All language subtitles for The Hunting Party S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,008 --> 00:00:07,720 Se llama el Pit, 2 00:00:07,722 --> 00:00:10,661 hogar de los criminales m�s violentos y peligrosos 3 00:00:10,662 --> 00:00:12,794 en la historia y el mundo cree que todos est�n muertos. 4 00:00:12,795 --> 00:00:15,362 O que lo estaban, hasta que ocurri� la explosi�n. 5 00:00:16,929 --> 00:00:18,626 �Cu�ntos escaparon? 6 00:00:18,627 --> 00:00:20,106 Est� aqu� para ayudarnos a atraparlos, agente Henderson. 7 00:00:20,107 --> 00:00:21,542 Yo estoy a cargo ahora. 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,109 - �Qu� tal el tipo nuevo? - �Jonathan Peck? 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,197 No trabajo para el Pit, 10 00:00:24,198 --> 00:00:25,676 lo que significa que no tengo raz�n 11 00:00:25,677 --> 00:00:26,895 para ocultarle nada a ti y a tu equipo. 12 00:00:26,896 --> 00:00:28,679 Quer�a este puesto por una raz�n. 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,203 Aqu� dice que estudi� en West Point. 14 00:00:30,204 --> 00:00:31,247 Aparentemente pod�a correr una milla 15 00:00:31,248 --> 00:00:32,683 en menos de cinco minutos. 16 00:00:32,684 --> 00:00:35,644 Antes de West Point, Evelyn Lazarus no existe. 17 00:00:40,649 --> 00:00:43,478 LONG ISLAND, NUEVA YORK 2014 18 00:00:50,398 --> 00:00:53,400 Oye. Se ve excelente, 'mano. 19 00:00:53,401 --> 00:00:54,575 Gracias. 20 00:00:54,576 --> 00:00:55,837 Si terminas antes de que regrese, 21 00:00:55,838 --> 00:00:57,448 pon las llaves en el buz�n. 22 00:01:00,103 --> 00:01:01,365 Fant�stico. 23 00:01:37,271 --> 00:01:41,101 SEIS SEMANAS DESPU�S 24 00:02:25,884 --> 00:02:27,842 En general, 25 00:02:27,843 --> 00:02:29,887 hoy el d�lar se mantuvo fuerte mientras que los �ndices 26 00:02:29,888 --> 00:02:31,672 del Dow y NASDAQ registraron bajas. 27 00:02:31,673 --> 00:02:33,239 Los inversionistas mantienen la confianza 28 00:02:33,240 --> 00:02:34,892 en la econom�a del pa�s, 29 00:02:34,893 --> 00:02:36,155 pero se mostraron cautelosos ante la expectativa de... 30 00:02:36,156 --> 00:02:38,679 Mi hor�scopo es el peor. 31 00:02:38,680 --> 00:02:40,637 Pero aunque fue un d�a de bajas en Wall Street, 32 00:02:40,638 --> 00:02:43,858 la criptomoneda l�der, el Bitcoin, 33 00:02:43,859 --> 00:02:47,035 desafi� la tendencia y continu� subiendo. 34 00:02:47,036 --> 00:02:48,037 Necesitan un perro. 35 00:02:50,648 --> 00:02:51,867 No, no, no, puedes... 36 00:02:56,698 --> 00:02:58,525 Mientras que otros mantienen que el mercado financiero 37 00:02:58,526 --> 00:03:01,267 emergente es el camino del futuro. 38 00:03:01,268 --> 00:03:03,183 El tiempo dir� qui�n tiene raz�n. 39 00:03:05,315 --> 00:03:08,752 DIEZ A�OS DESPU�S 40 00:03:08,753 --> 00:03:12,148 SILO 12 - EL PIT 41 00:03:29,861 --> 00:03:33,255 El ritmo card�aco aumenta r�pidamente. 42 00:03:33,256 --> 00:03:35,649 Grabando sesi�n 24. 43 00:03:35,650 --> 00:03:37,607 Aqu� vamos. 44 00:04:38,495 --> 00:04:40,017 HOY D�A 45 00:04:40,018 --> 00:04:41,280 - Hola. - Hola. 46 00:04:41,281 --> 00:04:43,020 - Gracias. Adelante. - S�. 47 00:04:43,021 --> 00:04:45,806 Hassani. 48 00:04:45,807 --> 00:04:48,025 Me alegra ver que ya se instalaron en la nueva casa. 49 00:04:48,026 --> 00:04:49,331 S�. 50 00:04:49,332 --> 00:04:50,767 No sab�a que eras preparacionista. 51 00:04:50,768 --> 00:04:53,727 No, solo odio hacer la compra. 52 00:04:53,728 --> 00:04:56,164 Okay, estaba pensando en lo que dijo tu amigo, 53 00:04:56,165 --> 00:04:58,732 el que fue a West Point con la coronel Lazarus. 54 00:04:58,733 --> 00:05:00,299 S�. 55 00:05:00,300 --> 00:05:01,996 Si corre una milla en cinco minutos en Point, 56 00:05:01,997 --> 00:05:03,780 debe estar en un equipo de atletismo en la prepa,�no? 57 00:05:03,781 --> 00:05:05,478 S�, tiene sentido. 58 00:05:05,479 --> 00:05:07,218 �Pero c�mo nos ayuda eso a averiguar su verdadero nombre? 59 00:05:07,219 --> 00:05:09,309 �Sabes que la salida de emergencia no cierra? 60 00:05:12,094 --> 00:05:13,573 En fin, el mejor tiempo en la milla 61 00:05:13,574 --> 00:05:15,183 para estudiantes femeninas de preparatoria en los 90 62 00:05:15,184 --> 00:05:16,706 era de unos cinco minutos. 63 00:05:16,707 --> 00:05:18,055 Si corre a una velocidad similar, 64 00:05:18,056 --> 00:05:19,796 debe haber un registro de que haya competido 65 00:05:19,797 --> 00:05:22,886 o incluso ganado alguna carrera. 66 00:05:22,887 --> 00:05:25,759 As� averiguaremos su verdadero nombre. 67 00:05:29,720 --> 00:05:31,199 Muy bien. 68 00:05:31,200 --> 00:05:32,896 Pero hay muchas preparatorias, Bex. 69 00:05:32,897 --> 00:05:34,333 Sin m�s informaci�n, 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,770 parece que buscamos una aguja en un pajar. 71 00:05:36,771 --> 00:05:38,075 �Qu� crees, Hassani? 72 00:05:38,076 --> 00:05:40,643 Poca visibilidad, solo hay una salida 73 00:05:40,644 --> 00:05:42,341 y no me gusta la iluminaci�n del estacionamiento. 74 00:05:42,342 --> 00:05:43,820 Hablo de la teor�a de atletismo. 75 00:05:43,821 --> 00:05:45,735 Creo que quien le haya dado a Lazarus 76 00:05:45,736 --> 00:05:47,389 su nueva identidad hizo todo lo posible 77 00:05:47,390 --> 00:05:48,782 para asegurarse de que pareciera real. 78 00:05:48,783 --> 00:05:50,479 Si hab�a registros de atletismo, 79 00:05:50,480 --> 00:05:53,308 seguro que desaparecieron hace tiempo. 80 00:05:56,051 --> 00:05:59,183 - Encontraron a alguien. - Nos toca a nosotros. 81 00:06:01,361 --> 00:06:04,363 Preso H43, Zack Lang. 82 00:06:04,364 --> 00:06:06,713 Encontraron sus huellas en un cuerpo en Manhattan. 83 00:06:06,714 --> 00:06:08,367 Hay mucha gente en Manhattan. 84 00:06:08,368 --> 00:06:10,412 - �Hassani? - Ya empezamos. 85 00:06:10,413 --> 00:06:13,023 Mi gente ya est� acordonando la escena de crimen. 86 00:06:13,024 --> 00:06:14,285 �Conoces a este tipo? 87 00:06:14,286 --> 00:06:15,983 S�, estoy familiarizada. 88 00:06:15,984 --> 00:06:18,377 Zack Lang rob� y mat� a 12 personas 89 00:06:18,378 --> 00:06:20,596 en cuatro a�os desde el a�o 2010. 90 00:06:20,597 --> 00:06:23,730 Su objetivo era el 1%, millonarios, multimillonarios. 91 00:06:23,731 --> 00:06:25,775 De hecho, se convirti� en una especie de h�roe popular 92 00:06:25,776 --> 00:06:27,560 para el movimiento "Ocupa Wall Street". 93 00:06:27,561 --> 00:06:30,214 Lo recuerdo. Pon�an su cara en camisetas. 94 00:06:30,215 --> 00:06:31,651 Un verdadero Robin Hood millenial. 95 00:06:31,652 --> 00:06:33,435 Pr�cticamente. 96 00:06:33,436 --> 00:06:35,481 En 2007 sus padres perdieron casi todo su dinero 97 00:06:35,482 --> 00:06:37,570 durante la crisis financiera. 98 00:06:37,571 --> 00:06:39,398 Se mudaron a una casa modesta fuera de la ciudad. 99 00:06:39,399 --> 00:06:41,312 Era hijo �nico de un vendedor 100 00:06:41,313 --> 00:06:42,923 de acciones baratas y una enfermera. 101 00:06:42,924 --> 00:06:46,883 Pero a los 16, lo echaron de la casa por usar drogas. 102 00:06:46,884 --> 00:06:48,668 Cuatro a�os y 12 homicidios despu�s, 103 00:06:48,669 --> 00:06:50,583 lo atraparon matando a un contador rico 104 00:06:50,584 --> 00:06:52,498 en su propio jacuzzi. 105 00:06:52,499 --> 00:06:53,977 Durante el juicio, habl� sin parar 106 00:06:53,978 --> 00:06:55,326 sobre las empresas Fortune 500 107 00:06:55,327 --> 00:06:57,416 y la necesidad de un nuevo sistema bancario. 108 00:06:57,417 --> 00:06:59,200 Comerse a los ricos. Qu� original. 109 00:06:59,201 --> 00:07:01,245 �Tienes problemas con "Ocupa Wall Street"? 110 00:07:01,246 --> 00:07:03,378 Creo que todo socialista libertario 111 00:07:03,379 --> 00:07:05,598 cripto-preparacionista tiene derecho a la protesta pac�fica. 112 00:07:05,599 --> 00:07:07,861 Pero a lo que no tienen derecho... 113 00:07:07,862 --> 00:07:10,211 - �Oye! - Es a esto. 114 00:07:10,212 --> 00:07:12,387 Zack Lang cree que s� lo ten�a. 115 00:07:12,388 --> 00:07:13,997 Que lo cree. 116 00:07:13,998 --> 00:07:16,217 Dada su psicopat�a, no ser� la �ltima vez. 117 00:07:16,218 --> 00:07:18,088 Viva la revoluci�n. 118 00:07:18,089 --> 00:07:21,353 En serio, atrap�moslo antes de que llegue a los titulares. 119 00:07:21,876 --> 00:07:24,355 HACE DOS D�AS 120 00:07:34,192 --> 00:07:36,933 Creo que los fuegos artificiales van a comenzar. 121 00:08:55,752 --> 00:08:57,492 Saqu� la basura. 122 00:08:57,493 --> 00:08:59,363 Hice del mundo un lugar mejor. 123 00:08:59,364 --> 00:09:02,715 Pas� d�as y noches lavando autos de millonarios 124 00:09:02,716 --> 00:09:04,978 que apenas me ve�an como humano. 125 00:09:04,979 --> 00:09:07,371 Era su esclavo. 126 00:09:07,372 --> 00:09:09,243 No podr�an reconocerme en una rueda de identificaci�n. 127 00:09:09,244 --> 00:09:11,375 Ellos no... 128 00:09:11,376 --> 00:09:14,509 �Pero como me dieron $50 deber�a estar agradecido? 129 00:09:14,510 --> 00:09:17,599 �Tienes idea del desastre que es eso? 130 00:09:17,600 --> 00:09:20,210 Mi pap� era un buen hombre 131 00:09:20,211 --> 00:09:21,690 y trabaj� duro toda su vida 132 00:09:21,691 --> 00:09:22,996 vendiendo acciones baratas 133 00:09:22,997 --> 00:09:24,475 mientras sus jefes se enriquec�an 134 00:09:24,476 --> 00:09:26,042 y �l enferm� de c�ncer. 135 00:09:26,043 --> 00:09:27,870 �Crees que les import�? 136 00:09:27,871 --> 00:09:29,350 �Por qu� no apuntas nada de esto? 137 00:09:29,351 --> 00:09:31,178 Te estoy dando oro. 138 00:09:31,179 --> 00:09:33,006 Vamos, piensa en el futuro. 139 00:09:33,007 --> 00:09:34,703 Podr�as escribir un libro sobre m� o algo as� 140 00:09:34,704 --> 00:09:36,619 y ser famoso como yo. 141 00:09:37,272 --> 00:09:39,360 Gracias. Ya tuve suficiente. 142 00:09:39,361 --> 00:09:40,753 No es broma. 143 00:09:40,754 --> 00:09:42,537 Al tipo le gusta hablar,�no? 144 00:09:42,538 --> 00:09:44,017 En sus archivos del Pit, 145 00:09:44,018 --> 00:09:47,063 hay m�s de 30,000 horas de sesiones de terapia. 146 00:09:47,064 --> 00:09:49,283 Morales los est� revisando desde el principio. 147 00:09:49,284 --> 00:09:52,112 Son como tres a�os de basura que revisar. 148 00:09:52,113 --> 00:09:53,809 - S�. - Pobre Morales. 149 00:09:53,810 --> 00:09:56,595 Okay, escuchen esto. Es de su psiquiatra. 150 00:09:56,596 --> 00:09:58,509 "Lo que hace que la psicopat�a de Lang sea tan peligrosa 151 00:09:58,510 --> 00:10:00,773 "es su bien desarrollado narcisismo moral. 152 00:10:00,774 --> 00:10:03,384 "Cree que todas sus acciones est�n justificadas 153 00:10:03,385 --> 00:10:06,517 porque sirve a lo que �l cree que es el bien mayor". 154 00:10:06,518 --> 00:10:08,389 La causa. 155 00:10:08,390 --> 00:10:10,609 Siempre se trata de la causa. Nunca de ellos. 156 00:10:10,610 --> 00:10:12,175 Pero en realidad, la causa siempre es segunda. 157 00:10:12,176 --> 00:10:13,786 Es una excusa. 158 00:10:13,787 --> 00:10:15,526 Zack quiere ser el campe�n de la gente, 159 00:10:15,527 --> 00:10:17,964 pero en realidad, es una defensa psicol�gica 160 00:10:17,965 --> 00:10:20,357 contra sus abrumadores sentimientos de inferioridad 161 00:10:20,358 --> 00:10:22,838 y furia que lo convirtieron en un asesino en primer lugar. 162 00:10:22,839 --> 00:10:25,624 Entonces es personal. No es pol�tico. 163 00:10:25,625 --> 00:10:27,930 Son ambas. La causa, claro. 164 00:10:27,931 --> 00:10:30,150 Pero para Zack, cada asesinato es un exorcismo. 165 00:10:30,151 --> 00:10:31,804 Es un ritual de anihilaci�n. 166 00:10:31,805 --> 00:10:34,676 Eso es interesante. �Cu�ndo hablar� de eso? 167 00:10:34,677 --> 00:10:36,678 Tal vez nunca. 168 00:10:40,596 --> 00:10:42,205 Un estibador lo encontr�. 169 00:10:42,206 --> 00:10:44,294 Pens� que estaba durmiendo la borrachera. 170 00:10:44,295 --> 00:10:47,384 - �Identificaste a la v�ctima? - A�n no. No tiene billetera. 171 00:10:47,385 --> 00:10:50,170 Es extra�o robar eso, considerando el resto. 172 00:10:50,171 --> 00:10:52,128 Tampoco hay c�maras en la zona. 173 00:10:52,129 --> 00:10:54,348 Gracias. Nosotros nos encargamos ahora. 174 00:10:54,349 --> 00:10:56,003 - Adelante. - Gracias, detective. 175 00:11:03,140 --> 00:11:06,142 - �Son esos...? - Son Markuzis. 176 00:11:06,143 --> 00:11:07,970 Los he visto por unos 200,000, usados. 177 00:11:07,971 --> 00:11:10,320 �Est�n pegados con fuego? 178 00:11:10,321 --> 00:11:13,628 Viendo este traje, sigue matando ricos. 179 00:11:13,629 --> 00:11:16,022 Pero en vez de robar los relojes, 180 00:11:16,023 --> 00:11:19,373 se los peg� en la cara, algo que es nuevo. 181 00:11:19,374 --> 00:11:20,853 Seg�n las marcas de las ataduras 182 00:11:20,854 --> 00:11:22,376 y la sangre alrededor del cr�neo, 183 00:11:22,377 --> 00:11:24,073 parece que le golpe� y luego lo estrangul�, 184 00:11:24,074 --> 00:11:25,422 pero no le dispar�. 185 00:11:25,423 --> 00:11:27,076 Eso tambi�n es nuevo. 186 00:11:27,077 --> 00:11:28,991 �Qu� te dice eso? 187 00:11:28,992 --> 00:11:31,733 Se siente m�s personal, m�s involucrado. 188 00:11:31,734 --> 00:11:33,866 Parece que puedes sentir su furia. 189 00:11:33,867 --> 00:11:37,652 Sobre los relojes, no s�, �es una humillaci�n? 190 00:11:37,653 --> 00:11:40,568 �Lo adorna con un s�mbolo de su propia riqueza? 191 00:11:40,569 --> 00:11:42,918 �Crees que tal vez Zack lo conoc�a? 192 00:11:42,919 --> 00:11:44,572 Es posible. 193 00:11:44,573 --> 00:11:47,140 Morales, estoy escaneando las huellas de la v�ctima. 194 00:11:47,141 --> 00:11:49,490 Av�same si lo identificas. 195 00:11:49,491 --> 00:11:50,709 Listo. 196 00:11:50,710 --> 00:11:52,145 Ver�s que r�pido lo averigua. 197 00:11:52,146 --> 00:11:54,930 Los ricos nunca desaparecen durante mucho tiempo. 198 00:11:54,931 --> 00:11:56,845 En todos los asesinatos anteriores de Zack, 199 00:11:56,846 --> 00:11:59,369 nunca alteraba as� los cuerpos. 200 00:11:59,370 --> 00:12:01,197 Los dejaba muertos en sus mansiones. 201 00:12:01,198 --> 00:12:03,722 Pero los relojes, dejarlo en p�blico, 202 00:12:03,723 --> 00:12:06,726 no s�, algo no tiene sentido. 203 00:12:10,730 --> 00:12:13,341 - �Est�s seguro? - Revis� tres veces. 204 00:12:15,038 --> 00:12:17,779 Chicos, identificamos a su v�ctima. 205 00:12:17,780 --> 00:12:19,607 Se llama Eric White. 206 00:12:19,608 --> 00:12:20,956 Les estoy enviando una foto. 207 00:12:20,957 --> 00:12:23,306 Su �ltima direcci�n es en el sur del Bronx. 208 00:12:23,307 --> 00:12:25,439 A los ricos les encanta la gentrificaci�n. 209 00:12:25,440 --> 00:12:27,528 En realidad, Eric White no era rico. 210 00:12:27,529 --> 00:12:30,313 Cobr� el seguro de desempleo durante los �ltimos seis meses. 211 00:12:30,314 --> 00:12:31,967 �Dices que nuestra v�ctima rica en realidad es pobre? 212 00:12:31,968 --> 00:12:33,403 Eso parece. 213 00:12:33,404 --> 00:12:36,450 �Tal vez Zack Lang ve a este tipo 214 00:12:36,451 --> 00:12:38,234 y cree que es rico porque tiene un reloj lujoso? 215 00:12:38,235 --> 00:12:41,672 Tiene dos y un traje caro. 216 00:12:41,673 --> 00:12:44,763 Zack y Eric roban los relojes juntos, 217 00:12:44,764 --> 00:12:46,677 �alguien se vuelve codicioso, alguien muere? 218 00:12:46,678 --> 00:12:49,159 Si se trata de dinero, no lo hace con los relojes. 219 00:12:53,990 --> 00:12:56,644 Llegas a una edad en la que crees que lo has visto todo. 220 00:12:56,645 --> 00:12:58,951 �No cubrieron esto en la facultad de medicina? 221 00:12:58,952 --> 00:13:02,085 S�, esto no. 222 00:13:03,521 --> 00:13:05,393 Okay. 223 00:13:12,052 --> 00:13:14,140 Pues es aut�ntico. 224 00:13:14,141 --> 00:13:17,665 En ese caso, le enviar� el n�mero de serie a Morales 225 00:13:17,666 --> 00:13:20,320 a ver qu� puede averiguar. 226 00:13:20,321 --> 00:13:22,975 Escucha, �soy un h�roe? 227 00:13:22,976 --> 00:13:24,454 No me corresponde a m� decirlo. 228 00:13:24,455 --> 00:13:25,629 Ese trabajo es de la historia. 229 00:13:25,630 --> 00:13:27,240 Pero las leyendas nunca mueren. 230 00:13:31,767 --> 00:13:33,028 Bex, �todo bien? 231 00:13:33,029 --> 00:13:34,769 S�, dos cosas. 232 00:13:34,770 --> 00:13:36,815 Te envi� a ti y a Ben 233 00:13:36,816 --> 00:13:38,425 los n�meros de serie de uno de los relojes. 234 00:13:38,426 --> 00:13:39,774 Las ventas quedan registradas, 235 00:13:39,775 --> 00:13:41,123 as� que puedes rastrear la cadena de propiedad. 236 00:13:41,124 --> 00:13:42,516 Hace que sea m�s dif�cil vender relojes robados. 237 00:13:42,517 --> 00:13:44,823 S�, Ben ya est� en eso. �Y lo segundo? 238 00:13:44,824 --> 00:13:48,217 �Tienes un momento para hablar de Lazarus? 239 00:13:48,218 --> 00:13:50,351 Espera. 240 00:13:56,792 --> 00:13:58,184 Okay, adelante. 241 00:13:58,185 --> 00:14:00,926 Anoche pas� cuatro horas revisando 242 00:14:00,927 --> 00:14:03,754 anuarios de preparatoria, r�cords de atletismo. 243 00:14:03,755 --> 00:14:05,452 No encontr� nada. 244 00:14:05,453 --> 00:14:07,323 Hassani cree que peleo contra molinos de viento, 245 00:14:07,324 --> 00:14:09,369 �Tienes t� alguna idea? 246 00:14:09,370 --> 00:14:10,849 Si alguien quer�a hacer desaparecer 247 00:14:10,850 --> 00:14:11,937 la verdadera identidad de Lazarus, 248 00:14:11,938 --> 00:14:13,634 tambi�n har�a desaparecer eso. 249 00:14:13,635 --> 00:14:15,201 Necesitas un archivo hist�rico. 250 00:14:15,202 --> 00:14:17,377 Entiendo. �Qu� es un archivo hist�rico? 251 00:14:17,378 --> 00:14:18,987 A principio de la d�cada del 2000, 252 00:14:18,988 --> 00:14:20,684 hubo un esfuerzo enorme por digitalizar 253 00:14:20,685 --> 00:14:22,425 peri�dicos, microfilms, 254 00:14:22,426 --> 00:14:24,036 registros de bibliotecas y convertirlos en archivos 255 00:14:24,037 --> 00:14:26,560 y subieron las copias de esos archivos al internet. 256 00:14:26,561 --> 00:14:28,388 Pero los archivos como tal a�n existen. 257 00:14:28,389 --> 00:14:30,303 �Guardados en un disco duro? 258 00:14:30,304 --> 00:14:33,393 M�s o menos, excepto que en vez de un disco f�sico, 259 00:14:33,394 --> 00:14:36,222 su copia digital est� en un servidor privado. 260 00:14:36,223 --> 00:14:37,919 �Puedes buscarme algunos? 261 00:14:37,920 --> 00:14:40,139 Nada desaparece en realidad. 262 00:14:40,140 --> 00:14:41,488 Solo tienes que saber d�nde buscar. 263 00:14:42,707 --> 00:14:43,794 Tengo que irme. 264 00:14:43,795 --> 00:14:45,884 Eres la mejor. 265 00:14:45,885 --> 00:14:49,191 Es estrangulaci�n, �eh? 266 00:14:49,192 --> 00:14:50,889 La v�ctima fue estrangulada, 267 00:14:50,890 --> 00:14:52,412 pero la causa de muerte 268 00:14:52,413 --> 00:14:54,588 es trauma por objeto contundente. 269 00:14:54,589 --> 00:14:56,895 Puedes ver las extensas lesiones en el abdomen, 270 00:14:56,896 --> 00:14:58,548 pecho y cabeza. 271 00:14:58,549 --> 00:15:00,333 Y se defendi�. 272 00:15:00,334 --> 00:15:03,902 Hay mucho tejido debajo de las u�as. 273 00:15:03,903 --> 00:15:05,033 �Qu� es eso verde? 274 00:15:05,034 --> 00:15:07,601 Es pintura. 275 00:15:07,602 --> 00:15:09,255 �Pintura? 276 00:15:09,256 --> 00:15:11,953 Rastreamos el origen del reloj. 277 00:15:11,954 --> 00:15:13,260 Vamos. 278 00:15:18,613 --> 00:15:22,224 Absolutamente no. De ning�n modo. 279 00:15:22,225 --> 00:15:25,271 Agente Henderson, en Onirique nos enorgullecemos 280 00:15:25,272 --> 00:15:27,447 de siempre cooperar con las autoridades, 281 00:15:27,448 --> 00:15:29,057 pero no puedo compartir 282 00:15:29,058 --> 00:15:31,668 informaci�n confidencial del cliente sin una orden. 283 00:15:31,669 --> 00:15:34,280 Cuando compras dos Markuzis valorados en $500,000, 284 00:15:34,281 --> 00:15:36,021 esperas cierto nivel de discreci�n. 285 00:15:36,022 --> 00:15:38,110 Lo siento, un momento. 286 00:15:38,111 --> 00:15:40,155 Quien le haya comprado estos relojes 287 00:15:40,156 --> 00:15:42,810 es posiblemente v�ctima de un robo realizado 288 00:15:42,811 --> 00:15:44,377 por el hombre que buscamos. 289 00:15:44,378 --> 00:15:45,769 �Dice que los robaron? 290 00:15:45,770 --> 00:15:47,597 Decimos que su cliente pudo haber sido v�ctima 291 00:15:47,598 --> 00:15:49,121 de un crimen violento. 292 00:15:49,122 --> 00:15:51,297 Debo decir que si ese es el caso, 293 00:15:51,298 --> 00:15:53,734 no parece haber sufrido ning�n da�o. 294 00:15:53,735 --> 00:15:56,041 Estuvo aqu� hace una hora y se ve�a muy saludable. 295 00:15:59,567 --> 00:16:02,135 Se�or, no, no he terminado. 296 00:16:03,440 --> 00:16:04,876 �Este es el hombre? 297 00:16:06,966 --> 00:16:09,837 �Dice que ese tipo vino a esta tienda 298 00:16:09,838 --> 00:16:13,232 y compr� medio mill�n de d�lares en relojes? 299 00:16:13,233 --> 00:16:15,451 - As� es. - �Y c�mo pag� por todo eso? 300 00:16:15,452 --> 00:16:17,497 �Tarjeta de cr�dito? �La tiene en los archivos? 301 00:16:17,498 --> 00:16:19,716 Detective, como dije, la discreci�n 302 00:16:19,717 --> 00:16:22,676 es muy importante para nosotros aqu�. 303 00:16:22,677 --> 00:16:26,114 Muy bien, bueno... 304 00:16:26,115 --> 00:16:27,943 �entonces por qu� no nos lo dice discretamente? 305 00:16:29,379 --> 00:16:31,337 Bitcoin, �bromeas? 306 00:16:31,338 --> 00:16:33,208 �Cu�ndo aprendi� Zack sobre cripto? 307 00:16:33,209 --> 00:16:35,515 Antes de que lo arrestaran. Es parte del mismo movimiento 308 00:16:35,516 --> 00:16:37,038 anticorporativo que Ocupa Wall Street. 309 00:16:37,039 --> 00:16:38,474 No me gusta. 310 00:16:38,475 --> 00:16:40,259 Es dinero inventado. No tiene sentido. 311 00:16:40,260 --> 00:16:42,000 Todo el dinero es inventado. 312 00:16:42,001 --> 00:16:43,827 Bueno, todas las transacciones en Bitcoin 313 00:16:43,828 --> 00:16:45,568 se registran en el blockchain p�blico, 314 00:16:45,569 --> 00:16:47,527 lo que significa... 315 00:16:47,528 --> 00:16:51,618 el Bitcoin de Zack vino de una cuenta que abri� en 2013. 316 00:16:51,619 --> 00:16:53,576 No la tocaron hasta hace seis semanas. 317 00:16:53,577 --> 00:16:56,231 �Cu�ntos Bitcoins tiene realmente? 318 00:16:56,232 --> 00:16:59,582 580. 319 00:16:59,583 --> 00:17:01,106 Pag� 20,000 por ellos. 320 00:17:01,107 --> 00:17:03,282 20,000 en criptomoneda no explica 321 00:17:03,283 --> 00:17:04,631 millones de d�lares en relojes. 322 00:17:04,632 --> 00:17:06,111 No, no, no. 323 00:17:06,112 --> 00:17:08,417 Ese era el precio cuando la compr� en 2013. 324 00:17:08,418 --> 00:17:10,985 Okay, �cu�nto es 580 en Bitcoin ahora? 325 00:17:10,986 --> 00:17:12,161 Veamos. 326 00:17:16,687 --> 00:17:18,819 �qu�? 327 00:17:18,820 --> 00:17:22,345 Algo m�s de $60 millones. 328 00:17:25,957 --> 00:17:28,350 Muy bien... 329 00:17:28,351 --> 00:17:30,135 el pobre Robin Hood de Huntington, 330 00:17:30,136 --> 00:17:32,920 que se hizo famoso por matar a ricos, 331 00:17:32,921 --> 00:17:37,055 ahora es un rico que mata a pobres. 332 00:17:37,056 --> 00:17:39,100 - �Este es el lugar? - As� es. 333 00:17:39,101 --> 00:17:41,494 Vamos, creo que te gustar� esto. 334 00:17:41,495 --> 00:17:42,757 Gracias. 335 00:17:49,459 --> 00:17:51,765 Entonces Zack se escapa del Pit, revisa su Bitcoin 336 00:17:51,766 --> 00:17:54,333 y se da cuenta de que vale 60 millones. 337 00:17:54,334 --> 00:17:56,248 Sales de prisi�n y descubres que tienes tanto dinero, 338 00:17:56,249 --> 00:17:58,250 eso le cambiar�a la vida a cualquiera. 339 00:17:58,251 --> 00:18:00,643 Pero con el peculiar estilo de autoenga�o de Zack, 340 00:18:00,644 --> 00:18:02,384 ya no puedes usar a los ricos como chivo expiatorio. 341 00:18:02,385 --> 00:18:04,343 �Qu� hace con su dinero un asesino en serie 342 00:18:04,344 --> 00:18:06,214 con recursos ilimitados? 343 00:18:06,215 --> 00:18:09,130 �Comienza a matar pobres? No lo entiendo. 344 00:18:09,131 --> 00:18:11,437 No olvides llenarlos de regalos antes de matarlo. 345 00:18:11,438 --> 00:18:14,004 No los llena de regalos, los personaliza. 346 00:18:14,005 --> 00:18:15,528 �Quieres saber qu� har�a un asesino en serie 347 00:18:15,529 --> 00:18:16,920 con recursos ilimitados? 348 00:18:16,921 --> 00:18:18,748 Crear�a a la v�ctima perfecta. 349 00:18:18,749 --> 00:18:21,447 Digo, el traje que vest�a Eric, los relojes. 350 00:18:21,448 --> 00:18:24,319 �Entonces Zack convierte a Eric en Cenicienta 351 00:18:24,320 --> 00:18:26,452 para que fuera la persona que quer�a matar? 352 00:18:26,453 --> 00:18:27,714 S�, exactamente. 353 00:18:27,715 --> 00:18:28,976 Siempre ha tenido una furia mal dirigida. 354 00:18:28,977 --> 00:18:30,543 Antes del Pit, los ricos eran el objetivo, 355 00:18:30,544 --> 00:18:33,720 pero ahora crea efigies especialmente seleccionadas. 356 00:18:33,721 --> 00:18:35,330 Como una pi�ata. 357 00:18:35,331 --> 00:18:38,420 La pregunta es: �a qui�n representa la pi�ata? 358 00:18:38,421 --> 00:18:40,161 Parece un asesino con mucha conciencia de s� mismo. 359 00:18:41,946 --> 00:18:43,295 O uno que ha recibido terapia. 360 00:18:43,296 --> 00:18:45,079 Morales, necesito que revises 361 00:18:45,080 --> 00:18:46,472 los registros de tratamiento de Zack del Pit. 362 00:18:46,473 --> 00:18:47,995 Intenta encontrar referencias a transferencia, 363 00:18:47,996 --> 00:18:49,518 proyecci�n, o cualquier terapia primal. 364 00:18:49,519 --> 00:18:51,172 Listo. 365 00:18:51,173 --> 00:18:53,305 Est� creando a la v�ctima perfecta para poder destruirla. 366 00:18:53,306 --> 00:18:57,439 Adem�s, Bex, Zack sali� de la tienda de relojes a pie. 367 00:18:57,440 --> 00:19:00,050 No estaba solo. 368 00:19:00,051 --> 00:19:01,749 Parece que ya encontr� a su siguiente v�ctima. 369 00:19:55,629 --> 00:19:57,499 Se siente diferente, �verdad? 370 00:19:57,500 --> 00:20:00,895 Muy diferente. 371 00:20:03,941 --> 00:20:05,681 Si fueran a hacer una pel�cula sobre m�, 372 00:20:05,682 --> 00:20:07,770 mejor que elijan a un actor con car�cter. 373 00:20:07,771 --> 00:20:10,947 Como Shia LaBeouf o algo as�. 374 00:20:10,948 --> 00:20:12,471 Mayor Morales. 375 00:20:12,472 --> 00:20:16,866 Ben, te dije que solo Morales. 376 00:20:16,867 --> 00:20:18,216 Ll�mame mayor en mi cumplea�os. 377 00:20:18,217 --> 00:20:20,348 S�, se�ora. Perd�n. 378 00:20:20,349 --> 00:20:22,132 Solo... s�. 379 00:20:22,133 --> 00:20:25,397 Encontr� algo en los archivos de tratamiento de Zack Lang. 380 00:20:31,230 --> 00:20:32,882 Env�a esto a mi estaci�n. 381 00:20:32,883 --> 00:20:36,190 Tenemos algo que tienen que ver. 382 00:20:36,191 --> 00:20:39,541 �Ese se supone que es el cuarto de su ni�ez? 383 00:20:39,542 --> 00:20:41,326 �Por qu� lo hace pedazos? 384 00:20:41,327 --> 00:20:44,416 Se llama terapia primal. Era popular en los 70 y 80. 385 00:20:44,417 --> 00:20:46,200 Me recuerda a un cuarto de ira. 386 00:20:46,201 --> 00:20:47,897 Los mejores $50 que he gastado. 387 00:20:47,898 --> 00:20:50,378 S�, es el mismo concepto, pero en un entorno terap�utico. 388 00:20:50,379 --> 00:20:52,075 Llevan a los pacientes de vuelta al lugar 389 00:20:52,076 --> 00:20:53,512 del trauma original para explorar 390 00:20:53,513 --> 00:20:54,730 sentimientos reprimidos. 391 00:20:54,731 --> 00:20:57,298 Y hay muchos m�s videos. 392 00:20:59,736 --> 00:21:01,824 Estas sesiones eran un escape para Zack. 393 00:21:01,825 --> 00:21:04,392 Aunque fuera del Pit, creo que es la sensaci�n que busca. 394 00:21:04,393 --> 00:21:06,481 Ahora destroza cabezas en vez de cuartos. 395 00:21:06,482 --> 00:21:08,744 El forense encontr� pintura verde 396 00:21:08,745 --> 00:21:11,530 debajo de las u�as de Eric White, 397 00:21:11,531 --> 00:21:13,183 parecida al color de ese cuarto. 398 00:21:16,362 --> 00:21:17,797 Morales, �puedes darnos la direcci�n 399 00:21:17,798 --> 00:21:19,146 de la casa de Zack de ni�o? 400 00:21:19,147 --> 00:21:21,279 Si el cuarto de la ira en el Pit se hizo 401 00:21:21,280 --> 00:21:22,715 en base al cuarto de la infancia de Zack, 402 00:21:22,716 --> 00:21:25,326 tal vez ah� llev� a Eric White para matarlo. 403 00:21:25,327 --> 00:21:26,893 Est�n a 20 minutos. 404 00:21:26,894 --> 00:21:28,373 Seg�n los registros de propiedad, 405 00:21:28,374 --> 00:21:29,896 se embarg� en 2022, 406 00:21:29,897 --> 00:21:31,419 despu�s de que sus padres murieron. 407 00:21:31,420 --> 00:21:33,553 Ha estado vac�a desde entonces. 408 00:21:36,425 --> 00:21:39,558 Caray. 409 00:21:39,559 --> 00:21:40,863 �A d�nde vamos? 410 00:21:40,864 --> 00:21:42,735 - �Quieres saber? - S�. 411 00:21:42,736 --> 00:21:44,998 La siguiente parada es mi humilde residencia. 412 00:21:44,999 --> 00:21:46,782 Caray. 413 00:21:46,783 --> 00:21:49,002 Es el mejor d�a de toda mi vida. 414 00:21:49,003 --> 00:21:51,657 S�, gracias por todo esto. 415 00:21:51,658 --> 00:21:53,485 Por todo, en serio. 416 00:21:53,486 --> 00:21:55,748 Va a mejorar, conf�a en m�. 417 00:21:58,839 --> 00:22:01,710 �Viejo, este carro es tremendo! 418 00:22:01,711 --> 00:22:03,408 S�, as� es. 419 00:22:35,789 --> 00:22:36,833 Despejado. 420 00:22:47,366 --> 00:22:48,801 Cocina despejada. 421 00:22:48,802 --> 00:22:50,369 Dormitorio despejado. 422 00:22:54,111 --> 00:22:55,634 Zack no est� aqu�. 423 00:22:55,635 --> 00:22:57,679 Parece que esta lugar ha estado vac�o durante a�os. 424 00:23:04,600 --> 00:23:06,472 �Qu� encontraste? 425 00:23:08,430 --> 00:23:10,431 Todos los a�os en mi cumplea�os mi pap� me med�a 426 00:23:10,432 --> 00:23:15,131 y pon�a marcas en el marco de la puerta como estas. 427 00:23:15,132 --> 00:23:18,091 �Crees que este era el cuarto de Zack? 428 00:23:18,092 --> 00:23:20,703 Es solo un presentimiento, pero, s�, eso creo. 429 00:23:35,631 --> 00:23:39,242 Pintura verde. Este era el cuarto de Zack. 430 00:23:39,243 --> 00:23:41,810 La pregunta es: �d�nde est� Zack? 431 00:23:59,742 --> 00:24:02,527 Debe ser una broma. 432 00:24:02,528 --> 00:24:04,006 Hogar dulce hogar. 433 00:24:15,192 --> 00:24:17,498 Los padres de Zack lo echaron de la casa por usar drogas 434 00:24:17,499 --> 00:24:19,631 y luego cambiaron el cuarto completamente 435 00:24:19,632 --> 00:24:21,720 para que pareciera que nunca vivi� ah�. 436 00:24:21,721 --> 00:24:22,982 Tiene sentido. Debi� ser duro ver 437 00:24:22,983 --> 00:24:24,244 en lo que se hab�a convertido Zack. 438 00:24:24,245 --> 00:24:25,854 Algo no se siente bien. 439 00:24:25,855 --> 00:24:27,290 Lo m�s importante 440 00:24:27,291 --> 00:24:29,292 es que Zack ni siquiera mat� a Eric White aqu�. 441 00:24:29,293 --> 00:24:30,729 Quiz�s la pintura verde 442 00:24:30,730 --> 00:24:32,471 debajo de las u�as es una coincidencia. 443 00:24:34,473 --> 00:24:36,865 S�, no, me di cuenta en cuanto lo dije. 444 00:24:36,866 --> 00:24:38,737 Zack tiene todo el dinero del mundo, �no? 445 00:24:38,738 --> 00:24:41,261 El Pit logr� recrear su cuarto, 446 00:24:41,262 --> 00:24:43,785 �por qu� no podr�a Zack hacer lo mismo? 447 00:24:43,786 --> 00:24:46,919 - Okay, �pero d�nde? - �Y por qu�? 448 00:24:46,920 --> 00:24:49,182 El tratamiento de Zack en el Pit era recrear el trauma 449 00:24:49,183 --> 00:24:51,314 de su ni�ez que sucedi� en este cuarto. 450 00:24:51,315 --> 00:24:52,751 Fue un evento formativo que ha influido 451 00:24:52,752 --> 00:24:54,404 en cada decisi�n que ha tomado desde entonces. 452 00:24:54,405 --> 00:24:56,189 Si queremos atraparlo, 453 00:24:56,190 --> 00:24:57,843 tenemos que averiguar cu�l fue ese evento. 454 00:24:57,844 --> 00:25:00,802 Okay, sus padres lo atrapan 455 00:25:00,803 --> 00:25:03,109 inhalando coca�na en su cuarto o algo as� 456 00:25:03,110 --> 00:25:05,851 y discuten y lo echan de casa. 457 00:25:05,852 --> 00:25:07,853 S�, pero durante las sesiones de terapia, 458 00:25:07,854 --> 00:25:09,898 dec�a que su pap� era un buen hombre. 459 00:25:09,899 --> 00:25:12,292 Al escucharlo de �l, ten�a una relaci�n cercana con ellos. 460 00:25:12,293 --> 00:25:14,686 �No intentar�an buscarle ayuda primero? 461 00:25:14,687 --> 00:25:17,167 S�, s�. Entonces no son las drogas. 462 00:25:18,734 --> 00:25:22,477 Tal vez fue algo peor, algo que los asust�. 463 00:25:28,527 --> 00:25:29,919 Maltrato a los animales. 464 00:25:35,925 --> 00:25:37,143 Morales, necesito que hagas una b�squeda 465 00:25:37,144 --> 00:25:38,232 de palabras clave en los videos. 466 00:25:40,495 --> 00:25:43,541 A mi pap� le gustaban las cosas buenas de la vida. 467 00:25:43,542 --> 00:25:45,107 Ten�a clase. 468 00:25:45,108 --> 00:25:47,457 Por eso perderlo todo lo destruy�. 469 00:25:47,458 --> 00:25:49,285 Un D�a del Padre, 470 00:25:49,286 --> 00:25:52,246 quise hacer algo lindo por �l. 471 00:25:53,247 --> 00:25:56,466 Era mi gato. Le cambiaba el arenero. 472 00:25:56,467 --> 00:25:59,732 Lo cuidaba. Todos odiaban a King. 473 00:26:05,476 --> 00:26:09,349 A mi pap� le encantaban las cosas hermosas. 474 00:26:09,350 --> 00:26:12,395 Pens� que agradecer�a lo que hab�a hecho. 475 00:26:12,396 --> 00:26:15,311 Trat� de embellecer a King. 476 00:26:16,923 --> 00:26:19,360 Zack, �qu� hiciste? 477 00:26:21,057 --> 00:26:23,929 Debiste ver la forma en que me mir� mi pap�. 478 00:26:23,930 --> 00:26:26,105 Me ech� de la casa. 479 00:26:26,106 --> 00:26:29,935 Me dijo que no quer�a volverme a ver nunca. 480 00:26:29,936 --> 00:26:33,329 Estaban muy preocupados por lo que dir�an los vecinos. 481 00:26:33,330 --> 00:26:34,722 Me ocultaron. 482 00:26:34,723 --> 00:26:36,506 �Por qu� lo crees? 483 00:26:36,507 --> 00:26:39,422 Porque solo les importaban las apariencias. 484 00:26:39,423 --> 00:26:41,468 �Quieres entender a mi pap�? 485 00:26:41,469 --> 00:26:44,210 Despu�s de perderlo todo, mi pap� se neg� 486 00:26:44,211 --> 00:26:47,517 a vender su reloj lujoso. 487 00:26:47,518 --> 00:26:51,173 Recuerdo que necesitaba ropa nueva para la escuela 488 00:26:51,174 --> 00:26:55,438 y mi mam� le suplic� que lo vendiera, pero se neg�. 489 00:26:55,439 --> 00:26:57,397 Ten�a que seguir fingiendo. 490 00:26:57,398 --> 00:26:59,442 Era un fraude total. 491 00:26:59,443 --> 00:27:03,925 Y yo ser�a diez veces el pap� que �l no fue, sin duda. 492 00:27:03,926 --> 00:27:05,405 �Por qu� siento que todos nuestros asesinos 493 00:27:05,406 --> 00:27:06,624 tienen problemas con sus pap�s? 494 00:27:06,625 --> 00:27:08,147 El trauma original de Zack 495 00:27:08,148 --> 00:27:09,931 que el Pit trataba de recrear con el cuarto verde 496 00:27:09,932 --> 00:27:11,629 fue el momento en que su pap� lo rechaz�. 497 00:27:11,630 --> 00:27:13,500 Ahora est� fuera. 498 00:27:13,501 --> 00:27:15,981 Est� creando sustitutos de la vida real para su padre 499 00:27:15,982 --> 00:27:17,983 y los usa para descargar la furia que siente 500 00:27:17,984 --> 00:27:21,029 por haber sido rechazado, tal como le ense�� el Pit. 501 00:27:21,030 --> 00:27:23,075 Todos esos discursos sobre Wall Street 502 00:27:23,076 --> 00:27:26,426 y la codicia corporativa y este disfraz de Robin Hood, 503 00:27:26,427 --> 00:27:28,733 Zack Lang no le declara la guerra al 1%. 504 00:27:28,734 --> 00:27:30,778 �Solo estaba muy enojado 505 00:27:30,779 --> 00:27:33,085 porque su pap� lo atrapo matando a su gato? 506 00:27:33,086 --> 00:27:36,392 Pero sale, pap� est� muerto, �y comienza a hacer copias 507 00:27:36,393 --> 00:27:38,394 para un cuarto de la ira que construy�? 508 00:27:38,395 --> 00:27:39,918 S�, b�sicamente. 509 00:27:43,096 --> 00:27:44,792 Morales. �Qu� pasa? 510 00:27:44,793 --> 00:27:45,880 Malas noticias. 511 00:27:45,881 --> 00:27:47,882 - Tenemos otro cuerpo. - V�monos. 512 00:27:59,678 --> 00:28:01,940 Bienvenidos a la fiesta. 513 00:28:01,941 --> 00:28:04,857 Un comerciante encontr� el cuerpo hace una hora. 514 00:28:07,686 --> 00:28:08,816 �Alguien vio qui�n bot� el cuerpo? 515 00:28:08,817 --> 00:28:11,558 No, todo fue r�pido. Nadie vio nada. 516 00:28:11,559 --> 00:28:12,777 �Ya identificaron al tipo? 517 00:28:12,778 --> 00:28:15,868 James Small, 32, del Lower East Side. 518 00:28:18,697 --> 00:28:20,960 Misma pintura verde debajo de las u�as. 519 00:28:22,744 --> 00:28:26,399 Mi sargento est� con el hermano de la v�ctima. 520 00:28:26,400 --> 00:28:27,792 Las noticias viajan r�pido. 521 00:28:30,926 --> 00:28:32,667 S�. 522 00:28:35,714 --> 00:28:39,499 Atraparemos a quien le hizo esto a tu hermano. 523 00:28:39,500 --> 00:28:42,415 - Pero necesitamos tu ayuda. - Okay. 524 00:28:42,416 --> 00:28:44,025 �Le dijiste al sargento que hab�a un tipo nuevo 525 00:28:44,026 --> 00:28:45,897 con el que Jim comenz� a pasarla? 526 00:28:45,898 --> 00:28:47,942 No s� su verdadero nombre. 527 00:28:47,943 --> 00:28:51,555 Pero Jimmy lo llamaba el Rey. 528 00:28:53,340 --> 00:28:55,602 Con un nombre as�, debi� ser m�s cuidadoso. 529 00:28:55,603 --> 00:28:56,864 �C�mo se conocieron? 530 00:28:56,865 --> 00:28:59,171 Reddit o Telegram, o lo que sea. 531 00:28:59,172 --> 00:29:02,391 Tiene que entender que Jimmy siempre estaba buscando 532 00:29:02,392 --> 00:29:05,264 un sue�o a medias... 533 00:29:05,265 --> 00:29:07,396 env�os directos, mercadotecnia multinivel. 534 00:29:07,397 --> 00:29:09,268 Le encantaban los atajos. 535 00:29:09,269 --> 00:29:13,402 Cuando me habl� de este millonario con un Ferrari, 536 00:29:13,403 --> 00:29:16,971 sab�a que ser�a un problema. 537 00:29:16,972 --> 00:29:20,105 Este tal Rey prometi� que podr�a convertir a Jimmy 538 00:29:20,106 --> 00:29:22,107 en millonario en seis meses. 539 00:29:22,108 --> 00:29:25,414 Claro. �Dijo c�mo lo har�a? 540 00:29:25,415 --> 00:29:30,245 Vendiendo criptomoneda o algo as� a ancianos en Florida. 541 00:29:30,246 --> 00:29:32,073 Jimmy dijo que era bueno en eso. 542 00:29:32,074 --> 00:29:34,336 Estaba ganando premios o algo as�. 543 00:29:34,337 --> 00:29:36,251 Un reloj de lujo caro. 544 00:29:36,252 --> 00:29:38,993 Le dije a Jimmy que no trabajara 545 00:29:38,994 --> 00:29:40,647 en la est�pida compa��a de ese tipo. 546 00:29:40,648 --> 00:29:43,650 Perd�n, �su compa��a? 547 00:29:43,651 --> 00:29:48,394 S�, un edificio sin ascensor en Chinatown. 548 00:29:48,395 --> 00:29:51,050 Okay, necesitar� esa direcci�n. 549 00:29:52,703 --> 00:29:54,182 �Alguna de idea de a qu� nos enfrentaremos? 550 00:29:54,183 --> 00:29:55,968 No tengo idea. 551 00:30:07,806 --> 00:30:09,632 Oye, espera. 552 00:30:09,633 --> 00:30:11,287 �Qu� es este lugar? 553 00:30:23,909 --> 00:30:26,694 Goatcoin es la oportunidad financiera de su vida. 554 00:30:30,698 --> 00:30:33,265 Lo siento mucho. 555 00:30:33,266 --> 00:30:35,180 No los vi. 556 00:30:35,181 --> 00:30:38,183 Bienvenidos a Alpha Asset Managers. 557 00:30:38,184 --> 00:30:40,185 �Tienen cita? 558 00:30:40,186 --> 00:30:43,928 No.... no tenemos cita. 559 00:30:43,929 --> 00:30:45,277 �No hay problema! 560 00:30:45,278 --> 00:30:47,061 D�jenme hacerles una pregunta: 561 00:30:47,062 --> 00:30:49,847 �est�n listos para cambiar sus vidas? 562 00:30:49,848 --> 00:30:52,284 No, gracias. �Est� el Rey? 563 00:30:52,285 --> 00:30:53,938 A�n no, pero puedo ayudarlos. 564 00:30:53,939 --> 00:30:56,288 Me llamo Fast Eddie y dirijo la oficina de Nueva York. 565 00:30:56,289 --> 00:30:58,377 �Y qu� venden 566 00:30:58,378 --> 00:31:01,206 exactamente aqu�, Fast Eddie? 567 00:31:01,207 --> 00:31:02,860 Oportunidad, nene. 568 00:31:02,861 --> 00:31:04,557 Estamos introduciendo una generaci�n 569 00:31:04,558 --> 00:31:06,472 completamente nueva al mundo de las criptomonedas. 570 00:31:06,473 --> 00:31:08,256 Es mucha informaci�n que entender: blockchain, 571 00:31:08,257 --> 00:31:10,693 contratos inteligentes, protocolos KYC, 572 00:31:10,694 --> 00:31:13,174 SEC, bla, bla, bla. 573 00:31:13,175 --> 00:31:17,309 Pero podemos ser su gu�a hacia la vida que so�aron. 574 00:31:17,310 --> 00:31:19,311 S�, genial. Conocemos a varios chicos 575 00:31:19,312 --> 00:31:21,400 con los que trabajaban: Jim Small, Eric White. 576 00:31:21,401 --> 00:31:23,706 - �Conocen a Eric y a Jimmy? - S�. 577 00:31:23,707 --> 00:31:25,273 Est�n arrasando. 578 00:31:25,274 --> 00:31:28,102 Est�n abriendo las oficinas de Miami en este momento. 579 00:31:28,103 --> 00:31:30,626 �En serio? 580 00:31:33,065 --> 00:31:35,327 Cerr� una transacci�n de 45K en Legitcoin. 581 00:31:36,372 --> 00:31:37,938 �Dinero! 582 00:31:37,939 --> 00:31:39,287 No vayan a ninguna parte. Ya regreso. 583 00:31:45,338 --> 00:31:47,992 Estos tipos son vendedores, como el pap� de Zack. 584 00:31:47,993 --> 00:31:51,691 S�, todos se parecen. 585 00:31:51,692 --> 00:31:53,867 S�, porque esto no es una empresa. 586 00:31:53,868 --> 00:31:55,347 Es una granja de v�ctimas. 587 00:31:55,348 --> 00:31:57,262 Zack usa sus millones para convertir a estos chicos 588 00:31:57,263 --> 00:31:59,438 en copias de su padre. 589 00:31:59,439 --> 00:32:00,874 Los va a matar a todos. 590 00:32:00,875 --> 00:32:04,138 - �Hab�as visto algo as�? - Ni de cerca. 591 00:32:04,139 --> 00:32:07,098 Chicos, dejen los juguetes, miren aqu�. Somos del FBI. 592 00:32:07,099 --> 00:32:08,012 Dejen lo que est�n haciendo ahora. 593 00:32:08,013 --> 00:32:10,057 No. No. 594 00:32:10,058 --> 00:32:12,277 Tranquilo, 'mano. 595 00:32:12,278 --> 00:32:13,627 Les estamos salvando la vida. 596 00:32:14,758 --> 00:32:16,629 No entienden al Rey. 597 00:32:16,630 --> 00:32:18,239 Cambia de tel�fono prepago todos los d�as. 598 00:32:18,240 --> 00:32:19,632 - El tipo es s�per paranoico. - Okay. 599 00:32:19,633 --> 00:32:21,068 �C�mo se ponen en contacto con �l? 600 00:32:21,069 --> 00:32:22,852 No lo hacemos. �l solo llega. 601 00:32:22,853 --> 00:32:25,812 S� que tiene una tremenda casa de playa, pero nunca he ido. 602 00:32:25,813 --> 00:32:27,596 Okay, Fast Eddie, tenemos que saber exactamente 603 00:32:27,597 --> 00:32:29,076 d�nde est� el Rey en este momento. 604 00:32:29,077 --> 00:32:31,905 Llama a Damon. Est� con el Rey hoy, �verdad? 605 00:32:31,906 --> 00:32:33,385 Perd�n, �qui�n es Damon? 606 00:32:33,386 --> 00:32:35,865 Es el mejor tipo. Se acaba de casar. 607 00:32:35,866 --> 00:32:38,129 Va a abrir la oficina de San Diego. 608 00:32:38,130 --> 00:32:40,828 El n�mero de celular de Damon, �ahora! 609 00:32:47,966 --> 00:32:49,663 Te espera una delicia. 610 00:32:51,970 --> 00:32:54,754 Jerez de 18 a�os, madurado en barril. 611 00:32:54,755 --> 00:32:57,061 Por tu nuevo ascenso. 612 00:32:57,062 --> 00:32:58,758 Gracias, Rey. 613 00:32:58,759 --> 00:33:00,368 Cuando le dije a mi esposa que me hab�a elegido 614 00:33:00,369 --> 00:33:01,848 para abrir la nueva oficina de San Diego, 615 00:33:01,849 --> 00:33:04,285 literalmente comenz� a llorar. 616 00:33:04,286 --> 00:33:06,418 Es hermoso. 617 00:33:06,419 --> 00:33:07,985 Cambi� mi vida. 618 00:33:07,986 --> 00:33:10,205 Cambi� las vidas de todos nosotros. 619 00:33:18,344 --> 00:33:19,648 El celular de Damon 620 00:33:19,649 --> 00:33:20,693 est� en una casa en la playa de Long Island. 621 00:33:20,694 --> 00:33:22,042 Les estoy enviando la direcci�n. 622 00:33:22,043 --> 00:33:23,913 Vamos en camino. 623 00:33:26,004 --> 00:33:29,136 Puedo preguntar... 624 00:33:29,137 --> 00:33:31,617 �por qu� hace todo esto? 625 00:33:31,618 --> 00:33:33,184 Es que... 626 00:33:33,185 --> 00:33:36,665 nunca hab�a tenido un jefe que tratara de ayudar as�. 627 00:33:36,666 --> 00:33:40,365 Todos ten�amos mala suerte 628 00:33:40,366 --> 00:33:42,193 y usted vio nuestro potencial. 629 00:33:42,194 --> 00:33:45,283 Para ser sincero, 630 00:33:45,284 --> 00:33:49,635 cuando yo era joven, era un desastre 631 00:33:49,636 --> 00:33:51,767 y estaba medio perdido. 632 00:33:51,768 --> 00:33:53,900 Y mi familia, 633 00:33:53,901 --> 00:33:57,773 quien uno pensar�a que me ayudar�a, 634 00:33:57,774 --> 00:33:59,559 me dio la espalda. 635 00:34:01,996 --> 00:34:03,475 �Por qu�? 636 00:34:03,476 --> 00:34:05,217 Hice algo que los avergonz�. 637 00:34:08,133 --> 00:34:09,917 Mat� un gato. 638 00:34:12,528 --> 00:34:17,141 Bueno, no era solo un gato. 639 00:34:17,142 --> 00:34:19,056 Era mi gato. 640 00:34:19,057 --> 00:34:21,362 Y cuando lo hice, parec�a un desperdicio 641 00:34:21,363 --> 00:34:24,539 botarlo o enterrarlo, as� que lo adorn�. 642 00:34:24,540 --> 00:34:26,759 Le puse algunas de las joyas de mam�, 643 00:34:26,760 --> 00:34:28,848 porque quer�a que fuera hermoso. 644 00:34:28,849 --> 00:34:32,286 Sofisticado, sabes, como mi pap�. 645 00:34:38,859 --> 00:34:40,861 �Vas a decir algo? 646 00:34:43,081 --> 00:34:45,126 �Dir�s que soy un rarito? 647 00:34:46,997 --> 00:34:48,041 No... 648 00:34:48,042 --> 00:34:49,869 �Por un gato est�pido? 649 00:34:49,870 --> 00:34:51,697 S�, lo har�s. 650 00:34:51,698 --> 00:34:54,396 As� reaccionan todos. 651 00:34:59,314 --> 00:35:01,446 Eras joven, �verdad? O sea... 652 00:35:01,447 --> 00:35:05,972 todos hacemos cosas de ni�os. 653 00:35:05,973 --> 00:35:08,583 �Por qu� se pone eso? 654 00:35:08,584 --> 00:35:10,629 Oiga, no creo que sea un rarito. 655 00:35:10,630 --> 00:35:13,458 S�, lo crees, pero est� bien. 656 00:35:13,459 --> 00:35:15,112 No eres el primero. 657 00:35:15,113 --> 00:35:19,117 Me he acostumbrado a que me malinterpreten. 658 00:35:20,944 --> 00:35:22,816 No hay oficina en San Diego, �verdad? 659 00:35:28,082 --> 00:35:30,214 Tal vez deber�a llamar a la oficina. 660 00:35:30,215 --> 00:35:32,259 Para reportarme, �s�? 661 00:35:32,260 --> 00:35:34,261 - Voy a... - Claro. 662 00:35:34,262 --> 00:35:36,873 Damon, no te estoy reteniendo aqu� contra tu voluntad. 663 00:35:38,310 --> 00:35:39,353 Okay. 664 00:35:39,354 --> 00:35:42,227 Adi�s. 665 00:36:03,117 --> 00:36:05,988 Dilo otra vez. 666 00:36:05,989 --> 00:36:07,642 Di que no soy tu hijo. 667 00:36:07,643 --> 00:36:09,122 Espere, espere, espere. Por favor, por favor. 668 00:36:09,123 --> 00:36:10,819 - Dilo. - No, no, no. 669 00:36:10,820 --> 00:36:12,169 �Espere, espere, espere! 670 00:36:12,170 --> 00:36:14,823 �Dilo, pap�! 671 00:36:14,824 --> 00:36:16,434 Por favor, basta. 672 00:36:16,435 --> 00:36:19,915 Deber�as amarme. �Soy tu hijo y me odias! 673 00:36:21,614 --> 00:36:23,136 No te odio. No te odio. 674 00:36:26,314 --> 00:36:28,707 Ahora ver�s c�mo se siente 675 00:36:28,708 --> 00:36:30,970 que tu propia familia te rechace. 676 00:36:30,971 --> 00:36:33,191 Yo no-- Espere, espere, espere. 677 00:36:57,171 --> 00:36:59,607 Encontr� el cuarto de la ira, chicos. 678 00:36:59,608 --> 00:37:01,044 No est� aqu�. 679 00:37:12,534 --> 00:37:14,493 Escuchen, construy� m�s de un cuarto. 680 00:37:22,327 --> 00:37:24,242 �Qu�...? 681 00:37:34,687 --> 00:37:36,253 �Atr�s, o lo mato! 682 00:37:36,254 --> 00:37:38,211 Socorro. 683 00:37:38,212 --> 00:37:40,082 No tienes que hacerlo. 684 00:37:40,083 --> 00:37:44,043 Lo juro, le romper� el cuello. 685 00:37:44,044 --> 00:37:45,784 No lo har�s, Zachary... 686 00:37:46,916 --> 00:37:49,309 Porque no estoy enojada contigo. 687 00:37:49,310 --> 00:37:50,832 No estoy decepcionada. 688 00:37:50,833 --> 00:37:53,444 No estoy frustrada. �Y sabes algo? 689 00:37:53,445 --> 00:37:54,880 Tu pap� tampoco debi� estarlo. 690 00:37:54,881 --> 00:37:57,056 - �De qu� hablas? - Eras solo un ni�o. 691 00:37:57,057 --> 00:37:58,971 S�, necesitabas apoyo, 692 00:37:58,972 --> 00:38:01,103 porque tratabas de procesar tus emociones. 693 00:38:01,104 --> 00:38:02,714 - �Qu�? - No fue tu culpa. 694 00:38:02,715 --> 00:38:04,411 Solo necesitabas ayuda. 695 00:38:04,412 --> 00:38:07,936 Necesitabas ayuda y necesitas ayuda ahora. 696 00:38:07,937 --> 00:38:09,851 No eres un tipo malo, Zack. 697 00:38:09,852 --> 00:38:11,810 - �No me conoces! - S�, te conozco. 698 00:38:11,811 --> 00:38:15,988 S� que tratabas de hacer algo lindo por tu pap�. 699 00:38:15,989 --> 00:38:19,034 - Quer�as que te amara. - No. �No! 700 00:38:19,035 --> 00:38:21,950 Tu pap� no debi� hacerte sentir as�, �s�? 701 00:38:21,951 --> 00:38:23,387 Ya no me quiere. 702 00:38:23,388 --> 00:38:25,127 - S�. S�, te quiere. - No. 703 00:38:25,128 --> 00:38:26,999 Todos los padres aman a sus hijos. 704 00:38:27,000 --> 00:38:29,958 Aunque no lo demuestre, siempre te ha querido. 705 00:38:29,959 --> 00:38:32,310 Quer�a decirlo, pero no pod�a decirlo. 706 00:38:34,137 --> 00:38:36,356 Pero tienes que soltarlo. 707 00:38:36,357 --> 00:38:39,794 Conf�a en m�. 708 00:38:39,795 --> 00:38:41,710 Su�ltalo, Zack. 709 00:38:42,842 --> 00:38:44,495 Oye, estoy orgullosa de ti. 710 00:38:44,496 --> 00:38:46,106 Estoy muy orgullosa de ti. 711 00:39:28,714 --> 00:39:30,845 Bex, �est�s bien? 712 00:39:30,846 --> 00:39:33,935 S�per f�cil. 713 00:39:33,936 --> 00:39:36,155 Revisen a Damon. 714 00:39:36,156 --> 00:39:37,374 Date la vuelta. 715 00:39:37,375 --> 00:39:38,853 Volt�ate. 716 00:39:38,854 --> 00:39:40,203 La otra mano. 717 00:39:52,825 --> 00:39:55,261 Oye, �qu� te dije sobre robar de las escenas de crimen? 718 00:39:55,262 --> 00:39:57,132 Al menos no es un conejo. 719 00:39:57,133 --> 00:39:58,960 Eso fue un rescate. 720 00:40:00,441 --> 00:40:04,053 �Es Jacob Hassani demasiado estricto? 721 00:40:05,315 --> 00:40:07,404 Todas las se�ales dicen que s�. 722 00:40:10,408 --> 00:40:12,365 �Cu�ndo fue la �ltima vez que Shane comi� carbohidratos? 723 00:40:14,673 --> 00:40:16,848 Un misterio incuestionable. 724 00:40:16,849 --> 00:40:18,240 Viejo, 725 00:40:18,241 --> 00:40:20,634 com� pizza para desayunar. 726 00:40:20,635 --> 00:40:23,071 Se llama hacer ejercicio. Deber�as intentarlo. 727 00:40:23,072 --> 00:40:24,813 Mi turno. 728 00:40:26,162 --> 00:40:29,296 Okay, �qui�n es la coronel Lazarus? 729 00:40:46,095 --> 00:40:48,619 CAMPEONES ESTATALES DE CAMPO TRAVIESA 730 00:40:48,620 --> 00:40:51,752 CAMPEONES ESTATALES DE 1993 731 00:40:51,753 --> 00:40:53,798 ATLETISMO FEMENINO DE PREPARATORIA ST JOSEPHS 732 00:40:53,799 --> 00:40:55,714 ATLETA ESPECIAL CAITLIN TAYLOR 733 00:41:02,982 --> 00:41:05,288 ADOLESCENTE DE MICHIGAN A JUICIO POR ASESINATO 734 00:41:13,340 --> 00:41:15,080 CAITLIN TAYLOR, DE 18 A�OS, 735 00:41:15,081 --> 00:41:16,734 ACUSADA DE MATAR A TRES ADOLESCENTES 736 00:41:16,735 --> 00:41:21,174 Te tengo, Caitlin Taylor. 55265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.