All language subtitles for Tell Me Not to Love You FULL MOVIE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Oh, Daniel, I appreciate the effort, but I'm... 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Ethan? 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Sis, this is... you misunderstand. 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 This can't be happening. 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Yes. I'm sleeping with your brother. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Oh, wedding is coming up. You said I was the only one. 7 00:00:29,000 --> 00:00:37,000 Oh, what are we gonna do? What will my grandmother, the Queen, think? 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 We've been engaged since before we were even born. 9 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Calm down, Flora. There's no need for the hysteria, so we're in still on. 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 You think I could forgive this? 11 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 Please, cover yourself. 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 You want to be Queen, right? 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Well, I'm your only chance. 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 You don't have time to find another groom before the coronation. 15 00:00:58,000 --> 00:01:04,000 Well, let's give her some chance to process this. 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 See if you think about it. 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 It's actually a good thing you found it. 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 At least this way, we won't have to hide around anymore. 19 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Thank you, I will. 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 That's... 21 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Jum Jum. 22 00:01:20,000 --> 00:01:49,980 I don't know. 23 00:01:50,000 --> 00:01:59,940 What is all this commotion, young lady? 24 00:02:04,040 --> 00:02:07,220 Mum, how did you get in here? I locked the door. 25 00:02:07,860 --> 00:02:15,180 It was open, and you were screaming so loudly, very careless, with servants around. 26 00:02:16,040 --> 00:02:17,480 What will people think? 27 00:02:17,620 --> 00:02:22,680 And what will people think when they find out that my fiancé is sleeping with my brother? 28 00:02:24,120 --> 00:02:28,640 I told Ethan that this unnatural obsession with men would lead nowhere good. 29 00:02:29,520 --> 00:02:32,840 I'm sorry your fiancé chose him, and not you. 30 00:02:32,840 --> 00:02:38,220 Please, just leave me. I want to be alone. 31 00:02:39,680 --> 00:02:41,600 I promise I will keep myself under control. 32 00:02:42,780 --> 00:02:43,660 As you wish. 33 00:02:43,660 --> 00:03:10,160 Your injuries are not serious. 34 00:03:10,160 --> 00:03:14,300 You were lucky you had a flower bed under your window. 35 00:03:14,300 --> 00:03:20,640 My daughter was in a depressed state. 36 00:03:21,460 --> 00:03:23,200 She even tore her wedding dress. 37 00:03:24,340 --> 00:03:25,880 She's too young to be queen. 38 00:03:26,740 --> 00:03:28,600 Someone pushed me. 39 00:03:28,600 --> 00:03:31,440 Seeing enemies everywhere. 40 00:03:34,240 --> 00:03:35,900 What if Eliza is right? 41 00:03:36,780 --> 00:03:38,220 We can't take the risk. 42 00:03:38,620 --> 00:03:40,260 We need to hire a professional bodyguard. 43 00:03:40,260 --> 00:03:44,700 Very well, if you trust her. 44 00:03:45,700 --> 00:03:47,680 I will find the best of the best. 45 00:03:47,680 --> 00:04:17,660 I hope that she's difficult. 46 00:04:17,680 --> 00:04:21,080 All right, gentlemen. 47 00:04:22,220 --> 00:04:23,260 Please remove your shirts. 48 00:04:30,020 --> 00:04:33,160 Darling, could I have a word? 49 00:04:35,760 --> 00:04:36,540 Go out there. 50 00:04:41,280 --> 00:04:42,320 What are you doing? 51 00:04:43,140 --> 00:04:44,000 What's it look like? 52 00:04:44,000 --> 00:04:47,880 I'm finding a bodyguard for my future wife. 53 00:04:49,640 --> 00:04:51,900 Daniel, I barely recognize you. 54 00:04:52,040 --> 00:04:56,640 What happened to that gentle fiancé to whom I once said yes? 55 00:04:57,320 --> 00:04:58,400 He never existed. 56 00:04:59,440 --> 00:05:00,960 It was all an act, Eliza. 57 00:05:02,060 --> 00:05:03,000 See, this... 58 00:05:03,820 --> 00:05:05,420 This is the real me. 59 00:05:08,180 --> 00:05:11,520 Now, if you want to be my wife, you better get used to this. 60 00:05:14,000 --> 00:05:17,300 Is there something else? 61 00:05:18,840 --> 00:05:20,200 No, that's all. 62 00:05:20,620 --> 00:05:22,040 Thank you for clarifying. 63 00:05:22,860 --> 00:05:25,240 Now, please excuse me. 64 00:05:26,580 --> 00:05:27,280 All right, lads. 65 00:05:28,740 --> 00:05:30,200 Let's get those quads out. 66 00:05:31,220 --> 00:05:34,560 My wife's bodyguard must have very, very strong legs. 67 00:05:34,560 --> 00:05:41,980 I need to get away from here. 68 00:05:42,880 --> 00:05:43,940 Just for a day. 69 00:05:43,940 --> 00:05:44,000 Okay. 70 00:05:44,000 --> 00:05:44,040 Okay. 71 00:05:44,280 --> 00:05:44,580 Let's go. 72 00:05:44,600 --> 00:05:46,160 Let's go. 73 00:06:04,940 --> 00:06:05,300 Lidhan. 74 00:06:05,300 --> 00:06:23,180 no no i got it under control thank you doesn't look that way climbing a gate in a dress 75 00:06:23,180 --> 00:06:30,380 not the best idea just mind your own business please as you wish 76 00:06:35,300 --> 00:06:45,600 wait please sorry did you uh did you say something i think i'm stuck but i thought you had everything 77 00:06:45,600 --> 00:06:53,180 under control and that's what you said right well i was mistaken now help me down please 78 00:07:23,180 --> 00:07:30,680 rather improper to stare so intently at someone you don't know you were staring too who are you 79 00:07:30,680 --> 00:07:37,740 anyway i've never seen you around here before never seen you before here either oh you must 80 00:07:37,740 --> 00:07:43,980 be the new driver how enough did you get hired with manners like that you must drive brilliantly 81 00:07:43,980 --> 00:07:52,920 and who will you be maid yes actually and now i must get back to clean the palace so goodbye 82 00:07:52,920 --> 00:08:04,440 that's twice that you've been pressed up against me could it be that you find me so alluring 83 00:08:04,440 --> 00:08:06,820 i don't find rudeness alluring in any man 84 00:08:06,820 --> 00:08:17,140 damn it where did you come from to torment me like this 85 00:08:17,140 --> 00:08:25,640 so is this all of them well there was one more recommended by one of our staff but 86 00:08:25,640 --> 00:08:27,060 he hasn't arrived 87 00:08:27,060 --> 00:08:32,580 where's daniel 88 00:08:32,580 --> 00:08:37,620 he was called away something to do with the surprise for your wedding 89 00:08:37,620 --> 00:08:39,780 well shall we get on 90 00:08:39,780 --> 00:08:47,580 apologies for being late i may it doesn't matter you're late so you've lost your chance 91 00:08:47,580 --> 00:08:55,120 i agree how am i supposed to entrust my life the princess's life to someone who won't even be 92 00:08:55,120 --> 00:08:59,460 punctual well i wouldn't have been late if a certain maid hadn't pushed me in the mud 93 00:08:59,460 --> 00:09:05,520 we aren't interested in your escapades you heard her this is a fair selection process and i think 94 00:09:05,520 --> 00:09:12,660 this gentleman deserves a chance there'll be no more discussion well let's get started 95 00:09:12,660 --> 00:09:19,660 i've been running 96 00:09:19,660 --> 00:09:39,660 i've been running 97 00:09:39,660 --> 00:09:47,180 i've been running from nine to five been biting my tongue for all this time won't let 98 00:09:47,180 --> 00:09:59,660 anyone cut me sure i'm tired after the attempt on my life i need more rest 99 00:09:59,660 --> 00:10:16,240 I've saved you for the third time in just a few hours, so I really never did you better than me. 100 00:10:21,820 --> 00:10:23,620 How can you be so sure of yourself? 101 00:10:25,040 --> 00:10:29,320 Not one of your so-called best candidates moved a muscle when your daughter was in danger. 102 00:10:30,280 --> 00:10:31,320 Except for... 103 00:10:32,180 --> 00:10:33,340 My name is Derek Hill. 104 00:10:33,960 --> 00:10:36,400 Thank you, Mr. Hill. Consider yourself hired. 105 00:10:40,620 --> 00:10:41,900 Do you have any objections? 106 00:10:43,520 --> 00:10:47,200 No. It seems like Mr. Hill is quite the professional. 107 00:10:48,060 --> 00:10:49,660 Excellent! Then we're all in agreement. 108 00:10:50,280 --> 00:10:53,360 Because you and Mr. Hill will be together 24-7. 109 00:10:54,200 --> 00:10:55,540 But your majesty... 110 00:10:55,540 --> 00:10:57,000 No arguing, Eliza. 111 00:10:57,000 --> 00:11:00,460 You will do as Mr. Hill says, for your own safety. 112 00:11:01,220 --> 00:11:02,460 No exceptions. 113 00:11:06,460 --> 00:11:10,040 The head of security said you would be an ideal candidate, and he wasn't wrong. 114 00:11:10,040 --> 00:11:14,260 Please escort my granddaughter to her room, where you will make your next moves. 115 00:11:14,260 --> 00:11:29,880 I know where my own bedroom is. 116 00:11:29,880 --> 00:11:39,280 Thank you, Mr. Hill. You can go now. 117 00:11:39,280 --> 00:11:46,240 Are you even listening to me? 118 00:11:47,040 --> 00:11:47,960 No need to shout, princess. 119 00:11:48,620 --> 00:11:50,200 I'm responsible for your safety now. 120 00:11:50,840 --> 00:11:53,340 If I must, we'll even sleep in the same room. 121 00:11:53,340 --> 00:11:56,440 I have a fiancé. 122 00:11:56,600 --> 00:11:57,460 He won't like that. 123 00:11:58,120 --> 00:11:59,040 He doesn't need to know. 124 00:12:02,260 --> 00:12:04,740 Are you planning to make advances on me? 125 00:12:04,740 --> 00:12:09,740 You're imagining things, princess. 126 00:12:11,740 --> 00:12:12,860 You're just a client to me. 127 00:12:14,020 --> 00:12:15,200 And I do my job well. 128 00:12:16,460 --> 00:12:21,580 Well, you won't be making it in this room without permission from the head of security and her majesty. 129 00:12:23,520 --> 00:12:25,740 And I'll see you at eight tomorrow morning. 130 00:12:25,740 --> 00:12:55,720 I'll see you at eight tomorrow morning. 131 00:12:55,740 --> 00:12:59,540 What are you doing in here? 132 00:12:59,980 --> 00:13:01,240 How do you get in here? 133 00:13:03,240 --> 00:13:04,580 You slept through our appointment. 134 00:13:05,600 --> 00:13:06,420 I sent you a reminder. 135 00:13:07,600 --> 00:13:10,100 Luckily, one of the actual maids let me in. 136 00:13:10,920 --> 00:13:11,860 At least they can follow orders. 137 00:13:12,600 --> 00:13:13,520 Is that my phone? 138 00:13:14,820 --> 00:13:16,140 Is it? 139 00:13:16,560 --> 00:13:18,640 Because I didn't see it on the security's official register. 140 00:13:21,780 --> 00:13:24,320 I just needed a bit of privacy. 141 00:13:24,320 --> 00:13:26,900 They bug everything in here. 142 00:13:27,480 --> 00:13:30,740 Eliza, given your current situation, you can't be that careless. 143 00:13:31,580 --> 00:13:32,900 And someone tried to kill you. 144 00:13:34,480 --> 00:13:34,820 I don't know. 145 00:13:35,620 --> 00:13:36,060 You're right. 146 00:13:38,640 --> 00:13:41,280 Without a phone is the only private thing that I have left. 147 00:13:41,280 --> 00:13:44,840 Please, just give it back to me. 148 00:13:47,560 --> 00:13:49,680 I promise I'll be more careful. 149 00:13:49,680 --> 00:13:59,400 Think of it as my welcome gift. 150 00:13:59,700 --> 00:14:01,960 But, total honesty from here on. 151 00:14:03,040 --> 00:14:03,980 Anything else I should know about? 152 00:14:06,180 --> 00:14:06,680 What the... 153 00:14:07,880 --> 00:14:08,480 Eliza? 154 00:14:09,420 --> 00:14:10,580 Why are you dressed like that? 155 00:14:11,060 --> 00:14:13,340 Looks like I've walked into a cheap brothel by mistake. 156 00:14:13,340 --> 00:14:19,540 Sir, why don't you talk to the future queen? 157 00:14:21,400 --> 00:14:21,800 Oh. 158 00:14:22,480 --> 00:14:23,380 Oh, sorry. 159 00:14:24,500 --> 00:14:25,600 Who do you think you are? 160 00:14:26,340 --> 00:14:27,260 I'm her new bodyguard. 161 00:14:28,140 --> 00:14:28,680 Derek Hill. 162 00:14:29,140 --> 00:14:29,360 Oh. 163 00:14:30,720 --> 00:14:31,020 Sorry. 164 00:14:31,120 --> 00:14:31,720 Hi, Derek. 165 00:14:32,100 --> 00:14:33,460 I'm the future king. 166 00:14:34,000 --> 00:14:35,300 And her future husband. 167 00:14:35,300 --> 00:14:40,200 So, actually, if it's okay with you, I'll speak to the future queen, however I'd like to. 168 00:14:41,240 --> 00:14:42,260 Now, get out. 169 00:14:47,120 --> 00:14:47,600 Tarek. 170 00:14:48,720 --> 00:14:49,580 Please leave us. 171 00:14:49,960 --> 00:14:50,420 You heard her. 172 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 I'll be right outside the door. 173 00:14:56,160 --> 00:14:56,600 Good boy. 174 00:15:05,300 --> 00:15:19,260 Tanya, what do you want from me? 175 00:15:24,620 --> 00:15:27,240 So, there's actually something I've been wanting to talk to you about. 176 00:15:28,480 --> 00:15:29,120 Get out. 177 00:15:29,180 --> 00:15:30,340 I need a word with her majesty. 178 00:15:30,840 --> 00:15:31,600 But I... 179 00:15:31,600 --> 00:15:32,980 I said get out. 180 00:15:32,980 --> 00:15:45,100 Mum, Eliza isn't threatened by anyone but herself. 181 00:15:45,400 --> 00:15:46,700 I saw her state that day. 182 00:15:47,420 --> 00:15:49,120 She cannot handle responsibility. 183 00:15:49,980 --> 00:15:51,280 And you would suggest? 184 00:15:53,160 --> 00:15:56,260 Rescind your decision and reinstate my right to the throne. 185 00:15:56,820 --> 00:15:59,080 I would make a much better queen than Eliza. 186 00:15:59,480 --> 00:16:01,560 Jacqueline, you had an affair with Eliza's father. 187 00:16:01,560 --> 00:16:03,120 And then you married that actor. 188 00:16:03,600 --> 00:16:05,460 Well, only after Eliza's father died. 189 00:16:05,580 --> 00:16:06,160 Doesn't matter. 190 00:16:06,580 --> 00:16:08,040 You broke the rules. 191 00:16:08,620 --> 00:16:10,420 Well, you could make an exception. 192 00:16:10,600 --> 00:16:14,540 But you care more about public opinion than your own child's happiness. 193 00:16:15,680 --> 00:16:17,260 This conversation is over. 194 00:16:17,520 --> 00:16:18,340 You know the way out. 195 00:16:18,340 --> 00:16:27,780 I won't get up so easily. 196 00:16:28,340 --> 00:16:28,720 Come on. 197 00:16:35,180 --> 00:16:36,980 You've got good taste in men. 198 00:16:40,060 --> 00:16:42,420 If it weren't for Ethan, I'd have fought you for that bodyguard. 199 00:16:42,420 --> 00:16:48,040 What are you doing? 200 00:16:50,040 --> 00:16:55,680 I'm just confirming how unattractive you truly are. 201 00:16:55,680 --> 00:17:05,080 Why do you hate me so much? 202 00:17:05,780 --> 00:17:08,800 Because my parents forced you on me. 203 00:17:10,420 --> 00:17:13,160 And I can't wait to be a widower. 204 00:17:13,160 --> 00:17:24,780 Oh, by the way, Ethan and I are going away for the weekend. 205 00:17:25,400 --> 00:17:26,980 But we have a press conference. 206 00:17:27,480 --> 00:17:28,280 You're the future queen. 207 00:17:29,220 --> 00:17:29,760 Figure it out. 208 00:17:29,760 --> 00:17:40,740 Princess, are you all right? 209 00:17:41,100 --> 00:17:41,920 Did he hurt you? 210 00:17:42,040 --> 00:17:42,220 Yeah. 211 00:17:42,600 --> 00:17:43,300 Just take the boyhood and ask. 212 00:17:43,300 --> 00:17:43,780 No, I'm fine. 213 00:17:43,980 --> 00:17:45,700 Miss Dale, please, next time. 214 00:17:45,900 --> 00:17:47,100 Knock before barging in. 215 00:17:47,720 --> 00:17:50,860 Just give me ten minutes to pull myself together. 216 00:17:53,600 --> 00:17:54,060 All right. 217 00:17:54,060 --> 00:18:01,480 And I'll check the balcony from which you were pushed. 218 00:18:02,700 --> 00:18:03,660 But why? 219 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 The police already summoned her. 220 00:18:07,620 --> 00:18:08,080 So what? 221 00:18:08,780 --> 00:18:09,980 The attacker hasn't been found. 222 00:18:10,100 --> 00:18:13,760 I mean, I swear I'm like the only one in this palace is actually worried about that. 223 00:18:24,060 --> 00:18:51,440 What the fuck? 224 00:18:54,060 --> 00:18:56,460 Well said. 225 00:18:57,140 --> 00:18:59,320 That is my fiancé and my brother. 226 00:19:02,320 --> 00:19:03,720 How long have you known her? 227 00:19:04,680 --> 00:19:05,920 Since the day of the attack. 228 00:19:07,180 --> 00:19:08,400 I'm sorry for you. 229 00:19:09,840 --> 00:19:11,660 I don't need your pity. 230 00:19:13,260 --> 00:19:15,340 Sympathy, not pity. 231 00:19:17,020 --> 00:19:18,160 You don't deserve this. 232 00:19:18,820 --> 00:19:19,360 How do you bear it? 233 00:19:19,940 --> 00:19:20,820 It's fine. 234 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 They've trained me for this since I was little. 235 00:19:23,640 --> 00:19:24,540 No, it's not fine. 236 00:19:25,860 --> 00:19:28,240 When was the last time someone actually asked you how you feel? 237 00:19:29,440 --> 00:19:30,840 I can't remember. 238 00:19:32,000 --> 00:19:33,700 These are queens handle everything themselves. 239 00:19:37,600 --> 00:19:38,220 Look at me. 240 00:19:42,900 --> 00:19:44,080 How are you feeling, my princess? 241 00:19:44,080 --> 00:19:47,820 You must try again. 242 00:19:47,820 --> 00:19:49,900 But it didn't work the first time. 243 00:19:49,960 --> 00:19:50,440 Try again. 244 00:19:50,520 --> 00:19:51,320 Prove your love to me. 245 00:19:52,120 --> 00:19:54,540 If anyone finds out about this, my life is ruined. 246 00:19:55,340 --> 00:19:57,160 Look, I hate her too, but we're not doing this now. 247 00:19:57,520 --> 00:19:58,780 Let's wait a month or two. 248 00:20:00,060 --> 00:20:01,320 I'm done waiting you to. 249 00:20:01,320 --> 00:20:04,720 No, I hate this family. 250 00:20:11,720 --> 00:20:14,980 Derek, my brother's no angel, but he's not a murderer either. 251 00:20:14,980 --> 00:20:30,000 I don't trust anyone in this place. 252 00:20:30,680 --> 00:20:32,860 Starting tomorrow, you're learning self-defense. 253 00:20:33,540 --> 00:20:35,320 And you're not going anywhere without telling me. 254 00:20:35,320 --> 00:20:37,580 What, not even the bathroom? 255 00:20:38,240 --> 00:20:39,180 Not even there. 256 00:20:40,800 --> 00:20:43,380 Perhaps we'll install cameras everywhere next. 257 00:20:43,740 --> 00:20:45,240 If necessary, yes. 258 00:20:45,240 --> 00:20:49,040 You can't be serious. 259 00:20:51,620 --> 00:20:53,820 How do you change so quickly? 260 00:20:54,740 --> 00:20:56,640 A moment ago, you were someone else. 261 00:20:57,880 --> 00:20:58,940 I was just doing my job. 262 00:21:00,460 --> 00:21:00,800 Oh. 263 00:21:02,020 --> 00:21:03,760 I thought we might be friends. 264 00:21:04,540 --> 00:21:06,180 I never get emotionally involved with a client. 265 00:21:09,420 --> 00:21:09,860 Understood. 266 00:21:10,320 --> 00:21:11,420 Thank you, Mr. Hell. 267 00:21:12,960 --> 00:21:14,360 Just carry on being yourself. 268 00:21:14,360 --> 00:21:16,880 Good, dull, aristocratic. 269 00:21:18,460 --> 00:21:20,440 And stay in your room until I give you permission to leave. 270 00:21:26,380 --> 00:21:28,260 I'll show you who's dull. 271 00:21:33,160 --> 00:21:35,100 What do people wear to clubs these days? 272 00:21:44,360 --> 00:21:45,840 My mother's wardrobe. 273 00:21:47,840 --> 00:21:49,880 She must have something daring. 274 00:21:49,880 --> 00:22:07,200 I wasn't expecting that. 275 00:22:08,260 --> 00:22:10,160 But I think it suits me. 276 00:22:10,160 --> 00:22:10,900 What do you feel? 277 00:22:10,900 --> 00:22:26,040 Oh, God. 278 00:22:28,040 --> 00:22:30,140 $5,000. 279 00:22:30,260 --> 00:22:32,600 How do people wear to clubs? 280 00:22:32,600 --> 00:22:52,580 Miss, you've got no invitation. You'll have to wait. 281 00:22:54,160 --> 00:22:55,820 Don't you know who I am? 282 00:22:56,660 --> 00:22:57,800 No. Should I? 283 00:22:59,500 --> 00:23:01,820 I'm short on time. Isn't there any way I can just... 284 00:23:02,600 --> 00:23:06,300 There's 50 people like you waiting. Really nothing I can do. 285 00:23:07,320 --> 00:23:09,760 Chin up, baby. I'll get us in. 286 00:23:11,340 --> 00:23:15,000 Really? Thank you. You're such a gentleman. 287 00:23:15,300 --> 00:23:16,540 Yeah, real gentleman. 288 00:23:18,620 --> 00:23:19,540 Have a good night, Mr Fury. 289 00:23:21,900 --> 00:23:23,580 You'd be better off going home. 290 00:23:32,600 --> 00:23:49,280 Jack, you won't believe this, but this is my first time drinking alcohol. 291 00:23:49,820 --> 00:23:53,000 It's such a funny feeling. It's like I'm bloating or something. 292 00:23:53,000 --> 00:23:55,100 Yeah, another round, please. 293 00:23:55,100 --> 00:24:20,900 Jack, I really like you. You're such a nice guy. 294 00:24:20,900 --> 00:24:25,100 Let's be friends. You can be my first best friend. 295 00:24:27,800 --> 00:24:29,360 You want to see the VIP lounge? 296 00:24:30,540 --> 00:24:31,640 I need a slep for you to get in. 297 00:24:32,260 --> 00:24:33,660 What's in there? Some sort of show. 298 00:24:35,280 --> 00:24:36,320 That's one way to put it. 299 00:24:36,980 --> 00:24:38,800 Oh, wow. Another fuss. 300 00:24:38,800 --> 00:24:42,120 Today is a day of fuss. 301 00:24:43,660 --> 00:24:45,280 I'm so glad I met you. 302 00:24:45,920 --> 00:24:47,600 Yeah, let's go. Enough talk. 303 00:24:48,920 --> 00:24:49,120 Oh. 304 00:24:49,120 --> 00:25:12,860 Where are the performers, the stage, the props, the show? 305 00:25:12,860 --> 00:25:16,740 The show's about to start. 306 00:25:17,820 --> 00:25:18,700 Where are the main acts? 307 00:25:20,400 --> 00:25:21,140 Props are over there. 308 00:25:26,300 --> 00:25:29,180 Jack, I think you've got the wrong idea. 309 00:25:34,760 --> 00:25:38,220 Help. Help. Help. Help. 310 00:25:38,400 --> 00:25:40,300 Somebody, can you hear me? Help. 311 00:25:40,300 --> 00:25:41,480 Oh, don't bother. 312 00:25:42,540 --> 00:25:43,920 Door's locked and out the only key. 313 00:25:45,400 --> 00:25:47,100 The music's too loud for anyone to hear you. 314 00:25:48,640 --> 00:25:50,660 Is it money that you want? 315 00:25:51,480 --> 00:25:53,180 My family has plenty. 316 00:25:54,980 --> 00:25:56,020 I'm a princess. 317 00:25:56,600 --> 00:25:57,960 Oh, that must mean I'm a king. 318 00:25:59,640 --> 00:26:02,140 No way a girl would mind me being a dress like that. 319 00:26:02,140 --> 00:26:02,260 No way a girl would mind me being a dress like that. 320 00:26:10,300 --> 00:26:12,760 Tonight, I might even leave you a tip. 321 00:26:15,940 --> 00:26:17,400 Seen the way you look at me before? 322 00:26:18,940 --> 00:26:19,960 I know you want me. 323 00:26:19,960 --> 00:26:28,580 Can you walk? 324 00:26:28,580 --> 00:26:28,600 Can you walk? 325 00:26:31,140 --> 00:26:33,460 Come on. 326 00:26:36,140 --> 00:26:39,640 You'll regret that. 327 00:26:40,180 --> 00:26:41,860 Jack Troy always fits his own way. 328 00:26:41,860 --> 00:26:47,860 Yes, sir? 329 00:26:47,900 --> 00:26:48,040 Yeah. 330 00:26:49,060 --> 00:26:49,720 Check the cameras. 331 00:26:49,880 --> 00:26:51,900 I want to know everything about that girl I came in with. 332 00:26:52,080 --> 00:26:52,540 Got it. 333 00:26:52,680 --> 00:26:53,420 We begin the check. 334 00:27:00,420 --> 00:27:01,360 Eliza, what were you thinking? 335 00:27:01,940 --> 00:27:03,040 I nearly went mad trying to find you. 336 00:27:03,100 --> 00:27:04,300 What if I hadn't arrived in time? 337 00:27:04,420 --> 00:27:05,020 I'm sorry. 338 00:27:06,760 --> 00:27:07,960 Does anyone know that I'm gone? 339 00:27:07,960 --> 00:27:10,360 No, I didn't tell anyone. 340 00:27:14,420 --> 00:27:15,340 You sure you're all right? 341 00:27:16,460 --> 00:27:17,280 You didn't manage to? 342 00:27:17,660 --> 00:27:18,780 No, you didn't. 343 00:27:19,740 --> 00:27:20,700 I'm so pathetic. 344 00:27:22,180 --> 00:27:24,120 I just wanted to prove that I'm not dull, 345 00:27:24,260 --> 00:27:25,980 that I can be interesting. 346 00:27:27,120 --> 00:27:30,540 I'm just so fed up with Alice and all my responsibilities. 347 00:27:30,540 --> 00:27:30,980 I don't know. 348 00:27:37,960 --> 00:27:40,820 Well, because of the words I said. 349 00:27:42,160 --> 00:27:42,860 Don't rub it. 350 00:27:43,460 --> 00:27:45,160 I really feel bad enough, as it is. 351 00:27:58,300 --> 00:27:59,140 Where are we going? 352 00:27:59,360 --> 00:28:00,620 This isn't the way to the palace. 353 00:28:00,620 --> 00:28:11,580 Where are we going? 354 00:28:11,820 --> 00:28:12,900 This isn't the way to the palace. 355 00:28:13,520 --> 00:28:14,120 Calm down. 356 00:28:14,680 --> 00:28:15,720 We had a lot to drink, right? 357 00:28:16,400 --> 00:28:17,200 And nothing to eat. 358 00:28:18,100 --> 00:28:18,720 And in this state, 359 00:28:18,760 --> 00:28:20,740 you probably shouldn't go back to the palace just yet. 360 00:28:21,840 --> 00:28:22,540 You're right. 361 00:28:23,460 --> 00:28:24,080 As always. 362 00:28:24,080 --> 00:28:24,320 Yes. 363 00:28:24,320 --> 00:28:24,380 Yes. 364 00:28:30,620 --> 00:28:49,340 I have never eaten anything like this before. 365 00:28:50,960 --> 00:28:52,440 Well, it's the best hangover cure. 366 00:28:52,440 --> 00:28:59,720 Um, so from tomorrow, 367 00:28:59,920 --> 00:29:01,460 we're starting self-defense training. 368 00:29:03,600 --> 00:29:04,120 All right. 369 00:29:04,920 --> 00:29:06,260 I'll do as you say now. 370 00:29:07,540 --> 00:29:08,280 I've got my lesson. 371 00:29:17,900 --> 00:29:18,420 Oh. 372 00:29:20,980 --> 00:29:21,500 See? 373 00:29:21,500 --> 00:29:24,520 Isn't life with me better when you're more obedient? 374 00:29:40,320 --> 00:29:40,720 What? 375 00:29:41,140 --> 00:29:42,820 It's the most comfortable outfit I have. 376 00:29:43,720 --> 00:29:44,020 All right. 377 00:29:44,080 --> 00:29:44,560 Well, uh, 378 00:29:44,920 --> 00:29:45,320 that's it. 379 00:29:45,380 --> 00:29:45,800 I didn't warn you. 380 00:29:45,800 --> 00:29:46,100 All right. 381 00:29:46,100 --> 00:29:57,860 Let's see how fit you are. 382 00:29:59,060 --> 00:29:59,680 Stop crawling. 383 00:30:01,040 --> 00:30:01,720 Right now? 384 00:30:02,360 --> 00:30:02,940 In this. 385 00:30:05,520 --> 00:30:06,460 Too much talk. 386 00:30:07,380 --> 00:30:08,320 Remember our first meeting? 387 00:30:08,320 --> 00:30:16,080 This is payback. 388 00:30:16,080 --> 00:30:16,280 Yeah. 389 00:30:31,280 --> 00:30:32,060 Not bad. 390 00:30:32,840 --> 00:30:33,620 For a princess. 391 00:30:33,620 --> 00:30:35,840 But overall, 392 00:30:35,920 --> 00:30:36,440 still weak. 393 00:30:37,840 --> 00:30:38,860 Since you're so clever, 394 00:30:38,940 --> 00:30:40,060 why don't you show me how it's done? 395 00:30:40,420 --> 00:30:40,940 As you wish, 396 00:30:40,980 --> 00:30:41,300 your highness. 397 00:30:41,300 --> 00:30:41,420 Yes. 398 00:30:41,420 --> 00:30:49,140 So, 399 00:30:49,140 --> 00:30:50,740 you're so pretty. 400 00:30:50,740 --> 00:30:51,440 So, 401 00:30:51,980 --> 00:30:52,620 yes, 402 00:30:52,620 --> 00:30:54,780 I'm going to show you how it's done. 403 00:30:55,500 --> 00:30:56,340 Yes. 404 00:30:57,040 --> 00:30:57,540 So, 405 00:30:57,540 --> 00:30:59,720 you're so uncomfortable. 406 00:31:00,240 --> 00:31:02,540 Do you want to show you how it's done? 407 00:31:03,260 --> 00:31:04,080 Do you want to show you how it's done? 408 00:31:04,140 --> 00:31:05,280 Do you want to show me how it's done? 409 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 Do you want to show me? 410 00:31:07,280 --> 00:31:07,880 Well, 411 00:31:07,880 --> 00:31:09,480 do you want to show me how it's done? 412 00:31:09,480 --> 00:31:38,200 20 reps in a minute, not exactly impressive. 413 00:31:39,480 --> 00:31:46,480 Princess, I saw the way you looked at me. 414 00:31:46,480 --> 00:31:52,480 You, I'm rubbish and lying. 415 00:32:04,480 --> 00:32:08,480 How did it happen? 416 00:32:08,480 --> 00:32:11,480 Please, tell me. 417 00:32:11,480 --> 00:32:13,480 It's not something I'm proud of. 418 00:32:13,480 --> 00:32:15,480 Derek, everyone makes mistakes. 419 00:32:15,480 --> 00:32:18,480 You can't punish yourself forever. 420 00:32:18,480 --> 00:32:22,480 People don't die from simple mistakes. 421 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Come on, princess. 422 00:32:23,480 --> 00:32:24,480 It's getting cold. 423 00:32:24,480 --> 00:32:39,480 What the... 424 00:32:39,480 --> 00:32:56,060 Mr. Hill, come here immediately. 425 00:33:05,060 --> 00:33:05,940 Where'd you get this? 426 00:33:06,260 --> 00:33:08,140 I was about to ask you the same question. 427 00:33:09,480 --> 00:33:10,880 I swear I had nothing to do with this. 428 00:33:11,340 --> 00:33:13,100 Oh, what a coincidence. 429 00:33:13,580 --> 00:33:15,300 First you threatened to install cameras, 430 00:33:15,380 --> 00:33:16,800 and then I'd find one in my bedroom. 431 00:33:17,560 --> 00:33:20,500 And Liza, if I'd installed it, you'd never find it. 432 00:33:21,000 --> 00:33:21,420 Trust me. 433 00:33:23,180 --> 00:33:24,380 Well, then who did? 434 00:33:32,560 --> 00:33:35,120 Well, my sister's no saint either. 435 00:33:39,480 --> 00:33:45,300 Damn, that bodyguard, he ruins everything. 436 00:33:48,000 --> 00:33:49,940 Someone's very interested in your private life, princess. 437 00:33:52,080 --> 00:33:53,880 You need to learn how to use a gun. 438 00:33:53,880 --> 00:34:09,940 I'm hopeless at this. 439 00:34:09,940 --> 00:34:29,760 Don't let anyone steal, yes, ma. 440 00:34:29,760 --> 00:34:31,800 Don't let anyone steal, yes, ma. 441 00:34:31,800 --> 00:34:47,140 Don't let anyone steal. 442 00:34:47,220 --> 00:34:51,820 I'm hopeless at this point. 443 00:34:51,820 --> 00:35:09,180 forgive me that shouldn't have happened it was my mistake especially after what that guy did to 444 00:35:09,180 --> 00:35:14,580 you in the club but i didn't mind you don't understand 445 00:35:14,580 --> 00:35:19,860 it's getting dark we should head back 446 00:35:21,820 --> 00:35:38,280 we need to talk there's nothing to talk about i refuse to believe that i'm the only one who felt 447 00:35:38,280 --> 00:35:44,580 something i know you you know nothing about me 448 00:35:44,580 --> 00:35:51,980 let's just return home no 449 00:35:51,980 --> 00:35:56,560 have you lost your mind 450 00:35:56,560 --> 00:36:01,080 these keys 451 00:36:01,080 --> 00:36:06,080 fine go on what could you possibly have to say 452 00:36:06,080 --> 00:36:09,200 the silly little aristocratic girl who falls through her bodyguard 453 00:36:09,200 --> 00:36:12,620 how cliche and dull 454 00:36:12,620 --> 00:36:15,320 you kiss him first 455 00:36:15,320 --> 00:36:17,220 call it a momentary lapse 456 00:36:17,220 --> 00:36:19,680 you're young and pretty 457 00:36:19,680 --> 00:36:21,820 that's it 458 00:36:21,820 --> 00:36:24,580 well screw you 459 00:36:24,580 --> 00:36:27,320 oh wow the princess's vocabulary has changed 460 00:36:27,320 --> 00:36:31,220 and what are we gonna do now 461 00:36:31,220 --> 00:36:41,060 congratulations princess 462 00:36:41,060 --> 00:36:42,340 no signal 463 00:36:42,340 --> 00:36:45,100 looks like we're sleeping in the car 464 00:36:45,100 --> 00:36:57,380 i can't believe this is the only option 465 00:36:57,380 --> 00:37:02,660 well come on say something 466 00:37:02,660 --> 00:37:06,840 well it weren't for you princess we wouldn't be in this mess 467 00:37:06,840 --> 00:37:18,900 we need to turn the heating on 468 00:37:18,900 --> 00:37:22,380 eliza 469 00:37:22,380 --> 00:37:24,340 the car has no power 470 00:37:24,340 --> 00:37:25,900 no heating 471 00:37:25,900 --> 00:37:43,640 you can lie back here with me 472 00:37:43,640 --> 00:37:49,920 i'm not sure that would be appropriate 473 00:37:49,920 --> 00:37:53,520 it's more inappropriate listening to your teacher 474 00:37:53,520 --> 00:38:12,900 derek 475 00:38:12,900 --> 00:38:18,580 you're pressing into me 476 00:38:18,580 --> 00:38:20,840 i know 477 00:38:20,840 --> 00:38:36,180 you smell nice 478 00:38:36,180 --> 00:38:37,880 yeah 479 00:38:37,880 --> 00:38:39,640 thanks 480 00:38:39,640 --> 00:38:40,840 i guess 481 00:38:46,840 --> 00:38:47,960 eliza forgive me 482 00:38:47,960 --> 00:38:49,240 what i said 483 00:38:49,240 --> 00:38:52,600 but you must understand 484 00:38:52,600 --> 00:38:53,040 i mean 485 00:38:53,040 --> 00:38:55,200 your wedding is imminent 486 00:38:55,200 --> 00:38:57,780 destined to be the queen 487 00:38:57,780 --> 00:38:58,100 i mean 488 00:38:58,100 --> 00:39:00,960 i can never be with you 489 00:39:00,960 --> 00:39:08,760 i know 490 00:39:08,760 --> 00:39:11,880 i know exactly when you're over 491 00:39:11,880 --> 00:39:13,880 and i do behave rather foolishly 492 00:39:13,880 --> 00:39:16,200 and i do behave rather foolishly 493 00:39:16,200 --> 00:39:20,060 let me say 494 00:39:20,060 --> 00:39:22,280 and 495 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 you know this brilliant 496 00:39:24,120 --> 00:39:25,440 beautiful 497 00:39:25,440 --> 00:39:26,000 clever 498 00:39:26,000 --> 00:39:27,160 girl 499 00:39:27,160 --> 00:39:27,400 and 500 00:39:27,400 --> 00:39:29,360 i know 501 00:39:29,360 --> 00:39:30,300 i know 502 00:39:30,300 --> 00:39:32,020 i know 503 00:39:32,020 --> 00:39:36,360 i know 504 00:39:36,360 --> 00:39:38,860 i know 505 00:39:38,860 --> 00:39:41,080 you're right 506 00:39:41,080 --> 00:39:41,460 and 507 00:39:41,460 --> 00:39:41,720 and 508 00:39:41,720 --> 00:39:45,300 and 509 00:39:45,300 --> 00:39:46,000 and 510 00:39:46,000 --> 00:40:14,500 your highness are you all right you bastard out of the car 511 00:40:14,500 --> 00:40:21,740 hands on the bonnet and no sudden moves you're under arrest for kidnapping the princess move 512 00:40:21,740 --> 00:40:33,420 your majesty please just let me explain silence i'll do the talking 513 00:40:33,420 --> 00:40:38,480 spending the night with your bodyguard when on the brink of marriage 514 00:40:38,480 --> 00:40:42,400 you're no better than your mother 515 00:40:42,400 --> 00:40:51,700 just let me explain the whole nation depends on you eliza there's no room for feelings in that 516 00:40:51,700 --> 00:40:55,920 but i refuse to give up on love you have no choice 517 00:40:55,920 --> 00:41:00,220 please let derrick know he can come in 518 00:41:00,220 --> 00:41:06,620 don't even think of going to him eliza 519 00:41:06,620 --> 00:41:31,920 my god what have they done to you 520 00:41:31,920 --> 00:41:38,640 derrick if you have feelings for me after that night 521 00:41:38,640 --> 00:41:42,380 i'm ready to renounce the throne because i 522 00:41:42,380 --> 00:41:44,220 stop degrading yourself 523 00:41:44,220 --> 00:41:53,520 so you just used me 524 00:41:53,520 --> 00:41:55,420 you didn't exactly resist 525 00:41:55,420 --> 00:42:01,540 i just need a day off 526 00:42:01,540 --> 00:42:04,660 then i can find you a new bodyguard just 527 00:42:04,660 --> 00:42:07,700 try not to jump into bed with him so quickly 528 00:42:07,700 --> 00:42:21,620 a little farewell gift 529 00:42:21,620 --> 00:42:47,920 i didn't tell her you installed the canvas that's agreed 530 00:42:47,920 --> 00:42:52,620 i don't know how i can thank you just give me all the footage you recorded 531 00:42:52,620 --> 00:42:57,260 thetat 532 00:42:57,260 --> 00:42:58,160 you 533 00:42:58,160 --> 00:42:59,220 i have no idea 534 00:42:59,220 --> 00:43:01,340 if in your head 535 00:43:01,340 --> 00:43:02,840 i have no idea 536 00:43:02,840 --> 00:43:04,000 i have no idea 537 00:43:04,000 --> 00:43:05,060 i have no idea 538 00:43:05,060 --> 00:43:07,520 in your bodyguard 539 00:43:07,520 --> 00:43:08,880 i have no idea 540 00:43:08,880 --> 00:43:10,460 i have no idea 541 00:43:10,460 --> 00:43:13,420 i have no idea 542 00:43:13,420 --> 00:43:15,460 what i do 543 00:43:15,460 --> 00:43:16,360 for something 544 00:43:16,360 --> 00:43:16,680 i can't see 545 00:43:16,680 --> 00:43:17,660 what i did 546 00:43:17,660 --> 00:43:18,560 i can't see 547 00:43:18,560 --> 00:43:19,380 i can't wait 548 00:43:19,380 --> 00:43:19,680 i can't see 549 00:43:19,680 --> 00:43:20,320 okay 550 00:43:20,320 --> 00:43:43,520 I can't believe that you don't care about me. 551 00:43:50,320 --> 00:44:18,320 I can't believe that you don't care about me. 552 00:44:18,320 --> 00:44:32,320 Hello love, dinner isn't ready. 553 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 Natsi! 554 00:44:33,320 --> 00:44:43,320 You're finally home! 555 00:44:43,320 --> 00:45:05,320 Derek, I trusted you so much. 556 00:45:05,320 --> 00:45:17,320 Thank you so much. 557 00:45:17,320 --> 00:45:29,320 Thank you so much. 558 00:45:29,320 --> 00:45:41,320 Thank you so much. 559 00:45:41,320 --> 00:45:53,320 Thank you so much. 560 00:45:53,320 --> 00:46:13,320 Thank you so much. 561 00:46:13,320 --> 00:46:25,320 How's work? 562 00:46:25,320 --> 00:46:27,320 Any regrets that helped you get that job? 563 00:46:27,320 --> 00:46:33,320 After Hwana's death I became soft. 564 00:46:33,320 --> 00:46:43,320 Coming back was a mistake. 565 00:46:43,320 --> 00:46:45,320 Eliza's missing. 566 00:46:45,320 --> 00:46:49,320 Take off. 567 00:46:49,320 --> 00:46:51,320 Something's happened to the princess? 568 00:46:51,320 --> 00:46:53,320 She's off somewhere again. 569 00:46:53,320 --> 00:46:55,320 She drives me crazy. 570 00:46:55,320 --> 00:46:59,320 I'm so tired of worrying about her. 571 00:46:59,320 --> 00:47:03,320 You speak as though you have feelings for her. 572 00:47:03,320 --> 00:47:07,320 Are they serious? 573 00:47:07,320 --> 00:47:09,320 Yeah. 574 00:47:09,320 --> 00:47:11,320 But don't worry Gracie. 575 00:47:11,320 --> 00:47:13,320 I'm yours forever. 576 00:47:13,320 --> 00:47:14,320 As promised. 577 00:47:14,320 --> 00:47:15,320 Rick. 578 00:47:15,320 --> 00:47:29,320 You must stop sacrificing your happiness. 579 00:47:29,320 --> 00:47:30,320 For me and the boy. 580 00:47:30,320 --> 00:47:31,320 For me and the boy. 581 00:47:31,320 --> 00:47:32,320 For me and the boy. 582 00:47:59,320 --> 00:48:00,320 You again. 583 00:48:00,320 --> 00:48:06,320 I can't escape you and my thoughts nowhere in real life. 584 00:48:06,320 --> 00:48:12,320 Why must you constantly put yourself in danger? 585 00:48:12,320 --> 00:48:16,320 You said you'd resign so why do you care? 586 00:48:16,320 --> 00:48:19,320 How do you find me anyway? 587 00:48:19,320 --> 00:48:23,320 Remember that first day when you worked to find me in your room? 588 00:48:23,320 --> 00:48:28,320 I put a tracker in your head. 589 00:48:28,320 --> 00:48:29,320 Come on. 590 00:48:29,320 --> 00:48:30,320 Let's go. 591 00:48:30,320 --> 00:48:33,320 I'll drive you back to the palace. 592 00:48:44,320 --> 00:48:45,320 You know. 593 00:48:45,320 --> 00:48:49,320 I never would have imagined that you'd be a tutor. 594 00:48:49,320 --> 00:48:52,320 Don't worry. 595 00:48:52,320 --> 00:48:54,320 Grace will figure it all out. 596 00:48:54,320 --> 00:48:57,320 You disgust me. 597 00:48:57,320 --> 00:49:14,320 You two just made my life a whole lot easier with your drama. 598 00:49:14,320 --> 00:49:15,320 Where were you? 599 00:49:15,320 --> 00:49:16,320 Been worried sick? 600 00:49:16,320 --> 00:49:17,320 Never mind. 601 00:49:17,320 --> 00:49:18,320 It's good you both came. 602 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 We're letting your bodyguard go. 603 00:49:19,320 --> 00:49:20,320 We found the perpetrator. 604 00:49:20,320 --> 00:49:21,320 Just some crazy fan who managed to get a job as a palace cleaner. 605 00:49:21,320 --> 00:49:23,320 Those responsible for hiring him have also been fired. 606 00:49:23,320 --> 00:49:24,320 That's good news. 607 00:49:24,320 --> 00:49:30,320 I hope I never see you again. 608 00:49:30,320 --> 00:49:31,320 I hope I never see you again. 609 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 I hope I never see you again. 610 00:49:32,320 --> 00:49:33,320 I hope I never see you again. 611 00:49:33,320 --> 00:49:34,320 I hope I never see you again. 612 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 Are you certain you caught the right man? 613 00:49:35,320 --> 00:49:36,320 It all seems a little too simple. 614 00:49:36,320 --> 00:49:37,320 for some. 615 00:49:37,320 --> 00:49:38,320 It all seems a little too simple for some. 616 00:49:38,320 --> 00:49:39,320 I don't know. 617 00:49:39,320 --> 00:49:40,320 I don't know. 618 00:49:40,320 --> 00:49:41,320 I don't know. 619 00:49:41,320 --> 00:49:42,320 None of your business now. 620 00:49:42,320 --> 00:49:43,320 You'll be paid six months up front. 621 00:49:43,320 --> 00:49:44,320 I don't know. 622 00:49:44,320 --> 00:49:45,320 I don't know. 623 00:49:45,320 --> 00:49:46,320 I don't know. 624 00:49:46,320 --> 00:49:47,320 I don't know. 625 00:49:47,320 --> 00:49:48,320 I don't know. 626 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 I don't know. 627 00:49:49,320 --> 00:49:50,320 I don't know. 628 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 I don't know. 629 00:49:51,320 --> 00:49:52,320 I don't know. 630 00:49:52,320 --> 00:49:53,320 It's other than all. 631 00:49:53,320 --> 00:49:54,320 I don't know. 632 00:49:54,320 --> 00:49:55,320 It's all the way. 633 00:49:55,320 --> 00:49:56,320 It all seems a little too simple for some. 634 00:49:56,320 --> 00:49:57,320 Random stalker. 635 00:49:57,320 --> 00:49:58,320 None of your business now. 636 00:49:58,320 --> 00:49:59,320 You'll be paid six months up front. 637 00:49:59,320 --> 00:50:05,320 For ending your contract early. 638 00:50:05,320 --> 00:50:12,040 for some random stalker. None of your business now. You'll be paid six months up front for 639 00:50:12,040 --> 00:50:34,600 ending your contract early. What are you doing here? You were supposed to kill him tonight. 640 00:50:35,640 --> 00:50:44,040 Calm down. Got Darryl's gun. She gave it to the princess. Nobody's going to suspect us. 641 00:50:51,000 --> 00:51:02,280 Eliza? Your Majesty, you needn't have come down. I'd have come to you. Eliza, I've heard rumors about Daniel. 642 00:51:05,320 --> 00:51:10,920 Speak to me. Not as your queen, but as your grandmother. 643 00:51:14,040 --> 00:51:15,320 I don't love Daniel. 644 00:51:15,320 --> 00:51:25,720 It doesn't matter. I didn't use to love my husband either. But in time, I got used to him. 645 00:51:25,720 --> 00:51:30,680 But how do you live a life with someone that you don't love? 646 00:51:30,680 --> 00:51:34,440 You choose. Serve your nation or be happy. 647 00:51:34,440 --> 00:51:39,880 Then I've chosen. 648 00:51:42,920 --> 00:51:54,760 I'll never be happy. 649 00:51:54,760 --> 00:52:07,080 I don't know where the killer is. 650 00:52:07,080 --> 00:52:19,400 Finally, I'll know who the killer is. 651 00:52:27,400 --> 00:52:29,400 Eliza, I didn't come here for nothing. 652 00:52:29,400 --> 00:52:31,880 I have some important news. 653 00:52:34,120 --> 00:52:39,080 The wedding is tomorrow. And again, I find you in a compromising position with your ex-bodyguard. 654 00:52:39,720 --> 00:52:41,800 Security! Security! 655 00:52:42,760 --> 00:52:44,600 Eliza, you're in serious danger. 656 00:52:45,160 --> 00:52:47,800 Please, can we speak in private? I don't trust anyone here. 657 00:52:49,960 --> 00:52:52,360 I don't have any secrets from my fiancée. 658 00:52:53,000 --> 00:53:03,800 If you have something to say, then just say it. Otherwise, please leave. 659 00:53:03,800 --> 00:53:10,200 I'll sign it in your punishment later. 660 00:53:11,240 --> 00:53:11,960 Oh, by the way. 661 00:53:12,840 --> 00:53:14,920 Ethan's gonna be coming with us on her honeymoon. 662 00:53:17,080 --> 00:53:18,280 It's just the beginning, kitty. 663 00:53:18,280 --> 00:53:35,920 Oh, my goodness. 664 00:53:37,640 --> 00:53:38,800 Derek, you're frightening me. 665 00:53:39,500 --> 00:53:40,000 Where's William? 666 00:53:40,820 --> 00:53:42,300 I've already put us under bed. 667 00:53:44,480 --> 00:53:47,000 I need your help. 668 00:53:48,280 --> 00:53:51,400 It's a matter of life and death. 669 00:54:02,560 --> 00:54:05,780 Grace, I'm so mortified. 670 00:54:06,900 --> 00:54:09,200 I knew nothing about you, I swear. 671 00:54:09,480 --> 00:54:10,200 Speak to Derek. 672 00:54:10,940 --> 00:54:12,140 He has some important information. 673 00:54:13,080 --> 00:54:16,640 How low of him sending his wife to his mistress? 674 00:54:18,280 --> 00:54:19,840 Is he blackmailing you? 675 00:54:20,100 --> 00:54:21,780 We could have him thrown in prison. 676 00:54:21,920 --> 00:54:22,960 I can rage that. 677 00:54:23,120 --> 00:54:24,980 Your Highness, please calm down. 678 00:54:25,700 --> 00:54:27,100 Derek is not blackmailing me. 679 00:54:27,100 --> 00:54:33,300 It seems I must tell you the truth about our marriage. 680 00:54:33,300 --> 00:54:46,520 My first husband and the father of my child, Juan, was Derek's best friend. 681 00:54:47,520 --> 00:54:50,180 He saved Derek's life at the cost of his own. 682 00:54:51,300 --> 00:54:53,960 Derek still bears the scars as a reminder of that sacrifice. 683 00:54:53,960 --> 00:55:03,980 When Juan died, Derek married me, which allowed my son and me to remain in the country. 684 00:55:06,660 --> 00:55:08,220 I want Derek to be happy. 685 00:55:10,300 --> 00:55:11,260 He loves you. 686 00:55:11,260 --> 00:55:15,000 And I can see that you love him too. 687 00:55:16,360 --> 00:55:17,320 You should call him. 688 00:55:33,320 --> 00:55:34,420 He must be at home. 689 00:55:35,500 --> 00:55:36,020 Let's go. 690 00:55:36,020 --> 00:55:46,460 Fox. 691 00:55:47,180 --> 00:55:48,440 Glad to hear you, Dom and Derek. 692 00:55:49,720 --> 00:55:51,700 Yes, I've trapped Eliza and Grace. 693 00:55:52,980 --> 00:55:54,580 They're waiting for you, Jack Fury. 694 00:55:54,580 --> 00:56:09,900 Will? 695 00:56:10,420 --> 00:56:10,740 William? 696 00:56:13,220 --> 00:56:14,020 Stay here. 697 00:56:14,600 --> 00:56:15,520 Anything strange happens? 698 00:56:15,840 --> 00:56:16,440 I just told you. 699 00:56:17,000 --> 00:56:17,340 You got it? 700 00:56:17,340 --> 00:56:17,400 Yeah. 701 00:56:17,400 --> 00:56:17,440 Yeah. 702 00:56:17,440 --> 00:56:17,480 Yeah. 703 00:56:24,580 --> 00:56:31,620 Remember me? 704 00:56:36,020 --> 00:56:37,820 The club scummy got Eliza past it. 705 00:56:38,880 --> 00:56:39,540 Hard to forget. 706 00:56:43,980 --> 00:56:44,960 Thought I'd be scared. 707 00:56:45,580 --> 00:56:46,440 Before I wouldn't put a trigger. 708 00:56:46,440 --> 00:56:49,940 A jilted wife couldn't get over your betrayal. 709 00:56:50,580 --> 00:56:51,500 So she killed you. 710 00:56:52,140 --> 00:56:54,680 And then shoots herself with your pistol and her fingerprints. 711 00:56:55,260 --> 00:56:57,080 I killed you both with one shot. 712 00:57:07,880 --> 00:57:08,320 Daddy? 713 00:57:08,760 --> 00:57:09,640 Are you okay? 714 00:57:09,640 --> 00:57:09,740 Okay? 715 00:57:09,740 --> 00:57:09,760 Okay? 716 00:57:16,440 --> 00:57:22,200 If only Derek were here, he'd know what to do. 717 00:57:24,860 --> 00:57:25,260 Okay. 718 00:57:32,760 --> 00:57:33,160 Grace? 719 00:57:34,080 --> 00:57:35,700 We're going to have to climb over the balcony. 720 00:57:38,980 --> 00:57:40,300 I don't scare the pipes. 721 00:57:40,300 --> 00:57:41,520 So am I. 722 00:57:41,860 --> 00:57:42,660 So will die. 723 00:57:43,640 --> 00:57:45,320 And this, this, Jack, you'll kill us. 724 00:57:46,420 --> 00:57:47,440 What has he done to Derek? 725 00:57:49,600 --> 00:57:50,560 And my son. 726 00:57:50,780 --> 00:57:51,280 Oh, my God. 727 00:57:51,360 --> 00:57:51,960 My son. 728 00:57:59,460 --> 00:58:00,900 Am I a bless of this? 729 00:58:00,900 --> 00:58:00,980 Yes. 730 00:58:00,980 --> 00:58:01,020 Yes. 731 00:58:01,020 --> 00:58:01,060 Yes. 732 00:58:01,060 --> 00:58:01,080 Yes. 733 00:58:01,080 --> 00:58:01,100 Yes. 734 00:58:01,100 --> 00:58:01,140 Yes. 735 00:58:01,140 --> 00:58:01,520 Yes. 736 00:58:01,520 --> 00:58:02,020 Yes. 737 00:58:02,020 --> 00:58:03,020 Yes. 738 00:58:03,020 --> 00:58:03,080 Yes. 739 00:58:03,080 --> 00:58:03,140 Yes. 740 00:58:03,140 --> 00:58:04,080 Yes. 741 00:58:04,080 --> 00:58:05,080 Yes. 742 00:58:05,080 --> 00:58:06,080 Yes. 743 00:58:06,080 --> 00:58:07,080 Yes. 744 00:58:07,080 --> 00:58:07,140 Yes. 745 00:58:07,140 --> 00:58:08,080 Yes. 746 00:58:08,080 --> 00:58:09,080 Yes. 747 00:58:09,080 --> 00:58:09,140 Yes. 748 00:58:09,140 --> 00:58:10,080 Yes. 749 00:58:10,080 --> 00:58:10,220 Yes. 750 00:58:10,220 --> 00:58:10,280 Yes. 751 00:58:10,280 --> 00:58:11,280 Yes. 752 00:58:11,280 --> 00:58:12,280 Yes. 753 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 Yes. 754 00:58:13,280 --> 00:58:14,280 Yes. 755 00:58:14,280 --> 00:58:15,280 Yes. 756 00:58:15,280 --> 00:58:16,280 Yes. 757 00:58:16,280 --> 00:58:17,280 Yes. 758 00:58:17,280 --> 00:58:18,280 Yes. 759 00:58:18,280 --> 00:58:19,280 Yes. 760 00:58:19,280 --> 00:58:20,280 Yes. 761 00:58:20,280 --> 00:58:21,280 Yes. 762 00:58:21,280 --> 00:58:22,280 Yes. 763 00:58:22,280 --> 00:58:23,280 Yes. 764 00:58:23,280 --> 00:58:24,280 Yes. 765 00:58:24,280 --> 00:58:25,280 Yes. 766 00:58:25,280 --> 00:58:26,280 Yes. 767 00:58:26,280 --> 00:58:27,280 Yes. 768 00:58:27,280 --> 00:58:28,280 Yes. 769 00:58:28,280 --> 00:58:29,280 Yes. 770 00:58:29,280 --> 00:58:30,280 Yes. 771 00:58:30,280 --> 00:58:31,280 Yes. 772 00:58:31,280 --> 00:58:32,280 Yes. 773 00:58:32,280 --> 00:58:33,280 Yes. 774 00:58:33,280 --> 00:58:34,280 Yes. 775 00:58:34,280 --> 00:58:35,280 Yes. 776 00:58:35,280 --> 00:58:36,280 Yes. 777 00:58:36,280 --> 00:58:37,280 Yes. 778 00:58:37,280 --> 00:58:38,280 Yes. 779 00:58:38,280 --> 00:58:39,280 Yes. 780 00:58:39,280 --> 00:58:40,280 Yes. 781 00:58:40,280 --> 00:58:53,800 Why am I here? 782 00:58:54,940 --> 00:58:55,820 Where's my son? 783 00:58:55,820 --> 00:58:56,740 Where's Eliza? 784 00:58:57,880 --> 00:59:00,260 Please, don't leave us. 785 00:59:10,280 --> 00:59:13,920 You were brought here after Jack Fury attacked you. 786 00:59:14,940 --> 00:59:16,300 Jack is already in prison. 787 00:59:17,380 --> 00:59:18,380 Your son is fine. 788 00:59:19,320 --> 00:59:20,440 He called the ambulance. 789 00:59:22,100 --> 00:59:26,820 It's a long story, really, but the Queen approved of you being here. 790 00:59:29,220 --> 00:59:31,220 You saved my life, Derek. 791 00:59:32,600 --> 00:59:36,780 Once again, if it weren't for your training, Grace and I would be dead. 792 00:59:40,280 --> 00:59:45,220 Eliza, I know who pushed you off the balcony. 793 00:59:47,000 --> 00:59:48,260 It was your... 794 00:59:48,260 --> 00:59:48,860 My mum. 795 00:59:50,840 --> 00:59:52,080 How did you know? 796 00:59:54,720 --> 01:00:03,660 She locked Grace and I in my room, and then I overheard her on the phone to Jack Fury, asking him to kill us both. 797 01:00:05,760 --> 01:00:08,420 Unfortunately, I don't have any evidence. 798 01:00:10,280 --> 01:00:11,000 I have. 799 01:00:15,260 --> 01:00:18,740 On the day of the incident, I found a diamond from the royal jewellery collection. 800 01:00:19,720 --> 01:00:22,200 A diamond from one of the earrings your mother loved to wear. 801 01:00:23,940 --> 01:00:25,380 But that wasn't enough evidence. 802 01:00:26,600 --> 01:00:27,600 Until... 803 01:00:27,600 --> 01:00:29,260 You found the cameras. 804 01:00:30,260 --> 01:00:32,080 And I discovered that Ethan hadn't installed them. 805 01:00:33,340 --> 01:00:35,440 So he too wanted me dead? 806 01:00:35,440 --> 01:00:39,800 He was merely collecting evidence against your mother. 807 01:00:40,900 --> 01:00:43,980 So he wouldn't be found guilty if everything came to light. 808 01:00:46,340 --> 01:00:49,100 I can't imagine that I almost lost you. 809 01:00:51,220 --> 01:00:52,460 I'm a terrible person. 810 01:00:54,140 --> 01:00:55,680 I don't just have an angel like you. 811 01:00:55,680 --> 01:00:58,400 And my heart... 812 01:00:58,400 --> 01:01:00,400 My heart... 813 01:01:00,400 --> 01:01:02,400 Is yours... 814 01:01:02,400 --> 01:01:03,340 Forever. 815 01:01:05,080 --> 01:01:06,400 And as long as it beats... 816 01:01:07,620 --> 01:01:08,400 Know that... 817 01:01:08,400 --> 01:01:11,200 I'd give my life for you without a moment's hesitation. 818 01:01:16,820 --> 01:01:19,040 Eliza, I love you. 819 01:01:19,040 --> 01:01:27,060 Grace told me everything. 820 01:01:28,340 --> 01:01:29,500 She approves of us. 821 01:01:29,580 --> 01:01:30,140 She... 822 01:01:30,140 --> 01:01:32,180 She wants you to be happy. 823 01:01:36,180 --> 01:01:37,840 Now nothing can stop me. 824 01:01:38,280 --> 01:01:39,060 Not even the Queen. 825 01:01:41,420 --> 01:01:43,160 Now I can have you all to myself. 826 01:01:43,160 --> 01:01:55,260 I'm... 827 01:01:55,260 --> 01:01:57,380 Renouncing the friend. 828 01:02:01,380 --> 01:02:04,380 I'm sorry to have disappointed you. 829 01:02:05,640 --> 01:02:08,860 But I refuse to give up on love for the sake of duty. 830 01:02:08,860 --> 01:02:08,980 I'm sorry to have disappointed you. 831 01:02:13,160 --> 01:02:14,260 You're right. 832 01:02:15,280 --> 01:02:16,600 No more sacrifices. 833 01:02:17,800 --> 01:02:20,520 I won't let there be another unhappy woman in our family. 834 01:02:34,280 --> 01:02:36,220 What happened to my mother? 835 01:02:38,120 --> 01:02:40,020 Well, she must be punished. 836 01:02:40,020 --> 01:02:43,440 Aren't you afraid of a scandal? 837 01:02:44,980 --> 01:02:46,400 I was always afraid. 838 01:02:47,060 --> 01:02:48,120 And look where that has led us. 839 01:02:48,120 --> 01:03:12,540 For the assassination attempt, my mother was sentenced to 10 years in prison. 840 01:03:13,420 --> 01:03:14,860 It was a massive scandal. 841 01:03:14,860 --> 01:03:22,160 My grandmother had a serious conversation with Ethan. 842 01:03:24,920 --> 01:03:27,980 But rumor has it that Ethan wasn't alone. 843 01:03:34,700 --> 01:03:37,500 As for Derek and me... 844 01:03:37,500 --> 01:03:39,120 Yes, I'm leaving. 845 01:03:39,880 --> 01:03:41,080 We'll see each other every week. 846 01:03:41,500 --> 01:03:41,860 I promise. 847 01:03:41,860 --> 01:03:46,100 Be happy, Derek. 848 01:03:47,420 --> 01:03:48,320 You deserve it. 849 01:04:05,320 --> 01:04:08,940 We are incredibly happy.54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.