca. 473 00:49:19,145 --> 00:49:22,048 Eu sei que vai dar certo. 474 00:49:29,997 --> 00:49:31,522 Boa sorte. 475 00:49:31,600 --> 00:49:33,591 Obrigado. 476 00:49:35,405 --> 00:49:39,705 - Como vão respirar? - Temos canos com dobradiças. 477 00:49:39,776 --> 00:49:42,472 Faremos buracos de ar pelo caminho. 478 00:49:42,545 --> 00:49:44,514 Boa noite, senhor. 479 00:49:50,289 --> 00:49:53,315 Por que ninguém pensou nisso antes? 480 00:49:53,392 --> 00:49:56,793 É tão estúpido, que chega a ser brilhante. 481 00:49:56,863 --> 00:49:59,959 Mas vai chamar a atenção dos guardas sobre nós. 482 00:50:00,034 --> 00:50:02,468 Não sei. Talvez não. 483 00:50:02,537 --> 00:50:04,596 Se pararmos todas as fugas, 484 00:50:04,673 --> 00:50:08,302 eles saberão que estamos cavando um túnel. 485 00:50:08,377 --> 00:50:14,079 Espero que funcione, senão, eles vão ficar na geladeira por muito tempo. 486 00:50:59,804 --> 00:51:02,796 - Bom, hein? - É uma beleza. 487 00:51:09,283 --> 00:51:13,083 - Este é o entulho do campo. - E este é do túnel. 488 00:51:19,262 --> 00:51:22,527 Vão identificá-los na hora. 489 00:51:22,665 --> 00:51:25,691 Que tal debaixo das barracas. O solo lá é escuro. 490 00:51:25,768 --> 00:51:29,398 É o primeiro lugar que olharão. Eu já vi um checando. 491 00:51:29,473 --> 00:51:31,908 Talvez possamos secá-lo da mesma cor. 492 00:51:31,977 --> 00:51:36,004 - São 50 toneladas. - Só estava pensando. 493 00:51:36,081 --> 00:51:39,414 Então pense coerentemente, pelo amor de Deus. 494 00:51:40,419 --> 00:51:42,512 Onde está o Ashley-Pitt? 495 00:51:43,991 --> 00:51:47,484 Não podemos destruí-lo e nem comê-lo. 496 00:51:47,562 --> 00:51:50,793 O único jeito é camuflagem. 497 00:51:50,865 --> 00:51:53,629 Não consigo pensar em outra coisa. 498 00:51:54,769 --> 00:51:57,262 Não aprendeu pontualidade na Marinha? 499 00:51:57,340 --> 00:52:00,400 Acho que tenho uma solução. 500 00:52:00,477 --> 00:52:04,676 O problema é nos livrarmos do entulho no campo. 501 00:52:04,749 --> 00:52:06,740 É claro. 502 00:52:07,352 --> 00:52:09,342 Importa-se? 503 00:52:19,231 --> 00:52:21,166 Agora, 504 00:52:22,770 --> 00:52:26,467 enchemos os sacos com o entulho do túnel. 505 00:52:26,540 --> 00:52:29,908 Então, com eles dentro das calças, 506 00:52:29,978 --> 00:52:32,208 caminhando pelo campo 507 00:52:32,280 --> 00:52:36,445 puxamos os barbantes nos bolsos. 508 00:52:37,353 --> 00:52:39,686 Liberando os pinos. 509 00:52:42,392 --> 00:52:47,490 - É bom. - Só precisa espalhar. 510 00:52:47,799 --> 00:52:50,325 Se não for bobo, ninguém notará. 511 00:52:50,402 --> 00:52:53,463 É absolutamente genial. O que acha? 512 00:52:53,540 --> 00:52:57,704 - Vamos tentar amanhã. - Já tentei. Funciona. 513 00:52:59,478 --> 00:53:02,176 Vamos fazer assim. 514 00:53:16,900 --> 00:53:20,028 - Um presentinho do Tom, senhor. - Obrigado. 515 00:53:28,647 --> 00:53:30,639 Belo jardim, senhor. 516 00:54:03,688 --> 00:54:05,815 Muito bem. Com altivez! 517 00:54:13,100 --> 00:54:14,401 Assim está bom. 518 00:54:18,606 --> 00:54:20,199 Senhor. 519 00:54:23,547 --> 00:54:27,813 Por favor, continue. É uma inspeção de rotina. 520 00:54:43,002 --> 00:54:45,596 - Bom dia, líder de esquadrão. - Bom dia. 521 00:54:45,672 --> 00:54:49,803 Lamento que o solo não seja mais apropriado. 522 00:54:49,877 --> 00:54:51,869 Daremos um jeito. 523 00:55:01,291 --> 00:55:05,558 Estou surpreso com o tamanho do projeto. 524 00:55:05,630 --> 00:55:09,589 - Contente, é claro, mas surpreso. - Surpreso, coronel? 525 00:55:09,667 --> 00:55:15,471 Aviadores são cavalheiros e não camponeses. 526 00:55:15,542 --> 00:55:17,737 Os ingleses gostam de jardinagem. 527 00:55:17,811 --> 00:55:21,770 Sim, mas de flores. Não é verdade? 528 00:55:22,616 --> 00:55:24,949 Flores não são para comer. 529 00:55:27,089 --> 00:55:29,080 Tem razão. 530 00:55:46,105 --> 00:55:49,302 Temo que saiba o que estamos fazendo. 531 00:55:49,375 --> 00:55:52,676 - Talvez saiba. - Sério mesmo? 532 00:55:52,747 --> 00:55:55,238 Logo ficaremos sabendo. 533 00:56:06,998 --> 00:56:09,056 - Bom dia, Bob. - Andy. 534 00:56:09,132 --> 00:56:12,534 Aqui está. Vamos ver. 535 00:56:12,602 --> 00:56:15,094 Biscoitos, dois pacotes. 536 00:56:15,173 --> 00:56:17,540 Café, duas latas. 537 00:56:17,609 --> 00:56:19,908 Bovril, um pote. 538 00:56:19,979 --> 00:56:22,607 Cigarros, seis pacotes. 539 00:56:23,016 --> 00:56:27,077 Geleia de morango do Sorren. Geleia de groselha preta, Cavendish. 540 00:56:27,153 --> 00:56:29,247 E a minha geleia de laranja. 541 00:56:29,323 --> 00:56:33,818 Manteiga holandesa do Von Luger. Direto da cantina. 542 00:56:33,895 --> 00:56:38,560 E chocolate holandês. Dois tabletes. 543 00:56:39,802 --> 00:56:42,999 Isso encerra o assunto de comida. 544 00:56:43,072 --> 00:56:46,270 Agora precisamos do novo passe de viagem. 545 00:56:46,343 --> 00:56:49,245 Os falsificadores não sabem como ele é. 546 00:56:49,314 --> 00:56:50,679 Vou tentar resolver. 547 00:56:50,748 --> 00:56:54,446 E claro, qualquer outro documento de identificação, 548 00:56:54,520 --> 00:56:56,785 o que conseguir. 549 00:56:56,856 --> 00:56:59,052 - Bem, ao trabalho, Bob. - Certo. 550 00:56:59,126 --> 00:57:01,116 Boa sorte. 551 00:57:43,378 --> 00:57:45,939 Onde diabos está a bomba de ar? 552 00:57:46,015 --> 00:57:47,949 A paciência é uma virtude. 553 00:57:48,017 --> 00:57:51,886 Eu sei, mas só cavamos quando os alçapões estão abertos, 554 00:57:51,955 --> 00:57:54,447 e isso está nos atrasando. 555 00:57:56,459 --> 00:57:58,451 - Está pronta? - É claro. 556 00:57:58,529 --> 00:58:01,430 - Por que não está no lugar? - Faltam os dutos de ar. 557 00:58:01,499 --> 00:58:04,937 - E quando terminará? - Um ou dois dias. 558 00:58:05,004 --> 00:58:07,495 - E funciona? - É claro que sim. 559 00:58:08,574 --> 00:58:11,737 - Nos dará ar suficiente? - Tanto quanto precisar. 560 00:58:12,346 --> 00:58:13,938 Mac. 561 00:58:14,014 --> 00:58:16,006 Excelente. 562 00:58:16,918 --> 00:58:19,410 Que esteja pronta amanhã à noite. 563 00:58:30,200 --> 00:58:32,533 - Tem fogo? - Sim. 564 00:58:35,707 --> 00:58:37,369 Obrigado. 565 00:58:37,443 --> 00:58:39,774 - Bonito, não é? - Sim. 566 00:58:47,922 --> 00:58:50,412 Desculpe. Quer um? 567 00:58:52,892 --> 00:58:56,091 Para mais tarde. Obrigado. 568 00:58:56,164 --> 00:58:59,156 Para os colegas de quarto. 569 00:59:00,268 --> 00:59:05,138 - É um belo dia. - Sim, mas acho que vai chover. 570 00:59:05,208 --> 00:59:06,766 Não. 571 00:59:06,843 --> 00:59:09,904 Céu vermelho pela manhã, tempo ruim. 572 00:59:09,980 --> 00:59:12,107 Céu vermelho à noite, tempo bom. 573 00:59:12,182 --> 00:59:14,276 Tivemos céu vermelho ontem à noite. 574 00:59:14,352 --> 00:59:16,286 Nunca ouvi isso antes. 575 00:59:16,353 --> 00:59:18,788 Aprendi nos escoteiros. 576 00:59:18,857 --> 00:59:21,418 - Você foi escoteiro? Eu também. - Mesmo? 577 00:59:21,494 --> 00:59:24,487 - Ganhei 19 medalhas de mérito. - Eu ganhei 20. 578 00:59:25,432 --> 00:59:29,164 Eu ia ganhar a vigésima quando o governo aboliu os escoteiros 579 00:59:29,237 --> 00:59:33,037 e me mandaram para a juventude hitlerista. 580 00:59:36,011 --> 00:59:40,243 Werner, acha que vai continuar no exército depois da guerra? 581 00:59:40,315 --> 00:59:43,183 Não. Não sou muito saudável. 582 00:59:43,253 --> 00:59:45,050 - Meus dentes... - Seus dentes? 583 00:59:45,121 --> 00:59:47,921 Tenho estórias sobre meus dentes 584 00:59:47,993 --> 00:59:50,256 que arrepiariam seus cabelos. 585 00:59:50,327 --> 00:59:52,819 Nosso dentista é um açougueiro. 586 00:59:54,232 --> 00:59:56,724 Não conte para ninguém. 587 00:59:57,503 --> 00:59:59,995 É direito do soldado reclamar. 588 01:00:00,073 --> 01:00:02,598 Talvez no seu exército, mas aqui? 589 01:00:03,144 --> 01:00:07,638 Uma crítica, e direto para a frente russa. 590 01:00:07,715 --> 01:00:11,207 Verdade? Terrível. 591 01:00:12,087 --> 01:00:14,078 Terrível mesmo. 592 01:00:19,496 --> 01:00:21,488 Werner. 593 01:00:24,167 --> 01:00:26,433 Por que não vamos ao meu quarto? 594 01:00:26,505 --> 01:00:29,497 É melhor não. Se o Strachwitz me vir... 595 01:00:32,211 --> 01:00:34,908 Eu ia fazer um café. 596 01:00:37,383 --> 01:00:39,375 Café de verdade. 597 01:01:07,587 --> 01:01:10,420 Café, café, café. 598 01:01:10,490 --> 01:01:12,481 Onde está? 599 01:01:18,534 --> 01:01:21,901 Minha avó fica mandando essas coisas. 600 01:01:27,310 --> 01:01:29,801 Aqui, fique com um. 601 01:01:36,187 --> 01:01:37,950 Manteiga do Von Luger. 602 01:01:38,023 --> 01:01:40,150 É. Pode ficar com uma. 603 01:01:41,027 --> 01:01:42,823 Preciso ir. 604 01:01:42,894 --> 01:01:45,592 Tudo bem. Pode ficar. Somos amigos. 605 01:01:45,666 --> 01:01:48,794 Amigos, com você na geladeira? Vou denunciar isto. 606 01:01:48,869 --> 01:01:54,274 O quê? Que estávamos batendo um papo no meu quarto? 607 01:01:54,342 --> 01:01:57,210 - Devo ir. - Aqui. Pode ficar. 608 01:01:57,279 --> 01:02:00,909 Não posso comer tudo sozinho. 609 01:02:00,984 --> 01:02:03,679 Desculpe. Tudo bem. Esqueça. 610 01:02:36,324 --> 01:02:40,727 E este é o canto do Nelles cantor. 611 01:02:40,795 --> 01:02:44,231 Agora este cavalheiro, o picanço mascarado. 612 01:02:44,266 --> 01:02:46,826 Lanious nubiocus. O pássaro açougueiro. 613 01:02:46,902 --> 01:02:50,498 Ele espeta sua caça no espinho de alguma planta. 614 01:02:50,573 --> 01:02:54,407 Não é muito bonzinho. Vamos examinar sua cor. 615 01:02:54,477 --> 01:02:57,970 Capa preta em cima, da cabeça à cauda. 616 01:02:58,048 --> 01:03:03,453 Anca e coroa pretas com pinta branca, e uma linha branca sobre o olho. 617 01:03:03,521 --> 01:03:06,423 O picanço vive em florestas pouco densas... 618 01:03:06,492 --> 01:03:10,589 Hendley. Sente-se. Achará material de desenho na mesa. 619 01:03:11,331 --> 01:03:15,325 Vive em florestas pouco densas, olivedos e jardins. 620 01:03:15,403 --> 01:03:17,928 Pegou gosto por pássaros também? 621 01:03:18,006 --> 01:03:20,635 Assista, talvez aprenda alguma coisa. 622 01:03:20,709 --> 01:03:23,371 Tenho coisa melhor para fazer. 623 01:03:24,279 --> 01:03:29,651 Seu canto são monótonos guinchos sucessivos. 624 01:03:29,720 --> 01:03:33,247 Tem formato arredondado... 625 01:03:53,415 --> 01:03:57,682 Permissão para Férias. Permissão para cruzar a fronteira. Aqui tem outro. 626 01:03:57,753 --> 01:04:00,187 Qual deles é falso? 627 01:04:01,357 --> 01:04:03,825 - Este. - Isso mesmo. 628 01:04:03,893 --> 01:04:05,657 Os dois são. 629 01:04:06,129 --> 01:04:09,293 O que falta é a nova permissão de viagem. 630 01:04:09,367 --> 01:04:12,337 - Não sabemos como é. - Aqui tem uma. 631 01:04:13,938 --> 01:04:16,430 E um cartão de identificação militar. 632 01:04:17,377 --> 01:04:18,843 E um... 633 01:04:18,911 --> 01:04:20,574 - Um Cartão de Identificação. - É. 634 01:04:20,648 --> 01:04:24,607 - Permissão para estar em solo do Reich. - Passagem para Oden. 635 01:04:24,685 --> 01:04:28,781 A missão da próxima semana. 636 01:04:29,423 --> 01:04:31,756 Nota 10, meu velho. 637 01:04:31,827 --> 01:04:35,788 - Obrigado. Tome conta. - Onde conseguiu? 638 01:04:36,800 --> 01:04:38,790 É um empréstimo. 639 01:04:40,304 --> 01:04:43,137 Para conseguirmos roupas suficientes, 640 01:04:43,207 --> 01:04:46,666 sugiro que trabalhemos a partir dos uniformes. 641 01:04:46,745 --> 01:04:50,648 Posso fazer abotoamento duplo, simples, 642 01:04:50,716 --> 01:04:53,708 e trajes de passeio. 643 01:04:53,786 --> 01:04:56,414 Lapelas. Podem ser variadas. 644 01:04:56,489 --> 01:05:01,155 Podem ser cavadas, ou altas. 645 01:05:02,363 --> 01:05:05,491 Estamos trabalhando nesta no momento. 646 01:05:05,566 --> 01:05:08,229 E os botões? 647 01:05:09,338 --> 01:05:14,004 Dê uma olhada. Aqui tem um pronto. 648 01:05:16,080 --> 01:05:17,274 E... 649 01:05:18,783 --> 01:05:22,947 este eu tingi com tinta azul de caneta. 650 01:05:24,020 --> 01:05:27,253 É muito bom. O que é? 651 01:05:27,325 --> 01:05:30,385 Os guardas vão se divertir se derem de cara com isto. 652 01:05:30,462 --> 01:05:34,832 É problema do Sorren. Estou trabalhando nos outros materiais. 653 01:05:34,901 --> 01:05:36,960 Este cobertor. 654 01:05:37,036 --> 01:05:40,131 As listras são maravilhosas. 655 01:05:40,208 --> 01:05:41,542 - Casacos. - Sim. 656 01:05:41,543 --> 01:05:44,478 Os rapazes estão trabalhando neles. 657 01:05:44,546 --> 01:05:47,515 Os trajes de batalha - são um pouco curtos. 658 01:05:47,582 --> 01:05:52,487 Vamos transformá-los em roupas de trabalho. 659 01:05:52,556 --> 01:05:54,854 Tecido de forro. 660 01:05:54,925 --> 01:05:59,693 Fiz uns belos coletes. 661 01:05:59,764 --> 01:06:03,359 - Muito elegante. Tingidos, é claro. - É claro. 662 01:06:03,434 --> 01:06:05,996 Dê uma olhada. 663 01:06:06,072 --> 01:06:11,305 Este tecido de cobertor, raspamos até ficar bem macio, 664 01:06:11,377 --> 01:06:13,675 e então tingimos com graxa de sapato. 665 01:06:13,746 --> 01:06:17,775 Veludo roubado pelo Hendley. Gostaria de mais. 666 01:06:17,853 --> 01:06:20,788 - Onde conseguiu isto? - Hendley. 667 01:06:20,856 --> 01:06:23,223 - E onde ele conseguiu? - Eu perguntei. 668 01:06:23,292 --> 01:06:26,021 - E o que ele disse? - "Não pergunte." 669 01:06:26,094 --> 01:06:29,155 Vou lhe mostrar os casacos. 670 01:06:59,067 --> 01:07:01,059 Bom dia, Hilts. 671 01:07:02,739 --> 01:07:05,936 Se querem saber se vou tentar de novo, eu vou. 672 01:07:06,009 --> 01:07:08,102 - Quando? - 17 dias. 7 de julho. 673 01:07:08,177 --> 01:07:10,079 - Noite sem lua. - Correto. 674 01:07:10,148 --> 01:07:12,673 O Ives vai com você? 675 01:07:12,751 --> 01:07:15,550 Se ele quiser. 676 01:07:15,621 --> 01:07:19,057 Sabe que o Ives está à beira de um colapso? 677 01:07:20,159 --> 01:07:22,150 Sim. 678 01:07:23,397 --> 01:07:26,833 - Acha melhor ele usar o túnel? - É mais seguro. 679 01:07:32,573 --> 01:07:33,768 Certo. 680 01:07:36,011 --> 01:07:39,743 Para um homem só é possível passar pela cerca, até escapar, 681 01:07:39,817 --> 01:07:45,345 mas tem muita gente além de você 682 01:07:45,422 --> 01:07:47,755 tentando escapar. 683 01:07:48,793 --> 01:07:50,785 Eu compreendo. 684 01:07:53,366 --> 01:07:55,357 Tem algo no ar - posso sentir - 685 01:07:55,435 --> 01:07:59,065 e vai me afetar de alguma maneira, líder de esquadrão. 686 01:07:59,139 --> 01:08:01,437 - Meu nome é Roger. - Certo, Roger. 687 01:08:01,508 --> 01:08:03,943 E seu é Virgil, não é? 688 01:08:04,980 --> 01:08:07,779 Hilts. Hilts está bom. 689 01:08:08,883 --> 01:08:10,579 Sim, então... 690 01:08:10,653 --> 01:08:13,121 como estava dizendo, Hilts, 691 01:08:14,357 --> 01:08:17,294 nós temos mapas da Alemanha - genéricos. 692 01:08:17,362 --> 01:08:21,560 Conhecemos as rotas para sair da Alemanha. 693 01:08:21,632 --> 01:08:23,896 Mas o que não temos... 694 01:08:23,968 --> 01:08:27,461 É uma visão clara do que há 500m além daquelas árvores. 695 01:08:27,539 --> 01:08:30,432 Exato. Tentamos todos os guardas do campo. Nada. 696 01:08:30,507 --> 01:08:34,306 Precisamos saber a posição exata da cidade local. 697 01:08:34,777 --> 01:08:37,371 Quais as estradas principais. 698 01:08:37,447 --> 01:08:41,111 Onde estão as delegacias, os bloqueios. 699 01:08:41,187 --> 01:08:45,647 E mais importante, temos de saber como chegar 700 01:08:45,725 --> 01:08:48,250 até a estação de trem. 701 01:08:48,327 --> 01:08:51,819 De jeito nenhum. Quando atravessar a cerca, 702 01:08:51,897 --> 01:08:54,595 não vou sair fazendo mapas. 703 01:08:54,669 --> 01:09:00,336 Estarei tão longe que não ouvirão nem se atirarem em mim com bazucas. 704 01:09:00,409 --> 01:09:03,242 - Nós entendemos. - Totalmente. 705 01:09:05,613 --> 01:09:08,106 Gostaria de ajudar, mas... 706 01:09:11,621 --> 01:09:14,090 A ideia é interessante. 707 01:09:14,158 --> 01:09:17,423 - Quantos vão escapar? - 250. 708 01:09:20,097 --> 01:09:22,226 Duzentos e cinquenta? 709 01:09:22,301 --> 01:09:24,292 É. 710 01:09:24,804 --> 01:09:26,863 Você é doido. Você também. 711 01:09:26,939 --> 01:09:30,501 250 caras andando pela rua, como se nada acontecesse. 712 01:09:30,577 --> 01:09:34,514 Alguns andando, outros de trem, outros pelo campo. 713 01:09:34,582 --> 01:09:36,983 Terão papéis falsos, roupas, 714 01:09:37,052 --> 01:09:39,019 mapas, compassos, rações. 715 01:09:39,087 --> 01:09:41,989 Vão alertar o exército todo. 716 01:09:42,057 --> 01:09:45,185 Estarão todos procurando por vocês. 717 01:09:45,261 --> 01:09:50,257 Vão capturá-los tão rápido que não terão tempo de cuspir. 718 01:09:53,004 --> 01:09:54,973 Bem, obrigado, mesmo assim. 719 01:09:55,040 --> 01:09:58,407 - Me diga se puder ajudar com o túnel. - É bondade sua. 720 01:09:58,477 --> 01:10:00,469 Tudo bem. 721 01:10:01,749 --> 01:10:07,210 Esperem aí. Não estão sugerindo que se eu escapar 722 01:10:07,288 --> 01:10:10,349 e conseguir as informações sem ser pego, 723 01:10:10,425 --> 01:10:13,293 que me entregue e volte para a geladeira 724 01:10:13,362 --> 01:10:15,830 para que vocês tenham as informações? 725 01:10:15,898 --> 01:10:20,598 Sim. Neste trabalho sou forçado a pedir coisas estranhas. 726 01:10:20,671 --> 01:10:23,936 - Terá preferência no túnel. - Nem pela minha mãe. 727 01:10:24,007 --> 01:10:25,908 - Não o culpo. - Então, tudo bem. 728 01:10:25,977 --> 01:10:28,913 - Entendemos perfeitamente. - Então, tudo bem. 729 01:10:31,382 --> 01:10:33,374 Obrigado, Hilts. 730 01:10:40,795 --> 01:10:42,786 Xeque. 731 01:10:45,666 --> 01:10:47,362 Herr Hendley, eu... 732 01:10:47,436 --> 01:10:50,030 Tudo bem. O Blythe é amigo. 733 01:10:53,010 --> 01:10:56,878 - Qual o problema? - Minha carteira, documentos. 734 01:10:56,947 --> 01:11:00,212 Foi-se. Eu os perdi, tudinho. 735 01:11:01,085 --> 01:11:03,077 Ele perdeu a carteira. 736 01:11:03,154 --> 01:11:06,647 Sabe o que aconteceria se o Strachwitz descobrisse? 737 01:11:06,726 --> 01:11:08,887 - A frente russa. - Meu Deus. 738 01:11:12,065 --> 01:11:14,727 Procurei por todo lugar. 739 01:11:15,469 --> 01:11:18,997 Devo tê-los perdido aqui. 740 01:11:19,073 --> 01:11:21,634 - Não! - Sim. 741 01:11:21,710 --> 01:11:25,510 Eu disse que somos amigos. Nós acharemos. 742 01:11:25,581 --> 01:11:28,015 Obrigado, Herr Hendley. 743 01:11:29,451 --> 01:11:31,182 Werner. 744 01:11:31,255 --> 01:11:34,383 Agora não. Pareceria estranho 745 01:11:34,458 --> 01:11:38,053 se fôssemos vistos juntos a esta hora. 746 01:11:39,097 --> 01:11:44,331 Eu os acharei, prometo, mesmo que tenha de desmanchar o quarto. 747 01:11:50,976 --> 01:11:53,537 - Obrigado. - Deixe para lá. 748 01:11:53,613 --> 01:11:55,205 - Werner. - Sim? 749 01:11:55,281 --> 01:11:57,649 Preciso de um favorzinho. 750 01:11:57,986 --> 01:12:00,351 Uma câmera. 751 01:12:01,690 --> 01:12:05,182 Queremos tirar umas fotos. Sabe, de lembrança. 752 01:12:06,629 --> 01:12:10,657 35mm f2.8 com obturador de cortina. 753 01:12:10,901 --> 01:12:12,893 Obturador de cortina focal. 754 01:12:14,471 --> 01:12:18,033 Werner, obturador de cortina focal. 755 01:12:19,277 --> 01:12:21,177 Me diga quando conseguir. 756 01:12:25,986 --> 01:12:30,650 Rapaz confuso esse Werner, mas eu gosto dele. 757 01:12:30,724 --> 01:12:32,716 Xeque-mate. 758 01:12:56,755 --> 01:12:59,088 Quando a bomba de ar estará pronta? 759 01:12:59,158 --> 01:13:02,560 - Amanhã. - Você está atrasado. 760 01:13:02,629 --> 01:13:05,064 - Como vai indo? - Mal. 761 01:13:05,133 --> 01:13:07,623 - Mal? - Hoje, três vezes. 762 01:13:25,288 --> 01:13:26,756 Você está bem? 763 01:13:26,824 --> 01:13:28,816 Puxe! 764 01:13:57,528 --> 01:14:02,590 Terá de escorar o túnel todo. Os 100 metros. 765 01:14:02,666 --> 01:14:05,500 Quatro vezes hoje. 766 01:14:05,803 --> 01:14:09,741 Assim não conseguiremos. Precisamos de mais madeira. 767 01:14:10,710 --> 01:14:14,043 É muita tábua. Você consegue? 768 01:14:16,916 --> 01:14:19,909 Daremos um jeito. É preciso. 769 01:14:21,022 --> 01:14:24,686 Vou falar ao Hendley e ao cara novo. 770 01:14:25,661 --> 01:14:26,854 Certo. 771 01:14:58,600 --> 01:15:02,549 - Como vai indo com as vigas? - Tirando uma em quatro. 772 01:15:08,390 --> 01:15:09,490 Continue. 773 01:15:51,208 --> 01:15:54,668 Merda de cantoria. Nunca trabalhei tanto. Oi, Hilts. 774 01:15:54,747 --> 01:15:55,946 Cavendish... 775 01:16:08,596 --> 01:16:10,587 Deixa pra lá. 776 01:16:20,610 --> 01:16:23,375 Um presente do nosso amigo Werner. 777 01:16:23,447 --> 01:16:25,142 Esplêndida. 778 01:16:25,216 --> 01:16:27,275 Simplesmente esplêndida. 779 01:16:28,320 --> 01:16:30,550 Vai dar certinho. 780 01:16:34,060 --> 01:16:35,960 São os homens do Ashley-Pitt. 781 01:16:36,028 --> 01:16:40,227 Ele pediu permissão para se desfazer do entulho no sótão. 782 01:17:48,214 --> 01:17:52,549 O Tom chegou até aquele monte de madeira. 783 01:17:52,620 --> 01:17:56,955 - Harry, é claro, nem tanto. - Quanto até a floresta? 784 01:17:57,025 --> 01:17:59,117 Uns 15 metros. 785 01:17:59,193 --> 01:18:02,563 - A noite escura será no dia 7... - 8 e 9. 786 01:18:02,633 --> 01:18:04,623 Um dia mais cedo em agosto. 787 01:18:10,741 --> 01:18:12,732 Bom dia. 788 01:18:13,744 --> 01:18:15,839 Lá vai ele de novo. 789 01:18:15,915 --> 01:18:18,508 Por que está comprando todas as batatas? 790 01:18:18,583 --> 01:18:21,518 Estou tentando descobrir. 791 01:18:21,586 --> 01:18:24,147 Hilts e Hendley se trancam toda noite. 792 01:18:24,223 --> 01:18:27,590 Ás vezes o Goff vai junto. Ás vezes fica de guarda. 793 01:18:27,660 --> 01:18:31,722 Vamos fechar Dick e Harry. Lacrá-los. 794 01:18:31,798 --> 01:18:34,666 Vamos nos dedicar ao Tom. 795 01:18:34,736 --> 01:18:36,294 Certo. 796 01:21:09,754 --> 01:21:10,954 Meia-volta! 797 01:21:12,115 --> 01:21:14,107 Em frente, marchem! 798 01:21:21,327 --> 01:21:25,231 - O que é? - Estão comemorando a revolução. 799 01:21:25,299 --> 01:21:27,289 É o 4 de julho. 800 01:21:36,811 --> 01:21:38,643 Que diabos é isso? 801 01:21:44,487 --> 01:21:46,800 Cavalheiros, Estão convidados a tomar uns drinques conosco. 802 01:21:46,824 --> 01:21:50,624 - Um presente da colônia. - Abaixo os britânicos. 803 01:21:50,694 --> 01:21:53,255 - Com razão. - Um brinde ao Tom. 804 01:21:53,331 --> 01:21:55,526 E ao retorno ao lar. 805 01:21:55,600 --> 01:21:57,193 Aceitamos. Aos rebeldes! 806 01:21:57,270 --> 01:21:59,170 Abaixo os britânicos! 807 01:21:59,238 --> 01:22:00,728 Queiram me seguir. 808 01:22:00,806 --> 01:22:02,798 Meia-volta! 809 01:22:22,464 --> 01:22:24,457 Companhia, alto! 810 01:22:28,472 --> 01:22:30,907 Vamos fazer uma fila! 811 01:22:31,943 --> 01:22:34,378 Peguem uma xícara! 812 01:22:34,446 --> 01:22:36,438 Em fila! Aqui está. 813 01:22:43,590 --> 01:22:46,184 Isso explica o que aconteceu às batatas. 814 01:22:46,260 --> 01:22:49,322 Não há problema em fechar o Tom por um dia. 815 01:22:49,398 --> 01:22:52,299 Acho que é bom dar uma relaxada. 816 01:22:52,368 --> 01:22:56,304 Só mais 4 metros, dá para sentir a atmosfera no campo. 817 01:22:56,372 --> 01:22:59,342 - Acho que merece um drinque. - Apoiado. 818 01:22:59,409 --> 01:23:01,707 - Bebam! - O que é isto? 819 01:23:01,778 --> 01:23:05,112 É uma aguardente americana. Moonshine. 820 01:23:05,183 --> 01:23:07,880 Faz meu bigode crescer. 821 01:23:07,953 --> 01:23:09,386 Vão passando. 822 01:23:10,255 --> 01:23:12,554 Olá, Eric. Não desperdicem. 823 01:23:12,625 --> 01:23:15,092 - Aqui está. - Abaixo os britânicos. 824 01:23:15,328 --> 01:23:18,560 Muito bem, pessoal. Vão passando... 825 01:23:19,166 --> 01:23:22,398 - Não derramem na roupa. - Saúde! 826 01:23:23,304 --> 01:23:26,502 - Não derramem. - Antes do chá matinal? 827 01:23:26,575 --> 01:23:28,737 Vão passando. 828 01:23:28,811 --> 01:23:30,973 Não derrame na roupa, senhor. 829 01:23:31,048 --> 01:23:34,484 Aguardente americana. Não fume depois que beber. 830 01:23:34,551 --> 01:23:37,611 Sem fumar. Não fumem enquanto bebem. 831 01:23:52,572 --> 01:23:54,564 Pode se embebedar, colega. 832 01:23:56,944 --> 01:23:59,209 Vão passando. Vão... 833 01:24:00,015 --> 01:24:03,507 Sem representação, nada de imposto. 834 01:24:03,585 --> 01:24:06,076 Vão passando, rapazes, vão... 835 01:24:07,490 --> 01:24:09,857 Vamos indo, pessoal. Divirtam-se. 836 01:24:09,927 --> 01:24:12,418 Vamos brindar ao Tom. 837 01:24:12,496 --> 01:24:14,488 Ao Tom. 838 01:24:21,307 --> 01:24:25,710 Nos três anos, sete meses e duas semanas que estou preso, 839 01:24:25,778 --> 01:24:28,839 esta é a coisa mais incrível que já bebi. 840 01:24:28,917 --> 01:24:32,250 - É de arrombar. - Bem, gostei muito. 841 01:24:35,057 --> 01:24:38,652 Com sua permissão, vou Ives checar. 842 01:24:40,062 --> 01:24:42,054 Checar o Ives. 843 01:24:51,542 --> 01:24:53,533 Saúde, Hendley! 844 01:25:01,754 --> 01:25:03,688 Sabe o que é? 845 01:25:03,756 --> 01:25:06,089 Eu lhe digo o que não é. 846 01:25:06,160 --> 01:25:08,491 Não é conhaque Napoleon. 847 01:25:09,997 --> 01:25:11,988 O que acha, senhor? 848 01:25:13,001 --> 01:25:14,970 Bem, é... 849 01:25:15,037 --> 01:25:17,027 Ás colônias. 850 01:25:17,105 --> 01:25:19,097 Independência. 851 01:25:24,781 --> 01:25:29,185 Como estão se saindo sem nós? Estão se saindo bem? 852 01:25:29,254 --> 01:25:32,382 Parece que estamos indo bem, senhor. 853 01:25:40,534 --> 01:25:42,969 Sim, bem, é... 854 01:25:44,238 --> 01:25:46,229 É coisa boa. 855 01:25:48,509 --> 01:25:50,500 Obrigado, senhor. 856 01:26:10,836 --> 01:26:12,826 Danny! Um brinde ao... 857 01:26:20,281 --> 01:26:22,875 Roger, tem guardas no 105. 858 01:26:23,651 --> 01:26:25,711 - Quem? - Strachwitz. 859 01:26:28,891 --> 01:26:33,886 Temos de ignorá-lo. Senão, acharão que a barraca é importante. 860 01:26:34,899 --> 01:26:36,889 Um brinde ao retorno ao lar. 861 01:26:51,784 --> 01:26:55,084 Eles já a revistaram umas cem vezes. 862 01:26:55,155 --> 01:26:57,146 Ao lar! 863 01:27:09,832 --> 01:27:13,702 Estou feliz de tê-lo no túnel conosco. Ao Tom. 864 01:27:16,341 --> 01:27:20,334 Em duas semanas estará andando pela Argyle Street. 865 01:27:20,411 --> 01:27:25,214 Ao Tom. Sabe, Sandy, só estou me dando conta agora. 866 01:27:25,285 --> 01:27:28,277 E por que não? Estamos quase na floresta, rapaz. 867 01:27:28,355 --> 01:27:30,381 Quase na floresta. 868 01:28:17,713 --> 01:28:19,739 Herr Sargento-Major! 869 01:29:00,497 --> 01:29:02,829 Meu Deus! Descobriram o Tom. 870 01:29:16,849 --> 01:29:18,841 É o túnel. 871 01:29:35,706 --> 01:29:37,697 Sucesso. 872 01:30:01,503 --> 01:30:02,834 Ives! 873 01:31:14,023 --> 01:31:18,084 Me diga exatamente as informações que precisa. 874 01:31:19,160 --> 01:31:21,493 - Vou sair hoje à noite. - Certo. 875 01:31:24,033 --> 01:31:26,093 Abra Harry. 876 01:31:26,169 --> 01:31:30,461 Nós cavaremos. Sem parar. 877 01:33:06,677 --> 01:33:09,009 - Geladeira. - Certo. 878 01:33:12,449 --> 01:33:15,282 Não imaginei que o achariam tão cedo. 879 01:33:17,088 --> 01:33:19,249 Ele não foi capturado. 880 01:33:32,873 --> 01:33:35,205 Bem-vindo ao lar. 881 01:34:28,133 --> 01:34:29,258 Danny? 882 01:34:31,503 --> 01:34:33,494 Danny? 883 01:34:44,883 --> 01:34:46,874 Você está bem? 884 01:34:48,620 --> 01:34:50,612 Sim. 885 01:34:50,690 --> 01:34:52,681 Tudo bem. 886 01:34:54,794 --> 01:34:57,855 Tudo bem. Tragam pás. Estou bem. 887 01:35:00,466 --> 01:35:03,027 Você esqueceu da águia. 888 01:35:03,103 --> 01:35:05,094 É impossível. 889 01:35:06,240 --> 01:35:08,231 Sim. 890 01:35:08,909 --> 01:35:11,878 Quatro dias desperdiçados! 891 01:35:13,014 --> 01:35:15,174 Me desculpe. 892 01:35:15,249 --> 01:35:17,241 Tudo bem. 893 01:35:18,320 --> 01:35:22,257 É tarde. Vá para cama. Eu arrumo as coisas. 894 01:35:22,325 --> 01:35:24,315 Certo. 895 01:35:24,392 --> 01:35:26,384 Boa noite. 896 01:36:07,373 --> 01:36:09,706 Não consigo ver nada. 897 01:36:37,873 --> 01:36:41,867 - Seu alemão é muito bom. - Obrigado. Eu me esforcei... 898 01:36:42,011 --> 01:36:46,471 Cuidado. É o truque mais velho. Não vá cair nele. 899 01:36:46,549 --> 01:36:49,144 - Desculpe. - Lembre-se, sempre em alemão. 900 01:37:02,734 --> 01:37:06,694 Um, dois, três, quatro, cinco. 901 01:37:26,092 --> 01:37:27,191 Roger. 902 01:37:32,266 --> 01:37:33,794 Não, sou eu. 903 01:37:36,096 --> 01:37:38,190 O que acha do terno? 904 01:37:38,266 --> 01:37:40,258 Bom. 905 01:37:42,570 --> 01:37:44,562 Colin. 906 01:37:46,742 --> 01:37:49,107 E o meu? 907 01:37:49,178 --> 01:37:51,509 Parece maravilhoso. 908 01:38:18,007 --> 01:38:20,341 Aonde vai? Vai acabar sendo fuzilado. 909 01:38:20,412 --> 01:38:24,575 - Qual o problema? - Vou passar pela cerca. 910 01:38:26,251 --> 01:38:29,812 Vamos sair pelo túnel. Estamos quase lá. 911 01:38:29,888 --> 01:38:32,790 Por favor, me deixe em paz. 912 01:38:32,859 --> 01:38:35,453 Não posso mais passar por aquele túnel. 913 01:38:35,528 --> 01:38:37,995 Vou passar pela cerca. 914 01:38:41,501 --> 01:38:45,302 Pense. Nós vamos escapar, mas não pela cerca. 915 01:38:45,372 --> 01:38:48,398 Vamos sair pelo túnel. 916 01:38:48,475 --> 01:38:50,807 - Vou sair agora. - Não. 917 01:38:51,812 --> 01:38:55,179 Será morto se passar por aquela cerca. 918 01:39:02,457 --> 01:39:04,448 Não faça isso. 919 01:39:06,628 --> 01:39:08,619 Willie... 920 01:39:10,265 --> 01:39:12,531 Desde que era garoto, 921 01:39:12,601 --> 01:39:17,061 eu odeio... e temo espaços pequenos, 922 01:39:17,139 --> 01:39:19,369 armários, porões. 923 01:39:19,441 --> 01:39:21,933 Você cavou 17 túneis. Mais de 17 túneis. 924 01:39:22,012 --> 01:39:24,379 Porque preciso escapar. 925 01:39:24,448 --> 01:39:27,645 Eu escondo o medo e cavo. 926 01:39:28,685 --> 01:39:32,678 Mas amanhã no túnel, com toda aquela gente, 927 01:39:32,756 --> 01:39:35,452 tenho medo de perder a cabeça 928 01:39:35,525 --> 01:39:38,427 e estragar a fuga para os outros. 929 01:39:41,099 --> 01:39:43,090 Por isso, eu vou agora. 930 01:39:47,806 --> 01:39:50,799 Eu o ajudarei no túnel. 931 01:39:52,212 --> 01:39:55,875 Eu cuidarei de você, o caminho todo. 932 01:39:57,183 --> 01:39:59,174 Tudo bem. 933 01:40:07,394 --> 01:40:09,385 - Boa noite. - Olá. 934 01:40:10,232 --> 01:40:12,722 O que acha de nós? 935 01:40:16,405 --> 01:40:18,235 É tão ruim assim? 936 01:40:18,306 --> 01:40:24,359 Quero dizer que sem você, não teríamos conseguido. 937 01:40:25,013 --> 01:40:28,677 Tudo bem, tive ajuda de primeira. 938 01:40:30,419 --> 01:40:32,411 Qual o problema? 939 01:40:33,489 --> 01:40:35,856 Você não pode ir. 940 01:40:36,392 --> 01:40:38,918 - Como assim? - Não posso permitir. 941 01:40:38,919 --> 01:40:42,500 - Por quê? - Porque não enxerga um palmo diante do nariz. 942 01:40:42,567 --> 01:40:45,229 Será capturado imediatamente. 943 01:40:45,303 --> 01:40:47,294 Isso é ridículo. 944 01:40:48,239 --> 01:40:51,697 Nunca ouvi nada mais absurdo. 945 01:40:51,776 --> 01:40:55,613 Posso ver perfeitamente. 946 01:40:55,813 --> 01:40:59,409 Posso ver aquele alfinete. 947 01:40:59,485 --> 01:41:02,147 - Satisfeito? - Que alfinete? Onde? 948 01:41:13,899 --> 01:41:17,266 Vê o vão da porta? 949 01:41:18,470 --> 01:41:19,835 Sim, é claro. 950 01:41:22,008 --> 01:41:25,102 Coloque o alfinete lá. 951 01:41:25,178 --> 01:41:26,668 Certo. 952 01:41:31,052 --> 01:41:32,541 Muito bem. Vamos. 953 01:41:33,421 --> 01:41:35,412 Vamos, sente-se. 954 01:41:36,992 --> 01:41:39,552 Sente-se. Foi uma boa tentativa. 955 01:41:40,796 --> 01:41:44,891 Odeio decepcioná-lo no último minuto, mas acabei de saber. 956 01:41:44,966 --> 01:41:48,495 - É arriscado demais. - Não acha que a decisão é dele? 957 01:41:48,571 --> 01:41:51,061 - Não, não acho. - Vamos. 958 01:41:51,139 --> 01:41:56,601 Nós sabemos o risco. A maioria de nós sabe. 959 01:41:56,679 --> 01:41:59,944 Sua ideia é criar uma outra frente de guerra, 960 01:42:00,016 --> 01:42:04,351 atrapalhar os alemães atrás das linhas. Tudo bem. 961 01:42:04,421 --> 01:42:08,983 Quando os colocarmos à nossa procura por toda a Alemanha, 962 01:42:09,059 --> 01:42:11,527 essa missão estará cumprida. 963 01:42:11,595 --> 01:42:14,895 Depois disso, temos as nossas próprias ideias. 964 01:42:16,035 --> 01:42:17,934 Quer dizer, ir para casa? 965 01:42:18,003 --> 01:42:20,437 - Voltar à sua família? - Isso mesmo. 966 01:42:20,505 --> 01:42:23,872 E acha que não pensei nisso também? 967 01:42:23,942 --> 01:42:25,934 Tenho certeza que sim. 968 01:42:27,113 --> 01:42:29,105 Eu sei que o Colin pensou. 969 01:42:30,116 --> 01:42:32,312 E eu também. 970 01:42:32,386 --> 01:42:34,411 Nós achamos que conseguiremos. 971 01:42:34,521 --> 01:42:39,287 O Colin não. Ele será um risco à fuga. 972 01:42:39,358 --> 01:42:43,557 Vamos falar de riscos. Vamos falar de você. 973 01:42:43,631 --> 01:42:47,567 Você é o maior risco de todos. A Gestapo o marcou. 974 01:42:49,169 --> 01:42:51,502 Ninguém disse que você não pode ir. 975 01:42:52,975 --> 01:42:55,534 Isso é verdade. 976 01:42:55,610 --> 01:42:57,943 Eu pensei sobre a Gestapo. 977 01:43:00,015 --> 01:43:04,111 Mas se está questionando a extensão da autoridade de um oficial, 978 01:43:04,186 --> 01:43:06,178 ou sua ousadia, 979 01:43:07,157 --> 01:43:09,648 ou se pode brincar de Deus, 980 01:43:11,027 --> 01:43:13,018 não posso lhe responder. 981 01:43:14,298 --> 01:43:16,128 Mas posso lhe dizer 982 01:43:16,533 --> 01:43:20,265 que um homem cego é um risco desnecessário, 983 01:43:20,337 --> 01:43:23,363 e deve ser eliminado da operação. 984 01:43:34,352 --> 01:43:39,586 O Colin não será cego enquanto estiver comigo, e ele irá comigo. 985 01:43:45,550 --> 01:43:47,813 Está bem por você? 986 01:43:49,820 --> 01:43:52,483 Sim, deveras. 987 01:44:00,098 --> 01:44:05,968 Muito bem. Mudarei a ordem de fuga de acordo. 988 01:44:06,839 --> 01:44:08,830 Boa noite, cavalheiros. 989 01:44:15,649 --> 01:44:17,640 A bem da verdade... 990 01:44:18,786 --> 01:44:21,015 ele está certo. 991 01:44:21,087 --> 01:44:23,077 Ele está completamente certo. 992 01:44:23,689 --> 01:44:25,783 Não deveria ir de jeito nenhum. 993 01:44:25,859 --> 01:44:29,295 Meus olhos estão cada vez piores. 994 01:44:29,362 --> 01:44:32,798 Acho que se chama miopia progressiva. 995 01:44:33,366 --> 01:44:36,426 Posso ver bem de perto. 996 01:44:36,503 --> 01:44:38,995 Posso trabalhar, mas... 997 01:44:41,842 --> 01:44:44,311 você é só uma mancha. 998 01:44:44,379 --> 01:44:46,370 Eu sei. 999 01:44:47,115 --> 01:44:49,515 Nós nos sairemos muito bem. 1000 01:44:49,584 --> 01:44:51,916 Você tem chá? 1001 01:44:52,989 --> 01:44:55,651 - Sim, é claro. - Então, vamos tomar. 1002 01:44:57,193 --> 01:44:59,184 Esplêndido. 1003 01:45:45,113 --> 01:45:47,273 Oi, Hilts. 1004 01:45:47,347 --> 01:45:49,338 Ei, Mac. 1005 01:45:51,619 --> 01:45:53,142 Quando? 1006 01:45:53,220 --> 01:45:55,849 Hoje. Pensamos que jamais o soltariam. 1007 01:45:55,923 --> 01:45:58,518 Eu também. Vamos indo. 1008 01:45:58,594 --> 01:46:01,427 - O Bartlett o aguarda. - Estarei lá. 1009 01:47:12,507 --> 01:47:13,770 Quanto falta? 1010 01:47:15,945 --> 01:47:18,072 Só oito minutos. 1011 01:47:22,184 --> 01:47:24,175 Você está bem? 1012 01:47:34,364 --> 01:47:36,263 Cavendish. 1013 01:47:36,332 --> 01:47:37,856 Griff, aqui. 1014 01:47:37,933 --> 01:47:39,925 Goff, ali. 1015 01:47:59,791 --> 01:48:02,851 Smith, Foles, terceiro à direita. 1016 01:48:03,662 --> 01:48:06,894 Blythe, Hendley, terceiro à esquerda. 1017 01:48:36,666 --> 01:48:38,132 As luzes. 1018 01:48:39,869 --> 01:48:42,200 Bem na hora. 1019 01:48:51,615 --> 01:48:54,675 Veja o túnel. É lindo. 1020 01:48:57,220 --> 01:49:00,713 É como Blackpool nas férias. 1021 01:49:02,526 --> 01:49:05,155 Já esteve em Blackpool? 1022 01:49:05,230 --> 01:49:06,993 Sim. 1023 01:49:07,065 --> 01:49:09,055 Não. 1024 01:49:09,833 --> 01:49:11,826 Não sei. 1025 01:49:15,241 --> 01:49:17,232 Está na hora. 1026 01:49:29,517 --> 01:49:33,044 Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt. 1027 01:49:36,691 --> 01:49:38,250 Tudo livre, senhor. 1028 01:49:47,104 --> 01:49:49,037 Tudo pronto, Roger. 1029 01:50:03,455 --> 01:50:06,447 Boa sorte. 1030 01:50:36,323 --> 01:50:38,883 Estão descendo agora, Danny. 1031 01:50:38,960 --> 01:50:42,452 E então eles virão pelo túnel. 1032 01:50:48,538 --> 01:50:50,630 Willie... 1033 01:50:50,706 --> 01:50:53,833 Não posso esperar. Preciso sair. 1034 01:50:54,208 --> 01:50:56,200 Danny! 1035 01:51:25,744 --> 01:51:29,236 O que é? Qual o problema? Venha aqui! 1036 01:51:29,881 --> 01:51:33,009 Danny e eu iremos mais tarde. 1037 01:51:33,084 --> 01:51:36,145 Me diga qual o problema, e rápido. 1038 01:51:36,222 --> 01:51:40,284 O túnel é tão meu quanto de qualquer um. Eu o cavei, eu o construí. 1039 01:51:40,360 --> 01:51:42,827 Fui soterrado várias vezes. Irei quando quiser. 1040 01:51:42,895 --> 01:51:44,760 Me deixe sair. 1041 01:51:48,068 --> 01:51:50,400 Tire-o daqui. 1042 01:52:05,420 --> 01:52:07,410 O que é? 1043 01:52:07,822 --> 01:52:10,017 O que está havendo? 1044 01:52:10,091 --> 01:52:13,322 Está tudo bem. Vamos mais tarde. 1045 01:52:19,835 --> 01:52:22,565 Está tudo bem. 1046 01:52:22,638 --> 01:52:26,541 Tomaremos outro lugar na fila. Tudo bem. 1047 01:52:27,244 --> 01:52:29,234 Muito bem, para baixo. 1048 01:52:29,880 --> 01:52:34,647 Sente-se. Apoie no primeiro degrau com seu pé direito. Achou? 1049 01:52:34,718 --> 01:52:36,709 Descendo. 1050 01:52:51,937 --> 01:52:54,032 O Danny desistiu? 1051 01:52:54,107 --> 01:52:56,768 Willie subiu com ele. Hilts, eu... 1052 01:53:09,858 --> 01:53:12,520 - Mantenha a cabeça baixa. - Certo. 1053 01:53:29,645 --> 01:53:31,636 Certo. 1054 01:53:38,488 --> 01:53:39,588 Bartlett. 1055 01:54:18,664 --> 01:54:20,826 Tudo bem? 1056 01:54:20,900 --> 01:54:24,735 - Prepare-se. Faltam 6 metros. - Como assim? 1057 01:54:24,805 --> 01:54:27,638 Faltam 6m até a floresta. O buraco está à vista. 1058 01:54:27,708 --> 01:54:30,199 O guarda está entre nós e os holofotes. 1059 01:54:30,277 --> 01:54:32,177 Como pode ser? 1060 01:54:32,246 --> 01:54:35,738 Que diferença faz? Aconteceu. 1061 01:54:49,810 --> 01:54:52,644 - Roger... - Porra Mac, estou tentando pensar! 1062 01:54:53,482 --> 01:54:55,473 Podemos adiar. 1063 01:54:55,550 --> 01:54:58,849 Os documentos têm a data de hoje. É agora ou nunca. 1064 01:55:02,859 --> 01:55:07,762 Tem um jeito. Quando o guarda for para o outro lado, vocês podem se mexer. 1065 01:55:07,830 --> 01:55:11,995 Acho que posso sinalizar da floresta. 1066 01:55:11,996 --> 01:55:13,301 E as torres? 1067 01:55:13,302 --> 01:55:16,795 Estarão vigiando o complexo, não a floresta. 1068 01:55:21,146 --> 01:55:23,705 Passe a informação. Mande 10m de corda. 1069 01:55:24,449 --> 01:55:26,245 Mande 10m de corda. 1070 01:55:27,986 --> 01:55:30,581 Mande 10m de corda. 1071 01:55:32,258 --> 01:55:34,283 Mande 10m de corda. 1072 01:55:34,360 --> 01:55:36,054 - Como? - 10m de corda. 1073 01:55:36,127 --> 01:55:39,859 - Para quê? - E eu sei lá? Pegue a corda. 1074 01:55:54,681 --> 01:55:59,210 - Sabe alguma coisa? - Houve algum contratempo. 1075 01:55:59,287 --> 01:56:03,246 - Não estão no túnel ainda? - Acho que não. 1076 01:56:25,716 --> 01:56:27,706 Ele chegou lá. 1077 01:56:33,724 --> 01:56:35,716 Certo. Vá primeiro, Eric. 1078 01:56:36,962 --> 01:56:39,430 Ficarei aqui até começarmos. 1079 01:56:50,610 --> 01:56:52,976 - Te vejo em Piccadilly. - Bar Scott's. 1080 01:56:53,045 --> 01:56:54,706 Certo. 1081 01:57:07,494 --> 01:57:08,894 Obrigado. 1082 01:57:08,963 --> 01:57:10,953 - Boa sorte. - Certo. 1083 01:57:35,823 --> 01:57:37,815 Somos nós. 1084 01:57:44,301 --> 01:57:48,635 Estão passando pelo túnel. Estão saindo. 1085 01:57:51,173 --> 01:57:56,636 Quando Varsóvia tombou, você escapou e veio à Inglaterra. 1086 01:57:56,714 --> 01:58:01,151 Veio porque queria voar conosco e derrotar os alemães. 1087 01:58:01,218 --> 01:58:04,210 Podemos sair agora, voltar à Inglaterra. 1088 01:58:06,024 --> 01:58:08,219 Se não passar pelo túnel, 1089 01:58:08,293 --> 01:58:12,389 tudo o que fez será em vão. 1090 01:58:40,829 --> 01:58:42,819 - O Blythe está atrás. - Certo. 1091 01:58:45,434 --> 01:58:47,425 Por aqui. 1092 01:58:47,903 --> 01:58:49,894 Sente-se. 1093 01:58:54,710 --> 01:58:57,042 É sua vez. Eu assumo. 1094 01:59:00,484 --> 01:59:03,885 - O que é isto? Um piano? - Muito engraçado, colega. 1095 01:59:03,954 --> 01:59:06,855 - Não vai passar com isto. - Darei um jeito. 1096 01:59:10,594 --> 01:59:13,723 - Era o Sedgwick com o baú? - Quem mais? 1097 01:59:13,798 --> 01:59:15,993 Por que não está em casa com os cangurus? 1098 01:59:22,807 --> 01:59:26,175 - Faltam 6m. - Como foi que...? 1099 01:59:26,245 --> 01:59:28,736 Hilts está do outro lado da corda. 1100 01:59:28,814 --> 01:59:33,479 Assim que sentir o puxão, dê o fora, mantenha o Colin abaixado. 1101 01:59:34,520 --> 01:59:36,489 - Boa sorte. - Obrigado. 1102 01:59:46,534 --> 01:59:48,525 O que é isso? 1103 01:59:49,403 --> 01:59:52,066 - Bombardeio aéreo. - Deus, não! 1104 01:59:52,140 --> 01:59:55,769 Vão apagar as luzes. Ficaremos sem luz no túnel. 1105 01:59:55,844 --> 01:59:59,211 Vamos, Colin. Poderemos sair quando apagarem as luzes. 1106 02:00:11,794 --> 02:00:13,284 Willie. 1107 02:00:17,067 --> 02:00:20,059 Vamos, os holofotes estão apagados! 1108 02:00:26,376 --> 02:00:28,368 Tire-o daqui. 1109 02:00:33,751 --> 02:00:35,742 - Vai ceder! - Danny. 1110 02:00:35,820 --> 02:00:39,311 Danny, está tudo bem. São as luzes. 1111 02:00:41,192 --> 02:00:44,492 Acendam as lanternas. 1112 02:00:44,964 --> 02:00:47,728 É um bombardeio, por isso apagaram as luzes. 1113 02:00:47,800 --> 02:00:50,792 Está tudo bem. Escute. 1114 02:00:52,103 --> 02:00:54,095 Veja. 1115 02:00:57,547 --> 02:01:02,075 Vamos, rapazes. Podemos tirar muita gente com a escuridão. 1116 02:01:08,826 --> 02:01:11,022 Que diabos está acontecendo? 1117 02:01:11,095 --> 02:01:13,929 - Vá você. - Não. Danny. 1118 02:01:15,833 --> 02:01:17,824 Vá... 1119 02:01:25,243 --> 02:01:27,370 - O que é isso? - Danny. 1120 02:01:27,446 --> 02:01:29,642 - Está encalhado? - Ele está bem. 1121 02:01:29,716 --> 02:01:31,842 Tire-o de lá depressa. 1122 02:01:34,419 --> 02:01:35,854 Vamos. 1123 02:01:38,726 --> 02:01:40,716 Vamos, mexa-se. 1124 02:01:56,811 --> 02:01:58,802 Para cima. 1125 02:02:04,754 --> 02:02:06,745 Me dê sua mala. 1126 02:02:13,462 --> 02:02:15,455 Voltamos para a corda. 1127 02:03:00,713 --> 02:03:04,309 Acho melhor nós sairmos, ou perderemos todos os trens. 1128 02:03:04,385 --> 02:03:08,720 Só precisamos passar as instruções adiante. 1129 02:03:09,491 --> 02:03:11,425 - Certo. - Estarei atrás de você. 1130 02:03:58,142 --> 02:04:00,441 Vamos. 1131 02:04:19,366 --> 02:04:20,466 Vamos. 1132 02:04:39,656 --> 02:04:40,855 Não atire! 1133 02:04:41,390 --> 02:04:43,382 Não atire! 1134 02:04:44,059 --> 02:04:45,960 Não atire! 1135 02:04:50,066 --> 02:04:52,228 Estamos voltando! 1136 02:05:15,460 --> 02:05:18,658 Cara, está havendo um tiroteio dos diabos. 1137 02:05:18,731 --> 02:05:21,564 Acha que atiraram em todos ao saírem? 1138 02:05:21,634 --> 02:05:23,966 Teríamos ouvido os tiros antes. 1139 02:05:26,505 --> 02:05:27,597 Puxe! 1140 02:05:27,673 --> 02:05:29,665 Espere por mim. 1141 02:05:35,116 --> 02:05:37,106 Fora. 1142 02:05:57,940 --> 02:05:59,135 Fora. 1143 02:06:33,645 --> 02:06:35,808 - Quantos ele falou? - 76. 1144 02:06:53,267 --> 02:06:55,259 Dispensados. 1145 02:07:52,200 --> 02:07:55,398 Metade dos caras que perderam os trens estão aqui. 1146 02:07:55,471 --> 02:07:58,771 Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo. 1147 02:07:58,842 --> 02:08:00,741 É um grupo e tanto. 1148 02:08:00,810 --> 02:08:04,541 - O que faremos? - Esperaremos pelo trem. 1149 02:14:09,187 --> 02:14:11,178 Tallyho. 1150 02:14:54,204 --> 02:14:56,196 Tallyho. 1151 02:15:29,107 --> 02:15:32,977 - A polícia está no trem? - A Gestapo está com eles. Vamos pular. 1152 02:15:33,047 --> 02:15:35,037 Tudo bem. 1153 02:15:39,553 --> 02:15:43,820 - Eu digo quando. - Prefiro que me dê um bom empurrão. 1154 02:16:03,280 --> 02:16:06,340 - Você está bem? - Sim, estou bem. 1155 02:16:06,416 --> 02:16:08,747 Foi emocionante. 1156 02:16:10,221 --> 02:16:13,213 - Não está parando. - Não, estamos bem. 1157 02:17:09,116 --> 02:17:11,108 Suíça. 1158 02:21:53,736 --> 02:21:54,736 Bartlett. 1159 02:22:53,923 --> 02:22:58,827 - Para onde ia? - Não havia decidido. 1160 02:22:58,896 --> 02:23:01,730 Que informações iria coletar pelo caminho? 1161 02:23:01,731 --> 02:23:02,831 Nenhuma. 1162 02:23:02,832 --> 02:23:05,531 Quais foram as ordens de sabotagem? 1163 02:23:05,603 --> 02:23:08,005 O que fez com seus documentos? 1164 02:23:09,710 --> 02:23:13,146 - Documentos? - Os documentos falsos. 1165 02:23:13,214 --> 02:23:16,548 Não seja estúpido. O que fez com eles? 1166 02:23:16,618 --> 02:23:18,746 Tudo que fiz foi fugir do campo. 1167 02:23:18,822 --> 02:23:22,485 Você faria o mesmo se estivesse preso por três anos. 1168 02:23:22,992 --> 02:23:26,861 - Queria voltar para casa. - Não verá sua família de novo. 1169 02:23:26,931 --> 02:23:29,365 Pegou o homem errado. Nem casado sou. 1170 02:23:29,433 --> 02:23:31,766 Está usando roupas civis. 1171 02:23:33,105 --> 02:23:36,666 É espião. E espiões são fuzilados. 1172 02:23:36,742 --> 02:23:40,737 Este é meu uniforme. Tive de ajustá-lo quando perdi peso. 1173 02:23:42,317 --> 02:23:44,979 Eu o tingi para esconder as manchas de óleo 1174 02:23:45,053 --> 02:23:47,387 que peguei ao ser abatido. 1175 02:23:58,035 --> 02:24:01,029 E perdeu as insígnias ao longo dos anos? 1176 02:24:01,107 --> 02:24:03,042 Isso mesmo. 1177 02:24:08,149 --> 02:24:10,481 - Veja... - É tudo, Cavendish. 1178 02:24:35,182 --> 02:24:37,174 Olá rapazes. 1179 02:24:45,297 --> 02:24:47,630 - Olá, Haynes. - Olá, Cavendish. 1180 02:24:49,168 --> 02:24:51,763 Não posso dizer que estou feliz em lhe ver. 1181 02:24:51,838 --> 02:24:54,501 - Acabou de ser pego? - Sim, de manhã. 1182 02:25:12,397 --> 02:25:14,797 Tem um avião que posso pilotar. 1183 02:25:14,866 --> 02:25:17,598 - Sentinelas? - É, vai ser um problema. 1184 02:26:27,732 --> 02:26:30,258 Quando eu disser, vire a manivela. 1185 02:26:30,903 --> 02:26:35,706 Quando o motor pegar, não se mexa ou será atingido pela hélice. 1186 02:26:49,026 --> 02:26:50,083 Agora! 1187 02:27:40,558 --> 02:27:42,549 Próxima parada, Suíça! 1188 02:29:04,863 --> 02:29:07,025 Os Alpes. 1189 02:29:07,100 --> 02:29:08,432 Esplêndido. 1190 02:29:20,283 --> 02:29:24,688 Depois da cordilheira, mais 20 minutos e estaremos livres. 1191 02:29:51,456 --> 02:29:55,393 - O que é? Gasolina? - Não sei. Estamos perdendo força. 1192 02:30:20,926 --> 02:30:23,418 Vá por ali, eu já vou. 1193 02:30:47,927 --> 02:30:49,052 Hendley? 1194 02:30:53,868 --> 02:30:55,860 Colin! 1195 02:30:59,776 --> 02:31:02,109 Pare! Não atirem! Por favor! 1196 02:31:09,188 --> 02:31:11,713 Desculpe, eu estraguei as coisas. 1197 02:31:11,791 --> 02:31:13,782 Não tem problema. 1198 02:31:14,761 --> 02:31:16,752 Obrigado por... 1199 02:31:17,632 --> 02:31:20,692 me tirar de lá. 1200 02:34:22,977 --> 02:34:24,970 Café Suzette. 1201 02:34:58,422 --> 02:35:00,413 Alô? 1202 02:35:00,992 --> 02:35:02,983 Alô? 1203 02:35:40,174 --> 02:35:41,699 Resistência. 1204 02:35:41,777 --> 02:35:43,769 Resistência? 1205 02:35:44,214 --> 02:35:46,205 Você é inglês? 1206 02:35:46,817 --> 02:35:48,808 Sou australiano. 1207 02:35:49,620 --> 02:35:51,612 Pode falar inglês. Eu entendo. 1208 02:35:51,690 --> 02:35:54,421 Excelente. Sou oficial britânico. 1209 02:35:54,493 --> 02:35:57,930 Acabei de fugir de um campo de prisioneiros na Alemanha. 1210 02:35:57,998 --> 02:36:01,867 Estou tentando chegar a Espanha. Você me entende? 1211 02:36:01,936 --> 02:36:03,927 Pode me ajudar? 1212 02:36:07,609 --> 02:36:10,101 - Conheço alguém que pode. - Excelente. 1213 02:36:54,603 --> 02:36:55,864 Boa sorte. 1214 02:36:55,936 --> 02:36:57,563 Obrigado. 1215 02:38:50,500 --> 02:38:52,230 Você é inglês. 1216 02:39:33,687 --> 02:39:35,679 Herr Bartlett? 1217 02:39:43,165 --> 02:39:45,100 Seu alemão é bom. 1218 02:39:45,602 --> 02:39:47,934 E soube que seu francês também. 1219 02:39:49,807 --> 02:39:52,835 Braços, para cima! 1220 02:40:29,157 --> 02:40:31,150 Herr Bartlett 1221 02:40:31,661 --> 02:40:34,129 e Herr MacDonald. 1222 02:40:36,901 --> 02:40:39,063 Juntos novamente. 1223 02:40:39,637 --> 02:40:43,632 Vão desejar jamais ter nos dado tanto trabalho. 1224 02:40:59,529 --> 02:41:03,261 - Qual o problema? - Estou surpreso. 1225 02:41:03,334 --> 02:41:06,862 Esperava uma estadia longa ou uma viagem curta. 1226 02:41:06,939 --> 02:41:08,907 Sim. 1227 02:41:08,974 --> 02:41:11,500 Devo admitir, estou preocupado. 1228 02:41:11,578 --> 02:41:14,173 Espero não ter causado a morte de ninguém. 1229 02:41:14,248 --> 02:41:16,580 Não. 1230 02:41:16,650 --> 02:41:20,348 Somos todos maiores de 21, livres e desimpedidos. 1231 02:41:20,422 --> 02:41:23,416 Não teríamos chegado tão longe sem você. 1232 02:41:23,494 --> 02:41:27,521 Acho que fez um trabalho maravilhoso. 1233 02:41:27,599 --> 02:41:30,261 - Todos nós. - Sim. 1234 02:42:09,984 --> 02:42:13,752 Podem sair. Estiquem as pernas por cinco minutos. 1235 02:42:13,824 --> 02:42:17,352 Levará horas até que cheguem ao campo. 1236 02:42:38,388 --> 02:42:44,295 Tudo isso - a organização, os túneis, Tom e Harry - 1237 02:42:44,363 --> 02:42:46,853 me manteve vivo. 1238 02:42:46,931 --> 02:42:48,923 E apesar de nós... 1239 02:42:50,336 --> 02:42:52,668 Nunca fui tão feliz. 1240 02:42:53,573 --> 02:42:55,564 Sabe, Mac... 1241 02:43:35,893 --> 02:43:39,124 11 de seus homens estão voltando hoje. 1242 02:43:39,196 --> 02:43:40,721 Quem? 1243 02:43:40,799 --> 02:43:43,030 Não tenho essa informação. 1244 02:43:45,940 --> 02:43:50,537 Fui instruído para informá-lo que 1245 02:43:51,680 --> 02:43:55,310 50 dos seus oficiais foram baleados durante a fuga. 1246 02:43:56,719 --> 02:43:57,948 Baleados? 1247 02:43:59,056 --> 02:44:02,823 Seus pertences serão devolvidos. 1248 02:44:06,198 --> 02:44:08,860 Quantos deles foram feridos? 1249 02:44:09,635 --> 02:44:12,765 Estes são os nomes dos mortos. 1250 02:44:16,612 --> 02:44:19,274 Quantos dos 50 foram feridos? 1251 02:44:20,416 --> 02:44:22,408 Nenhum. 1252 02:44:22,853 --> 02:44:25,344 Eles - as autoridades - 1253 02:44:26,324 --> 02:44:28,987 apenas me instruíram para informá-lo... 1254 02:44:31,864 --> 02:44:33,855 que 50 homens foram... 1255 02:44:39,841 --> 02:44:41,002 Entendo. 1256 02:44:43,145 --> 02:44:45,239 Addison, John. 1257 02:44:45,315 --> 02:44:47,283 Alladale, Peter. 1258 02:44:47,350 --> 02:44:49,477 Bancroft, Edward. 1259 02:44:49,552 --> 02:44:51,749 Bartlett, Roger. 1260 02:44:51,823 --> 02:44:53,723 Cavendish, Dennis. 1261 02:44:54,026 --> 02:44:56,017 Eldridge, David. 1262 02:44:56,763 --> 02:44:58,754 Felton, William. 1263 02:44:59,667 --> 02:45:01,657 Fanshaw, Arthur. 1264 02:46:25,823 --> 02:46:27,848 Sou seu guia, señor. 1265 02:46:27,925 --> 02:46:30,087 Espanha? 1266 02:46:51,522 --> 02:46:54,116 - Fico feliz em vê-los a salvo. - Obrigado. 1267 02:46:54,192 --> 02:46:56,753 - Quantos voltaram? - São os primeiros. 1268 02:46:56,829 --> 02:47:00,129 - Sabe quantos conseguiram? - Ainda não. 1269 02:47:00,200 --> 02:47:02,863 O que aconteceu ao Blythe? 1270 02:47:02,937 --> 02:47:05,338 Ele não conseguiu, senhor. 1271 02:47:05,407 --> 02:47:07,671 Roger estava certo. 1272 02:47:08,443 --> 02:47:11,436 O Roger também não conseguiu. 1273 02:47:13,683 --> 02:47:17,712 Acabei de afixar a lista. Fuzilaram 50. 1274 02:47:18,289 --> 02:47:20,280 A Gestapo os assassinou. 1275 02:47:21,527 --> 02:47:23,050 Cinquenta? 1276 02:47:23,128 --> 02:47:25,154 MacDonald, Ashley-Pitt? 1277 02:47:25,631 --> 02:47:26,690 Sim. 1278 02:47:26,767 --> 02:47:28,201 Danny e Willie? 1279 02:47:28,269 --> 02:47:30,204 Não, eles não estão na lista. 1280 02:47:30,671 --> 02:47:32,663 - Haynes? - Sim. 1281 02:47:34,910 --> 02:47:36,173 Sinto muito. 1282 02:47:38,180 --> 02:47:41,709 A ideia do Roger era prejudicar o inimigo o máximo possível. 1283 02:47:41,787 --> 02:47:44,119 Atrapalhar o máximo. 1284 02:47:44,189 --> 02:47:47,420 Pelo que soubemos, foi exatamente isso que fez. 1285 02:47:47,859 --> 02:47:50,055 Acha que valeu a pena? 1286 02:47:51,165 --> 02:47:53,758 Depende do ponto de vista. 1287 02:47:56,771 --> 02:47:58,763 Sim, senhor. 1288 02:48:48,170 --> 02:48:52,164 Não deve bater continência. Ele não está mais no comando. 1289 02:48:59,819 --> 02:49:02,310 O emprego não deu certo. 1290 02:49:02,388 --> 02:49:05,881 - Você teve sorte. - Sorte? Só porque eu não... 1291 02:49:08,295 --> 02:49:10,126 Quantos? 1292 02:49:10,197 --> 02:49:12,189 Cinquenta. 1293 02:49:13,269 --> 02:49:18,572 No final das contas, você verá Berlim antes de mim. 1294 02:50:11,074 --> 02:50:13,066 Senhor. 1295 02:50:59,120 --> 02:51:04,431 ESTE FILME É DEDICADO AOS CINQUENTA. 1296 02:51:07,600 --> 02:51:15,600 Traduzido por: ElWoOdBlUeS - 2014 1297 02:51:16,141 --> 02:51:18,741 Legendas corrigidas por: Benneh Carvalho -2024 92595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.