All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S04E11.2025.2160p.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,440 --> 00:00:50,920 [Strange Chronicles of Tang] 2 00:00:51,540 --> 00:00:54,030 [Episode 11] 3 00:01:01,790 --> 00:01:03,390 Home, sweet home. 4 00:01:04,640 --> 00:01:06,560 This chicken soup Xijun made 5 00:01:07,000 --> 00:01:08,590 really has the taste 6 00:01:08,640 --> 00:01:11,100 of Nanzhou Prefecture's family tradition. 7 00:01:17,870 --> 00:01:18,560 I'm full. 8 00:01:19,150 --> 00:01:20,430 I'm full. 9 00:01:21,120 --> 00:01:22,010 Xijun, 10 00:01:22,310 --> 00:01:23,370 you should eat too. 11 00:01:23,950 --> 00:01:25,350 I won't have any appetite 12 00:01:25,350 --> 00:01:26,590 unless I see you getting better. 13 00:01:26,590 --> 00:01:28,590 With you taking such good care of me, 14 00:01:28,720 --> 00:01:30,780 it'd be strange if I don't get better. 15 00:01:31,000 --> 00:01:32,870 It was your miraculous medicine 16 00:01:32,950 --> 00:01:34,950 that helped you recover so quickly. 17 00:01:35,120 --> 00:01:35,789 Fei. 18 00:01:36,479 --> 00:01:38,950 How about a drink? 19 00:01:40,120 --> 00:01:40,789 I'll... 20 00:01:41,460 --> 00:01:43,070 hold off on drinking for now. 21 00:01:43,509 --> 00:01:45,759 When my wound heals, 22 00:01:46,280 --> 00:01:48,140 I'll drink to my heart's content. 23 00:01:48,789 --> 00:01:50,850 So you've learned to value your life. 24 00:01:51,430 --> 00:01:53,930 Those two assassins were truly vicious. 25 00:01:54,430 --> 00:01:55,039 Fei, 26 00:01:55,400 --> 00:01:57,000 why were they targeting you? 27 00:01:57,759 --> 00:01:59,160 Wasn't it because of you? 28 00:01:59,640 --> 00:02:02,000 They're disciples of Silent Ember, 29 00:02:02,510 --> 00:02:03,120 named... 30 00:02:04,480 --> 00:02:06,710 Wu Zhu and Chi Zhenโ€” 31 00:02:07,480 --> 00:02:09,190 two bird names. 32 00:02:10,000 --> 00:02:10,960 If they wanted revenge, 33 00:02:10,960 --> 00:02:13,020 why didn't they come for me directly? 34 00:02:13,310 --> 00:02:14,570 You don't understand. 35 00:02:14,680 --> 00:02:17,740 Silent Ember is known for his cunning. 36 00:02:17,910 --> 00:02:20,120 The first rule he teaches his disciples is 37 00:02:20,120 --> 00:02:21,420 if you can't win, run. 38 00:02:21,590 --> 00:02:22,790 With your reputation 39 00:02:22,840 --> 00:02:23,900 in martial skills, 40 00:02:24,030 --> 00:02:25,750 you think they'd dare to come after you? 41 00:02:25,750 --> 00:02:26,910 That's strange. 42 00:02:28,280 --> 00:02:30,250 Then why did they suddenly 43 00:02:30,310 --> 00:02:31,400 fight me so desperately 44 00:02:31,400 --> 00:02:32,520 when I went to save you? 45 00:02:32,520 --> 00:02:34,360 And they were saying something like, 46 00:02:34,360 --> 00:02:36,310 "the ritual has begun," 47 00:02:36,870 --> 00:02:38,270 "so it can't be stopped." 48 00:02:38,560 --> 00:02:39,190 Fei, 49 00:02:40,030 --> 00:02:42,090 what ritual were they talking about? 50 00:02:42,240 --> 00:02:43,590 The wind was strong in the forest. 51 00:02:43,590 --> 00:02:45,390 Who knows what they were saying? 52 00:02:45,520 --> 00:02:47,250 You must have misheard. 53 00:02:50,240 --> 00:02:51,960 In the Ascension Forest, 54 00:02:52,310 --> 00:02:54,570 I also encountered these two assassins. 55 00:02:54,840 --> 00:02:56,360 I stumbled upon them, 56 00:02:56,630 --> 00:02:58,800 but Fei was taken captive. 57 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 That's not right. 58 00:03:01,080 --> 00:03:03,490 If they wanted revenge for Silent Ember, 59 00:03:03,630 --> 00:03:05,800 Lu Lingfeng should've been their first target, 60 00:03:05,800 --> 00:03:07,840 and I should've been the second. 61 00:03:08,280 --> 00:03:09,680 How could they... 62 00:03:11,030 --> 00:03:13,710 Why is my chest hurting again? 63 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 I heard Yingtao say 64 00:03:23,470 --> 00:03:24,800 they went somewhere yesterday 65 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 that was very interesting. 66 00:03:26,280 --> 00:03:28,120 Everyone can pour out their troubles there 67 00:03:28,120 --> 00:03:29,320 and find some relief. 68 00:03:29,750 --> 00:03:31,810 Whatever troubles are in your heart, 69 00:03:31,870 --> 00:03:33,470 once spoken, they will pass. 70 00:03:34,250 --> 00:03:35,710 Since we're free tonight, 71 00:03:35,910 --> 00:03:36,870 why don't we 72 00:03:36,870 --> 00:03:37,870 try that game too? 73 00:03:39,150 --> 00:03:40,400 That sounds good. 74 00:03:41,630 --> 00:03:44,590 I didn't get a chance to pour out my troubles yesterday. 75 00:03:44,590 --> 00:03:46,710 My heart has been heavy all this time. 76 00:03:47,079 --> 00:03:47,940 How about this? 77 00:03:48,079 --> 00:03:48,870 The four of us 78 00:03:49,400 --> 00:03:51,430 take turns. 79 00:03:53,240 --> 00:03:54,040 I'll go first. 80 00:04:03,560 --> 00:04:06,030 I'm from the Su family of Wugong in Guanxi, 81 00:04:07,840 --> 00:04:09,430 a collateral branch. 82 00:04:10,520 --> 00:04:13,530 My family had no vast fortune, 83 00:04:13,560 --> 00:04:16,040 only a few thatched huts. 84 00:04:16,720 --> 00:04:18,000 When I was 8, 85 00:04:18,310 --> 00:04:19,870 my father died in an accident 86 00:04:19,870 --> 00:04:21,480 at the government office. 87 00:04:21,560 --> 00:04:23,360 The cause was never determined. 88 00:04:23,390 --> 00:04:25,500 My mother made and sold shoes, 89 00:04:25,560 --> 00:04:26,680 enduring every hardship 90 00:04:26,680 --> 00:04:27,920 to raise me. 91 00:04:28,040 --> 00:04:30,610 I studied for 10 long years 92 00:04:30,720 --> 00:04:32,720 and eventually passed the imperial examination. 93 00:04:32,720 --> 00:04:34,600 On the night the results were posted, 94 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 I looked up at the sky 95 00:04:36,480 --> 00:04:37,810 and asked myself 96 00:04:37,830 --> 00:04:39,800 where my ambitions lay. 97 00:04:40,680 --> 00:04:42,360 With the stars as my witness, 98 00:04:43,070 --> 00:04:45,240 my ambition was never high office, 99 00:04:45,240 --> 00:04:46,680 but criminal investigation. 100 00:04:46,680 --> 00:04:49,720 So I apprenticed myself to a great master 101 00:04:49,830 --> 00:04:51,820 and learned the art of detection. 102 00:04:52,120 --> 00:04:52,870 However, 103 00:04:53,600 --> 00:04:55,430 for various reasons, 104 00:04:55,720 --> 00:04:57,510 I have been drifting in official circles, 105 00:04:57,510 --> 00:04:59,920 rising one moment and falling the next, 106 00:05:00,000 --> 00:05:02,310 for more than ten years now. 107 00:05:08,310 --> 00:05:10,270 People often say 108 00:05:10,750 --> 00:05:12,430 I'm shrewd, 109 00:05:13,160 --> 00:05:16,190 but who knows the resentment in my heart? 110 00:05:17,390 --> 00:05:19,480 After investigating cases for over a decade, 111 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 my own father's death 112 00:05:20,600 --> 00:05:23,160 remains unsolved. 113 00:05:25,600 --> 00:05:28,190 How painful. 114 00:05:31,430 --> 00:05:34,290 Yingtao is both strong and gentle. 115 00:05:34,510 --> 00:05:37,070 I hope to share my life with her. 116 00:05:37,190 --> 00:05:37,950 Yet, 117 00:05:38,630 --> 00:05:40,630 I'm caught in a vortex, 118 00:05:40,680 --> 00:05:42,680 surrounded by turbulent currents, 119 00:05:42,750 --> 00:05:44,240 living on the edge of danger every day, 120 00:05:44,240 --> 00:05:45,630 with death always near. 121 00:05:45,680 --> 00:05:46,510 How could I... 122 00:05:48,950 --> 00:05:50,240 I can't bring myself to push her away, 123 00:05:50,240 --> 00:05:52,120 yet keeping her close risks dragging her down with me. 124 00:05:52,120 --> 00:05:54,720 Trapped between letting go and holding on, 125 00:05:56,800 --> 00:05:59,159 my heart is full of worry. 126 00:06:00,120 --> 00:06:02,230 As for the Tang Empire, 127 00:06:02,270 --> 00:06:04,560 which weighs most on my heart, 128 00:06:04,630 --> 00:06:06,240 I can never let it go. 129 00:06:06,590 --> 00:06:07,160 I... 130 00:06:10,480 --> 00:06:11,750 Have I said too much? 131 00:06:12,920 --> 00:06:13,560 Xijun, 132 00:06:13,720 --> 00:06:15,050 it's... it's your turn. 133 00:06:23,680 --> 00:06:24,890 Don't look at me, 134 00:06:25,430 --> 00:06:26,890 or I'll feel embarrassed. 135 00:06:27,600 --> 00:06:28,330 Lu Lingfeng, 136 00:06:28,430 --> 00:06:29,360 especially you. 137 00:06:29,750 --> 00:06:30,630 Look away. 138 00:06:45,120 --> 00:06:48,520 I was born into a noble family and raised in official circles. 139 00:06:48,800 --> 00:06:50,200 That's nothing special. 140 00:06:50,600 --> 00:06:51,720 In Chang'an, 141 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 women of my background 142 00:06:54,120 --> 00:06:55,070 are countless. 143 00:06:55,750 --> 00:06:58,080 People say women leave no mark in history. 144 00:06:58,430 --> 00:07:00,990 Those recorded are only empresses 145 00:07:01,040 --> 00:07:02,000 or princesses. 146 00:07:02,870 --> 00:07:03,870 Though unworthy, 147 00:07:04,430 --> 00:07:05,960 I decided to defy fate, 148 00:07:06,310 --> 00:07:08,510 so I trained in painting from a young age 149 00:07:09,480 --> 00:07:10,880 and finally mastered it, 150 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 able to capture all things in the world. 151 00:07:13,920 --> 00:07:15,480 I want to leave traces of my life 152 00:07:15,480 --> 00:07:17,000 through painting. 153 00:07:17,950 --> 00:07:20,070 Painting is my passion, 154 00:07:21,510 --> 00:07:22,940 and through it 155 00:07:24,430 --> 00:07:26,070 I met the one I love. 156 00:07:43,630 --> 00:07:45,830 I originally intended to speak of my sorrows, 157 00:07:45,830 --> 00:07:47,560 but after thinking it through, 158 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 I realized I have no sorrows to tell. 159 00:07:49,560 --> 00:07:50,400 Or rather, 160 00:07:50,430 --> 00:07:51,720 compared to your troubles, 161 00:07:51,720 --> 00:07:53,120 my small troubles 162 00:07:53,270 --> 00:07:54,680 hardly matter. 163 00:07:55,870 --> 00:07:57,930 So I'll just share a thought with you. 164 00:08:00,800 --> 00:08:01,930 Life passes 165 00:08:02,230 --> 00:08:03,560 like a fleeting shadow. 166 00:08:03,870 --> 00:08:04,890 There's no need 167 00:08:04,950 --> 00:08:07,120 to keep pain and sorrows bottled up. 168 00:08:08,510 --> 00:08:10,110 Instead, with true friends, 169 00:08:10,480 --> 00:08:12,880 you can open your heart and speak your mind. 170 00:08:13,480 --> 00:08:14,240 I believe 171 00:08:14,600 --> 00:08:15,630 that if you do this, 172 00:08:15,630 --> 00:08:17,090 good fortune will follow. 173 00:08:18,390 --> 00:08:20,950 No matter how harsh the past, 174 00:08:22,190 --> 00:08:24,600 the road ahead will be smooth. 175 00:08:41,150 --> 00:08:41,909 My turn. 176 00:08:49,480 --> 00:08:50,510 I'll tell a story 177 00:08:51,600 --> 00:08:53,550 about a princess, an assassin, 178 00:08:54,870 --> 00:08:56,400 and a child. 179 00:08:59,880 --> 00:09:03,070 [Great Virtue Can Carry the World] 180 00:09:05,840 --> 00:09:06,600 Later, 181 00:09:07,510 --> 00:09:09,170 the child came to the capital. 182 00:09:10,550 --> 00:09:12,480 The former Empress was gone. 183 00:09:13,550 --> 00:09:15,150 Of those who killed his father, 184 00:09:15,150 --> 00:09:16,750 only the princess remained. 185 00:09:17,870 --> 00:09:18,770 And she 186 00:09:19,870 --> 00:09:22,130 was also the very woman who gave him life, 187 00:09:23,200 --> 00:09:25,120 his mother by blood. 188 00:09:37,610 --> 00:09:38,510 Fei, 189 00:09:40,200 --> 00:09:41,270 it's your turn. 190 00:09:45,510 --> 00:09:46,360 Master Fei, 191 00:09:47,000 --> 00:09:48,840 though you're optimistic and cheerful, 192 00:09:48,840 --> 00:09:51,370 you must have something you want to share too. 193 00:09:54,670 --> 00:09:55,240 Fei, 194 00:09:55,790 --> 00:09:57,850 you haven't fallen asleep, have you? 195 00:09:59,030 --> 00:10:00,780 What's there to share? 196 00:10:01,550 --> 00:10:03,810 If you want to interrogate me, then do it. 197 00:10:04,790 --> 00:10:06,940 I've got nothing to say. 198 00:10:08,000 --> 00:10:10,530 If you're going to torture me, make it brutal. 199 00:10:11,000 --> 00:10:12,980 Send me straight to my mentor. 200 00:10:15,370 --> 00:10:16,750 If you still see me 201 00:10:16,790 --> 00:10:18,270 as a friend, 202 00:10:18,630 --> 00:10:19,690 please do me a favor 203 00:10:19,960 --> 00:10:21,300 and bury my remains 204 00:10:21,480 --> 00:10:23,280 outside the Medicine King Hall. 205 00:10:23,840 --> 00:10:24,720 Master Fei. 206 00:10:24,790 --> 00:10:25,750 Shut up! 207 00:10:27,320 --> 00:10:28,360 You little girl. 208 00:10:29,320 --> 00:10:30,630 You're in on this with them, 209 00:10:30,630 --> 00:10:31,900 plotting against me. 210 00:10:32,510 --> 00:10:33,360 I know, 211 00:10:33,870 --> 00:10:34,510 I 212 00:10:35,120 --> 00:10:37,160 have been in Chang'an for decades 213 00:10:38,000 --> 00:10:40,330 and still don't even have a house of my own. 214 00:10:40,480 --> 00:10:42,610 I can only lodge at your Pei's Mansion. 215 00:10:42,870 --> 00:10:43,720 What? 216 00:10:43,750 --> 00:10:45,440 Are you kicking me out? 217 00:10:46,360 --> 00:10:47,710 Fine, I'll leave. 218 00:10:49,320 --> 00:10:50,050 Fei! 219 00:10:50,080 --> 00:10:50,750 Fei! 220 00:10:51,080 --> 00:10:52,790 If you don't want to talk, no one's forcing you, 221 00:10:52,790 --> 00:10:54,030 and no one's kicking you out. 222 00:10:54,030 --> 00:10:54,830 That's right. 223 00:10:55,270 --> 00:10:57,120 You're not young anymore, 224 00:10:57,200 --> 00:10:58,690 and you're badly injured, 225 00:10:58,750 --> 00:10:59,930 so why keep 226 00:10:59,960 --> 00:11:00,630 losing your temper? 227 00:11:00,630 --> 00:11:02,560 Look how you've frightened Xijun. 228 00:11:04,390 --> 00:11:05,620 We were wrong. 229 00:11:05,870 --> 00:11:06,800 Just rest well. 230 00:11:07,630 --> 00:11:08,690 If there are things 231 00:11:08,790 --> 00:11:10,550 you don't want to talk about, then don't. 232 00:11:10,550 --> 00:11:11,530 If you don't want 233 00:11:11,750 --> 00:11:12,880 to bring up the past, 234 00:11:12,960 --> 00:11:14,270 then we won't mention it again. 235 00:11:14,270 --> 00:11:14,800 Alright? 236 00:11:15,000 --> 00:11:15,720 Come on. 237 00:11:33,670 --> 00:11:35,400 Though he didn't say anything, 238 00:11:35,600 --> 00:11:37,200 it was as good as an admission. 239 00:11:36,870 --> 00:11:40,580 [Great Virtue Can Carry the World] 240 00:11:37,670 --> 00:11:39,720 Fei heals the sick, 241 00:11:39,790 --> 00:11:41,120 benefiting the people. 242 00:11:41,150 --> 00:11:43,880 We've all seen it with our own eyes over the years. 243 00:11:44,480 --> 00:11:45,810 As for his past, 244 00:11:45,870 --> 00:11:49,120 let it remain a mystery. 245 00:11:52,360 --> 00:11:53,560 He's been mysterious 246 00:11:54,120 --> 00:11:55,320 from the start. 247 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 I'm not trying to dig up old matters. 248 00:11:57,720 --> 00:11:58,910 It's just that lately, 249 00:11:58,910 --> 00:12:02,030 the Crimson Pact assassins have been appearing frequently. 250 00:12:02,030 --> 00:12:02,850 I'm worried 251 00:12:03,000 --> 00:12:04,550 something big might happen in Chang'an. 252 00:12:04,550 --> 00:12:06,400 That's why I wanted to get 253 00:12:06,440 --> 00:12:07,970 some information from him. 254 00:12:08,110 --> 00:12:09,720 The three female assassins 255 00:12:09,750 --> 00:12:11,030 who imprisoned Xie You 256 00:12:11,270 --> 00:12:12,760 were probably minions. 257 00:12:12,870 --> 00:12:15,060 They have long lost contact 258 00:12:15,120 --> 00:12:16,380 with the Crimson Pact. 259 00:12:16,630 --> 00:12:19,290 Their exposure this time must be coincidental. 260 00:12:20,170 --> 00:12:27,380 [Great Virtue Can Carry the World] 261 00:12:20,390 --> 00:12:23,910 As for Wu Zhu and Chi Zhen, 262 00:12:24,910 --> 00:12:27,690 I actually find it interesting that they 263 00:12:27,720 --> 00:12:29,780 keep showing up in Ascension Forest. 264 00:12:30,240 --> 00:12:31,320 How so? 265 00:12:32,270 --> 00:12:33,800 The other day, Fei said that 266 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 minions 267 00:12:36,120 --> 00:12:38,320 are assassins in the Crimson Pact, 268 00:12:38,870 --> 00:12:40,330 but not really assassins. 269 00:12:40,440 --> 00:12:43,010 They can recruit their own subordinates, 270 00:12:43,080 --> 00:12:45,740 but have only one direct handler. 271 00:12:45,840 --> 00:12:47,880 If they lose contact 272 00:12:47,910 --> 00:12:49,040 with their handler, 273 00:12:49,320 --> 00:12:50,920 they become expendable. 274 00:12:51,000 --> 00:12:52,790 There are cases where a master 275 00:12:52,870 --> 00:12:54,750 trains a disciple as a minion. 276 00:12:56,720 --> 00:12:59,200 If Wu Zhu and Chi Zhen 277 00:12:59,270 --> 00:13:00,390 are such minions, 278 00:13:00,720 --> 00:13:03,200 then their master, Silent Ember, 279 00:13:03,270 --> 00:13:04,670 must be their handler. 280 00:13:05,200 --> 00:13:05,910 So... 281 00:13:06,390 --> 00:13:07,390 Ascension Forest 282 00:13:07,790 --> 00:13:09,120 is their meeting point? 283 00:13:10,910 --> 00:13:13,670 That place is dark and frightening. 284 00:13:13,750 --> 00:13:15,790 People are wary of it. 285 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 Isn't it perfect 286 00:13:18,270 --> 00:13:19,400 for a meeting point? 287 00:13:20,150 --> 00:13:22,150 When punishing so-called traitors, 288 00:13:22,150 --> 00:13:24,080 they also chose Ascension Forest. 289 00:13:24,870 --> 00:13:25,600 Therefore, 290 00:13:25,910 --> 00:13:28,640 the Crimson Pact's headquarters must be nearby. 291 00:13:29,000 --> 00:13:29,750 Perhaps... 292 00:13:30,440 --> 00:13:31,960 it's in Xiuzhen District. 293 00:13:34,200 --> 00:13:35,630 Back then, when my master, Master Di, 294 00:13:35,630 --> 00:13:37,600 was investigating the Crimson Pact, 295 00:13:35,750 --> 00:13:39,430 [Great Virtue Can Carry the World] 296 00:13:37,790 --> 00:13:38,790 he came all the way 297 00:13:39,640 --> 00:13:41,990 from Divine Capital to Chang'an. 298 00:13:42,080 --> 00:13:44,610 He also suspected it was in Xiuzhen District, 299 00:13:45,390 --> 00:13:48,510 but never found solid evidence. 300 00:14:05,030 --> 00:14:05,790 What is it? 301 00:14:06,670 --> 00:14:09,130 I'd like you to visit Xiuzhen District again 302 00:14:09,150 --> 00:14:10,600 and draw a map for me. 303 00:14:11,790 --> 00:14:12,520 That's easy. 304 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 I'll go tomorrow. 305 00:15:02,730 --> 00:15:04,270 [Chicken Master of Tang] 306 00:15:10,260 --> 00:15:13,700 [Chicken Master of Tang] 307 00:15:37,000 --> 00:15:41,630 [Relief-from-Woes] 308 00:15:52,790 --> 00:15:54,930 If there's anyone special, 309 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 it would be her. 310 00:15:57,330 --> 00:15:58,840 She came to us on her own. 311 00:15:58,910 --> 00:16:00,170 And the gold coin she gave 312 00:16:00,170 --> 00:16:01,230 was quite unusual. 313 00:16:01,670 --> 00:16:02,390 Gold coin? 314 00:16:03,050 --> 00:16:03,830 Where is it? 315 00:16:30,030 --> 00:16:30,820 Put it away. 316 00:16:31,290 --> 00:16:32,030 This gold coin 317 00:16:32,030 --> 00:16:33,630 was specially made when His Majesty 318 00:16:33,630 --> 00:16:35,080 was invested as Crown Prince. 319 00:16:35,080 --> 00:16:36,440 I've received such a reward before, 320 00:16:36,440 --> 00:16:38,300 so I remember that mark clearly. 321 00:16:38,550 --> 00:16:39,960 Although I've never received 322 00:16:39,960 --> 00:16:41,200 such a reward, 323 00:16:41,440 --> 00:16:43,030 I can still tell 324 00:16:43,260 --> 00:16:45,420 that gold coin is special. 325 00:16:47,120 --> 00:16:48,980 This mere Relief-from-Woes Shop 326 00:16:49,080 --> 00:16:51,150 actually has something to do with His Majesty. 327 00:16:51,150 --> 00:16:52,200 Truly unexpected. 21114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.