All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Stupri Gallery - Erika Bella 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:22,630 Πιστεύω ότι για τη σεξουαλικότητα, το Το πρόβλημα δεν είναι οι ταινίες πορνό, 2 00:00:22,630 --> 00:00:23,630 Ο κόσμος πάει στραβά. 3 00:00:23,850 --> 00:00:27,050 Ο πραγματικός βιασμός είναι τρομερός σίγουρα, αλλά εδώ προσποιούμαστε. 4 00:00:27,810 --> 00:00:31,130 Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο από την κατάχρηση σεξουαλική, είναι κάτι που μου δίνει το 5 00:00:31,130 --> 00:00:34,990 μίσος. Τι πιστεύετε για τη βία; σεξουαλικός; Είναι φρίκη. 6 00:00:35,570 --> 00:00:39,910 Είναι απαίσιο βέβαια, αλλά εγώ απλά Γερμανία και στην πραγματικότητα δεν έχουμε 7 00:00:39,910 --> 00:00:41,110 πραγματικά προβλήματα από αυτή την πλευρά. 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,940 να τους κάνουμε ότι κάνουν σε εμάς. Οτι σκέφτεσαι τη σεξουαλική βία; Ω, 9 00:00:50,940 --> 00:00:52,940 Λοιπόν, είμαι φυσικά άγρια κατά. 10 00:00:53,280 --> 00:00:57,280 Τι σκέφτομαι για τη σεξουαλική βία, είναι η χειρότερη πτώση. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,120 Νομίζω ότι οφείλεται στην κοινωνία. 12 00:00:59,640 --> 00:01:03,360 Και επίσης, νομίζω ότι είναι πραγματικά ένα θεμελιώδες πρόβλημα. 13 00:01:03,560 --> 00:01:06,780 Δεν έχω κάνει ποτέ έρωτα με το ζόρι με μια γυναίκα. Γι' αυτό έχω 14 00:01:06,780 --> 00:01:09,820 δυσκολίες με αυτό το είδος σκηνής. Δεν είναι δικό μου θέμα. 15 00:02:21,430 --> 00:02:25,010 Η γκαλερί της βλακείας είναι μια ταινία αφιερωμένο εξ ολοκλήρου στις γυναίκες. 16 00:02:25,330 --> 00:02:28,890 Σας ζητώ να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί παρακολουθήστε μέχρι την τελευταία εικόνα. 17 00:02:29,110 --> 00:02:32,390 Η ιστορία που θα σας πω συνέβη σε απλούς ανθρώπους και 18 00:02:32,390 --> 00:02:36,530 πραγματεύεται ένα θέμα σπουδαίων επικαιρότητα, αυτή της βίας 19 00:02:37,470 --> 00:02:39,290 Εύχομαι σε όλους καλή ταινία. 20 00:02:41,750 --> 00:02:44,690 Check-in στο δικό μας γράφτηκε στις 12 Σεπτεμβρίου 95. 21 00:02:45,190 --> 00:02:48,190 Αυτές οι δηλώσεις δεν συνδέονται με καμία οδηγία σε εξέλιξη. Γιατί υπομονή 22 00:02:48,190 --> 00:02:49,590 Θέλετε να διατηρήσετε την ανωνυμία σας; 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,980 Γιατί νομίζω ότι είναι καλύτερα για μένα σήμερα. 24 00:02:52,540 --> 00:02:55,460 Καταλαβαίνω ότι το προτιμάς διακριτική ευχέρεια μιας συνέντευξης από 25 00:02:55,860 --> 00:02:59,160 Αλλά από την άλλη, η φωτογραφία σου είναι δημοσιεύεται σε όλες τις εφημερίδες και μάλιστα 26 00:02:59,160 --> 00:03:00,620 τηλεόραση. Ναι ξέρω. 27 00:03:01,580 --> 00:03:05,080 Αλλά θα τα ήθελα όλα αυτά ανήκει στο παρελθόν μου. 28 00:03:05,600 --> 00:03:07,160 Έχω ένα μέλλον να χτίσω τώρα. 29 00:03:07,480 --> 00:03:08,820 Θα ήθελα πολύ να τα ξεχάσω όλα αυτά. 30 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 καταλαβαίνω. 31 00:03:10,660 --> 00:03:13,640 Πόσες γυναίκες έχετε βιάσει; Τρία. 32 00:03:15,340 --> 00:03:17,280 Και πώς ξεκίνησαν όλα; 33 00:03:23,310 --> 00:03:25,210 Δεν είχα μεγάλη εμπειρία με γυναίκες. 34 00:03:26,830 --> 00:03:28,870 Εν μέρει επειδή είμαι πολύ ντροπαλή. 35 00:03:29,330 --> 00:03:33,630 Και επίσης γιατί στο χωριό όπου εγώ Έζησα, με θεωρούσαν λίγο 36 00:03:33,630 --> 00:03:35,190 σαν απλός. 37 00:03:36,530 --> 00:03:39,850 Πριν από δύο χρόνια, έκανα το γνωριμία με ένα κορίτσι πολύ περισσότερο 38 00:03:39,850 --> 00:03:42,130 εμένα. Δεν μπορούσαμε ποτέ να δούμε ο ένας τον άλλον. 39 00:03:43,010 --> 00:03:44,770 Γιατί τον εμπόδισαν οι γονείς του βγείτε έξω. 40 00:03:46,030 --> 00:03:50,030 Και να τη γνωρίσω, περίμενα Την Κυριακή πηγαίνει βόλτα μαζί της 41 00:03:50,030 --> 00:03:50,989 τους. 42 00:03:50,990 --> 00:03:53,710 Ελπίζοντας για μια στιγμή οικειότητας που δεν συμβαίνει δεν ήρθε ποτέ. 43 00:03:54,590 --> 00:04:00,790 Και τι έκανες τότε; Αποδεικνύεται ότι ήταν γραμματέας στο γραφείο 44 00:04:00,790 --> 00:04:02,590 «ένα πολιτικό κόμμα όπου εργάζονταν τα μέλη του γονείς. 45 00:04:03,910 --> 00:04:08,090 Καθώς μου έφταναν οι σχέσεις μας πλατωνικό και ήθελα περισσότερο από 46 00:04:08,090 --> 00:04:12,770 απλά ανταλλάξτε ματιές μια μέρα Αποφάσισα να πάω να τη βρω 47 00:04:12,770 --> 00:04:16,070 τον χώρο εργασίας του με προθέσεις πολύ ακριβής. 48 00:04:16,529 --> 00:04:18,990 Δεν μπορούσα να περιμένω άλλο την Κυριακή μετά την Κυριακή. 49 00:04:19,720 --> 00:04:22,100 για να δω αν θα είχα καν πέντε λεπτά μαζί της. 50 00:04:22,900 --> 00:04:25,180 Πήγα λοιπόν να τη δω εκεί που ήταν δούλεψε. 51 00:04:25,760 --> 00:04:29,180 Και όπως έγινε, έτσι δεν με βοήθησε πολύ. 52 00:04:29,420 --> 00:04:32,320 Και μου έδωσε ένα είδος δύναμης εσωτερικό και αυτό με έπεισε. 53 00:04:33,200 --> 00:04:37,880 Αυτό με καθησύχασε στην ιδέα ότι, μέσα βασικά, όλες οι γυναίκες ήταν 54 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 σκύλες. 55 00:04:42,860 --> 00:04:45,820 Συγγνώμη, θα ήθελα κάποιες πληροφορίες Για εγγραφή, πού είναι; Είναι 56 00:04:45,820 --> 00:04:46,940 δεξιά, το γραφείο στο πίσω μέρος. 57 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Merci. 58 00:04:56,780 --> 00:04:58,780 Συγγνώμη; Καλημέρα. 59 00:04:59,520 --> 00:05:02,580 Μπορώ... Καλώς ήρθατε -ΕΣΕΙΣ. Θα ήθελα πληροφορίες 60 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 για να εγγραφείτε στο πάρτι. 61 00:05:03,880 --> 00:05:06,100 Επικοινωνήστε με την κυρία. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. εγώ εσύ στο prie. 62 00:05:07,080 --> 00:05:09,480 Λυπάμαι, αλλά πραγματικά πάρα πολλά να κάνουμε. 63 00:05:09,820 --> 00:05:12,180 Δείτε με την κόρη μου στο γραφείο δίπλα, αν θέλεις. 64 00:05:12,560 --> 00:05:13,439 Κατάλαβα, ευχαριστώ. 65 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 Δεν ήταν τίποτα. 66 00:05:19,240 --> 00:05:23,680 Μπορώ; Μα τι κάνεις εδώ; Και οι γονείς μου; 67 00:05:24,460 --> 00:05:29,080 Είναι τρελό! Καθώς δεν σε αφήνει ποτέ μην βγεις έξω, έρχομαι να σε γνωρίσω. 68 00:05:37,240 --> 00:05:40,820 Ναι ; Φροντίζω για την εγγραφή του κύριος που μόλις μου έστειλες. 69 00:05:40,980 --> 00:05:44,700 Από την άλλη, η περίπτωσή του είναι λίγη περίπλοκο, θα εξηγήσω. Αλλά 70 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 μη με ενοχλεις αν γινεται. 71 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Ακούστηκε. 72 00:05:48,840 --> 00:05:51,820 Καταπληκτικός. Τι συμβαίνει; Δεν μπορεί να εγγραφεί; 73 00:05:52,940 --> 00:05:56,780 Ξέρεις την αγαπημένη σου κόρη, κάθε φορά ότι κάνει κάτι, είναι 74 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 πάντα όλοι. 75 00:05:58,460 --> 00:06:00,620 Ζητά να μην την ενοχλούμε. 76 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 Δεν έχω εμπιστοσύνη. 77 00:06:23,540 --> 00:06:27,000 Είναι επειδή είσαι μόνο ένας ιδεαλιστής. Στην πολιτική η γραμμή 78 00:06:27,000 --> 00:06:28,740 Αυτή είναι η κλίμακα. Πρέπει να μάθουμε δείτε μας. 79 00:06:29,100 --> 00:06:31,840 Βασικά, παίρνεις αυτά τα μεγάλα προτάσεις. Απλώς το παίρνω. 80 00:06:32,520 --> 00:06:35,220 Το πρόβλημα είναι ότι δεν ξέρουμε πια τι είπαν. 81 00:06:35,740 --> 00:06:37,580 Μπορείτε να μου πείτε αν είμαστε εμείς ας σερβίρουμε. 82 00:06:49,280 --> 00:06:51,860 Νομίζεις ότι είναι τόσο ευκολόπιστοι; από αυτό; 83 00:07:13,590 --> 00:07:16,690 Γιατί κρυώνεις τόσο ξαφνικά; J Φοβάμαι ότι θα έρθει κάποιος. 84 00:07:16,930 --> 00:07:18,590 Αλλά τώρα είναι στο γραφείο από κάτω. 85 00:07:19,450 --> 00:07:21,110 Εντάξει, θα κλείσω την πόρτα, θα είναι πολλά καλύτερα. 86 00:07:21,630 --> 00:07:24,270 Είναι απασχολημένοι με το να ξαναφτιάχνουν τον κόσμο. Τ Μην ανησυχείτε, δεν θα μας ενοχλήσουν 87 00:07:24,270 --> 00:07:25,270 όχι. 88 00:08:39,659 --> 00:08:40,659 Αυτό είναι που δουλεύω. 89 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Πρώτος βιασμός. 90 00:10:35,000 --> 00:10:36,180 Σε ενθουσιάζει; Λέγω. 91 00:10:37,740 --> 00:10:39,560 Πες, σου αρέσει; Ναι. 92 00:10:39,820 --> 00:10:43,100 Θα προσπαθήσουμε να κάνουμε ένα κόλπο, αλλά αυτός πρέπει να έχεις υπομονή. Μην ανησυχείς 93 00:10:43,100 --> 00:10:45,500 όχι. Ω, είμαι σούπερ υπομονετικός. 94 00:10:46,000 --> 00:10:49,760 Μόλις έρθει η γέμιση νυφίτσα, έχω πολύ χρόνο. 95 00:11:08,330 --> 00:11:11,210 πιο όμορφο όταν χαμογελάς. I t «διαβεβαιώνει. Όχι, είναι αλήθεια. 96 00:11:12,250 --> 00:11:14,450 Οπότε, αν είσαι ακόμα κουρασμένος, θα το κάνω φέρνει πίσω. Εντάξει. 97 00:11:15,450 --> 00:11:17,070 Φραντσέσκο, σε εγκαταλείπω. Ι παίρνει την Άντρεα σπίτι. 98 00:11:17,790 --> 00:11:19,790 Ακούστηκε. Σας αφήνω σε άριστη κατάσταση εταιρεία. 99 00:11:20,670 --> 00:11:23,570 Συνεχίστε να διασκεδάζετε ειρηνικά. Θα τα πούμε λίγο αργότερα. 100 00:11:24,370 --> 00:11:25,370 Ciao. 101 00:11:39,180 --> 00:11:42,280 ντίσκο, έτσι, ε; Ι ήξερε ήδη. 102 00:11:43,900 --> 00:11:47,160 Άκου, να σου αγοράσω το τελευταίο ποτό; Όχι. 103 00:11:47,680 --> 00:11:51,160 Παρακαλώ. Είμαι κουρασμένος. Είναι μ «πρόβλημα, δεν μπορείς να ξέρεις. 104 00:11:52,740 --> 00:11:53,920 Ακολουθήστε με χωρίς αντίσταση. 105 00:12:10,090 --> 00:12:14,690 Το διαβατήριό σας; ΚΑΛΟΣ. 106 00:12:15,610 --> 00:12:16,610 Άκουσέ με προσεκτικά. 107 00:12:16,770 --> 00:12:19,010 Θα μπούμε λοιπόν σε αυτό το ξενοδοχείο καμία ιστορία. 108 00:12:19,730 --> 00:12:23,590 Αν δοκιμάσεις κάτι, θα το κάνω κατεβείτε σαν θηλυκό σκυλί. Είναι ξεκάθαρο 109 00:12:23,590 --> 00:12:26,210 Ορίστε, πάρε τα διαβατήρια και προχώρα. 110 00:12:33,030 --> 00:12:36,730 Καλησπέρα. Καλησπέρα. Έχετε ένα δωμάτιο δωρεάν νυφικό, παρακαλώ; 111 00:12:36,730 --> 00:12:39,010 Φυσικά, μπορώ να έχω τα διαβατήριά σας ? ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. 112 00:12:41,320 --> 00:12:42,340 Το υπνοδωμάτιο βρίσκεται στον τρίτο όροφο. 113 00:12:42,620 --> 00:12:43,620 Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε. 114 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 Στην υπηρεσία σας. 115 00:12:47,840 --> 00:12:48,240 Αυτή 116 00:12:48,240 --> 00:12:58,000 είναι 117 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 ώριμο, αδερφή. 118 00:12:59,040 --> 00:13:02,420 Κατεβαίνουμε για να πάρουμε κάτι τρώμε, τότε πρέπει να κάνουμε ένα 119 00:13:02,780 --> 00:13:03,920 Ναι, πάρε λίγη δύναμη. 120 00:13:04,380 --> 00:13:08,300 Όταν τελειώσεις τη βόλτα σου, πάρε την στην πλευρά του Αλκαζάλ. 121 00:13:08,750 --> 00:13:11,830 Κοκκινομάλλα στο Γρηγόριο, θα σε περιμένω εκεί. Θυμηθείτε να παρκάρετε αρκετά μακριά. 122 00:13:12,050 --> 00:13:13,050 Ακούστηκε. 123 00:13:13,190 --> 00:13:15,950 Μου φαίνεται άψογο σχέδιο. Σε όλα στην ώρα τους. 124 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 Μεταξύ. 125 00:13:19,110 --> 00:13:20,490 Κινηθείτε περισσότερο και μην πείτε λέξη. 126 00:13:26,270 --> 00:13:27,270 Μετακινηθείτε περισσότερο. 127 00:13:30,690 --> 00:13:33,670 Τώρα τραβήξτε αργά προς τα πάνω τη φούστα σας. Προχώρα, σιγά σιγά. 128 00:13:37,150 --> 00:13:38,630 Μαλακά. Μαλακά. 129 00:13:40,110 --> 00:13:41,110 Συνεχίζω. 130 00:13:41,970 --> 00:13:42,970 Κοιτάξτε με. 131 00:13:46,170 --> 00:13:47,170 Εντάξει, συνέχισε. 132 00:13:48,130 --> 00:13:49,370 Πολύ αργά. 133 00:13:50,250 --> 00:13:51,870 Τραβήξτε το ξανά προς τα πάνω. 134 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 Γεια σου. 135 00:13:56,730 --> 00:13:58,710 Μου αρέσει που είσαι τόσο υπάκουος. 136 00:14:00,130 --> 00:14:02,210 Είσαι πολύ όμορφη, ξέρεις. 137 00:14:02,730 --> 00:14:05,570 Τώρα θέλω να ξεκουμπώσεις η μπλούζα σου. 138 00:14:07,510 --> 00:14:08,970 Σιγά-σιγά με πήραν τα μάτια τους. 139 00:14:10,890 --> 00:14:14,410 Εμπρός, δείξε μου το στήθος σου. 140 00:14:15,490 --> 00:14:16,490 Θέλω να τους δω. 141 00:14:17,470 --> 00:14:18,470 Αργά. 142 00:14:18,670 --> 00:14:20,130 Χωρίς να σταματήσει να με κοιτάζει. 143 00:14:23,010 --> 00:14:24,010 Είσαι υπέροχος. 144 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 Γαργαλίζει τη βάλανο. 145 00:14:29,070 --> 00:14:30,070 Μόνο η γλώσσα. 146 00:14:30,610 --> 00:14:31,610 Μαλακά. 147 00:14:37,380 --> 00:14:39,600 Προχώρα, πάρε το στο στόμα σου τώρα. 148 00:14:45,580 --> 00:14:46,700 Ναι, προχωρήστε. 149 00:14:49,160 --> 00:14:50,240 Έλα, έτσι, ναι. 150 00:14:53,400 --> 00:14:55,960 Προχωρώ. Σταμάτα τώρα, σταμάτα -εσείς. 151 00:14:57,000 --> 00:14:59,660 Σιγά σιγά, ρούφηξε με απαλά. Πήγαινε -υ, κατάπιε το. 152 00:15:01,460 --> 00:15:03,020 Κοίτα με, κοίτα με. 153 00:15:03,520 --> 00:15:04,540 Ναι, έτσι. 154 00:15:06,040 --> 00:15:07,920 Κοιτάξτε με. Άνοιξε διάπλατα το στόμα σου. 155 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 Προχωρήστε. 156 00:15:21,860 --> 00:15:22,860 Κοιτάξτε με. 157 00:15:25,960 --> 00:15:27,380 Έχεις υπέροχο στόμα. 158 00:15:29,200 --> 00:15:30,340 Δείξε μου τη γλώσσα σου. 159 00:15:43,850 --> 00:15:48,910 Καταλαβαίνεις όλα όσα σου λέω; Ν Μην προσπαθείς να κάνεις αστεία μαζί μου 160 00:15:48,910 --> 00:15:53,730 ή θα σε πυροβολήσω, κατάλαβες; Λοιπόν, πλευρά νέο. 161 00:15:55,350 --> 00:15:56,350 Ερχομαι. 162 00:15:57,730 --> 00:15:58,730 Άνοιξε το στόμα σου. 163 00:15:58,850 --> 00:15:59,850 Μείνε έτσι. 164 00:16:04,210 --> 00:16:07,890 Αυτό το κόκορα, εντελώς στο στόμα σου. 165 00:16:11,270 --> 00:16:12,510 Άνοιξε το στόμα σου, γιεν. 166 00:16:17,880 --> 00:16:19,320 ΤΩΡΑ. Προχωρήστε. 167 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 Ερχομαι. Έλα, ναι. 168 00:16:22,860 --> 00:16:23,860 Πιο γρήγορα. 169 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Ναί. 170 00:16:26,800 --> 00:16:28,380 Πρόσεχε με όσο με ρουφάς. 171 00:16:31,660 --> 00:16:35,700 Σου αρέσει αυτό, η ουρά. 172 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Ναί. 173 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Σπάσε με. 174 00:16:39,300 --> 00:16:40,259 Προχωρήστε. 175 00:16:40,260 --> 00:16:41,260 Φίλησέ με. 176 00:16:41,300 --> 00:16:42,560 Θέλω τη γλώσσα σου. 177 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 Αυτό είναι όλο, αυτό είναι όλο. 178 00:17:27,150 --> 00:17:28,390 Όταν σε γαμώ, τσούλα. 179 00:17:28,890 --> 00:17:29,890 Είναι υπέροχο. 180 00:17:30,330 --> 00:17:32,870 Συνέχισε να με βλέπεις να σε γαμώ. Αυτό με κάνει σε τρελαίνει. 181 00:17:34,790 --> 00:17:35,190 Τ 182 00:17:35,190 --> 00:17:52,030 όπως 183 00:17:52,030 --> 00:17:53,330 αυτό; Ναί. 184 00:17:53,990 --> 00:17:55,730 Θέλω να μου πεις περισσότερα επιδεξιότητα. 185 00:17:57,200 --> 00:17:59,100 Μη με γαμείς αλλιώς θα σου το κάνω δέρμα. 186 00:18:00,400 --> 00:18:01,960 Κοίτα με στα μάτια. Σας αρέσει αυτό; 187 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Ναι, είναι υπέροχο. 188 00:18:06,640 --> 00:18:08,080 Κινηθείτε αργά, σας αρέσει; 189 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Ναί. 190 00:18:12,320 --> 00:18:14,340 Το νιώθεις καλά, το μάτι μου μέσα σου μουνί; 191 00:18:14,600 --> 00:18:15,620 Ναι, το νιώθω. 192 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 Κούνησε τον κώλο σου. 193 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 Ανοίξτε το μακιγιάζ. 194 00:20:28,940 --> 00:20:31,880 Είναι άσχημο εδώ. συμφωνώ με εσύ, αλλά είναι καλύτερο από το να πας 195 00:20:31,880 --> 00:20:32,859 το ξενοδοχείο. 196 00:20:32,860 --> 00:20:35,760 Είναι τόσο μικρό όσο μια πόλη και κάποιος μπορεί να μας αναγνωρίσει. 197 00:20:37,180 --> 00:20:39,220 Ναι, στο αυτοκίνητο τότε. 198 00:20:39,540 --> 00:20:43,900 Ναι, μόνο που είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Εδώ τουλάχιστον θα είμαστε ήσυχοι, αυτό είναι 199 00:20:43,900 --> 00:20:45,340 τα πάντα. Πιστέψτε με, είναι καλύτερα. 200 00:20:46,340 --> 00:20:47,340 Αν το λες. 201 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 Ναί. 202 00:23:31,310 --> 00:23:37,970 Ω, τι έκπληξη! Τι όμορφο κομμάτι ! 203 00:23:37,970 --> 00:23:43,510 Μια μικρή συμβουλή, να είστε πολύ ευγενικοί, αν δεν θες να σου σπάσω το κεφάλι. 204 00:23:47,330 --> 00:23:50,310 Κοίτα τον φίλο μου, είναι χαριτωμένος, έτσι δεν είναι; 205 00:26:05,680 --> 00:26:08,640 Η πόρτα που εξυπηρετώ είναι φουσκωμένη. 206 00:26:12,560 --> 00:26:16,720 Παρακαλώ, δεν πήγα αρωματοποιία για δύο μήνες. Δεν το κάνεις 207 00:26:16,720 --> 00:26:18,440 δεν μπορώ να πω ότι σε καταστρέφω. Ερχομαι. 208 00:26:18,720 --> 00:26:21,220 Μπορούμε να δούμε ξεκάθαρα ότι δεν είστε εσείς που σκοτώστε τον εαυτό σας για να τους κερδίσετε. 209 00:26:21,560 --> 00:26:23,600 Α, ας πούμε, μια στο τόσο. 210 00:26:24,320 --> 00:26:26,580 Εντάξει, με πήρες πάλι όπως πάντα. 211 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 Αποκλείεται. 212 00:26:28,040 --> 00:26:29,560 Αμπάρι. Ω, ευχαριστώ. 213 00:26:29,980 --> 00:26:32,980 Λοιπόν, θα σκάσω και θα επιστρέψω αμέσως. Φιλιά. 214 00:26:33,240 --> 00:26:34,240 Ciao. 215 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Τα λέμε αμέσως. 216 00:27:01,240 --> 00:27:03,900 Σκάσε! Η θήκη! 217 00:27:11,150 --> 00:27:12,930 Σκάσε! 218 00:27:12,930 --> 00:27:37,210 Περίμενε, 219 00:27:37,270 --> 00:27:38,890 βγάλε λίγο τη γλώσσα σου. 220 00:27:40,399 --> 00:27:41,399 Κοιτάξτε με. 221 00:27:52,600 --> 00:27:53,800 Πάρτε το στο στόμα σας. 222 00:28:02,540 --> 00:28:03,540 Κοιτάξτε με. 223 00:28:05,760 --> 00:28:08,360 Σταμάτα, να είσαι καλός. Δώσε μου ένα φιλί. Μην είσαι κακός. 224 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 Δεν χρειάζεται να αγωνίζεσαι. 225 00:28:12,540 --> 00:28:16,080 Δεν υπάρχει κανείς που θα έρθει να σε βοηθήσει. Ανοίξτε το στόμα σας και δείξτε τη γλώσσα σας. 226 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Βγάλε τη γλώσσα σου. 227 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 Καλύτερα από αυτό. 228 00:28:23,280 --> 00:28:27,340 Λοιπόν, σε προειδοποιώ, αν με αναγκάσεις θυμώνεις, αυτό είναι κατανοητό. 229 00:28:27,900 --> 00:28:29,680 Δεν έχω τίποτα να χάσω, τίποτα απολύτως. 230 00:28:30,320 --> 00:28:33,480 Λοιπόν τώρα θα με φιλήσεις, αλλά με πάθος αυτή τη φορά, θα το κάνεις 231 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 πληρώνουν. 232 00:28:40,940 --> 00:28:41,940 Ω ! 233 00:29:24,840 --> 00:29:25,599 Ότι ναι. 234 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 Προχωρήστε. 235 00:29:26,720 --> 00:29:27,760 Ναι, γρήγορα, έτσι. 236 00:29:31,200 --> 00:29:32,340 Βγάλτο από το μουνί σου. 237 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 Κάψε με λίγο. 238 00:29:36,140 --> 00:29:37,140 Κοιτάξτε με. 239 00:29:39,880 --> 00:29:40,880 Προχωρήστε. 240 00:29:42,180 --> 00:29:44,120 Βάλτε το στο όμορφο μικρό μουνί σας. 241 00:29:44,700 --> 00:29:45,700 Τώρα αφήστε την. 242 00:30:15,020 --> 00:30:17,580 όταν πέθανα, τρίτος βιασμός. 243 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Συγγνώμη. 244 00:30:42,250 --> 00:30:45,930 Το αυτοκίνητό μου μόλις χάλασε. Ι Είμαι με το μωρό μου, πρέπει 245 00:30:45,930 --> 00:30:49,010 έλα σπίτι. Θα μπορούσες πάρε σε ένα τηλέφωνο που καλώ 246 00:30:49,010 --> 00:30:51,050 σύζυγος; Φυσικά. 247 00:30:52,030 --> 00:30:53,910 Θα σε πάω σε μια αντλία βενζίνη. 248 00:30:54,170 --> 00:30:55,850 Θα μπορείτε να τηλεφωνήσετε. Ω, ευχαριστώ. 249 00:31:03,350 --> 00:31:04,450 Με πήρες. 250 00:31:04,730 --> 00:31:07,710 Πρέπει να τηλεφωνήσω στον άντρα μου. Δεν το κάνω δεν έπρεπε ποτέ να σε εμπιστευτεί. 251 00:31:09,860 --> 00:31:14,600 Πώς βρήκα τον δρόμο μου και το δικό μου μωρό; Τι συμβαίνει... θα σου πω 252 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 το εκλιπαρεί. 253 00:31:16,520 --> 00:31:18,100 Σταμάτα να φωνάζεις. Είμαι ο άνθρωπός σου. 254 00:31:18,400 --> 00:31:19,600 σε παρακαλώ. 255 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 Προκαταβολή. 256 00:31:29,680 --> 00:31:30,940 Σταματήστε εδώ. Είναι τέλειο. 257 00:31:32,280 --> 00:31:35,100 Θα είμαστε ήρεμοι. Μπορείς να ουρλιάξεις όσο θέλεις. 258 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Δεν θα σε ακούσει κανείς. 259 00:31:36,420 --> 00:31:37,460 Τώρα φίλησε με. 260 00:36:23,560 --> 00:36:27,040 Θα σας το ζητήσω την επόμενη φορά ντύσου λίγο πιο αξιοπρεπώς. 261 00:36:28,460 --> 00:36:30,840 Νομίζω ότι υπερβάλλεις λίγο. Αυτά τα ρούχα δεν είναι παρά πολύ 262 00:36:30,840 --> 00:36:33,300 συνηθισμένο αυτές τις μέρες. Αυτοί είναι οι άνθρωποι που είναι ηλίθιοι. 263 00:36:33,620 --> 00:36:37,460 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα, Σάιμον. J Βαρέθηκα να με βλέπουν σαν την κούκλα του 264 00:36:37,460 --> 00:36:40,180 υπηρεσία. Δεν γαμώμαι 'αλούδι. Το είχα μέχρι εδώ. Εσείς 265 00:36:40,180 --> 00:36:44,040 κατάλαβες τελικά; Φαίνεται ότι θερμότητα. 266 00:36:55,320 --> 00:36:56,320 Καλησπέρα. 267 00:36:56,560 --> 00:36:57,600 Α, ναι, ράμφος. 268 00:37:11,660 --> 00:37:15,040 Βαλερί. Τι θέλετε; Να είσαι ωραία, δεν θα μας το χαλάσεις 269 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 βράδυ. 270 00:37:16,340 --> 00:37:17,520 Πάολο. έρχομαι. 271 00:37:23,260 --> 00:37:27,960 Θέλεις κάτι; Χημική ένωση φέρτε μου ένα ιδιαίτερο κοκτέιλ. 272 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 Καλά. 273 00:37:30,700 --> 00:37:33,620 Μου κατέστρεψε τη ζωή. J Έχω βαρεθεί να είμαι στην κατοικία 274 00:37:33,620 --> 00:37:36,240 παρακολουθούνται. Δεν αντέχω άλλο. Γ Τελείωσε, δεν θέλω να το βλέπω άλλο. 275 00:37:43,370 --> 00:37:46,470 Σου λέω να αγοράσεις μετοχές, δεν σε αφήνουν να περιμένεις. Τώρα, 276 00:37:46,530 --> 00:37:47,530 μερικές φορές αξίζουν περισσότερο. 277 00:37:47,590 --> 00:37:49,990 Δεν με ακούς και κρίμα εσύ. 278 00:37:50,630 --> 00:37:56,330 Απλώς... συγγνώμη που σε ενόχλησα, αλλά νομίζω ότι έχω μια καλή συμφωνία 279 00:37:56,330 --> 00:37:57,330 σας προσφέρουν. 280 00:37:57,890 --> 00:37:58,890 ΚΑΛΟΣ. 281 00:37:59,150 --> 00:38:01,190 Μου αρέσουν πολύ οι καλές προσφορές. 282 00:38:01,410 --> 00:38:05,870 Περί τίνος πρόκειται; Ξέρω α όμορφη γυναίκα που χρειάζεται παρέα. 283 00:38:05,870 --> 00:38:06,870 νιώθει ολομόναχος. 284 00:38:13,070 --> 00:38:14,070 με γάλα. 285 00:39:05,550 --> 00:39:07,450 Έχω έναν φίλο να σας συστήσω. Καλά. 286 00:39:07,770 --> 00:39:08,770 Ακολουθήστε με. 287 00:39:18,570 --> 00:39:19,630 Την λένε Άννα. 288 00:39:20,090 --> 00:39:24,550 Θα πρέπει να τα πάτε καλά. Με χαρά να να σε γνωρίσω. 289 00:39:25,830 --> 00:39:27,170 Με λένε Βαλεντίνο. 290 00:39:27,450 --> 00:39:28,450 Μαγεμένος. 291 00:39:48,890 --> 00:39:49,330 πάω 292 00:39:49,330 --> 00:40:03,130 παραμονή 293 00:40:03,130 --> 00:40:06,150 λίγο περισσότερο χρόνο για να πιείτε ένα ποτό και να αλλάξουν ιδέες. Τα λέμε αύριο. 294 00:40:12,000 --> 00:40:13,400 Έχει φύγει. 295 00:41:01,270 --> 00:41:02,270 Γεια σου φίλε, 296 00:41:02,830 --> 00:41:06,610 μην μείνεις εκεί. Φοβάμαι ότι βαριέται η κυρία. Οι πελάτες αγαπούν το 297 00:41:06,610 --> 00:41:07,610 διαφορά. 298 00:41:23,830 --> 00:41:27,690 ......... 299 00:41:27,690 --> 00:41:35,510 ... 300 00:41:35,510 --> 00:41:36,510 ... 301 00:41:50,860 --> 00:41:53,720 Υποτιτλισμός MFP. 302 00:43:55,240 --> 00:43:57,320 Ναρκωτικά, πέμπτος βιασμός 303 00:44:44,240 --> 00:44:45,440 Αυτό είναι ένα ταξίδι. 304 00:45:15,240 --> 00:45:17,460 Υπότιτλοι ST' 305 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 501 306 00:45:57,339 --> 00:45:58,339 Ναι, 307 00:45:59,920 --> 00:46:04,420 προχώρα. Και πάλι, προχωρήστε. Ω ναι, περισσότερα γρήγορα. Τι είναι αυτό; Scoulette 308 00:46:04,420 --> 00:46:06,520 Ναι, μην σταματάς. Πήγαινε πιο γρήγορα. 309 00:46:27,660 --> 00:46:33,280 ......... 310 00:47:14,590 --> 00:47:16,830 I t 311 00:47:16,830 --> 00:47:24,970 είχε 312 00:47:24,970 --> 00:47:28,790 ζήτησε να είναι ευγενικός... παρακολουθεί την είσοδο. Έλα εσύ 313 00:47:28,790 --> 00:47:31,010 «μάτι. Μην ανησυχείς για αυτό, σύντροφε. 314 00:47:31,270 --> 00:47:33,670 Έβαλα έναν φίλο μου στην είσοδο. Όλα είναι καλά. 315 00:47:34,450 --> 00:47:38,490 Τώρα δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι ήμουν εγώ που αναπλήρωσα την έκσταση. 316 00:49:32,840 --> 00:49:35,140 Ο μάγος, έκτος βιασμός. 317 00:49:43,680 --> 00:49:50,400 Μα τι κάνεις 318 00:49:50,400 --> 00:49:53,960 ? Έλα, έλα να φας κάτι. 319 00:49:55,280 --> 00:49:57,380 Ξέρεις ότι στον μπαμπά μας αρέσει να είμαστε όλοι μαζί. 320 00:50:00,480 --> 00:50:01,480 Μαμά; 321 00:50:02,379 --> 00:50:07,040 Ξέρεις, από τότε που με εγκατέλειψε, Δεν έχω πια γεύση για τίποτα. 322 00:50:08,500 --> 00:50:11,660 Σταμάτα όμως. Δεν πρόκειται να ξοδέψεις τη ζωή σου να κλαίω σαν αγόρι. 323 00:50:12,100 --> 00:50:14,400 Είσαι ακόμα τόσο νέος. Δεν έχεις μόλις 16 ετών. 324 00:50:14,720 --> 00:50:15,980 Ένας χωρισμός είναι φυσιολογικός. 325 00:50:16,320 --> 00:50:17,640 Θα ξέρεις πολλούς άλλους. 326 00:50:18,640 --> 00:50:20,120 Σύντομα δεν θα το σκέφτεστε πια, πιστέψτε -εγώ. 327 00:50:20,320 --> 00:50:24,200 Θα γνωρίσεις ένα άλλο αγόρι και τα πάντα θα γίνει ξανά υπέροχο. Έχετε όλα τα 328 00:50:24,200 --> 00:50:25,200 ζωή μπροστά σου. 329 00:50:25,540 --> 00:50:27,180 Τώρα βάλε κάτι η πλάτη. 330 00:50:27,500 --> 00:50:28,500 Το τραπέζι είναι έτοιμο. 331 00:50:42,990 --> 00:50:46,850 Πρόκειται να γνωρίσετε κάποιον που θα αλλάξει τις σχέσεις σας και με τους δύο 332 00:50:46,850 --> 00:50:47,910 παρόν στη ζωή σας. 333 00:50:48,350 --> 00:50:50,610 Θα πρέπει να είναι μια αλλαγή ευεργετική. 334 00:50:58,410 --> 00:51:01,510 Ναι, γεια; Γεια σου γραμματεία του mage Τζόλνταν. 335 00:51:01,750 --> 00:51:05,590 Σε ακούω. Ναι, θα ήθελα να πάρω μια συνάντηση είναι για έναν 336 00:51:05,590 --> 00:51:08,290 διαβούλευση. Φυσικά, για μια στιγμή Κοιτάζω το τραπέζι. 337 00:51:08,790 --> 00:51:10,870 Ο μάγος είναι πολύ απασχολημένος όλη την εβδομάδα. 338 00:51:11,320 --> 00:51:15,700 Μπορώ απλώς να προτείνω Πέμπτη στις 5 μ.μ. Μπορεί να είναι εντάξει; Ναι, είναι τέλειο. 339 00:51:16,000 --> 00:51:19,800 Ναί. Σε ποιο όνομα, παρακαλώ; Άννα Μαρία Δεοδάτο, οδός 28. 340 00:51:21,260 --> 00:51:28,040 Θέλετε κάτι άλλο; Όχι, ευχαριστώ. Εμείς σας περιμένει την Πέμπτη. 341 00:51:28,160 --> 00:51:29,160 Καλησπέρα. Αντίο. 342 00:51:30,520 --> 00:51:34,960 Λοιπόν, λειτουργεί καλά; Ραντεβού τρέξιμο; Ω ναι, λειτουργεί καλά. 343 00:51:34,980 --> 00:51:37,540 Αυτή την εβδομάδα, είμαστε σε πλήρη εξέλιξη. έχουμε έλαβε ακόμη και μερικά ψεύτικα. 344 00:51:37,920 --> 00:51:39,520 Τέλειος. Ας ελπίσουμε να κρατήσει. 345 00:51:40,040 --> 00:51:42,360 Πάω να επιστρέψω στο κρεβάτι. είμαι σίγουρος επιγονατίδες απόψε. 346 00:51:43,160 --> 00:51:46,780 Αύριο το πρωί θα ξεκινήσουμε την διαβουλεύσεις στις 9 π.μ. ΚΑΛΑ. Σημειώνεται. 347 00:51:46,920 --> 00:51:47,920 Καλησπέρα. Καληνύχτα. 348 00:51:55,860 --> 00:52:00,140 Λοιπόν, αγάπη μου, γιατί το κάνεις αυτό το κεφάλι; Είσαι θυμωμένος; Είστε 349 00:52:00,140 --> 00:52:05,700 λυπημένος; Έχετε πρόβλημα στο σχολείο; Μπαμπά, έχω κάτι να σε ρωτήσω. 350 00:52:06,800 --> 00:52:09,100 Μπορείς να μου δανείσεις 300 000 λίρες; 351 00:52:12,620 --> 00:52:16,940 Αλλά ξέρετε πόσα κερδίζω το μήνα, αγάπη μου; Τι θέλετε να κάνετε με αυτό 352 00:52:16,940 --> 00:52:19,760 χρήματα; Φαντάζομαι ότι είναι για κάτι ιδιαίτερο, επείγον. 353 00:52:20,420 --> 00:52:24,180 Λοιπόν, μπαμπά, δεν ξέρω πώς να στο πω πω. 354 00:52:25,560 --> 00:52:27,680 Θα ήθελα να πάω να συμβουλευτώ έναν μάγο. 355 00:52:28,540 --> 00:52:29,700 Ένας μάγος; 356 00:52:30,080 --> 00:52:33,500 Γιατί πιστεύεις όλες αυτές τις ανοησίες. Αλλά πες μου, έπεσες με το κεφάλι σου. 357 00:52:33,620 --> 00:52:36,380 Θέλεις να σου δώσω 300.000 λιρέτες να πάω να δω έναν μάγο; Είναι 358 00:52:36,380 --> 00:52:40,040 Αξίζει να φωνάζεις έτσι; Άννα Η Μαρία δεν σε ρωτάει ποτέ τίποτα. Για 359 00:52:40,040 --> 00:52:41,260 ώρα, θα μπορούσες να τον ευχαριστήσεις. 360 00:52:41,580 --> 00:52:45,120 Αλλά ξέρετε πόσους λογαριασμούς έχουμε αργά αυτό το μήνα. Ξέρεις πόσο είμαι 361 00:52:45,120 --> 00:52:45,738 πρέπει να βγουν έξω. 362 00:52:45,740 --> 00:52:48,760 Και θα έπρεπε να του δώσω 300.000 διάβασε για τον μάγο του. Αλλά είναι επομένως 363 00:52:48,760 --> 00:52:52,000 στο διάολο με τους μάγους σου δεσμευμένος. Σαν να μην είχα 364 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 προβλήματα όπως αυτό. 365 00:52:54,560 --> 00:52:57,400 Γιατί τον ρώτησες έτσι; Εσύ να τον ξέρεις, τον πατέρα σου. 366 00:52:58,160 --> 00:53:01,180 Θα σου το δώσω, τις 300.000 λιρέτες σου. J Θα μπορέσω να τακτοποιήσω τα πράγματα. 367 00:53:06,140 --> 00:53:10,560 Κυρία, αν θέλετε. 368 00:53:10,760 --> 00:53:11,760 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. 369 00:53:12,380 --> 00:53:13,460 Καλησπέρα. Καλησπέρα. 370 00:53:16,500 --> 00:53:19,560 Ποιος έχει πρόβλημα, εσύ ή η κόρη σου; 371 00:53:19,960 --> 00:53:22,460 Λοιπόν, όσον αφορά το πρόβλημα, είναι μάλλον αυτή. 372 00:53:23,140 --> 00:53:24,460 Λοιπόν τι κάνεις εδώ; 373 00:53:25,130 --> 00:53:29,190 Λοιπόν, μόλις ήρθα εδώ «συνοδεύω. Δεν εννοούσα κάτι κακό. 374 00:53:29,190 --> 00:53:30,190 είμαι η μητέρα του. 375 00:53:30,670 --> 00:53:34,330 Αλλά αν προτιμάτε, φυσικά και μπορώ πολύ καλά περίμενε έξω. Θα ήταν 376 00:53:34,330 --> 00:53:36,350 καλύτερα. Αν μου επιτρέπεται. 377 00:53:39,150 --> 00:53:40,610 Παρακαλώ καθίστε. 378 00:53:51,590 --> 00:53:53,610 Αν η κυρία θέλει να καθίσει. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. 379 00:53:58,730 --> 00:54:01,650 Μπορώ να σας προσφέρω έναν καφέ; Ναι, πρόθυμα. 380 00:54:01,910 --> 00:54:02,910 Λίγο αλμπίν. 381 00:54:06,470 --> 00:54:10,690 Ποιο είναι λοιπόν το πρόβλημά σας; Δεν το κάνω δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 382 00:54:12,130 --> 00:54:13,510 Είναι ο φίλος μου. 383 00:54:14,630 --> 00:54:16,110 Με απογοήτευσε. 384 00:54:16,530 --> 00:54:17,950 Όλα τελείωσαν για μένα. 385 00:54:19,370 --> 00:54:24,010 Ναι, αυτό είναι ένα τυπικό πρόβλημα. Είναι τρέχουσα στην ηλικία σας. Έχω μια λύση 386 00:54:24,010 --> 00:54:25,190 εξαιρετικά αποτελεσματικό. 387 00:54:25,570 --> 00:54:27,310 Λέγεται ύπνωση. 388 00:54:28,080 --> 00:54:31,920 Είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ύπνωση γιατί πρέπει να σας διαβάσω 389 00:54:31,920 --> 00:54:34,280 σκέψεις, που πηγαίνω μέχρι το τέλος εσύ. 390 00:54:34,580 --> 00:54:37,620 Νιώθεις έτοιμος για αυτό; Δεν ξέρω πάρα πολύ. 391 00:54:38,640 --> 00:54:44,160 Μπορεί να είναι επικίνδυνο για εγώ; Όχι, είναι ασφαλές, θα σου πω 392 00:54:44,160 --> 00:54:48,960 υπόσχεση. Το έχω χρησιμοποιήσει αρκετές φορές φορές, χωρίς κανενός είδους 393 00:54:49,220 --> 00:54:54,340 Αν πιστεύεις ότι αυτό θα λύσει όλα τα προβλήματά μου με τον φίλο μου... 394 00:54:56,490 --> 00:54:58,970 Λοιπόν, είμαι έτοιμος; ΚΑΛΟΣ. 395 00:55:00,930 --> 00:55:01,930 Τέλειος. 396 00:55:05,230 --> 00:55:06,390 Ο καφές σας, κυρία. 397 00:55:06,590 --> 00:55:07,910 Σας ευχαριστώ. 398 00:55:09,970 --> 00:55:13,930 Μπορείτε να μου πείτε πόσο καιρό διαρκεί μια διαβούλευση; Είναι 399 00:55:13,930 --> 00:55:16,930 μεταβλητός. Το ταίρι σου δίνει πάντα το καιρός να φτάσουμε στο βάθος των πραγμάτων. 400 00:55:17,490 --> 00:55:19,310 Σας ευχαριστώ. Στην υπηρεσία σας. 401 00:55:51,200 --> 00:55:54,280 Είστε έτοιμοι τώρα; 402 00:55:57,830 --> 00:55:58,830 Κοίταξε το χέρι μου. 403 00:56:03,330 --> 00:56:04,330 Διορθώστε το. 404 00:56:08,450 --> 00:56:09,550 Κοίταξε το χέρι μου. 405 00:56:20,510 --> 00:56:22,130 Μετά θέλω να δω. 406 00:56:46,670 --> 00:56:49,870 Τώρα κάντε το στήθος σας να σκάσει. 407 00:57:16,650 --> 00:57:17,650 το στήθος σου. 408 00:57:25,890 --> 00:57:27,510 Κινηθείτε αργά. 409 00:57:43,530 --> 00:57:45,750 Τώρα αυνανίσου. 410 00:58:00,040 --> 00:58:01,720 Αφήστε το μουνί σας και με τα δύο χέρια. 411 00:59:49,100 --> 00:59:50,100 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. 412 01:02:15,460 --> 01:02:16,460 Έβδομος βιασμός. 413 01:02:29,680 --> 01:02:30,820 Καλησπέρα Δάσκαλε Σόλνταν. 414 01:02:31,180 --> 01:02:35,180 Καλησπέρα. Παρακαλώ καθίστε. Με συγχωρείτε για αυτή την καθυστέρηση. 415 01:02:35,460 --> 01:02:36,480 Ω, κανένα πρόβλημα. 416 01:02:37,540 --> 01:02:40,340 Γιατί νοιάστηκες για μένα; συναντώ; 417 01:02:46,570 --> 01:02:48,670 Είμαι σε τρομερή κατάσταση. 418 01:02:49,490 --> 01:02:51,470 Ο αδερφός μου είναι βαριά άρρωστος. 419 01:02:52,330 --> 01:02:54,450 Ήταν θύμα μιας τρομερής ατύχημα. 420 01:02:54,830 --> 01:02:57,170 Οι γιατροί λένε ότι δεν θα έχει όχι για πολύ. 421 01:02:59,350 --> 01:03:01,370 Τώρα είσαι η μόνη ελπίδα μένει για μένα. 422 01:03:03,110 --> 01:03:05,290 Ναι, έχω συνηθίσει σε αυτό το είδος πρόβλημα. 423 01:03:05,710 --> 01:03:08,230 Συχνά μου είναι δυνατό δώσει απάντηση. 424 01:03:08,810 --> 01:03:11,790 Αλλά η τιμή είναι εξαιρετικά υψηλή. 425 01:03:13,670 --> 01:03:14,670 Καμία σημασία. 426 01:03:15,210 --> 01:03:17,190 Καταλάβετε καλά ότι είναι η ζωή του ο αδερφός μου. 427 01:03:17,470 --> 01:03:20,110 Θα είμαι έτοιμος να κάνω τα πάντα να τον σώσει. 428 01:03:20,390 --> 01:03:22,630 Απλά πρέπει να μου πεις πόσο και εγώ θα πληρώσει. 429 01:03:23,790 --> 01:03:24,890 Δεν είναι αυτό. 430 01:03:25,090 --> 01:03:27,210 Τα χρήματα έχουν μικρή σημασία για μένα. 431 01:03:27,430 --> 01:03:29,070 Δεν είναι αυτό που ρωτάω. 432 01:03:29,470 --> 01:03:32,730 Για την παρέμβασή μου, είσαι εσύ που εγώ θέλουν. 433 01:04:05,070 --> 01:04:06,670 γδύσου αργά 434 01:04:06,670 --> 01:04:19,390 τα πάντα 435 01:04:19,390 --> 01:04:21,350 έτσι σιγά το σακάκι 436 01:09:28,109 --> 01:09:30,590 Joldane, ποιο είναι το νόημα για σένα; Γεια σας Είμαι εγώ. 437 01:09:31,109 --> 01:09:35,750 Πώς λειτουργεί σήμερα; ΚΑΛΟ; Ξεκινά αρκετά αργά. Δεν υπάρχει 438 01:09:35,750 --> 01:09:37,069 μόνο τρεις συναντήσεις προς το παρόν. 439 01:09:37,390 --> 01:09:41,450 Ήταν αναμενόμενο ότι ο αντίκτυπος του επιβάτης έπεσε. Έχετε κάτι να γράψετε; 440 01:09:42,569 --> 01:09:43,569 Γράψε λοιπόν. 441 01:09:44,330 --> 01:09:45,810 Ξενοδοχείο. Ξενοδοχείο. 442 01:09:46,370 --> 01:09:47,370 Nautico. 443 01:09:47,790 --> 01:09:48,790 Nautico. 444 01:09:49,189 --> 01:09:50,710 Οδός Μοντελεόνε. 445 01:09:53,330 --> 01:09:54,490 Νούμερο 26. 446 01:09:55,070 --> 01:09:57,530 26. Και τέλος, αριθμός δωματίου. 447 01:10:00,390 --> 01:10:02,130 86. Τηλέφωνο 308. 448 01:10:02,910 --> 01:10:03,910 300. 449 01:10:04,190 --> 01:10:05,190 308 21. 450 01:10:05,610 --> 01:10:10,470 21. Ποια είναι όμως αυτή η διεύθυνση; Ω, αποδεικνύεται ότι είχα κάνει α 451 01:10:10,470 --> 01:10:13,290 υπόσχεση σε μια νεαρή κοπέλα της οποίας ο αδερφός ήταν πολύ άρρωστος. 452 01:10:13,610 --> 01:10:17,670 Είπα ότι θα τον βοηθήσω, αλλά πέθανε χθες το βράδυ. 453 01:10:18,170 --> 01:10:22,930 Ξαφνικά, η οικογένεια τρέχει πίσω από εμένα και εκείνον καλύτερα να εξαφανιστώ 454 01:10:22,930 --> 01:10:25,890 για... κάποιο διάστημα. καταλαβαίνω, ναι, αντίο. 455 01:10:47,669 --> 01:10:49,110 Τώρα, Αντρέα, 456 01:10:50,750 --> 01:10:54,470 Θα ήθελα να μάθω τι πιστεύετε σεξουαλική βία. 457 01:10:55,450 --> 01:10:58,550 Νομίζω ότι είναι πραγματικά αηδιαστικός. Το μισώ. 458 01:10:59,430 --> 01:11:05,410 Με το πρόσχημα ότι ένας τύπος είναι πολύ δυνατός σωματικά, του είναι εύκολο 459 01:11:05,410 --> 01:11:07,110 προσπαθώντας να αναγκάσει ένα κορίτσι. 460 01:11:07,560 --> 01:11:11,380 Τα κορίτσια λένε όχι, όχι, δεν το κάνω Δεν θέλω, τους αναγκάζουν πάντως, 461 01:11:11,480 --> 01:11:15,620 με το ζόρι. Και αυτό δεν είναι καλό; Όχι, όχι καθόλου, καλά για μένα. 462 01:11:22,740 --> 01:11:29,640 Φραντσέσκο λοιπόν 463 01:11:29,640 --> 01:11:31,920 Malcolm, τι γνώμη έχεις για τη βία; σεξουαλικός; 464 01:11:32,640 --> 01:11:36,900 Τι σκέφτομαι για τη σεξουαλική βία, Είναι κάτι με το οποίο δεν ασχολούμαι 465 01:11:36,900 --> 01:11:37,900 Δεν συμφωνώ. 466 01:11:38,380 --> 01:11:44,820 Και είμαι απόλυτα πεπεισμένος ότι αυτό το είδος της ταινίας μυθοπλασίας μπορεί να βοηθήσει 467 01:11:44,820 --> 01:11:48,100 για να καταλάβεις τη φρίκη αυτού αντιπροσωπεύει. 468 01:11:49,140 --> 01:11:54,140 Χριστίνα τι φοράς σεξουαλική βία; Δεν αντέχω 469 01:11:54,140 --> 01:11:59,480 ? Όχι, γιατί αν δεν το θέλω να κάνεις έρωτα, 470 01:12:02,520 --> 01:12:06,140 Δεν αντέχεις να σε ρωτάει στα χέρια του, ακριβώς επειδή είναι 471 01:12:06,140 --> 01:12:07,780 ισχυρός. Δεν σου αρέσει. 472 01:12:13,940 --> 01:12:20,700 Δον Φερνάντο, τι πιστεύεις για το βία 473 01:12:20,700 --> 01:12:27,060 σεξουαλική; Σεξουαλική βία; Ι πιστέψτε ότι αυτή 474 01:12:27,060 --> 01:12:29,340 υπάρχει στην κοινωνία. 475 01:12:31,690 --> 01:12:34,570 Και νομίζω ότι αυτό είναι ένα πρόβλημα, α μεγάλο κοινωνικό πρόβλημα. 476 01:12:35,430 --> 01:12:40,130 Και πιστεύω επίσης ότι ένα μεγάλο μέρος της ευθύνης σε έναν συνδυασμό 477 01:12:40,130 --> 01:12:43,030 μέσα ενημέρωσης. Υπάρχει πολλή βία στα ΜΜΕ. 478 01:12:44,210 --> 01:12:50,610 Πιστεύω ότι πρέπει πάση θυσία να ξεφύγουμε από αυτό καταλαμβάνουν, έτσι ώστε να είναι 479 01:12:50,610 --> 01:12:53,510 αποδεκτό γιατί υπάρχει. 480 01:12:53,810 --> 01:12:57,030 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. Kelly Trump, τι πιστεύεις σεξουαλική βία; 481 01:12:57,530 --> 01:13:01,430 Νομίζω ότι είναι φαινόμενο τρομερό, αλλά πρέπει να το ξέρεις 482 01:13:01,430 --> 01:13:05,790 έρχονται από Γερμανία και δεν έχουμε ένα τέτοιο πρόβλημα με 483 01:13:05,790 --> 01:13:09,390 μας. Δεν είναι πια Αμερική, εσύ δείτε, γιατί έχουμε πολλά 484 01:13:09,390 --> 01:13:12,890 ιερόδουλες. Αυτή είναι η λέξη εσύ χρήση, πορνεία. 485 01:13:13,470 --> 01:13:18,010 Οι άνδρες μπορούν να επικοινωνήσουν ιερόδουλες για να ανακουφίσουν τις ανάγκες τους. 486 01:13:18,010 --> 01:13:19,550 δεν είναι μεγάλο πρόβλημα Γερμανία. 487 01:13:30,140 --> 01:13:34,700 Valentino, τι γνώμη έχεις για το σεξουαλική βία; Ω, καλά είμαι 488 01:13:34,700 --> 01:13:38,280 εναντιώνεται σθεναρά στη βία σεξουαλική, εκτός από ό,τι αφορά 489 01:13:38,400 --> 01:13:42,240 γιατί μας επιτρέπει να δούμε τι αυτό σημαίνει και καταλάβετε γιατί 490 01:13:42,240 --> 01:13:46,100 δεν πρέπει να πεις τίποτα για αυτό. Πολύ καλό, ευχαριστώ. Και τι πιστεύεις, Έρικα Μπέλλα; 491 01:13:46,100 --> 01:13:52,480 Σεξουαλική βία, δεν πιστεύω είτε είναι πρόβλημα σε μια ταινία, 492 01:13:52,480 --> 01:13:53,480 στον κόσμο. 493 01:13:54,140 --> 01:13:55,340 Πολύ καλό, ευχαριστώ πολύ. 494 01:14:18,730 --> 01:14:22,970 Τι πιστεύετε για τη σεξουαλική βία; ασκείται σε γυναίκες; Λοιπόν, εγώ 495 01:14:22,970 --> 01:14:24,970 πιστεύει ότι οι βιαστές είναι άρρωστοι ψυχική. 496 01:14:25,430 --> 01:14:30,030 Νομίζω ότι είναι εγκληματίες, αλλά που οδηγούνται από παρορμήσεις οι οποίες 497 01:14:30,030 --> 01:14:31,130 σχετίζονται με την παθολογία. 498 01:14:32,880 --> 01:14:36,260 Νομίζω ότι είναι πραγματικά κάτι ντροπιαστικό πράγμα. 499 01:14:36,680 --> 01:14:39,060 Γιατί οι άνθρωποι δεν μπορούν πλέον περπατήστε ελεύθερα. 500 01:14:39,680 --> 01:14:43,100 Γιατί υπάρχουν άντρες που είναι αρκετά χαμηλά να σου επιτεθούν και να σε λυγίσουν 501 01:14:43,100 --> 01:14:45,860 τις επιθυμίες τους. Για μένα καταπίνονται στην τάξη του ζώου. 502 01:14:46,680 --> 01:14:49,860 Γιατί για μένα ένα άτομο που διαπράττει βιασμό δεν ανήκει πλέον 503 01:14:49,860 --> 01:14:52,240 ανθρώπινος. Είναι τόσο όμορφο να το κάνεις αγάπη. 504 01:14:52,940 --> 01:14:53,940 Αλλά γίνεται από δύο άτομα. 505 01:14:54,560 --> 01:14:58,120 Τι διασκέδαση υπάρχει στο να τα κάνεις όλα; μόνος; Πρέπει είτε να είσαι άρρωστος είτε 506 01:14:58,220 --> 01:14:59,560 όπως είπα, ένα κοινό ζώο. 507 01:15:00,220 --> 01:15:04,300 Νομίζω ότι πρέπει να τροποποιήσουμε το νόμους, φτιάξε νόμο πολύ περισσότερο 508 01:15:04,380 --> 01:15:07,420 ώστε οι καταδίκες να είναι του α βαρύτερα μέρη και ότι είναι 509 01:15:07,420 --> 01:15:11,460 εξόδους από τον ψυχολογικό έλεγχο, για να αποτρέψει τους δράστες βιασμού από 510 01:15:11,460 --> 01:15:12,460 επανάδικη. 511 01:15:12,790 --> 01:15:16,270 Νομίζω ότι αυτό είναι μια ανωμαλία που αναπτύσσεται σε αυτόν τον σύγχρονο κόσμο 512 01:15:16,270 --> 01:15:17,270 που δεν πάει καλά. 513 01:15:17,370 --> 01:15:20,990 Είμαι πεπεισμένος ότι είναι α πρόβλημα που πάντα υπήρχε. Το 514 01:15:21,090 --> 01:15:23,030 είναι ότι σήμερα, τα θύματα τολμήστε να μιλήσετε. 515 01:15:23,590 --> 01:15:26,210 Δεν έχουν πια το κουράγιο να πουν αυτό που βίωσαν. 516 01:15:26,450 --> 01:15:29,890 Αλλά η ίδια η βία πάντα υπήρχε. Νομίζω ότι εκτός αυτού 517 01:15:29,890 --> 01:15:34,030 βιαστής είναι ένα άτομο που, σε α κάποια στιγμή στη ζωή του, σε αυτόν 518 01:15:34,030 --> 01:15:35,530 υπέστη τέτοιας φύσης βία. 519 01:15:37,270 --> 01:15:40,990 Πιστεύω ότι ένας άντρας που βιάζει α γυναίκα είναι ένας άντρας που έχει σπουδαία 520 01:15:40,990 --> 01:15:44,370 δυσκολίες να υπάρχει γιατί δεν υπάρχει αισθάνονται ανίκανοι να κάνουν σεξ 521 01:15:44,370 --> 01:15:45,930 σεξουαλικές σχέσεις πλην της βίας. 522 01:15:46,770 --> 01:15:50,710 Νομίζω ότι φταίει λίγο γυναίκες λόγω του τρόπου 523 01:15:50,710 --> 01:15:51,710 Σήμερα ντύνονται. 524 01:15:52,370 --> 01:15:53,650 Εκθέτουν πάρα πολύ σάρκα. 525 01:15:54,390 --> 01:15:57,850 Η βία κατά των γυναικών έχει πάντα υπήρχε. 526 01:15:58,210 --> 01:16:02,970 Σήμερα το συζητάμε περισσότερο γιατί ότι οι γυναίκες έχουν αλλάξει, γιατί 527 01:16:02,970 --> 01:16:04,630 «Σήμερα δεν θέλουν πια σκάσε. 528 01:16:05,020 --> 01:16:08,280 Αλλά δεν είναι αυτός ο λόγος ένα σύγχρονο φαινόμενο. Δεν υπάρχει άλλο 529 01:16:08,280 --> 01:16:09,540 περισσότεροι βιασμοί σήμερα από χθες. 530 01:16:10,700 --> 01:16:14,600 Χωρίς αμφιβολία γιατί η καταστολή είναι ισχυρότερος. Τέλος, για κάποιο λόγο ή 531 01:16:14,600 --> 01:16:17,580 για άλλον, νομίζω ότι είναι δυστυχώς εγγενής στη φύση του ανθρώπου. 532 01:16:26,660 --> 01:16:28,980 Τι πιστεύετε για τη σεξουαλική βία; ? 533 01:16:30,510 --> 01:16:33,670 Δεν χρειάστηκε ποτέ να αναγκάσω το α γυναίκα να κοιμηθεί μαζί μου. Αυτά είναι 534 01:16:33,670 --> 01:16:35,290 πολύ δύσκολες σκηνές για τα γυρίσματα εμένα. 535 01:16:35,550 --> 01:16:37,370 Δεν είναι πραγματικά για μένα. 536 01:16:37,950 --> 01:16:44,250 Κι εσύ, Τζόι Κάρινς; Νομίζω τίποτα που μια φορά στη ζωή μου, 537 01:16:44,350 --> 01:16:48,450 Μακάρι να ήμουν άντρας για να μπορούσα να τους κάνουμε ότι κάνουν σε εμάς. 538 01:16:48,910 --> 01:16:55,450 Και μακάρι να μπορούσε να είναι και αυτό σωματικά επώδυνη 539 01:16:55,450 --> 01:16:56,450 ηθικά. 540 01:17:13,640 --> 01:17:18,380 Mike Foster, τι πιστεύεις για το σεξουαλική βία; Είναι τρομερό. 541 01:17:18,380 --> 01:17:20,400 Δεν μου αρέσουν αυτοί οι άνθρωποι. Αυτά είναι άρρωστοι άνθρωποι. 542 01:17:20,960 --> 01:17:22,360 Δεν ξέρουν τίποτα. 543 01:17:23,460 --> 01:17:27,820 Βγαίνουν στους δρόμους και δεν το κάνουν μην σκεφτείς ούτε στιγμή ότι τους 544 01:17:27,820 --> 01:17:29,860 η ίδια η μητέρα μπορεί να τους σκοντάψει ο δρόμος. 545 01:17:30,980 --> 01:17:32,480 Και δεν μου αρέσει αυτό. 546 01:17:33,320 --> 01:17:39,640 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. Christine Hayang, τι πιστεύεις σεξουαλική βία; Ι 547 01:17:39,640 --> 01:17:44,120 πιστέψτε ότι είναι τρομερό πράγμα αυτό χτυπάει τις γυναίκες σε όλο τον κόσμο 548 01:17:44,120 --> 01:17:46,580 κόσμο. Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να βρείτε μια λύση. 549 01:17:47,160 --> 01:17:48,160 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. 550 01:17:50,400 --> 01:17:53,420 Προσωπικά, πιστεύω ότι ο εξαναγκασμός μια γυναίκα να εμπλακεί σε πράξεις κατά 551 01:17:53,420 --> 01:17:57,160 τη θέλησή του, είτε με περιορισμό σωματικό ή ψυχολογικό, είναι έγκλημα 552 01:17:57,160 --> 01:18:01,040 ασυγχώρητο. Κατά τη γνώμη μου οι συγγραφείς πρέπει να είναι καθαρά και απλά 553 01:18:01,040 --> 01:18:02,440 πυροβόλησε. 554 01:18:03,490 --> 01:18:07,150 σαν προδότες στον πόλεμο, γιατί όντως πρόκειται για προδοσία 555 01:18:07,150 --> 01:18:09,610 αλήθεια, προδοσία της ανθρωπότητας, προς την κοινωνία. 556 01:18:09,890 --> 01:18:13,390 Μια κοινωνία που δεν είναι ικανή η επούλωση των πληγών με τη φωτιά είναι α 557 01:18:13,390 --> 01:18:16,390 κοινωνία που το σώμα της σαπίζει στα πόδια της. Ο βιασμός είναι κάτι που πρέπει να είναι 558 01:18:16,390 --> 01:18:17,390 ποσοστό. 559 01:18:17,630 --> 01:18:20,490 Η πρόσφατη σύγκρουση στην πρώην Γιουγκοσλαβία μας το επιβεβαιώνει. 560 01:18:20,750 --> 01:18:24,690 Όσο περισσότερο βυθίζεται η κοινωνία πόλεμος, βιασμός και ρατσισμός, τόσο περισσότερο αυτή 561 01:18:24,690 --> 01:18:28,810 καταρρέει ανεπανόρθωτα. Και το η κοινωνία βυθίζεται σε μια διαδοχή 562 01:18:28,810 --> 01:18:29,810 πράξεις βίας. 563 01:18:31,880 --> 01:18:38,080 Και πώς είναι η ζωή σου σήμερα; Ι παντρεύτηκε πριν από τέσσερις μήνες. 564 01:18:39,500 --> 01:18:40,840 Και θα γίνω μπαμπάς. 565 01:18:43,220 --> 01:18:46,840 Τι θα πεις στον γιο σου όταν είναι μεγάλο; 566 01:19:03,790 --> 01:19:04,930 Οι γυναίκες ειδικά. 567 01:19:05,590 --> 01:19:06,750 Ναι, φυσικά. 60954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.