All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S04E13.2025.2160p.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,450 --> 00:00:50,990 [Strange Chronicles of Tang] 2 00:00:51,510 --> 00:00:53,980 [Episode 13] 3 00:00:54,380 --> 00:00:57,290 [Abode of Transcendence] 4 00:00:55,240 --> 00:00:56,000 Back then, 5 00:00:56,520 --> 00:00:58,710 when I followed my revered mentor, Master Di, 6 00:00:58,710 --> 00:01:00,320 in investigating mysterious cases, 7 00:01:00,320 --> 00:01:02,530 the so-called deities we offended 8 00:01:02,600 --> 00:01:03,940 were too many to count! 9 00:01:05,069 --> 00:01:06,930 One more won't make a difference! 10 00:01:17,840 --> 00:01:20,070 Though worldly affairs are complex, 11 00:01:20,070 --> 00:01:22,280 they follow certain rules. 12 00:01:22,350 --> 00:01:24,400 Life is full of suffering, 13 00:01:24,400 --> 00:01:27,000 but there is always a way to relieve one's woes. 14 00:01:27,120 --> 00:01:30,620 I cannot bear to see people suffer, 15 00:01:30,789 --> 00:01:32,350 so I came here 16 00:01:32,350 --> 00:01:34,520 to help relieve their woes— 17 00:01:34,759 --> 00:01:37,870 only to meet such disrespect from this youngster. 18 00:01:37,870 --> 00:01:40,430 Do you wish for the Demon of Woes 19 00:01:40,430 --> 00:01:42,160 to remain in this mortal world, 20 00:01:42,200 --> 00:01:44,990 bringing harm everywhere? 21 00:01:45,039 --> 00:01:46,560 Please don't be angry, divine one. 22 00:01:46,560 --> 00:01:47,920 Please remain in the mortal world 23 00:01:47,920 --> 00:01:49,110 to relieve our woes! 24 00:01:49,640 --> 00:01:51,789 -Master, please calm your anger. -Master, please calm your anger. 25 00:01:51,789 --> 00:01:54,580 Please remain in the mortal world 26 00:01:54,680 --> 00:01:57,400 and relieve our woes. 27 00:01:57,789 --> 00:02:00,480 -Master, please calm down. -Master, please calm down. 28 00:02:00,480 --> 00:02:01,560 Guards! 29 00:02:01,680 --> 00:02:03,520 Throw this troublemaker out 30 00:02:03,590 --> 00:02:06,920 and never allow him to return to the Relief-from-Woes Shop! 31 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 Let go of me! 32 00:02:12,710 --> 00:02:14,310 Let go of me! 33 00:02:16,750 --> 00:02:18,400 Let go of me! 34 00:02:28,500 --> 00:02:30,180 [Abode of Transcendence] 35 00:02:40,190 --> 00:02:41,970 Madam, you are a gold member, 36 00:02:42,030 --> 00:02:44,150 yet you didn't get a chance to share your troubles. 37 00:02:44,150 --> 00:02:45,550 We're deeply sorry. 38 00:02:45,710 --> 00:02:46,310 It's fine. 39 00:02:47,030 --> 00:02:48,360 Witnessing a deity descend 40 00:02:48,360 --> 00:02:50,020 into the world with my own eyes 41 00:02:50,150 --> 00:02:51,630 is already an honor beyond measure. 42 00:02:51,630 --> 00:02:53,190 You're devout and faithful. 43 00:02:53,190 --> 00:02:55,750 Why not remain here and cultivate immortality? 44 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 I can remain here? 45 00:02:57,079 --> 00:02:57,840 Of course. 46 00:02:58,280 --> 00:02:59,920 Even gold members 47 00:03:00,000 --> 00:03:01,120 cannot compare to 48 00:03:01,150 --> 00:03:02,730 the cultivators here. 49 00:03:02,960 --> 00:03:04,290 What's the difference? 50 00:03:04,360 --> 00:03:06,630 Cultivators can serve the Master regularly. 51 00:03:06,630 --> 00:03:08,630 Their souls dwell alongside the divine, 52 00:03:08,630 --> 00:03:10,960 and worries and woes cannot afflict them. 53 00:03:11,430 --> 00:03:13,630 They have a greater chance of slaying the Ultimate Evil 54 00:03:13,630 --> 00:03:15,360 born of worries and woes— 55 00:03:16,000 --> 00:03:16,870 not a straw effigy 56 00:03:16,870 --> 00:03:18,870 like the one on stage today. 57 00:03:21,079 --> 00:03:21,800 Excellent. 58 00:03:24,310 --> 00:03:25,240 However... 59 00:03:26,360 --> 00:03:29,000 I still have unfinished business in the mortal world. 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,030 Once I've settled it, 61 00:03:30,030 --> 00:03:32,150 I'll surely return here to cultivate. 62 00:03:32,150 --> 00:03:33,480 I have another request. 63 00:03:34,190 --> 00:03:35,280 I have a friend 64 00:03:36,190 --> 00:03:38,190 who also wishes to seek relief here. 65 00:03:38,400 --> 00:03:39,790 Is there any way 66 00:03:40,120 --> 00:03:42,720 to give him a chance to voice his woes publicly? 67 00:03:43,079 --> 00:03:44,610 If gold coins can settle it, 68 00:03:45,079 --> 00:03:46,310 just name the amount. 69 00:03:48,240 --> 00:03:50,560 Worldly possessions are the source of troubles, 70 00:03:50,560 --> 00:03:53,079 and this is certainly not a place to line one's pockets. 71 00:03:53,079 --> 00:03:54,170 As for your friend, 72 00:03:54,800 --> 00:03:57,520 he seems to have a fated connection with this place. 73 00:03:57,520 --> 00:03:58,450 What do you mean? 74 00:03:58,520 --> 00:03:59,960 Today's Relief-from-Woes Assembly 75 00:03:59,960 --> 00:04:02,080 was disrupted by some troublemaker named Su. 76 00:04:02,080 --> 00:04:04,140 The Master also feels sorry about it, 77 00:04:04,190 --> 00:04:06,560 so he's decided to hold an additional session tomorrow. 78 00:04:06,560 --> 00:04:09,030 Only 12 gold members 79 00:04:09,050 --> 00:04:10,580 will be permitted to enter, 80 00:04:10,840 --> 00:04:13,570 and all will be given a chance to voice their woes. 81 00:04:13,910 --> 00:04:15,220 Bring your friend. 82 00:04:15,750 --> 00:04:17,149 No gold coins are needed. 83 00:04:19,720 --> 00:04:20,450 Official Lu, 84 00:04:20,870 --> 00:04:22,870 did I mess things up today? 85 00:04:23,000 --> 00:04:24,260 Why would you say that? 86 00:04:24,720 --> 00:04:25,680 If it were me, 87 00:04:25,870 --> 00:04:27,130 I'd have done the same. 88 00:04:27,360 --> 00:04:29,090 It's just that the Demon of Woes 89 00:04:29,160 --> 00:04:31,020 was disguised too convincingly. 90 00:04:31,310 --> 00:04:32,240 I'm telling you— 91 00:04:32,390 --> 00:04:34,570 last time, I saw it with my own eyes 92 00:04:35,510 --> 00:04:36,870 as blood splattered out, 93 00:04:36,870 --> 00:04:38,800 and it was definitely human blood! 94 00:04:38,920 --> 00:04:41,070 Besides, if it were really made of straw, 95 00:04:41,070 --> 00:04:42,510 there's no way the sound of its head 96 00:04:42,510 --> 00:04:43,159 hitting the ground 97 00:04:43,159 --> 00:04:44,360 could have been that real! 98 00:04:44,360 --> 00:04:45,510 That was a real human head! 99 00:04:45,510 --> 00:04:47,310 What shocked me even more was... 100 00:04:48,120 --> 00:04:49,000 that Master's 101 00:04:49,510 --> 00:04:51,170 voice—where did it come from? 102 00:04:51,870 --> 00:04:53,070 Your hearing is sharp. 103 00:04:53,070 --> 00:04:54,070 Did you detect it? 104 00:04:54,159 --> 00:04:54,830 Strange. 105 00:04:55,830 --> 00:04:57,680 My ears failed me 106 00:04:57,800 --> 00:04:58,870 as soon as I entered the Relief-from-Woes Shop. 107 00:04:58,870 --> 00:05:00,240 I couldn't even tell 108 00:05:00,270 --> 00:05:02,680 that the voice wasn't coming 109 00:05:02,750 --> 00:05:04,150 from the Master himself. 110 00:05:04,950 --> 00:05:06,610 The guard standing behind him 111 00:05:06,720 --> 00:05:07,850 is very suspicious. 112 00:05:10,390 --> 00:05:11,310 Also, 113 00:05:11,630 --> 00:05:14,140 Fei's suffering is bitter beyond words. 114 00:05:14,510 --> 00:05:15,680 We haven't 115 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 cared enough about him. 116 00:05:19,160 --> 00:05:20,390 Let's forget everything 117 00:05:20,390 --> 00:05:21,190 we heard tonight. 118 00:05:21,190 --> 00:05:23,070 And never ask about 119 00:05:23,240 --> 00:05:24,200 his past again. 120 00:05:27,190 --> 00:05:28,270 Xijun told me 121 00:05:28,720 --> 00:05:30,600 that beneath the Hanzhou city walls, 122 00:05:30,600 --> 00:05:31,730 Fei once said... 123 00:05:32,380 --> 00:05:34,050 You and I cannot leave. 124 00:05:35,720 --> 00:05:36,490 In life, 125 00:05:37,040 --> 00:05:38,500 we journey west together. 126 00:05:38,950 --> 00:05:39,560 In death, 127 00:05:40,240 --> 00:05:42,100 we go to the underworld together. 128 00:05:47,750 --> 00:05:49,280 So we must never 129 00:05:49,950 --> 00:05:51,390 abandon him. 130 00:05:55,720 --> 00:05:56,840 Technically, 131 00:05:56,900 --> 00:05:58,270 I can eat chicken 132 00:05:58,310 --> 00:05:59,520 without paying, 133 00:05:59,630 --> 00:06:00,870 because I have... 134 00:06:03,000 --> 00:06:05,110 I'll keep my good stuff to myself. 135 00:06:05,240 --> 00:06:05,900 Therefore, 136 00:06:06,270 --> 00:06:07,070 I'll pay! 137 00:06:11,120 --> 00:06:12,360 Which one would you like? 138 00:06:12,360 --> 00:06:13,690 I want that one, 139 00:06:13,800 --> 00:06:15,330 the one that's almost done, 140 00:06:15,600 --> 00:06:17,360 with the chicken wing tips glistening with oil. 141 00:06:17,360 --> 00:06:18,190 But that chicken 142 00:06:18,190 --> 00:06:19,720 has already been reserved. 143 00:06:19,870 --> 00:06:20,470 Reserved? 144 00:06:27,240 --> 00:06:29,500 Not reserved, not reserved. It's yours. 145 00:06:30,160 --> 00:06:31,220 I'll go take a leak. 146 00:06:31,270 --> 00:06:32,950 When I come back, I want it on my table! 147 00:06:32,950 --> 00:06:33,610 Sure thing! 148 00:06:46,430 --> 00:06:47,630 Sleeping incense... 149 00:06:58,110 --> 00:06:59,630 The scab is about to fall off. 150 00:06:59,630 --> 00:07:01,090 It shouldn't leave a scar. 151 00:07:09,720 --> 00:07:11,360 Your ointment works wonders. 152 00:07:11,360 --> 00:07:12,460 Before, 153 00:07:13,040 --> 00:07:13,970 a wound like this 154 00:07:14,070 --> 00:07:16,230 would've taken at least a month to heal. 155 00:07:16,230 --> 00:07:16,690 Come on. 156 00:07:20,000 --> 00:07:22,290 Alright, dear. You must be tired. 157 00:07:22,870 --> 00:07:24,040 I've heated some water. 158 00:07:24,040 --> 00:07:25,240 Let me wash your feet. 159 00:07:25,310 --> 00:07:25,920 No need. 160 00:07:27,680 --> 00:07:29,880 If we're washing, let's wash together. 161 00:07:34,650 --> 00:07:35,750 My feet are huge. 162 00:07:36,070 --> 00:07:36,870 They're ugly. 163 00:07:38,390 --> 00:07:39,990 Big feet help you stand firm. 164 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 They're beautiful to me. 165 00:07:42,870 --> 00:07:44,000 Just like your face. 166 00:08:14,750 --> 00:08:15,910 I, Sheng, 167 00:08:16,070 --> 00:08:16,630 after all, am someone 168 00:08:16,630 --> 00:08:18,230 who owns a house in Chang'an. 169 00:08:19,390 --> 00:08:20,720 Not only do I own a house, 170 00:08:20,950 --> 00:08:23,150 but I can also pay off the pawnshop debt. 171 00:08:23,920 --> 00:08:25,580 Not only am I debt-free now... 172 00:08:27,270 --> 00:08:28,930 but I even have money to spare. 173 00:08:38,510 --> 00:08:39,440 From now on, 174 00:08:41,039 --> 00:08:42,880 I, Sheng, can hold my head high 175 00:08:43,510 --> 00:08:45,840 and stand as a proper citizen of Chang'an. 176 00:08:56,360 --> 00:08:57,960 You've betrayed the Master. 177 00:08:58,200 --> 00:08:59,290 You deserve to die. 178 00:09:01,750 --> 00:09:02,240 I... 179 00:09:07,910 --> 00:09:10,150 H-Help! 180 00:09:17,510 --> 00:09:19,030 This is the mercy granted to you 181 00:09:19,030 --> 00:09:20,390 by the all-powerful Master. 182 00:09:20,390 --> 00:09:23,250 In your next life, you shall be free of all troubles. 183 00:09:25,790 --> 00:09:26,450 Attendant! 184 00:09:26,670 --> 00:09:27,440 Attendant! 185 00:09:28,840 --> 00:09:29,630 Attendant! 186 00:09:30,270 --> 00:09:32,000 Don't leave me alone here! 187 00:09:33,670 --> 00:09:37,960 Attendant! Help me! 188 00:09:40,700 --> 00:09:44,420 [Yongzhou Prefecture] 189 00:09:43,910 --> 00:09:44,550 In Lantian County, 190 00:09:44,550 --> 00:09:46,150 we found information about Chen Qian. 191 00:09:46,150 --> 00:09:47,010 Five years ago, 192 00:09:47,080 --> 00:09:48,410 after his parents died, 193 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 he decided to go to the capital to take the imperial exam. 194 00:09:50,200 --> 00:09:51,460 When leaving Lantian, 195 00:09:51,550 --> 00:09:52,840 he vowed to pass the exam 196 00:09:52,840 --> 00:09:53,970 and return in glory. 197 00:09:54,200 --> 00:09:54,630 But after that, 198 00:09:54,630 --> 00:09:55,690 he never came back. 199 00:09:55,790 --> 00:09:56,960 With the portrait Miss Xijun drew, 200 00:09:56,960 --> 00:09:58,840 we asked the neighbors near Chen Qian's old residence. 201 00:09:58,840 --> 00:09:59,390 It's him. 202 00:10:00,750 --> 00:10:01,790 Five years ago. 203 00:10:03,550 --> 00:10:05,510 The timeline matches up. 204 00:10:05,960 --> 00:10:07,360 The female Master of Rain left home 205 00:10:07,360 --> 00:10:08,030 at 6 PM. 206 00:10:08,240 --> 00:10:09,320 Her husband, Chen Qian, 207 00:10:09,320 --> 00:10:10,390 left a quarter of an hour after her. 208 00:10:10,390 --> 00:10:11,670 They were cautious, 209 00:10:12,000 --> 00:10:13,730 so I didn't follow too closely. 210 00:10:13,750 --> 00:10:14,840 They went in the direction 211 00:10:14,840 --> 00:10:16,510 of the Relief-from-Woes Shop, but whether they actually entered 212 00:10:16,510 --> 00:10:17,640 remains uncertain. 213 00:10:18,550 --> 00:10:19,450 At 8 PM, 214 00:10:19,550 --> 00:10:21,120 the couple returned home together. 215 00:10:21,120 --> 00:10:22,520 I intended to keep watch, 216 00:10:22,600 --> 00:10:24,460 but then I heard Sheng's screams. 217 00:10:26,140 --> 00:10:28,270 Their houses are very close together. 218 00:10:28,550 --> 00:10:29,600 How is Sheng? 219 00:10:30,000 --> 00:10:31,930 I saved him from Ascension Forest. 220 00:10:32,080 --> 00:10:33,140 He's really lucky. 221 00:10:33,360 --> 00:10:34,690 Uncle Fei's life-saving miracle medicine 222 00:10:34,690 --> 00:10:35,750 was all used on him. 223 00:10:36,150 --> 00:10:37,090 He's awake now. 224 00:10:44,000 --> 00:10:46,150 We agreed to be friends, 225 00:10:46,870 --> 00:10:50,550 and friends shouldn't hide anything from each other. 226 00:10:51,550 --> 00:10:52,440 But you? 227 00:10:53,270 --> 00:10:55,550 If I hadn't asked Madam Yingtao 228 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 to protect you secretly, 229 00:10:57,030 --> 00:10:58,000 you would have... 230 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 They actually wanted to drain all my blood. 231 00:11:02,270 --> 00:11:04,670 They wanted those Ghost Birds to devour me. 232 00:11:05,150 --> 00:11:05,810 Not even... 233 00:11:06,320 --> 00:11:08,090 Not even my bones would remain! 234 00:11:09,840 --> 00:11:11,270 So you even know 235 00:11:11,670 --> 00:11:14,080 the secrets of Ascension Forest. 236 00:11:17,010 --> 00:11:18,140 How dare you, Sheng! 237 00:11:18,150 --> 00:11:19,610 What else are you hiding? 238 00:11:26,000 --> 00:11:27,060 Hanging myself... 239 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 taking poison... 240 00:11:32,360 --> 00:11:34,090 or jumping into the Qu River... 241 00:11:36,080 --> 00:11:37,540 Which one should I choose? 242 00:11:40,390 --> 00:11:41,720 That was two months ago. 243 00:11:42,270 --> 00:11:43,120 I discovered 244 00:11:43,390 --> 00:11:44,630 that my wife was actually 245 00:11:44,630 --> 00:11:45,670 cheating on me 246 00:11:46,080 --> 00:11:47,280 in the house I bought. 247 00:11:47,670 --> 00:11:49,270 I was heartbroken at the time 248 00:11:49,510 --> 00:11:50,910 and wanted to end my life. 249 00:11:51,600 --> 00:11:52,460 But then I heard 250 00:11:52,910 --> 00:11:54,860 there was a new Relief-from-Woes Shop in the district. 251 00:11:54,860 --> 00:11:55,970 I know that place. 252 00:11:56,390 --> 00:11:57,870 It used to be some unknown 253 00:11:57,870 --> 00:11:59,150 general's residence from the previous dynasty. 254 00:11:59,150 --> 00:12:01,390 Rumor had it that it was haunted, and no one dared to go there. 255 00:12:01,390 --> 00:12:02,960 It had been abandoned for many years. 256 00:12:02,960 --> 00:12:03,940 Somehow, 257 00:12:04,080 --> 00:12:06,140 someone had fixed it up quite nicely. 258 00:12:06,670 --> 00:12:08,240 After pouring out my sorrows, 259 00:12:08,240 --> 00:12:08,910 they actually asked me 260 00:12:08,910 --> 00:12:10,170 to become a cultivator 261 00:12:10,440 --> 00:12:12,040 and seek immortality there. 262 00:12:12,630 --> 00:12:13,390 I worried 263 00:12:13,790 --> 00:12:15,030 that they were just trying 264 00:12:15,030 --> 00:12:15,960 to take my house. 265 00:12:16,270 --> 00:12:16,750 Well... 266 00:12:17,320 --> 00:12:18,870 I worked hard to get my house. 267 00:12:18,870 --> 00:12:20,270 How could I agree to that? 268 00:12:20,440 --> 00:12:21,000 But... 269 00:12:21,630 --> 00:12:24,110 the altar attendant wasn't angry at all 270 00:12:24,630 --> 00:12:26,360 and even gave me an assignment. 271 00:12:28,140 --> 00:12:30,490 [East Street of Chunming Gate, Xingqing District] 272 00:12:29,840 --> 00:12:32,030 He gave me different addresses each time. 273 00:12:32,030 --> 00:12:33,390 He asked me to go to those places 274 00:12:33,390 --> 00:12:35,030 to praise the Relief-from-Woes Shop. 275 00:12:35,030 --> 00:12:36,960 I thought it was nothing more than drumming up clients, 276 00:12:36,960 --> 00:12:38,560 just a broker's work at most. 277 00:12:38,630 --> 00:12:40,690 But... they made me swear 278 00:12:41,030 --> 00:12:42,560 never to betray the Master. 279 00:12:42,790 --> 00:12:43,450 Otherwise, 280 00:12:43,630 --> 00:12:45,160 they would execute me 281 00:12:45,270 --> 00:12:46,150 as a traitor. 282 00:12:46,670 --> 00:12:47,730 I needed the money, 283 00:12:48,270 --> 00:12:49,230 so I agreed. 284 00:12:50,790 --> 00:12:54,170 You took the money but didn't do the work, 285 00:12:54,750 --> 00:12:57,270 and that's why you faced disaster tonight. 286 00:12:57,720 --> 00:12:58,510 No! 287 00:12:59,150 --> 00:13:01,410 When I take someone's money, I do the job. 288 00:13:01,670 --> 00:13:03,270 I, Sheng, follow the rules! 289 00:13:03,550 --> 00:13:04,320 Then why? 290 00:13:06,080 --> 00:13:06,630 You 291 00:13:07,120 --> 00:13:08,110 weren't recruited 292 00:13:08,110 --> 00:13:08,790 at the designated location. 293 00:13:08,790 --> 00:13:10,150 By making a scene at the altar, 294 00:13:10,150 --> 00:13:12,080 you clearly posed a threat to them. 295 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Also, 296 00:13:15,560 --> 00:13:17,620 I took gold coins behind their backs. 297 00:13:19,630 --> 00:13:21,380 Yingtao, go check his home 298 00:13:21,870 --> 00:13:24,070 to see if the gold coins are still there. 299 00:13:25,960 --> 00:13:28,000 The so-called gold membership 300 00:13:28,000 --> 00:13:30,240 had to be purchased with gold coins— 301 00:13:30,750 --> 00:13:33,080 that's your money-making scheme? 302 00:13:36,080 --> 00:13:36,670 Yes. 303 00:13:37,750 --> 00:13:39,150 They only asked me to drum up clients 304 00:13:39,150 --> 00:13:40,550 and never mentioned charging any fees. 305 00:13:40,550 --> 00:13:42,080 Gold, silver, iron— 306 00:13:42,550 --> 00:13:44,200 there's actually no difference. 307 00:13:44,200 --> 00:13:45,060 Just a gimmick. 308 00:13:45,440 --> 00:13:46,630 Cultivating immortality inside the shop 309 00:13:46,630 --> 00:13:47,870 also doesn't require offering up one's family property. 310 00:13:47,870 --> 00:13:49,400 I only found that out later. 311 00:13:51,080 --> 00:13:52,410 But from that moment on, 312 00:13:52,750 --> 00:13:53,870 I truly believed 313 00:13:54,120 --> 00:13:55,300 the Master was a god. 314 00:13:55,840 --> 00:13:57,970 Because only a god would not seek money 315 00:13:58,030 --> 00:14:00,230 and would only want to relieve our woes. 316 00:14:01,120 --> 00:14:02,460 Where is your wife? 317 00:14:02,790 --> 00:14:05,390 Why didn't we see her when we went to your house? 318 00:14:06,030 --> 00:14:08,320 After I confessed at the Relief-from-Woes Shop, 319 00:14:08,320 --> 00:14:09,030 perhaps 320 00:14:09,360 --> 00:14:11,270 she realized I had discovered her affair, 321 00:14:11,270 --> 00:14:12,130 so she ran away. 322 00:14:12,240 --> 00:14:13,370 She never came back. 323 00:14:13,440 --> 00:14:15,800 Then how do you know she ran away 324 00:14:15,960 --> 00:14:18,020 rather than being harmed by someone? 325 00:14:18,030 --> 00:14:18,630 Also, 326 00:14:19,390 --> 00:14:21,440 why didn't you report it to the authorities? 327 00:14:21,440 --> 00:14:22,700 Why should I report it? 328 00:14:23,790 --> 00:14:24,840 A wife like that— 329 00:14:24,960 --> 00:14:26,690 it'd be better if she were dead! 330 00:14:26,910 --> 00:14:29,080 You're more vicious than I thought. 331 00:14:31,840 --> 00:14:32,630 Let me ask you: 332 00:14:32,630 --> 00:14:34,510 the Relief-from-Woes Assembly was originally held every three days, 333 00:14:34,510 --> 00:14:35,390 but suddenly an extra one was added. 334 00:14:35,390 --> 00:14:37,120 Has this ever happened before? 335 00:14:37,550 --> 00:14:38,270 Never. 336 00:14:38,360 --> 00:14:39,480 Where did they 337 00:14:39,510 --> 00:14:41,240 have you go to attract clients? 338 00:14:41,550 --> 00:14:42,490 Think carefully 339 00:14:42,790 --> 00:14:45,000 and don't leave out a single location. 340 00:14:46,200 --> 00:14:46,750 Yes. 341 00:14:47,790 --> 00:14:48,390 Yes. 342 00:14:48,510 --> 00:14:49,210 [Jincheng District] 343 00:14:49,340 --> 00:14:50,430 [Banzheng District] 344 00:14:51,120 --> 00:14:52,170 [Imperial Palace] 345 00:14:53,390 --> 00:14:53,970 [Chongren District] 346 00:14:54,100 --> 00:14:55,210 [Shengye District] 347 00:14:55,370 --> 00:14:57,190 [Xingqing District] 348 00:14:56,360 --> 00:14:59,390 The Xingqing District was formerly called Longqing District, 349 00:14:57,270 --> 00:14:59,300 [Xingqing District] [Chunming Gate] 350 00:14:59,600 --> 00:15:01,060 where the current Emperor 351 00:15:01,120 --> 00:15:03,670 lived when he was Prince of Linzi. 352 00:15:04,370 --> 00:15:05,370 I've also noticed 353 00:15:06,080 --> 00:15:08,340 that the districts where they sent Sheng 354 00:15:08,890 --> 00:15:11,290 all have imperial courtiers living there. 355 00:15:12,630 --> 00:15:13,430 Could it be... 356 00:15:16,630 --> 00:15:17,360 Official Lu. 357 00:15:21,740 --> 00:15:22,940 All the money is here. 358 00:15:24,600 --> 00:15:27,550 The fact that the Relief-from-Woes Shop 359 00:15:27,810 --> 00:15:31,910 doesn't seek money is precisely what makes it so dangerous. 360 00:15:41,960 --> 00:15:43,270 This is your reward. 361 00:15:44,510 --> 00:15:45,270 Your Majesty, 362 00:15:45,270 --> 00:15:46,670 this reward is too generous. 363 00:15:46,670 --> 00:15:47,800 I dare not accept it. 364 00:15:48,080 --> 00:15:49,720 If I can pour out my heart 365 00:15:49,740 --> 00:15:51,540 and relieve my worries and woes, 366 00:15:52,200 --> 00:15:53,870 this reward is nothing. 367 00:16:03,890 --> 00:16:04,840 I want to rest for a while. 368 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 You may all leave. 369 00:16:06,780 --> 00:16:07,420 Yes. 370 00:16:21,790 --> 00:16:22,510 Your Majesty, 371 00:16:22,510 --> 00:16:23,870 the side gate guards have already withdrawn, 372 00:16:23,870 --> 00:16:25,530 and horses are ready outside. 373 00:16:43,080 --> 00:16:44,240 Where does Your Majesty wish to go? 374 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 So I, Lu Tong, can take precautions in advance. 375 00:16:49,510 --> 00:16:50,240 Lu Lingfeng, 376 00:16:50,750 --> 00:16:52,080 what do you mean by this? 377 00:16:54,390 --> 00:16:55,650 I implore Your Majesty 378 00:16:56,000 --> 00:16:58,130 to prioritize the realm and its people 379 00:16:58,150 --> 00:17:00,350 and reconsider this matter carefully! 380 00:17:01,510 --> 00:17:02,670 I just want to find a place 381 00:17:02,670 --> 00:17:04,000 to express my troubles and find some relief! 382 00:17:04,000 --> 00:17:05,599 What is there to reconsider? 383 00:17:07,020 --> 00:17:08,790 Though I am no emperor who conquers on horseback, 384 00:17:08,790 --> 00:17:09,349 I surely don't need 385 00:17:09,349 --> 00:17:11,079 your protection at every turn! 386 00:17:11,589 --> 00:17:12,240 Lu Tong, 387 00:17:12,550 --> 00:17:13,950 you are my grand general. 388 00:17:14,030 --> 00:17:15,000 How could you take orders from him, 389 00:17:15,000 --> 00:17:16,930 a mere Yongzhou Judicial Officer? 390 00:17:18,400 --> 00:17:19,960 Lu Lingfeng deduced that Your Majesty 391 00:17:19,960 --> 00:17:21,589 planned to exit through the northwest side gate 392 00:17:21,589 --> 00:17:22,829 and head to Xiuzhen District. 393 00:17:22,829 --> 00:17:23,829 I didn't believe it at first, 394 00:17:23,829 --> 00:17:25,349 but considering Your Majesty's safety, 395 00:17:25,349 --> 00:17:25,880 I just... 396 00:17:26,000 --> 00:17:26,960 I almost thought 397 00:17:27,829 --> 00:17:28,880 you had planted spies 398 00:17:28,880 --> 00:17:30,350 around me. 399 00:17:31,790 --> 00:17:32,880 Your Majesty jests. 400 00:17:32,880 --> 00:17:33,790 This accusation 401 00:17:33,790 --> 00:17:35,510 is too serious for me to bear. 402 00:17:36,400 --> 00:17:37,830 Alright, that's enough kneeling. 403 00:17:37,830 --> 00:17:38,350 Get up. 404 00:17:38,960 --> 00:17:40,360 Thank you, Your Majesty. 405 00:17:42,240 --> 00:17:43,000 Lu Lingfeng, 406 00:17:43,640 --> 00:17:45,100 how did you know of my plan? 407 00:17:45,640 --> 00:17:47,160 This subordinate is currently investigating a case 408 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 regarding the Relief-from-Woes Shop in Xiuzhen District. 409 00:17:49,160 --> 00:17:50,750 Allow me to report the details. 27105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.