Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,450 --> 00:00:50,990
[Strange Chronicles of Tang]
2
00:00:51,510 --> 00:00:53,980
[Episode 13]
3
00:00:54,380 --> 00:00:57,290
[Abode of Transcendence]
4
00:00:55,240 --> 00:00:56,000
Back then,
5
00:00:56,520 --> 00:00:58,710
when I followed my revered mentor,
Master Di,
6
00:00:58,710 --> 00:01:00,320
in investigating mysterious cases,
7
00:01:00,320 --> 00:01:02,530
the so-called deities we offended
8
00:01:02,600 --> 00:01:03,940
were too many to count!
9
00:01:05,069 --> 00:01:06,930
One more won't make a difference!
10
00:01:17,840 --> 00:01:20,070
Though worldly affairs are complex,
11
00:01:20,070 --> 00:01:22,280
they follow certain rules.
12
00:01:22,350 --> 00:01:24,400
Life is full of suffering,
13
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
but there is always a way
to relieve one's woes.
14
00:01:27,120 --> 00:01:30,620
I cannot bear to see people suffer,
15
00:01:30,789 --> 00:01:32,350
so I came here
16
00:01:32,350 --> 00:01:34,520
to help relieve their woes—
17
00:01:34,759 --> 00:01:37,870
only to meet such disrespect
from this youngster.
18
00:01:37,870 --> 00:01:40,430
Do you wish for the Demon of Woes
19
00:01:40,430 --> 00:01:42,160
to remain in this mortal world,
20
00:01:42,200 --> 00:01:44,990
bringing harm everywhere?
21
00:01:45,039 --> 00:01:46,560
Please don't be angry, divine one.
22
00:01:46,560 --> 00:01:47,920
Please remain in the mortal world
23
00:01:47,920 --> 00:01:49,110
to relieve our woes!
24
00:01:49,640 --> 00:01:51,789
-Master, please calm your anger.
-Master, please calm your anger.
25
00:01:51,789 --> 00:01:54,580
Please remain in the mortal world
26
00:01:54,680 --> 00:01:57,400
and relieve our woes.
27
00:01:57,789 --> 00:02:00,480
-Master, please calm down.
-Master, please calm down.
28
00:02:00,480 --> 00:02:01,560
Guards!
29
00:02:01,680 --> 00:02:03,520
Throw this troublemaker out
30
00:02:03,590 --> 00:02:06,920
and never allow him to return
to the Relief-from-Woes Shop!
31
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
Let go of me!
32
00:02:12,710 --> 00:02:14,310
Let go of me!
33
00:02:16,750 --> 00:02:18,400
Let go of me!
34
00:02:28,500 --> 00:02:30,180
[Abode of Transcendence]
35
00:02:40,190 --> 00:02:41,970
Madam, you are a gold member,
36
00:02:42,030 --> 00:02:44,150
yet you didn't get a chance
to share your troubles.
37
00:02:44,150 --> 00:02:45,550
We're deeply sorry.
38
00:02:45,710 --> 00:02:46,310
It's fine.
39
00:02:47,030 --> 00:02:48,360
Witnessing a deity descend
40
00:02:48,360 --> 00:02:50,020
into the world with my own eyes
41
00:02:50,150 --> 00:02:51,630
is already an honor beyond measure.
42
00:02:51,630 --> 00:02:53,190
You're devout and faithful.
43
00:02:53,190 --> 00:02:55,750
Why not remain here
and cultivate immortality?
44
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
I can remain here?
45
00:02:57,079 --> 00:02:57,840
Of course.
46
00:02:58,280 --> 00:02:59,920
Even gold members
47
00:03:00,000 --> 00:03:01,120
cannot compare to
48
00:03:01,150 --> 00:03:02,730
the cultivators here.
49
00:03:02,960 --> 00:03:04,290
What's the difference?
50
00:03:04,360 --> 00:03:06,630
Cultivators can serve
the Master regularly.
51
00:03:06,630 --> 00:03:08,630
Their souls dwell alongside the divine,
52
00:03:08,630 --> 00:03:10,960
and worries and woes cannot afflict them.
53
00:03:11,430 --> 00:03:13,630
They have a greater chance
of slaying the Ultimate Evil
54
00:03:13,630 --> 00:03:15,360
born of worries and woes—
55
00:03:16,000 --> 00:03:16,870
not a straw effigy
56
00:03:16,870 --> 00:03:18,870
like the one on stage today.
57
00:03:21,079 --> 00:03:21,800
Excellent.
58
00:03:24,310 --> 00:03:25,240
However...
59
00:03:26,360 --> 00:03:29,000
I still have unfinished business
in the mortal world.
60
00:03:29,000 --> 00:03:30,030
Once I've settled it,
61
00:03:30,030 --> 00:03:32,150
I'll surely return here to cultivate.
62
00:03:32,150 --> 00:03:33,480
I have another request.
63
00:03:34,190 --> 00:03:35,280
I have a friend
64
00:03:36,190 --> 00:03:38,190
who also wishes to seek relief here.
65
00:03:38,400 --> 00:03:39,790
Is there any way
66
00:03:40,120 --> 00:03:42,720
to give him a chance
to voice his woes publicly?
67
00:03:43,079 --> 00:03:44,610
If gold coins can settle it,
68
00:03:45,079 --> 00:03:46,310
just name the amount.
69
00:03:48,240 --> 00:03:50,560
Worldly possessions are
the source of troubles,
70
00:03:50,560 --> 00:03:53,079
and this is certainly not a place
to line one's pockets.
71
00:03:53,079 --> 00:03:54,170
As for your friend,
72
00:03:54,800 --> 00:03:57,520
he seems to have a fated connection
with this place.
73
00:03:57,520 --> 00:03:58,450
What do you mean?
74
00:03:58,520 --> 00:03:59,960
Today's Relief-from-Woes Assembly
75
00:03:59,960 --> 00:04:02,080
was disrupted by some troublemaker
named Su.
76
00:04:02,080 --> 00:04:04,140
The Master also feels sorry about it,
77
00:04:04,190 --> 00:04:06,560
so he's decided to hold
an additional session tomorrow.
78
00:04:06,560 --> 00:04:09,030
Only 12 gold members
79
00:04:09,050 --> 00:04:10,580
will be permitted to enter,
80
00:04:10,840 --> 00:04:13,570
and all will be given a chance
to voice their woes.
81
00:04:13,910 --> 00:04:15,220
Bring your friend.
82
00:04:15,750 --> 00:04:17,149
No gold coins are needed.
83
00:04:19,720 --> 00:04:20,450
Official Lu,
84
00:04:20,870 --> 00:04:22,870
did I mess things up today?
85
00:04:23,000 --> 00:04:24,260
Why would you say that?
86
00:04:24,720 --> 00:04:25,680
If it were me,
87
00:04:25,870 --> 00:04:27,130
I'd have done the same.
88
00:04:27,360 --> 00:04:29,090
It's just that the Demon of Woes
89
00:04:29,160 --> 00:04:31,020
was disguised too convincingly.
90
00:04:31,310 --> 00:04:32,240
I'm telling you—
91
00:04:32,390 --> 00:04:34,570
last time, I saw it with my own eyes
92
00:04:35,510 --> 00:04:36,870
as blood splattered out,
93
00:04:36,870 --> 00:04:38,800
and it was definitely human blood!
94
00:04:38,920 --> 00:04:41,070
Besides, if it were really made of straw,
95
00:04:41,070 --> 00:04:42,510
there's no way the sound of its head
96
00:04:42,510 --> 00:04:43,159
hitting the ground
97
00:04:43,159 --> 00:04:44,360
could have been that real!
98
00:04:44,360 --> 00:04:45,510
That was a real human head!
99
00:04:45,510 --> 00:04:47,310
What shocked me even more was...
100
00:04:48,120 --> 00:04:49,000
that Master's
101
00:04:49,510 --> 00:04:51,170
voice—where did it come from?
102
00:04:51,870 --> 00:04:53,070
Your hearing is sharp.
103
00:04:53,070 --> 00:04:54,070
Did you detect it?
104
00:04:54,159 --> 00:04:54,830
Strange.
105
00:04:55,830 --> 00:04:57,680
My ears failed me
106
00:04:57,800 --> 00:04:58,870
as soon as I entered
the Relief-from-Woes Shop.
107
00:04:58,870 --> 00:05:00,240
I couldn't even tell
108
00:05:00,270 --> 00:05:02,680
that the voice wasn't coming
109
00:05:02,750 --> 00:05:04,150
from the Master himself.
110
00:05:04,950 --> 00:05:06,610
The guard standing behind him
111
00:05:06,720 --> 00:05:07,850
is very suspicious.
112
00:05:10,390 --> 00:05:11,310
Also,
113
00:05:11,630 --> 00:05:14,140
Fei's suffering is bitter beyond words.
114
00:05:14,510 --> 00:05:15,680
We haven't
115
00:05:15,800 --> 00:05:18,000
cared enough about him.
116
00:05:19,160 --> 00:05:20,390
Let's forget everything
117
00:05:20,390 --> 00:05:21,190
we heard tonight.
118
00:05:21,190 --> 00:05:23,070
And never ask about
119
00:05:23,240 --> 00:05:24,200
his past again.
120
00:05:27,190 --> 00:05:28,270
Xijun told me
121
00:05:28,720 --> 00:05:30,600
that beneath the Hanzhou city walls,
122
00:05:30,600 --> 00:05:31,730
Fei once said...
123
00:05:32,380 --> 00:05:34,050
You and I cannot leave.
124
00:05:35,720 --> 00:05:36,490
In life,
125
00:05:37,040 --> 00:05:38,500
we journey west together.
126
00:05:38,950 --> 00:05:39,560
In death,
127
00:05:40,240 --> 00:05:42,100
we go to the underworld together.
128
00:05:47,750 --> 00:05:49,280
So we must never
129
00:05:49,950 --> 00:05:51,390
abandon him.
130
00:05:55,720 --> 00:05:56,840
Technically,
131
00:05:56,900 --> 00:05:58,270
I can eat chicken
132
00:05:58,310 --> 00:05:59,520
without paying,
133
00:05:59,630 --> 00:06:00,870
because I have...
134
00:06:03,000 --> 00:06:05,110
I'll keep my good stuff to myself.
135
00:06:05,240 --> 00:06:05,900
Therefore,
136
00:06:06,270 --> 00:06:07,070
I'll pay!
137
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Which one would you like?
138
00:06:12,360 --> 00:06:13,690
I want that one,
139
00:06:13,800 --> 00:06:15,330
the one that's almost done,
140
00:06:15,600 --> 00:06:17,360
with the chicken wing tips
glistening with oil.
141
00:06:17,360 --> 00:06:18,190
But that chicken
142
00:06:18,190 --> 00:06:19,720
has already been reserved.
143
00:06:19,870 --> 00:06:20,470
Reserved?
144
00:06:27,240 --> 00:06:29,500
Not reserved, not reserved. It's yours.
145
00:06:30,160 --> 00:06:31,220
I'll go take a leak.
146
00:06:31,270 --> 00:06:32,950
When I come back, I want it on my table!
147
00:06:32,950 --> 00:06:33,610
Sure thing!
148
00:06:46,430 --> 00:06:47,630
Sleeping incense...
149
00:06:58,110 --> 00:06:59,630
The scab is about to fall off.
150
00:06:59,630 --> 00:07:01,090
It shouldn't leave a scar.
151
00:07:09,720 --> 00:07:11,360
Your ointment works wonders.
152
00:07:11,360 --> 00:07:12,460
Before,
153
00:07:13,040 --> 00:07:13,970
a wound like this
154
00:07:14,070 --> 00:07:16,230
would've taken at least a month to heal.
155
00:07:16,230 --> 00:07:16,690
Come on.
156
00:07:20,000 --> 00:07:22,290
Alright, dear. You must be tired.
157
00:07:22,870 --> 00:07:24,040
I've heated some water.
158
00:07:24,040 --> 00:07:25,240
Let me wash your feet.
159
00:07:25,310 --> 00:07:25,920
No need.
160
00:07:27,680 --> 00:07:29,880
If we're washing, let's wash together.
161
00:07:34,650 --> 00:07:35,750
My feet are huge.
162
00:07:36,070 --> 00:07:36,870
They're ugly.
163
00:07:38,390 --> 00:07:39,990
Big feet help you stand firm.
164
00:07:40,680 --> 00:07:42,080
They're beautiful to me.
165
00:07:42,870 --> 00:07:44,000
Just like your face.
166
00:08:14,750 --> 00:08:15,910
I, Sheng,
167
00:08:16,070 --> 00:08:16,630
after all, am someone
168
00:08:16,630 --> 00:08:18,230
who owns a house in Chang'an.
169
00:08:19,390 --> 00:08:20,720
Not only do I own a house,
170
00:08:20,950 --> 00:08:23,150
but I can also pay off the pawnshop debt.
171
00:08:23,920 --> 00:08:25,580
Not only am I debt-free now...
172
00:08:27,270 --> 00:08:28,930
but I even have money to spare.
173
00:08:38,510 --> 00:08:39,440
From now on,
174
00:08:41,039 --> 00:08:42,880
I, Sheng, can hold my head high
175
00:08:43,510 --> 00:08:45,840
and stand as a proper citizen of Chang'an.
176
00:08:56,360 --> 00:08:57,960
You've betrayed the Master.
177
00:08:58,200 --> 00:08:59,290
You deserve to die.
178
00:09:01,750 --> 00:09:02,240
I...
179
00:09:07,910 --> 00:09:10,150
H-Help!
180
00:09:17,510 --> 00:09:19,030
This is the mercy granted to you
181
00:09:19,030 --> 00:09:20,390
by the all-powerful Master.
182
00:09:20,390 --> 00:09:23,250
In your next life,
you shall be free of all troubles.
183
00:09:25,790 --> 00:09:26,450
Attendant!
184
00:09:26,670 --> 00:09:27,440
Attendant!
185
00:09:28,840 --> 00:09:29,630
Attendant!
186
00:09:30,270 --> 00:09:32,000
Don't leave me alone here!
187
00:09:33,670 --> 00:09:37,960
Attendant! Help me!
188
00:09:40,700 --> 00:09:44,420
[Yongzhou Prefecture]
189
00:09:43,910 --> 00:09:44,550
In Lantian County,
190
00:09:44,550 --> 00:09:46,150
we found information about Chen Qian.
191
00:09:46,150 --> 00:09:47,010
Five years ago,
192
00:09:47,080 --> 00:09:48,410
after his parents died,
193
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
he decided to go to the capital
to take the imperial exam.
194
00:09:50,200 --> 00:09:51,460
When leaving Lantian,
195
00:09:51,550 --> 00:09:52,840
he vowed to pass the exam
196
00:09:52,840 --> 00:09:53,970
and return in glory.
197
00:09:54,200 --> 00:09:54,630
But after that,
198
00:09:54,630 --> 00:09:55,690
he never came back.
199
00:09:55,790 --> 00:09:56,960
With the portrait Miss Xijun drew,
200
00:09:56,960 --> 00:09:58,840
we asked the neighbors
near Chen Qian's old residence.
201
00:09:58,840 --> 00:09:59,390
It's him.
202
00:10:00,750 --> 00:10:01,790
Five years ago.
203
00:10:03,550 --> 00:10:05,510
The timeline matches up.
204
00:10:05,960 --> 00:10:07,360
The female Master of Rain left home
205
00:10:07,360 --> 00:10:08,030
at 6 PM.
206
00:10:08,240 --> 00:10:09,320
Her husband, Chen Qian,
207
00:10:09,320 --> 00:10:10,390
left a quarter of an hour after her.
208
00:10:10,390 --> 00:10:11,670
They were cautious,
209
00:10:12,000 --> 00:10:13,730
so I didn't follow too closely.
210
00:10:13,750 --> 00:10:14,840
They went in the direction
211
00:10:14,840 --> 00:10:16,510
of the Relief-from-Woes Shop,
but whether they actually entered
212
00:10:16,510 --> 00:10:17,640
remains uncertain.
213
00:10:18,550 --> 00:10:19,450
At 8 PM,
214
00:10:19,550 --> 00:10:21,120
the couple returned home together.
215
00:10:21,120 --> 00:10:22,520
I intended to keep watch,
216
00:10:22,600 --> 00:10:24,460
but then I heard Sheng's screams.
217
00:10:26,140 --> 00:10:28,270
Their houses are very close together.
218
00:10:28,550 --> 00:10:29,600
How is Sheng?
219
00:10:30,000 --> 00:10:31,930
I saved him from Ascension Forest.
220
00:10:32,080 --> 00:10:33,140
He's really lucky.
221
00:10:33,360 --> 00:10:34,690
Uncle Fei's life-saving miracle medicine
222
00:10:34,690 --> 00:10:35,750
was all used on him.
223
00:10:36,150 --> 00:10:37,090
He's awake now.
224
00:10:44,000 --> 00:10:46,150
We agreed to be friends,
225
00:10:46,870 --> 00:10:50,550
and friends shouldn't hide anything
from each other.
226
00:10:51,550 --> 00:10:52,440
But you?
227
00:10:53,270 --> 00:10:55,550
If I hadn't asked Madam Yingtao
228
00:10:55,600 --> 00:10:57,000
to protect you secretly,
229
00:10:57,030 --> 00:10:58,000
you would have...
230
00:10:58,000 --> 00:11:00,400
They actually wanted to
drain all my blood.
231
00:11:02,270 --> 00:11:04,670
They wanted those Ghost Birds
to devour me.
232
00:11:05,150 --> 00:11:05,810
Not even...
233
00:11:06,320 --> 00:11:08,090
Not even my bones would remain!
234
00:11:09,840 --> 00:11:11,270
So you even know
235
00:11:11,670 --> 00:11:14,080
the secrets of Ascension Forest.
236
00:11:17,010 --> 00:11:18,140
How dare you, Sheng!
237
00:11:18,150 --> 00:11:19,610
What else are you hiding?
238
00:11:26,000 --> 00:11:27,060
Hanging myself...
239
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
taking poison...
240
00:11:32,360 --> 00:11:34,090
or jumping into the Qu River...
241
00:11:36,080 --> 00:11:37,540
Which one should I choose?
242
00:11:40,390 --> 00:11:41,720
That was two months ago.
243
00:11:42,270 --> 00:11:43,120
I discovered
244
00:11:43,390 --> 00:11:44,630
that my wife was actually
245
00:11:44,630 --> 00:11:45,670
cheating on me
246
00:11:46,080 --> 00:11:47,280
in the house I bought.
247
00:11:47,670 --> 00:11:49,270
I was heartbroken at the time
248
00:11:49,510 --> 00:11:50,910
and wanted to end my life.
249
00:11:51,600 --> 00:11:52,460
But then I heard
250
00:11:52,910 --> 00:11:54,860
there was a new Relief-from-Woes Shop
in the district.
251
00:11:54,860 --> 00:11:55,970
I know that place.
252
00:11:56,390 --> 00:11:57,870
It used to be some unknown
253
00:11:57,870 --> 00:11:59,150
general's residence
from the previous dynasty.
254
00:11:59,150 --> 00:12:01,390
Rumor had it that it was haunted,
and no one dared to go there.
255
00:12:01,390 --> 00:12:02,960
It had been abandoned for many years.
256
00:12:02,960 --> 00:12:03,940
Somehow,
257
00:12:04,080 --> 00:12:06,140
someone had fixed it up quite nicely.
258
00:12:06,670 --> 00:12:08,240
After pouring out my sorrows,
259
00:12:08,240 --> 00:12:08,910
they actually asked me
260
00:12:08,910 --> 00:12:10,170
to become a cultivator
261
00:12:10,440 --> 00:12:12,040
and seek immortality there.
262
00:12:12,630 --> 00:12:13,390
I worried
263
00:12:13,790 --> 00:12:15,030
that they were just trying
264
00:12:15,030 --> 00:12:15,960
to take my house.
265
00:12:16,270 --> 00:12:16,750
Well...
266
00:12:17,320 --> 00:12:18,870
I worked hard to get my house.
267
00:12:18,870 --> 00:12:20,270
How could I agree to that?
268
00:12:20,440 --> 00:12:21,000
But...
269
00:12:21,630 --> 00:12:24,110
the altar attendant wasn't angry at all
270
00:12:24,630 --> 00:12:26,360
and even gave me an assignment.
271
00:12:28,140 --> 00:12:30,490
[East Street of Chunming Gate,
Xingqing District]
272
00:12:29,840 --> 00:12:32,030
He gave me different addresses each time.
273
00:12:32,030 --> 00:12:33,390
He asked me to go to those places
274
00:12:33,390 --> 00:12:35,030
to praise the Relief-from-Woes Shop.
275
00:12:35,030 --> 00:12:36,960
I thought it was nothing more than
drumming up clients,
276
00:12:36,960 --> 00:12:38,560
just a broker's work at most.
277
00:12:38,630 --> 00:12:40,690
But... they made me swear
278
00:12:41,030 --> 00:12:42,560
never to betray the Master.
279
00:12:42,790 --> 00:12:43,450
Otherwise,
280
00:12:43,630 --> 00:12:45,160
they would execute me
281
00:12:45,270 --> 00:12:46,150
as a traitor.
282
00:12:46,670 --> 00:12:47,730
I needed the money,
283
00:12:48,270 --> 00:12:49,230
so I agreed.
284
00:12:50,790 --> 00:12:54,170
You took the money but didn't do the work,
285
00:12:54,750 --> 00:12:57,270
and that's why you faced disaster tonight.
286
00:12:57,720 --> 00:12:58,510
No!
287
00:12:59,150 --> 00:13:01,410
When I take someone's money, I do the job.
288
00:13:01,670 --> 00:13:03,270
I, Sheng, follow the rules!
289
00:13:03,550 --> 00:13:04,320
Then why?
290
00:13:06,080 --> 00:13:06,630
You
291
00:13:07,120 --> 00:13:08,110
weren't recruited
292
00:13:08,110 --> 00:13:08,790
at the designated location.
293
00:13:08,790 --> 00:13:10,150
By making a scene at the altar,
294
00:13:10,150 --> 00:13:12,080
you clearly posed a threat to them.
295
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Also,
296
00:13:15,560 --> 00:13:17,620
I took gold coins behind their backs.
297
00:13:19,630 --> 00:13:21,380
Yingtao, go check his home
298
00:13:21,870 --> 00:13:24,070
to see if the gold coins are still there.
299
00:13:25,960 --> 00:13:28,000
The so-called gold membership
300
00:13:28,000 --> 00:13:30,240
had to be purchased with gold coins—
301
00:13:30,750 --> 00:13:33,080
that's your money-making scheme?
302
00:13:36,080 --> 00:13:36,670
Yes.
303
00:13:37,750 --> 00:13:39,150
They only asked me to drum up clients
304
00:13:39,150 --> 00:13:40,550
and never mentioned charging any fees.
305
00:13:40,550 --> 00:13:42,080
Gold, silver, iron—
306
00:13:42,550 --> 00:13:44,200
there's actually no difference.
307
00:13:44,200 --> 00:13:45,060
Just a gimmick.
308
00:13:45,440 --> 00:13:46,630
Cultivating immortality inside the shop
309
00:13:46,630 --> 00:13:47,870
also doesn't require offering up
one's family property.
310
00:13:47,870 --> 00:13:49,400
I only found that out later.
311
00:13:51,080 --> 00:13:52,410
But from that moment on,
312
00:13:52,750 --> 00:13:53,870
I truly believed
313
00:13:54,120 --> 00:13:55,300
the Master was a god.
314
00:13:55,840 --> 00:13:57,970
Because only a god would not seek money
315
00:13:58,030 --> 00:14:00,230
and would only want to relieve our woes.
316
00:14:01,120 --> 00:14:02,460
Where is your wife?
317
00:14:02,790 --> 00:14:05,390
Why didn't we see her
when we went to your house?
318
00:14:06,030 --> 00:14:08,320
After I confessed
at the Relief-from-Woes Shop,
319
00:14:08,320 --> 00:14:09,030
perhaps
320
00:14:09,360 --> 00:14:11,270
she realized I had discovered her affair,
321
00:14:11,270 --> 00:14:12,130
so she ran away.
322
00:14:12,240 --> 00:14:13,370
She never came back.
323
00:14:13,440 --> 00:14:15,800
Then how do you know she ran away
324
00:14:15,960 --> 00:14:18,020
rather than being harmed by someone?
325
00:14:18,030 --> 00:14:18,630
Also,
326
00:14:19,390 --> 00:14:21,440
why didn't you report it
to the authorities?
327
00:14:21,440 --> 00:14:22,700
Why should I report it?
328
00:14:23,790 --> 00:14:24,840
A wife like that—
329
00:14:24,960 --> 00:14:26,690
it'd be better if she were dead!
330
00:14:26,910 --> 00:14:29,080
You're more vicious than I thought.
331
00:14:31,840 --> 00:14:32,630
Let me ask you:
332
00:14:32,630 --> 00:14:34,510
the Relief-from-Woes Assembly
was originally held every three days,
333
00:14:34,510 --> 00:14:35,390
but suddenly an extra one was added.
334
00:14:35,390 --> 00:14:37,120
Has this ever happened before?
335
00:14:37,550 --> 00:14:38,270
Never.
336
00:14:38,360 --> 00:14:39,480
Where did they
337
00:14:39,510 --> 00:14:41,240
have you go to attract clients?
338
00:14:41,550 --> 00:14:42,490
Think carefully
339
00:14:42,790 --> 00:14:45,000
and don't leave out a single location.
340
00:14:46,200 --> 00:14:46,750
Yes.
341
00:14:47,790 --> 00:14:48,390
Yes.
342
00:14:48,510 --> 00:14:49,210
[Jincheng District]
343
00:14:49,340 --> 00:14:50,430
[Banzheng District]
344
00:14:51,120 --> 00:14:52,170
[Imperial Palace]
345
00:14:53,390 --> 00:14:53,970
[Chongren District]
346
00:14:54,100 --> 00:14:55,210
[Shengye District]
347
00:14:55,370 --> 00:14:57,190
[Xingqing District]
348
00:14:56,360 --> 00:14:59,390
The Xingqing District was formerly
called Longqing District,
349
00:14:57,270 --> 00:14:59,300
[Xingqing District] [Chunming Gate]
350
00:14:59,600 --> 00:15:01,060
where the current Emperor
351
00:15:01,120 --> 00:15:03,670
lived when he was Prince of Linzi.
352
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
I've also noticed
353
00:15:06,080 --> 00:15:08,340
that the districts where they sent Sheng
354
00:15:08,890 --> 00:15:11,290
all have imperial courtiers living there.
355
00:15:12,630 --> 00:15:13,430
Could it be...
356
00:15:16,630 --> 00:15:17,360
Official Lu.
357
00:15:21,740 --> 00:15:22,940
All the money is here.
358
00:15:24,600 --> 00:15:27,550
The fact that the Relief-from-Woes Shop
359
00:15:27,810 --> 00:15:31,910
doesn't seek money
is precisely what makes it so dangerous.
360
00:15:41,960 --> 00:15:43,270
This is your reward.
361
00:15:44,510 --> 00:15:45,270
Your Majesty,
362
00:15:45,270 --> 00:15:46,670
this reward is too generous.
363
00:15:46,670 --> 00:15:47,800
I dare not accept it.
364
00:15:48,080 --> 00:15:49,720
If I can pour out my heart
365
00:15:49,740 --> 00:15:51,540
and relieve my worries and woes,
366
00:15:52,200 --> 00:15:53,870
this reward is nothing.
367
00:16:03,890 --> 00:16:04,840
I want to rest for a while.
368
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
You may all leave.
369
00:16:06,780 --> 00:16:07,420
Yes.
370
00:16:21,790 --> 00:16:22,510
Your Majesty,
371
00:16:22,510 --> 00:16:23,870
the side gate guards
have already withdrawn,
372
00:16:23,870 --> 00:16:25,530
and horses are ready outside.
373
00:16:43,080 --> 00:16:44,240
Where does Your Majesty wish to go?
374
00:16:44,240 --> 00:16:46,840
So I, Lu Tong, can take precautions
in advance.
375
00:16:49,510 --> 00:16:50,240
Lu Lingfeng,
376
00:16:50,750 --> 00:16:52,080
what do you mean by this?
377
00:16:54,390 --> 00:16:55,650
I implore Your Majesty
378
00:16:56,000 --> 00:16:58,130
to prioritize the realm and its people
379
00:16:58,150 --> 00:17:00,350
and reconsider this matter carefully!
380
00:17:01,510 --> 00:17:02,670
I just want to find a place
381
00:17:02,670 --> 00:17:04,000
to express my troubles
and find some relief!
382
00:17:04,000 --> 00:17:05,599
What is there to reconsider?
383
00:17:07,020 --> 00:17:08,790
Though I am no emperor
who conquers on horseback,
384
00:17:08,790 --> 00:17:09,349
I surely don't need
385
00:17:09,349 --> 00:17:11,079
your protection at every turn!
386
00:17:11,589 --> 00:17:12,240
Lu Tong,
387
00:17:12,550 --> 00:17:13,950
you are my grand general.
388
00:17:14,030 --> 00:17:15,000
How could you take orders from him,
389
00:17:15,000 --> 00:17:16,930
a mere Yongzhou Judicial Officer?
390
00:17:18,400 --> 00:17:19,960
Lu Lingfeng deduced that Your Majesty
391
00:17:19,960 --> 00:17:21,589
planned to exit through
the northwest side gate
392
00:17:21,589 --> 00:17:22,829
and head to Xiuzhen District.
393
00:17:22,829 --> 00:17:23,829
I didn't believe it at first,
394
00:17:23,829 --> 00:17:25,349
but considering Your Majesty's safety,
395
00:17:25,349 --> 00:17:25,880
I just...
396
00:17:26,000 --> 00:17:26,960
I almost thought
397
00:17:27,829 --> 00:17:28,880
you had planted spies
398
00:17:28,880 --> 00:17:30,350
around me.
399
00:17:31,790 --> 00:17:32,880
Your Majesty jests.
400
00:17:32,880 --> 00:17:33,790
This accusation
401
00:17:33,790 --> 00:17:35,510
is too serious for me to bear.
402
00:17:36,400 --> 00:17:37,830
Alright, that's enough kneeling.
403
00:17:37,830 --> 00:17:38,350
Get up.
404
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
Thank you, Your Majesty.
405
00:17:42,240 --> 00:17:43,000
Lu Lingfeng,
406
00:17:43,640 --> 00:17:45,100
how did you know of my plan?
407
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
This subordinate is
currently investigating a case
408
00:17:47,160 --> 00:17:49,160
regarding the Relief-from-Woes Shop
in Xiuzhen District.
409
00:17:49,160 --> 00:17:50,750
Allow me to report the details.
27105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.