Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,930 --> 00:01:14,930
the Savannah.
2
00:01:15,790 --> 00:01:20,330
Home to so many dangerous animals.
3
00:01:20,630 --> 00:01:22,850
Ouch! Baba's hitting me!
4
00:01:23,050 --> 00:01:29,550
Quiet! Home, indeed, to nothing but
dangerous animals.
5
00:01:30,670 --> 00:01:32,870
A lion!
6
00:01:34,710 --> 00:01:37,570
Now, lion, you're not going to eat us!
7
00:01:37,810 --> 00:01:41,530
But, of course, I'm going to eat you.
You look yummy!
8
00:01:42,360 --> 00:01:46,580
Lions is the most dangerous of all.
9
00:01:47,020 --> 00:01:52,400
No, my boy. They're not half as
dangerous as... An eagle!
10
00:01:52,940 --> 00:01:54,700
A cat.
11
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
Delicious.
12
00:01:57,620 --> 00:02:03,740
Good. Always on the lookout. Because all
animals are dangerous.
13
00:02:04,420 --> 00:02:06,760
All of them? All of them.
14
00:02:07,000 --> 00:02:09,419
Really? Even butterflies?
15
00:02:09,860 --> 00:02:10,860
Ah, butterflies.
16
00:02:11,290 --> 00:02:13,690
They're the most deadly dangerous of
all.
17
00:02:18,230 --> 00:02:23,270
How are you doing?
18
00:02:24,230 --> 00:02:27,290
Gotcha! I love them all!
19
00:02:27,970 --> 00:02:30,030
Grandmama? Never heard of her.
20
00:02:30,470 --> 00:02:33,110
I'm a deco and I'm hungry.
21
00:02:34,150 --> 00:02:36,430
Tasty, delicious, yummy.
22
00:02:37,050 --> 00:02:38,050
You see?
23
00:02:38,240 --> 00:02:40,560
That's why even butterflies are
dangerous.
24
00:02:40,960 --> 00:02:43,140
They distract you.
25
00:02:43,340 --> 00:02:47,920
Yes. And that's why we don't trust any
animals.
26
00:02:48,240 --> 00:02:50,400
With just one exception.
27
00:02:50,760 --> 00:02:53,060
And what might that be?
28
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
A snail.
29
00:02:55,060 --> 00:02:57,120
A small fish.
30
00:02:57,580 --> 00:03:00,380
Very, very tiny.
31
00:03:13,019 --> 00:03:19,440
Exactly. And that's why we always stick
to ourselves.
32
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
No.
33
00:04:20,740 --> 00:04:23,900
Left, right, up, down.
34
00:04:24,160 --> 00:04:25,180
I just did.
35
00:04:25,540 --> 00:04:28,940
But you didn't look behind you. I was
just about to.
36
00:04:30,200 --> 00:04:31,460
Yes, Grandpapa.
37
00:04:31,860 --> 00:04:34,760
And stay away from strangers.
38
00:04:35,380 --> 00:04:37,700
I know. Even butterflies.
39
00:04:38,540 --> 00:04:39,780
Especially butterflies.
40
00:04:40,280 --> 00:04:41,400
Wait, I'm coming too.
41
00:04:41,720 --> 00:04:42,960
Nope, you're too small.
42
00:05:18,420 --> 00:05:21,460
Oh, there's not much left. Oh, sorry.
43
00:05:21,760 --> 00:05:26,540
That was me. But today, I was, like, so
thirsty.
44
00:05:27,640 --> 00:05:32,100
You know, when you, like, get so
amazingly super thirsty and then you
45
00:05:32,100 --> 00:05:33,420
to... Drink the river dry?
46
00:05:33,700 --> 00:05:35,580
Yeah, whoa, the whole river.
47
00:05:35,960 --> 00:05:42,520
Well, obviously not the whole... You are
a big old greedy river hog. No.
48
00:05:42,860 --> 00:05:44,580
Hey, I'm bristles.
49
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
Oh, so you're funny too, huh? You
noticed.
50
00:05:47,380 --> 00:05:49,080
But you're pretty funny too, you know.
Oh, yeah?
51
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Oh, sure.
52
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
You're good.
53
00:06:02,670 --> 00:06:05,550
We could be a double that. Bristles
and... Tafiti.
54
00:06:05,790 --> 00:06:07,570
Well, hello, Tafiti.
55
00:06:07,790 --> 00:06:12,110
And goodbye, Bristles. But before we
just get to know each other, I've got
56
00:06:12,110 --> 00:06:13,110
more jokes.
57
00:06:13,430 --> 00:06:14,770
Hey, hold on a sec.
58
00:06:14,970 --> 00:06:16,890
Stay away from strangers. Hey, stop.
59
00:06:17,170 --> 00:06:18,850
Help. They're all...
60
00:06:56,910 --> 00:06:57,789
You okay?
61
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
I'm fine.
62
00:06:59,670 --> 00:07:00,890
But you're bleeding.
63
00:07:02,170 --> 00:07:04,690
Oh, just a scratch.
64
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Doesn't it hurt?
65
00:07:08,490 --> 00:07:10,010
No, no, no, no.
66
00:07:10,310 --> 00:07:11,269
Huh?
67
00:07:11,270 --> 00:07:12,270
Well,
68
00:07:14,370 --> 00:07:17,650
we've got some herbs at home, but...
Your home?
69
00:07:18,050 --> 00:07:20,110
Oh, but that's so kind.
70
00:07:20,370 --> 00:07:22,250
Just because I'm bleeding.
71
00:07:22,730 --> 00:07:23,850
No, no, no, you can't.
72
00:07:42,060 --> 00:07:45,080
What on earth is that pig doing here?
73
00:07:45,540 --> 00:07:46,540
Oh, bristles.
74
00:07:47,060 --> 00:07:51,540
Tapeete. Grandpapa, there was an eagle
and it attacked him and I was...
75
00:07:51,540 --> 00:07:53,620
haven't you understood anything?
76
00:07:54,020 --> 00:07:57,700
No ifs, no buts. We stick to our own
kind.
77
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
But he's bleeding.
78
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
Who's bleeding?
79
00:08:02,700 --> 00:08:03,700
No one.
80
00:08:04,580 --> 00:08:07,200
Um, I could come back some other time.
81
00:08:07,440 --> 00:08:11,000
No, you won't be coming back at all. Let
me take a look.
82
00:08:13,799 --> 00:08:16,000
We'll take care of that in a jiffy.
83
00:08:20,020 --> 00:08:21,860
You're not allowed here.
84
00:08:22,320 --> 00:08:24,320
No, I'm good already.
85
00:08:24,720 --> 00:08:27,580
No, you're not. You have to leave now.
86
00:08:28,380 --> 00:08:31,600
You can't stay here.
87
00:08:31,940 --> 00:08:32,599
Stay here?
88
00:08:32,600 --> 00:08:34,200
Really? Uh -uh.
89
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Ding -dong.
90
00:08:38,280 --> 00:08:40,179
Ding -dong.
91
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
Ding -dong!
92
00:08:43,039 --> 00:08:44,360
Ding -dong!
93
00:08:47,540 --> 00:08:49,880
Ding -dong!
94
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
That's an egg!
95
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
Oh, no!
96
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Ding -dong!
97
00:08:57,280 --> 00:08:59,360
Bubba! Quick, take my hand!
98
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
I got you!
99
00:09:01,400 --> 00:09:02,399
Hey, you!
100
00:09:02,400 --> 00:09:03,740
Come on, over here!
101
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
It's nothing.
102
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
Grandpapa!
103
00:10:10,520 --> 00:10:11,860
I'm so sorry.
104
00:10:12,860 --> 00:10:14,220
It's all my fault.
105
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
Listen to me. I don't have much time
left.
106
00:10:18,220 --> 00:10:19,740
But you're going to get better, right?
107
00:10:23,440 --> 00:10:26,880
The poison works slowly, but it works.
108
00:10:27,180 --> 00:10:31,500
Grandpapa. Zafiti, I want you to promise
me something.
109
00:10:31,800 --> 00:10:33,080
Anything, Grandpapa.
110
00:10:33,300 --> 00:10:38,420
Anything. Stay away from strangers.
They're dangerous.
111
00:10:38,900 --> 00:10:40,440
Like that bristle.
112
00:10:40,740 --> 00:10:44,660
You see the harm done by that stupid
bush pig?
113
00:10:45,140 --> 00:10:46,140
Yes,
114
00:10:47,440 --> 00:10:48,580
Grandpapa. Yes.
115
00:10:49,040 --> 00:10:50,580
Promise me this.
116
00:10:51,470 --> 00:10:53,610
Stick to your own kind.
117
00:10:54,190 --> 00:10:55,190
Always.
118
00:10:56,410 --> 00:10:58,550
I promise, Grandpapa.
119
00:10:59,450 --> 00:11:00,890
I promise.
120
00:11:01,610 --> 00:11:05,910
Mice don't dance with elephants.
121
00:11:06,610 --> 00:11:10,850
Uh... I just wanted to apologize.
122
00:11:12,550 --> 00:11:14,030
You're still here?
123
00:11:14,850 --> 00:11:16,490
I'm really sorry.
124
00:11:17,130 --> 00:11:18,390
Just go.
125
00:11:19,510 --> 00:11:20,510
But...
126
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
Now.
127
00:11:32,000 --> 00:11:33,840
But there must be something I can do.
128
00:11:44,340 --> 00:11:46,280
You won't make it to the next rain.
129
00:11:46,480 --> 00:11:47,540
The next rain?
130
00:11:48,080 --> 00:11:49,320
But that's too...
131
00:11:49,900 --> 00:11:54,900
There must be something we can do.
Something that can save him. Across the
132
00:11:54,900 --> 00:11:56,820
desert you must go.
133
00:11:57,580 --> 00:12:01,660
By day, by dusk, by starry night.
134
00:12:02,160 --> 00:12:06,080
Through gate of snakes, neath cobra
bright.
135
00:12:06,640 --> 00:12:09,920
To where the one blue flower grows.
136
00:12:10,980 --> 00:12:12,580
Full of magic.
137
00:12:13,260 --> 00:12:15,440
Full of might.
138
00:12:17,300 --> 00:12:18,400
Grandpa Paul?
139
00:12:20,870 --> 00:12:22,530
Grandpapa, the blue flower.
140
00:12:24,830 --> 00:12:26,250
What kind of blue flower?
141
00:12:27,770 --> 00:12:29,350
That's just an old legend.
142
00:12:29,750 --> 00:12:31,530
And what's it about?
143
00:12:31,730 --> 00:12:32,770
The blue flower.
144
00:12:33,630 --> 00:12:35,490
The one they say heals everything.
145
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Everything?
146
00:12:37,210 --> 00:12:38,210
Grandpapa too?
147
00:12:38,810 --> 00:12:40,430
I'm going to go get it.
148
00:12:40,950 --> 00:12:43,510
Taciti, no one even knows if that flower
exists.
149
00:12:44,150 --> 00:12:46,410
I have to try. It's our only chance.
150
00:12:46,970 --> 00:12:49,570
Do you know how many have gone looking
for it already?
151
00:12:50,050 --> 00:12:51,050
Lots.
152
00:12:51,490 --> 00:12:53,550
And how many of them ever return?
153
00:12:53,790 --> 00:12:56,150
Not one. I don't care.
154
00:12:57,450 --> 00:12:58,450
Not everything.
155
00:13:00,010 --> 00:13:01,810
I don't want to lose you as well.
156
00:13:56,360 --> 00:13:59,560
Hello? Who's there?
157
00:14:33,550 --> 00:14:34,529
Oh, yeah, right.
158
00:14:34,530 --> 00:14:35,530
Me.
159
00:14:36,090 --> 00:14:37,530
What are you doing here?
160
00:14:37,990 --> 00:14:39,570
Have you been following me?
161
00:14:39,910 --> 00:14:40,910
No, never.
162
00:14:41,090 --> 00:14:42,090
Totally not.
163
00:14:42,150 --> 00:14:43,570
You have been following me.
164
00:14:45,030 --> 00:14:48,270
Well, how else am I going to save
Grandpapa? No way.
165
00:14:48,750 --> 00:14:50,850
You are not coming with me.
166
00:14:51,290 --> 00:14:52,290
Oh, says who?
167
00:14:55,270 --> 00:14:59,950
I'm going to find a blue flower, too.
You know, across the desert, through
168
00:14:59,950 --> 00:15:02,530
snake gate where the co...
169
00:15:03,270 --> 00:15:05,250
Oh, are there really snakes there?
170
00:15:06,250 --> 00:15:07,250
Yes.
171
00:15:08,130 --> 00:15:11,870
Um, any idea of, like, how many?
172
00:15:12,190 --> 00:15:16,970
You know, like, lots and lots of snakes,
or maybe just one?
173
00:15:18,530 --> 00:15:19,690
Lots and lots.
174
00:15:42,899 --> 00:15:47,080
Stop following me. I'm not following
you. We're just going in the same
175
00:15:47,080 --> 00:15:48,460
direction. Just get lost.
176
00:15:55,760 --> 00:15:57,460
Funny we're going the same way though,
isn't it?
177
00:15:59,740 --> 00:16:03,640
I told you it was fair enough if we're
supposed to find a blue flower. I told
178
00:16:03,640 --> 00:16:04,860
you I'm going alone.
179
00:16:05,520 --> 00:16:06,900
Whatever. You're going alone.
180
00:16:08,000 --> 00:16:09,380
And I'm going alone too.
181
00:16:10,710 --> 00:16:12,650
It's not like it's your own personal
path.
182
00:16:14,810 --> 00:16:16,170
I can use it too, you know.
183
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
It's for everyone.
184
00:16:22,230 --> 00:16:24,190
Don't pay any attention to me. Hold on.
185
00:16:25,250 --> 00:16:27,010
Just pretend like I'm not here.
186
00:16:27,810 --> 00:16:29,690
Oh, hey, hey, hey, hey, wait.
187
00:16:30,290 --> 00:16:34,630
How important is it that the blue flower
is actually blue?
188
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
Oh, crucial.
189
00:16:37,170 --> 00:16:38,170
Hmm.
190
00:16:38,369 --> 00:16:40,850
The red's also a pretty good colour,
though, isn't it?
191
00:16:41,530 --> 00:16:42,530
Shame.
192
00:16:44,110 --> 00:16:46,130
Could have saved us so much time.
193
00:16:47,050 --> 00:16:49,210
Hmm. Oh, it's not bad, actually.
194
00:16:49,530 --> 00:16:51,910
No healing powers as such, but tangy.
195
00:16:53,050 --> 00:16:54,430
Tangy. Hmm?
196
00:16:56,970 --> 00:17:03,970
And a very earthy aftertaste. You should
try one, Tafiti.
197
00:17:05,130 --> 00:17:06,130
Tafiti?
198
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Phew.
199
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
Oh.
200
00:17:26,640 --> 00:17:28,760
Is this the desert?
201
00:17:29,380 --> 00:17:32,360
It's a bit bigger than I thought.
202
00:17:32,720 --> 00:17:37,660
No end in sight. And beyond it, the blue
flower.
203
00:17:45,420 --> 00:17:46,980
No. In.
204
00:17:47,340 --> 00:17:48,520
In. Side.
205
00:17:53,880 --> 00:17:54,920
Closer than we think.
206
00:18:15,280 --> 00:18:16,300
Now you've attracted the eagle.
207
00:18:16,560 --> 00:18:21,200
You are really such a great help. No,
no, it wasn't me. Just leave me alone.
208
00:18:21,700 --> 00:18:23,980
Wait, if we walk together, he can't get
us.
209
00:18:24,800 --> 00:18:26,440
We're too heavy. Really?
210
00:18:26,660 --> 00:18:33,560
Why would I want to get anyone to eat
us? But, my dears, getting
211
00:18:33,560 --> 00:18:35,720
is now completely unnecessary.
212
00:18:36,880 --> 00:18:42,560
Defenseless animals all alone in the
desert with no water and all those
213
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
and jackals around.
214
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
Well.
215
00:18:45,140 --> 00:18:47,200
Actually, it's just a matter of time.
216
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
And bingo.
217
00:18:48,740 --> 00:18:50,240
Dinner is served.
218
00:18:50,820 --> 00:18:52,780
With no effort on my part whatsoever.
219
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Off you go.
220
00:18:55,600 --> 00:18:57,480
I'm right behind you.
221
00:18:58,820 --> 00:19:01,420
Okay. There are trees on the horizon.
222
00:19:01,640 --> 00:19:02,800
That must be an oasis.
223
00:19:03,160 --> 00:19:04,440
I can make it.
224
00:19:04,680 --> 00:19:05,720
He can't do anything.
225
00:19:06,380 --> 00:19:08,980
Not as long as we stick together. We're
not together.
226
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
Stick yourself.
227
00:19:16,100 --> 00:19:17,820
Hello, little mer -cat.
228
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
Wait!
229
00:19:21,420 --> 00:19:23,560
We're just going the same way, all
right?
230
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
Fine by me.
231
00:19:45,580 --> 00:19:46,580
So far.
232
00:19:49,840 --> 00:19:51,080
How much longer?
233
00:19:53,980 --> 00:19:57,080
Oh, not much longer at all.
234
00:20:29,330 --> 00:20:31,030
Okay, just a small sip.
235
00:20:33,750 --> 00:20:34,750
Water.
236
00:20:35,310 --> 00:20:37,110
Come on, let's get out of here.
237
00:20:37,790 --> 00:20:38,790
Water.
238
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
Water.
239
00:20:48,630 --> 00:20:49,630
Water?
240
00:20:49,890 --> 00:20:51,550
But of course, here.
241
00:20:51,910 --> 00:20:54,630
Hey, we might need some too, you know.
242
00:21:14,810 --> 00:21:16,450
Thank you. Yes.
243
00:21:16,690 --> 00:21:19,850
Thank you. Time for takeoff. Where are
you going?
244
00:21:20,290 --> 00:21:22,110
We just follow the rain.
245
00:21:24,810 --> 00:21:29,590
Is there another oasis around here?
246
00:21:29,890 --> 00:21:32,010
Nope. That's the only one.
247
00:21:32,310 --> 00:21:36,890
This is the only oasis? But what are we
going to drink?
248
00:21:37,290 --> 00:21:39,690
Oh, no, no, no, no, no.
249
00:21:39,930 --> 00:21:41,630
It's all dried up.
250
00:21:41,870 --> 00:21:43,390
What awful bad luck.
251
00:21:46,350 --> 00:21:48,570
Oh, I'm so stupid, stupid, stupid.
252
00:21:49,290 --> 00:21:50,570
Oh, pram, Papa.
253
00:21:50,870 --> 00:21:52,510
If only I'd gone alone.
254
00:21:52,830 --> 00:21:55,030
Yeah, stupid, stupid, stupid.
255
00:21:55,570 --> 00:22:00,250
Oh, man, how can anybody be so stupid?
Giving away your water?
256
00:22:00,790 --> 00:22:06,510
Stupid, stupid, stupid, stupid, stupid,
stupid. But wasn't it your water, too?
257
00:22:07,250 --> 00:22:11,590
Stupid. Keep your eyes on him. I'm sure
he must have water.
258
00:22:12,140 --> 00:22:13,140
What?
259
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Spare one?
260
00:23:10,060 --> 00:23:11,160
That one, maybe.
261
00:23:11,420 --> 00:23:13,640
No. That one? Nope.
262
00:23:13,900 --> 00:23:18,520
That one. No. That one's for this
evening. And that one's for tomorrow.
263
00:23:18,720 --> 00:23:20,600
And for the day after tomorrow.
264
00:23:20,920 --> 00:23:25,320
And those are for the summer. Those are
for the winter. That one's for my
265
00:23:25,320 --> 00:23:27,540
birthday. That's a midnight snack.
266
00:23:27,840 --> 00:23:34,220
And those there, yes, they're for when
things get tough. When things get tough?
267
00:23:34,560 --> 00:23:36,080
Things are tough now.
268
00:23:36,520 --> 00:23:38,500
If you give away your water. Yes.
269
00:23:38,830 --> 00:23:42,250
Exactly. We give it away. Then that's
your problem.
270
00:23:42,690 --> 00:23:43,910
Mike Mellon.
271
00:24:19,470 --> 00:24:20,730
That's my snack.
272
00:26:35,400 --> 00:26:37,680
After all that, I need some refreshment.
273
00:26:39,120 --> 00:26:40,880
No, that's our last reserves.
274
00:26:48,260 --> 00:26:50,920
No? Not yet, Bruce Waltz.
275
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
Are they gone? No.
276
00:27:26,880 --> 00:27:27,880
You?
277
00:27:28,360 --> 00:27:30,140
Oh, nice results.
278
00:27:30,500 --> 00:27:32,900
Yours? Hey, this melon is mine.
279
00:27:37,760 --> 00:27:38,940
Okay, fine.
280
00:27:39,220 --> 00:27:42,000
Whatever. Take it. Have it all.
281
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
No, no, wait.
282
00:27:43,800 --> 00:27:44,900
One for the road.
283
00:27:46,180 --> 00:27:47,420
Yeah, that's me.
284
00:27:48,020 --> 00:27:53,160
Generosity personified. I give away my
last morsel. And what?
285
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
Not even a home.
286
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
Me neither.
287
00:27:59,820 --> 00:28:01,700
Not even a family.
288
00:28:02,100 --> 00:28:03,100
Me neither.
289
00:28:03,560 --> 00:28:07,360
The only thing I got left is my now.
290
00:28:07,720 --> 00:28:12,300
It's just me and my trunk. Hey, look at
one of those two.
291
00:28:12,540 --> 00:28:13,860
No, no, you don't.
292
00:28:14,140 --> 00:28:16,620
Hey, yes, you do. You bet I do.
293
00:28:17,540 --> 00:28:19,100
You call that tooting?
294
00:28:19,460 --> 00:28:20,500
Listen up.
295
00:28:20,880 --> 00:28:21,880
Hey,
296
00:28:22,440 --> 00:28:23,359
that's nothing.
297
00:28:23,360 --> 00:28:24,360
Wait.
298
00:28:33,360 --> 00:28:34,159
Let go.
299
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
Alone, bristles.
300
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
Alone?
301
00:28:39,000 --> 00:28:41,120
Like I should have done right from the
start.
302
00:28:41,520 --> 00:28:42,560
Where's he off to?
303
00:28:43,160 --> 00:28:46,140
Across the desert to the blue flower.
304
00:28:46,460 --> 00:28:47,259
Uh -huh.
305
00:28:47,260 --> 00:28:48,400
And which way's that?
306
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
Well,
307
00:28:53,320 --> 00:28:55,680
aren't you too lucky you got me then.
308
00:28:55,960 --> 00:28:57,900
What did you say? Across the desert?
309
00:28:58,220 --> 00:28:59,360
Easy peasy.
310
00:28:59,560 --> 00:29:01,280
We go straight ahead.
311
00:29:02,340 --> 00:29:04,440
Which? Straight ahead, exactly.
312
00:29:05,360 --> 00:29:06,860
To the blue flower, right?
313
00:29:07,100 --> 00:29:08,100
Mm -hmm.
314
00:29:08,500 --> 00:29:09,840
That way.
315
00:29:10,040 --> 00:29:11,540
So, let's go.
316
00:29:11,880 --> 00:29:13,700
Let's hit the road, Mr. Piggy.
317
00:29:16,500 --> 00:29:17,880
Didn't you want to go alone?
318
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
I am.
319
00:29:20,600 --> 00:29:22,520
We're just going in the same direction.
320
00:29:27,280 --> 00:29:29,340
You're lucky we met, you know.
321
00:29:29,660 --> 00:29:33,820
I've been searching for someone like me
my entire life.
322
00:29:34,380 --> 00:29:36,640
And we got everything in common.
323
00:29:36,880 --> 00:29:38,260
Snout, snout.
324
00:29:38,500 --> 00:29:39,800
Clever, clever.
325
00:29:40,160 --> 00:29:41,240
We're like twins.
326
00:29:41,640 --> 00:29:46,600
Exactly. You even got some of my amazing
good looks and stunning physique.
327
00:29:46,860 --> 00:29:50,040
Man, I'm toasty. You toasty too,
Brussels?
328
00:29:50,480 --> 00:29:51,259
I know.
329
00:29:51,260 --> 00:29:53,560
Hey, Brussels and I are toasty here.
330
00:29:54,090 --> 00:29:57,410
Why don't you try walking for a while?
We're just fine with this arrangement.
331
00:29:57,590 --> 00:29:59,090
Aren't we, Brizles? Water.
332
00:29:59,470 --> 00:30:00,690
I need water.
333
00:30:05,610 --> 00:30:07,570
Okay, I'll go ahead.
334
00:30:11,470 --> 00:30:12,470
Whoa!
335
00:30:14,910 --> 00:30:16,790
What is that?
336
00:30:17,410 --> 00:30:18,970
Well, I can tell you.
337
00:30:42,700 --> 00:30:47,060
Well, you can, but then you die in
agonizing pain.
338
00:30:47,460 --> 00:30:49,260
Take a look around, fellas.
339
00:30:52,440 --> 00:30:57,280
If we stay here, we'll die.
340
00:30:57,560 --> 00:31:01,040
No kidding. So, let's go back to the
oasis, huh?
341
00:31:01,460 --> 00:31:02,460
Go that way?
342
00:31:02,560 --> 00:31:03,580
Without water?
343
00:31:03,780 --> 00:31:08,840
Hey, stupid, you brought me here, you
take me back. Right now. No, you brought
344
00:31:08,840 --> 00:31:09,840
us here.
345
00:31:09,870 --> 00:31:12,410
You said this was a way to the blue
flower. A flower?
346
00:31:12,650 --> 00:31:17,950
In the desert? You guys are two baboons
short of a troop. You lied to us?
347
00:31:18,210 --> 00:31:19,210
Yeah, so?
348
00:31:19,350 --> 00:31:21,210
What do you mean, yeah, so?
349
00:31:21,430 --> 00:31:25,790
Hey, I'm in the middle of the desert
with two stupid crazies who give water
350
00:31:25,790 --> 00:31:30,490
away, destroy my melons, and you expect
me to tell you the truth?
351
00:31:31,330 --> 00:31:34,730
But... At last, he gets it.
352
00:31:34,970 --> 00:31:38,050
It's like watching a light go on. One
light?
353
00:31:46,160 --> 00:31:47,580
Wish Grandpapa could see this.
354
00:31:47,780 --> 00:31:49,260
He loves the stars.
355
00:31:49,980 --> 00:31:52,620
There's the big meerkat. And there's the
little one.
356
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
The elephant.
357
00:31:54,720 --> 00:31:55,980
The baboon.
358
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
The cobra.
359
00:31:57,860 --> 00:32:01,440
And what about the mouse? There's got to
be a mouse up there, too.
360
00:32:01,640 --> 00:32:03,960
The cobra, he did. The cobra?
361
00:32:04,800 --> 00:32:07,040
The cobra! The star sign!
362
00:32:07,440 --> 00:32:09,200
Grandpapa was talking about the
constellation!
363
00:32:10,340 --> 00:32:15,880
Oh. Across the desert you must go, by
day, by dusk. by starry night.
364
00:32:16,260 --> 00:32:18,980
Through gate of snakes, neath cobra
bright.
365
00:32:19,200 --> 00:32:25,080
For there, the one blue flower grows,
full of magic, full of might.
366
00:32:25,500 --> 00:32:27,960
Your point being? That's the way we
should have gone.
367
00:32:28,300 --> 00:32:29,540
Oh, was that a shooting star?
368
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
Oh, no.
369
00:32:31,460 --> 00:32:32,980
Can I make a wish anyway?
370
00:32:34,040 --> 00:32:35,900
I always wish for the same thing.
371
00:32:36,840 --> 00:32:37,840
A family.
372
00:32:39,100 --> 00:32:40,380
You don't have any?
373
00:32:41,360 --> 00:32:42,360
Any friends?
374
00:32:43,080 --> 00:32:44,240
I don't have anyone.
375
00:32:45,610 --> 00:32:48,050
Hey, I don't have no friends neither.
376
00:32:48,930 --> 00:32:53,490
Weird. Bristle, um, it's really good you
came out.
377
00:32:53,990 --> 00:32:55,070
What a feature.
378
00:32:58,670 --> 00:33:04,730
Come on, then.
379
00:33:07,410 --> 00:33:08,410
Hey,
380
00:33:09,890 --> 00:33:11,550
make some space, huh?
381
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Perfect.
382
00:33:19,130 --> 00:33:21,670
Such a shame we're all going to die of
thirst.
383
00:33:22,930 --> 00:33:23,950
Oh, yes.
384
00:33:25,970 --> 00:33:27,670
Such a shame.
385
00:33:38,170 --> 00:33:40,630
Oh, we're already in heaven.
386
00:33:41,190 --> 00:33:42,350
We're in heaven.
387
00:33:42,570 --> 00:33:46,540
Right. In the middle of the clouds.
388
00:33:48,180 --> 00:33:49,180
There's somebody there!
389
00:33:49,260 --> 00:33:51,180
There's somebody there! Hey, that's me.
390
00:33:51,460 --> 00:33:55,200
Oh. I think it's just fog.
391
00:33:55,980 --> 00:33:57,960
Fog? Oh, right.
392
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
Of course.
393
00:34:07,080 --> 00:34:08,800
Can you hear that too?
394
00:34:09,380 --> 00:34:11,020
There! Uh -oh.
395
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
What's that?
396
00:34:16,429 --> 00:34:17,670
You don't know water?
397
00:34:22,210 --> 00:34:29,170
Go away.
398
00:34:30,330 --> 00:34:32,670
You're standing in our fog.
399
00:34:33,190 --> 00:34:34,670
Oh, excuse me.
400
00:34:35,330 --> 00:34:42,150
What do you think you're doing? Can't
you see? We are collecting water.
401
00:34:43,969 --> 00:34:45,650
Water. Water.
402
00:34:50,960 --> 00:34:51,819
Better than nothing.
403
00:34:51,820 --> 00:34:52,880
Get your own water.
404
00:34:53,120 --> 00:34:55,560
Wait. Stop. How do you do that?
405
00:35:26,080 --> 00:35:27,460
Don't move.
406
00:35:41,220 --> 00:35:43,740
Now he's bothered again.
407
00:35:56,230 --> 00:35:57,570
Good, this little piggy came along.
408
00:35:57,910 --> 00:36:01,910
I went the whole hog and saved our
bacon. Get it?
409
00:36:02,210 --> 00:36:03,950
Get it? Get it? Hog?
410
00:36:04,370 --> 00:36:07,370
Bacon? Yes, we got it the first time,
Bristol.
411
00:36:07,770 --> 00:36:08,770
Very good.
412
00:36:09,370 --> 00:36:10,630
Wait, look.
413
00:36:13,570 --> 00:36:14,770
The gate of Snake!
414
00:36:18,370 --> 00:36:20,530
If you're heading to the desert...
415
00:36:20,780 --> 00:36:24,740
Then don't you go alone. You need a bush
pig right beside you. Don't take
416
00:36:24,740 --> 00:36:29,880
chances on your own. There's all kinds
of danger. And you may want to flee, but
417
00:36:29,880 --> 00:36:31,580
you'll never ever have to.
418
00:36:32,320 --> 00:36:34,340
If you just have me.
419
00:36:36,520 --> 00:36:37,720
Oh, cool.
420
00:36:39,580 --> 00:36:41,180
Oh, hot! Oh, hot!
421
00:36:42,360 --> 00:36:43,360
What are you doing?
422
00:36:43,580 --> 00:36:44,680
It's not funny!
423
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
Is that hot?
424
00:36:46,900 --> 00:36:49,200
If it's too hot, then you're too slow.
425
00:36:50,160 --> 00:36:51,200
Could you spell burning?
426
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Oh, dear.
427
00:36:55,980 --> 00:36:56,980
Coming through!
428
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Out!
429
00:37:01,520 --> 00:37:03,400
Out! Out! Out!
430
00:37:08,960 --> 00:37:10,840
It's too hot, then you're too slow.
431
00:37:13,940 --> 00:37:14,940
What's that?
432
00:37:15,240 --> 00:37:16,700
That's the salt paint.
433
00:37:17,260 --> 00:37:18,660
Why is it called a paint?
434
00:37:19,560 --> 00:37:21,100
You go in, you get fried.
435
00:37:21,420 --> 00:37:24,020
Just like in a pan.
436
00:37:24,320 --> 00:37:25,580
Oh, yummy.
437
00:37:25,820 --> 00:37:27,740
I love a good barbecue.
438
00:37:28,160 --> 00:37:29,960
But that's the way we have to go.
439
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
We'll never make it.
440
00:37:31,360 --> 00:37:33,540
And if we go at night?
441
00:37:33,860 --> 00:37:40,320
It's not so hot. Have you totally lost
it? Didn't you see the size of it? You
442
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
heard Dancer Dude.
443
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
We go in there, we're roasty toasty.
444
00:37:43,900 --> 00:37:46,840
Roasty, toasty, tasty.
445
00:38:03,560 --> 00:38:07,680
Beat it up, will ya? When the sun rises,
we sizzle.
446
00:38:14,840 --> 00:38:18,230
No wimping out. Come on, shake a leg.
You can sleep when we're there.
447
00:38:25,910 --> 00:38:26,910
There.
448
00:38:27,390 --> 00:38:28,970
Not much further.
449
00:38:29,330 --> 00:38:30,330
Look, Bristle.
450
00:38:30,830 --> 00:38:32,230
We've almost made it.
451
00:38:33,090 --> 00:38:34,090
Oh, boy.
452
00:38:34,330 --> 00:38:37,510
I'm coming in a sec. Come on.
453
00:38:38,110 --> 00:38:39,250
We'll lead the way.
454
00:38:40,090 --> 00:38:44,790
We can't just leave Bristle's line
there. Why not?
455
00:38:48,920 --> 00:38:50,760
Bristles. Get up.
456
00:38:52,280 --> 00:38:55,800
Oh, jeez. The sun's coming up.
457
00:38:56,040 --> 00:38:57,320
Oh, no.
458
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
No,
459
00:39:06,760 --> 00:39:10,120
thank you. You can sizzle on your own.
You go on.
460
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
I'll be fine.
461
00:39:12,600 --> 00:39:15,240
Yeah, you'll be fine. Let's move. We can
make it without...
462
00:39:20,750 --> 00:39:24,270
Can't you just make a bit of an effort?
Just refuse my kiss?
463
00:39:24,970 --> 00:39:29,090
Oh, you've got to be kidding. Well, how
about that?
464
00:39:29,330 --> 00:39:32,030
The moment we've all been waiting for.
465
00:39:33,350 --> 00:39:35,350
Stupid, stupid, stupid.
466
00:39:35,750 --> 00:39:39,250
Both of you. So stupid it's even rubbing
off on me.
467
00:39:39,490 --> 00:39:42,010
Look, club stupid's newest member.
468
00:39:44,150 --> 00:39:46,410
There's no need for that. Okay, taffeti.
469
00:39:50,540 --> 00:39:51,540
Sleeping hogs lie.
470
00:39:51,860 --> 00:39:52,860
Shut up, scrawny.
471
00:39:55,480 --> 00:40:01,880
All right, then. Go for it. Give it your
all. Nothing like physical exertion to
472
00:40:01,880 --> 00:40:05,400
make you nice and tender, my tasty
little appetizer.
473
00:40:05,640 --> 00:40:07,960
You're gonna fry.
474
00:40:08,280 --> 00:40:11,180
Oh, yeah. You'll sizzle and bake. Oh,
yeah.
475
00:40:11,460 --> 00:40:12,238
That's it.
476
00:40:12,240 --> 00:40:13,240
Get up.
477
00:40:29,870 --> 00:40:30,870
House knows.
478
00:41:00,880 --> 00:41:03,380
Terribly sorry, but that's my snack.
479
00:41:12,460 --> 00:41:14,880
Maybe it's time to go vegan.
480
00:41:18,040 --> 00:41:22,140
You see what you've done to me? I'm
speechless.
481
00:41:22,460 --> 00:41:23,760
No words.
482
00:41:24,200 --> 00:41:29,410
They just won't come. Not a single word.
I can't explain. I express myself, my
483
00:41:29,410 --> 00:41:33,230
desires, my emotions, my sensitivities.
484
00:41:33,570 --> 00:41:39,370
And you really don't mind about the size
issue?
485
00:41:40,570 --> 00:41:42,010
Soft, my sweet.
486
00:41:42,650 --> 00:41:44,150
You're perfect.
487
00:41:44,610 --> 00:41:47,010
Perfect? She thinks I'm perfect.
488
00:41:48,150 --> 00:41:50,370
She's absolutely perfect.
489
00:42:15,319 --> 00:42:17,080
It's not funny. No.
490
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
She is.
491
00:42:19,500 --> 00:42:21,740
She's just like me.
492
00:42:21,960 --> 00:42:26,340
We are exactly the same.
493
00:42:26,560 --> 00:42:28,860
Yes. It's unbelievable.
494
00:42:48,300 --> 00:42:49,800
You know what Grandpapa told me?
495
00:42:50,300 --> 00:42:53,020
He said mice don't dance with elephants.
496
00:43:01,020 --> 00:43:02,020
Grandpapa!
497
00:43:02,260 --> 00:43:04,460
Time to say goodbye, Teviti.
498
00:43:05,380 --> 00:43:08,020
And don't forget your promise.
499
00:43:08,780 --> 00:43:12,100
No, no. I'm going to get the plow for
you. I'm on my way.
500
00:43:12,340 --> 00:43:14,840
If I don't leave now, it'll be too late.
501
00:43:16,280 --> 00:43:17,280
You stay... here.
502
00:43:17,350 --> 00:43:18,308
Get some rest.
503
00:43:18,310 --> 00:43:19,310
Wait.
504
00:43:19,770 --> 00:43:21,970
No. No. I'm coming with you.
505
00:43:23,010 --> 00:43:24,650
Okay. Then let's go, guys.
506
00:43:25,230 --> 00:43:30,710
Folks, I know this will be a terrible
blow, but you're going to have to help
507
00:43:30,710 --> 00:43:31,649
out.
508
00:43:31,650 --> 00:43:33,050
She's perfect.
509
00:43:33,530 --> 00:43:36,590
Oh, he thinks I'm perfect.
510
00:43:39,010 --> 00:43:42,170
My elegant, oh, so elegant.
511
00:43:42,390 --> 00:43:45,050
We should, um... Yeah.
512
00:43:45,490 --> 00:43:46,490
Let's go.
513
00:43:46,590 --> 00:43:49,250
Whoa, my trunk made.
514
00:43:51,710 --> 00:43:52,710
Crankle skin.
515
00:44:20,140 --> 00:44:24,240
We need to hurry up and find the blue
flower. Yeah, of course.
516
00:44:24,920 --> 00:44:30,780
But after we've found it and Grandpapa
gets better, could I...
517
00:44:30,780 --> 00:44:33,700
Could I come and live with yours?
518
00:44:34,120 --> 00:44:35,120
What?
519
00:44:39,640 --> 00:44:44,760
You're not a meerkat. Yeah, but if mice
can live with elephants... Grandpapa
520
00:44:44,760 --> 00:44:46,520
would never allow it. What?
521
00:44:47,500 --> 00:44:50,100
Wait! Someone will get this stupid
flower bowl!
522
00:44:50,560 --> 00:44:53,700
I've got thirsty, dried, sizzled, nearly
died!
523
00:44:54,000 --> 00:44:55,600
All because of Grandpa Pa!
524
00:44:59,320 --> 00:45:03,480
If you hadn't got... If you hadn't...
525
00:47:15,400 --> 00:47:16,680
I'm glad you came with me.
526
00:47:17,380 --> 00:47:18,700
I really am.
527
00:47:20,120 --> 00:47:21,360
Now you're gone.
528
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
And I'm all alone.
529
00:47:26,520 --> 00:47:31,820
Do you have any idea how annoying that
was?
530
00:47:35,940 --> 00:47:36,940
Intensely annoying.
531
00:47:40,280 --> 00:47:41,800
But I really miss it.
532
00:47:43,880 --> 00:47:45,910
Exactly. Just like that.
533
00:47:46,590 --> 00:47:47,590
Parker?
534
00:49:25,710 --> 00:49:26,710
I'm sorry.
535
00:49:26,790 --> 00:49:28,490
No, no, I'm the one who's sorry.
536
00:49:55,690 --> 00:49:56,690
Can you draw that?
537
00:50:11,890 --> 00:50:16,110
Let go.
538
00:50:16,330 --> 00:50:17,490
There's no time to lose.
539
00:50:20,210 --> 00:50:21,210
Look.
540
00:50:21,690 --> 00:50:22,970
There seems to be courage.
541
00:50:25,290 --> 00:50:26,350
It had to go out somewhere.
542
00:50:26,710 --> 00:50:27,870
What? No.
543
00:50:28,790 --> 00:50:30,450
No way I'm getting back into that.
544
00:50:30,650 --> 00:50:34,070
I see, but there's no way we can get up
there.
545
00:50:35,150 --> 00:50:38,210
No more water for me. Let me take a
look.
546
00:50:44,410 --> 00:50:45,410
Huh?
547
00:50:49,130 --> 00:50:50,550
Hey, it looks good.
548
00:50:51,570 --> 00:50:53,090
It goes further around the corner.
549
00:50:53,590 --> 00:50:54,590
Let's go.
550
00:50:54,880 --> 00:50:57,680
No, I'm not getting wet. You don't have
to.
551
00:50:59,440 --> 00:51:03,120
All aboard. Up here, you won't even get
your paws down.
552
00:51:09,100 --> 00:51:10,720
And away we go.
553
00:51:11,760 --> 00:51:12,638
Don't worry.
554
00:51:12,640 --> 00:51:13,640
Back low.
555
00:51:15,060 --> 00:51:19,340
If you're not that good at swimming,
then don't you go alone. You need a bush
556
00:51:19,340 --> 00:51:21,240
pig you can float on. Don't take
Chelsea, though.
557
00:51:22,170 --> 00:51:26,710
There's all kinds of danger, and you may
want to flee, but you never ever have
558
00:51:26,710 --> 00:51:29,290
to, if you just have me.
559
00:51:31,630 --> 00:51:36,290
If you're not that good as for me, then
don't you go alone. You need a push, but
560
00:51:36,290 --> 00:51:37,470
you can float like this.
561
00:51:39,710 --> 00:51:44,570
Well, I guess this is the way we have to
go.
562
00:51:45,790 --> 00:51:47,510
Oh, no, no, no, no, no, stop.
563
00:51:47,970 --> 00:51:49,110
It's got to be the way out.
564
00:51:49,930 --> 00:51:50,930
Who cares?
565
00:51:51,090 --> 00:51:52,900
Turn around. Turn around now!
566
00:51:54,120 --> 00:51:55,120
Okay.
567
00:51:58,580 --> 00:52:02,140
Oh, hi.
568
00:52:03,600 --> 00:52:04,780
Do you know the way out?
569
00:55:37,870 --> 00:55:38,870
Dude.
570
00:56:26,380 --> 00:56:27,380
Do you see any flowers?
571
00:56:28,160 --> 00:56:29,160
Not one.
572
00:56:37,200 --> 00:56:44,180
It was all
573
00:56:44,180 --> 00:56:45,180
for nothing.
574
00:56:45,580 --> 00:56:47,740
Is it really good to be a flower?
575
00:57:18,450 --> 00:57:21,730
Maybe the blue flower really does mix
it.
576
00:58:52,100 --> 00:58:57,480
It's like fruity with a spring bouquet.
577
00:58:58,480 --> 00:59:01,440
You ate the blue flower.
578
00:59:02,660 --> 00:59:04,520
What? No.
579
00:59:05,060 --> 00:59:08,240
You just ate the blue flower. I did?
580
00:59:09,020 --> 00:59:15,500
Are you sure it was blue? We just came
this long, long, deadly,
581
00:59:15,640 --> 00:59:16,700
dangerous way.
582
00:59:22,000 --> 00:59:26,000
No, no, no, no, no, no, no, no! We
finally find the blue flower!
583
00:59:26,620 --> 00:59:28,180
And I eat it!
584
00:59:29,480 --> 00:59:30,960
Now Grandpa's a goner!
585
01:00:41,960 --> 01:00:42,960
We're grandpa boys.
586
01:00:44,080 --> 01:00:49,660
He still has a rain of grandpa paws.
Maybe we really can do it. Yeah, we just
587
01:00:49,660 --> 01:00:50,660
have to beat the clouds home.
588
01:00:51,160 --> 01:00:52,160
But how?
589
01:00:52,380 --> 01:00:53,780
Well, we'll just fly faster than them.
590
01:00:56,060 --> 01:00:57,200
We're never going to make it.
591
01:01:03,800 --> 01:01:05,740
Not by ourselves we won't.
592
01:01:13,650 --> 01:01:18,690
Really? As we Pelican say, you scratch
my beak, I'll scratch yours. Great!
593
01:01:46,280 --> 01:01:47,280
That heavy?
594
01:01:47,680 --> 01:01:48,920
I'll lend you a hand.
595
01:01:49,660 --> 01:01:54,540
So, uh... Okay, um... Almost there.
596
01:01:55,480 --> 01:01:56,480
Te Fiti?
597
01:01:56,960 --> 01:01:57,960
Huh?
598
01:01:58,880 --> 01:02:00,060
What are you doing?
599
01:02:00,380 --> 01:02:01,860
Get back in your beak immediately.
600
01:02:02,220 --> 01:02:04,520
I apologize.
601
01:02:05,540 --> 01:02:06,800
Can I try?
602
01:02:11,560 --> 01:02:14,680
Te Fiti, I can't come with you anyway.
603
01:02:15,560 --> 01:02:16,560
Remember your promise?
604
01:02:17,240 --> 01:02:19,260
But... Grandpa Poe was right.
605
01:02:20,620 --> 01:02:22,200
I don't belong with you.
606
01:02:23,040 --> 01:02:26,000
It was all my fault with this snake.
607
01:02:26,880 --> 01:02:31,700
But... Daviti, you have to go now.
608
01:02:32,620 --> 01:02:34,580
If you don't, it was all for nothing.
609
01:02:38,180 --> 01:02:43,520
But what about you?
610
01:02:44,240 --> 01:02:45,240
Hard to find.
611
01:02:51,820 --> 01:02:54,140
So, you said goodbye enough then?
612
01:02:55,040 --> 01:02:56,040
Good.
613
01:02:56,520 --> 01:02:57,700
Time for take -off.
614
01:02:59,120 --> 01:03:00,400
I'll never forget you.
615
01:04:12,810 --> 01:04:14,210
Mwah!
616
01:04:38,280 --> 01:04:39,980
Is this the desert?
617
01:04:40,760 --> 01:04:43,460
It's a bit bigger than I thought.
618
01:04:47,880 --> 01:04:49,960
Don't pay any attention to me. Hold on.
619
01:04:50,980 --> 01:04:52,780
Just pretend like I'm not here.
620
01:05:51,760 --> 01:05:53,080
Is neutral that?
621
01:06:28,200 --> 01:06:29,800
time. It hasn't rained yet.
622
01:06:34,460 --> 01:06:35,540
Grandpapa, I'm coming.
623
01:06:36,660 --> 01:06:39,420
Grandpapa. I have it. The blue flower.
624
01:06:39,780 --> 01:06:40,780
I have it.
625
01:06:40,900 --> 01:06:42,180
Oh, Terfity.
626
01:06:42,800 --> 01:06:43,800
It's too late.
627
01:06:44,020 --> 01:06:45,360
Too late? No.
628
01:06:48,280 --> 01:06:49,280
Here.
629
01:06:49,800 --> 01:06:50,800
Come on.
630
01:06:51,820 --> 01:06:52,820
Drink this.
631
01:06:52,920 --> 01:06:53,920
Come on.
632
01:06:54,120 --> 01:06:55,320
Yes. Yes.
633
01:06:56,300 --> 01:06:57,300
There we go.
634
01:07:45,580 --> 01:07:47,240
anyway for your help.
635
01:08:16,120 --> 01:08:19,779
Boy, I saw the commotion. Oh, it's just
the... Grandpapa!
636
01:08:20,100 --> 01:08:21,100
You're alive!
637
01:08:21,380 --> 01:08:25,359
Of course I am. I just overslept a bit,
I think.
638
01:08:26,540 --> 01:08:29,520
Overslept. What's up with you two? Don't
you remember?
639
01:08:29,880 --> 01:08:32,180
A snake bit you. A snake?
640
01:08:32,660 --> 01:08:35,800
Rubbish. I'd be dead. But you were.
Well, almost.
641
01:08:37,420 --> 01:08:38,420
Ah, yes.
642
01:08:38,520 --> 01:08:39,520
The snake.
643
01:08:39,859 --> 01:08:41,420
Grandpapa! Grandpapa!
644
01:08:42,120 --> 01:08:48,460
But then, why am I... Taffety went and
got the blue flower. The blue flower? It
645
01:08:48,460 --> 01:08:49,460
really exists?
646
01:08:49,680 --> 01:08:52,319
Yes. You saved me.
647
01:08:52,580 --> 01:08:58,620
Yes. Our little Taffety, all by himself.
No, not all by myself. What?
648
01:08:59,800 --> 01:09:01,560
Ripples helped me.
649
01:09:02,120 --> 01:09:03,120
Who?
650
01:09:04,300 --> 01:09:05,300
Ripples.
651
01:09:06,819 --> 01:09:08,319
The one with the snake?
652
01:09:08,779 --> 01:09:09,819
Of all the...
653
01:09:10,319 --> 01:09:15,560
But you promised. Yes, I did. And I
wanted to do it alone. But then, well...
654
01:09:15,560 --> 01:09:18,279
I'm sorry.
655
01:09:18,500 --> 01:09:20,439
And where is he now?
656
01:09:20,700 --> 01:09:22,220
There's bristles.
657
01:09:24,660 --> 01:09:25,660
Far away.
658
01:09:27,380 --> 01:09:28,920
And I'll never see him again.
659
01:09:53,450 --> 01:09:54,470
Very well then.
660
01:09:55,090 --> 01:10:01,570
Thank you for
661
01:10:01,570 --> 01:10:02,650
flying, Eagle Air.
662
01:10:03,030 --> 01:10:06,250
You're not going to eat me?
663
01:10:07,410 --> 01:10:08,410
No.
664
01:10:09,870 --> 01:10:10,870
Why?
665
01:10:12,730 --> 01:10:15,990
You two belong together.
666
01:10:19,790 --> 01:10:24,300
And besides... Meat -based diets are
overrated anyway.
667
01:10:25,440 --> 01:10:26,440
Ah!
668
01:10:27,860 --> 01:10:28,860
Frizzles.
669
01:10:29,680 --> 01:10:30,680
Graffiti.
670
01:10:31,240 --> 01:10:32,240
Graffiti.
671
01:10:35,260 --> 01:10:37,100
Hey -ho.
672
01:10:37,480 --> 01:10:40,160
Anyone know when the next eagle departs?
673
01:10:42,420 --> 01:10:48,420
Well, actually, I really must be going
because I'm urgently expected.
674
01:10:50,830 --> 01:10:51,830
No way.
675
01:10:57,110 --> 01:10:58,110
Bristles?
676
01:10:58,690 --> 01:11:00,650
Bristles! Leave him.
677
01:11:01,510 --> 01:11:02,990
It's better that way.
678
01:11:03,250 --> 01:11:05,570
We stick to our own kind.
679
01:11:07,750 --> 01:11:13,290
No, it's not better at all. It's better
to have friends. And Bristles is my
680
01:11:13,290 --> 01:11:18,290
friend. Grandpapa, yes, I know. I
promised you I'd stay away from
681
01:11:18,810 --> 01:11:20,470
But I could never have done it alone.
682
01:11:20,690 --> 01:11:25,270
Never. If bristles hadn't been there,
I'd have been eaten by jackals, or I'd
683
01:11:25,270 --> 01:11:30,330
have died of thirst, or drowned, or been
killed by the snake. By myself, I would
684
01:11:30,330 --> 01:11:32,390
never have found the blue flower.
685
01:11:32,610 --> 01:11:34,350
Really? Without bristles?
686
01:11:36,510 --> 01:11:37,510
Never.
687
01:11:41,710 --> 01:11:43,890
But bristles is a...
688
01:12:00,390 --> 01:12:01,390
Oh, well.
689
01:12:01,490 --> 01:12:02,590
All alone again.
690
01:12:04,690 --> 01:12:05,810
I know, big deal.
691
01:12:06,930 --> 01:12:08,350
But we all for the best, really.
692
01:12:10,290 --> 01:12:11,590
Hey, wait!
693
01:12:11,910 --> 01:12:13,530
What? Where are you going?
694
01:12:14,170 --> 01:12:15,170
Me?
695
01:12:15,670 --> 01:12:17,510
Oh, well.
696
01:12:19,850 --> 01:12:20,850
Oh.
697
01:12:22,450 --> 01:12:23,830
But I don't want you to go.
698
01:12:26,310 --> 01:12:27,310
Oh?
699
01:12:28,350 --> 01:12:29,350
Please stay.
700
01:12:31,020 --> 01:12:32,620
I don't think that's a good idea.
701
01:12:34,060 --> 01:12:36,020
I'm not going to leave you all on your
own.
702
01:12:37,040 --> 01:12:39,020
But... And Papa?
703
01:12:39,300 --> 01:12:40,580
And what are you waiting for?
704
01:12:40,800 --> 01:12:42,760
You're going to get wet out there.
705
01:12:43,120 --> 01:12:44,920
Come on, get inside.
706
01:12:45,880 --> 01:12:49,400
I think he's talking to you and, um...
You too, bristles.
707
01:12:58,620 --> 01:12:59,620
Come on.
708
01:13:02,090 --> 01:13:03,530
Me? Yes, come on.
709
01:13:05,770 --> 01:13:08,210
You really mean it?
710
01:13:10,690 --> 01:13:12,010
How long can I stay?
711
01:13:12,630 --> 01:13:14,270
Do I have to go again when it stops
raining?
712
01:13:14,530 --> 01:13:17,210
No, of course not. You're staying for
good.
713
01:13:17,450 --> 01:13:18,450
Forever?
714
01:13:18,910 --> 01:13:20,230
Yes, forever.
715
01:13:20,810 --> 01:13:23,870
Yeah, but how exactly do you mean
forever? Because it could mean forever
716
01:13:23,870 --> 01:13:28,070
ever and ever, or it could just mean,
well, end of the rainy season, and then
717
01:13:28,070 --> 01:13:29,710
we'll have another. Think about it.
Forever.
718
01:13:30,250 --> 01:13:31,250
Oh.
719
01:13:31,800 --> 01:13:32,800
That's nice.
720
01:14:19,240 --> 01:14:20,240
Thank you.
45145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.