Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,750 --> 00:00:50,790
[Strange Chronicles of Tang]
2
00:00:51,510 --> 00:00:54,060
[Episode 14]
3
00:01:04,180 --> 00:01:08,830
[Relief-from-Woes]
4
00:01:09,510 --> 00:01:13,260
Under the flames,
speak your true thoughts.
5
00:01:13,350 --> 00:01:17,289
All present today
shall be sincere inside and out.
6
00:01:17,350 --> 00:01:22,400
Let lips speak and hearts dance
to dispel the eternal night.
7
00:01:23,430 --> 00:01:24,940
I'm an 80-year-old man.
8
00:01:25,039 --> 00:01:27,990
I've served 4 dynasties
with unwavering loyalty.
9
00:01:28,280 --> 00:01:29,860
Yet I was framed
10
00:01:30,350 --> 00:01:32,870
and nearly lost my life in prison!
11
00:01:32,950 --> 00:01:33,789
In my youth,
12
00:01:34,350 --> 00:01:35,350
I was once
13
00:01:35,400 --> 00:01:37,070
the top courtesan
in the Pingkang District.
14
00:01:37,070 --> 00:01:38,680
When I got married,
15
00:01:39,479 --> 00:01:41,400
I had half a chest of gold and silver
16
00:01:41,400 --> 00:01:42,759
and countless jewels.
17
00:01:44,430 --> 00:01:46,430
But I gave my life to the wrong person
18
00:01:47,120 --> 00:01:49,310
and ended up all alone.
19
00:01:50,680 --> 00:01:52,810
I should never have become a merchant.
20
00:01:53,120 --> 00:01:55,150
I was never destined to make money.
21
00:01:55,229 --> 00:01:56,759
Despite my vast knowledge,
22
00:01:56,759 --> 00:01:58,560
I never found someone
who recognized my talents.
23
00:01:58,560 --> 00:02:00,220
I am like a diamond in the rough
24
00:02:00,430 --> 00:02:01,830
with no one to unearth me!
25
00:02:02,280 --> 00:02:03,400
What's the use
26
00:02:04,280 --> 00:02:05,540
of writing good poems?
27
00:02:06,120 --> 00:02:07,980
In all 110 districts of Chang'an,
28
00:02:08,280 --> 00:02:10,720
only vulgar verses are popular!
29
00:02:11,310 --> 00:02:12,960
I was wrong to marry so young.
30
00:02:13,630 --> 00:02:14,910
And being born this beautiful
31
00:02:14,910 --> 00:02:16,300
was my fatal flaw.
32
00:02:16,430 --> 00:02:17,260
The phrase "to make fish sink
and birds alight with one's beauty"
33
00:02:17,260 --> 00:02:18,520
was totally made for me.
34
00:02:18,520 --> 00:02:20,710
How could people say it refers to
the 2 beauties, Xi Shi and Zhaojun?
35
00:02:20,710 --> 00:02:22,360
How tragic.
36
00:02:22,430 --> 00:02:25,430
Tragic.
37
00:02:35,430 --> 00:02:37,230
Fortune has always smiled on me.
38
00:02:37,680 --> 00:02:38,810
Throughout my life,
39
00:02:39,310 --> 00:02:40,970
I've always met benefactors.
40
00:03:06,750 --> 00:03:07,640
All I've said
41
00:03:07,840 --> 00:03:09,440
are merely my speculations.
42
00:03:10,080 --> 00:03:11,190
But Your Majesty, your safety
43
00:03:11,190 --> 00:03:13,080
is tied to the fate of the Tang Empire.
44
00:03:13,080 --> 00:03:14,950
Therefore, I humbly beg you
45
00:03:15,150 --> 00:03:16,480
to cancel this journey.
46
00:03:16,870 --> 00:03:18,329
If it is ultimately proven
47
00:03:18,560 --> 00:03:20,360
that I have been seeing shadows,
48
00:03:21,430 --> 00:03:24,430
I'll willingly accept punishment
for deceiving the emperor.
49
00:03:24,430 --> 00:03:25,120
Enough.
50
00:03:35,360 --> 00:03:36,750
I have indeed heard
51
00:03:37,079 --> 00:03:39,480
of the assassin group called Crimson Pact.
52
00:03:39,590 --> 00:03:40,990
Since it's for my safety,
53
00:03:41,520 --> 00:03:43,250
what crime have you committed?
54
00:03:44,960 --> 00:03:45,890
However,
55
00:03:46,910 --> 00:03:49,170
my heart has been troubled for many days.
56
00:03:50,430 --> 00:03:51,760
How should I express it?
57
00:03:52,520 --> 00:03:54,380
Your Majesty, you can speak here,
58
00:03:54,590 --> 00:03:56,650
and let Official Lu relay your words.
59
00:03:57,240 --> 00:03:58,570
I've spoken out of turn.
60
00:03:59,590 --> 00:04:00,790
That's not a bad idea.
61
00:04:02,610 --> 00:04:03,860
I'll share a story,
62
00:04:04,470 --> 00:04:06,280
a story of a distant kingdom.
63
00:04:07,430 --> 00:04:08,530
There was a prince
64
00:04:09,680 --> 00:04:10,940
of little importance.
65
00:04:11,710 --> 00:04:12,990
I say this
66
00:04:13,680 --> 00:04:15,280
because he had many brothers
67
00:04:15,960 --> 00:04:18,279
and even more cousins.
68
00:04:18,570 --> 00:04:22,470
[Benign Governance with Ease]
69
00:04:19,750 --> 00:04:20,750
His powerful grandmother
70
00:04:20,750 --> 00:04:21,810
ruled the kingdom.
71
00:04:22,310 --> 00:04:24,440
His grandmother despised his father,
72
00:04:24,480 --> 00:04:25,960
so the prince's childhood
73
00:04:26,070 --> 00:04:28,200
was spent confined in the deep palace.
74
00:04:29,270 --> 00:04:31,000
His mother was falsely accused
75
00:04:31,240 --> 00:04:33,640
of casting evil Gu spells
and was executed.
76
00:04:35,120 --> 00:04:36,630
The prince didn't even know
77
00:04:36,630 --> 00:04:38,830
where his mother was buried.
78
00:04:43,159 --> 00:04:45,090
After his grandmother abdicated,
79
00:04:45,670 --> 00:04:47,310
his uncle became king.
80
00:04:49,240 --> 00:04:49,970
But the power
81
00:04:51,130 --> 00:04:52,830
fell into the hands of his aunt-in-law
82
00:04:52,830 --> 00:04:54,090
and his female cousin.
83
00:04:55,630 --> 00:04:57,630
Courtiers flattered shamelessly,
84
00:04:58,270 --> 00:05:00,600
while the court sold official positions.
85
00:05:00,830 --> 00:05:02,990
The court was in chaos.
86
00:05:03,390 --> 00:05:05,590
The prince coldly observed everything
87
00:05:05,920 --> 00:05:07,410
until his aunt found him.
88
00:05:08,390 --> 00:05:08,920
Later,
89
00:05:09,310 --> 00:05:11,360
some said he was bold and determined,
90
00:05:11,360 --> 00:05:12,560
with great ambition.
91
00:05:13,000 --> 00:05:15,840
But that was just hindsight wisdom.
92
00:05:17,240 --> 00:05:18,630
I enjoy riding and archery,
93
00:05:18,630 --> 00:05:20,960
but I love musical instruments even more.
94
00:05:21,750 --> 00:05:23,810
If I were to speak my true aspiration,
95
00:05:24,070 --> 00:05:25,160
I would want to become
96
00:05:25,160 --> 00:05:26,820
the best musician in the world
97
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
to spend afternoons by the lake,
98
00:05:30,120 --> 00:05:31,450
following my own rhythm
99
00:05:31,950 --> 00:05:34,090
to gently strike the jiegu drum,
100
00:05:34,830 --> 00:05:36,430
watching the sun slowly set,
101
00:05:37,000 --> 00:05:38,260
and living out my days.
102
00:05:39,480 --> 00:05:41,200
That was my greatest desire.
103
00:05:45,480 --> 00:05:46,070
However,
104
00:05:47,870 --> 00:05:48,510
fate
105
00:05:49,770 --> 00:05:51,010
pushed me
106
00:05:51,040 --> 00:05:52,440
into the eye of the storm.
107
00:05:53,740 --> 00:05:55,140
On the night of Tanglong,
108
00:05:56,310 --> 00:05:58,630
before giving the order
for the final battle,
109
00:05:58,630 --> 00:06:00,250
I was trembling all over.
110
00:06:01,600 --> 00:06:03,270
I could feel my heart pounding violently,
111
00:06:03,270 --> 00:06:05,330
as if it would burst through my chest.
112
00:06:07,070 --> 00:06:08,270
At that moment, I knew
113
00:06:09,600 --> 00:06:11,580
once the arrow was released,
114
00:06:11,800 --> 00:06:13,530
there would be no turning back.
115
00:06:15,070 --> 00:06:16,400
After the great battle,
116
00:06:16,870 --> 00:06:19,000
the prince was named heir to the throne
117
00:06:19,120 --> 00:06:20,830
and became king 2 years later.
118
00:06:21,830 --> 00:06:22,830
But the real power
119
00:06:23,160 --> 00:06:25,190
remained in his aunt's hands.
120
00:06:26,070 --> 00:06:26,920
She was the one
121
00:06:26,950 --> 00:06:28,810
who loved me most in my childhood,
122
00:06:30,310 --> 00:06:31,000
or rather,
123
00:06:32,190 --> 00:06:34,450
the only elder who ever showed me warmth.
124
00:06:36,880 --> 00:06:38,010
I could respect her
125
00:06:38,830 --> 00:06:40,490
and even follow her guidance.
126
00:06:42,190 --> 00:06:43,820
But now I am the Emperor.
127
00:06:44,000 --> 00:06:45,330
I can't be manipulated.
128
00:06:46,270 --> 00:06:48,470
The Tang Empire must enter a golden age.
129
00:06:49,830 --> 00:06:50,430
For this,
130
00:06:51,600 --> 00:06:52,830
in the court,
131
00:06:53,310 --> 00:06:55,240
I have to have absolute authority!
132
00:06:55,870 --> 00:06:57,870
The prince never cared about power,
133
00:06:58,270 --> 00:07:00,120
yet was pushed onto the throne.
134
00:07:01,380 --> 00:07:03,620
He had few followers,
135
00:07:04,870 --> 00:07:06,070
while his aunt
136
00:07:06,750 --> 00:07:09,480
was surrounded
by civil and military officials.
137
00:07:15,160 --> 00:07:16,360
The blame lies only in
138
00:07:17,680 --> 00:07:20,680
my misfortune of being born
into the imperial family.
139
00:07:22,190 --> 00:07:23,160
The court gained
140
00:07:24,160 --> 00:07:26,120
a puppet emperor full of ambition
141
00:07:26,390 --> 00:07:28,120
but with no way
142
00:07:28,160 --> 00:07:29,270
to realize it.
143
00:07:29,950 --> 00:07:31,480
Meanwhile, the music world
144
00:07:31,830 --> 00:07:32,600
lost
145
00:07:32,630 --> 00:07:35,000
a uniquely gifted musical genius.
146
00:07:37,270 --> 00:07:39,070
Life is truly a sea of suffering.
147
00:07:39,750 --> 00:07:41,159
And on each step,
148
00:07:42,040 --> 00:07:44,240
there is suffering unique to that step.
149
00:07:44,510 --> 00:07:46,170
I struggle to reach the shore,
150
00:07:48,120 --> 00:07:48,920
but the shore
151
00:07:51,800 --> 00:07:54,950
grows ever more distant.
152
00:07:59,240 --> 00:08:00,670
The former prince
153
00:08:01,270 --> 00:08:03,800
struggled to swim out of
the sea of suffering,
154
00:08:04,270 --> 00:08:07,920
yet he drifted further from shore.
155
00:08:13,920 --> 00:08:15,120
My story is finished.
156
00:08:19,080 --> 00:08:20,990
[Abode of Transcendence]
157
00:08:21,950 --> 00:08:24,410
Tonight at the Relief-from-Woes Assembly,
158
00:08:24,600 --> 00:08:27,560
all 12 participants
have shared their stories.
159
00:08:27,480 --> 00:08:30,830
[Abode of Transcendence]
160
00:08:28,040 --> 00:08:28,920
Master,
161
00:08:28,950 --> 00:08:30,920
please decide the final winner.
162
00:08:32,080 --> 00:08:36,270
Life is complex, full of woes.
163
00:08:36,840 --> 00:08:40,110
The 12 people each
bear their own suffering.
164
00:08:40,200 --> 00:08:42,190
There is no winner or loser.
165
00:08:42,360 --> 00:08:44,000
They can together slay
166
00:08:44,030 --> 00:08:46,030
the Ultimate Evil
167
00:08:46,080 --> 00:08:48,210
which brings woes to the mortal world.
168
00:08:49,080 --> 00:08:51,500
Please follow me, everyone.
169
00:09:03,790 --> 00:09:04,320
What...
170
00:09:05,150 --> 00:09:06,210
What are you doing?
171
00:09:06,870 --> 00:09:08,340
You can't kill me!
172
00:09:08,440 --> 00:09:09,910
I am the Chicken Master of Tang,
173
00:09:09,910 --> 00:09:11,270
granted by the Princess herself!
174
00:09:11,270 --> 00:09:11,910
You may go.
175
00:09:13,150 --> 00:09:13,720
Go?
176
00:09:24,960 --> 00:09:28,540
The Ultimate Evil has taken human form.
177
00:09:28,600 --> 00:09:30,670
Slay him,
178
00:09:31,080 --> 00:09:33,050
and for the years that follow,
179
00:09:33,270 --> 00:09:35,240
there will be no more woes.
180
00:09:35,320 --> 00:09:41,480
-Kill!
-Kill!
181
00:09:41,630 --> 00:09:44,840
-Kill!
-Kill!
182
00:09:46,320 --> 00:09:47,120
I'd like to see
183
00:09:47,600 --> 00:09:49,120
who dares to harm him.
184
00:09:50,270 --> 00:09:51,130
Lu Lingfeng?
185
00:09:51,480 --> 00:09:53,010
Don't worry, Fei. I'm here.
186
00:09:54,320 --> 00:09:55,010
Young man,
187
00:09:55,150 --> 00:09:55,810
step aside.
188
00:09:55,870 --> 00:09:56,500
Move.
189
00:09:56,600 --> 00:09:57,930
Slay the Ultimate Evil,
190
00:09:58,000 --> 00:09:59,330
and woes will be no more!
191
00:09:59,390 --> 00:10:01,280
Slay the Ultimate Evil!
192
00:10:01,320 --> 00:10:02,520
Everyone, calm down!
193
00:10:03,080 --> 00:10:04,280
We've been deceived.
194
00:10:05,200 --> 00:10:06,360
Look carefully.
195
00:10:06,390 --> 00:10:07,600
He is clearly human!
196
00:10:09,080 --> 00:10:10,570
That so-called Master
197
00:10:10,910 --> 00:10:12,550
tricked us into killing a man.
198
00:10:12,550 --> 00:10:13,840
He's the real evil!
199
00:10:15,080 --> 00:10:16,890
I really am human.
200
00:10:17,030 --> 00:10:19,360
My name is Fei Qiao,
courtesy name Yingjun,
201
00:10:19,360 --> 00:10:20,870
also known as the Chicken Master.
202
00:10:20,870 --> 00:10:21,320
And
203
00:10:21,840 --> 00:10:23,200
the Princess even appointed me
204
00:10:23,200 --> 00:10:24,860
as the Chicken Master of Tang.
205
00:10:25,720 --> 00:10:26,480
What's going on here?
206
00:10:26,480 --> 00:10:27,810
-You're lying!
-No way!
207
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Listen to Master.
208
00:10:29,630 --> 00:10:30,350
Kill him!
209
00:10:30,510 --> 00:10:32,550
-Kill!
-Kill!
210
00:10:33,510 --> 00:10:34,240
Come with me!
211
00:11:02,910 --> 00:11:03,970
Quick, take cover.
212
00:11:04,750 --> 00:11:05,680
Be careful then.
213
00:11:06,550 --> 00:11:07,890
Don't mind the old man.
214
00:11:08,030 --> 00:11:09,380
Kill the young one!
215
00:11:43,840 --> 00:11:44,700
Grand General!
216
00:11:49,320 --> 00:11:50,920
You've arrived just in time.
217
00:11:51,000 --> 00:11:52,480
Thanks to Xijun for drawing the mapโ
218
00:11:52,480 --> 00:11:54,340
this place was truly hard to find.
219
00:11:55,080 --> 00:11:55,870
Protect Fei!
220
00:11:56,270 --> 00:11:56,930
-Yes!
-Yes!
221
00:12:38,120 --> 00:12:39,000
District Head?
222
00:12:40,720 --> 00:12:41,790
Li Changgeng!
223
00:13:03,550 --> 00:13:05,350
Where do you think you're going?
224
00:14:03,550 --> 00:14:04,410
Light the fire!
225
00:14:05,320 --> 00:14:07,380
These Ghost Birds fear fire the most.
226
00:14:07,750 --> 00:14:08,980
Burn them with fire!
227
00:14:09,270 --> 00:14:09,750
Yes!
228
00:14:46,140 --> 00:14:47,730
Take off your mask now!
229
00:14:48,030 --> 00:14:49,670
If I'm not mistaken,
230
00:14:49,720 --> 00:14:52,140
the so-called Master's voice
231
00:14:52,360 --> 00:14:54,320
was yours, wasn't it?
232
00:14:54,910 --> 00:14:56,210
To produce
233
00:14:56,240 --> 00:14:58,200
such an old and strange voice,
234
00:14:58,270 --> 00:14:59,490
I'm curious
235
00:15:00,000 --> 00:15:02,550
about what kind of face you have.
236
00:15:08,200 --> 00:15:09,390
Ascension Forest.
237
00:15:10,030 --> 00:15:10,870
I never thought
238
00:15:10,870 --> 00:15:12,360
this place where I grew up
239
00:15:12,790 --> 00:15:14,520
would be my final destination.
240
00:15:38,000 --> 00:15:38,790
Chen Qian.
241
00:15:39,320 --> 00:15:41,030
With your ancestral home
in Xu County, Yingchuan,
242
00:15:41,030 --> 00:15:42,720
you were born in Lantian, Yongzhou.
243
00:15:42,720 --> 00:15:43,920
That's not you, is it?
244
00:15:44,600 --> 00:15:45,440
Of course not.
245
00:15:46,200 --> 00:15:47,120
The day when I couldn't respond to
246
00:15:47,120 --> 00:15:48,240
your Southern Dynasty love poems,
247
00:15:48,240 --> 00:15:50,080
I knew I had given myself away.
248
00:15:50,670 --> 00:15:52,870
I planned to leave Chang'an after tonight.
249
00:15:52,870 --> 00:15:53,730
Unexpectedly,
250
00:15:54,320 --> 00:15:55,670
you came here.
251
00:15:56,440 --> 00:15:58,440
Shouldn't it be the Emperor of Tang?
252
00:15:59,670 --> 00:16:00,800
His Majesty is wise.
253
00:16:01,030 --> 00:16:02,960
How could he fall for your schemes?
254
00:16:03,960 --> 00:16:05,760
Something went wrong after all.
255
00:16:06,630 --> 00:16:08,090
But where was the mistake?
256
00:16:09,000 --> 00:16:09,480
You...
257
00:16:10,270 --> 00:16:12,600
You're the new leader of the Crimson Pact?
258
00:16:13,670 --> 00:16:14,960
You old man.
259
00:16:15,480 --> 00:16:16,840
I saw you when I was a child.
260
00:16:16,840 --> 00:16:17,970
I found you amusing;
261
00:16:18,270 --> 00:16:19,270
otherwise, I wouldn't have let you
262
00:16:19,270 --> 00:16:20,210
live until today
263
00:16:20,270 --> 00:16:22,330
to play the role of the Ultimate Evil.
264
00:16:22,440 --> 00:16:23,190
What a pity.
265
00:16:23,720 --> 00:16:25,120
I was still too arrogant.
266
00:16:25,390 --> 00:16:27,480
But don't be too pleased with yourself.
267
00:16:27,480 --> 00:16:29,410
The next leader of the Crimson Pact
268
00:16:29,510 --> 00:16:30,720
will come for you.
269
00:16:32,550 --> 00:16:34,710
So you've tacitly admitted itโ
270
00:16:35,270 --> 00:16:37,400
you are the leader of the Crimson Pact.
271
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
Tacitly admit it?
272
00:16:39,320 --> 00:16:40,720
I openly acknowledge it.
273
00:16:41,440 --> 00:16:42,870
Don't think that after I die,
274
00:16:42,870 --> 00:16:44,730
the Crimson Pact will disappear.
275
00:16:44,910 --> 00:16:46,120
Just like after Beacon Fire
276
00:16:46,120 --> 00:16:47,380
and Silent Ember died,
277
00:16:47,600 --> 00:16:49,270
others would naturally replace them
278
00:16:49,270 --> 00:16:51,600
to become
the new Nine of the Crimson Pact.
279
00:16:51,870 --> 00:16:53,480
The same applies to the leader.
280
00:16:53,480 --> 00:16:54,240
As long as there's no Crimson Decree
281
00:16:54,240 --> 00:16:55,910
after 3 years in the martial world,
282
00:16:55,910 --> 00:16:57,670
the Nine will elect
283
00:16:58,000 --> 00:16:59,440
a new leader.
284
00:17:03,480 --> 00:17:05,450
You're so young,
285
00:17:05,510 --> 00:17:07,400
yet fearless in the face of danger.
286
00:17:07,400 --> 00:17:09,160
I deeply admire you.
287
00:17:10,000 --> 00:17:11,829
But there's one thing I don't understand,
288
00:17:11,829 --> 00:17:14,300
and I wish to ask in person.
289
00:17:15,200 --> 00:17:17,430
This Relief-from-Woes Assembly began
290
00:17:17,589 --> 00:17:19,339
2 months ago,
291
00:17:19,550 --> 00:17:21,240
which took considerable effort,
292
00:17:21,240 --> 00:17:23,160
yet sought no gold or silver.
293
00:17:23,270 --> 00:17:26,960
It was all for today's situation,
wasn't it?
294
00:17:29,070 --> 00:17:30,400
You're a clever person.
295
00:17:31,480 --> 00:17:32,110
I admit it.
296
00:17:32,920 --> 00:17:34,590
Everything about the Relief-from-Woes Shop
297
00:17:34,590 --> 00:17:35,870
was my scheme
298
00:17:36,110 --> 00:17:37,970
and had nothing to do with others.
299
00:17:38,790 --> 00:17:40,350
Since you plotted against His Majesty,
300
00:17:40,350 --> 00:17:41,880
who instructed you to do so?
301
00:17:41,880 --> 00:17:42,820
Or rather,
302
00:17:42,960 --> 00:17:45,560
who hired the Crimson Pact
for assassination?
303
00:17:50,350 --> 00:17:50,880
Well,
304
00:17:51,550 --> 00:17:52,270
I can't say.
305
00:17:53,200 --> 00:17:55,460
After all, this is the rule of assassins.
306
00:17:55,750 --> 00:17:56,480
But you kill
307
00:17:56,480 --> 00:17:57,810
in the name of exorcism.
308
00:17:58,350 --> 00:17:59,750
What kind of rule is that?
309
00:18:00,400 --> 00:18:01,550
All those who died
310
00:18:01,590 --> 00:18:03,240
in the Relief-from-Woes Shop
311
00:18:03,240 --> 00:18:04,480
over these 2 months were evil people.
312
00:18:04,480 --> 00:18:05,720
Some harmed their husbands,
313
00:18:05,720 --> 00:18:06,960
some abused their wives,
314
00:18:06,960 --> 00:18:08,350
some beat and cursed their parents,
315
00:18:08,350 --> 00:18:09,550
some poisoned others,
316
00:18:09,550 --> 00:18:11,070
or some trafficked children.
317
00:18:11,070 --> 00:18:12,510
All deserved to die.
318
00:18:13,550 --> 00:18:15,150
Therefore, after they died,
319
00:18:15,440 --> 00:18:17,770
no one would report it to the authorities.
320
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
Isn't that right?
321
00:18:21,110 --> 00:18:23,270
Except for today's traitor.
322
00:18:27,790 --> 00:18:28,400
Everyone,
323
00:18:29,110 --> 00:18:30,530
I must take my leave.
324
00:18:31,510 --> 00:18:34,110
If fate allows us to meet again
in the next life,
325
00:18:34,350 --> 00:18:35,240
remember me.
326
00:18:38,400 --> 00:18:39,420
Stop him!
21368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.