Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,250 --> 00:02:05,720
Может в панечив поиграем?
2
00:02:06,050 --> 00:02:10,120
Не знаю. Мы уже с папой отсюда
собираемся после полудня.
3
00:02:10,300 --> 00:02:12,550
Навсегда?
Не знаю.
4
00:02:12,770 --> 00:02:15,576
То тогда может поженимся?
5
00:02:15,600 --> 00:02:17,576
Мы же помолвлены.
6
00:02:17,600 --> 00:02:19,600
А как?
Так
7
00:02:29,600 --> 00:02:31,600
Перед чем же вы так замерли?
8
00:02:33,150 --> 00:02:35,270
То у нас свадьбу, не видите?
9
00:02:49,900 --> 00:02:51,000
Играю
10
00:02:55,350 --> 00:02:57,476
То этот, смеется.
11
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
Но тут садитесь файненько.
12
00:03:05,050 --> 00:03:08,050
Ну и повезлися.
13
00:06:50,050 --> 00:06:52,050
Видите, господин Михаил.
14
00:06:52,700 --> 00:06:54,420
Что такое кот.
15
00:06:55,670 --> 00:06:57,050
А что это собака.
16
00:07:00,550 --> 00:07:04,000
Мудрро люди говорят,
собаки к людям привыкают.
17
00:07:04,850 --> 00:07:06,500
А коты к месту.
18
00:07:15,250 --> 00:07:17,520
Еще той осенью уехал в Америку.
19
00:07:17,970 --> 00:07:20,150
А коты как видите до сих пор здесь.
20
00:07:21,020 --> 00:07:23,020
И до сих пор держатся дома.
21
00:07:27,250 --> 00:07:30,050
Ты рипаешся будто имеешь
здесь о чем жаловаться.
22
00:07:33,000 --> 00:07:34,296
Будто что-то здесь
23
00:07:34,320 --> 00:07:36,320
Определенного оставляешь.
24
00:08:09,570 --> 00:08:11,650
Ты летаешь невысоко?
25
00:08:14,700 --> 00:08:18,000
Господин Михаил, вы что заблудились?
26
00:08:32,770 --> 00:08:34,746
Вы что хотите его съесть?
27
00:08:34,770 --> 00:08:36,746
Громы бы меня избили
28
00:08:36,770 --> 00:08:38,770
Что вы такое пустое говорите мне?
29
00:08:38,970 --> 00:08:40,350
Это слабая птицы.
30
00:08:41,020 --> 00:08:43,800
Ходила он там пределами до самого снега.
31
00:08:44,120 --> 00:08:45,300
Так я и забрал.
32
00:08:46,070 --> 00:08:48,620
Может к кому-то между кур пущу.
33
00:08:48,920 --> 00:08:52,400
И через зиму и выведется.
34
00:08:53,550 --> 00:08:56,220
Видите у него крыло сломано, слабый он.
35
00:08:57,000 --> 00:08:59,950
А слабых и птицы собой в теплые края
36
00:09:00,300 --> 00:09:01,420
Не берут.
37
00:09:07,570 --> 00:09:10,650
Ему тоже надо было куда-то туда за океаны.
38
00:09:11,320 --> 00:09:14,070
Но там за океаном очень моцно.
39
00:09:17,500 --> 00:09:20,970
И вы слабый, сами остаетесь.
40
00:09:22,050 --> 00:09:24,550
У кого же вы когда люди как
41
00:09:25,050 --> 00:09:27,650
Как мыши убежали из этих нищеты.
42
00:09:28,800 --> 00:09:31,920
У кого же вы когда людей нет.
43
00:09:33,220 --> 00:09:35,400
Люди все повсюду есть.
44
00:09:36,150 --> 00:09:38,796
А в том, я...
45
00:09:38,820 --> 00:09:40,796
Не до людей.
46
00:09:40,820 --> 00:09:42,820
К хат привык.
47
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Я как
48
00:09:44,100 --> 00:09:46,400
те коты
49
00:09:46,900 --> 00:09:51,900
Вот я и возвращаю по дороге к каждой
из них. Ведь не годится дом обходить.
50
00:09:58,550 --> 00:10:04,420
Видишь, сынок, какой ужас. какая поздняя
51
00:10:04,770 --> 00:10:07,100
И какая теплая осень этого года была.
52
00:10:08,670 --> 00:10:11,850
Снег первый выпал.
53
00:10:12,000 --> 00:10:15,850
А пустоцвет держится на деревьях.
54
00:10:19,850 --> 00:10:21,850
Счастливого пути вам Бог даст.
55
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Милетию!
56
00:10:26,870 --> 00:10:30,200
Я вам дам Грейсер!
57
00:10:32,450 --> 00:10:34,500
Как бы с нами не дай Бог что-то произошло.
58
00:10:35,700 --> 00:10:38,170
Прошу за эти деньги
59
00:10:38,600 --> 00:10:42,970
Да что вы, господин Михаил, то всех молюсь.
И вас тоже.
60
00:10:43,150 --> 00:10:47,800
Только помните, Михаил, где есть
господин там и нищий должен быть.
61
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
А то правда, Милетию, что где есть господин
62
00:10:51,920 --> 00:10:56,526
Это должно и наймець,
и нищий, и слуга найтись.
63
00:10:56,550 --> 00:11:00,396
Говорят что и Америцька земля так
богата, что на ней всем где деться.
64
00:11:00,420 --> 00:11:02,420
И господину, и нищему.
65
00:11:04,120 --> 00:11:06,200
И что там такая земля
66
00:11:06,770 --> 00:11:08,950
Как ее еще когда создал Бог.
67
00:11:11,120 --> 00:11:14,920
И заметьте, что это не
земля, то Божьи закрома.
68
00:11:16,600 --> 00:11:19,250
А вы знаете, Милетию, что я не только.
69
00:11:19,650 --> 00:11:21,070
И не ленивый.
70
00:11:21,850 --> 00:11:25,650
Еще мужик, а то не мало когда человек мужик
71
00:11:26,200 --> 00:11:28,650
Еще любит трудиться до седьмых потов.
72
00:11:30,100 --> 00:11:31,650
Ой, Милетию.
73
00:11:32,650 --> 00:11:34,000
Как бы уже так.
74
00:11:34,420 --> 00:11:38,470
Вот так говорю вам, Милетию,
когда согнусь круг той землицы.
75
00:11:38,820 --> 00:11:42,320
Это не розигнуся, пока г-ном не стану.
76
00:11:43,170 --> 00:11:44,700
НЕ розигнуся!
77
00:12:07,170 --> 00:12:12,846
Ходит казак за плугом
78
00:12:12,870 --> 00:12:19,250
Пашет ниву не своего
79
00:12:20,800 --> 00:12:25,600
Хорошо что в своем краю
80
00:12:26,700 --> 00:12:31,470
Пашет, пашет и туже
81
00:12:31,620 --> 00:12:36,770
Кто же семье послужит
82
00:12:37,100 --> 00:12:43,850
Кто посеет и пожнет
83
00:12:44,400 --> 00:12:49,670
Как станет уже меня
84
00:12:50,170 --> 00:12:54,470
Станьте лошади вороные
85
00:12:55,020 --> 00:12:59,820
К могиле взаголив
86
00:13:00,550 --> 00:13:07,400
Еще до того на грани
87
00:13:07,650 --> 00:13:11,300
И к несчастью не чужды
88
00:13:13,550 --> 00:13:17,470
Здесь пушки пахали
89
00:13:17,870 --> 00:13:22,170
Наши ребята умирали
90
00:13:22,750 --> 00:13:29,070
За то поле, за село
91
00:13:34,470 --> 00:13:39,470
За то поле, за село
92
00:13:43,570 --> 00:13:47,150
немало полегло
93
00:16:00,300 --> 00:16:02,300
Все будет окей.
94
00:16:03,070 --> 00:16:04,770
Еще послужат.
95
00:16:12,620 --> 00:16:14,370
Каждым может случиться.
96
00:16:14,870 --> 00:16:17,800
Что ветер с полигона и в глаза.
97
00:16:19,000 --> 00:16:21,700
Но вы не беспокойтесь, капли имеете.
98
00:16:23,320 --> 00:16:27,450
Если бы подумали чем у них там с полигона
99
00:16:30,000 --> 00:16:35,570
Если бы вы не погнались
за дешевым коттеджем.
100
00:16:36,300 --> 00:16:39,850
Где стреляют и испытывают всякую дрянь.
101
00:16:50,920 --> 00:16:54,100
Хотя несколько месяцев еще послужит.
102
00:16:55,520 --> 00:16:58,970
Чтоб несколько недель
послужат еще мои глаза.
103
00:16:59,670 --> 00:17:02,520
За такой срок ручаюсь.
104
00:17:03,600 --> 00:17:10,246
Спасибо. Это действительно очень много.
Ведь мы сейчас с внучкой летим.
105
00:17:10,270 --> 00:17:14,000
Джексон, а так?
106
00:17:28,770 --> 00:17:34,650
Огонь ходит по миру ща нами.
Огонь адский.
107
00:17:37,270 --> 00:17:43,820
А теперь, уважаемые, спасибо вам в собрались на
проводы в нашей родной буковинской ассоциации.
108
00:17:44,100 --> 00:17:47,600
Не верится, что я буду
проводить новогодние локации.
109
00:17:47,820 --> 00:17:50,250
Среди родных и знакомых.
110
00:17:51,870 --> 00:17:55,300
Просто не верится. Что я с внучкой.
111
00:18:04,470 --> 00:18:07,050
Едешь с дедом сегодня?
Еду.
112
00:18:07,470 --> 00:18:12,220
Может еще останешься там?
К сожалению, то сказка для моего деда.
113
00:18:12,770 --> 00:18:17,746
С которой он не может вырасти, ни выпутаться.
Представляешь себе, он обручил мою покойную маму
114
00:18:17,770 --> 00:18:20,370
Еще в трехлетнем возрасте
с мальчиком таким как она.
115
00:18:20,620 --> 00:18:23,770
Какое варварство. Я этого не понимаю.
116
00:18:24,470 --> 00:18:26,350
Нет, это не дикость.
117
00:18:27,520 --> 00:18:30,100
У них был такой обычай в старом крае.
118
00:18:32,300 --> 00:18:34,950
А меня можешь не беспокоиться.
119
00:18:46,950 --> 00:18:48,926
Господа, прошу.
120
00:18:48,950 --> 00:18:51,900
Передавать письма старого края.
121
00:18:54,770 --> 00:18:55,770
Прошу.
122
00:19:08,500 --> 00:19:11,570
Добрый день, или вечер, родные мои.
123
00:19:11,850 --> 00:19:15,970
Если вы живы все, то кланяюсь вам к порогу.
124
00:19:16,370 --> 00:19:19,300
Это я Петр Кривчук из Ванкувера.
125
00:19:20,020 --> 00:19:22,726
Меня уже 75 лет.
126
00:19:22,750 --> 00:19:25,200
И не знаю дойду до степени.
127
00:19:27,520 --> 00:19:31,200
Как вы живы, то...
128
00:19:45,900 --> 00:19:48,720
Добрый день, сестра Мария.
129
00:19:49,200 --> 00:19:54,270
Кланяется тебе с
Винипега твой брат Василий.
130
00:19:57,820 --> 00:20:02,500
Добрый день, братья и сестры, и
родственники. Искренне поздравляю вас.
131
00:20:03,120 --> 00:20:07,900
На родной земле. Желаю вам крепкого
здоровья, счастья и всего наилучшего в жизни.
132
00:20:08,570 --> 00:20:10,650
База вам, брат Николай.
133
00:20:38,650 --> 00:20:40,226
Может и мне что-то сказать?
134
00:20:40,250 --> 00:20:42,226
Говорите пожалуйста.
135
00:20:42,250 --> 00:20:44,250
Дорогие мои девушки карпатские.
136
00:20:45,920 --> 00:20:49,570
Это я Микула Гришкин с Верхнего Водяного.
137
00:20:51,250 --> 00:20:56,200
Теперь я живу очень далеко и с какой-то
из вас меня разделяет большая вода.
138
00:20:56,550 --> 00:20:58,050
Океан называется.
139
00:20:58,520 --> 00:21:01,600
Я хочу вам сказать, что
я до сих пор не женат.
140
00:21:02,020 --> 00:21:03,850
Готовьтесь, ждите.
141
00:21:03,950 --> 00:21:07,750
Потому что хочу жениться на нашей
карпатской Файной девушке.
142
00:21:08,750 --> 00:21:14,000
Вас там очень много, поэтому предупреждаю,
что женюсь только на одной, вот.
143
00:21:14,750 --> 00:21:17,896
НЕ подеритесь, подумайте.
А я парень прекрасный.
144
00:21:17,920 --> 00:21:21,070
И не молод, да еще и не старый.
Есть много долларов.
145
00:21:21,270 --> 00:21:24,270
Слышите, девушки?
146
00:26:02,900 --> 00:26:05,220
Узнаете эту девушку?
Нет, не узнаю.
147
00:26:05,320 --> 00:26:08,350
Ну, такую девушку не узнать.
148
00:26:11,670 --> 00:26:14,500
Вы сами вышивали?
Сама.
149
00:26:14,770 --> 00:26:16,896
А вы узнаете эту девушку?
150
00:26:16,920 --> 00:26:18,896
Нет, не узнаю.
151
00:26:18,920 --> 00:26:20,896
А того легкое узнаете?
152
00:26:20,920 --> 00:26:22,920
Нет, не узнал.
153
00:26:29,070 --> 00:26:31,500
А вы знали кого-то?
Узнала.
154
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Как это.
155
00:26:33,220 --> 00:26:36,596
Как бы то я и брата родного не узнала?
Я его и нянчила.
156
00:26:36,620 --> 00:26:38,596
Я его выплакала.
157
00:26:38,620 --> 00:26:40,920
Я его распевала.
158
00:26:45,550 --> 00:26:47,870
Вот я, сестра.
159
00:26:51,020 --> 00:26:52,170
Дом.
160
00:26:55,150 --> 00:26:56,970
Какими же это ветрами?
161
00:26:58,000 --> 00:27:01,150
Тебе голову так выбелило.
162
00:28:06,550 --> 00:28:10,650
Красивые мои хозяйки, ну в дом.
163
00:28:11,470 --> 00:28:13,670
Милашка какая.
164
00:28:38,670 --> 00:28:40,670
Скажи, Мише
165
00:28:41,070 --> 00:28:44,246
Что научило того черного
166
00:28:44,270 --> 00:28:46,270
Так по-нашему говорить?
167
00:28:46,970 --> 00:28:49,370
Общая судьба, сестра.
168
00:28:50,020 --> 00:28:55,200
Чужими черными волами
делали мина чужих фермах.
169
00:28:55,720 --> 00:29:00,376
Они ходили в субботней украинской школы.
170
00:29:00,400 --> 00:29:02,376
Видишь что!
171
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
На чужой земле.
172
00:29:04,750 --> 00:29:08,126
И захотел и он нашу землицу увидеть.
173
00:29:08,150 --> 00:29:10,150
Взяли его с собой сюда.
174
00:29:10,450 --> 00:29:12,720
Обязаны мы ему.
175
00:29:25,220 --> 00:29:26,670
Слушайте
176
00:29:26,820 --> 00:29:30,400
Девочка, мы красиво благодарим вас за все.
177
00:29:30,550 --> 00:29:33,600
Но скажите когда можно
ждать наших родных домой?
178
00:29:34,120 --> 00:29:35,700
Только по окончании программы.
179
00:29:36,350 --> 00:29:39,270
А потом туристы могут
поехать кто куда хочет.
180
00:29:39,550 --> 00:29:42,970
Кто к семье, кто на отдых.
Вот такие вот дела.
181
00:29:43,400 --> 00:29:48,450
Вот так. Мы еще раз благодарим вам.
Может что не так.
182
00:29:48,670 --> 00:29:51,950
Ох, Орыся, зови деда. Прощаемся.
183
00:29:52,520 --> 00:29:55,896
Жаль, дочка. Какая жалость.
Жаль?
184
00:29:55,920 --> 00:29:58,500
Почему жаль? А я сейчас поеду.
185
00:29:58,920 --> 00:30:00,820
Я же не к ней, а к вам в гости приехала.
186
00:30:04,370 --> 00:30:06,620
Яб хотела.
И пошла переодеться.
187
00:30:12,620 --> 00:30:14,620
Вы не видели нашего туриста?
Вот он.
188
00:30:18,620 --> 00:30:21,750
Если не умеете пить водку, то пейте сок.
189
00:30:23,000 --> 00:30:24,550
Пойдем отсюда.
190
00:30:32,200 --> 00:30:34,570
Ну что же вы так? С непривычки ли?
191
00:30:37,750 --> 00:30:42,746
Я чуть вижу, дивчило.
Я чуть белый свет вижу.
192
00:30:42,770 --> 00:30:44,770
Только молю вас.
193
00:30:45,320 --> 00:30:48,700
Не говорите никому об этом.
194
00:31:11,420 --> 00:31:13,100
Я хорошо понимаю по-украински.
195
00:31:14,820 --> 00:31:18,020
Просил чтобы вы никому не
говорили о том, что произошло.
196
00:31:20,120 --> 00:31:22,800
Чтобы внучка могла
спокойно взглянуть на край.
197
00:31:23,920 --> 00:31:24,920
Окей
198
00:31:33,100 --> 00:31:38,976
Ну присмотрись хорошенько, может там видишь Михаила?
Вот и высекут его не посмотрю что из Канады.
199
00:31:39,000 --> 00:31:40,976
И тихо стало.
200
00:31:41,000 --> 00:31:44,250
То то будет. Он немного перепил.
201
00:32:37,100 --> 00:32:42,870
Брат, и ты впился?
Джексон
202
00:32:43,020 --> 00:32:46,720
Я не могу найти бритвы.
203
00:32:47,950 --> 00:32:50,400
Я почти совсем ослеп.
204
00:32:52,750 --> 00:32:55,620
Где Арина? Нам надо возвращаться.
205
00:32:56,100 --> 00:32:57,150
Назад.
206
00:33:00,220 --> 00:33:01,700
Она со всеми.
207
00:33:02,920 --> 00:33:05,300
Она дома.
Дома?
208
00:33:09,300 --> 00:33:11,300
А я где?
209
00:34:27,600 --> 00:34:29,470
А чего ты ходишь голошиий?
210
00:34:29,870 --> 00:34:32,820
Как то петух, хоть платком прикрийся.
211
00:34:33,100 --> 00:34:35,050
Вы о рубашки? Так не высохли еще.
212
00:34:35,820 --> 00:34:36,950
Бедный.
213
00:34:59,270 --> 00:35:00,870
Орисенька
214
00:35:03,900 --> 00:35:09,170
Ты извини, что я тебя не встретила.
Оно генерала своего встречала.
215
00:35:10,450 --> 00:35:14,970
Видишь пошел один, а пришло их почти трое.
216
00:35:16,450 --> 00:35:19,770
Ну что они мне родят?
217
00:35:20,070 --> 00:35:22,820
Какой то внучек у меня будет?
218
00:35:26,200 --> 00:35:28,176
Ну й Богу!
219
00:35:28,200 --> 00:35:30,200
Я ее буду звать просто
220
00:35:30,550 --> 00:35:33,096
Гуля, гуленьки.
221
00:35:33,120 --> 00:35:38,346
Она у меня врач. Там в Ташкенте
Вася и встретил ее.
222
00:35:38,370 --> 00:35:40,370
Что они мне виродять?
223
00:35:42,900 --> 00:35:46,470
На семью приехали посмотреть?
К семье.
224
00:35:48,470 --> 00:35:50,446
На вашу жизнь хочу посмотреть.
225
00:35:50,470 --> 00:35:52,470
Ну что же, смотрите.
226
00:35:55,320 --> 00:35:57,770
Все, что вы видите здесь на столе
227
00:36:00,000 --> 00:36:01,520
на стенах
228
00:36:02,350 --> 00:36:04,170
И вообще в этом доме
229
00:36:05,820 --> 00:36:07,420
Это и есть наша жизнь.
230
00:36:09,850 --> 00:36:13,750
А я между прочим сюда не в
гости, а жить приехала.
231
00:36:16,950 --> 00:36:20,100
А этот зигюль считается у
вас за белую или цветную?
232
00:36:21,670 --> 00:36:23,300
А кто ее знает.
233
00:36:24,300 --> 00:36:27,400
Теперь девушки цвета
меняют как день в марте.
234
00:36:29,070 --> 00:36:32,850
Окрашиваются, что ты не знаешь.
235
00:36:38,620 --> 00:36:41,750
А он и кто?
Которая?
236
00:36:43,020 --> 00:36:45,700
Вот и. С прической улиткой.
237
00:36:46,350 --> 00:36:50,270
Но, глупая девчонка.
238
00:36:50,620 --> 00:36:55,320
Такая молодая, как цветок. А
втюрилась в такого старого парня.
239
00:36:56,870 --> 00:36:59,770
Но как говорится, то до первого снега.
240
00:37:03,770 --> 00:37:05,900
А чего так тихо, люди?
241
00:37:07,550 --> 00:37:11,050
А музыка чего не играет?
Басист где вышел.
242
00:37:11,950 --> 00:37:13,500
Подумаешь.
243
00:37:15,050 --> 00:37:16,470
Беда большая.
244
00:37:19,470 --> 00:37:21,370
Дамский вальс!
245
00:38:40,800 --> 00:38:42,320
Пани танцевать.
246
00:38:46,020 --> 00:38:49,570
Извините, а мне слышалось, что
было объявлено женский танец.
247
00:38:51,750 --> 00:38:55,420
Или вы думаете, что вы в платке то и
поведение ваше должно быть женским?
248
00:39:28,300 --> 00:39:29,750
Прошу проведите меня.
249
00:39:44,270 --> 00:39:47,050
Скажите, а почему здесь
столько пожилых женщин?
250
00:39:48,370 --> 00:39:51,650
Одни женщины, а мужчины где? В поле что ли?
251
00:39:55,350 --> 00:39:56,350
В поле.
252
00:40:00,300 --> 00:40:02,770
В полях, детка.
253
00:40:07,500 --> 00:40:09,100
И еще
254
00:40:10,350 --> 00:40:13,070
На стенах наши мужчины.
255
00:40:33,900 --> 00:40:35,950
Иди, Орисенько, я уже постелила.
256
00:40:37,850 --> 00:40:39,200
А это что?
257
00:40:39,800 --> 00:40:43,320
А это ознчае что в нашей стране
сегодняшний день уже закончился.
258
00:40:45,320 --> 00:40:47,320
Спокойной ночи
259
00:42:01,320 --> 00:42:03,320
Что же снилось барышне?
260
00:42:03,570 --> 00:42:06,100
В первую ночь на буковинских подушках?
261
00:42:10,100 --> 00:42:12,100
Какой цыган примарювався в коне.
262
00:42:14,100 --> 00:42:16,100
Тот смутьян может.
263
00:42:17,120 --> 00:42:19,670
А то ведь он и стучал пол ночи под окнами.
264
00:42:20,700 --> 00:42:23,570
Там будешь умываться.
265
00:42:24,170 --> 00:42:25,770
Я думала кот.
266
00:42:26,450 --> 00:42:31,296
Есть у нас тут один такой. Только он не из
цыган, а наш. У него полон дом девушек.
267
00:42:31,320 --> 00:42:33,296
Он этих девок с пол мира собрал.
268
00:42:33,320 --> 00:42:37,050
И пообклеював ними
себе стены как бумажками.
269
00:42:39,420 --> 00:42:41,700
Какой сумасшедший парень.
270
00:42:43,950 --> 00:42:48,170
Он на всех новостройках страны побывал.
271
00:42:49,320 --> 00:42:51,876
А вот жениться-то не женится.
272
00:42:51,900 --> 00:42:53,900
И кто тебя возьмет.
273
00:42:54,720 --> 00:42:57,746
Я вчера вечером будто заметила.
274
00:42:57,770 --> 00:42:59,770
Как он за нами болтался.
275
00:43:08,170 --> 00:43:11,100
Получается у вас тут живет Донжуан.
276
00:43:14,750 --> 00:43:16,650
И он Григором называется.
277
00:43:23,550 --> 00:43:26,450
Пойдем завтракать.
278
00:43:30,900 --> 00:43:32,600
Нет, тетя.
279
00:43:33,200 --> 00:43:37,600
У нас в Канаде где ужин. А я не ужинаю.
280
00:43:38,750 --> 00:43:42,900
У нас в Канаде.
Можно я посмотрю село сама?
281
00:43:43,400 --> 00:43:44,750
Ну иди.
282
00:43:50,170 --> 00:43:51,450
Доброе утро.
283
00:43:53,050 --> 00:43:54,270
Доброе утро.
284
00:43:57,020 --> 00:43:58,150
Доброе утро.
285
00:44:50,950 --> 00:44:54,600
Доброе утро!
286
00:44:59,670 --> 00:45:01,050
Доброе утро.
287
00:45:08,620 --> 00:45:09,920
Доброе утро.
288
00:45:12,870 --> 00:45:15,870
Доброе утро!
289
00:45:27,870 --> 00:45:29,870
Доброе утро
290
00:45:31,020 --> 00:45:32,100
Лошадей любите?
Люблю
291
00:45:33,070 --> 00:45:37,020
А конь то по-вашему будет хорс?
Лошадь, то по-нашему будет лошадь.
292
00:45:38,120 --> 00:45:40,070
Я думала вы такая.
293
00:45:41,470 --> 00:45:44,220
Что с дядей еще с детства помолвлена.
294
00:45:44,820 --> 00:45:46,670
Я такого еще никогда не слышала.
295
00:45:49,550 --> 00:45:51,600
А то ваша мама так?
296
00:45:52,320 --> 00:45:55,326
Нет, сказка для дедушек и бабушек.
297
00:45:55,350 --> 00:45:58,550
Не стыдно меня, пошел!
298
00:46:01,970 --> 00:46:03,670
Доброе утро второй раз.
299
00:46:05,350 --> 00:46:08,950
А вы не прогоняйте меня. Вам может
понадобится хороший память в старости.
300
00:46:27,420 --> 00:46:30,270
Работы сколько будто не знаешь.
301
00:46:32,450 --> 00:46:35,200
Ходила смотреть на вашу канадку.
302
00:46:37,900 --> 00:46:40,270
Какая это наша канадка?
303
00:46:43,620 --> 00:46:45,396
Так той Арины дочь.
304
00:46:45,420 --> 00:46:49,500
Что с твоим баламутом была
помолвлена с пеленок!
305
00:46:58,070 --> 00:47:00,950
Не видишь? Дикие гуси наших будите.
306
00:47:01,720 --> 00:47:03,200
Так чего же ты стоишь?
307
00:47:04,020 --> 00:47:07,320
Чего?
Может вновь хорьки на ферме появились?
308
00:47:09,220 --> 00:47:12,570
Так чего же ты радуешься?
309
00:47:36,120 --> 00:47:38,570
Дорий день.
Помогите мне пожалуйста.
310
00:47:45,350 --> 00:47:47,070
Спасибо.
311
00:48:10,300 --> 00:48:12,300
Кто?
Где Еремей?
312
00:48:22,300 --> 00:48:24,300
Раскручивай!
313
00:48:31,770 --> 00:48:33,750
Здоров!
Здоровье
314
00:48:35,970 --> 00:48:37,270
Поговорить надо.
315
00:48:51,350 --> 00:48:52,820
Ты чего бреешься?
316
00:48:55,750 --> 00:48:58,000
Женщина ревнует.
317
00:48:58,570 --> 00:49:02,220
Бритву свовала, говорит чтобы гидкиший был.
318
00:49:02,850 --> 00:49:05,750
Послушай это глупости конечно
319
00:49:06,470 --> 00:49:08,350
По селу слухи пошли.
320
00:49:12,020 --> 00:49:14,926
Будто эта канадка ищет мужчину.
321
00:49:14,950 --> 00:49:17,770
Того что был помолвлен с ее матерью.
То есть тебя.
322
00:49:18,450 --> 00:49:22,076
Надо подумать чтобы
принять хорошо как положено.
323
00:49:22,100 --> 00:49:26,320
Все же девушка не из
какой-то там, а из Канады.
324
00:49:28,750 --> 00:49:32,870
Ну и что, что из Канады? Я видел ее.
325
00:50:02,650 --> 00:50:04,600
Что это?
Здоров.
326
00:50:05,300 --> 00:50:07,720
И когда ты только
делаешь? Все ходы и ходишь.
327
00:50:08,270 --> 00:50:11,200
Только что отработал полтора изменения.
328
00:50:12,550 --> 00:50:16,000
Первый день вышел, а туда можешь не идти.
329
00:50:17,300 --> 00:50:19,420
Она замужем.
330
00:50:21,600 --> 00:50:23,920
Я сам видел кольцо на пальце.
331
00:50:46,400 --> 00:50:49,220
Девушка вы еще слишком молоды
чтобы так усердно молиться.
332
00:50:49,870 --> 00:50:51,600
Вы еще не можете иметь столько грехов.
333
00:50:53,070 --> 00:50:56,020
Имею перед вами грех?
И что вы, в такой хорошей и грехи?
334
00:50:56,700 --> 00:50:59,246
Да нет, должно быть имею, да еще и большие.
335
00:50:59,270 --> 00:51:01,270
Раз ваш взгляд меня в чем поприкае.
336
00:51:02,850 --> 00:51:04,600
Может отдадите мне ваш грех?
337
00:51:07,170 --> 00:51:09,826
У меня были всякие грехи,
но дамского я еще не имел.
338
00:51:09,850 --> 00:51:11,850
Может подарите?
339
00:51:13,350 --> 00:51:15,000
За грехи надо платить.
340
00:51:15,520 --> 00:51:17,520
Их дарят и не отступают.
341
00:51:19,120 --> 00:51:22,650
Называйте плату, сторгуемся.
342
00:51:25,270 --> 00:51:27,270
В какой валюте будете платить?
343
00:51:27,770 --> 00:51:30,320
У меня грехи в основном канадские.
344
00:51:30,770 --> 00:51:34,620
В только в рублях. А то ваш доллар
последнего времени неустойчивым стал.
345
00:51:34,920 --> 00:51:36,300
Падает куда-то все время.
346
00:51:37,650 --> 00:51:40,320
Пойдем обмен? ваш грех на мой.
347
00:51:45,870 --> 00:51:48,700
Добрый вечер
348
00:52:19,070 --> 00:52:21,070
ой пропал
349
00:52:23,070 --> 00:52:25,070
Добрый день уважаемый.
350
00:52:27,650 --> 00:52:30,050
Уважаемый, мне надо с вами поговорить.
351
00:52:32,870 --> 00:52:36,870
Вы новый. Я уже научился видеть ушами.
352
00:52:37,670 --> 00:52:41,720
Вы уже где-то 17 в этих
несколько дней, ваша милость.
353
00:52:46,470 --> 00:52:49,100
Я готов выслушать вас.
354
00:52:49,500 --> 00:52:53,420
Но молю вас не обещайте мне вернуть зрение.
355
00:52:57,420 --> 00:52:59,420
Не беспокойтесь уважаемый.
356
00:53:01,150 --> 00:53:02,820
А кто же вы будете?
357
00:53:03,820 --> 00:53:05,100
Мессия?
358
00:53:06,820 --> 00:53:09,220
Шутить в вашем состоянии неуместно.
359
00:53:12,500 --> 00:53:14,070
Может быть.
360
00:53:15,600 --> 00:53:17,450
Может быть.
361
00:53:24,300 --> 00:53:25,850
Я не верну вам зрение.
362
00:53:27,670 --> 00:53:31,800
Но хотел бы вернуть ощущение вашей
причастности к родине.
363
00:53:32,270 --> 00:53:33,870
Ходите к себе в деревню.
364
00:53:34,070 --> 00:53:37,100
Там вас ждут. Такая странная осень!
Как весной все цветет.
365
00:53:40,000 --> 00:53:43,070
Ты нищий, Милет Гус!
366
00:53:44,550 --> 00:53:46,550
Я ваш земляк Иван.
367
00:53:48,900 --> 00:53:50,150
Земляк?
368
00:53:56,670 --> 00:53:59,200
Это же надо такое.
369
00:53:59,500 --> 00:54:03,350
Что ваш отец проводил
меня из села последний.
370
00:54:03,950 --> 00:54:06,950
А через полвека
371
00:54:07,250 --> 00:54:10,070
Его сын встретил меня
372
00:54:10,220 --> 00:54:13,650
Еще более.
Что вы, успокойтесь.
373
00:54:26,650 --> 00:54:27,920
Это ничего что я молчу?
374
00:54:28,650 --> 00:54:31,450
То что происходит между нами
куда значительнее нас самих.
375
00:54:33,820 --> 00:54:36,170
Как вы не были замужем.
Тому подобное?
376
00:54:36,950 --> 00:54:39,220
Сказал, девушка, давайте поженимся.
377
00:54:42,000 --> 00:54:45,670
У тебя есть свой дом? Прощай.
378
00:54:52,200 --> 00:54:54,150
Прошу вас.
379
00:55:03,970 --> 00:55:07,400
Вы меня извините за
такое холостяцкий гармидар.
380
00:55:18,320 --> 00:55:20,400
Вы это делаете?
381
00:55:20,750 --> 00:55:24,420
Вырезаю разные байки. Это он
байка о разъяренного аиста.
382
00:55:28,770 --> 00:55:30,600
А о ком байка?
383
00:55:32,850 --> 00:55:35,050
Это я только начал.
384
00:55:38,300 --> 00:55:40,150
Но она мне не дается.
385
00:55:40,700 --> 00:55:42,470
Видимо потому что она
386
00:55:43,300 --> 00:55:44,900
О любви, эта байка.
387
00:55:45,850 --> 00:55:47,370
Редкая
388
00:55:49,700 --> 00:55:53,320
Байка редкая.
Вы не спешите бросать ее.
389
00:56:02,950 --> 00:56:05,650
А сады у вас перед
новым годом часто цветут?
390
00:56:08,320 --> 00:56:10,420
Говорят раз в пол столетия.
391
00:56:14,670 --> 00:56:16,820
А эта фотография почему среди?
392
00:56:18,050 --> 00:56:19,500
Эта фотография
393
00:56:20,450 --> 00:56:23,120
Моей мамы с сестрой, когда
они девушками еще были.
394
00:56:30,250 --> 00:56:33,150
А эти что у вас от одиночества?
395
00:56:34,220 --> 00:56:35,520
Напротив
396
00:56:37,720 --> 00:56:40,220
Чтобы девушки не придирались.
397
00:56:45,450 --> 00:56:47,920
А почему вы своего мужа не привезли?
Какого?
398
00:56:57,920 --> 00:56:59,920
Это кольцо моей покойной мамы.
399
00:57:08,470 --> 00:57:10,700
Хотите я вам яиц отваром.
400
00:57:11,900 --> 00:57:13,320
Вы же голодные.
401
00:57:15,070 --> 00:57:17,126
Может наседку подсыпать, цыплята будут.
402
00:57:17,150 --> 00:57:19,150
Чего вы шутите? Вы же голодные.
403
00:57:19,600 --> 00:57:21,170
В Канаде едите?
404
00:57:30,520 --> 00:57:31,950
Время здесь не важно.
405
00:57:35,700 --> 00:57:37,000
Потому что у нас
406
00:57:38,270 --> 00:57:40,100
Еще вчерашний день.
407
00:57:43,650 --> 00:57:46,250
А я уже по эту сторону в эту ночь.
408
00:57:56,250 --> 00:57:58,250
Страшно мне.
409
00:58:00,250 --> 00:58:02,250
Все совсем не так себе представляла.
410
00:58:05,120 --> 00:58:06,200
Ничего.
411
00:58:12,050 --> 00:58:15,520
Приедете в Канаду и забудете.
412
00:58:16,500 --> 00:58:18,150
А вы не гоните меня.
413
00:58:21,470 --> 00:58:23,250
Зачем так легко отдаете мне?
414
00:58:27,250 --> 00:58:30,200
Вам когда-нибудь может
понадобится хороший память.
415
00:58:42,650 --> 00:58:44,800
Куда значительнее нас самих.
416
00:58:54,070 --> 00:58:55,570
Я на пару волн
417
00:58:56,370 --> 00:58:58,550
Вы там хлеба на краю буль пожалуйста.
418
00:59:11,550 --> 00:59:13,500
Знаю зачем вы пришли.
419
00:59:21,200 --> 00:59:23,020
Можете ничего не говорить.
420
00:59:26,600 --> 00:59:28,070
Хозяйничает?
421
00:59:30,650 --> 00:59:31,920
Хозяйничает.
422
00:59:41,200 --> 00:59:43,020
Да не будет хозяйничать в этом доме.
423
00:59:45,970 --> 00:59:47,620
Что вы знаете о нем.
424
00:59:48,370 --> 00:59:49,720
Как его
425
00:59:50,600 --> 00:59:53,870
Крутили и не исказили, как
его ломало и не переломило.
426
00:59:54,720 --> 00:59:56,370
Вы же ничего не знаете.
427
00:59:57,200 --> 00:59:58,670
Каково же имеете право на него?
428
01:00:02,120 --> 01:00:03,650
Как он с нами
429
01:00:04,550 --> 01:00:06,150
Все мороки и беды перешел.
430
01:00:09,150 --> 01:00:10,400
Как он
431
01:00:10,950 --> 01:00:13,050
Как долго этой осенью ждала
432
01:00:17,570 --> 01:00:18,800
Знаете?
433
01:00:21,650 --> 01:00:23,350
Вы ничего не знаете!
434
01:00:24,770 --> 01:00:26,570
Своими барскими пальчиками
435
01:00:28,800 --> 01:00:30,800
Руки у меня может другие.
436
01:00:32,520 --> 01:00:34,800
Но и мозоли у меня другие.
437
01:00:35,520 --> 01:00:37,920
Другие.
Ребят наших ей захотелось!
438
01:00:39,250 --> 01:00:41,850
Да. Да.
439
01:00:42,100 --> 01:00:44,250
Ребят мне ваших захотелось.
440
01:00:44,870 --> 01:00:45,870
Хлеба вашего.
441
01:00:46,800 --> 01:00:49,600
Земли вашей, яблок ваших.
442
01:00:49,820 --> 01:00:52,400
Потому что они такие же
ваши, как должны быть и мои
443
01:00:53,050 --> 01:00:54,600
Что вы обо мне знаете?
444
01:00:57,450 --> 01:01:00,050
Мы с дедом впервые получили
возможность чтобы приехать сюда.
445
01:01:00,800 --> 01:01:02,200
Это вы знаете?
446
01:01:05,370 --> 01:01:06,770
Знаете что я
447
01:01:07,650 --> 01:01:11,150
Посуда ночам мыла по ресторанам
чтобы за колледж платить?
448
01:01:12,600 --> 01:01:16,050
Что вы нас своими бедами поприкаете.
Все равно!
449
01:01:17,020 --> 01:01:18,800
Не смейте трогать Григора за душу.
450
01:01:19,770 --> 01:01:22,120
Ну вы же поедете, а ему здесь жить.
451
01:01:23,320 --> 01:01:24,500
Я вас прошу.
452
01:01:25,620 --> 01:01:27,500
Не трогайте его, потому что не ваш он.
453
01:01:29,550 --> 01:01:30,600
А чей?
454
01:01:31,950 --> 01:01:34,370
Чей? Ну чей?
455
01:01:46,670 --> 01:01:49,550
Ты думаешь что походишь по этой земле
456
01:01:50,120 --> 01:01:51,420
Наберешь ее в узелок
457
01:01:51,820 --> 01:01:55,250
Нацеди бутылочку воды из
Днепра и поймешь боль их?
458
01:01:55,670 --> 01:01:56,800
Зростешся с ними?
459
01:01:57,100 --> 01:02:00,100
И твой дед вывез отсюда
только земли, под ногтями!
460
01:02:00,670 --> 01:02:02,870
А ты и того не было, так надлежит хочешь?
461
01:02:04,350 --> 01:02:06,900
Эта земля наша и люди здесь мы.
462
01:02:08,320 --> 01:02:10,820
Здесь можно иметь все или ничего!
463
01:02:11,370 --> 01:02:13,020
Вся земля! Всю воду!
464
01:02:13,720 --> 01:02:18,900
Всю душу! а не по узелке. Ты это понимаешь?
465
01:02:21,870 --> 01:02:23,300
Я тебя не ругаю.
466
01:02:24,850 --> 01:02:26,350
Я над тобой плача.
467
01:02:56,450 --> 01:02:58,800
Взгляните который я кусок оленины получил.
468
01:02:59,920 --> 01:03:03,400
Выменял на вашу платок,
чтобы вы больше не играли.
469
01:03:05,120 --> 01:03:06,370
И что гуляем, Арину?
470
01:03:10,370 --> 01:03:12,370
Имею всего достаточно.
471
01:03:16,370 --> 01:03:18,370
Развлеклись.
472
01:03:20,370 --> 01:03:22,370
И достаточно.
473
01:03:46,370 --> 01:03:48,370
Нам вот сюда.
474
01:03:53,650 --> 01:03:55,950
Я уже дийстно дома.
475
01:04:54,470 --> 01:04:55,620
Идите ко мне.
476
01:04:58,870 --> 01:05:02,020
Ну что же, прощайтесь,
лебедушки, с девичеством.
477
01:05:02,350 --> 01:05:04,650
А вы, парни, с холостяцкой.
478
01:05:48,650 --> 01:05:50,650
Красивая ты как Сатана.
479
01:05:54,650 --> 01:05:56,650
Перекреститься к тебе хочется.
480
01:05:58,100 --> 01:05:59,596
И нашел меня в танце.
481
01:05:59,620 --> 01:06:01,620
Наверное и в жизни не найдешь.
482
01:07:20,600 --> 01:07:24,050
Что это так пьянит?
483
01:07:28,420 --> 01:07:31,100
Вот цветут деревья.
484
01:07:33,350 --> 01:07:36,320
Неужели цветут деревья?
485
01:07:43,220 --> 01:07:45,020
Это неправда!
486
01:07:46,150 --> 01:07:49,920
Цвет он не дает плода.
487
01:07:50,370 --> 01:07:51,920
Истощает дерево.
488
01:07:58,900 --> 01:08:00,920
Вот здесь где-то спрятаны
489
01:08:01,620 --> 01:08:03,950
Мои родители
490
01:08:05,400 --> 01:08:07,270
Мои друзья
491
01:08:09,270 --> 01:08:11,270
Моя любовь
492
01:08:12,300 --> 01:08:13,700
моя жена
493
01:08:28,800 --> 01:08:33,100
Что с тобой, Майкл?
494
01:08:33,850 --> 01:08:36,526
Ой как согнулся я к тебе.
495
01:08:36,550 --> 01:08:38,526
Замелька родная.
496
01:08:38,550 --> 01:08:41,676
Это не розигнуся пока
497
01:08:41,700 --> 01:08:43,700
Не простить.
498
01:10:25,320 --> 01:10:31,070
Вставай, детка. Нас выпал
цветущий снег Буковины.
499
01:10:35,070 --> 01:10:37,070
Боже как хорошо, что ты у меня есть.
500
01:10:39,720 --> 01:10:41,820
Что с тобой?
501
01:10:42,420 --> 01:10:46,100
Детка?
Больно мне, ох больно.
502
01:10:46,550 --> 01:10:47,570
Больно?
503
01:10:48,870 --> 01:10:52,220
Еще хуже. И сладко, и больно.
504
01:10:53,770 --> 01:10:56,250
А это невозможно выдержать.
Бежим отсюда.
505
01:10:56,600 --> 01:10:59,150
Я уже отсюда бежал.
506
01:10:59,970 --> 01:11:02,020
Выйди босиком.
507
01:11:02,520 --> 01:11:04,470
Снег первый как положено.
508
01:11:13,520 --> 01:11:14,970
Первый снег.
509
01:13:08,220 --> 01:13:12,950
Счастья и здоровья вам! Как мы его
дождались то так и отправили!
510
01:13:13,600 --> 01:13:17,550
В счастье, в здоровье!
В мире на многие лета!
511
01:15:01,550 --> 01:15:03,526
Как мы его дождались
512
01:15:03,550 --> 01:15:05,526
Так бы и отправили.
513
01:15:05,550 --> 01:15:07,526
В счастье, в здоровье!
514
01:15:07,550 --> 01:15:09,550
В мире на многие лета.
515
01:15:29,120 --> 01:15:32,646
С высокой правительственной наградой!
Спасибо.
516
01:15:32,670 --> 01:15:34,020
Поздравляем вас!
517
01:15:34,550 --> 01:15:37,870
Разве я заслужила такой чести?
518
01:15:38,220 --> 01:15:42,600
Прошу заходите в гости.
519
01:16:03,020 --> 01:16:07,260
Возраста вам долгой, счастья вам долгой.
520
01:16:36,300 --> 01:16:40,370
И тебе понадобилась маска чтобы
сказать мне эти три слова?
521
01:19:40,400 --> 01:19:41,870
Григор
522
01:19:53,870 --> 01:19:55,870
Что я теперь деду скажу?
523
01:19:58,870 --> 01:20:00,350
Что со мной будет?
524
01:20:01,700 --> 01:20:03,700
Кто я?
Ты стала соей женой.
525
01:20:12,120 --> 01:20:14,550
Может ты меня еще будешь бить?
526
01:20:26,550 --> 01:20:28,550
И пожалуй буду бить.
48082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.