All language subtitles for Tesis (1996)2h07Thr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,070 --> 00:00:20,350 Atención, señoras y señores. 2 00:00:21,530 --> 00:00:23,830 Hemos tenido un imprevisto y no podemos seguir. 3 00:00:24,410 --> 00:00:27,310 Como ya se habrán dado cuenta, estamos detenidos a mitad de la estación. 4 00:00:27,710 --> 00:00:30,810 Ahora un encargado les abrirá las puertas para que puedan desalojar el 5 00:00:31,110 --> 00:00:32,570 Sigan sus indicaciones, por favor. 6 00:00:32,930 --> 00:00:34,210 Bueno, señores, vamos a ver. 7 00:00:34,850 --> 00:00:37,230 Tienen que cruzar dos vagones y llegarán al andén. 8 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 ¿Qué pasa? 9 00:00:39,690 --> 00:00:42,790 Pues un señor que se ha tirado a la vía y lo hemos atropellado. 10 00:00:43,250 --> 00:00:44,250 Presten atención. 11 00:00:44,310 --> 00:00:46,530 En cuanto lleguen al andén, salgan lo antes posible. 12 00:00:47,180 --> 00:00:48,780 Y les aconsejo que no miren a la vía. 13 00:00:49,200 --> 00:00:50,740 El hombre está partido por la mitad. 14 00:00:51,800 --> 00:00:53,360 Bueno, venga. Dese prisa. 15 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 Vamos. 16 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 Vamos. 17 00:01:11,380 --> 00:01:12,380 Vamos, adelante. 18 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Bajen de prisa. 19 00:01:13,560 --> 00:01:15,400 Vamos, por favor. Pónganme una sola vida. 20 00:01:16,420 --> 00:01:17,199 Venga, adelante. 21 00:01:17,200 --> 00:01:18,780 Vamos, sigan, sigan, sigan. 22 00:01:19,160 --> 00:01:21,500 Sin mirar a la vía. Aquí no hay nada que ver. Vamos, por favor. 23 00:01:22,120 --> 00:01:23,500 Adelante. Salgan por ahí por el fondo. 24 00:01:24,420 --> 00:01:25,820 Un hombre se ha tirado a la vía. 25 00:01:26,600 --> 00:01:29,640 Salgan por el fondo y no miren a la vía. No miren a la vía. 26 00:01:30,580 --> 00:01:32,320 Por favor, no toquen nada. 27 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Disculpen las molestias. Muchas gracias. 28 00:01:46,270 --> 00:01:48,430 Vamos, salgan de aquí, aquí no hay nada que ver. Salgan de aquí. 29 00:01:49,050 --> 00:01:50,050 Váyanse. 30 00:01:54,690 --> 00:01:56,870 Vamos, circulen. Venga, hombre, no sean morbosos. 31 00:02:21,450 --> 00:02:23,450 Vamos, váyanse. Vamos, por favor, váyanse. 32 00:02:24,470 --> 00:02:26,010 Circulen. Ya está bien el hombre. 33 00:02:26,330 --> 00:02:27,330 Circulen. 34 00:02:44,490 --> 00:02:45,590 Solo son esquemas. 35 00:02:45,910 --> 00:02:47,990 Ya, ya, pero me gusta como lo están tocando. 36 00:02:48,650 --> 00:02:51,370 Sobre todo teniendo en cuenta lo delicado del tema. 37 00:02:52,110 --> 00:02:55,330 En estas cosas usuales caer en el morbo fácil. 38 00:02:55,930 --> 00:02:58,950 Pero usted está siendo muy objetiva. 39 00:02:59,590 --> 00:03:00,590 Gracias. 40 00:03:01,630 --> 00:03:04,630 Bueno, nos vemos en clase. 41 00:03:04,930 --> 00:03:09,170 La verdad es que quería pedirle algo más. Es sobre el apartado número 7. 42 00:03:13,990 --> 00:03:15,930 Violencia audiovisual y marco legal. 43 00:03:16,210 --> 00:03:17,650 Estoy buscando documentación. 44 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 ¿De qué tipo? 45 00:03:19,950 --> 00:03:23,850 Imágenes. Imágenes que por su violencia no se hayan emitido por televisión. 46 00:03:24,730 --> 00:03:28,270 Usted tiene acceso a la biblioteca de la facultad y he pensado que quizá podía 47 00:03:28,270 --> 00:03:29,350 conseguirme algo interesante. 48 00:03:30,690 --> 00:03:33,030 ¿A usted eso le parece interesante? 49 00:03:34,310 --> 00:03:36,670 Bueno, no para mí, sino para mi trabajo. 50 00:03:37,710 --> 00:03:38,950 Imágenes violentas. 51 00:03:39,150 --> 00:03:40,150 Lo más posible. 52 00:03:41,010 --> 00:03:45,530 La verdad es que me va a resultar embarazoso solicitar ese tipo de 53 00:03:47,230 --> 00:03:48,860 Pensarán... Que soy un sádico. 54 00:03:50,760 --> 00:03:51,820 No le prometo nada. 55 00:03:52,140 --> 00:03:53,140 Venga a verme mañana. 56 00:03:53,300 --> 00:03:54,300 Gracias. 57 00:03:55,300 --> 00:03:57,020 Bueno, hasta la semana que viene. 58 00:03:57,560 --> 00:03:59,260 Ya ve si van ustedes al cine, ¿eh? 59 00:04:03,540 --> 00:04:04,540 Hola. 60 00:04:04,940 --> 00:04:05,940 ¿Eres Cheva? 61 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 Soy Ángela. 62 00:04:09,080 --> 00:04:10,080 Qué bien. 63 00:04:11,300 --> 00:04:14,680 Quería pedirte un favor. Me han dicho que te gusta mucho el cine violento y 64 00:04:14,680 --> 00:04:16,040 tienes muchas películas de esas. 65 00:04:17,269 --> 00:04:18,269 ¿De esas? 66 00:04:18,350 --> 00:04:20,390 Sí, ya sabes, gore, pornografía. 67 00:04:21,250 --> 00:04:23,830 Para empezar, no las tengo y aunque las tuviera no te las decía. 68 00:04:24,090 --> 00:04:25,970 Si quieres ponerte cachonda, vete a un sex -shop. 69 00:04:26,210 --> 00:04:27,230 Quizá puedan ayudarte. 70 00:04:27,490 --> 00:04:31,230 Las necesito para mi tesis, eso de la violencia audiovisual. Pues haberla 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,230 sobre mí, quimao. 72 00:05:11,979 --> 00:05:12,979 ¿Quieres ver esas cintas? 73 00:05:13,840 --> 00:05:15,940 Has dicho que no las tenías. ¿Quieres verlas sí o no? 74 00:05:18,640 --> 00:05:20,520 La gente de la facultad queréis verlo todo. 75 00:05:21,080 --> 00:05:22,480 Tenéis que demostrar que sois de imagen. 76 00:05:22,960 --> 00:05:26,220 Pero luego ni puta idea de lo que es el cine de verdad. ¿Y qué es para ti el 77 00:05:26,220 --> 00:05:27,220 cine de verdad? 78 00:05:27,800 --> 00:05:28,880 Lo que tengo aquí dentro. 79 00:05:29,700 --> 00:05:33,360 Aunque muchos hipócritas digan que mis películas son una basura, sé que se 80 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 mueren de ganas por verlas. 81 00:05:34,740 --> 00:05:37,760 Eso es para mi tesis. No tengo ningún interés en ver tus... 82 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Oye. 83 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 ¿Quieres algo? 84 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 No, gracias. 85 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 Directo al grano, ¿eh? 86 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 Bien, bien. 87 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 Luego no me llores. 88 00:06:51,220 --> 00:06:52,960 ¿Vives con Adrón? 89 00:06:54,300 --> 00:06:55,300 Vivo solo. 90 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 ¿Y tus padres? 91 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 No viven en Madrid. 92 00:07:00,440 --> 00:07:03,200 Este piso era de mi abuela, pero cascó el año pasado. 93 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 No me toques nada. 94 00:07:22,700 --> 00:07:24,300 Nunca había entrado nadie en mi refugio. 95 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 Considérate afortunada. 96 00:07:26,060 --> 00:07:27,140 ¿Y a qué debo ese honor? 97 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 A que estás muy buena. 98 00:07:29,060 --> 00:07:31,140 Gracias. Olvida el honor, no el mérito tuyo. 99 00:07:32,340 --> 00:07:33,920 Oye, siéntate, que no te voy a cobrar. 100 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 ¿Qué es lo que quieres ver? 101 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 ¿Qué es lo que tienes? 102 00:07:59,440 --> 00:08:01,320 Tengo porno de todas las categorías. 103 00:08:01,660 --> 00:08:04,300 Porno light, gore, sado, oriental. 104 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Y eso es cojonudo. 105 00:08:06,260 --> 00:08:09,280 La verdad es que el porno no me interesa demasiado. Es fácil de conseguir. 106 00:08:09,580 --> 00:08:10,760 Si eso es todo lo que tienes. 107 00:08:11,300 --> 00:08:13,000 Así que la nena quiere marcha, ¿eh? 108 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Muy bien. 109 00:08:14,440 --> 00:08:17,320 Necesito imágenes esencialmente violentas, ya te lo he dicho. 110 00:08:17,820 --> 00:08:19,300 Esencialmente violentas. Qué bonito. 111 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 Te vas a cagar. 112 00:08:23,570 --> 00:08:24,570 ¿Qué vas a poner? 113 00:08:24,710 --> 00:08:25,489 Fresh Blood. 114 00:08:25,490 --> 00:08:28,150 Sangre fresca. Una película muy bonita y educativa. 115 00:08:34,090 --> 00:08:34,570 ¿Qué 116 00:08:34,570 --> 00:08:44,330 estás 117 00:08:44,330 --> 00:08:46,850 haciendo? ¿Tú qué crees? Te van a sacar el cerebro. 118 00:08:48,840 --> 00:08:51,500 Era esto lo que querías, ¿no? Ahora no me seas mojigata. 119 00:08:51,940 --> 00:08:53,280 Todo lo que vas a ver es real. 120 00:08:54,240 --> 00:08:57,960 Atentados, fusilamientos, linchamientos... Una gozada. 121 00:08:58,740 --> 00:08:59,740 Buenas tardes. 122 00:09:00,180 --> 00:09:02,740 Buenas tardes, señor Figueroa. Quisiera pedir un favor. 123 00:09:03,020 --> 00:09:06,740 Estoy buscando una película Chicos Trabaca y no recuerdo bien el título. 124 00:09:07,140 --> 00:09:08,620 Si pudiera ver las carátulas. 125 00:09:09,120 --> 00:09:10,700 ¿Quiere usted entrar en el depósito? 126 00:09:10,920 --> 00:09:16,900 Ya sé que no es lo habitual, pero... Sígueme. 127 00:09:21,240 --> 00:09:23,080 ¿Sabe? Es curioso. 128 00:09:23,400 --> 00:09:27,260 Casi nadie me pide entrar en el depósito. Pero es usted la segunda 129 00:09:27,260 --> 00:09:28,260 esta mañana. De verdad. 130 00:09:31,220 --> 00:09:33,500 Justo hace un rato entró otro profesor. Viene muy a menudo. 131 00:09:35,020 --> 00:09:36,020 ¡Profesor! 132 00:09:38,180 --> 00:09:39,180 No me oye. 133 00:09:39,800 --> 00:09:42,860 Bueno, ahí tiene usted el catálogo por generoso. Yo le dejo. 134 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Un momento. 135 00:09:44,200 --> 00:09:46,040 ¿No deberíamos esperar a que saliera? 136 00:09:46,560 --> 00:09:48,540 No, no creo que le moleste que usted esté aquí. 137 00:09:49,180 --> 00:09:50,360 O a usted sí le molesta. 138 00:09:50,980 --> 00:09:52,360 No, no, por supuesto que no. 139 00:09:52,740 --> 00:09:54,900 Además, esto es muy grande. No creo ni que se encuentre. 140 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 Hasta ahora. 141 00:10:03,020 --> 00:10:04,020 ¿Hola? 142 00:10:41,710 --> 00:10:43,350 ¿De verdad hay gente que ve estas películas? 143 00:10:43,990 --> 00:10:44,990 Tú, por ejemplo. 144 00:10:45,770 --> 00:10:46,990 Lo mío es distinto. 145 00:10:47,210 --> 00:10:48,690 Yo no disfruto viendo esto. 146 00:13:02,350 --> 00:13:03,810 ¿Has visto alguna vez un muerto? 147 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 ¿Tú qué crees? 148 00:13:06,890 --> 00:13:08,750 No me refiero a un muerto en televisión. 149 00:13:09,010 --> 00:13:10,410 Me refiero a un muerto real. 150 00:13:12,230 --> 00:13:13,590 Lo que estás viendo es real. 151 00:13:13,970 --> 00:13:14,970 ¿Qué más quieres? 152 00:13:15,770 --> 00:13:16,870 No me entiendes. 153 00:13:17,750 --> 00:13:19,170 Yo nunca he visto un muerto. 154 00:13:23,710 --> 00:13:25,830 Señor Figueroa, es hora de cerrar. 155 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 ¿Oiga? 156 00:13:53,860 --> 00:13:55,060 Bueno, esto se ha acabado. 157 00:14:17,700 --> 00:14:18,599 ¿Qué hay? 158 00:14:18,600 --> 00:14:19,499 Hola, empollona. 159 00:14:19,500 --> 00:14:21,200 ¿Has visto a Figueroa? No lo encuentro por ningún sitio. 160 00:14:21,640 --> 00:14:22,760 Te gustan más duritos, ¿eh? 161 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 ¡Ja, ja! 162 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 ¿Profesor? 163 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 ¿Encontraste al viejo? 164 00:16:21,460 --> 00:16:23,160 No. No ha venido a clase. 165 00:16:23,840 --> 00:16:25,180 Tú tampoco, ¿dónde andabas? 166 00:16:28,360 --> 00:16:29,540 Bah, olvídalo, me largo. 167 00:16:30,620 --> 00:16:32,700 ¿Crees que una película podría matar a una persona? 168 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 ¿Eh? 169 00:16:37,180 --> 00:16:41,480 Me refiero a un infarto o algo así, provocado por las imágenes. 170 00:16:42,760 --> 00:16:45,460 ¿Pero a ti qué mosca te ha picado? ¿Es que no tuviste suficiente con lo de 171 00:16:47,060 --> 00:16:48,560 Eres un pelín sádica, ¿sabes? 172 00:16:50,580 --> 00:16:52,740 Seguro que no te importaría follar conmigo, ¿eh? 173 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 Tengo dinero. 174 00:16:59,540 --> 00:17:00,540 ¡Nos vamos! 175 00:17:01,020 --> 00:17:02,400 ¡Cena! ¡Ya voy! 176 00:17:04,500 --> 00:17:05,540 ¿Seguro que no quieres venir? 177 00:17:06,119 --> 00:17:07,960 No, no, es que tengo que trabajar en la tesis. 178 00:17:08,800 --> 00:17:10,060 Luego me pedirás mi ropa. 179 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Vamos. 180 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 No trabajes demasiado. 181 00:18:53,190 --> 00:18:54,190 ¿De qué es esta cinta? 182 00:18:54,590 --> 00:18:55,589 ¿Qué cinta? 183 00:18:55,590 --> 00:18:56,650 La que he puesto en el vídeo. 184 00:18:57,010 --> 00:18:58,009 ¿Visteis algo anoche? 185 00:18:58,010 --> 00:18:59,010 Pues no. 186 00:18:59,230 --> 00:19:00,230 Removida y mirada. 187 00:19:04,090 --> 00:19:05,490 ¡Eh! Esta cinta es mía. 188 00:19:05,770 --> 00:19:09,170 ¿Y qué pasa? ¿No la puedo ver? Es un reportaje para mi tesis. ¿Te aburrirías? 189 00:19:09,170 --> 00:19:10,170 tú qué sabes? Déjamela ver. 190 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 ¡No! 191 00:19:14,350 --> 00:19:15,510 Seguro que no es un reportaje. 192 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Silencio. 193 00:19:23,580 --> 00:19:25,380 Cállense, por favor. Silencio. 194 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 Hola a todos. 195 00:19:32,320 --> 00:19:35,860 Bueno, supongo que os habréis enterado de la triste noticia. 196 00:19:36,240 --> 00:19:38,480 El martes murió Figueroa. 197 00:19:39,560 --> 00:19:43,840 Lo han encontrado en una de las salas de proyección. Al parecer sufrió un ataque 198 00:19:43,840 --> 00:19:45,540 de asma mientras veía una película. 199 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 Española, seguro. 200 00:19:47,200 --> 00:19:49,280 El funeral se celebrará pasado mañana. 201 00:19:50,540 --> 00:19:52,620 No, lo mismo es usted el que se llevó la cinta. 202 00:19:54,320 --> 00:19:59,040 Bueno, mi nombre es Castro, Jorge Castro. 203 00:19:59,660 --> 00:20:05,300 Soy profesor de psicología audiovisual, algunos quizá ya me conozcáis, y me han 204 00:20:05,300 --> 00:20:07,440 encargado de sustituir a Figueroa provisionalmente. 205 00:20:08,400 --> 00:20:13,060 Conozco bien el programa, así que creo que no vamos a tener ningún problema en 206 00:20:13,060 --> 00:20:14,720 continuar las clases con normalidad. 207 00:20:15,340 --> 00:20:16,540 Por cierto... 208 00:20:21,779 --> 00:20:22,779 Ángela Márquez. 209 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 Ajá. Creo que Figueroa estaba llevando tu tesis. 210 00:20:30,260 --> 00:20:32,760 No tengo ningún inconveniente en continuar con su labor. 211 00:20:33,080 --> 00:20:34,960 Cuando quieras quedamos y le echamos un vistazo. 212 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 ¿De acuerdo? 213 00:20:38,100 --> 00:20:41,140 Estás desvariando. No estoy desvariando. Encontraste al viejo muerto y le 214 00:20:41,140 --> 00:20:44,720 robaste la cinta. Como si lo viera. Yo no he robado nada. Ah, ¿no? Ha sido 215 00:20:44,780 --> 00:20:49,280 Ha robado la cinta. Es una... Si fuera, no tengo por qué dejarte. Yo te dejo ver 216 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 las mías. 217 00:20:50,400 --> 00:20:52,140 ¿Para qué quieres esa cinta? ¿Para qué la quieres tú? 218 00:20:52,780 --> 00:20:54,060 La necesito para mi tesis. 219 00:20:54,300 --> 00:20:56,240 ¡Y una mierda! ¿Qué coña hay en esta cinta? 220 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 No lo sé. 221 00:21:00,200 --> 00:21:01,200 ¿Qué? 222 00:21:02,160 --> 00:21:03,340 Que todavía no la he visto. 223 00:21:05,620 --> 00:21:06,740 Tú estás tonta, niña. 224 00:21:09,000 --> 00:21:10,080 En tu casa o en la mía. 225 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Dame la cinta. 226 00:21:24,650 --> 00:21:25,730 Empieza la diversión. 227 00:21:36,670 --> 00:21:37,670 No puedo. 228 00:21:37,910 --> 00:21:38,970 Tú te lo pierdes. 229 00:21:45,390 --> 00:21:46,390 Corta eso. 230 00:21:48,930 --> 00:21:49,950 Pero esto es real. 231 00:21:50,170 --> 00:21:51,170 ¿Y qué? 232 00:21:52,170 --> 00:21:56,230 Es una chica atada a una silla y un tío con un pasamontañas la está machacando. 233 00:21:56,330 --> 00:21:57,330 Por favor. 234 00:21:57,350 --> 00:21:59,070 ¿Por qué me haces esto? Por favor. 235 00:22:01,950 --> 00:22:03,210 Joder, esto es muy fuerte. 236 00:22:03,990 --> 00:22:04,990 No puedo. 237 00:22:08,230 --> 00:22:09,230 ¿Cómo le va a hacer? 238 00:22:10,390 --> 00:22:14,590 Era mejor que no veas esto. No quiero verlo. No mires, no mires. 239 00:22:15,730 --> 00:22:16,730 Por favor. 240 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 No mires. 241 00:22:36,140 --> 00:22:37,140 Esa tía la conozco. 242 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 Estudiaba en la facultad. 243 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 Desapareció hace un par de años. 244 00:23:21,290 --> 00:23:22,269 ¿Tú qué crees? 245 00:23:22,270 --> 00:23:23,550 Le ha volado los sesos. 246 00:23:26,970 --> 00:23:28,170 ¿Qué hará con ella? 247 00:23:29,570 --> 00:23:30,950 Creo que la va a descuartizar. 248 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 ¡Dios, para eso! 249 00:23:38,030 --> 00:23:39,030 ¿Qué te dije? 250 00:23:39,270 --> 00:23:40,790 El cabrón es todo un carnicero. 251 00:23:54,440 --> 00:23:55,740 Creo que esa tía se llamaba Vanessa. 252 00:23:59,000 --> 00:24:00,120 ¿Qué me han hecho esto? 253 00:24:02,480 --> 00:24:03,960 Yo diría que eso es un garaje. 254 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 ¿Tú qué crees? 255 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 ¿Por qué? 256 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 Es un garaje. 257 00:24:09,940 --> 00:24:13,280 ¡Es un garaje! ¿Qué importa que sea un garaje? ¡La han torturado y la han 258 00:24:13,280 --> 00:24:14,820 matado! No me digas. 259 00:24:15,520 --> 00:24:17,780 ¿Pero cómo puedes seguir viendo esta mierda? 260 00:24:18,020 --> 00:24:21,160 Te recuerdo que esta mierda la has robado tú. Porque no sabía lo que era. 261 00:24:21,420 --> 00:24:22,660 Ya, pero lo imaginabas. 262 00:24:23,070 --> 00:24:24,250 Pero si en el fondo te gusta. 263 00:24:25,510 --> 00:24:26,510 ¿Lo que dices? 264 00:24:26,570 --> 00:24:27,570 Lo que oyes. 265 00:24:27,990 --> 00:24:29,330 Lo que he oído es una estupidez. 266 00:24:30,390 --> 00:24:31,850 Eh, un momento. ¿Qué coño dices? 267 00:24:32,150 --> 00:24:33,150 No pienso en nada. 268 00:24:33,330 --> 00:24:34,810 Me refiero a la textura, joder. 269 00:24:44,130 --> 00:24:45,610 Fíjate en las líneas horizontales. 270 00:24:45,870 --> 00:24:48,570 Yo solo veo tripas. ¿Es que no has aprendido nada en cinco años? 271 00:24:48,890 --> 00:24:50,070 La textura es diferente. 272 00:24:50,490 --> 00:24:51,389 ¿Y qué? 273 00:24:51,390 --> 00:24:52,530 Creo que es un zoom digital. 274 00:24:55,330 --> 00:24:57,270 El gilipollas ha hecho un zoom digital. 275 00:24:57,510 --> 00:24:58,510 ¿Eso qué importa? 276 00:24:59,130 --> 00:25:00,810 ¿Podemos averiguar qué cámara utilizó? 277 00:25:01,030 --> 00:25:03,030 Sí. ¿Cuántas cámaras hay que hagan zoom digital? 278 00:25:03,390 --> 00:25:04,750 ¿Cien, cinco mil, dos millones? 279 00:25:04,990 --> 00:25:06,670 ¿Cuántas cámaras hacían zoom digital hace dos años? 280 00:25:09,490 --> 00:25:10,490 Poca. 281 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 Muy poca. 282 00:25:15,210 --> 00:25:18,630 Focus, balance de blancos, control de diafragma, micrófono estéreo. 283 00:25:19,710 --> 00:25:20,710 Aquí hay una. 284 00:25:20,840 --> 00:25:23,560 Zoom digital, la parte central de la imagen se ampliará hasta el doble. 285 00:25:25,040 --> 00:25:26,780 Esa es la B2000, la sacaron este año. 286 00:25:27,820 --> 00:25:28,820 A ver. 287 00:25:29,740 --> 00:25:32,280 Rulación, efectos proboscópicos, rularización. 288 00:25:33,360 --> 00:25:34,360 Seguro que había una. 289 00:25:35,340 --> 00:25:36,340 Aquí está el 500. 290 00:25:38,900 --> 00:25:40,320 Busca el folleto de la que está el 500. 291 00:25:40,640 --> 00:25:42,340 ¿Cuál? Aquí está, mejor voy. 292 00:25:43,200 --> 00:25:46,380 Focus, rularización, estropo fundido de Rubin. Zoom digital. 293 00:25:46,860 --> 00:25:49,780 Esta función le permitirá obtener ampliaciones inéditas a partir de una 294 00:25:49,780 --> 00:25:50,749 grabación original. 295 00:25:50,750 --> 00:25:51,429 ¿Te das cuenta? 296 00:25:51,430 --> 00:25:52,870 Sabemos que utilizó un XT500. 297 00:25:54,210 --> 00:25:56,530 Eso es sistema jayotxo, creo. 298 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 Atraccionante. 299 00:25:58,530 --> 00:26:00,190 Pero creo que me voy a mi casa a cenar. 300 00:26:00,610 --> 00:26:01,610 ¿Tienes hambre? 301 00:26:02,970 --> 00:26:04,210 No, tengo miedo. 302 00:26:05,670 --> 00:26:07,050 No te la lleves. 303 00:26:08,270 --> 00:26:09,270 Quiero verla otra vez. 304 00:26:42,370 --> 00:26:43,390 Sena, ¿puedes venir un momento? 305 00:26:45,450 --> 00:26:47,110 ¿Has estado registrando mi habitación? 306 00:26:48,210 --> 00:26:49,210 ¿Por qué lo dices? 307 00:26:49,250 --> 00:26:52,250 Pues claro que no. Sabes que no soporto que os menen mis cosas. Ya te he dicho 308 00:26:52,250 --> 00:26:54,630 que yo no he ido. Conozco mi habitación palmo a palmo. Alguien ha estado 309 00:26:54,630 --> 00:26:55,630 fisgando. 310 00:26:56,830 --> 00:26:57,830 Pues yo no he ido. 311 00:26:59,010 --> 00:27:00,630 Has estado buscando esa cinta, ¿verdad? 312 00:27:03,150 --> 00:27:04,150 Olvida. 313 00:27:15,360 --> 00:27:18,980 ¿Diga? Soy Chema, he encontrado algo. Quiero que vengas a verlo. No, no, no 314 00:27:18,980 --> 00:27:21,400 nada que verlo, ¿entiendes? Esto se ha acabado. Creo que alguien ha estado 315 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 registrando en mi dormitorio. ¿Pero qué dices? 316 00:27:23,880 --> 00:27:26,740 Oye, ahora no te me pongas histérica. Nadie sabe quiénes somos, no hay por qué 317 00:27:26,740 --> 00:27:27,880 tener miedo. No me digas. 318 00:27:28,320 --> 00:27:30,900 Yo que tú me aseguraría de que nadie ha estado revolviendo en tu habitación. 319 00:27:33,740 --> 00:27:35,040 Pues no, no lo creo, la verdad. 320 00:27:35,480 --> 00:27:38,000 Escucha, tengo algo acojonante, tienes que verlo. No puedo. 321 00:27:38,200 --> 00:27:39,900 Sí, puedes. No quiero. Sí, quieres. 322 00:27:43,310 --> 00:27:44,690 Al principio no le di importancia. 323 00:27:47,790 --> 00:27:48,870 No, por favor. 324 00:27:49,450 --> 00:27:51,690 Por favor, por favor. Por favor. 325 00:27:52,070 --> 00:27:53,070 Por favor, 326 00:27:53,530 --> 00:27:54,530 por favor. 327 00:27:55,890 --> 00:27:57,730 Fíjate. ¿Qué ha pasado? 328 00:27:57,990 --> 00:27:59,130 Ha cortado el plano. 329 00:27:59,350 --> 00:28:00,350 Míralo otra vez. 330 00:28:05,190 --> 00:28:06,250 No, por favor. 331 00:28:06,810 --> 00:28:08,310 Por favor, por favor. 332 00:28:08,850 --> 00:28:10,870 ¿Por qué me haces esto? Por favor. 333 00:28:11,210 --> 00:28:12,470 Ha cortado un trozo. 334 00:28:12,830 --> 00:28:13,749 No solo aquí. 335 00:28:13,750 --> 00:28:16,670 La película entera está llena de cortes. Todos del mismo estilo. 336 00:28:17,270 --> 00:28:19,630 Pero fíjate, el cambio es mínimo. 337 00:28:20,630 --> 00:28:22,130 Él está casi en la misma posición. 338 00:28:22,910 --> 00:28:24,430 No tiene sentido cortar ahí. 339 00:28:24,650 --> 00:28:28,510 Es más, en una película de esta lo interesante es verlo todo. Cuanto más, 340 00:28:30,290 --> 00:28:31,410 ¿Entonces por qué corta? 341 00:28:31,690 --> 00:28:32,990 Corta lo que no quiere que veamos. 342 00:28:41,450 --> 00:28:42,650 Ella iba a decir algo más. 343 00:28:43,430 --> 00:28:44,430 ¿Pero qué? 344 00:28:44,710 --> 00:28:46,870 Piensa. Algo que él no quiere que oigamos. 345 00:28:50,830 --> 00:28:51,830 ¿Su nombre? Su nombre. 346 00:28:52,270 --> 00:28:54,030 Vanessa sabía quién era, lo conocía. 347 00:28:54,490 --> 00:28:56,450 ¿Y eso qué cambia? Esto lo cambia todo. 348 00:28:57,190 --> 00:28:59,230 Para ver si sabemos más cosas de él. Oye, oye. 349 00:29:00,570 --> 00:29:02,090 Hablas como si fueras de la policía. 350 00:29:02,430 --> 00:29:03,810 Eh, eh, sin insultar. 351 00:29:06,280 --> 00:29:09,060 Hay que enterarse de quiénes eran los amigos de Vanessa. ¿Pero qué dices? 352 00:29:09,320 --> 00:29:10,660 Ese tío puede ser uno de ellos. 353 00:29:10,900 --> 00:29:11,900 Mira. 354 00:29:16,340 --> 00:29:18,740 No quiero saber más del tema, ¿lo entiendes? Se acabó. 355 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Estás cagada. Pues claro que estoy cagada, porque eso no es un juego. 356 00:29:22,000 --> 00:29:23,640 gente mata de verdad. Bueno, pues lárgate. 357 00:29:24,460 --> 00:29:25,820 Ya me las arreglaré yo solo. 358 00:29:26,660 --> 00:29:29,700 Me parece que no me has entendido. He dicho que se acabó y eso también va por 359 00:29:29,700 --> 00:29:33,160 ti. No quiero meterme en líos. ¿De mí qué me cuentas? Yo no te voy a meter en 360 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 líos. ¿Y qué piensas hacer ahora? 361 00:29:35,320 --> 00:29:36,840 Perseguir al primero que veas con esa cámara. 362 00:29:37,340 --> 00:29:38,520 ¿Y si tropiezas con él? 363 00:29:38,820 --> 00:29:41,980 ¿Y si te descubre y te mete un hachazo? Si me mete un hachazo es asunto mío. 364 00:29:43,540 --> 00:29:44,540 Tú lo has dicho. 365 00:29:45,600 --> 00:29:48,800 Yo nunca he estado aquí. No te conozco y jamás he visto esa cinta. 366 00:29:52,640 --> 00:29:53,640 ¡No! 367 00:29:55,100 --> 00:29:56,100 ¡No! 368 00:30:00,040 --> 00:30:01,120 ¿Qué es el cine? 369 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 No os engañéis. 370 00:30:03,870 --> 00:30:06,070 El cine es una industria, es dinero. 371 00:30:06,430 --> 00:30:10,970 Son cientos, miles de millones invertidos en películas y recaudados en 372 00:30:11,970 --> 00:30:13,590 Por eso no hay cine en nuestro país. 373 00:30:13,910 --> 00:30:18,550 Porque no hay concepto de industria. Porque no hay comunicación entre creador 374 00:30:18,550 --> 00:30:19,550 público. 375 00:30:20,450 --> 00:30:24,690 Hemos llegado a un momento crítico en el que nuestro cine solo se salvará si es 376 00:30:24,690 --> 00:30:26,750 entendido como un fenómeno industrial. 377 00:30:28,470 --> 00:30:29,810 Vosotros sois alumnos de imagen. 378 00:30:30,610 --> 00:30:32,390 Sois el futuro del cine español. 379 00:30:33,730 --> 00:30:38,110 Ahí fuera está la industria norteamericana dispuesta a pisotearos. Y 380 00:30:38,110 --> 00:30:39,370 modo de competir con ellos. 381 00:30:40,450 --> 00:30:42,150 Dar al público lo que quiere ver. 382 00:30:43,890 --> 00:30:44,890 No lo olvide. 383 00:30:46,570 --> 00:30:47,570 Gracias. 384 00:30:59,930 --> 00:31:01,010 Ángela. Hola. 385 00:31:01,750 --> 00:31:02,639 ¿Qué tal? 386 00:31:02,640 --> 00:31:03,479 Muy bien. 387 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 ¿Quieres tomar algo? 388 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 No, gracias. 389 00:31:05,720 --> 00:31:06,720 Le he traído al trabajo. 390 00:31:07,380 --> 00:31:09,500 No me trates usted, que no soy tan viejo. 391 00:31:10,880 --> 00:31:12,400 Últimamente lo tengo un poco abandonado. 392 00:31:12,720 --> 00:31:14,540 Es igual, si sueles, para hacerme una idea. 393 00:31:15,760 --> 00:31:17,700 ¿Hay alguna aclaración que quieras hacerme? 394 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 No. 395 00:31:21,600 --> 00:31:22,600 Perfecto. 396 00:37:18,730 --> 00:37:24,190 de la empresa, el cual depende del resto del personal temporal que habrá que 397 00:37:24,190 --> 00:37:26,190 contratar para el resto de la obra. 398 00:37:27,990 --> 00:37:32,090 Así pues, con esto hemos terminado, señores. 399 00:37:32,650 --> 00:37:33,650 Hasta mañana. 400 00:37:34,870 --> 00:37:36,810 Acuérdense de traerme los trabajos, por favor. 401 00:37:56,810 --> 00:37:58,770 ¿Por qué me seguías? Porque me seguías también. 402 00:38:00,970 --> 00:38:01,970 Eh. 403 00:38:02,630 --> 00:38:03,630 Eh. 404 00:38:03,910 --> 00:38:05,050 Tengo una cosa tuya. 405 00:38:21,730 --> 00:38:22,990 ¿Qué eres? ¿De periodismo? 406 00:38:23,230 --> 00:38:24,230 No, de imagen. 407 00:38:24,390 --> 00:38:26,660 Ah. De los nuestros. ¿Me las das, por favor? 408 00:38:27,340 --> 00:38:28,198 ¿Y qué estás? 409 00:38:28,200 --> 00:38:29,760 ¿Haciendo un reportaje o algo así? 410 00:38:29,980 --> 00:38:30,980 No. 411 00:38:31,040 --> 00:38:32,080 Bueno, sí, un reportaje. 412 00:38:34,160 --> 00:38:35,160 Estás de suerte. 413 00:38:35,900 --> 00:38:37,820 ¿Por? Yo la conocía. 414 00:38:40,260 --> 00:38:42,320 Era amiga de mi novia. Te puedo contar lo que pasó. 415 00:38:42,600 --> 00:38:43,760 No, gracias, no hace falta. 416 00:38:44,920 --> 00:38:45,920 Tengo bastante información. 417 00:38:46,740 --> 00:38:48,000 Seguro que hay cosas que no sabes. 418 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Bosco. 419 00:38:50,320 --> 00:38:51,420 ¿Dónde te habías metido? 420 00:38:53,460 --> 00:38:57,470 ¿Yolanda? Esta es... Ángela. 421 00:38:58,370 --> 00:38:59,370 Ángela. 422 00:38:59,850 --> 00:39:00,850 Hola. 423 00:39:01,310 --> 00:39:02,310 Hola. 424 00:39:03,110 --> 00:39:04,110 Bueno, adiós. 425 00:39:04,190 --> 00:39:06,070 Va a hacer un reportaje sobre Vanessa. 426 00:39:09,730 --> 00:39:11,190 ¿Puedo hablar un momento contigo? 427 00:39:33,260 --> 00:39:35,280 ¿Lo del reportaje va en serio o me estás tomando el pelo? 428 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 No, no, va en serio. 429 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 ¿Y la cámara? 430 00:39:41,960 --> 00:39:43,880 ¿Ahora? El reportaje. 431 00:39:44,500 --> 00:39:45,500 Ah. 432 00:39:46,540 --> 00:39:47,540 Sí, claro. 433 00:39:48,020 --> 00:39:50,480 Bueno, la verdad es que... Esta has hecho un lío. 434 00:39:50,980 --> 00:39:51,980 ¿Cómo? 435 00:39:52,560 --> 00:39:56,820 No, digo que todavía no lo hemos conseguido. Hay que pedir los permisos, 436 00:39:56,820 --> 00:39:58,320 sabes. ¿Te vale esta? 437 00:40:00,940 --> 00:40:04,780 No quiero saber más del tema, no quiero saber más del tema. ¡Hay que joderse! 438 00:40:04,920 --> 00:40:08,100 Tema, tienes que ayudarme. ¿Pero cómo se te ocurre hacerle una entrevista? Te 439 00:40:08,100 --> 00:40:09,100 juro que me presionó. 440 00:40:09,660 --> 00:40:10,660 ¿Te presionó? 441 00:40:11,860 --> 00:40:13,800 ¿Y qué coño se le pregunta a un asesino? 442 00:40:14,800 --> 00:40:16,220 ¿Era Vanessa una chica normal? 443 00:40:16,740 --> 00:40:20,000 Me alegro de que me hagas esa pregunta porque me gustaría aclarar que Vanessa 444 00:40:20,000 --> 00:40:23,300 era una chica maravillosa, llena de vida. Hasta que yo se la quité, claro. 445 00:40:24,260 --> 00:40:26,580 ¿Se relacionaba Vanessa con gente extraña? 446 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Para nada, era una santa. 447 00:40:28,650 --> 00:40:32,390 ¿Fue normal el comportamiento de Vanessa días antes de su desaparición? ¿Y a mí 448 00:40:32,390 --> 00:40:33,390 qué me cuentas? 449 00:40:33,410 --> 00:40:35,230 ¿Crees que Vanessa pudo ser asesinada? 450 00:40:35,570 --> 00:40:36,570 Esta quítala. 451 00:40:37,610 --> 00:40:38,610 Es fundamental. 452 00:40:38,690 --> 00:40:42,110 Si le preguntas eso la has cagado. Si no se lo pregunto puede pensar que estoy 453 00:40:42,110 --> 00:40:43,109 esquivando el tema. 454 00:40:43,110 --> 00:40:44,970 ¿Quieres dejar de pensar en lo que él pueda pensar? 455 00:40:45,170 --> 00:40:46,470 Esto no es tu puta tesis. 456 00:40:53,610 --> 00:40:54,610 ¿Qué haces? 457 00:40:54,630 --> 00:40:55,630 No voy. 458 00:40:55,730 --> 00:40:56,730 ¿Por qué? 459 00:40:56,750 --> 00:40:57,750 Porque sí. 460 00:40:58,250 --> 00:40:59,250 Pues muy bien. 461 00:41:04,010 --> 00:41:05,010 Oye, perdona. 462 00:41:05,590 --> 00:41:06,690 No he puesto las llaves. 463 00:41:09,950 --> 00:41:11,250 Todavía no me has dicho cómo se llaman. 464 00:41:11,770 --> 00:41:13,090 Me las trabé y me tiré. 465 00:41:14,830 --> 00:41:15,669 ¿Y estas? 466 00:41:15,670 --> 00:41:16,730 Estas son las de mi hermana. 467 00:41:17,610 --> 00:41:19,090 Yo nunca pierdo las llaves. 468 00:41:19,730 --> 00:41:20,730 Bienvenida al club. 469 00:41:31,390 --> 00:41:33,290 Bueno, este es Bosco y este es Chema. 470 00:41:34,710 --> 00:41:35,710 ¿Qué hay? 471 00:41:37,350 --> 00:41:38,350 ¿Cómo te va? 472 00:41:38,510 --> 00:41:39,650 Bien. ¿Tienes la cámara? 473 00:41:39,950 --> 00:41:41,050 Chema va a llevar la cámara. 474 00:41:41,690 --> 00:41:43,070 Ya sabes cómo funciona, ¿no? 475 00:41:43,310 --> 00:41:44,310 Creo que sí. 476 00:41:48,670 --> 00:41:49,670 Cuando quieras. 477 00:41:50,430 --> 00:41:51,810 Bosco era compañero de Vanessa. 478 00:41:52,390 --> 00:41:53,630 Cuéntanos cómo sucedió todo. 479 00:41:55,170 --> 00:41:58,250 Pues... Vanessa llevaba varios días sin ir a clase. 480 00:41:59,240 --> 00:42:01,580 Llamamos a su casa y nos dijeron que había desaparecido. 481 00:42:02,360 --> 00:42:06,020 La policía estuvo buscándola durante varios meses, pero nunca más tuvimos 482 00:42:06,020 --> 00:42:07,020 noticias de ella. 483 00:42:07,880 --> 00:42:08,900 ¿Crees que la raptaron? 484 00:42:10,940 --> 00:42:13,380 Hay gente que piensa eso, pero es absurdo. 485 00:42:14,120 --> 00:42:17,960 Cuando desapareció, envió una carta a casa explicando que se había enamorado 486 00:42:17,960 --> 00:42:20,400 un chico y que se iba con él por su propia voluntad. 487 00:42:20,720 --> 00:42:22,600 Además, nunca se pidió rescate. 488 00:42:23,040 --> 00:42:26,620 ¿Y vosotros no sospechasteis nada? Quiero decir, ¿no estabais al tanto de 489 00:42:26,620 --> 00:42:27,620 vida privada? 490 00:42:28,110 --> 00:42:29,450 Yo no soy espía de nadie. 491 00:42:30,450 --> 00:42:31,450 ¿Y tú? 492 00:42:32,370 --> 00:42:34,350 ¿Tenéis alguna idea de con quién se pudo fugar? 493 00:42:35,370 --> 00:42:40,470 No, pero conociendo a Vanessa tuvo que ser alguien excepcional. 494 00:42:41,850 --> 00:42:42,850 ¿En qué sentido? 495 00:42:43,550 --> 00:42:44,810 En todos los sentidos. 496 00:42:48,050 --> 00:42:54,150 Vanessa, sé que han pasado ya dos años y que seguramente tú ya has hecho tu 497 00:42:54,150 --> 00:42:55,150 vida. 498 00:42:56,300 --> 00:43:00,080 Pero quiero que sepas que estés donde estés, tus amigos no te olvidamos. 499 00:43:03,300 --> 00:43:06,620 Por favor, Vanessa, vuelve. Te quiero. 500 00:43:07,940 --> 00:43:10,340 Te digo que lloraba. Pero bueno, ¿y a mí qué me cuentas? 501 00:43:10,560 --> 00:43:13,700 ¿Y si dice la verdad? No le sigas el juego, joder. ¿No ves que es un liante? 502 00:43:14,040 --> 00:43:17,200 Pone cara de niño bueno, te mira con esos ojitos de miel y tú te lo crees 503 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 ¿Qué pasa, te gusta? 504 00:43:19,060 --> 00:43:20,580 No seas imbécil. Lo mismo te digo. 505 00:43:21,780 --> 00:43:24,200 ¿Qué me dices de la carta? La carta solo demuestra una cosa. 506 00:43:24,440 --> 00:43:27,020 Yo, Vanessa, se enamoró de un tío. ¿De quién? ¿De quién va a ser? 507 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 Primero se la ligó. 508 00:43:28,920 --> 00:43:30,180 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 509 00:43:30,820 --> 00:43:32,180 Además, Bosco tiene novia. 510 00:43:35,860 --> 00:43:37,920 Vamos a ver si te metes esto en la cabeza de una vez. 511 00:43:38,400 --> 00:43:43,700 Ese tío, además de un pijo de mierda, es un psicópata. Y no hay más que hablar. 512 00:43:44,240 --> 00:43:45,560 ¿Pero no has visto cómo te miraba? 513 00:43:46,600 --> 00:43:50,020 Se muere de ganas por reventarte la cabeza mientras te da por el culo. ¡Está 514 00:43:50,020 --> 00:43:51,020 loco! 515 00:43:51,080 --> 00:43:52,940 Hablas como si le conocieras. De toda la vida. 516 00:43:53,500 --> 00:43:56,620 Tú dale COVID cuando te quieras dar cuenta lo tienes en casa con una cámara 517 00:43:56,620 --> 00:43:57,620 cuchillo. 518 00:44:02,060 --> 00:44:03,060 ¿Y ahora qué hacemos? 519 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 Nada. 520 00:44:04,580 --> 00:44:05,580 ¿Cómo que nada? 521 00:44:05,680 --> 00:44:06,960 Que sabemos quién es, ¿no? 522 00:44:07,280 --> 00:44:08,420 Sala, casita, que llueve. 523 00:44:09,320 --> 00:44:10,640 ¿Tenemos que avisar a la policía? 524 00:44:10,840 --> 00:44:13,080 Si una mierda. No tengo otra cosa yo que hacer, hombre. 525 00:44:13,520 --> 00:44:16,660 Además, si no tenemos pruebas. Ni siquiera sabemos de dónde llegó el viejo 526 00:44:16,660 --> 00:44:18,140 cinta. ¿La biblioteca? 527 00:44:19,180 --> 00:44:20,360 Bah, eso es imposible. 528 00:44:33,360 --> 00:44:34,360 ¿Hay alguien? 529 00:45:29,100 --> 00:45:32,560 Ángela. Hola, cielo. Ha venido un amigo tuyo. Muy guapo. 530 00:45:36,380 --> 00:45:37,380 ¿Está Ángela por ahí? 531 00:45:38,380 --> 00:45:40,400 Ahí la tienes, como si estuvieras en tu casa. 532 00:45:40,680 --> 00:45:41,680 Gracias. 533 00:45:47,740 --> 00:45:49,520 Estás un poco nerviosilla, ¿eh? 534 00:45:50,740 --> 00:45:51,960 ¿Cómo sabéis de mi dirección? 535 00:45:53,260 --> 00:45:54,820 No eres la única que investiga. 536 00:45:57,620 --> 00:45:59,380 Ya. ¿Qué quieres? 537 00:46:00,080 --> 00:46:01,300 He traído la entrevista. 538 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 Copiada a V. 539 00:46:11,180 --> 00:46:13,180 Gracias. No tenías que haberte molestado. 540 00:46:16,000 --> 00:46:17,620 La verdad es que he venido por algo más. 541 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 ¿El qué? 542 00:46:19,220 --> 00:46:20,220 Tus contraplanos. 543 00:46:21,360 --> 00:46:24,810 ¿Cómo? Se os olvidó grabar tus contraplanos cuando me hacíais las 544 00:46:25,290 --> 00:46:27,830 Es imprescindible si queréis editar la entrevista. 545 00:46:28,490 --> 00:46:29,870 Ah, claro. 546 00:46:30,090 --> 00:46:31,090 Que despiste. 547 00:46:31,730 --> 00:46:33,930 Bueno, pues cuando quieras. 548 00:46:34,990 --> 00:46:35,888 ¿Pero aquí? 549 00:46:35,890 --> 00:46:38,290 Si le encuentras lo bastante cerrado no se sabrá dónde estamos. 550 00:46:38,810 --> 00:46:39,810 Ya verás. 551 00:46:40,470 --> 00:46:41,610 ¿Dónde está tu habitación? 552 00:46:46,590 --> 00:46:48,150 No me gusta que me graben. 553 00:46:50,500 --> 00:46:51,820 Eso sí que no me lo creo. 554 00:46:54,880 --> 00:47:01,080 Una chica tan guapa... Tranquila, es un momento. 555 00:47:04,280 --> 00:47:05,640 ¿Desde cuándo tienes esa cámara? 556 00:47:06,600 --> 00:47:09,060 Ahora unos... cuatro meses. 557 00:47:10,800 --> 00:47:12,620 Pero hace más de un año que no está a la venta. 558 00:47:14,020 --> 00:47:15,020 Joder. 559 00:47:15,400 --> 00:47:16,400 Qué control. 560 00:47:16,780 --> 00:47:19,140 La compré de segunda mano. ¿Por qué lo preguntas? 561 00:47:20,560 --> 00:47:21,560 No, por nada. 562 00:47:23,200 --> 00:47:24,940 Está claro que lo tuyo son las preguntas. 563 00:47:26,360 --> 00:47:27,600 ¿Me dejas que te haga yo una? 564 00:47:29,260 --> 00:47:30,260 Claro. 565 00:47:34,660 --> 00:47:36,100 ¿De qué color son mis ojos? 566 00:47:38,340 --> 00:47:39,340 No sé. 567 00:47:39,820 --> 00:47:40,820 No me he fijado. 568 00:47:41,380 --> 00:47:44,260 O sea, que además de cotilla, mentirosa. 569 00:47:48,660 --> 00:47:49,660 ¿Me falta mucho? 570 00:47:50,930 --> 00:47:51,868 ¿Tienes prisa? 571 00:47:51,870 --> 00:47:53,010 Va a ser la hora de comer. 572 00:47:53,530 --> 00:47:55,010 Bosco, a que te quedas a comer. 573 00:47:58,290 --> 00:47:59,770 Encantado. A mí me gusta. 574 00:48:00,210 --> 00:48:01,310 Salgo un momento a comprar. 575 00:48:01,570 --> 00:48:02,570 Sé buena. 576 00:48:12,550 --> 00:48:13,550 ¿Qué haces? 577 00:48:14,170 --> 00:48:16,310 La luz directa no funciona bien con esta cámara. 578 00:48:16,670 --> 00:48:17,670 Siéntate en la cama. 579 00:48:18,830 --> 00:48:19,769 ¿Para qué? 580 00:48:19,770 --> 00:48:20,950 Desde aquí no tengo distancia focal. 581 00:48:21,410 --> 00:48:22,550 Siéntate en la cama, por favor. 582 00:48:32,950 --> 00:48:33,950 Eso es. 583 00:48:35,190 --> 00:48:36,190 Cuando quieras. 584 00:48:38,530 --> 00:48:42,110 A continuación hablaremos con Bosco. Bosco era compañero de Vanessa y siguió 585 00:48:42,110 --> 00:48:48,330 cerca los días que precedieron a su... ¿No vas a mirar por el visor? 586 00:48:49,640 --> 00:48:50,660 Es un plano fijo. 587 00:48:52,060 --> 00:48:53,980 Cuando hagas las preguntas, mírame a los ojos. 588 00:48:56,680 --> 00:48:58,040 ¿Era Vanessa una chica normal? 589 00:48:58,260 --> 00:49:01,200 ¿Se relacionaba Vanessa con gente extraña? ¿Crees que la raptaron? ¿Estaba 590 00:49:01,200 --> 00:49:03,840 saltando de su vida privada? ¿Tenéis idea de con quién se pudo fugar? 591 00:49:04,460 --> 00:49:05,399 Ya está. 592 00:49:05,400 --> 00:49:09,460 Espera. Hace falta tu gesto de sentimiento haciendo que escuches mis 593 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 Luego lo intercaláis. 594 00:49:14,900 --> 00:49:15,900 Bla, bla, bla. 595 00:49:16,460 --> 00:49:17,419 Bla, bla. 596 00:49:17,420 --> 00:49:18,420 Bla, bla. 597 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 Bla, bla, bla. 598 00:49:19,740 --> 00:49:21,100 Bla, bla, bla, bla, bla. 599 00:49:26,440 --> 00:49:27,980 Vaya. ¿Qué pasa? 600 00:49:30,280 --> 00:49:31,580 Ayer estábamos más cerca. 601 00:49:31,820 --> 00:49:32,820 No, no creo. 602 00:49:34,040 --> 00:49:35,620 ¿Te pongo nerviosa si me acerco? 603 00:49:36,280 --> 00:49:37,280 No. 604 00:49:38,300 --> 00:49:40,440 ¿A qué distancia crees que te pondrías nerviosa? 605 00:49:44,500 --> 00:49:45,500 No, por favor. 606 00:49:50,700 --> 00:49:53,020 Cada palabra que pronuncies vale un centímetro más. 607 00:49:55,380 --> 00:49:56,580 Oye, no tiene gracia. 608 00:49:56,820 --> 00:49:58,320 No hables. 609 00:50:06,120 --> 00:50:07,120 ¿Estás nerviosa? 610 00:50:07,760 --> 00:50:08,920 Claro que no. No hables. 611 00:50:15,940 --> 00:50:17,360 Por la boca muere el pez. 612 00:50:20,080 --> 00:50:24,880 Yo no voy a morir. Yo no voy a morir. 613 00:50:25,600 --> 00:50:26,700 Cinco centímetros. 614 00:50:33,160 --> 00:50:34,620 ¿De qué color son mis ojos? 615 00:50:38,400 --> 00:50:39,480 ¿Vas a matarme? 616 00:50:44,880 --> 00:50:47,340 Esa gracia te va a costar 20 centímetros. 617 00:51:04,380 --> 00:51:05,380 Creí que te gustaba. 618 00:51:08,440 --> 00:51:10,160 La próxima vez te parto la cara. 619 00:51:11,020 --> 00:51:12,260 No habrá próxima vez. 620 00:51:14,040 --> 00:51:15,860 Ángela, ¿cómo dejas que Bosco ponga la mesa? 621 00:51:23,240 --> 00:51:24,440 ¿Quién ha cambiado de canal? 622 00:51:24,680 --> 00:51:28,360 Yo, las noticias son un rollo. ¿Qué sabrás tú lo que es un rollo? ¿Dónde 623 00:51:28,360 --> 00:51:29,360 Armando? 624 00:51:29,480 --> 00:51:33,160 Bosco, así que además de estudiar, trabajas. De vez en cuando hago algún 625 00:51:33,160 --> 00:51:34,160 reportaje. 626 00:51:35,470 --> 00:51:36,470 ¿Sobre qué? 627 00:51:39,370 --> 00:51:40,370 Lo que salga. 628 00:51:40,630 --> 00:51:43,090 Una boda, un bautizo... ¿Y se saca dinero? 629 00:51:44,270 --> 00:51:46,570 Bastante. Ángela nunca ha hecho nada de eso. 630 00:51:46,970 --> 00:51:48,850 Ángela tiene bastante con su tesis. 631 00:51:51,850 --> 00:51:53,110 ¿Estás haciendo una tesis? 632 00:51:54,450 --> 00:51:56,350 Bueno, estoy empezando. ¿Sobre qué? 633 00:51:57,330 --> 00:51:58,450 Todavía no lo tengo claro. 634 00:51:58,710 --> 00:52:00,510 Violencia de visual en el entorno familiar. 635 00:52:01,430 --> 00:52:02,750 ¿Te interesa la violencia? 636 00:52:03,700 --> 00:52:07,400 No exactamente. Le apasiona. Yo creo que no está bien de la cabeza. Se pasa el 637 00:52:07,400 --> 00:52:10,780 día analizando películas de esas sangrientas. Sena, ¿por qué no te 638 00:52:10,780 --> 00:52:12,060 a incluir el reportaje en tu tesis? 639 00:52:12,280 --> 00:52:14,600 No. ¿Por qué? El otro día trajo una. 640 00:52:15,080 --> 00:52:16,380 Bueno, no la dejo ni ver. 641 00:52:16,980 --> 00:52:18,920 ¿Estás haciendo un reportaje? ¿Sobre qué? 642 00:52:19,440 --> 00:52:21,340 ¿Por qué no comemos? Me estáis mareando. 643 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 ¿Y tú qué estudias? 644 00:52:25,080 --> 00:52:26,500 He empezado derecho este año. 645 00:52:27,280 --> 00:52:28,820 ¿Derecho? No me digas. 646 00:52:29,600 --> 00:52:30,860 Yo quería estudiar derecho. 647 00:52:31,390 --> 00:52:32,970 ¿En serio? ¿Y por qué no lo hiciste? 648 00:52:33,850 --> 00:52:34,709 No sé. 649 00:52:34,710 --> 00:52:35,710 No me siento capaz. 650 00:52:36,490 --> 00:52:39,270 Pienso que hay que ser muy tenaz. 651 00:52:40,110 --> 00:52:41,170 Y muy inteligente. 652 00:52:41,870 --> 00:52:43,610 Yo no lo soy y ya me ves. 653 00:52:44,090 --> 00:52:45,390 Bosco, se te va a enfriar la carne. 654 00:52:46,450 --> 00:52:47,550 A mí sí me lo pareces. 655 00:52:49,310 --> 00:52:50,310 ¿El qué? 656 00:52:50,550 --> 00:52:51,550 El que no. 657 00:52:55,070 --> 00:52:56,070 ¿Qué tal está Yolanda? 658 00:52:58,810 --> 00:52:59,810 ¿Quién es Yolanda? 659 00:53:00,720 --> 00:53:01,900 La chica con la que sale. 660 00:53:03,360 --> 00:53:04,360 Lo hemos dejado. 661 00:53:06,280 --> 00:53:07,280 ¿En serio? 662 00:53:07,820 --> 00:53:09,260 Bueno, casi. 663 00:53:09,880 --> 00:53:11,220 Esta carne está buenísima. 664 00:53:19,640 --> 00:53:20,780 ¿Cómo que ha estado en tu casa? 665 00:53:21,340 --> 00:53:22,340 ¡Joder! ¡Joder! 666 00:53:22,500 --> 00:53:24,420 ¡Joder! ¿Pero por qué la has dejado entrar? 667 00:53:24,660 --> 00:53:27,640 Yo no tengo la culpa si se mete en el bolsillo a mi familia. ¡Esta tía que se 668 00:53:27,640 --> 00:53:28,640 metido en el bolsillo! 669 00:53:28,860 --> 00:53:31,520 O sea que a mí no me invitan ni a un café y ya te lo llevas a tu casa. Deja 670 00:53:31,520 --> 00:53:32,520 berrear y escúchame. 671 00:53:32,720 --> 00:53:35,780 Bosco dice que compró la cámara hace solo cuatro meses de segunda mano. Un 672 00:53:35,780 --> 00:53:39,200 como él jamás tendría una cámara de segunda mano. La compró nuevecita y con 673 00:53:39,200 --> 00:53:42,920 garantía. Te ha metido un farol para variar. Deberíamos comprobarlo. No hay 674 00:53:42,920 --> 00:53:46,160 que comprobar. O estás con él o estás conmigo. No digas estupideces. 675 00:54:03,560 --> 00:54:04,538 Buenos días. 676 00:54:04,540 --> 00:54:05,540 Buenos días. 677 00:54:05,560 --> 00:54:08,800 Mire, tengo un problema. He perdido una factura y en la tienda también la han 678 00:54:08,800 --> 00:54:10,580 perdido y me dijeron que aquí me la podrían dar. 679 00:54:10,840 --> 00:54:11,840 ¿Qué artículo? 680 00:54:11,980 --> 00:54:13,640 Una cámara XT500. 681 00:54:15,160 --> 00:54:17,500 Pero eso lo compraste hace... Dos años. 682 00:54:17,840 --> 00:54:19,020 La garantía ha caducado. 683 00:54:19,620 --> 00:54:22,260 Ya, pero es que me gusta guardar las facturas. 684 00:54:22,940 --> 00:54:23,940 Haces bien. 685 00:54:26,040 --> 00:54:27,040 Vamos. 686 00:54:31,220 --> 00:54:33,120 993... Eres de Madrid, ¿no? 687 00:54:33,470 --> 00:54:34,470 Sí. 688 00:54:41,850 --> 00:54:42,850 ¿Cuál es tu nombre? 689 00:54:43,890 --> 00:54:46,350 La compré a nombre de mi hermano, Bosco Herranz. 690 00:54:51,110 --> 00:54:52,110 Tiene que venir él. 691 00:54:53,950 --> 00:54:55,810 Pero por teléfono me dijeron que no hacía falta. 692 00:54:56,590 --> 00:54:57,590 ¿Quién te lo dijo? 693 00:54:59,190 --> 00:55:00,370 No sé, una chica. 694 00:55:02,150 --> 00:55:03,150 Espera un momento. 695 00:56:26,830 --> 00:56:27,830 Gracias. 696 00:57:34,299 --> 00:57:35,299 Lo sabía. 697 00:57:39,460 --> 00:57:43,280 ¡Hombre! Pero si está aquí Freddy Krueger. Hace mucho que no te vemos por 698 00:57:43,280 --> 00:57:44,280 -off. He estado ocupado. 699 00:57:44,560 --> 00:57:46,460 Matándote a baja, ¿no? Seguro. No tanto como tú. 700 00:57:47,080 --> 00:57:50,160 Oye, ¿por qué no me dejas echar un vistazo a las grabaciones del circuito 701 00:57:50,160 --> 00:57:51,160 cerrado? 702 00:57:51,260 --> 00:57:52,260 ¿Tú qué quieres, macho? 703 00:57:52,420 --> 00:57:55,960 ¿Que me despidan? Necesito las del día 12 de la biblioteca. ¡Ey, ey, ey! Para 704 00:57:55,960 --> 00:57:56,960 carro. 705 00:57:57,680 --> 00:57:58,740 Tienes algo que ofrecer, ¿no? 706 00:58:00,400 --> 00:58:01,379 Mi cuerpo. 707 00:58:01,380 --> 00:58:02,380 No jodas. 708 00:58:09,200 --> 00:58:10,200 Por una del bueno. 709 01:00:21,870 --> 01:00:22,870 ¿Cómo se llama? 710 01:02:08,160 --> 01:02:10,440 Ángela, teléfono. Un tal Castro. 711 01:02:18,500 --> 01:02:19,840 ¿Diga? ¿Qué hay, Ángela? 712 01:02:20,460 --> 01:02:22,580 Hola. ¿No te habré despertado? 713 01:02:22,840 --> 01:02:23,840 No, no, ¿qué va? 714 01:02:24,320 --> 01:02:27,120 Mira, me he leído tu trabajo y me gustaría comentarlo contigo. 715 01:02:30,980 --> 01:02:31,980 ¿Ángela? 716 01:02:32,780 --> 01:02:35,400 Sí, sí. ¿Qué te parece hoy a las once en mi despacho? 717 01:02:37,130 --> 01:02:41,490 Bien. Estupendo. Entonces luego nos vemos. Adiós. Adiós. 718 01:03:04,350 --> 01:03:05,350 ¿Sí? 719 01:03:08,870 --> 01:03:09,870 No, no está. 720 01:03:57,800 --> 01:03:59,380 Sí. Hola. Hola, Ángela. 721 01:04:00,460 --> 01:04:01,460 Pasa, pasa. 722 01:04:02,740 --> 01:04:03,658 ¿Qué tal? 723 01:04:03,660 --> 01:04:04,660 Muy bien. ¿Cómo estás? 724 01:04:05,260 --> 01:04:06,260 Ponte cómoda. 725 01:04:06,680 --> 01:04:07,680 Gracias. 726 01:04:12,440 --> 01:04:13,440 ¿Un cigarrillo? 727 01:04:13,660 --> 01:04:14,860 No, gracias. No fumo. 728 01:04:15,780 --> 01:04:16,940 Bueno, vamos a ver. 729 01:04:19,920 --> 01:04:21,560 Yo lo tenía por algún sitio. 730 01:04:22,880 --> 01:04:23,880 Soy un desastre. 731 01:04:25,440 --> 01:04:31,340 aquí está vamos a ver 732 01:04:55,690 --> 01:04:57,350 ¿Por qué te interesa la violencia? 733 01:04:59,350 --> 01:05:03,210 Pues porque la violencia es algo cotidiano en el cine y la televisión y 734 01:05:03,210 --> 01:05:05,010 estamos acostumbrando demasiado a ella. 735 01:05:05,730 --> 01:05:06,730 ¿Y? 736 01:05:07,070 --> 01:05:08,130 Me preocupa. 737 01:05:08,890 --> 01:05:09,788 ¿Por qué? 738 01:05:09,790 --> 01:05:11,530 Pues porque no me gusta la violencia. 739 01:05:12,870 --> 01:05:13,970 ¿La rechazas? 740 01:05:15,150 --> 01:05:16,150 Claro. 741 01:05:17,990 --> 01:05:18,990 ¿Siempre? 742 01:05:20,450 --> 01:05:21,450 Sí. 743 01:05:22,070 --> 01:05:23,930 Pero la violencia es también algo... 744 01:05:24,590 --> 01:05:25,770 innato en todos nosotros. 745 01:05:27,010 --> 01:05:29,630 No podemos estar siempre censurando las películas. 746 01:05:32,150 --> 01:05:36,090 No, pero el realizador debe ser consciente de lo que hace. El realizador 747 01:05:36,090 --> 01:05:38,150 hacer otra cosa que lo que el público le pide. 748 01:05:38,810 --> 01:05:41,450 Es el principio básico de cualquier espectáculo. 749 01:05:43,430 --> 01:05:45,470 ¿O es que también rechazas el espectáculo? 750 01:05:46,090 --> 01:05:47,090 No. 751 01:05:48,330 --> 01:05:50,370 Pero... Te das cuenta de que el tema es muy complejo. 752 01:05:51,410 --> 01:05:52,410 Por ejemplo... 753 01:05:53,660 --> 01:05:57,120 ¿En qué tipo de violencia pretendes centrarte? 754 01:05:59,120 --> 01:06:00,120 ¿Cómo? 755 01:06:00,440 --> 01:06:01,520 ¿Algún género en especial? 756 01:06:04,620 --> 01:06:09,100 Verás, me da la impresión, y corrígeme si me equivoco, pero me da la impresión 757 01:06:09,100 --> 01:06:12,260 de que estás abordando el tema de un modo... ¿Superficial? 758 01:06:12,480 --> 01:06:13,379 Pues sí. 759 01:06:13,380 --> 01:06:15,040 Y en estas cosas hay que profundizar. 760 01:06:16,840 --> 01:06:19,120 No olvides que se trata de un tema de investigación. 761 01:06:19,380 --> 01:06:21,780 Ya, pero eso solo son apuntes, aún no está terminado. 762 01:06:22,860 --> 01:06:24,700 O sea, que estás investigando. 763 01:06:26,040 --> 01:06:27,040 ¿Investigando el qué? 764 01:06:27,640 --> 01:06:28,640 Yo no lo sé. 765 01:06:29,060 --> 01:06:31,000 Yo no puedo saberlo y tú no me lo dices. 766 01:06:31,220 --> 01:06:32,220 ¿Qué quiere que le diga? 767 01:06:32,900 --> 01:06:36,100 Acabas de decirme que estás investigando. No, yo no he dicho eso. Ha 768 01:06:39,320 --> 01:06:40,320 Muy bien. 769 01:06:41,060 --> 01:06:43,840 Ya veo que no estás muy dispuesta a colaborar. 770 01:06:47,040 --> 01:06:48,040 No lo entiendo. 771 01:06:53,580 --> 01:06:54,900 Te lo diré de otra manera. 772 01:06:56,760 --> 01:06:58,780 ¿Por qué murió Figueroa? 773 01:07:01,340 --> 01:07:02,620 ¿Por qué me pregunta eso? 774 01:07:03,380 --> 01:07:04,980 Era tu director de tesis. 775 01:07:05,300 --> 01:07:06,700 Sabrás al menos por qué murió. 776 01:07:07,700 --> 01:07:09,700 Usted dijo que murió de un ataque de asma. 777 01:07:10,580 --> 01:07:11,920 Era un hombre ya mayor. 778 01:07:14,420 --> 01:07:19,640 Pero me pregunto qué fue lo que vio en aquella sala capaz de matarlo. 779 01:07:21,080 --> 01:07:22,080 ¿Tienes alguna idea? 780 01:07:24,050 --> 01:07:25,050 No. 781 01:07:25,290 --> 01:07:27,930 Eres toda una teórica. ¿Tendrás alguna teoría al respecto? 782 01:07:28,170 --> 01:07:29,170 No, no la tengo. 783 01:07:32,350 --> 01:07:33,350 ¿Sabes, Ángela? 784 01:07:33,430 --> 01:07:36,190 Yo creo que eres una chica muy inteligente. 785 01:07:37,150 --> 01:07:39,270 Estoy seguro de que llegarás muy lejos. 786 01:07:40,530 --> 01:07:42,510 Por eso no entiendo tu comportamiento. 787 01:07:43,510 --> 01:07:44,930 Soy yo la que no lo entiende. 788 01:07:45,770 --> 01:07:46,770 ¿De veras? 789 01:07:47,330 --> 01:07:48,970 ¿En serio no me entiendes? 790 01:07:51,010 --> 01:07:52,250 Yo creo que sí. 791 01:07:53,220 --> 01:07:56,700 Crea lo que le dé la gana, pero yo ya me estoy cansando de esta conversación. 792 01:07:58,080 --> 01:07:59,080 ¿Sabes una cosa? 793 01:08:00,860 --> 01:08:01,860 Yo también. 794 01:08:36,290 --> 01:08:37,529 Odio estas situaciones. 795 01:08:38,290 --> 01:08:41,390 Descubrir una mentira es siempre humillante, sobre todo para el que 796 01:08:42,290 --> 01:08:43,290 ¿No crees? 797 01:08:45,609 --> 01:08:48,670 Cuando ocurre esto uno se pregunta, ¿por qué alguien llega a mentir? 798 01:08:52,910 --> 01:08:54,130 ¿Por qué mientes, Ángela? 799 01:09:00,890 --> 01:09:02,370 ¿Qué es lo que hay en esta cinta? 800 01:09:06,490 --> 01:09:08,109 Vaya, te has quedado muda. 801 01:09:09,290 --> 01:09:10,290 Muy bien. 802 01:09:10,770 --> 01:09:13,609 Quiero esa cinta mañana a primera hora en mi despacho. 803 01:09:13,830 --> 01:09:14,830 ¿De acuerdo? 804 01:09:15,790 --> 01:09:16,790 Y ahora dime. 805 01:09:18,290 --> 01:09:19,569 ¿Por qué te la llevaste? 806 01:09:23,250 --> 01:09:24,370 ¿Diga? ¿Está Ángela? 807 01:09:24,990 --> 01:09:26,870 No está. ¿Quién es? ¿Dónde está? 808 01:09:28,090 --> 01:09:30,050 Quedó con un profesor de la facultad. 809 01:09:31,029 --> 01:09:32,029 ¿Con quién? 810 01:09:32,229 --> 01:09:33,229 Mira, Ángela. 811 01:09:33,370 --> 01:09:37,910 Yo no puedo dirigir la tesis de alguien que roba, miente y lo que es más grave 812 01:09:37,910 --> 01:09:39,710 aún, de alguien que no confía en mí. 813 01:09:41,130 --> 01:09:43,890 Por última vez, ¿por qué te llevaste esa cinta? No lo sé. 814 01:09:44,130 --> 01:09:46,109 ¿De dónde salió? No lo sé. ¿Era tuya? 815 01:09:46,870 --> 01:09:48,770 No. ¿Quizá fuiste a recuperarla? No. 816 01:09:49,010 --> 01:09:51,810 ¿Entonces por qué la cogiste? No lo sé. Estoy empezando a cansarme. 817 01:09:53,050 --> 01:09:56,630 Mira, ningún profesor de esta facultad va a dirigir tu tesis si no eres 818 01:09:56,710 --> 01:09:58,970 Ninguno, ¿me entiendes? Esto no tiene nada que ver con mi tesis. 819 01:10:04,560 --> 01:10:05,560 Es algo más grave. 820 01:10:11,480 --> 01:10:12,920 Sobre todo a oídos. 821 01:10:16,920 --> 01:10:18,760 Lo que voy a contarle no lo sabe nadie. 822 01:10:22,240 --> 01:10:23,240 Sí. 823 01:10:27,100 --> 01:10:28,100 ¿Cómo? 824 01:10:29,900 --> 01:10:30,900 ¿Es para ti? 825 01:10:31,940 --> 01:10:32,940 ¿Para mí? 826 01:10:33,980 --> 01:10:34,980 Puedes hablar ahí dentro. 827 01:10:50,580 --> 01:10:51,580 ¿Diga? 828 01:11:04,940 --> 01:11:06,500 ¿Cómo lo sabe? ¿Le has hablado de la cinta? 829 01:11:06,760 --> 01:11:09,720 Él sabe que la cogí. Pues claro que lo sabe, el cabrón lo sabe todo. 830 01:11:09,940 --> 01:11:11,280 Y quiere recuperar la cinta. 831 01:11:11,800 --> 01:11:13,220 Es una buena excusa y lárgate. 832 01:11:15,200 --> 01:11:16,200 ¿Oye? 833 01:11:37,260 --> 01:11:38,840 Bueno, creo que tengo que irme. 834 01:11:39,240 --> 01:11:40,240 ¿De veras? 835 01:11:40,380 --> 01:11:41,880 Sí, ya nos veremos. 836 01:11:42,360 --> 01:11:44,620 ¿No sería mejor que termináramos nuestra vida? 837 01:11:47,440 --> 01:11:48,440 ¡Ángela! 838 01:11:51,640 --> 01:11:52,960 ¿Y nunca vas a volver? 839 01:11:58,760 --> 01:12:01,700 ¿Estás jugando mi tesis, mi carrera? No, me estás jugando la vida. 840 01:12:02,020 --> 01:12:04,400 ¿Te puedes creer dónde estabas ayer? Te estuve llamando todo el día. 841 01:12:04,600 --> 01:12:05,600 Yo también. 842 01:12:05,610 --> 01:12:06,630 Ahora ese tío va a ir a por mí. 843 01:12:06,890 --> 01:12:07,890 Es uno de ellos. 844 01:12:08,190 --> 01:12:09,790 Creí que solo era Bosco. Pues ya no. 845 01:12:12,610 --> 01:12:15,290 ¿Cuántos? Ni idea, pero Castro está implicado. ¿Cómo lo sabes? 846 01:12:15,550 --> 01:12:17,510 Joder, él sabía que te había robado la cinta. 847 01:12:17,770 --> 01:12:20,590 Pues claro, porque me grabó una cámara de circuito cerrado como una imbécil. 848 01:12:21,950 --> 01:12:24,350 Sí, pero otra cámara lo grabó a él. 849 01:12:28,370 --> 01:12:29,650 Ese es Figueroa. Espera. 850 01:12:40,330 --> 01:12:41,790 ¿Dónde ha salido? Detrás de esa esquina. 851 01:12:43,010 --> 01:12:45,370 El viejo lo descubrió todo. Ahí encontró la cinta. 852 01:12:46,890 --> 01:12:48,210 ¿Qué hay detrás de esa esquina? 853 01:12:48,790 --> 01:12:50,070 Un almacén subterráneo. 854 01:12:50,610 --> 01:12:53,270 Es donde esconde la mercancía. ¿La mercancía? 855 01:12:53,630 --> 01:12:54,750 He cogido unas cuantas. 856 01:12:56,150 --> 01:12:58,130 Esa no fue la única. Ha habido más asesinatos. 857 01:13:09,100 --> 01:13:12,240 Esto no es algo aislado, es un negocio. Esa gente trafica con cintas. 858 01:13:13,140 --> 01:13:16,100 Cintas, torturas, asesinatos. Ahí abajo tienen de todo. 859 01:13:17,560 --> 01:13:18,560 Las cámaras. 860 01:13:19,120 --> 01:13:20,120 Tienen que estar ahí. 861 01:13:20,240 --> 01:13:24,080 ¿Qué cámaras? Trece cámaras XT500. La facultad las compró hace dos años para 862 01:13:24,080 --> 01:13:25,860 práctica. ¿Sabes lo que eso significa? 863 01:13:27,280 --> 01:13:31,040 Para empezar, puede que Bosco no tenga nada que ver con esto. ¡Ya estamos! 864 01:13:31,360 --> 01:13:33,580 ¿Por qué siempre la defiendes? Hay más cámaras, Chema. 865 01:13:34,380 --> 01:13:37,200 Cualquier alumno que hizo prácticas pudo haber hecho esa película. Ningún alumno 866 01:13:37,200 --> 01:13:40,100 de prácticas hizo esa película, te lo puedo asegurar. ¿No lo sabes? Porque yo 867 01:13:40,100 --> 01:13:42,500 hecho prácticas con esas cámaras. 868 01:13:44,380 --> 01:13:45,380 ¿Qué? 869 01:13:45,620 --> 01:13:48,900 Hace dos años, antes de que las retiraran. ¿Y por qué no me lo habías 870 01:13:48,900 --> 01:13:49,900 lo digo ahora. 871 01:13:50,400 --> 01:13:53,880 Mira, lo de las prácticas no tiene nada que ver. Esas cámaras estarán cogiendo 872 01:13:53,880 --> 01:13:57,240 polvo en algún cuartucho de la facultad. Han desaparecido, el encargado no sabe 873 01:13:57,240 --> 01:13:58,039 dónde están. 874 01:13:58,040 --> 01:13:59,040 Genial. 875 01:13:59,160 --> 01:14:00,160 Tienen que estar allá abajo. 876 01:14:00,600 --> 01:14:03,820 Allí solo hay cinta. Tenemos que encontrarla. He estado allí y te digo 877 01:14:03,820 --> 01:14:06,960 hay cinta. Esta noche, Chema. ¡Y una mierda! ¡Hazme caso por una vez! 878 01:14:08,840 --> 01:14:09,840 Lo haces por él. 879 01:14:14,560 --> 01:14:16,580 Te has enamorado del malo, imbécil. 880 01:14:17,520 --> 01:14:19,260 Esta noche, imbécil. 881 01:14:35,280 --> 01:14:36,280 ¿Qué quieres? 882 01:14:37,220 --> 01:14:38,220 Hablar contigo. 883 01:14:38,820 --> 01:14:39,820 ¿De qué? 884 01:14:42,600 --> 01:14:43,960 A Vanessa la mataron. 885 01:14:45,720 --> 01:14:48,060 Decían que con tanta teoría no íbamos a ningún lado. 886 01:14:48,540 --> 01:14:51,420 Así que Vanessa y yo nos apuntamos a un taller de realización. 887 01:14:51,720 --> 01:14:52,720 Bosco también. 888 01:14:53,180 --> 01:14:57,100 Estuvimos haciendo un par de chorradas con las cámaras. ¿Qué tipo de cámaras? 889 01:14:57,100 --> 01:14:59,040 sé, no me acuerdo. Yo no tenía ni idea. 890 01:15:00,720 --> 01:15:03,880 Pero había un chico en un curso superior que se tomaba aquello muy en serio. 891 01:15:04,140 --> 01:15:07,200 Estaba... Todo el día gritándonos y diciendo lo que teníamos que hacer. 892 01:15:08,040 --> 01:15:09,700 Fosco y el chico se animaron. 893 01:15:09,940 --> 01:15:12,820 Se hicieron amigos y empezaron a trabajar juntos. 894 01:15:13,320 --> 01:15:18,340 Un día le propusieron a una chica protagonizar un corto. Tenía que 895 01:15:18,780 --> 01:15:20,700 Y bueno, yo me fui a mitad de la grabación. 896 01:15:21,400 --> 01:15:22,400 ¿Por qué? 897 01:15:23,580 --> 01:15:24,740 Aquello era una borrada. 898 01:15:25,740 --> 01:15:27,240 ¿Y el profesor no os decía nada? 899 01:15:31,160 --> 01:15:32,119 ¿Quién era? 900 01:15:32,120 --> 01:15:33,120 Jorge Castro. 901 01:15:33,370 --> 01:15:34,370 ¿Le conoces? 902 01:15:36,310 --> 01:15:37,490 Lo peor vino después. 903 01:15:38,130 --> 01:15:42,290 Hacia final de curso, el amigo de Bosco nos habló del SNAP. 904 01:15:43,290 --> 01:15:44,290 ¿Sabes lo que es? 905 01:15:48,550 --> 01:15:50,030 Eligen a una persona cualquiera. 906 01:15:50,370 --> 01:15:54,290 La raptan, la torturan, la matan y lo graban con una cámara de vídeo. 907 01:15:54,850 --> 01:15:56,910 No hay efectos de montaje ni de maquillaje. 908 01:15:57,390 --> 01:15:59,090 Se hace todo en un plano secuencia. 909 01:15:59,730 --> 01:16:01,910 El tío estaba obsesionado con el SNAP. 910 01:16:02,780 --> 01:16:07,980 Vanessa y yo empezamos a asustarnos porque él hablaba muy en serio sobre lo 911 01:16:07,980 --> 01:16:09,520 fácil que era hacer una película de él. 912 01:16:10,840 --> 01:16:12,600 Le dije a Bosco que nos fuéramos de ahí. 913 01:16:13,840 --> 01:16:16,240 ¿Y? Los dos dejaron de hablarse. 914 01:16:17,020 --> 01:16:18,160 Yo no sabía por qué. 915 01:16:19,300 --> 01:16:21,100 El taller se cerró, gracias a Dios. 916 01:16:22,660 --> 01:16:24,680 A la semana siguiente desapareció Vanessa. 917 01:16:25,400 --> 01:16:26,600 Dicen que se escapó de casa. 918 01:16:27,380 --> 01:16:29,160 Si hubiera hecho algo así, me lo habría dicho. 919 01:16:29,760 --> 01:16:30,760 Estoy segura. 920 01:16:30,840 --> 01:16:32,060 Porque el chico la mató. 921 01:16:32,680 --> 01:16:34,160 La utilizó para hacer un snuff. 922 01:16:34,540 --> 01:16:35,540 ¿Y la carta? 923 01:16:36,160 --> 01:16:38,360 La enviaron después de que ella desapareciera. 924 01:16:38,940 --> 01:16:40,380 Pudo haberla escrito a la fuerza. 925 01:16:42,660 --> 01:16:43,660 ¿Qué fue del chico? 926 01:16:47,180 --> 01:16:48,540 Es tu amigo el de la caza. 927 01:16:49,240 --> 01:16:50,320 Te he visto con él. 928 01:16:51,800 --> 01:16:53,700 Yaima, ¿ves la televisión? 929 01:16:54,360 --> 01:16:56,140 Son casos parecidos al de Vanessa. 930 01:16:56,540 --> 01:16:57,840 Cinco chicas en dos años. 931 01:16:58,120 --> 01:17:01,600 Y mira esto. La policía sospecha que se trate de una red de vídeos de snuff. 932 01:17:01,930 --> 01:17:02,990 No hay móvil aparente. 933 01:17:03,610 --> 01:17:04,670 No hay cadáveres. 934 01:17:07,590 --> 01:17:08,930 ¿Le has contado esto a Busco? 935 01:17:09,770 --> 01:17:11,570 Busco y yo no hablamos mucho últimamente. 936 01:17:12,350 --> 01:17:14,530 Además, no me creería. 937 01:17:16,610 --> 01:17:18,970 Fema nunca haría una cosa así. ¿Y tú cómo lo sabes? 938 01:17:20,210 --> 01:17:21,530 Le conozco. Yo también. 939 01:17:22,410 --> 01:17:23,830 Por eso sé que fue él. 940 01:17:25,030 --> 01:17:26,070 Es que no me crees. 941 01:17:26,410 --> 01:17:27,410 Tú lo has dicho. 942 01:17:30,350 --> 01:17:31,350 ¿Y esto? 943 01:17:33,800 --> 01:17:34,860 También es mentira. 944 01:17:51,480 --> 01:17:58,360 Ya podemos 945 01:17:58,360 --> 01:17:59,700 salir. ¿Conocías a Bosco? 946 01:18:03,240 --> 01:18:04,239 ¿Le conocías? 947 01:18:04,240 --> 01:18:05,260 ¿Quién te...? ¿Le conocías? 948 01:18:07,420 --> 01:18:08,420 Sí. 949 01:18:08,540 --> 01:18:09,540 Ah, muy bien. 950 01:18:09,760 --> 01:18:11,500 Gracias por decírmelo ahora a la voz. 951 01:18:12,340 --> 01:18:14,840 Tú le hablaste del SNAP. Le contaste lo que era. Sí, ¿qué? 952 01:18:15,080 --> 01:18:18,180 Esas cosas se cuentan, pero no se hacen. ¿Por qué querías encontrar a los amigos 953 01:18:18,180 --> 01:18:21,200 de Vanessa, que sabías perfectamente quiénes eran? Yo apenas conocía a 954 01:18:21,560 --> 01:18:22,920 Y menos a la otra pedorra. 955 01:18:23,420 --> 01:18:24,600 Yo solo conocía a Bosco. 956 01:18:25,320 --> 01:18:26,320 ¿Por qué os peleasteis? 957 01:18:30,090 --> 01:18:33,370 No me fiaba de él. No te fiabas de él. Parece una mosquita muerta, pero luego 958 01:18:33,370 --> 01:18:35,990 un cabronazo. Tú sí que eres un cabronazo. Me has estado engañando. 959 01:18:36,350 --> 01:18:38,850 Dijiste que lo de las prácticas no tenía nada que ver. Porque no quería que me 960 01:18:38,850 --> 01:18:39,970 asociaras con Bosco, ¿vale? 961 01:18:44,050 --> 01:18:45,110 No quería asustarte. 962 01:18:46,250 --> 01:18:51,170 No quería que pensaras que yo... ¿Y de eso cuánto te importa lo que pienso yo 963 01:18:51,170 --> 01:18:52,750 ti? En eso tienes razón. 964 01:18:52,990 --> 01:18:54,150 He pensado que te dé la puta gana. 965 01:18:54,690 --> 01:18:56,730 ¿Y si pienso que...? ¿El qué? 966 01:18:58,730 --> 01:18:59,730 Nada. 967 01:19:11,050 --> 01:19:13,150 ¿Y las cámaras? Va, conozco al de seguridad. 968 01:19:13,950 --> 01:19:14,950 ¡Hola! 969 01:19:25,490 --> 01:19:26,490 ¿Y ahora qué? 970 01:19:28,150 --> 01:19:29,150 Estaba por aquí. 971 01:19:44,270 --> 01:19:45,910 Son los túneles de las viejas calderas. 972 01:19:46,570 --> 01:19:47,770 Nadie ha bajado aquí en años. 973 01:19:54,290 --> 01:19:55,290 Por aquí. 974 01:20:11,250 --> 01:20:12,530 ¿Lo veis? Solo hay cintas. 975 01:20:13,580 --> 01:20:15,100 El viejo cogió la número uno. 976 01:20:16,020 --> 01:20:17,020 ¿Cuántas habrá aquí? 977 01:20:18,220 --> 01:20:19,600 Unas doscientas. 978 01:20:19,900 --> 01:20:21,100 Debe ser un buen negocio. 979 01:20:23,740 --> 01:20:24,740 ¿Qué haces? 980 01:20:25,200 --> 01:20:26,480 Ayúdame a buscar las cámaras. 981 01:21:08,460 --> 01:21:09,680 Joder. ¿Qué pasa? 982 01:21:10,200 --> 01:21:11,540 Son los masters de edición. 983 01:21:12,180 --> 01:21:13,240 Esto aquí que vale pasta. 984 01:21:13,480 --> 01:21:14,480 ¿Son los originales? 985 01:21:15,420 --> 01:21:17,600 No. Pero tienen que estar por aquí. 986 01:21:18,080 --> 01:21:19,140 Hermano, pierdas el tiempo. 987 01:21:19,380 --> 01:21:20,540 En los originales está todo. 988 01:21:20,760 --> 01:21:23,860 Si los encontramos le han cagado. Lo más probable es que nos hayan destruido. 989 01:21:26,520 --> 01:21:27,520 ¿Qué ha sido eso? 990 01:21:36,420 --> 01:21:37,440 Se ha cerrado por fuera. 991 01:21:38,510 --> 01:21:39,510 No puede ser. 992 01:21:42,970 --> 01:21:44,030 O algo peor. 993 01:21:45,330 --> 01:21:46,330 ¿Algo peor? 994 01:21:49,090 --> 01:21:51,270 ¡Mierda! ¡Nos han enterrado! ¿Te quieres callar? 995 01:21:51,610 --> 01:21:52,610 ¡Lleva! ¿Dónde estás? 996 01:21:52,730 --> 01:21:54,070 A tu lado. Me estás asfixiando. 997 01:21:54,370 --> 01:21:56,110 ¿Qué van a hacernos? Yo qué sé. 998 01:21:56,410 --> 01:21:57,430 ¿Fumas? No. 999 01:21:57,990 --> 01:21:59,390 ¡Mierda! Necesitamos un mechero. 1000 01:21:59,710 --> 01:22:00,710 Pero tengo cerillas. 1001 01:22:01,110 --> 01:22:02,610 No jodas. Creo que sí. 1002 01:22:04,350 --> 01:22:05,450 ¿Por qué respiras así? 1003 01:22:05,990 --> 01:22:06,990 Pareces un perro. 1004 01:22:12,780 --> 01:22:13,780 Dame las cerillas. 1005 01:22:15,700 --> 01:22:16,880 Va, está medio vacía. 1006 01:22:18,000 --> 01:22:20,760 Bueno, de momento hay que moverse. No podemos dejar que nos encuentren. 1007 01:22:33,640 --> 01:22:35,640 Ahí. ¿Qué? Ahí, hay alguien. 1008 01:22:36,040 --> 01:22:37,040 Nos están mirando. 1009 01:22:38,040 --> 01:22:39,360 Es nuestra sombra. No, no, no. 1010 01:22:39,680 --> 01:22:40,680 Es nuestra sombra. 1011 01:22:40,980 --> 01:22:41,980 Ángela. Ángela. 1012 01:22:45,550 --> 01:22:46,550 Estás decepcionando. 1013 01:22:47,310 --> 01:22:48,289 Tengo miedo. 1014 01:22:48,290 --> 01:22:50,590 Te jode yo, pero el miedo no nos va a sacar de aquí. 1015 01:22:51,290 --> 01:22:52,269 ¿Qué ha pasado? 1016 01:22:52,270 --> 01:22:53,430 Se ha apagado la cedilla. 1017 01:22:54,290 --> 01:22:55,290 Chema, abrázame. 1018 01:22:56,930 --> 01:22:57,789 ¿Qué pasa? 1019 01:22:57,790 --> 01:22:58,749 ¿Quién te ha tocado? 1020 01:22:58,750 --> 01:22:59,890 ¿Me has dicho que te abrace, joder? 1021 01:23:02,290 --> 01:23:03,290 No me dejes. 1022 01:23:12,390 --> 01:23:13,390 ¿Por qué te has callado? 1023 01:23:14,640 --> 01:23:15,640 ¿Por qué no dices nada? 1024 01:23:15,800 --> 01:23:17,020 ¿Qué quieres que diga? 1025 01:23:17,580 --> 01:23:18,580 No sé. 1026 01:23:19,600 --> 01:23:20,600 Dime quién eres. 1027 01:23:21,260 --> 01:23:22,260 ¿Qué es lo que haces? 1028 01:23:22,660 --> 01:23:24,460 Soy Chema y estoy andando. 1029 01:23:24,800 --> 01:23:26,300 Estoy andando y soy Chema. 1030 01:23:27,020 --> 01:23:28,400 Hola, soy yo, Chema. 1031 01:23:30,440 --> 01:23:32,560 Oye, ¿sabías que me estás dejando sin sangre este brazo? 1032 01:23:33,900 --> 01:23:34,900 Perdona. 1033 01:23:36,000 --> 01:23:37,240 Te voy a contar un cuento. 1034 01:23:38,160 --> 01:23:39,160 Como a los niños. 1035 01:23:42,060 --> 01:23:45,140 Había una vez una princesa que vivía en un palacio muy grande. 1036 01:23:47,920 --> 01:23:48,920 ¿Y? 1037 01:23:49,160 --> 01:23:50,160 A ver, por aquí. 1038 01:23:51,440 --> 01:23:55,920 El día en que cumplía trece años le hicieron una gran fiesta con 1039 01:23:55,980 --> 01:23:59,440 magos, payasos, pero la princesa se aburría. 1040 01:24:00,840 --> 01:24:05,220 Entonces apareció un enano muy feo que daba brincos y hacía piruetas en el 1041 01:24:07,660 --> 01:24:10,280 Sigue saltando, por favor, dijo la princesa. 1042 01:24:10,810 --> 01:24:14,550 Pero el enano ya no podía más. La princesa se puso triste y se largó a sus 1043 01:24:14,550 --> 01:24:15,550 aposentos. 1044 01:24:16,230 --> 01:24:20,470 Al rato, el enano se fue a buscarla, convencido de que ella se iría a vivir 1045 01:24:20,470 --> 01:24:21,470 él al bosque. 1046 01:24:21,810 --> 01:24:23,870 Ella no es feliz aquí, pensaba el enano. 1047 01:24:24,450 --> 01:24:26,430 Yo la cuidaré y la haré reír siempre. 1048 01:24:27,850 --> 01:24:31,090 El enano recorrió el palacio buscando la habitación de la princesa. 1049 01:24:32,350 --> 01:24:34,650 Pero al llegar a uno de los salones vio algo horrible. 1050 01:24:38,410 --> 01:24:43,410 Ante él había un monstruo con ojos torcidos y sanguinolentos, con las manos 1051 01:24:43,410 --> 01:24:44,990 peludas y los pies enormes. 1052 01:24:45,510 --> 01:24:50,090 El enano quiso morirse cuando se dio cuenta de que era él mismo, reflejado en 1053 01:24:50,090 --> 01:24:53,130 espejo. En ese momento entró la princesa con su séquito. 1054 01:24:53,470 --> 01:24:54,850 Ah, estás ahí, qué bien. 1055 01:24:55,330 --> 01:24:56,830 Baila otra vez para mí, por favor. 1056 01:24:57,750 --> 01:25:00,190 Pero el enano estaba tirado en el suelo y no se movía. 1057 01:25:01,770 --> 01:25:04,550 El médico de la corte se acercó a él y le tomó el pulso. 1058 01:25:05,390 --> 01:25:07,650 Ya no bailará más para vos, princesa, le dijo. 1059 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 ¿Por qué? 1060 01:25:10,780 --> 01:25:12,100 Porque se le ha roto el corazón. 1061 01:25:13,220 --> 01:25:18,800 Y la princesa contestó, de ahora en adelante, que todos los que vengan a 1062 01:25:18,800 --> 01:25:19,800 no tengan corazón. 1063 01:25:21,100 --> 01:25:24,140 Y colorín colorado se nos están acabando las cerillas. 1064 01:25:27,840 --> 01:25:30,380 Joder, así es imposible orientarse. 1065 01:25:31,020 --> 01:25:32,180 Tiene que haber otra salida. 1066 01:25:32,540 --> 01:25:33,540 ¿Y qué? 1067 01:25:33,960 --> 01:25:35,260 Con esto no se vio un pijo. 1068 01:25:36,020 --> 01:25:37,020 Chema, alumbra aquí. 1069 01:25:38,280 --> 01:25:39,280 ¿Qué haces? 1070 01:25:43,220 --> 01:25:44,340 ¿Qué haces? 1071 01:26:20,840 --> 01:26:21,840 Aquí es donde llitan. 1072 01:26:22,320 --> 01:26:23,320 Menudo tinglado. 1073 01:26:29,540 --> 01:26:31,400 Mira, te dije que estaban aquí. 1074 01:26:32,760 --> 01:26:34,540 Han traído el material que ya no se utiliza. 1075 01:26:34,820 --> 01:26:38,340 Sí, pero esto no cambia nada con Bosco. Su cámara puede ser una de esas. 1076 01:26:52,460 --> 01:26:53,460 ¿Quieres mi chupa? 1077 01:26:56,340 --> 01:26:57,340 No, gracias. 1078 01:26:58,240 --> 01:26:59,240 Mejor. 1079 01:27:05,060 --> 01:27:06,440 ¿Cuántos cerillos nos quedan? 1080 01:27:27,700 --> 01:27:28,700 ¿Y ahora qué? 1081 01:27:30,800 --> 01:27:31,800 No sé. 1082 01:27:32,680 --> 01:27:35,900 Se está apagando. ¿Por qué no te quitas más ropa? ¿Por qué no te la quitas tú? 1083 01:27:36,100 --> 01:27:37,360 Vale, solo era una idea. 1084 01:27:43,260 --> 01:27:44,460 ¿Crees que vendrán a matarnos? 1085 01:27:48,240 --> 01:27:49,240 Pues sí. 1086 01:27:52,460 --> 01:27:53,460 ¿Qué vamos a hacer? 1087 01:27:54,620 --> 01:27:55,620 Mierda, se va a apagar. 1088 01:28:02,410 --> 01:28:03,430 Ya casi no te veo la cara. 1089 01:28:04,310 --> 01:28:05,890 Podría ser otro y no me daría cuenta. 1090 01:28:09,010 --> 01:28:13,910 Cinco, cuatro, tres, dos... No tiene gracia. 1091 01:28:14,170 --> 01:28:16,990 Uno... Adiós, princesa. 1092 01:28:20,630 --> 01:28:21,810 Me estoy helando. 1093 01:28:23,270 --> 01:28:26,110 Si quieres, ¿puedes abrazarte a mí? 1094 01:28:28,350 --> 01:28:29,350 Sí, quiero. 1095 01:28:30,450 --> 01:28:31,450 Pues venga. 1096 01:28:50,460 --> 01:28:51,460 ¿Tema? 1097 01:29:17,820 --> 01:29:18,900 ¿Tema? 1098 01:29:20,750 --> 01:29:22,390 ¿De qué color son mis ojos? 1099 01:29:25,650 --> 01:29:27,990 Te has enamorado del malo, imbécil. 1100 01:29:29,810 --> 01:29:31,590 ¿Por qué murió Figueroa? 1101 01:29:33,430 --> 01:29:34,890 Porque se le ha roto el corazón. 1102 01:29:54,570 --> 01:29:55,970 La policía lo sabe todo. 1103 01:29:56,830 --> 01:29:58,410 Ya me has mentido una vez. 1104 01:30:00,130 --> 01:30:01,270 Usted mató a Vanessa. 1105 01:30:02,250 --> 01:30:03,250 Mató a todas. 1106 01:30:03,810 --> 01:30:05,250 Yo jamás he matado a nadie. 1107 01:30:06,690 --> 01:30:08,430 Solo edito las películas. 1108 01:30:09,350 --> 01:30:10,350 ¿Las has visto? 1109 01:30:10,510 --> 01:30:11,510 Son una basura. 1110 01:30:14,150 --> 01:30:16,470 Ya te dije que hay que dar al público lo que pide. 1111 01:30:20,010 --> 01:30:21,450 Esto solo es el principio. 1112 01:30:22,960 --> 01:30:24,560 Si usted no las mató, ¿quién fue? 1113 01:30:29,920 --> 01:30:33,560 Te diré su nombre si tú me dices quién te llamó esta mañana al despacho. 1114 01:30:36,800 --> 01:30:39,840 Mira, Ángela, no quiero engañarte. ¿Sabes lo que va a pasar ahora? 1115 01:30:50,140 --> 01:30:51,680 Esa persona no va a venir. 1116 01:30:52,810 --> 01:30:53,810 No sé dónde está. 1117 01:30:55,870 --> 01:30:57,190 Y tienes suerte. 1118 01:30:57,770 --> 01:30:59,890 Porque yo no te haré sufrir. 1119 01:31:03,270 --> 01:31:04,670 Ni te vas a enterar. 1120 01:31:14,090 --> 01:31:20,890 Y ahora, por favor, por tu bien, no 1121 01:31:20,890 --> 01:31:21,890 muevas la cabeza. 1122 01:31:22,700 --> 01:31:24,080 Se llama Jorge Castro. 1123 01:31:25,000 --> 01:31:27,060 Me está apuntando con una pistola. 1124 01:31:27,580 --> 01:31:28,580 Muy bien. 1125 01:31:30,080 --> 01:31:31,080 Quietecita. 1126 01:31:33,360 --> 01:31:34,680 Me llamo Ángela. 1127 01:31:35,800 --> 01:31:36,900 Me van a matar. 1128 01:31:37,200 --> 01:31:37,938 Eso es. 1129 01:31:37,940 --> 01:31:38,940 ¡No! 1130 01:32:11,790 --> 01:32:13,010 ¿No querías ver un muerto? 1131 01:32:13,290 --> 01:32:15,770 ¿Eh? ¿No querías ver un puto muerto? 1132 01:32:16,210 --> 01:32:17,210 ¡Seba! 1133 01:32:22,730 --> 01:32:24,150 He encontrado una salida. 1134 01:32:29,870 --> 01:32:31,110 Yo no he apretado el gatillo. 1135 01:32:31,410 --> 01:32:32,410 Ha sido él. 1136 01:32:33,050 --> 01:32:34,090 Yo no lo he matado. 1137 01:32:35,230 --> 01:32:37,210 Vamos a hacer ahora. 1138 01:32:40,650 --> 01:32:42,970 ¿Qué vamos a hacer, Chema? Cerrar el pico para empezar. 1139 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Tenemos que dejar de vernos. 1140 01:32:50,310 --> 01:32:52,170 Es mejor que me quede yo con los más. 1141 01:32:54,110 --> 01:32:59,250 Y ese cabrón que venga por ellos se tiene que joder. Si no es él... 1142 01:32:59,250 --> 01:33:02,730 El 1143 01:33:02,730 --> 01:33:07,970 tercer hombre. 1144 01:33:09,800 --> 01:33:11,040 Era el tercer hombre. 1145 01:33:11,560 --> 01:33:15,000 Joder. No sabéis cuánto lo lamento, Antonio y Nuria, de verdad. ...cortando 1146 01:33:15,000 --> 01:33:19,620 alimentos con suma facilidad. Además, este fabuloso juego de cuchillos cuenta 1147 01:33:19,620 --> 01:33:22,460 con un modelo para cada necesidad. Nunca fue... 1148 01:33:22,460 --> 01:33:32,320 Hola. 1149 01:33:33,680 --> 01:33:34,680 ¿Qué hay? 1150 01:33:40,240 --> 01:33:41,240 ¿Te pasa algo? 1151 01:33:41,520 --> 01:33:42,520 No, nada. 1152 01:33:43,220 --> 01:33:44,220 Voy a acostarme. 1153 01:33:47,180 --> 01:33:49,420 Pensé que estarías con Sena. Quedó con tu amigo. 1154 01:33:52,980 --> 01:33:53,980 ¿Qué amigo? 1155 01:33:54,200 --> 01:33:57,060 Bosco. Llamó hace un rato. Iban a una fiesta. 1156 01:34:07,000 --> 01:34:08,040 ¿Te dijeron dónde? 1157 01:34:37,930 --> 01:34:38,930 aquí? ¿Dónde está? 1158 01:34:39,470 --> 01:34:42,210 Hay un momento de servicio, ahora viene. ¿Quieres tomar algo? No. 1159 01:34:42,490 --> 01:34:45,290 Oye, ¿por qué no volvemos? Has estado esta tarde con tu novia, yo creo que le 1160 01:34:45,290 --> 01:34:46,890 gusta. ¿Por qué no volvemos a casa? 1161 01:34:47,770 --> 01:34:48,770 ¿Por qué dices? 1162 01:34:57,090 --> 01:34:58,330 Tena, será mejor que te vayas. 1163 01:34:58,950 --> 01:34:59,950 ¿Por qué? 1164 01:34:59,990 --> 01:35:01,370 Bosco y yo estamos enrollados. 1165 01:35:02,170 --> 01:35:03,170 Aquí no pintas nada. 1166 01:35:04,150 --> 01:35:05,330 ¿Y me lo tengo que creer? 1167 01:35:56,010 --> 01:35:57,010 Voy un momento al lavabo. 1168 01:35:59,010 --> 01:36:00,010 Es por ahí. 1169 01:36:34,260 --> 01:36:35,780 ¿Y qué se supone que voy a hacer, eh? 1170 01:36:37,760 --> 01:36:38,840 ¿Qué coño quieres de mí? 1171 01:36:39,740 --> 01:36:40,800 Deja en paz a mi hermana. 1172 01:36:41,240 --> 01:36:42,380 Es a ti a quien quiero. 1173 01:36:42,680 --> 01:36:43,680 ¿Para qué? 1174 01:37:01,680 --> 01:37:02,680 Te dije que no... 1175 01:37:11,540 --> 01:37:12,620 Vamos a la policía. 1176 01:37:13,880 --> 01:37:14,880 Sí, hombre, ahora mismo. 1177 01:37:19,040 --> 01:37:20,820 Hablo en serio. Mira, no me jodas, ¿eh? 1178 01:37:21,260 --> 01:37:22,260 ¡Quita de ahí! 1179 01:37:22,500 --> 01:37:25,960 Eres un crío de mierda. Paso de ir a la cárcel. No vas a ir a la cárcel. Fue en 1180 01:37:25,960 --> 01:37:28,760 defensa propia. ¿Y quién se lo va a creer? Está grabado. Da igual. 1181 01:37:30,260 --> 01:37:32,660 Sabemos dónde están las cámaras, tenemos los más... ¡Da igual! 1182 01:37:35,520 --> 01:37:37,160 Yo no le caigo bien a los maderos. 1183 01:37:38,800 --> 01:37:40,180 Yo no le caigo bien a nadie. 1184 01:38:00,570 --> 01:38:01,570 ¿Anoche? 1185 01:38:05,770 --> 01:38:07,290 Chema, yo ya no controlo la situación. 1186 01:38:07,630 --> 01:38:08,630 No me digas. 1187 01:38:11,130 --> 01:38:12,910 Vamos a la policía o me voy a volver loca. 1188 01:38:21,250 --> 01:38:22,250 ¿Dónde vas? 1189 01:38:24,850 --> 01:38:25,850 A ducharme. 1190 01:38:26,110 --> 01:38:27,470 Tendremos que estar presentables, ¿no? 1191 01:38:28,090 --> 01:38:29,090 Chema. 1192 01:38:31,260 --> 01:38:32,540 Yo no te voy a abandonar. 1193 01:38:33,800 --> 01:38:34,800 Yo tampoco. 1194 01:39:11,500 --> 01:39:14,060 ¡Tema! ¿Dónde has puesto los másteres? ¡No te oigo! 1195 01:39:46,860 --> 01:39:47,860 Gracias. 1196 01:42:00,790 --> 01:42:02,230 ¿Por qué has pegado por dentro? 1197 01:42:03,290 --> 01:42:04,890 ¿Te puedes saber en qué lío te has metido? 1198 01:42:05,190 --> 01:42:07,550 ¿Qué pasa? Has estado llamando toda la tarde. ¿Quién? 1199 01:42:07,770 --> 01:42:09,410 No lo sé, me he confundido contigo. 1200 01:42:10,410 --> 01:42:11,410 ¿Qué ha dicho? 1201 01:42:12,310 --> 01:42:14,830 Ha dicho que yo era una puta y que iba a matarme. 1202 01:42:17,690 --> 01:42:18,690 Estoy bien. 1203 01:42:27,480 --> 01:42:29,080 Ángela. Era una chica. 1204 01:42:34,500 --> 01:42:39,560 Bosco, ya que estás ahí, ya no puedes engañarme. Ya no. 1205 01:42:40,020 --> 01:42:41,820 Se acabaron las mentiras. 1206 01:42:42,200 --> 01:42:45,320 Anoche os vieron en la discoteca. ¿Cómo has sido capaz? 1207 01:42:46,380 --> 01:42:47,660 Ella no te quiere. 1208 01:42:48,140 --> 01:42:50,300 Es un bicho mentiroso, como todas. 1209 01:42:51,120 --> 01:42:52,820 ¿Quién te va a querer como yo? 1210 01:42:56,360 --> 01:42:57,880 a abandonar de esta manera, ¿no? 1211 01:42:58,280 --> 01:42:59,280 No puede. 1212 01:43:00,120 --> 01:43:02,040 ¿Sabes qué? No lo permitiré. 1213 01:43:02,540 --> 01:43:05,640 Soy capaz de cualquier cosa. ¿Me oyes? 1214 01:43:06,200 --> 01:43:07,200 ¿Me oyes? 1215 01:43:16,580 --> 01:43:18,420 No coges el teléfono y no abras a nadie. 1216 01:43:18,660 --> 01:43:19,659 ¿A dónde vas? 1217 01:43:19,660 --> 01:43:20,660 No tardaré. 1218 01:43:45,690 --> 01:43:47,090 ¡Gracias! 1219 01:44:36,680 --> 01:44:37,680 ¿Qué haces aquí? 1220 01:44:37,840 --> 01:44:38,840 ¿Puedo cazar? 1221 01:44:51,900 --> 01:44:54,000 He llamado a tu casa y me han dado esta dirección. 1222 01:44:54,680 --> 01:44:56,040 Suelen venir los fines de semana. 1223 01:45:05,480 --> 01:45:06,480 ¿Estás solo? 1224 01:45:07,100 --> 01:45:08,780 Sí, mis padres solo vienen en verano. 1225 01:45:12,880 --> 01:45:13,880 Siento molestarte. 1226 01:45:14,260 --> 01:45:15,260 Tranquila. 1227 01:45:15,460 --> 01:45:16,540 Solo hacía que estudiaba. 1228 01:45:23,260 --> 01:45:24,580 Me alegro de que hayas venido. 1229 01:45:26,360 --> 01:45:27,640 Yolanda sabe lo de anoche. 1230 01:45:28,000 --> 01:45:29,000 Ya lo sé. 1231 01:45:30,620 --> 01:45:31,720 Quiero que hables con ella. 1232 01:45:32,740 --> 01:45:33,740 ¿Para qué? 1233 01:45:38,060 --> 01:45:39,300 Yolanda y yo hemos terminado. 1234 01:45:40,240 --> 01:45:41,620 Ha estado llamando a mi casa. 1235 01:45:42,460 --> 01:45:43,460 Olvídala. 1236 01:45:44,100 --> 01:45:45,360 Me ha amenazado de muerte. 1237 01:45:46,820 --> 01:45:48,120 No sería la primera vez. 1238 01:45:52,600 --> 01:45:53,600 ¿Qué quieres decir? 1239 01:45:55,740 --> 01:45:57,520 Yolanda no soportaba que hablara con chicas. 1240 01:45:58,940 --> 01:45:59,940 Me tenía agobiedo. 1241 01:46:01,380 --> 01:46:03,300 A veces decía que las iba a matar a todas. 1242 01:46:04,600 --> 01:46:05,620 ¿Amenazó también a Vanessa? 1243 01:46:07,450 --> 01:46:08,450 ¿Qué? 1244 01:46:11,710 --> 01:46:13,670 Ella sabía lo tuyo con Vanessa, ¿verdad? 1245 01:46:14,370 --> 01:46:15,470 ¿Pero qué estás diciendo? 1246 01:46:16,970 --> 01:46:18,570 Entre Vanessa y yo no hubo nada. 1247 01:46:25,010 --> 01:46:27,210 Tu cabeza está siempre maquinando, ¿verdad? 1248 01:46:30,050 --> 01:46:31,070 Yolanda tiene razón. 1249 01:46:32,450 --> 01:46:33,510 Eres un mal bicho. 1250 01:46:36,810 --> 01:46:38,270 Yo también empiezo a creerlo. 1251 01:46:41,050 --> 01:46:42,110 Pobre Ángela. 1252 01:46:43,010 --> 01:46:44,270 Siempre preocupada. 1253 01:46:46,250 --> 01:46:47,530 Tengo motivos. 1254 01:46:49,230 --> 01:46:50,230 Cuéntamelos. 1255 01:46:54,870 --> 01:46:55,870 ¿Qué pasa? 1256 01:46:57,850 --> 01:46:59,390 No quiero seguir con esto. 1257 01:47:02,450 --> 01:47:04,070 ¿Por qué jugaste así conmigo? 1258 01:47:08,040 --> 01:47:09,040 Tengo que irme. 1259 01:47:11,560 --> 01:47:14,200 Anoche no estabas tan borde. Anoche estaba borracha. 1260 01:47:14,500 --> 01:47:15,500 Mentira. 1261 01:47:16,400 --> 01:47:17,520 Dímelo de una puta vez. 1262 01:47:19,200 --> 01:47:20,179 ¿El qué? 1263 01:47:20,180 --> 01:47:21,280 Dime qué te gustó. 1264 01:47:24,860 --> 01:47:25,860 Me gustas. 1265 01:47:27,500 --> 01:47:28,620 Pues aprovechate. 1266 01:47:38,540 --> 01:47:39,780 Deben de haber soltado los plomos. 1267 01:47:40,860 --> 01:47:41,860 Voy a mirar. 1268 01:48:29,960 --> 01:48:30,960 ¿Mosca? 1269 01:49:46,830 --> 01:49:50,510 He venido a salvarte para variar. Aléjate de mí. No tengas miedo. Venga, 1270 01:49:51,450 --> 01:49:52,450 ¡Ángela! 1271 01:50:29,770 --> 01:50:30,770 ¡Hijo de puta! 1272 01:50:31,070 --> 01:50:32,070 ¡Quiero matarme! 1273 01:50:33,270 --> 01:50:34,410 ¡Eso es mierda! 1274 01:50:35,090 --> 01:50:36,110 ¡Siempre lo pido! 1275 01:50:36,630 --> 01:50:38,090 ¡No! ¡No! 1276 01:50:43,010 --> 01:50:44,430 Hay que llamar a una ambulancia. 1277 01:50:45,130 --> 01:50:46,130 Primero vamos a atarle. 1278 01:52:53,870 --> 01:52:54,870 Dile hola. 1279 01:52:56,110 --> 01:52:57,250 Dile hola. 1280 01:53:02,470 --> 01:53:03,870 Vine esta tarde hecha una fiera. 1281 01:53:05,530 --> 01:53:06,530 Tuve que matarla. 1282 01:53:09,590 --> 01:53:11,410 La pobre nunca se enteró de nada. 1283 01:53:12,590 --> 01:53:14,890 La verdad es que esperaba que fueras un poco más lista. 1284 01:53:16,830 --> 01:53:17,830 Pero te has pasado. 1285 01:53:24,460 --> 01:53:26,300 Bueno, te cuento un poco lo que vamos a hacer. 1286 01:53:27,100 --> 01:53:27,999 Hola, hola. 1287 01:53:28,000 --> 01:53:29,000 Probando, probando. 1288 01:53:30,780 --> 01:53:31,960 Mira la cámara, por favor. 1289 01:53:37,560 --> 01:53:41,360 Primero te voy a golpear en la cabeza durante un rato. 1290 01:53:43,660 --> 01:53:46,060 Cuando pierdas el conocimiento, dejo que te recuperes. 1291 01:53:48,160 --> 01:53:50,400 Luego voy a rajarte en los brazos y en las piernas. 1292 01:53:51,040 --> 01:53:52,040 Después te mutilo. 1293 01:53:52,830 --> 01:53:54,030 Pero no sé todavía el qué. 1294 01:53:55,590 --> 01:53:57,510 Esas cosas las improviso sobre la marcha. 1295 01:53:58,970 --> 01:54:02,310 Si, por ejemplo, te corto una mano, puedo ponértela sobre la cabeza. 1296 01:54:03,030 --> 01:54:04,190 Como si fuera una diadema. 1297 01:54:04,970 --> 01:54:06,490 Esas mariconadas dan mucho juego. 1298 01:54:08,610 --> 01:54:10,250 Puedo hacer que te comas tu propia oreja. 1299 01:54:11,050 --> 01:54:14,730 Incluso si me lo ocurro, puedo sacarte las tripas sin que te mueras. 1300 01:54:16,430 --> 01:54:17,430 Acojona, ¿eh? 1301 01:54:17,790 --> 01:54:18,790 Ángela. 1302 01:54:28,100 --> 01:54:32,840 Cuando te desangres y estés a punto de morir, te pego un tiro en la boca. 1303 01:54:36,820 --> 01:54:39,540 Luego te descuartizo y al oído. 1304 01:54:40,440 --> 01:54:43,440 Por cierto, menuda chapuza que hicisteis con Castro. 1305 01:54:45,200 --> 01:54:46,200 Bueno. 1306 01:54:48,820 --> 01:54:49,820 Esto ya está. 1307 01:55:51,880 --> 01:55:52,818 No voy a hacerte nada. 1308 01:55:52,820 --> 01:55:53,820 Quítala. 1309 01:55:54,240 --> 01:55:55,240 Antes dime una cosa. 1310 01:55:57,380 --> 01:55:58,580 ¿De qué color son mis ojos? 1311 01:56:39,150 --> 01:56:44,570 Buenas tardes. Cuando se dan cita el amor, la tortura, la muerte y el dinero, 1312 01:56:44,710 --> 01:56:49,910 surgen historias como la que estos días ha conmocionado a la opinión pública. Se 1313 01:56:49,910 --> 01:56:53,410 trata, como ya sabrán, del caso conocido como las chicas del esnazo. 1314 01:56:59,310 --> 01:57:04,270 Bosco era un joven sensible y estudioso, una persona completamente normal según 1315 01:57:04,270 --> 01:57:05,650 sus familiares y compañeros. 1316 01:57:06,110 --> 01:57:10,490 Nada hacía sospechar que en el jardín de este chalet escondía los cuerpos de 1317 01:57:10,490 --> 01:57:12,690 seis muchachas desaparecidas desde 1993, 1318 01:57:13,470 --> 01:57:15,110 incluyendo a su propia novia. 1319 01:57:15,390 --> 01:57:19,910 En los últimos días, la policía ha encontrado, además, gran número de 1320 01:57:19,910 --> 01:57:23,890 SNAF y documentación que prueba la implicación directa de Jorge Castro, un 1321 01:57:23,890 --> 01:57:27,710 profesor de la Facultad de Imagen, quien, según fuentes policiales, murió 1322 01:57:27,710 --> 01:57:31,670 accidentalmente el pasado día 3 al intentar consumar una grabación SNAF. 1323 01:57:32,030 --> 01:57:35,570 La policía se ha negado a dar más información sobre este hecho. 1324 01:57:43,860 --> 01:57:45,060 Hola. Hola. 1325 01:57:47,300 --> 01:57:50,300 No he podido venir antes. La policía no me ha dejado en paz. 1326 01:57:50,720 --> 01:57:51,720 A mí tampoco. 1327 01:57:52,540 --> 01:57:53,680 Te he visto en la tele. 1328 01:57:54,340 --> 01:57:55,900 A propósito. 1329 01:57:57,180 --> 01:57:58,360 Voy a pagarla. 1330 01:57:59,080 --> 01:58:04,040 Nos tengo dominados. 1331 01:58:07,270 --> 01:58:08,270 ¿Cómo estás? 1332 01:58:09,610 --> 01:58:10,610 Mañana me dan de alta. 1333 01:58:12,310 --> 01:58:13,330 Te he traído un regalo. 1334 01:58:30,510 --> 01:58:32,210 Lo siento, pero ya tengo esta edición. 1335 01:58:32,710 --> 01:58:34,030 Sí, pero esta está dedicada. 1336 01:58:36,330 --> 01:58:37,610 No puedo leer sin gafas. 1337 01:58:45,750 --> 01:58:50,010 El día que descubrí los túneles, encontré las cámaras. 1338 01:58:51,290 --> 01:58:52,290 Y cogí una. 1339 01:58:53,090 --> 01:58:54,090 ¿Por qué? 1340 01:58:56,430 --> 01:58:57,870 Ya sabes, soy un cerdo. 1341 01:59:00,210 --> 01:59:01,690 Puedes partirme la cara si quieres. 1342 01:59:01,990 --> 01:59:02,990 No me apetece. 1343 01:59:03,770 --> 01:59:04,910 Oye, ¿por qué no me miras? 1344 01:59:06,060 --> 01:59:07,060 No me apetece. 1345 01:59:11,380 --> 01:59:12,380 Bueno, pues me voy. 1346 01:59:14,100 --> 01:59:15,100 ¿Por qué? 1347 01:59:16,140 --> 01:59:17,140 Porque fui. 1348 01:59:17,900 --> 01:59:18,900 Pues muy bien. 1349 01:59:23,500 --> 01:59:24,520 Suerte con la tesis. 1350 01:59:25,180 --> 01:59:26,180 La he dejado. 1351 01:59:28,560 --> 01:59:29,900 Podemos ver ya la tele, ¿eh? 1352 01:59:31,800 --> 01:59:32,800 Sí, abuelo. 1353 01:59:33,900 --> 01:59:35,660 ¿Por qué no me lee la dedicatoria? 1354 01:59:45,400 --> 01:59:47,800 Primera edición, febrero 1992. 1355 01:59:49,280 --> 01:59:52,980 Editorial Zona... No, no, solo la dedicatoria. Colección, poesía y prosa 1356 01:59:52,980 --> 01:59:54,780 popular. Te invito a un café. 1357 01:59:55,220 --> 01:59:57,220 Prohibida la reproducción total o parcial. 1358 01:59:57,690 --> 02:00:01,670 ...de esta obra por cualquier medio o procedimiento... ...comprendido en la 1359 02:00:01,670 --> 02:00:06,170 reproducción... ...una historia de terror y de sangre... ...en la que la 1360 02:00:06,170 --> 02:00:10,030 realidad se mezcla con la ficción... ...y va más allá de esta... ...más allá 1361 02:00:10,030 --> 02:00:14,170 lo que una mente racional puede concebir... ...porque la pregunta que 1362 02:00:14,170 --> 02:00:17,630 hacemos ahora es... ...¿cómo puede alguien llegar a hacer algo así? 1363 02:00:35,210 --> 02:00:39,090 realmente un público que demande, que consuma este tipo de cines? 1364 02:00:39,410 --> 02:00:42,770 Pues bien, llega el momento esperado por todos ustedes. 1365 02:00:43,350 --> 02:00:48,130 Como ya les hemos anunciado, el equipo de este programa ha conseguido una de 1366 02:00:48,130 --> 02:00:49,650 esas macabras grabaciones. 1367 02:00:50,690 --> 02:00:55,270 Las imágenes que van a ver a continuación recogen el momento en que 1368 02:00:55,270 --> 02:01:00,590 salvajemente torturada, sometida a todo tipo de vejaciones y finalmente 1369 02:01:00,590 --> 02:01:06,770 asesinada. No resulta para nosotros fácil emitir esas imágenes, pero su 1370 02:01:06,770 --> 02:01:08,630 como documento nos parece incuestionable. 1371 02:01:09,150 --> 02:01:12,970 Sin duda, su crudeza y su violencia hablarán por sí solas. 1372 02:01:20,270 --> 02:01:21,590 Estas son las imágenes. 94209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.