Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,730 --> 00:00:22,630
Πιστεύω ότι για τη σεξουαλικότητα, το
Το πρόβλημα δεν είναι οι ταινίες πορνό,
2
00:00:22,630 --> 00:00:23,630
Ο κόσμος πάει στραβά.
3
00:00:23,850 --> 00:00:27,050
Ο πραγματικός βιασμός είναι τρομερός
σίγουρα, αλλά εδώ προσποιούμαστε.
4
00:00:27,810 --> 00:00:31,130
Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο από την κατάχρηση
σεξουαλική, είναι κάτι που μου δίνει το
5
00:00:31,130 --> 00:00:34,990
μίσος. Τι πιστεύετε για τη βία;
σεξουαλικός; Είναι φρίκη.
6
00:00:35,570 --> 00:00:39,910
Είναι απαίσιο βέβαια, αλλά εγώ απλά
Γερμανία και στην πραγματικότητα δεν έχουμε
7
00:00:39,910 --> 00:00:41,110
πραγματικά προβλήματα από αυτή την πλευρά.
8
00:00:46,640 --> 00:00:50,940
να τους κάνουμε ότι κάνουν σε εμάς. Οτι
σκέφτεσαι τη σεξουαλική βία; Ω,
9
00:00:50,940 --> 00:00:52,940
Λοιπόν, είμαι φυσικά άγρια
κατά.
10
00:00:53,280 --> 00:00:57,280
Τι σκέφτομαι για τη σεξουαλική βία,
είναι η χειρότερη πτώση.
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,120
Νομίζω ότι οφείλεται στην κοινωνία.
12
00:00:59,640 --> 00:01:03,360
Και επίσης, νομίζω ότι είναι πραγματικά
ένα θεμελιώδες πρόβλημα.
13
00:01:03,560 --> 00:01:06,780
Δεν έχω κάνει ποτέ έρωτα με το ζόρι
με μια γυναίκα. Γι' αυτό έχω
14
00:01:06,780 --> 00:01:09,820
δυσκολίες με αυτό το είδος σκηνής.
Δεν είναι δικό μου θέμα.
15
00:02:21,430 --> 00:02:25,010
Η γκαλερί της βλακείας είναι μια ταινία
αφιερωμένο εξ ολοκλήρου στις γυναίκες.
16
00:02:25,330 --> 00:02:28,890
Σας ζητώ να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
παρακολουθήστε μέχρι την τελευταία εικόνα.
17
00:02:29,110 --> 00:02:32,390
Η ιστορία που θα σας πω
συνέβη σε απλούς ανθρώπους και
18
00:02:32,390 --> 00:02:36,530
πραγματεύεται ένα θέμα σπουδαίων
επικαιρότητα, αυτή της βίας
19
00:02:37,470 --> 00:02:39,290
Εύχομαι σε όλους καλή ταινία.
20
00:02:41,750 --> 00:02:44,690
Check-in στο δικό μας
γράφτηκε στις 12 Σεπτεμβρίου 95.
21
00:02:45,190 --> 00:02:48,190
Αυτές οι δηλώσεις δεν συνδέονται με καμία
οδηγία σε εξέλιξη. Γιατί υπομονή
22
00:02:48,190 --> 00:02:49,590
Θέλετε να διατηρήσετε την ανωνυμία σας;
23
00:02:49,920 --> 00:02:51,980
Γιατί νομίζω ότι είναι καλύτερα
για μένα σήμερα.
24
00:02:52,540 --> 00:02:55,460
Καταλαβαίνω ότι το προτιμάς
διακριτική ευχέρεια μιας συνέντευξης από
25
00:02:55,860 --> 00:02:59,160
Αλλά από την άλλη, η φωτογραφία σου είναι
δημοσιεύεται σε όλες τις εφημερίδες και μάλιστα
26
00:02:59,160 --> 00:03:00,620
τηλεόραση. Ναι ξέρω.
27
00:03:01,580 --> 00:03:05,080
Αλλά θα τα ήθελα όλα αυτά
ανήκει στο παρελθόν μου.
28
00:03:05,600 --> 00:03:07,160
Έχω ένα μέλλον να χτίσω τώρα.
29
00:03:07,480 --> 00:03:08,820
Θα ήθελα πολύ να τα ξεχάσω όλα αυτά.
30
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
καταλαβαίνω.
31
00:03:10,660 --> 00:03:13,640
Πόσες γυναίκες έχετε βιάσει;
Τρία.
32
00:03:15,340 --> 00:03:17,280
Και πώς ξεκίνησαν όλα;
33
00:03:23,310 --> 00:03:25,210
Δεν είχα μεγάλη εμπειρία
με γυναίκες.
34
00:03:26,830 --> 00:03:28,870
Εν μέρει επειδή είμαι πολύ ντροπαλή.
35
00:03:29,330 --> 00:03:33,630
Και επίσης γιατί στο χωριό όπου εγώ
Έζησα, με θεωρούσαν λίγο
36
00:03:33,630 --> 00:03:35,190
σαν απλός.
37
00:03:36,530 --> 00:03:39,850
Πριν από δύο χρόνια, έκανα το
γνωριμία με ένα κορίτσι πολύ περισσότερο
38
00:03:39,850 --> 00:03:42,130
εμένα. Δεν μπορούσαμε ποτέ να δούμε ο ένας τον άλλον.
39
00:03:43,010 --> 00:03:44,770
Γιατί τον εμπόδισαν οι γονείς του
βγείτε έξω.
40
00:03:46,030 --> 00:03:50,030
Και να τη γνωρίσω, περίμενα
Την Κυριακή πηγαίνει βόλτα μαζί της
41
00:03:50,030 --> 00:03:50,989
τους.
42
00:03:50,990 --> 00:03:53,710
Ελπίζοντας για μια στιγμή οικειότητας που δεν συμβαίνει
δεν ήρθε ποτέ.
43
00:03:54,590 --> 00:04:00,790
Και τι έκανες τότε; Αποδεικνύεται ότι
ήταν γραμματέας στο γραφείο
44
00:04:00,790 --> 00:04:02,590
«ένα πολιτικό κόμμα όπου εργάζονταν τα μέλη του
γονείς.
45
00:04:03,910 --> 00:04:08,090
Καθώς μου έφταναν οι σχέσεις μας
πλατωνικό και ήθελα περισσότερο από
46
00:04:08,090 --> 00:04:12,770
απλά ανταλλάξτε ματιές μια μέρα
Αποφάσισα να πάω να τη βρω
47
00:04:12,770 --> 00:04:16,070
τον χώρο εργασίας του με προθέσεις
πολύ ακριβής.
48
00:04:16,529 --> 00:04:18,990
Δεν μπορούσα να περιμένω άλλο την Κυριακή
μετά την Κυριακή.
49
00:04:19,720 --> 00:04:22,100
για να δω αν θα είχα καν
πέντε λεπτά μαζί της.
50
00:04:22,900 --> 00:04:25,180
Πήγα λοιπόν να τη δω εκεί που ήταν
δούλεψε.
51
00:04:25,760 --> 00:04:29,180
Και όπως έγινε, έτσι
δεν με βοήθησε πολύ.
52
00:04:29,420 --> 00:04:32,320
Και μου έδωσε ένα είδος δύναμης
εσωτερικό και αυτό με έπεισε.
53
00:04:33,200 --> 00:04:37,880
Αυτό με καθησύχασε στην ιδέα ότι, μέσα
βασικά, όλες οι γυναίκες ήταν
54
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
σκύλες.
55
00:04:42,860 --> 00:04:45,820
Συγγνώμη, θα ήθελα κάποιες πληροφορίες
Για εγγραφή, πού είναι; Είναι
56
00:04:45,820 --> 00:04:46,940
δεξιά, το γραφείο στο πίσω μέρος.
57
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Merci.
58
00:04:56,780 --> 00:04:58,780
Συγγνώμη; Καλημέρα.
59
00:04:59,520 --> 00:05:02,580
Μπορώ... Καλώς ήρθατε
-ΕΣΕΙΣ. Θα ήθελα πληροφορίες
60
00:05:02,580 --> 00:05:03,580
για να εγγραφείτε στο πάρτι.
61
00:05:03,880 --> 00:05:06,100
Επικοινωνήστε με την κυρία. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. εγώ εσύ
στο prie.
62
00:05:07,080 --> 00:05:09,480
Λυπάμαι, αλλά πραγματικά
πάρα πολλά να κάνουμε.
63
00:05:09,820 --> 00:05:12,180
Δείτε με την κόρη μου στο γραφείο
δίπλα, αν θέλεις.
64
00:05:12,560 --> 00:05:13,439
Κατάλαβα, ευχαριστώ.
65
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
Δεν ήταν τίποτα.
66
00:05:19,240 --> 00:05:23,680
Μπορώ; Μα τι κάνεις
εδώ; Και οι γονείς μου;
67
00:05:24,460 --> 00:05:29,080
Είναι τρελό! Καθώς δεν σε αφήνει
ποτέ μην βγεις έξω, έρχομαι να σε γνωρίσω.
68
00:05:37,240 --> 00:05:40,820
Ναι ; Φροντίζω για την εγγραφή του
κύριος που μόλις μου έστειλες.
69
00:05:40,980 --> 00:05:44,700
Από την άλλη, η περίπτωσή του είναι λίγη
περίπλοκο, θα εξηγήσω. Αλλά
70
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
μη με ενοχλεις αν γινεται.
71
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Ακούστηκε.
72
00:05:48,840 --> 00:05:51,820
Καταπληκτικός. Τι συμβαίνει;
Δεν μπορεί να εγγραφεί;
73
00:05:52,940 --> 00:05:56,780
Ξέρεις την αγαπημένη σου κόρη, κάθε φορά
ότι κάνει κάτι, είναι
74
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
πάντα όλοι.
75
00:05:58,460 --> 00:06:00,620
Ζητά να μην την ενοχλούμε.
76
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Δεν έχω εμπιστοσύνη.
77
00:06:23,540 --> 00:06:27,000
Είναι επειδή είσαι μόνο ένας
ιδεαλιστής. Στην πολιτική η γραμμή
78
00:06:27,000 --> 00:06:28,740
Αυτή είναι η κλίμακα. Πρέπει να μάθουμε
δείτε μας.
79
00:06:29,100 --> 00:06:31,840
Βασικά, παίρνεις αυτά τα μεγάλα
προτάσεις. Απλώς το παίρνω.
80
00:06:32,520 --> 00:06:35,220
Το πρόβλημα είναι ότι δεν ξέρουμε πια
τι είπαν.
81
00:06:35,740 --> 00:06:37,580
Μπορείτε να μου πείτε αν είμαστε εμείς
ας σερβίρουμε.
82
00:06:49,280 --> 00:06:51,860
Νομίζεις ότι είναι τόσο ευκολόπιστοι;
από αυτό;
83
00:07:13,590 --> 00:07:16,690
Γιατί κρυώνεις τόσο ξαφνικά; J
Φοβάμαι ότι θα έρθει κάποιος.
84
00:07:16,930 --> 00:07:18,590
Αλλά τώρα είναι στο γραφείο
από κάτω.
85
00:07:19,450 --> 00:07:21,110
Εντάξει, θα κλείσω την πόρτα, θα είναι πολλά
καλύτερα.
86
00:07:21,630 --> 00:07:24,270
Είναι απασχολημένοι με το να ξαναφτιάχνουν τον κόσμο. Τ
Μην ανησυχείτε, δεν θα μας ενοχλήσουν
87
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
όχι.
88
00:08:39,659 --> 00:08:40,659
Αυτό είναι που δουλεύω.
89
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Πρώτος βιασμός.
90
00:10:35,000 --> 00:10:36,180
Σε ενθουσιάζει; Λέγω.
91
00:10:37,740 --> 00:10:39,560
Πες, σου αρέσει; Ναι.
92
00:10:39,820 --> 00:10:43,100
Θα προσπαθήσουμε να κάνουμε ένα κόλπο, αλλά αυτός
πρέπει να έχεις υπομονή. Μην ανησυχείς
93
00:10:43,100 --> 00:10:45,500
όχι. Ω, είμαι σούπερ υπομονετικός.
94
00:10:46,000 --> 00:10:49,760
Μόλις έρθει η γέμιση
νυφίτσα, έχω πολύ χρόνο.
95
00:11:08,330 --> 00:11:11,210
πιο όμορφο όταν χαμογελάς. I t
«διαβεβαιώνει. Όχι, είναι αλήθεια.
96
00:11:12,250 --> 00:11:14,450
Οπότε, αν είσαι ακόμα κουρασμένος, θα το κάνω
φέρνει πίσω. Εντάξει.
97
00:11:15,450 --> 00:11:17,070
Φραντσέσκο, σε εγκαταλείπω. Ι
παίρνει την Άντρεα σπίτι.
98
00:11:17,790 --> 00:11:19,790
Ακούστηκε. Σας αφήνω σε άριστη κατάσταση
εταιρεία.
99
00:11:20,670 --> 00:11:23,570
Συνεχίστε να διασκεδάζετε ειρηνικά.
Θα τα πούμε λίγο αργότερα.
100
00:11:24,370 --> 00:11:25,370
Ciao.
101
00:11:39,180 --> 00:11:42,280
ντίσκο, έτσι, ε; Ι
ήξερε ήδη.
102
00:11:43,900 --> 00:11:47,160
Άκου, να σου αγοράσω το τελευταίο ποτό;
Όχι.
103
00:11:47,680 --> 00:11:51,160
Παρακαλώ. Είμαι κουρασμένος. Είναι μ
«πρόβλημα, δεν μπορείς να ξέρεις.
104
00:11:52,740 --> 00:11:53,920
Ακολουθήστε με χωρίς αντίσταση.
105
00:12:10,090 --> 00:12:14,690
Το διαβατήριό σας; ΚΑΛΟΣ.
106
00:12:15,610 --> 00:12:16,610
Άκουσέ με προσεκτικά.
107
00:12:16,770 --> 00:12:19,010
Θα μπούμε λοιπόν σε αυτό το ξενοδοχείο
καμία ιστορία.
108
00:12:19,730 --> 00:12:23,590
Αν δοκιμάσεις κάτι, θα το κάνω
κατεβείτε σαν θηλυκό σκυλί. Είναι ξεκάθαρο
109
00:12:23,590 --> 00:12:26,210
Ορίστε, πάρε τα διαβατήρια και προχώρα.
110
00:12:33,030 --> 00:12:36,730
Καλησπέρα. Καλησπέρα. Έχετε ένα δωμάτιο
δωρεάν νυφικό, παρακαλώ;
111
00:12:36,730 --> 00:12:39,010
Φυσικά, μπορώ να έχω τα διαβατήριά σας
? ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ.
112
00:12:41,320 --> 00:12:42,340
Το υπνοδωμάτιο βρίσκεται στον τρίτο όροφο.
113
00:12:42,620 --> 00:12:43,620
Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε.
114
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
Στην υπηρεσία σας.
115
00:12:47,840 --> 00:12:48,240
Αυτή
116
00:12:48,240 --> 00:12:58,000
είναι
117
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
ώριμο, αδερφή.
118
00:12:59,040 --> 00:13:02,420
Κατεβαίνουμε για να πάρουμε κάτι
τρώμε, τότε πρέπει να κάνουμε ένα
119
00:13:02,780 --> 00:13:03,920
Ναι, πάρε λίγη δύναμη.
120
00:13:04,380 --> 00:13:08,300
Όταν τελειώσεις τη βόλτα σου,
πάρε την στην πλευρά του Αλκαζάλ.
121
00:13:08,750 --> 00:13:11,830
Κοκκινομάλλα στο Γρηγόριο, θα σε περιμένω εκεί.
Θυμηθείτε να παρκάρετε αρκετά μακριά.
122
00:13:12,050 --> 00:13:13,050
Ακούστηκε.
123
00:13:13,190 --> 00:13:15,950
Μου φαίνεται άψογο σχέδιο. Σε όλα
στην ώρα τους.
124
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
Μεταξύ.
125
00:13:19,110 --> 00:13:20,490
Κινηθείτε περισσότερο και μην πείτε λέξη.
126
00:13:26,270 --> 00:13:27,270
Μετακινηθείτε περισσότερο.
127
00:13:30,690 --> 00:13:33,670
Τώρα τραβήξτε αργά προς τα πάνω τη φούστα σας.
Προχώρα, σιγά σιγά.
128
00:13:37,150 --> 00:13:38,630
Μαλακά. Μαλακά.
129
00:13:40,110 --> 00:13:41,110
Συνεχίζω.
130
00:13:41,970 --> 00:13:42,970
Κοιτάξτε με.
131
00:13:46,170 --> 00:13:47,170
Εντάξει, συνέχισε.
132
00:13:48,130 --> 00:13:49,370
Πολύ αργά.
133
00:13:50,250 --> 00:13:51,870
Τραβήξτε το ξανά προς τα πάνω.
134
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
Γεια σου.
135
00:13:56,730 --> 00:13:58,710
Μου αρέσει που είσαι τόσο υπάκουος.
136
00:14:00,130 --> 00:14:02,210
Είσαι πολύ όμορφη, ξέρεις.
137
00:14:02,730 --> 00:14:05,570
Τώρα θέλω να ξεκουμπώσεις
η μπλούζα σου.
138
00:14:07,510 --> 00:14:08,970
Σιγά-σιγά με πήραν τα μάτια τους.
139
00:14:10,890 --> 00:14:14,410
Εμπρός, δείξε μου το στήθος σου.
140
00:14:15,490 --> 00:14:16,490
Θέλω να τους δω.
141
00:14:17,470 --> 00:14:18,470
Αργά.
142
00:14:18,670 --> 00:14:20,130
Χωρίς να σταματήσει να με κοιτάζει.
143
00:14:23,010 --> 00:14:24,010
Είσαι υπέροχος.
144
00:14:27,650 --> 00:14:28,650
Γαργαλίζει τη βάλανο.
145
00:14:29,070 --> 00:14:30,070
Μόνο η γλώσσα.
146
00:14:30,610 --> 00:14:31,610
Μαλακά.
147
00:14:37,380 --> 00:14:39,600
Προχώρα, πάρε το στο στόμα σου
τώρα.
148
00:14:45,580 --> 00:14:46,700
Ναι, προχωρήστε.
149
00:14:49,160 --> 00:14:50,240
Έλα, έτσι, ναι.
150
00:14:53,400 --> 00:14:55,960
Προχωρώ. Σταμάτα τώρα, σταμάτα
-εσείς.
151
00:14:57,000 --> 00:14:59,660
Σιγά σιγά, ρούφηξε με απαλά. Πήγαινε
-υ, κατάπιε το.
152
00:15:01,460 --> 00:15:03,020
Κοίτα με, κοίτα με.
153
00:15:03,520 --> 00:15:04,540
Ναι, έτσι.
154
00:15:06,040 --> 00:15:07,920
Κοιτάξτε με. Άνοιξε διάπλατα το στόμα σου.
155
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
Προχωρήστε.
156
00:15:21,860 --> 00:15:22,860
Κοιτάξτε με.
157
00:15:25,960 --> 00:15:27,380
Έχεις υπέροχο στόμα.
158
00:15:29,200 --> 00:15:30,340
Δείξε μου τη γλώσσα σου.
159
00:15:43,850 --> 00:15:48,910
Καταλαβαίνεις όλα όσα σου λέω; Ν
Μην προσπαθείς να κάνεις αστεία μαζί μου
160
00:15:48,910 --> 00:15:53,730
ή θα σε πυροβολήσω, κατάλαβες; Λοιπόν, πλευρά
νέο.
161
00:15:55,350 --> 00:15:56,350
Ερχομαι.
162
00:15:57,730 --> 00:15:58,730
Άνοιξε το στόμα σου.
163
00:15:58,850 --> 00:15:59,850
Μείνε έτσι.
164
00:16:04,210 --> 00:16:07,890
Αυτό το κόκορα, εντελώς στο στόμα σου.
165
00:16:11,270 --> 00:16:12,510
Άνοιξε το στόμα σου, γιεν.
166
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
ΤΩΡΑ. Προχωρήστε.
167
00:16:19,560 --> 00:16:21,560
Ερχομαι. Έλα, ναι.
168
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
Πιο γρήγορα.
169
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
Ναί.
170
00:16:26,800 --> 00:16:28,380
Πρόσεχε με όσο με ρουφάς.
171
00:16:31,660 --> 00:16:35,700
Σου αρέσει αυτό, η ουρά.
172
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Ναί.
173
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Σπάσε με.
174
00:16:39,300 --> 00:16:40,259
Προχωρήστε.
175
00:16:40,260 --> 00:16:41,260
Φίλησέ με.
176
00:16:41,300 --> 00:16:42,560
Θέλω τη γλώσσα σου.
177
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
Αυτό είναι όλο, αυτό είναι όλο.
178
00:17:27,150 --> 00:17:28,390
Όταν σε γαμώ, τσούλα.
179
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
Είναι υπέροχο.
180
00:17:30,330 --> 00:17:32,870
Συνέχισε να με βλέπεις να σε γαμώ. Αυτό με κάνει
σε τρελαίνει.
181
00:17:34,790 --> 00:17:35,190
Τ
182
00:17:35,190 --> 00:17:52,030
όπως
183
00:17:52,030 --> 00:17:53,330
αυτό; Ναί.
184
00:17:53,990 --> 00:17:55,730
Θέλω να μου πεις περισσότερα
επιδεξιότητα.
185
00:17:57,200 --> 00:17:59,100
Μη με γαμείς αλλιώς θα σου το κάνω
δέρμα.
186
00:18:00,400 --> 00:18:01,960
Κοίτα με στα μάτια. Σας αρέσει αυτό;
187
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Ναι, είναι υπέροχο.
188
00:18:06,640 --> 00:18:08,080
Κινηθείτε αργά, σας αρέσει;
189
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Ναί.
190
00:18:12,320 --> 00:18:14,340
Το νιώθεις καλά, το μάτι μου μέσα σου
μουνί;
191
00:18:14,600 --> 00:18:15,620
Ναι, το νιώθω.
192
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
Κούνησε τον κώλο σου.
193
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Ανοίξτε το μακιγιάζ.
194
00:20:28,940 --> 00:20:31,880
Είναι άσχημο εδώ. συμφωνώ με
εσύ, αλλά είναι καλύτερο από το να πας
195
00:20:31,880 --> 00:20:32,859
το ξενοδοχείο.
196
00:20:32,860 --> 00:20:35,760
Είναι τόσο μικρό όσο μια πόλη και
κάποιος μπορεί να μας αναγνωρίσει.
197
00:20:37,180 --> 00:20:39,220
Ναι, στο αυτοκίνητο τότε.
198
00:20:39,540 --> 00:20:43,900
Ναι, μόνο που είναι εξαιρετικά επικίνδυνο.
Εδώ τουλάχιστον θα είμαστε ήσυχοι, αυτό είναι
199
00:20:43,900 --> 00:20:45,340
τα πάντα. Πιστέψτε με, είναι καλύτερα.
200
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
Αν το λες.
201
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
Ναί.
202
00:23:31,310 --> 00:23:37,970
Ω, τι έκπληξη! Τι όμορφο κομμάτι
!
203
00:23:37,970 --> 00:23:43,510
Μια μικρή συμβουλή, να είστε πολύ ευγενικοί, αν
δεν θες να σου σπάσω το κεφάλι.
204
00:23:47,330 --> 00:23:50,310
Κοίτα τον φίλο μου, είναι χαριτωμένος, έτσι δεν είναι;
205
00:26:05,680 --> 00:26:08,640
Η πόρτα που εξυπηρετώ είναι φουσκωμένη.
206
00:26:12,560 --> 00:26:16,720
Παρακαλώ, δεν πήγα
αρωματοποιία για δύο μήνες. Δεν το κάνεις
207
00:26:16,720 --> 00:26:18,440
δεν μπορώ να πω ότι σε καταστρέφω. Ερχομαι.
208
00:26:18,720 --> 00:26:21,220
Μπορούμε να δούμε ξεκάθαρα ότι δεν είστε εσείς που
σκοτώστε τον εαυτό σας για να τους κερδίσετε.
209
00:26:21,560 --> 00:26:23,600
Α, ας πούμε, μια στο τόσο.
210
00:26:24,320 --> 00:26:26,580
Εντάξει, με πήρες πάλι όπως
πάντα.
211
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
Αποκλείεται.
212
00:26:28,040 --> 00:26:29,560
Αμπάρι. Ω, ευχαριστώ.
213
00:26:29,980 --> 00:26:32,980
Λοιπόν, θα σκάσω και θα επιστρέψω
αμέσως. Φιλιά.
214
00:26:33,240 --> 00:26:34,240
Ciao.
215
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Τα λέμε αμέσως.
216
00:27:01,240 --> 00:27:03,900
Σκάσε! Η θήκη!
217
00:27:11,150 --> 00:27:12,930
Σκάσε!
218
00:27:12,930 --> 00:27:37,210
Περίμενε,
219
00:27:37,270 --> 00:27:38,890
βγάλε λίγο τη γλώσσα σου.
220
00:27:40,399 --> 00:27:41,399
Κοιτάξτε με.
221
00:27:52,600 --> 00:27:53,800
Πάρτε το στο στόμα σας.
222
00:28:02,540 --> 00:28:03,540
Κοιτάξτε με.
223
00:28:05,760 --> 00:28:08,360
Σταμάτα, να είσαι καλός. Δώσε μου ένα
φιλί. Μην είσαι κακός.
224
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
Δεν χρειάζεται να αγωνίζεσαι.
225
00:28:12,540 --> 00:28:16,080
Δεν υπάρχει κανείς που θα έρθει να σε βοηθήσει.
Ανοίξτε το στόμα σας και δείξτε τη γλώσσα σας.
226
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
Βγάλε τη γλώσσα σου.
227
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
Καλύτερα από αυτό.
228
00:28:23,280 --> 00:28:27,340
Λοιπόν, σε προειδοποιώ, αν με αναγκάσεις
θυμώνεις, αυτό είναι κατανοητό.
229
00:28:27,900 --> 00:28:29,680
Δεν έχω τίποτα να χάσω, τίποτα απολύτως.
230
00:28:30,320 --> 00:28:33,480
Λοιπόν τώρα θα με φιλήσεις,
αλλά με πάθος αυτή τη φορά, θα το κάνεις
231
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
πληρώνουν.
232
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
Ω !
233
00:29:24,840 --> 00:29:25,599
Ότι ναι.
234
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Προχωρήστε.
235
00:29:26,720 --> 00:29:27,760
Ναι, γρήγορα, έτσι.
236
00:29:31,200 --> 00:29:32,340
Βγάλτο από το μουνί σου.
237
00:29:33,700 --> 00:29:34,700
Κάψε με λίγο.
238
00:29:36,140 --> 00:29:37,140
Κοιτάξτε με.
239
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
Προχωρήστε.
240
00:29:42,180 --> 00:29:44,120
Βάλτε το στο όμορφο μικρό μουνί σας.
241
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
Τώρα αφήστε την.
242
00:30:15,020 --> 00:30:17,580
όταν πέθανα, τρίτος βιασμός.
243
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Συγγνώμη.
244
00:30:42,250 --> 00:30:45,930
Το αυτοκίνητό μου μόλις χάλασε. Ι
Είμαι με το μωρό μου, πρέπει
245
00:30:45,930 --> 00:30:49,010
έλα σπίτι. Θα μπορούσες
πάρε σε ένα τηλέφωνο που καλώ
246
00:30:49,010 --> 00:30:51,050
σύζυγος; Φυσικά.
247
00:30:52,030 --> 00:30:53,910
Θα σε πάω σε μια αντλία
βενζίνη.
248
00:30:54,170 --> 00:30:55,850
Θα μπορείτε να τηλεφωνήσετε. Ω, ευχαριστώ.
249
00:31:03,350 --> 00:31:04,450
Με πήρες.
250
00:31:04,730 --> 00:31:07,710
Πρέπει να τηλεφωνήσω στον άντρα μου. Δεν το κάνω
δεν έπρεπε ποτέ να σε εμπιστευτεί.
251
00:31:09,860 --> 00:31:14,600
Πώς βρήκα τον δρόμο μου και το δικό μου
μωρό; Τι συμβαίνει... θα σου πω
252
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
το εκλιπαρεί.
253
00:31:16,520 --> 00:31:18,100
Σταμάτα να φωνάζεις. Είμαι ο άνθρωπός σου.
254
00:31:18,400 --> 00:31:19,600
σε παρακαλώ.
255
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
Προκαταβολή.
256
00:31:29,680 --> 00:31:30,940
Σταματήστε εδώ. Είναι τέλειο.
257
00:31:32,280 --> 00:31:35,100
Θα είμαστε ήρεμοι. Μπορείς να ουρλιάξεις
όσο θέλεις.
258
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Δεν θα σε ακούσει κανείς.
259
00:31:36,420 --> 00:31:37,460
Τώρα φίλησε με.
260
00:36:23,560 --> 00:36:27,040
Θα σας το ζητήσω την επόμενη φορά
ντύσου λίγο πιο αξιοπρεπώς.
261
00:36:28,460 --> 00:36:30,840
Νομίζω ότι υπερβάλλεις λίγο. Αυτά
τα ρούχα δεν είναι παρά πολύ
262
00:36:30,840 --> 00:36:33,300
συνηθισμένο αυτές τις μέρες. Αυτοί είναι οι άνθρωποι
που είναι ηλίθιοι.
263
00:36:33,620 --> 00:36:37,460
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα, Σάιμον. J
Βαρέθηκα να με βλέπουν σαν την κούκλα του
264
00:36:37,460 --> 00:36:40,180
υπηρεσία. Δεν γαμώμαι
'αλούδι. Το είχα μέχρι εδώ. Εσείς
265
00:36:40,180 --> 00:36:44,040
κατάλαβες τελικά; Φαίνεται ότι
θερμότητα.
266
00:36:55,320 --> 00:36:56,320
Καλησπέρα.
267
00:36:56,560 --> 00:36:57,600
Α, ναι, ράμφος.
268
00:37:11,660 --> 00:37:15,040
Βαλερί. Τι θέλετε; Να είσαι
ωραία, δεν θα μας το χαλάσεις
269
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
βράδυ.
270
00:37:16,340 --> 00:37:17,520
Πάολο. έρχομαι.
271
00:37:23,260 --> 00:37:27,960
Θέλεις κάτι; Χημική ένωση
φέρτε μου ένα ιδιαίτερο κοκτέιλ.
272
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
Καλά.
273
00:37:30,700 --> 00:37:33,620
Μου κατέστρεψε τη ζωή. J
Έχω βαρεθεί να είμαι στην κατοικία
274
00:37:33,620 --> 00:37:36,240
παρακολουθούνται. Δεν αντέχω άλλο. Γ
Τελείωσε, δεν θέλω να το βλέπω άλλο.
275
00:37:43,370 --> 00:37:46,470
Σου λέω να αγοράσεις μετοχές,
δεν σε αφήνουν να περιμένεις. Τώρα,
276
00:37:46,530 --> 00:37:47,530
μερικές φορές αξίζουν περισσότερο.
277
00:37:47,590 --> 00:37:49,990
Δεν με ακούς και κρίμα
εσύ.
278
00:37:50,630 --> 00:37:56,330
Απλώς... συγγνώμη που σε ενόχλησα,
αλλά νομίζω ότι έχω μια καλή συμφωνία
279
00:37:56,330 --> 00:37:57,330
σας προσφέρουν.
280
00:37:57,890 --> 00:37:58,890
ΚΑΛΟΣ.
281
00:37:59,150 --> 00:38:01,190
Μου αρέσουν πολύ οι καλές προσφορές.
282
00:38:01,410 --> 00:38:05,870
Περί τίνος πρόκειται; Ξέρω α
όμορφη γυναίκα που χρειάζεται παρέα.
283
00:38:05,870 --> 00:38:06,870
νιώθει ολομόναχος.
284
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
με γάλα.
285
00:39:05,550 --> 00:39:07,450
Έχω έναν φίλο να σας συστήσω. Καλά.
286
00:39:07,770 --> 00:39:08,770
Ακολουθήστε με.
287
00:39:18,570 --> 00:39:19,630
Την λένε Άννα.
288
00:39:20,090 --> 00:39:24,550
Θα πρέπει να τα πάτε καλά. Με χαρά να
να σε γνωρίσω.
289
00:39:25,830 --> 00:39:27,170
Με λένε Βαλεντίνο.
290
00:39:27,450 --> 00:39:28,450
Μαγεμένος.
291
00:39:48,890 --> 00:39:49,330
πάω
292
00:39:49,330 --> 00:40:03,130
παραμονή
293
00:40:03,130 --> 00:40:06,150
λίγο περισσότερο χρόνο για να πιείτε ένα ποτό
και να αλλάξουν ιδέες. Τα λέμε αύριο.
294
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
Έχει φύγει.
295
00:41:01,270 --> 00:41:02,270
Γεια σου φίλε,
296
00:41:02,830 --> 00:41:06,610
μην μείνεις εκεί. Φοβάμαι ότι
βαριέται η κυρία. Οι πελάτες αγαπούν το
297
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
διαφορά.
298
00:41:23,830 --> 00:41:27,690
.........
299
00:41:27,690 --> 00:41:35,510
...
300
00:41:35,510 --> 00:41:36,510
...
301
00:41:50,860 --> 00:41:53,720
Υποτιτλισμός MFP.
302
00:43:55,240 --> 00:43:57,320
Ναρκωτικά, πέμπτος βιασμός
303
00:44:44,240 --> 00:44:45,440
Αυτό είναι ένα ταξίδι.
304
00:45:15,240 --> 00:45:17,460
Υπότιτλοι ST'
305
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
501
306
00:45:57,339 --> 00:45:58,339
Ναι,
307
00:45:59,920 --> 00:46:04,420
προχώρα. Και πάλι, προχωρήστε. Ω ναι, περισσότερα
γρήγορα. Τι είναι αυτό; Scoulette
308
00:46:04,420 --> 00:46:06,520
Ναι, μην σταματάς. Πήγαινε πιο γρήγορα.
309
00:46:27,660 --> 00:46:33,280
.........
310
00:47:14,590 --> 00:47:16,830
I t
311
00:47:16,830 --> 00:47:24,970
είχε
312
00:47:24,970 --> 00:47:28,790
ζήτησε να είναι ευγενικός...
παρακολουθεί την είσοδο. Έλα εσύ
313
00:47:28,790 --> 00:47:31,010
«μάτι. Μην ανησυχείς για αυτό, σύντροφε.
314
00:47:31,270 --> 00:47:33,670
Έβαλα έναν φίλο μου στην είσοδο.
Όλα είναι καλά.
315
00:47:34,450 --> 00:47:38,490
Τώρα δεν πρέπει να ξεχνάμε
ότι ήμουν εγώ που αναπλήρωσα την έκσταση.
316
00:49:32,840 --> 00:49:35,140
Ο μάγος, έκτος βιασμός.
317
00:49:43,680 --> 00:49:50,400
Μα τι κάνεις
318
00:49:50,400 --> 00:49:53,960
? Έλα, έλα να φας κάτι.
319
00:49:55,280 --> 00:49:57,380
Ξέρεις ότι στον μπαμπά μας αρέσει να είμαστε
όλοι μαζί.
320
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
Μαμά;
321
00:50:02,379 --> 00:50:07,040
Ξέρεις, από τότε που με εγκατέλειψε,
Δεν έχω πια γεύση για τίποτα.
322
00:50:08,500 --> 00:50:11,660
Σταμάτα όμως. Δεν πρόκειται να ξοδέψεις τη ζωή σου
να κλαίω σαν αγόρι.
323
00:50:12,100 --> 00:50:14,400
Είσαι ακόμα τόσο νέος. Δεν έχεις
μόλις 16 ετών.
324
00:50:14,720 --> 00:50:15,980
Ένας χωρισμός είναι φυσιολογικός.
325
00:50:16,320 --> 00:50:17,640
Θα ξέρεις πολλούς άλλους.
326
00:50:18,640 --> 00:50:20,120
Σύντομα δεν θα το σκέφτεστε πια, πιστέψτε
-εγώ.
327
00:50:20,320 --> 00:50:24,200
Θα γνωρίσεις ένα άλλο αγόρι και τα πάντα
θα γίνει ξανά υπέροχο. Έχετε όλα τα
328
00:50:24,200 --> 00:50:25,200
ζωή μπροστά σου.
329
00:50:25,540 --> 00:50:27,180
Τώρα βάλε κάτι
η πλάτη.
330
00:50:27,500 --> 00:50:28,500
Το τραπέζι είναι έτοιμο.
331
00:50:42,990 --> 00:50:46,850
Πρόκειται να γνωρίσετε κάποιον που
θα αλλάξει τις σχέσεις σας και με τους δύο
332
00:50:46,850 --> 00:50:47,910
παρόν στη ζωή σας.
333
00:50:48,350 --> 00:50:50,610
Θα πρέπει να είναι μια αλλαγή
ευεργετική.
334
00:50:58,410 --> 00:51:01,510
Ναι, γεια; Γεια σου γραμματεία του mage
Τζόλνταν.
335
00:51:01,750 --> 00:51:05,590
Σε ακούω. Ναι, θα ήθελα να πάρω
μια συνάντηση είναι για έναν
336
00:51:05,590 --> 00:51:08,290
διαβούλευση. Φυσικά, για μια στιγμή
Κοιτάζω το τραπέζι.
337
00:51:08,790 --> 00:51:10,870
Ο μάγος είναι πολύ απασχολημένος όλη την εβδομάδα.
338
00:51:11,320 --> 00:51:15,700
Μπορώ απλώς να προτείνω Πέμπτη στις 5 μ.μ.
Μπορεί να είναι εντάξει; Ναι, είναι τέλειο.
339
00:51:16,000 --> 00:51:19,800
Ναί. Σε ποιο όνομα, παρακαλώ; Άννα
Μαρία Δεοδάτο, οδός 28.
340
00:51:21,260 --> 00:51:28,040
Θέλετε κάτι άλλο; Όχι, ευχαριστώ. Εμείς
σας περιμένει την Πέμπτη.
341
00:51:28,160 --> 00:51:29,160
Καλησπέρα. Αντίο.
342
00:51:30,520 --> 00:51:34,960
Λοιπόν, λειτουργεί καλά; Ραντεβού
τρέξιμο; Ω ναι, λειτουργεί καλά.
343
00:51:34,980 --> 00:51:37,540
Αυτή την εβδομάδα, είμαστε σε πλήρη εξέλιξη. έχουμε
έλαβε ακόμη και μερικά ψεύτικα.
344
00:51:37,920 --> 00:51:39,520
Τέλειος. Ας ελπίσουμε να κρατήσει.
345
00:51:40,040 --> 00:51:42,360
Πάω να επιστρέψω στο κρεβάτι. είμαι σίγουρος
επιγονατίδες απόψε.
346
00:51:43,160 --> 00:51:46,780
Αύριο το πρωί θα ξεκινήσουμε την
διαβουλεύσεις στις 9 π.μ. ΚΑΛΑ. Σημειώνεται.
347
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
Καλησπέρα. Καληνύχτα.
348
00:51:55,860 --> 00:52:00,140
Λοιπόν, αγάπη μου, γιατί το κάνεις
αυτό το κεφάλι; Είσαι θυμωμένος; Είστε
349
00:52:00,140 --> 00:52:05,700
λυπημένος; Έχετε πρόβλημα στο σχολείο;
Μπαμπά, έχω κάτι να σε ρωτήσω.
350
00:52:06,800 --> 00:52:09,100
Μπορείς να μου δανείσεις 300
000 λίρες;
351
00:52:12,620 --> 00:52:16,940
Αλλά ξέρετε πόσα κερδίζω το μήνα,
αγάπη μου; Τι θέλετε να κάνετε με αυτό
352
00:52:16,940 --> 00:52:19,760
χρήματα; Φαντάζομαι ότι είναι για
κάτι ιδιαίτερο, επείγον.
353
00:52:20,420 --> 00:52:24,180
Λοιπόν, μπαμπά, δεν ξέρω πώς να στο πω
πω.
354
00:52:25,560 --> 00:52:27,680
Θα ήθελα να πάω να συμβουλευτώ έναν μάγο.
355
00:52:28,540 --> 00:52:29,700
Ένας μάγος;
356
00:52:30,080 --> 00:52:33,500
Γιατί πιστεύεις όλες αυτές τις ανοησίες.
Αλλά πες μου, έπεσες με το κεφάλι σου.
357
00:52:33,620 --> 00:52:36,380
Θέλεις να σου δώσω 300.000 λιρέτες
να πάω να δω έναν μάγο; Είναι
358
00:52:36,380 --> 00:52:40,040
Αξίζει να φωνάζεις έτσι; Άννα
Η Μαρία δεν σε ρωτάει ποτέ τίποτα. Για
359
00:52:40,040 --> 00:52:41,260
ώρα, θα μπορούσες να τον ευχαριστήσεις.
360
00:52:41,580 --> 00:52:45,120
Αλλά ξέρετε πόσους λογαριασμούς έχουμε
αργά αυτό το μήνα. Ξέρεις πόσο είμαι
361
00:52:45,120 --> 00:52:45,738
πρέπει να βγουν έξω.
362
00:52:45,740 --> 00:52:48,760
Και θα έπρεπε να του δώσω 300.000
διάβασε για τον μάγο του. Αλλά είναι επομένως
363
00:52:48,760 --> 00:52:52,000
στο διάολο με τους μάγους σου
δεσμευμένος. Σαν να μην είχα
364
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
προβλήματα όπως αυτό.
365
00:52:54,560 --> 00:52:57,400
Γιατί τον ρώτησες έτσι; Εσύ
να τον ξέρεις, τον πατέρα σου.
366
00:52:58,160 --> 00:53:01,180
Θα σου το δώσω, τις 300.000 λιρέτες σου. J
Θα μπορέσω να τακτοποιήσω τα πράγματα.
367
00:53:06,140 --> 00:53:10,560
Κυρία, αν θέλετε.
368
00:53:10,760 --> 00:53:11,760
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ.
369
00:53:12,380 --> 00:53:13,460
Καλησπέρα. Καλησπέρα.
370
00:53:16,500 --> 00:53:19,560
Ποιος έχει πρόβλημα, εσύ ή η κόρη σου;
371
00:53:19,960 --> 00:53:22,460
Λοιπόν, όσον αφορά το πρόβλημα, είναι
μάλλον αυτή.
372
00:53:23,140 --> 00:53:24,460
Λοιπόν τι κάνεις εδώ;
373
00:53:25,130 --> 00:53:29,190
Λοιπόν, μόλις ήρθα εδώ
«συνοδεύω. Δεν εννοούσα κάτι κακό.
374
00:53:29,190 --> 00:53:30,190
είμαι η μητέρα του.
375
00:53:30,670 --> 00:53:34,330
Αλλά αν προτιμάτε, φυσικά και μπορώ
πολύ καλά περίμενε έξω. Θα ήταν
376
00:53:34,330 --> 00:53:36,350
καλύτερα. Αν μου επιτρέπεται.
377
00:53:39,150 --> 00:53:40,610
Παρακαλώ καθίστε.
378
00:53:51,590 --> 00:53:53,610
Αν η κυρία θέλει να καθίσει. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ.
379
00:53:58,730 --> 00:54:01,650
Μπορώ να σας προσφέρω έναν καφέ; Ναι,
πρόθυμα.
380
00:54:01,910 --> 00:54:02,910
Λίγο αλμπίν.
381
00:54:06,470 --> 00:54:10,690
Ποιο είναι λοιπόν το πρόβλημά σας; Δεν το κάνω
δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
382
00:54:12,130 --> 00:54:13,510
Είναι ο φίλος μου.
383
00:54:14,630 --> 00:54:16,110
Με απογοήτευσε.
384
00:54:16,530 --> 00:54:17,950
Όλα τελείωσαν για μένα.
385
00:54:19,370 --> 00:54:24,010
Ναι, αυτό είναι ένα τυπικό πρόβλημα. Είναι
τρέχουσα στην ηλικία σας. Έχω μια λύση
386
00:54:24,010 --> 00:54:25,190
εξαιρετικά αποτελεσματικό.
387
00:54:25,570 --> 00:54:27,310
Λέγεται ύπνωση.
388
00:54:28,080 --> 00:54:31,920
Είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ύπνωση
γιατί πρέπει να σας διαβάσω
389
00:54:31,920 --> 00:54:34,280
σκέψεις, που πηγαίνω μέχρι το τέλος
εσύ.
390
00:54:34,580 --> 00:54:37,620
Νιώθεις έτοιμος για αυτό; Δεν ξέρω
πάρα πολύ.
391
00:54:38,640 --> 00:54:44,160
Μπορεί να είναι επικίνδυνο για
εγώ; Όχι, είναι ασφαλές, θα σου πω
392
00:54:44,160 --> 00:54:48,960
υπόσχεση. Το έχω χρησιμοποιήσει αρκετές φορές
φορές, χωρίς κανενός είδους
393
00:54:49,220 --> 00:54:54,340
Αν πιστεύεις ότι αυτό θα λύσει όλα
τα προβλήματά μου με τον φίλο μου...
394
00:54:56,490 --> 00:54:58,970
Λοιπόν, είμαι έτοιμος; ΚΑΛΟΣ.
395
00:55:00,930 --> 00:55:01,930
Τέλειος.
396
00:55:05,230 --> 00:55:06,390
Ο καφές σας, κυρία.
397
00:55:06,590 --> 00:55:07,910
Σας ευχαριστώ.
398
00:55:09,970 --> 00:55:13,930
Μπορείτε να μου πείτε πόσο καιρό
διαρκεί μια διαβούλευση; Είναι
399
00:55:13,930 --> 00:55:16,930
μεταβλητός. Το ταίρι σου δίνει πάντα το
καιρός να φτάσουμε στο βάθος των πραγμάτων.
400
00:55:17,490 --> 00:55:19,310
Σας ευχαριστώ. Στην υπηρεσία σας.
401
00:55:51,200 --> 00:55:54,280
Είστε έτοιμοι τώρα;
402
00:55:57,830 --> 00:55:58,830
Κοίταξε το χέρι μου.
403
00:56:03,330 --> 00:56:04,330
Διορθώστε το.
404
00:56:08,450 --> 00:56:09,550
Κοίταξε το χέρι μου.
405
00:56:20,510 --> 00:56:22,130
Μετά θέλω να δω.
406
00:56:46,670 --> 00:56:49,870
Τώρα κάντε το στήθος σας να σκάσει.
407
00:57:16,650 --> 00:57:17,650
το στήθος σου.
408
00:57:25,890 --> 00:57:27,510
Κινηθείτε αργά.
409
00:57:43,530 --> 00:57:45,750
Τώρα αυνανίσου.
410
00:58:00,040 --> 00:58:01,720
Αφήστε το μουνί σας και με τα δύο
χέρια.
411
00:59:49,100 --> 00:59:50,100
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ.
412
01:02:15,460 --> 01:02:16,460
Έβδομος βιασμός.
413
01:02:29,680 --> 01:02:30,820
Καλησπέρα Δάσκαλε Σόλνταν.
414
01:02:31,180 --> 01:02:35,180
Καλησπέρα. Παρακαλώ καθίστε.
Με συγχωρείτε για αυτή την καθυστέρηση.
415
01:02:35,460 --> 01:02:36,480
Ω, κανένα πρόβλημα.
416
01:02:37,540 --> 01:02:40,340
Γιατί νοιάστηκες για μένα;
συναντώ;
417
01:02:46,570 --> 01:02:48,670
Είμαι σε τρομερή κατάσταση.
418
01:02:49,490 --> 01:02:51,470
Ο αδερφός μου είναι βαριά άρρωστος.
419
01:02:52,330 --> 01:02:54,450
Ήταν θύμα μιας τρομερής
ατύχημα.
420
01:02:54,830 --> 01:02:57,170
Οι γιατροί λένε ότι δεν θα έχει
όχι για πολύ.
421
01:02:59,350 --> 01:03:01,370
Τώρα είσαι η μόνη ελπίδα
μένει για μένα.
422
01:03:03,110 --> 01:03:05,290
Ναι, έχω συνηθίσει σε αυτό το είδος
πρόβλημα.
423
01:03:05,710 --> 01:03:08,230
Συχνά μου είναι δυνατό
δώσει απάντηση.
424
01:03:08,810 --> 01:03:11,790
Αλλά η τιμή είναι εξαιρετικά υψηλή.
425
01:03:13,670 --> 01:03:14,670
Καμία σημασία.
426
01:03:15,210 --> 01:03:17,190
Καταλάβετε καλά ότι είναι η ζωή του
ο αδερφός μου.
427
01:03:17,470 --> 01:03:20,110
Θα είμαι έτοιμος να κάνω τα πάντα
να τον σώσει.
428
01:03:20,390 --> 01:03:22,630
Απλά πρέπει να μου πεις πόσο και εγώ
θα πληρώσει.
429
01:03:23,790 --> 01:03:24,890
Δεν είναι αυτό.
430
01:03:25,090 --> 01:03:27,210
Τα χρήματα έχουν μικρή σημασία
για μένα.
431
01:03:27,430 --> 01:03:29,070
Δεν είναι αυτό που ρωτάω.
432
01:03:29,470 --> 01:03:32,730
Για την παρέμβασή μου, είσαι εσύ που εγώ
θέλουν.
433
01:04:05,070 --> 01:04:06,670
γδύσου αργά
434
01:04:06,670 --> 01:04:19,390
τα πάντα
435
01:04:19,390 --> 01:04:21,350
έτσι σιγά το σακάκι
436
01:09:28,109 --> 01:09:30,590
Joldane, ποιο είναι το νόημα για σένα; Γεια σας
Είμαι εγώ.
437
01:09:31,109 --> 01:09:35,750
Πώς λειτουργεί σήμερα; ΚΑΛΟ;
Ξεκινά αρκετά αργά. Δεν υπάρχει
438
01:09:35,750 --> 01:09:37,069
μόνο τρεις συναντήσεις προς το παρόν.
439
01:09:37,390 --> 01:09:41,450
Ήταν αναμενόμενο ότι ο αντίκτυπος του
επιβάτης έπεσε. Έχετε κάτι να γράψετε;
440
01:09:42,569 --> 01:09:43,569
Γράψε λοιπόν.
441
01:09:44,330 --> 01:09:45,810
Ξενοδοχείο. Ξενοδοχείο.
442
01:09:46,370 --> 01:09:47,370
Nautico.
443
01:09:47,790 --> 01:09:48,790
Nautico.
444
01:09:49,189 --> 01:09:50,710
Οδός Μοντελεόνε.
445
01:09:53,330 --> 01:09:54,490
Νούμερο 26.
446
01:09:55,070 --> 01:09:57,530
26. Και τέλος, αριθμός δωματίου.
447
01:10:00,390 --> 01:10:02,130
86. Τηλέφωνο 308.
448
01:10:02,910 --> 01:10:03,910
300.
449
01:10:04,190 --> 01:10:05,190
308 21.
450
01:10:05,610 --> 01:10:10,470
21. Ποια είναι όμως αυτή η διεύθυνση; Ω,
αποδεικνύεται ότι είχα κάνει α
451
01:10:10,470 --> 01:10:13,290
υπόσχεση σε μια νεαρή κοπέλα της οποίας ο αδερφός
ήταν πολύ άρρωστος.
452
01:10:13,610 --> 01:10:17,670
Είπα ότι θα τον βοηθήσω, αλλά
πέθανε χθες το βράδυ.
453
01:10:18,170 --> 01:10:22,930
Ξαφνικά, η οικογένεια τρέχει πίσω από εμένα και εκείνον
καλύτερα να εξαφανιστώ
454
01:10:22,930 --> 01:10:25,890
για... κάποιο διάστημα. καταλαβαίνω,
ναι, αντίο.
455
01:10:47,669 --> 01:10:49,110
Τώρα, Αντρέα,
456
01:10:50,750 --> 01:10:54,470
Θα ήθελα να μάθω τι πιστεύετε
σεξουαλική βία.
457
01:10:55,450 --> 01:10:58,550
Νομίζω ότι είναι πραγματικά
αηδιαστικός. Το μισώ.
458
01:10:59,430 --> 01:11:05,410
Με το πρόσχημα ότι ένας τύπος είναι πολύ δυνατός
σωματικά, του είναι εύκολο
459
01:11:05,410 --> 01:11:07,110
προσπαθώντας να αναγκάσει ένα κορίτσι.
460
01:11:07,560 --> 01:11:11,380
Τα κορίτσια λένε όχι, όχι, δεν το κάνω
Δεν θέλω, τους αναγκάζουν πάντως,
461
01:11:11,480 --> 01:11:15,620
με το ζόρι. Και αυτό δεν είναι καλό; Όχι, όχι
καθόλου, καλά για μένα.
462
01:11:22,740 --> 01:11:29,640
Φραντσέσκο λοιπόν
463
01:11:29,640 --> 01:11:31,920
Malcolm, τι γνώμη έχεις για τη βία;
σεξουαλικός;
464
01:11:32,640 --> 01:11:36,900
Τι σκέφτομαι για τη σεξουαλική βία,
Είναι κάτι με το οποίο δεν ασχολούμαι
465
01:11:36,900 --> 01:11:37,900
Δεν συμφωνώ.
466
01:11:38,380 --> 01:11:44,820
Και είμαι απόλυτα πεπεισμένος ότι αυτό
το είδος της ταινίας μυθοπλασίας μπορεί να βοηθήσει
467
01:11:44,820 --> 01:11:48,100
για να καταλάβεις τη φρίκη αυτού
αντιπροσωπεύει.
468
01:11:49,140 --> 01:11:54,140
Χριστίνα τι φοράς
σεξουαλική βία; Δεν αντέχω
469
01:11:54,140 --> 01:11:59,480
? Όχι, γιατί αν δεν το θέλω
να κάνεις έρωτα,
470
01:12:02,520 --> 01:12:06,140
Δεν αντέχεις να σε ρωτάει
στα χέρια του, ακριβώς επειδή είναι
471
01:12:06,140 --> 01:12:07,780
ισχυρός. Δεν σου αρέσει.
472
01:12:13,940 --> 01:12:20,700
Δον Φερνάντο, τι πιστεύεις για το
βία
473
01:12:20,700 --> 01:12:27,060
σεξουαλική; Σεξουαλική βία; Ι
πιστέψτε ότι αυτή
474
01:12:27,060 --> 01:12:29,340
υπάρχει στην κοινωνία.
475
01:12:31,690 --> 01:12:34,570
Και νομίζω ότι αυτό είναι ένα πρόβλημα, α
μεγάλο κοινωνικό πρόβλημα.
476
01:12:35,430 --> 01:12:40,130
Και πιστεύω επίσης ότι ένα μεγάλο
μέρος της ευθύνης σε έναν συνδυασμό
477
01:12:40,130 --> 01:12:43,030
μέσα ενημέρωσης. Υπάρχει πολλή βία
στα ΜΜΕ.
478
01:12:44,210 --> 01:12:50,610
Πιστεύω ότι πρέπει πάση θυσία να ξεφύγουμε από αυτό
καταλαμβάνουν, έτσι ώστε να είναι
479
01:12:50,610 --> 01:12:53,510
αποδεκτό γιατί υπάρχει.
480
01:12:53,810 --> 01:12:57,030
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. Kelly Trump, τι πιστεύεις
σεξουαλική βία;
481
01:12:57,530 --> 01:13:01,430
Νομίζω ότι είναι φαινόμενο
τρομερό, αλλά πρέπει να το ξέρεις
482
01:13:01,430 --> 01:13:05,790
έρχονται από Γερμανία και δεν έχουμε
ένα τέτοιο πρόβλημα με
483
01:13:05,790 --> 01:13:09,390
μας. Δεν είναι πια Αμερική, εσύ
δείτε, γιατί έχουμε πολλά
484
01:13:09,390 --> 01:13:12,890
ιερόδουλες. Αυτή είναι η λέξη εσύ
χρήση, πορνεία.
485
01:13:13,470 --> 01:13:18,010
Οι άνδρες μπορούν να επικοινωνήσουν
ιερόδουλες για να ανακουφίσουν τις ανάγκες τους.
486
01:13:18,010 --> 01:13:19,550
δεν είναι μεγάλο πρόβλημα
Γερμανία.
487
01:13:30,140 --> 01:13:34,700
Valentino, τι γνώμη έχεις για το
σεξουαλική βία; Ω, καλά είμαι
488
01:13:34,700 --> 01:13:38,280
εναντιώνεται σθεναρά στη βία
σεξουαλική, εκτός από ό,τι αφορά
489
01:13:38,400 --> 01:13:42,240
γιατί μας επιτρέπει να δούμε τι
αυτό σημαίνει και καταλάβετε γιατί
490
01:13:42,240 --> 01:13:46,100
δεν πρέπει να πεις τίποτα για αυτό. Πολύ καλό, ευχαριστώ.
Και τι πιστεύεις, Έρικα Μπέλλα;
491
01:13:46,100 --> 01:13:52,480
Σεξουαλική βία, δεν πιστεύω
είτε είναι πρόβλημα σε μια ταινία,
492
01:13:52,480 --> 01:13:53,480
στον κόσμο.
493
01:13:54,140 --> 01:13:55,340
Πολύ καλό, ευχαριστώ πολύ.
494
01:14:18,730 --> 01:14:22,970
Τι πιστεύετε για τη σεξουαλική βία;
ασκείται σε γυναίκες; Λοιπόν, εγώ
495
01:14:22,970 --> 01:14:24,970
πιστεύει ότι οι βιαστές είναι άρρωστοι
ψυχική.
496
01:14:25,430 --> 01:14:30,030
Νομίζω ότι είναι εγκληματίες, αλλά
που οδηγούνται από παρορμήσεις οι οποίες
497
01:14:30,030 --> 01:14:31,130
σχετίζονται με την παθολογία.
498
01:14:32,880 --> 01:14:36,260
Νομίζω ότι είναι πραγματικά κάτι
ντροπιαστικό πράγμα.
499
01:14:36,680 --> 01:14:39,060
Γιατί οι άνθρωποι δεν μπορούν πλέον
περπατήστε ελεύθερα.
500
01:14:39,680 --> 01:14:43,100
Γιατί υπάρχουν άντρες που είναι αρκετά χαμηλά
να σου επιτεθούν και να σε λυγίσουν
501
01:14:43,100 --> 01:14:45,860
τις επιθυμίες τους. Για μένα καταπίνονται
στην τάξη του ζώου.
502
01:14:46,680 --> 01:14:49,860
Γιατί για μένα ένα άτομο που
διαπράττει βιασμό δεν ανήκει πλέον
503
01:14:49,860 --> 01:14:52,240
ανθρώπινος. Είναι τόσο όμορφο να το κάνεις
αγάπη.
504
01:14:52,940 --> 01:14:53,940
Αλλά γίνεται από δύο άτομα.
505
01:14:54,560 --> 01:14:58,120
Τι διασκέδαση υπάρχει στο να τα κάνεις όλα;
μόνος; Πρέπει είτε να είσαι άρρωστος είτε
506
01:14:58,220 --> 01:14:59,560
όπως είπα, ένα κοινό ζώο.
507
01:15:00,220 --> 01:15:04,300
Νομίζω ότι πρέπει να τροποποιήσουμε το
νόμους, φτιάξε νόμο πολύ περισσότερο
508
01:15:04,380 --> 01:15:07,420
ώστε οι καταδίκες να είναι του α
βαρύτερα μέρη και ότι είναι
509
01:15:07,420 --> 01:15:11,460
εξόδους από τον ψυχολογικό έλεγχο,
για να αποτρέψει τους δράστες βιασμού από
510
01:15:11,460 --> 01:15:12,460
επανάδικη.
511
01:15:12,790 --> 01:15:16,270
Νομίζω ότι αυτό είναι μια ανωμαλία
που αναπτύσσεται σε αυτόν τον σύγχρονο κόσμο
512
01:15:16,270 --> 01:15:17,270
που δεν πάει καλά.
513
01:15:17,370 --> 01:15:20,990
Είμαι πεπεισμένος ότι είναι α
πρόβλημα που πάντα υπήρχε. Το
514
01:15:21,090 --> 01:15:23,030
είναι ότι σήμερα, τα θύματα
τολμήστε να μιλήσετε.
515
01:15:23,590 --> 01:15:26,210
Δεν έχουν πια το κουράγιο να πουν
αυτό που βίωσαν.
516
01:15:26,450 --> 01:15:29,890
Αλλά η ίδια η βία
πάντα υπήρχε. Νομίζω ότι εκτός αυτού
517
01:15:29,890 --> 01:15:34,030
βιαστής είναι ένα άτομο που, σε α
κάποια στιγμή στη ζωή του, σε αυτόν
518
01:15:34,030 --> 01:15:35,530
υπέστη τέτοιας φύσης βία.
519
01:15:37,270 --> 01:15:40,990
Πιστεύω ότι ένας άντρας που βιάζει α
γυναίκα είναι ένας άντρας που έχει σπουδαία
520
01:15:40,990 --> 01:15:44,370
δυσκολίες να υπάρχει γιατί δεν υπάρχει
αισθάνονται ανίκανοι να κάνουν σεξ
521
01:15:44,370 --> 01:15:45,930
σεξουαλικές σχέσεις πλην της βίας.
522
01:15:46,770 --> 01:15:50,710
Νομίζω ότι φταίει λίγο
γυναίκες λόγω του τρόπου
523
01:15:50,710 --> 01:15:51,710
Σήμερα ντύνονται.
524
01:15:52,370 --> 01:15:53,650
Εκθέτουν πάρα πολύ σάρκα.
525
01:15:54,390 --> 01:15:57,850
Η βία κατά των γυναικών έχει
πάντα υπήρχε.
526
01:15:58,210 --> 01:16:02,970
Σήμερα το συζητάμε περισσότερο γιατί
ότι οι γυναίκες έχουν αλλάξει, γιατί
527
01:16:02,970 --> 01:16:04,630
«Σήμερα δεν θέλουν πια
σκάσε.
528
01:16:05,020 --> 01:16:08,280
Αλλά δεν είναι αυτός ο λόγος
ένα σύγχρονο φαινόμενο. Δεν υπάρχει άλλο
529
01:16:08,280 --> 01:16:09,540
περισσότεροι βιασμοί σήμερα από χθες.
530
01:16:10,700 --> 01:16:14,600
Χωρίς αμφιβολία γιατί η καταστολή είναι
ισχυρότερος. Τέλος, για κάποιο λόγο ή
531
01:16:14,600 --> 01:16:17,580
για άλλον, νομίζω ότι είναι
δυστυχώς εγγενής στη φύση του ανθρώπου.
532
01:16:26,660 --> 01:16:28,980
Τι πιστεύετε για τη σεξουαλική βία;
?
533
01:16:30,510 --> 01:16:33,670
Δεν χρειάστηκε ποτέ να αναγκάσω το α
γυναίκα να κοιμηθεί μαζί μου. Αυτά είναι
534
01:16:33,670 --> 01:16:35,290
πολύ δύσκολες σκηνές για τα γυρίσματα
εμένα.
535
01:16:35,550 --> 01:16:37,370
Δεν είναι πραγματικά για μένα.
536
01:16:37,950 --> 01:16:44,250
Κι εσύ, Τζόι Κάρινς; Νομίζω τίποτα
που μια φορά στη ζωή μου,
537
01:16:44,350 --> 01:16:48,450
Μακάρι να ήμουν άντρας για να μπορούσα
να τους κάνουμε ότι κάνουν σε εμάς.
538
01:16:48,910 --> 01:16:55,450
Και μακάρι να μπορούσε να είναι και αυτό
σωματικά επώδυνη
539
01:16:55,450 --> 01:16:56,450
ηθικά.
540
01:17:13,640 --> 01:17:18,380
Mike Foster, τι πιστεύεις για το
σεξουαλική βία; Είναι τρομερό.
541
01:17:18,380 --> 01:17:20,400
Δεν μου αρέσουν αυτοί οι άνθρωποι. Αυτά είναι
άρρωστοι άνθρωποι.
542
01:17:20,960 --> 01:17:22,360
Δεν ξέρουν τίποτα.
543
01:17:23,460 --> 01:17:27,820
Βγαίνουν στους δρόμους και δεν το κάνουν
μην σκεφτείς ούτε στιγμή ότι τους
544
01:17:27,820 --> 01:17:29,860
η ίδια η μητέρα μπορεί να τους σκοντάψει
ο δρόμος.
545
01:17:30,980 --> 01:17:32,480
Και δεν μου αρέσει αυτό.
546
01:17:33,320 --> 01:17:39,640
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. Christine Hayang, τι πιστεύεις
σεξουαλική βία; Ι
547
01:17:39,640 --> 01:17:44,120
πιστέψτε ότι είναι τρομερό πράγμα αυτό
χτυπάει τις γυναίκες σε όλο τον κόσμο
548
01:17:44,120 --> 01:17:46,580
κόσμο. Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να
βρείτε μια λύση.
549
01:17:47,160 --> 01:17:48,160
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ.
550
01:17:50,400 --> 01:17:53,420
Προσωπικά, πιστεύω ότι ο εξαναγκασμός
μια γυναίκα να εμπλακεί σε πράξεις κατά
551
01:17:53,420 --> 01:17:57,160
τη θέλησή του, είτε με περιορισμό
σωματικό ή ψυχολογικό, είναι έγκλημα
552
01:17:57,160 --> 01:18:01,040
ασυγχώρητο. Κατά τη γνώμη μου οι συγγραφείς
πρέπει να είναι καθαρά και απλά
553
01:18:01,040 --> 01:18:02,440
πυροβόλησε.
554
01:18:03,490 --> 01:18:07,150
σαν προδότες στον πόλεμο,
γιατί όντως πρόκειται για προδοσία
555
01:18:07,150 --> 01:18:09,610
αλήθεια, προδοσία της ανθρωπότητας,
προς την κοινωνία.
556
01:18:09,890 --> 01:18:13,390
Μια κοινωνία που δεν είναι ικανή
η επούλωση των πληγών με τη φωτιά είναι α
557
01:18:13,390 --> 01:18:16,390
κοινωνία που το σώμα της σαπίζει στα πόδια της.
Ο βιασμός είναι κάτι που πρέπει να είναι
558
01:18:16,390 --> 01:18:17,390
ποσοστό.
559
01:18:17,630 --> 01:18:20,490
Η πρόσφατη σύγκρουση στην πρώην Γιουγκοσλαβία
μας το επιβεβαιώνει.
560
01:18:20,750 --> 01:18:24,690
Όσο περισσότερο βυθίζεται η κοινωνία
πόλεμος, βιασμός και ρατσισμός, τόσο περισσότερο αυτή
561
01:18:24,690 --> 01:18:28,810
καταρρέει ανεπανόρθωτα. Και το
η κοινωνία βυθίζεται σε μια διαδοχή
562
01:18:28,810 --> 01:18:29,810
πράξεις βίας.
563
01:18:31,880 --> 01:18:38,080
Και πώς είναι η ζωή σου σήμερα; Ι
παντρεύτηκε πριν από τέσσερις μήνες.
564
01:18:39,500 --> 01:18:40,840
Και θα γίνω μπαμπάς.
565
01:18:43,220 --> 01:18:46,840
Τι θα πεις στον γιο σου όταν είναι
μεγάλο;
566
01:19:03,790 --> 01:19:04,930
Οι γυναίκες ειδικά.
567
01:19:05,590 --> 01:19:06,750
Ναι, φυσικά.
60954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.