All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S04E14.2025.2160p.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,750 --> 00:00:50,790 [Strange Chronicles of Tang] 2 00:00:51,510 --> 00:00:54,060 [Episode 14] 3 00:01:04,180 --> 00:01:08,830 [Relief-from-Woes] 4 00:01:09,510 --> 00:01:13,260 Under the flames, speak your true thoughts. 5 00:01:13,350 --> 00:01:17,289 All present today shall be sincere inside and out. 6 00:01:17,350 --> 00:01:22,400 Let lips speak and hearts dance to dispel the eternal night. 7 00:01:23,430 --> 00:01:24,940 I'm an 80-year-old man. 8 00:01:25,039 --> 00:01:27,990 I've served 4 dynasties with unwavering loyalty. 9 00:01:28,280 --> 00:01:29,860 Yet I was framed 10 00:01:30,350 --> 00:01:32,870 and nearly lost my life in prison! 11 00:01:32,950 --> 00:01:33,789 In my youth, 12 00:01:34,350 --> 00:01:35,350 I was once 13 00:01:35,400 --> 00:01:37,070 the top courtesan in the Pingkang District. 14 00:01:37,070 --> 00:01:38,680 When I got married, 15 00:01:39,479 --> 00:01:41,400 I had half a chest of gold and silver 16 00:01:41,400 --> 00:01:42,759 and countless jewels. 17 00:01:44,430 --> 00:01:46,430 But I gave my life to the wrong person 18 00:01:47,120 --> 00:01:49,310 and ended up all alone. 19 00:01:50,680 --> 00:01:52,810 I should never have become a merchant. 20 00:01:53,120 --> 00:01:55,150 I was never destined to make money. 21 00:01:55,229 --> 00:01:56,759 Despite my vast knowledge, 22 00:01:56,759 --> 00:01:58,560 I never found someone who recognized my talents. 23 00:01:58,560 --> 00:02:00,220 I am like a diamond in the rough 24 00:02:00,430 --> 00:02:01,830 with no one to unearth me! 25 00:02:02,280 --> 00:02:03,400 What's the use 26 00:02:04,280 --> 00:02:05,540 of writing good poems? 27 00:02:06,120 --> 00:02:07,980 In all 110 districts of Chang'an, 28 00:02:08,280 --> 00:02:10,720 only vulgar verses are popular! 29 00:02:11,310 --> 00:02:12,960 I was wrong to marry so young. 30 00:02:13,630 --> 00:02:14,910 And being born this beautiful 31 00:02:14,910 --> 00:02:16,300 was my fatal flaw. 32 00:02:16,430 --> 00:02:17,260 The phrase "to make fish sink and birds alight with one's beauty" 33 00:02:17,260 --> 00:02:18,520 was totally made for me. 34 00:02:18,520 --> 00:02:20,710 How could people say it refers to the 2 beauties, Xi Shi and Zhaojun? 35 00:02:20,710 --> 00:02:22,360 How tragic. 36 00:02:22,430 --> 00:02:25,430 Tragic. 37 00:02:35,430 --> 00:02:37,230 Fortune has always smiled on me. 38 00:02:37,680 --> 00:02:38,810 Throughout my life, 39 00:02:39,310 --> 00:02:40,970 I've always met benefactors. 40 00:03:06,750 --> 00:03:07,640 All I've said 41 00:03:07,840 --> 00:03:09,440 are merely my speculations. 42 00:03:10,080 --> 00:03:11,190 But Your Majesty, your safety 43 00:03:11,190 --> 00:03:13,080 is tied to the fate of the Tang Empire. 44 00:03:13,080 --> 00:03:14,950 Therefore, I humbly beg you 45 00:03:15,150 --> 00:03:16,480 to cancel this journey. 46 00:03:16,870 --> 00:03:18,329 If it is ultimately proven 47 00:03:18,560 --> 00:03:20,360 that I have been seeing shadows, 48 00:03:21,430 --> 00:03:24,430 I'll willingly accept punishment for deceiving the emperor. 49 00:03:24,430 --> 00:03:25,120 Enough. 50 00:03:35,360 --> 00:03:36,750 I have indeed heard 51 00:03:37,079 --> 00:03:39,480 of the assassin group called Crimson Pact. 52 00:03:39,590 --> 00:03:40,990 Since it's for my safety, 53 00:03:41,520 --> 00:03:43,250 what crime have you committed? 54 00:03:44,960 --> 00:03:45,890 However, 55 00:03:46,910 --> 00:03:49,170 my heart has been troubled for many days. 56 00:03:50,430 --> 00:03:51,760 How should I express it? 57 00:03:52,520 --> 00:03:54,380 Your Majesty, you can speak here, 58 00:03:54,590 --> 00:03:56,650 and let Official Lu relay your words. 59 00:03:57,240 --> 00:03:58,570 I've spoken out of turn. 60 00:03:59,590 --> 00:04:00,790 That's not a bad idea. 61 00:04:02,610 --> 00:04:03,860 I'll share a story, 62 00:04:04,470 --> 00:04:06,280 a story of a distant kingdom. 63 00:04:07,430 --> 00:04:08,530 There was a prince 64 00:04:09,680 --> 00:04:10,940 of little importance. 65 00:04:11,710 --> 00:04:12,990 I say this 66 00:04:13,680 --> 00:04:15,280 because he had many brothers 67 00:04:15,960 --> 00:04:18,279 and even more cousins. 68 00:04:18,570 --> 00:04:22,470 [Benign Governance with Ease] 69 00:04:19,750 --> 00:04:20,750 His powerful grandmother 70 00:04:20,750 --> 00:04:21,810 ruled the kingdom. 71 00:04:22,310 --> 00:04:24,440 His grandmother despised his father, 72 00:04:24,480 --> 00:04:25,960 so the prince's childhood 73 00:04:26,070 --> 00:04:28,200 was spent confined in the deep palace. 74 00:04:29,270 --> 00:04:31,000 His mother was falsely accused 75 00:04:31,240 --> 00:04:33,640 of casting evil Gu spells and was executed. 76 00:04:35,120 --> 00:04:36,630 The prince didn't even know 77 00:04:36,630 --> 00:04:38,830 where his mother was buried. 78 00:04:43,159 --> 00:04:45,090 After his grandmother abdicated, 79 00:04:45,670 --> 00:04:47,310 his uncle became king. 80 00:04:49,240 --> 00:04:49,970 But the power 81 00:04:51,130 --> 00:04:52,830 fell into the hands of his aunt-in-law 82 00:04:52,830 --> 00:04:54,090 and his female cousin. 83 00:04:55,630 --> 00:04:57,630 Courtiers flattered shamelessly, 84 00:04:58,270 --> 00:05:00,600 while the court sold official positions. 85 00:05:00,830 --> 00:05:02,990 The court was in chaos. 86 00:05:03,390 --> 00:05:05,590 The prince coldly observed everything 87 00:05:05,920 --> 00:05:07,410 until his aunt found him. 88 00:05:08,390 --> 00:05:08,920 Later, 89 00:05:09,310 --> 00:05:11,360 some said he was bold and determined, 90 00:05:11,360 --> 00:05:12,560 with great ambition. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,840 But that was just hindsight wisdom. 92 00:05:17,240 --> 00:05:18,630 I enjoy riding and archery, 93 00:05:18,630 --> 00:05:20,960 but I love musical instruments even more. 94 00:05:21,750 --> 00:05:23,810 If I were to speak my true aspiration, 95 00:05:24,070 --> 00:05:25,160 I would want to become 96 00:05:25,160 --> 00:05:26,820 the best musician in the world 97 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 to spend afternoons by the lake, 98 00:05:30,120 --> 00:05:31,450 following my own rhythm 99 00:05:31,950 --> 00:05:34,090 to gently strike the jiegu drum, 100 00:05:34,830 --> 00:05:36,430 watching the sun slowly set, 101 00:05:37,000 --> 00:05:38,260 and living out my days. 102 00:05:39,480 --> 00:05:41,200 That was my greatest desire. 103 00:05:45,480 --> 00:05:46,070 However, 104 00:05:47,870 --> 00:05:48,510 fate 105 00:05:49,770 --> 00:05:51,010 pushed me 106 00:05:51,040 --> 00:05:52,440 into the eye of the storm. 107 00:05:53,740 --> 00:05:55,140 On the night of Tanglong, 108 00:05:56,310 --> 00:05:58,630 before giving the order for the final battle, 109 00:05:58,630 --> 00:06:00,250 I was trembling all over. 110 00:06:01,600 --> 00:06:03,270 I could feel my heart pounding violently, 111 00:06:03,270 --> 00:06:05,330 as if it would burst through my chest. 112 00:06:07,070 --> 00:06:08,270 At that moment, I knew 113 00:06:09,600 --> 00:06:11,580 once the arrow was released, 114 00:06:11,800 --> 00:06:13,530 there would be no turning back. 115 00:06:15,070 --> 00:06:16,400 After the great battle, 116 00:06:16,870 --> 00:06:19,000 the prince was named heir to the throne 117 00:06:19,120 --> 00:06:20,830 and became king 2 years later. 118 00:06:21,830 --> 00:06:22,830 But the real power 119 00:06:23,160 --> 00:06:25,190 remained in his aunt's hands. 120 00:06:26,070 --> 00:06:26,920 She was the one 121 00:06:26,950 --> 00:06:28,810 who loved me most in my childhood, 122 00:06:30,310 --> 00:06:31,000 or rather, 123 00:06:32,190 --> 00:06:34,450 the only elder who ever showed me warmth. 124 00:06:36,880 --> 00:06:38,010 I could respect her 125 00:06:38,830 --> 00:06:40,490 and even follow her guidance. 126 00:06:42,190 --> 00:06:43,820 But now I am the Emperor. 127 00:06:44,000 --> 00:06:45,330 I can't be manipulated. 128 00:06:46,270 --> 00:06:48,470 The Tang Empire must enter a golden age. 129 00:06:49,830 --> 00:06:50,430 For this, 130 00:06:51,600 --> 00:06:52,830 in the court, 131 00:06:53,310 --> 00:06:55,240 I have to have absolute authority! 132 00:06:55,870 --> 00:06:57,870 The prince never cared about power, 133 00:06:58,270 --> 00:07:00,120 yet was pushed onto the throne. 134 00:07:01,380 --> 00:07:03,620 He had few followers, 135 00:07:04,870 --> 00:07:06,070 while his aunt 136 00:07:06,750 --> 00:07:09,480 was surrounded by civil and military officials. 137 00:07:15,160 --> 00:07:16,360 The blame lies only in 138 00:07:17,680 --> 00:07:20,680 my misfortune of being born into the imperial family. 139 00:07:22,190 --> 00:07:23,160 The court gained 140 00:07:24,160 --> 00:07:26,120 a puppet emperor full of ambition 141 00:07:26,390 --> 00:07:28,120 but with no way 142 00:07:28,160 --> 00:07:29,270 to realize it. 143 00:07:29,950 --> 00:07:31,480 Meanwhile, the music world 144 00:07:31,830 --> 00:07:32,600 lost 145 00:07:32,630 --> 00:07:35,000 a uniquely gifted musical genius. 146 00:07:37,270 --> 00:07:39,070 Life is truly a sea of suffering. 147 00:07:39,750 --> 00:07:41,159 And on each step, 148 00:07:42,040 --> 00:07:44,240 there is suffering unique to that step. 149 00:07:44,510 --> 00:07:46,170 I struggle to reach the shore, 150 00:07:48,120 --> 00:07:48,920 but the shore 151 00:07:51,800 --> 00:07:54,950 grows ever more distant. 152 00:07:59,240 --> 00:08:00,670 The former prince 153 00:08:01,270 --> 00:08:03,800 struggled to swim out of the sea of suffering, 154 00:08:04,270 --> 00:08:07,920 yet he drifted further from shore. 155 00:08:13,920 --> 00:08:15,120 My story is finished. 156 00:08:19,080 --> 00:08:20,990 [Abode of Transcendence] 157 00:08:21,950 --> 00:08:24,410 Tonight at the Relief-from-Woes Assembly, 158 00:08:24,600 --> 00:08:27,560 all 12 participants have shared their stories. 159 00:08:27,480 --> 00:08:30,830 [Abode of Transcendence] 160 00:08:28,040 --> 00:08:28,920 Master, 161 00:08:28,950 --> 00:08:30,920 please decide the final winner. 162 00:08:32,080 --> 00:08:36,270 Life is complex, full of woes. 163 00:08:36,840 --> 00:08:40,110 The 12 people each bear their own suffering. 164 00:08:40,200 --> 00:08:42,190 There is no winner or loser. 165 00:08:42,360 --> 00:08:44,000 They can together slay 166 00:08:44,030 --> 00:08:46,030 the Ultimate Evil 167 00:08:46,080 --> 00:08:48,210 which brings woes to the mortal world. 168 00:08:49,080 --> 00:08:51,500 Please follow me, everyone. 169 00:09:03,790 --> 00:09:04,320 What... 170 00:09:05,150 --> 00:09:06,210 What are you doing? 171 00:09:06,870 --> 00:09:08,340 You can't kill me! 172 00:09:08,440 --> 00:09:09,910 I am the Chicken Master of Tang, 173 00:09:09,910 --> 00:09:11,270 granted by the Princess herself! 174 00:09:11,270 --> 00:09:11,910 You may go. 175 00:09:13,150 --> 00:09:13,720 Go? 176 00:09:24,960 --> 00:09:28,540 The Ultimate Evil has taken human form. 177 00:09:28,600 --> 00:09:30,670 Slay him, 178 00:09:31,080 --> 00:09:33,050 and for the years that follow, 179 00:09:33,270 --> 00:09:35,240 there will be no more woes. 180 00:09:35,320 --> 00:09:41,480 -Kill! -Kill! 181 00:09:41,630 --> 00:09:44,840 -Kill! -Kill! 182 00:09:46,320 --> 00:09:47,120 I'd like to see 183 00:09:47,600 --> 00:09:49,120 who dares to harm him. 184 00:09:50,270 --> 00:09:51,130 Lu Lingfeng? 185 00:09:51,480 --> 00:09:53,010 Don't worry, Fei. I'm here. 186 00:09:54,320 --> 00:09:55,010 Young man, 187 00:09:55,150 --> 00:09:55,810 step aside. 188 00:09:55,870 --> 00:09:56,500 Move. 189 00:09:56,600 --> 00:09:57,930 Slay the Ultimate Evil, 190 00:09:58,000 --> 00:09:59,330 and woes will be no more! 191 00:09:59,390 --> 00:10:01,280 Slay the Ultimate Evil! 192 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Everyone, calm down! 193 00:10:03,080 --> 00:10:04,280 We've been deceived. 194 00:10:05,200 --> 00:10:06,360 Look carefully. 195 00:10:06,390 --> 00:10:07,600 He is clearly human! 196 00:10:09,080 --> 00:10:10,570 That so-called Master 197 00:10:10,910 --> 00:10:12,550 tricked us into killing a man. 198 00:10:12,550 --> 00:10:13,840 He's the real evil! 199 00:10:15,080 --> 00:10:16,890 I really am human. 200 00:10:17,030 --> 00:10:19,360 My name is Fei Qiao, courtesy name Yingjun, 201 00:10:19,360 --> 00:10:20,870 also known as the Chicken Master. 202 00:10:20,870 --> 00:10:21,320 And 203 00:10:21,840 --> 00:10:23,200 the Princess even appointed me 204 00:10:23,200 --> 00:10:24,860 as the Chicken Master of Tang. 205 00:10:25,720 --> 00:10:26,480 What's going on here? 206 00:10:26,480 --> 00:10:27,810 -You're lying! -No way! 207 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Listen to Master. 208 00:10:29,630 --> 00:10:30,350 Kill him! 209 00:10:30,510 --> 00:10:32,550 -Kill! -Kill! 210 00:10:33,510 --> 00:10:34,240 Come with me! 211 00:11:02,910 --> 00:11:03,970 Quick, take cover. 212 00:11:04,750 --> 00:11:05,680 Be careful then. 213 00:11:06,550 --> 00:11:07,890 Don't mind the old man. 214 00:11:08,030 --> 00:11:09,380 Kill the young one! 215 00:11:43,840 --> 00:11:44,700 Grand General! 216 00:11:49,320 --> 00:11:50,920 You've arrived just in time. 217 00:11:51,000 --> 00:11:52,480 Thanks to Xijun for drawing the mapโ€” 218 00:11:52,480 --> 00:11:54,340 this place was truly hard to find. 219 00:11:55,080 --> 00:11:55,870 Protect Fei! 220 00:11:56,270 --> 00:11:56,930 -Yes! -Yes! 221 00:12:38,120 --> 00:12:39,000 District Head? 222 00:12:40,720 --> 00:12:41,790 Li Changgeng! 223 00:13:03,550 --> 00:13:05,350 Where do you think you're going? 224 00:14:03,550 --> 00:14:04,410 Light the fire! 225 00:14:05,320 --> 00:14:07,380 These Ghost Birds fear fire the most. 226 00:14:07,750 --> 00:14:08,980 Burn them with fire! 227 00:14:09,270 --> 00:14:09,750 Yes! 228 00:14:46,140 --> 00:14:47,730 Take off your mask now! 229 00:14:48,030 --> 00:14:49,670 If I'm not mistaken, 230 00:14:49,720 --> 00:14:52,140 the so-called Master's voice 231 00:14:52,360 --> 00:14:54,320 was yours, wasn't it? 232 00:14:54,910 --> 00:14:56,210 To produce 233 00:14:56,240 --> 00:14:58,200 such an old and strange voice, 234 00:14:58,270 --> 00:14:59,490 I'm curious 235 00:15:00,000 --> 00:15:02,550 about what kind of face you have. 236 00:15:08,200 --> 00:15:09,390 Ascension Forest. 237 00:15:10,030 --> 00:15:10,870 I never thought 238 00:15:10,870 --> 00:15:12,360 this place where I grew up 239 00:15:12,790 --> 00:15:14,520 would be my final destination. 240 00:15:38,000 --> 00:15:38,790 Chen Qian. 241 00:15:39,320 --> 00:15:41,030 With your ancestral home in Xu County, Yingchuan, 242 00:15:41,030 --> 00:15:42,720 you were born in Lantian, Yongzhou. 243 00:15:42,720 --> 00:15:43,920 That's not you, is it? 244 00:15:44,600 --> 00:15:45,440 Of course not. 245 00:15:46,200 --> 00:15:47,120 The day when I couldn't respond to 246 00:15:47,120 --> 00:15:48,240 your Southern Dynasty love poems, 247 00:15:48,240 --> 00:15:50,080 I knew I had given myself away. 248 00:15:50,670 --> 00:15:52,870 I planned to leave Chang'an after tonight. 249 00:15:52,870 --> 00:15:53,730 Unexpectedly, 250 00:15:54,320 --> 00:15:55,670 you came here. 251 00:15:56,440 --> 00:15:58,440 Shouldn't it be the Emperor of Tang? 252 00:15:59,670 --> 00:16:00,800 His Majesty is wise. 253 00:16:01,030 --> 00:16:02,960 How could he fall for your schemes? 254 00:16:03,960 --> 00:16:05,760 Something went wrong after all. 255 00:16:06,630 --> 00:16:08,090 But where was the mistake? 256 00:16:09,000 --> 00:16:09,480 You... 257 00:16:10,270 --> 00:16:12,600 You're the new leader of the Crimson Pact? 258 00:16:13,670 --> 00:16:14,960 You old man. 259 00:16:15,480 --> 00:16:16,840 I saw you when I was a child. 260 00:16:16,840 --> 00:16:17,970 I found you amusing; 261 00:16:18,270 --> 00:16:19,270 otherwise, I wouldn't have let you 262 00:16:19,270 --> 00:16:20,210 live until today 263 00:16:20,270 --> 00:16:22,330 to play the role of the Ultimate Evil. 264 00:16:22,440 --> 00:16:23,190 What a pity. 265 00:16:23,720 --> 00:16:25,120 I was still too arrogant. 266 00:16:25,390 --> 00:16:27,480 But don't be too pleased with yourself. 267 00:16:27,480 --> 00:16:29,410 The next leader of the Crimson Pact 268 00:16:29,510 --> 00:16:30,720 will come for you. 269 00:16:32,550 --> 00:16:34,710 So you've tacitly admitted itโ€” 270 00:16:35,270 --> 00:16:37,400 you are the leader of the Crimson Pact. 271 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 Tacitly admit it? 272 00:16:39,320 --> 00:16:40,720 I openly acknowledge it. 273 00:16:41,440 --> 00:16:42,870 Don't think that after I die, 274 00:16:42,870 --> 00:16:44,730 the Crimson Pact will disappear. 275 00:16:44,910 --> 00:16:46,120 Just like after Beacon Fire 276 00:16:46,120 --> 00:16:47,380 and Silent Ember died, 277 00:16:47,600 --> 00:16:49,270 others would naturally replace them 278 00:16:49,270 --> 00:16:51,600 to become the new Nine of the Crimson Pact. 279 00:16:51,870 --> 00:16:53,480 The same applies to the leader. 280 00:16:53,480 --> 00:16:54,240 As long as there's no Crimson Decree 281 00:16:54,240 --> 00:16:55,910 after 3 years in the martial world, 282 00:16:55,910 --> 00:16:57,670 the Nine will elect 283 00:16:58,000 --> 00:16:59,440 a new leader. 284 00:17:03,480 --> 00:17:05,450 You're so young, 285 00:17:05,510 --> 00:17:07,400 yet fearless in the face of danger. 286 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 I deeply admire you. 287 00:17:10,000 --> 00:17:11,829 But there's one thing I don't understand, 288 00:17:11,829 --> 00:17:14,300 and I wish to ask in person. 289 00:17:15,200 --> 00:17:17,430 This Relief-from-Woes Assembly began 290 00:17:17,589 --> 00:17:19,339 2 months ago, 291 00:17:19,550 --> 00:17:21,240 which took considerable effort, 292 00:17:21,240 --> 00:17:23,160 yet sought no gold or silver. 293 00:17:23,270 --> 00:17:26,960 It was all for today's situation, wasn't it? 294 00:17:29,070 --> 00:17:30,400 You're a clever person. 295 00:17:31,480 --> 00:17:32,110 I admit it. 296 00:17:32,920 --> 00:17:34,590 Everything about the Relief-from-Woes Shop 297 00:17:34,590 --> 00:17:35,870 was my scheme 298 00:17:36,110 --> 00:17:37,970 and had nothing to do with others. 299 00:17:38,790 --> 00:17:40,350 Since you plotted against His Majesty, 300 00:17:40,350 --> 00:17:41,880 who instructed you to do so? 301 00:17:41,880 --> 00:17:42,820 Or rather, 302 00:17:42,960 --> 00:17:45,560 who hired the Crimson Pact for assassination? 303 00:17:50,350 --> 00:17:50,880 Well, 304 00:17:51,550 --> 00:17:52,270 I can't say. 305 00:17:53,200 --> 00:17:55,460 After all, this is the rule of assassins. 306 00:17:55,750 --> 00:17:56,480 But you kill 307 00:17:56,480 --> 00:17:57,810 in the name of exorcism. 308 00:17:58,350 --> 00:17:59,750 What kind of rule is that? 309 00:18:00,400 --> 00:18:01,550 All those who died 310 00:18:01,590 --> 00:18:03,240 in the Relief-from-Woes Shop 311 00:18:03,240 --> 00:18:04,480 over these 2 months were evil people. 312 00:18:04,480 --> 00:18:05,720 Some harmed their husbands, 313 00:18:05,720 --> 00:18:06,960 some abused their wives, 314 00:18:06,960 --> 00:18:08,350 some beat and cursed their parents, 315 00:18:08,350 --> 00:18:09,550 some poisoned others, 316 00:18:09,550 --> 00:18:11,070 or some trafficked children. 317 00:18:11,070 --> 00:18:12,510 All deserved to die. 318 00:18:13,550 --> 00:18:15,150 Therefore, after they died, 319 00:18:15,440 --> 00:18:17,770 no one would report it to the authorities. 320 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 Isn't that right? 321 00:18:21,110 --> 00:18:23,270 Except for today's traitor. 322 00:18:27,790 --> 00:18:28,400 Everyone, 323 00:18:29,110 --> 00:18:30,530 I must take my leave. 324 00:18:31,510 --> 00:18:34,110 If fate allows us to meet again in the next life, 325 00:18:34,350 --> 00:18:35,240 remember me. 326 00:18:38,400 --> 00:18:39,420 Stop him! 21368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.