All language subtitles for Stars.Lover.E20.END.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:40,206 --> 00:00:41,518 Let go of me. 3 00:00:42,007 --> 00:00:43,747 Let go! 4 00:00:45,393 --> 00:00:48,201 I'm leaving, all right? 5 00:01:13,603 --> 00:01:15,858 You really shouldn't be alone. 6 00:01:32,020 --> 00:01:33,530 Is it true? 7 00:01:33,530 --> 00:01:34,665 Yeah. 8 00:01:34,665 --> 00:01:37,703 If Mr. Seo quits, what will happen to our agency? 9 00:01:37,703 --> 00:01:39,418 I guess someone will replace him. 10 00:01:42,163 --> 00:01:43,662 What are you doing? 11 00:01:45,180 --> 00:01:46,883 I'm leaving too. 12 00:01:48,000 --> 00:01:50,448 I can't leave my brother by himself. 13 00:01:51,684 --> 00:01:53,233 Be well. 14 00:01:54,104 --> 00:01:57,025 Why didn't you consult me first before making such a decision? 15 00:01:57,025 --> 00:02:00,259 If I'd consulted you, how could you have helped me? 16 00:02:01,425 --> 00:02:04,468 As soon as they heard my brother was resigning 17 00:02:04,468 --> 00:02:10,787 all the artists who worked for him are filing a petition over his slave contracts. 18 00:02:11,265 --> 00:02:14,635 - Your name was on the petition too. - What? 19 00:02:16,000 --> 00:02:20,365 I didn't sign it. Anyway, I'll look into it and remove my name immediately... 20 00:02:20,365 --> 00:02:21,909 It's no use. 21 00:02:21,909 --> 00:02:24,466 Besides, you weren't on his side anyway. 22 00:02:25,410 --> 00:02:27,157 Try your best and good luck. 23 00:02:27,157 --> 00:02:32,292 Since my brother handpicked you, you definitely have star potential. 24 00:02:35,174 --> 00:02:36,962 Work hard. 25 00:02:38,953 --> 00:02:40,699 Seo Ye Rin! 26 00:02:44,146 --> 00:02:45,688 What the hell? 27 00:02:46,414 --> 00:02:48,907 Are we breaking up now? 28 00:03:00,407 --> 00:03:04,355 I don't want him to be punished. 29 00:03:05,021 --> 00:03:11,827 Before this happened, Mr. Seo did a lot of great things for me. 30 00:03:14,409 --> 00:03:15,622 Fine. 31 00:03:15,622 --> 00:03:20,260 Suh Woo Jin said he'd be fine with it as long as you're safe. 32 00:03:23,500 --> 00:03:29,073 I just want to drop this case altogether. 33 00:03:30,454 --> 00:03:36,671 I don't think he really wanted to ruin me or anything. 34 00:03:37,507 --> 00:03:45,189 Since I'm probably his best commodity. 35 00:03:48,017 --> 00:03:54,874 I just wish he'd been able to see me a bit more clearly. 36 00:03:58,348 --> 00:04:00,128 Okay then. 37 00:04:01,465 --> 00:04:04,832 I'll take care of it, so don't worry. 38 00:04:24,776 --> 00:04:28,702 You said you don't like wearing other people's clothes, right? 39 00:04:31,353 --> 00:04:33,839 Do you know why I fell in love with you? 40 00:04:35,200 --> 00:04:36,996 I don't mean when we were kids. 41 00:04:36,996 --> 00:04:40,503 I thought about why I started liking you all over again. 42 00:04:41,461 --> 00:04:43,058 And what's your answer? 43 00:04:43,609 --> 00:04:46,445 I think I liked your strength of character. 44 00:04:47,135 --> 00:04:49,991 Ever since I saw you jump into the water in Japan. 45 00:04:50,674 --> 00:04:56,539 I liked how a weak little girl had grown into a strong woman. 46 00:04:57,651 --> 00:05:00,205 You think I'm a strong person? 47 00:05:00,859 --> 00:05:04,484 Yes, since you know what you want. 48 00:05:07,914 --> 00:05:12,990 So now I'm thinking of being Mr. Seo's replacement. 49 00:05:14,604 --> 00:05:18,535 Of course, I'm not saying I'll be controlling like Mr. Seo. 50 00:05:18,626 --> 00:05:21,108 And I won't treat you like a commodity. 51 00:05:21,108 --> 00:05:28,954 I just want to watch an actress that I love further develop her career. 52 00:05:30,966 --> 00:05:33,174 I want to see you really grow professionally. 53 00:05:35,680 --> 00:05:39,296 I guess I should try really hard then. 54 00:05:41,476 --> 00:05:46,959 Since I now have someone who says he views me as a true actress. 55 00:06:14,808 --> 00:06:17,245 My mom said... 56 00:06:17,245 --> 00:06:20,406 that girls are all stars. They're angels. 57 00:06:20,406 --> 00:06:23,447 So they should be given only pretty things. 58 00:06:23,887 --> 00:06:26,347 My mom was pretty too. 59 00:06:26,558 --> 00:06:28,133 She became a star. 60 00:06:44,780 --> 00:06:46,306 H-Hello? 61 00:06:47,455 --> 00:06:50,491 Chul Soo, it's me. 62 00:06:51,221 --> 00:06:52,398 Mm. 63 00:06:58,445 --> 00:06:59,829 Eun Young. 64 00:07:02,377 --> 00:07:07,525 I was just walking and somehow found myself walking all the way here. 65 00:07:13,807 --> 00:07:15,339 Did you drink alcohol? 66 00:07:16,395 --> 00:07:17,502 Yes. 67 00:07:30,943 --> 00:07:32,549 Thanks. 68 00:07:34,800 --> 00:07:36,694 It's warm. 69 00:07:39,591 --> 00:07:44,276 You don't have to look so worried about me. 70 00:07:45,309 --> 00:07:50,213 I didn't come here to try to start things over. 71 00:07:52,487 --> 00:08:01,145 I came because I figured I should explain why I cried so much that day. 72 00:08:03,558 --> 00:08:04,836 Okay. 73 00:08:06,201 --> 00:08:09,710 I've seriously let go of you now. 74 00:08:09,950 --> 00:08:15,719 I've given up. I won't chase you anymore. 75 00:08:17,603 --> 00:08:19,401 But... 76 00:08:19,910 --> 00:08:22,742 there's still a part of me that has feelings for you. 77 00:08:24,418 --> 00:08:29,701 Feelings that can't seem to go away... 78 00:08:31,600 --> 00:08:38,744 Who knows, they might still be in there until I die. 79 00:08:41,179 --> 00:08:47,621 Is there... still a part of you that has feelings for me? 80 00:08:49,811 --> 00:08:52,569 Yeah. There is. 81 00:08:55,006 --> 00:08:56,683 That's a relief. 82 00:08:58,797 --> 00:09:01,060 I regret it. 83 00:09:03,200 --> 00:09:08,082 The fact that I wasn't brave enough to try harder. 84 00:09:09,211 --> 00:09:12,106 I should've held onto you more... 85 00:09:13,003 --> 00:09:14,657 back then. 86 00:09:15,500 --> 00:09:17,409 Just a bit more. 87 00:09:21,116 --> 00:09:26,286 Today will also be the last time I'll be having such regrets. 88 00:09:28,142 --> 00:09:30,180 I'm really grateful to you. 89 00:09:33,249 --> 00:09:38,603 I'm grateful for everything you've given me. 90 00:09:40,781 --> 00:09:42,774 You've loved me consistently. 91 00:09:43,261 --> 00:09:45,989 You've always watched over me... 92 00:09:46,425 --> 00:09:48,813 and supported me. 93 00:09:53,553 --> 00:09:55,991 I've learned a lot of things from you. 94 00:09:58,466 --> 00:10:00,337 I'm grateful to you too... 95 00:10:02,439 --> 00:10:04,522 for telling me that. 96 00:10:07,003 --> 00:10:15,370 For telling me... that I've given you something. 97 00:10:37,008 --> 00:10:38,505 Ma Ri. 98 00:10:45,618 --> 00:10:47,292 When did you get here? 99 00:10:47,829 --> 00:10:52,166 I was waiting for you because I heard you'd be back soon. 100 00:10:55,123 --> 00:10:56,812 I'm cold. 101 00:11:05,637 --> 00:11:11,151 I just met with Woo Jin... to talk about Mr. Seo. 102 00:11:12,347 --> 00:11:14,126 What have you decided to do? 103 00:11:16,449 --> 00:11:18,416 Nothing. 104 00:11:19,290 --> 00:11:24,075 I've worked with him for ten years. 105 00:11:24,075 --> 00:11:27,535 So how can I do anything against him? 106 00:11:34,005 --> 00:11:39,989 You're right... So I guess it's really over now. 107 00:11:43,469 --> 00:11:45,479 I guess so. 108 00:11:56,463 --> 00:11:58,572 Why is the ice not cold? 109 00:11:58,572 --> 00:12:00,319 Is this really ice? 110 00:12:00,319 --> 00:12:02,562 It's not cold at all! 111 00:12:02,562 --> 00:12:07,005 Calm down. At this rate, you might faint while filming! 112 00:12:07,005 --> 00:12:08,006 Faint? 113 00:12:08,006 --> 00:12:15,716 You know... how much I've waited... for this kiss scene with Ma Ri? 114 00:12:16,217 --> 00:12:18,933 - Hi, everyone! - Oh, hi, Ma Ri! 115 00:12:18,933 --> 00:12:20,173 Hello. 116 00:12:20,173 --> 00:12:22,222 Today's our last day of filming. How do you feel? 117 00:12:22,222 --> 00:12:23,757 Really good! 118 00:12:24,431 --> 00:12:25,602 Jang Soo! 119 00:12:26,710 --> 00:12:28,134 Ma Ri! 120 00:12:37,004 --> 00:12:39,398 You look especially beautiful today! 121 00:12:41,023 --> 00:12:43,192 Good luck to both of us today. 122 00:12:43,192 --> 00:12:46,236 Y-You can p-p-put your trust i-in me. 123 00:12:46,236 --> 00:12:47,511 Ma Ri. 124 00:12:47,511 --> 00:12:49,434 I have something to discuss with you. 125 00:12:49,434 --> 00:12:51,041 It's about the kiss scene. 126 00:12:51,041 --> 00:12:52,752 Will it be canceled? 127 00:12:52,752 --> 00:12:54,609 No, it won't be. 128 00:12:54,609 --> 00:12:58,030 How about we have him kiss your lips instead of your forehead? 129 00:12:59,446 --> 00:13:00,673 For the kiss? 130 00:13:00,673 --> 00:13:03,610 It'll be slight. Just a peck. How about it? 131 00:13:05,493 --> 00:13:09,407 I'm okay with it. What do you think? 132 00:13:12,613 --> 00:13:13,743 All right then. 133 00:13:13,800 --> 00:13:15,081 Ice! 134 00:13:17,769 --> 00:13:20,147 Ready, action! 135 00:13:21,000 --> 00:13:22,743 Fine, Dad, do what you want! 136 00:13:30,554 --> 00:13:32,559 I can't run away anymore. 137 00:13:32,559 --> 00:13:33,969 No more! 138 00:13:50,282 --> 00:13:51,926 - Jang Soo! - Jang Soo! 139 00:13:52,201 --> 00:13:53,471 Jang Soo! 140 00:13:55,582 --> 00:13:56,713 Jang Soo... 141 00:13:59,205 --> 00:14:00,996 What's wrong with me? 142 00:14:01,687 --> 00:14:03,294 One more try. 143 00:14:07,339 --> 00:14:09,927 - Wow, this is nice! - Really nice! 144 00:14:19,928 --> 00:14:21,940 Wow, this is so pretty! 145 00:14:21,940 --> 00:14:24,474 - Wow! - Is this all silver? 146 00:14:24,474 --> 00:14:26,109 Is this really silver? Wow! 147 00:14:26,109 --> 00:14:28,761 Isn't it pretty? It's so pretty! 148 00:14:28,761 --> 00:14:30,286 - The color's nice, isn't it? - Yeah. 149 00:14:30,286 --> 00:14:31,345 Isn't it pretty? 150 00:14:31,345 --> 00:14:33,955 Yeah, but I don't think my brother will like this. 151 00:14:33,955 --> 00:14:37,377 She's right. He'll be mad if he finds out. 152 00:14:37,377 --> 00:14:40,603 He got mad last time when we bought a dishwasher. 153 00:14:40,603 --> 00:14:43,280 He gets upset if we buy exercise equipment, too. 154 00:14:43,280 --> 00:14:46,678 Then tell him you two bought it. 155 00:14:46,678 --> 00:14:48,801 You think he'll believe us? 156 00:14:48,801 --> 00:14:52,489 Chul Soo can't know I'm here. 157 00:14:52,489 --> 00:14:54,207 Why? Did you two fight? 158 00:14:55,502 --> 00:14:58,477 No... Please, just take it. 159 00:14:58,477 --> 00:15:01,091 Someone I know just opened a furniture store... 160 00:15:01,091 --> 00:15:03,510 so I needed to buy something anyway. 161 00:15:03,510 --> 00:15:06,066 - You said Chul Soo will be home late today? - Yeah. 162 00:15:06,066 --> 00:15:08,674 Then if I leave early, he'll never know it was me. 163 00:15:08,674 --> 00:15:10,854 Still, this must be so expensive! 164 00:15:10,854 --> 00:15:12,052 What are you guys doing? 165 00:15:12,052 --> 00:15:13,322 Huh? What are we... Oh my gosh! 166 00:15:15,601 --> 00:15:17,127 Oh no, he found out! 167 00:15:29,858 --> 00:15:31,806 You're going to get mad at me again, aren't you? 168 00:15:33,486 --> 00:15:36,466 Why are you always getting mad over nothing? 169 00:15:36,466 --> 00:15:38,299 How is that nothing? 170 00:15:38,299 --> 00:15:41,039 I bought it because I needed to. 171 00:15:41,039 --> 00:15:43,688 And I brought it here because I thought 172 00:15:43,689 --> 00:15:46,602 it'd be better than putting it in my house. 173 00:15:47,229 --> 00:15:49,119 Can't you just take it without feeling bad? 174 00:15:49,119 --> 00:15:51,861 Taking it without feeling bad... that's the problem. 175 00:15:51,861 --> 00:15:55,629 Why do you always have a problem with whatever I do? 176 00:15:55,629 --> 00:15:57,467 You said yesterday that we should break up. 177 00:15:57,607 --> 00:16:00,658 And within a day you do this! 178 00:16:00,658 --> 00:16:04,195 I said that yesterday... because you were getting mad again. 179 00:16:04,195 --> 00:16:06,008 Your phone was turned off yesterday, too. 180 00:16:06,008 --> 00:16:10,411 It was off for only half a day! You can't be apart from me for even that long? 181 00:16:10,411 --> 00:16:15,446 It's just that you're always upset these days, so I want to know why. 182 00:16:15,722 --> 00:16:17,349 What's bothering you? 183 00:16:17,694 --> 00:16:19,343 What is it? 184 00:16:21,374 --> 00:16:22,869 Let's get married. 185 00:16:24,818 --> 00:16:27,093 Why do I always have to be the one to say it? 186 00:16:27,093 --> 00:16:29,125 I thought this discussion was over. 187 00:16:29,125 --> 00:16:31,643 Not for me. Why are you always making such one-sided decisions? 188 00:16:32,033 --> 00:16:36,126 How can you end this discussion by just saying you have no intention to marry? 189 00:16:36,126 --> 00:16:37,969 I said let's think about it. 190 00:16:37,969 --> 00:16:40,914 Then... think about it right now! 191 00:16:41,902 --> 00:16:43,281 What? 192 00:16:44,580 --> 00:16:46,286 What's bothering you? 193 00:16:48,333 --> 00:16:50,703 I'm... going to the U.S. 194 00:16:52,433 --> 00:16:54,612 I want to do a movie there. 195 00:16:56,034 --> 00:17:01,032 I've decided to do Chang Chen's movie. The one Mr. Seo talked about. 196 00:17:01,032 --> 00:17:02,159 And so? 197 00:17:02,159 --> 00:17:05,037 Filming might take over a year. 198 00:17:05,037 --> 00:17:07,926 - So I'm saying... - That we should get married? 199 00:17:08,279 --> 00:17:10,206 What do you think? 200 00:17:24,338 --> 00:17:27,124 Chul Soo, dinner's ready. 201 00:17:27,124 --> 00:17:28,482 Okay. 202 00:17:30,603 --> 00:17:32,315 Um... Chul Soo. 203 00:17:34,607 --> 00:17:37,590 Nothing. Hurry and come down to eat. 204 00:17:45,508 --> 00:17:47,304 Yoo Ri, come sit and eat. 205 00:17:48,413 --> 00:17:49,873 You're still here? 206 00:17:49,873 --> 00:17:54,496 Come sit. I'm going to tell your family, too. 207 00:17:54,496 --> 00:17:55,834 Yeah, sit. 208 00:17:56,704 --> 00:17:58,684 What the heck are you doing? 209 00:18:00,154 --> 00:18:01,748 Come on, sit. 210 00:18:04,230 --> 00:18:07,025 So... what is it you want to tell us? 211 00:18:07,025 --> 00:18:10,731 Let's hear it. It must be important if you're making such a fuss. 212 00:18:10,731 --> 00:18:12,080 - Yeah, sit down. - Sit. 213 00:18:12,080 --> 00:18:13,162 Come sit. 214 00:18:22,509 --> 00:18:26,094 I'm leaving for the U.S. soon. 215 00:18:26,094 --> 00:18:28,101 - What? - Huh? For what? 216 00:18:28,530 --> 00:18:30,090 To film a movie? 217 00:18:30,390 --> 00:18:31,707 Yes. 218 00:18:31,707 --> 00:18:33,781 Oh, so that was true then. 219 00:18:33,781 --> 00:18:36,414 Teaming up with ANC to appear in a Hollywood movie. 220 00:18:36,414 --> 00:18:37,577 Teaming up with who? 221 00:18:37,577 --> 00:18:40,812 Oh, ANC's CEO Jung Woo Jin is going to America. 222 00:18:40,812 --> 00:18:42,547 And Lee Ma Ri is going with him. 223 00:18:42,547 --> 00:18:43,587 What? 224 00:18:43,777 --> 00:18:45,891 Who are you going with? 225 00:18:45,921 --> 00:18:48,267 What's this? Another scandal? 226 00:18:50,770 --> 00:18:52,142 What's the meaning of this? 227 00:18:53,403 --> 00:18:55,115 It's nothing. 228 00:18:56,613 --> 00:19:00,613 He's just a friend and a producer. 229 00:19:00,613 --> 00:19:03,662 What I wanted to tell you isn't that, but... 230 00:19:03,662 --> 00:19:05,604 something else. 231 00:19:05,604 --> 00:19:07,133 Okay, so what is it? 232 00:19:07,707 --> 00:19:09,272 Before I leave... 233 00:19:09,930 --> 00:19:12,593 I want to get married. 234 00:19:14,544 --> 00:19:15,668 - Huh? - What? 235 00:19:18,201 --> 00:19:22,386 If you're all okay with that, I want to get married. 236 00:19:24,604 --> 00:19:26,155 Lee Ma Ri! 237 00:19:26,921 --> 00:19:29,281 Chul Soo, what about you? 238 00:19:30,005 --> 00:19:31,132 How do you feel? 239 00:19:32,565 --> 00:19:34,705 Don't do this. Let's talk. 240 00:19:34,992 --> 00:19:36,185 Please excuse us. 241 00:19:38,119 --> 00:19:40,543 Is it so hard to answer that question? 242 00:19:41,229 --> 00:19:42,733 Come on. 243 00:19:44,522 --> 00:19:47,307 Sorry. Please excuse me for a minute. 244 00:19:50,571 --> 00:19:51,953 Ugh, seriously! 245 00:19:52,149 --> 00:19:55,056 Ugh, he's so mean! 246 00:19:55,056 --> 00:19:56,911 This is all your fault! 247 00:19:57,325 --> 00:19:59,030 Why are you blaming me? 248 00:19:59,030 --> 00:20:02,016 You weren't there to teach him properly. 249 00:20:02,016 --> 00:20:04,733 Now he's always so mean and grumpy. 250 00:20:04,733 --> 00:20:06,858 - What did you say? - Mom, please. 251 00:20:07,452 --> 00:20:08,842 Please, stop it. 252 00:20:10,258 --> 00:20:14,030 Why do you keep bringing it up? The discussion's already over! 253 00:20:15,338 --> 00:20:18,436 Yeah, so I did bring it up with your family. 254 00:20:18,436 --> 00:20:21,444 I hesitated about it though because I wanted to do the movie, too. 255 00:20:21,444 --> 00:20:24,993 It hurts my pride to think that I'm the only one who wants to get married. 256 00:20:24,993 --> 00:20:30,236 Regardless of what I said to your family, now I know how you really feel. 257 00:20:30,236 --> 00:20:31,845 So let's forget about it then. 258 00:20:37,307 --> 00:20:41,660 - Marriage is a difficult issue for me. - I said forget it! 259 00:20:42,271 --> 00:20:44,375 Let's stop talking about it now. 260 00:20:45,007 --> 00:20:47,262 Since it hurts my pride and makes me angry. 261 00:20:48,386 --> 00:20:53,627 Fine. Then can you come to the U.S. with me? 262 00:20:55,219 --> 00:20:56,829 Can you? 263 00:20:58,404 --> 00:21:00,261 Fine. If you can't do that either... 264 00:21:00,808 --> 00:21:02,609 Then I won't do the movie. 265 00:21:02,609 --> 00:21:03,748 What? 266 00:21:04,452 --> 00:21:06,409 Why wouldn't you do the movie? 267 00:21:06,409 --> 00:21:09,903 You'll give up on something you want to do just to be with me? 268 00:21:09,903 --> 00:21:11,606 Is that all you're worth? 269 00:21:29,885 --> 00:21:31,482 Did you finally tell him? 270 00:21:32,002 --> 00:21:33,716 I told him let's get married. 271 00:21:33,716 --> 00:21:37,866 That's a strange way of telling him you're going to America to do a movie! 272 00:21:37,866 --> 00:21:41,135 I can't go there alone and be apart from him. 273 00:21:41,732 --> 00:21:45,356 So... did he say he'll marry you? 274 00:21:49,886 --> 00:21:50,900 No. 275 00:21:50,900 --> 00:21:53,516 What's wrong with him? 276 00:21:55,306 --> 00:21:57,650 He's been hurt a lot in the past. 277 00:21:57,900 --> 00:22:05,466 He's afraid of marrying someone and being responsible for that person. 278 00:22:05,466 --> 00:22:08,372 Still, if you love someone, you would want to marry them. 279 00:22:08,372 --> 00:22:10,600 It'd be weird if you didn't feel that way. 280 00:22:12,829 --> 00:22:14,992 Oh, now he's here. 281 00:22:18,606 --> 00:22:21,593 CEO Jung came all the way from America just to pick you up. 282 00:22:23,213 --> 00:22:24,447 You mean Woo Jin? 283 00:22:25,476 --> 00:22:26,769 Come in. 284 00:22:29,465 --> 00:22:33,969 Since everything's ready in the U.S., but you're hesitating about going there! 285 00:22:35,308 --> 00:22:36,736 Welcome! Come in. 286 00:22:37,929 --> 00:22:39,708 How have you been? 287 00:22:40,007 --> 00:22:41,524 Hey. I've been good. 288 00:22:41,524 --> 00:22:44,029 I heard you finished filming your movie. 289 00:22:50,801 --> 00:22:53,522 I just finished a movie and now I have to do another one! 290 00:22:53,522 --> 00:22:55,622 You're still a rookie actor. 291 00:22:55,622 --> 00:22:57,702 It's good if you're in a lot of movies. 292 00:22:57,702 --> 00:22:58,766 Hey! 293 00:22:59,248 --> 00:23:00,577 Hello! 294 00:23:15,357 --> 00:23:16,930 Hi, Director. 295 00:23:18,196 --> 00:23:20,157 Here's the new actor. Please look after him. 296 00:23:20,157 --> 00:23:21,582 Okay, sure. 297 00:23:21,732 --> 00:23:24,670 - Is Mr. Seo doing well these days? - Yes. 298 00:23:24,670 --> 00:23:26,605 He got a new office. 299 00:23:26,605 --> 00:23:28,457 Here's his business card. 300 00:23:29,303 --> 00:23:31,933 Thanks. See you next time. 301 00:23:33,571 --> 00:23:34,956 Let's go. 302 00:23:40,731 --> 00:23:42,000 Why... 303 00:23:43,095 --> 00:23:45,049 Why don't you answer my calls? 304 00:23:50,511 --> 00:23:52,532 Let's go to the next set. 305 00:23:54,932 --> 00:23:55,978 Hey... 306 00:23:56,107 --> 00:23:57,740 Calm down! Calm down! 307 00:23:57,740 --> 00:24:01,155 She's doing it on purpose so you won't leave ANC to be with her. 308 00:24:02,726 --> 00:24:04,331 Darn it! 309 00:24:08,036 --> 00:24:11,698 One year is too long. 310 00:24:11,698 --> 00:24:15,345 You won't be filming every day, so you could go back and forth. 311 00:24:15,345 --> 00:24:17,313 That's why you're getting married, isn't it? 312 00:24:18,789 --> 00:24:20,405 Please... 313 00:24:22,374 --> 00:24:23,765 I'm not supposed to say it? 314 00:24:23,765 --> 00:24:27,322 I won't get married anyway. He said he doesn't want to. 315 00:24:32,621 --> 00:24:34,294 Kim Chul Soo. 316 00:24:39,109 --> 00:24:40,490 It's been a while. 317 00:24:41,159 --> 00:24:42,455 Long time no see. 318 00:24:42,455 --> 00:24:43,819 Hi. 319 00:24:46,407 --> 00:24:47,953 Did I interrupt you guys? 320 00:24:50,000 --> 00:24:51,583 No, you're not interrupting. 321 00:24:51,583 --> 00:24:54,491 I'm sure you two want to discuss some things. 322 00:24:54,566 --> 00:24:57,410 Yes, please go ahead. It seems important. 323 00:25:13,821 --> 00:25:17,019 Did you tell them about our marriage? 324 00:25:20,005 --> 00:25:25,378 They're not just anyone. They're like my family. 325 00:25:25,378 --> 00:25:27,169 Jung Woo Jin's like your family? 326 00:25:28,407 --> 00:25:34,306 So what I mean is... you're going to be with him in the U.S. for one year? 327 00:25:34,306 --> 00:25:35,969 You told me to do the movie. 328 00:25:35,969 --> 00:25:38,779 You said you'd be disappointed if I didn't. 329 00:25:40,737 --> 00:25:42,688 Fine, I admit I'm jealous. 330 00:25:43,201 --> 00:25:47,726 I know you don't love him back, but still... 331 00:25:48,730 --> 00:25:50,952 Stop acting so self-righteous. 332 00:25:52,365 --> 00:25:53,855 Why are you here? 333 00:25:55,389 --> 00:25:58,307 I've decided to do the movie, as you wanted me to. 334 00:25:58,507 --> 00:26:00,277 Are you happy now? 335 00:26:00,277 --> 00:26:02,751 Why are you so intent on getting married? 336 00:26:02,751 --> 00:26:04,639 You asked me once... 337 00:26:04,639 --> 00:26:07,368 if I wanted a family like yours. 338 00:26:07,368 --> 00:26:10,177 Yeah, I do. I'd like having a family. 339 00:26:10,177 --> 00:26:11,748 I'm envious. 340 00:26:11,748 --> 00:26:14,688 I understand you don't want to get married, but I'm alone. 341 00:26:14,688 --> 00:26:17,222 I don't have a family. 342 00:26:17,222 --> 00:26:25,016 So if I love someone... I want to start a family with that person. 343 00:26:45,804 --> 00:26:51,309 We really want different things. 344 00:26:53,210 --> 00:26:54,790 Please leave. 345 00:26:55,481 --> 00:26:58,303 Okay, let's talk again tomorrow. 346 00:26:58,303 --> 00:26:59,314 Later. 347 00:26:59,314 --> 00:27:01,241 - I'll call you. - Don't. 348 00:27:01,913 --> 00:27:06,527 I'll call you once I've thought it over. 349 00:27:50,046 --> 00:27:52,658 - Byung Joon! - Oh hey! You're home! 350 00:27:52,837 --> 00:27:55,493 - Where's Chul Soo? - He went to the publisher. 351 00:27:55,493 --> 00:27:57,395 He's in a bad mood. 352 00:27:57,395 --> 00:28:00,000 I can't stand your brother sometimes. 353 00:28:00,000 --> 00:28:02,585 Why is he such an amateur when it comes to love? 354 00:28:02,745 --> 00:28:04,423 I can't stand watching him sometimes! 355 00:28:05,052 --> 00:28:06,189 Yoo Ri. 356 00:28:06,189 --> 00:28:08,799 Want to go for a walk with me? 357 00:28:10,306 --> 00:28:11,463 Shall we? 358 00:28:11,463 --> 00:28:13,248 Sounds great! 359 00:28:13,248 --> 00:28:14,448 Let's go! 360 00:28:17,208 --> 00:28:23,328 We've walked a lot, so if you're in pain, tell me and I'll carry you on my back. 361 00:28:23,911 --> 00:28:25,702 You can't tell now, can you? 362 00:28:25,702 --> 00:28:27,418 I really can't! 363 00:28:27,418 --> 00:28:30,813 Yoo Ri, now that you're healthy... 364 00:28:31,125 --> 00:28:32,770 Is there anything you want to do? 365 00:28:34,490 --> 00:28:35,792 Dating. 366 00:28:35,902 --> 00:28:37,036 What? 367 00:28:37,216 --> 00:28:39,238 I want to go on a date. 368 00:28:40,792 --> 00:28:42,015 What? 369 00:28:42,015 --> 00:28:43,656 Why this little kid! 370 00:28:43,769 --> 00:28:45,755 I'm not a little kid anymore. 371 00:28:50,932 --> 00:28:52,469 Hey, wait up! 372 00:29:08,987 --> 00:29:10,233 It's me. 373 00:29:11,242 --> 00:29:12,337 Hey, it's me. 374 00:29:13,059 --> 00:29:14,285 It's been a while. 375 00:29:14,285 --> 00:29:17,238 It's been only a few days. 376 00:29:17,238 --> 00:29:18,936 It seems a long time to me. 377 00:29:21,216 --> 00:29:23,041 Where are you? Want me to come? 378 00:29:23,209 --> 00:29:27,333 I'm at a TV station right now to promote my new movie. 379 00:29:27,333 --> 00:29:31,529 I've been busy promoting my movie, so I couldn't meet you. 380 00:29:33,019 --> 00:29:34,542 All right then. 381 00:29:36,555 --> 00:29:39,921 Are you still thinking about it? 382 00:29:40,597 --> 00:29:43,265 Have you... changed your mind? 383 00:29:46,532 --> 00:29:49,112 I have to go now. 384 00:29:50,461 --> 00:29:52,068 Okay. Bye. 385 00:30:23,706 --> 00:30:25,493 You want to work with me? 386 00:30:26,123 --> 00:30:27,298 Yes. 387 00:30:27,298 --> 00:30:30,307 I think your current agency ANC would be better for you. 388 00:30:30,307 --> 00:30:32,689 It's safer and more secure for you. 389 00:30:32,689 --> 00:30:33,963 That's no fun. 390 00:30:33,963 --> 00:30:35,681 Is work supposed to be fun? 391 00:30:35,681 --> 00:30:40,615 You're the one who spotted me first and made me into an actor. 392 00:30:40,615 --> 00:30:41,636 And so? 393 00:30:41,636 --> 00:30:44,347 I... I am not loyal to any particular agency. 394 00:30:44,347 --> 00:30:48,806 So you wouldn't have to manage my looks or worry about my image... 395 00:30:48,806 --> 00:30:53,956 I've worked for you before, so I know what tactics you used, so... 396 00:30:54,478 --> 00:30:55,672 Go. 397 00:30:55,672 --> 00:30:57,029 I'm not interested. 398 00:30:57,519 --> 00:31:00,453 I don't think it'd be fun training you, either. 399 00:31:01,485 --> 00:31:04,869 Actually, to be honest... 400 00:31:07,122 --> 00:31:09,371 I want to go out with Ye Rin. 401 00:31:10,606 --> 00:31:12,289 I'm asking for your consent! 402 00:31:12,289 --> 00:31:13,409 What? 403 00:31:14,341 --> 00:31:15,648 Please, sir! 404 00:31:26,274 --> 00:31:27,471 What are you doing here? 405 00:31:27,570 --> 00:31:29,769 Do I have to have a reason for seeing you? 406 00:31:30,532 --> 00:31:32,399 I'm busy, so keep it short. 407 00:31:34,357 --> 00:31:35,677 Fine. 408 00:31:36,072 --> 00:31:37,354 I'll keep it short. 409 00:31:59,950 --> 00:32:01,592 Let's start going out again. 410 00:32:03,298 --> 00:32:04,387 What? 411 00:32:04,387 --> 00:32:06,950 Let's get married. 412 00:32:08,629 --> 00:32:11,109 I'm sick of hiding my feelings, too. 413 00:32:11,109 --> 00:32:13,028 Have we committed a crime? 414 00:32:14,290 --> 00:32:16,583 I got your brother's consent, too. 415 00:32:17,508 --> 00:32:18,635 What? 416 00:32:18,635 --> 00:32:20,559 Yeah, from Mr. Seo. 417 00:32:20,759 --> 00:32:25,280 Well, to be more precise, I got an order from him rather than his permission. 418 00:32:25,280 --> 00:32:27,808 I'm going to start working for his agency. 419 00:32:27,808 --> 00:32:31,888 So let's go to my house today so you can get my family's consent. 420 00:32:34,855 --> 00:32:36,554 Min Jang Soo... 421 00:32:37,263 --> 00:32:38,491 I love you. 422 00:32:40,595 --> 00:32:41,962 I love you. 423 00:32:43,142 --> 00:32:44,573 I love you! 424 00:32:48,681 --> 00:32:49,784 Are you practicing a scene? 425 00:32:52,740 --> 00:32:58,603 No, sir! This is the person whom I truly love very much! 426 00:32:59,005 --> 00:33:01,204 She's the woman I really love! 427 00:33:01,509 --> 00:33:06,020 She's Seo Ye Rin, the best woman in the world, who I love very much! 428 00:33:07,575 --> 00:33:08,849 I love you! 429 00:33:22,751 --> 00:33:25,334 Wow, your house is really nice! 430 00:33:25,334 --> 00:33:27,787 - Oh, hi, Bo Yong. - Hey. 431 00:33:27,787 --> 00:33:29,566 This is a really nice place you have! 432 00:33:32,807 --> 00:33:35,939 You have some time to chat with me, don't you? 433 00:33:35,939 --> 00:33:38,521 Yes... of course. 434 00:33:38,521 --> 00:33:41,247 Can you give me a cup of coffee? 435 00:33:42,218 --> 00:33:43,659 Sure. 436 00:33:52,265 --> 00:33:53,363 Eun Young. 437 00:33:59,201 --> 00:34:02,192 Strangely enough, I felt at peace after that day. 438 00:34:04,803 --> 00:34:10,000 After realizing that looking after you and rooting for you by your side... 439 00:34:10,000 --> 00:34:13,505 were all precious things from my past. 440 00:34:16,000 --> 00:34:17,561 I really feel at peace. 441 00:34:19,962 --> 00:34:21,595 Why are you smiling? 442 00:34:22,611 --> 00:34:26,241 Because it seems you've become really honest now. 443 00:34:26,441 --> 00:34:27,605 Really? 444 00:34:28,380 --> 00:34:30,362 I wasn't before? 445 00:34:30,933 --> 00:34:33,380 You were more... careful? 446 00:34:34,913 --> 00:34:36,084 Mm. 447 00:34:37,822 --> 00:34:40,386 It was hard for you when we were dating, wasn't it? 448 00:34:40,586 --> 00:34:45,765 Well, more than that, I couldn't trust you. 449 00:34:46,278 --> 00:34:48,489 Since I couldn't trust myself. 450 00:34:48,489 --> 00:34:52,358 Thinking that I might hurt you later on... 451 00:34:52,756 --> 00:34:57,763 Creating a boundary between us because I knew I'd one day have to leave you... 452 00:34:58,201 --> 00:35:02,512 Now that was difficult and upsetting. 453 00:35:04,706 --> 00:35:10,162 So next time, I'm planning to meet someone who'll be easier for me to date. 454 00:35:13,928 --> 00:35:18,813 Is... Lee Ma Ri having a hard time, by any chance? 455 00:35:32,864 --> 00:35:33,942 Hey. 456 00:35:34,206 --> 00:35:36,315 Do you have something you want to say to me? 457 00:35:38,028 --> 00:35:39,862 Please, you go ahead. 458 00:35:45,564 --> 00:35:49,015 Chul Soo said he's not getting married, right? 459 00:35:49,015 --> 00:35:51,843 No, he didn't say that... 460 00:35:51,843 --> 00:35:54,695 He said let's think about it carefully. 461 00:35:57,609 --> 00:36:00,939 I really don't understand you. 462 00:36:01,393 --> 00:36:05,007 You, of all people, can choose who you want to marry. 463 00:36:07,682 --> 00:36:09,639 Chul Soo's not right for you. 464 00:36:10,686 --> 00:36:13,298 He'll never cross the line. 465 00:36:14,314 --> 00:36:17,301 It's okay. I'll help him with that. 466 00:36:17,878 --> 00:36:21,020 It's fine. I'll wait for him. 467 00:36:22,146 --> 00:36:25,477 You're really strange. 468 00:36:27,156 --> 00:36:32,580 Then again, you might be the one person who can change Chul Soo. 469 00:36:33,990 --> 00:36:37,366 And put in a good word for me, okay? 470 00:36:42,659 --> 00:36:44,006 What? 471 00:36:45,520 --> 00:36:47,156 Nothing. 472 00:36:47,356 --> 00:36:51,853 Just that we seem alike in a way. 473 00:36:52,402 --> 00:36:53,550 What? 474 00:36:53,550 --> 00:37:00,372 Part of you reminds me of myself. Maybe that's why Chul Soo started liking me. 475 00:37:14,385 --> 00:37:15,543 Where are you headed? 476 00:37:16,519 --> 00:37:18,190 To an amusement park. 477 00:37:18,190 --> 00:37:19,570 Is it a date? 478 00:37:20,480 --> 00:37:22,457 I'm going with my fellow teachers. 479 00:37:26,240 --> 00:37:30,163 Who knows, I might even meet someone there. 480 00:37:31,505 --> 00:37:33,702 Someone who'll be easier for me to date. 481 00:37:37,210 --> 00:37:38,728 Be safe. 482 00:37:39,290 --> 00:37:40,826 You too. 483 00:37:56,000 --> 00:37:57,336 Chul Soo. 484 00:38:02,051 --> 00:38:06,268 Please tell Lee Ma Ri I said hello. 485 00:38:36,634 --> 00:38:37,983 Eun Young. 486 00:38:51,088 --> 00:38:52,423 You haven't changed a bit. 487 00:38:52,706 --> 00:38:54,029 It's been a while. 488 00:39:04,360 --> 00:39:06,387 You were in Korea? 489 00:39:06,387 --> 00:39:07,400 Yeah. 490 00:39:07,600 --> 00:39:09,793 I came back a few days ago. 491 00:39:12,409 --> 00:39:16,484 I thought about calling you, but here we meet again. 492 00:39:20,289 --> 00:39:26,053 As you live, you occasionally meet someone who sets your heart aflutter. 493 00:39:27,443 --> 00:39:34,782 Perhaps there really is someone that you're destined to be with. 494 00:39:37,509 --> 00:39:42,530 Or perhaps the first nervous encounter leads to many subsequent encounters... 495 00:39:42,530 --> 00:39:45,347 making two people eventually become one... 496 00:39:45,347 --> 00:39:50,994 and maybe that's how that person becomes the one you're destined to be with. 497 00:40:23,773 --> 00:40:25,383 Let's go together. 498 00:40:27,807 --> 00:40:29,745 Let's go to America together. 499 00:40:30,496 --> 00:40:33,615 I can't bear for us to be apart. 500 00:40:33,615 --> 00:40:36,886 And I don't want you to give up on your dreams. 501 00:40:37,317 --> 00:40:39,722 So let's go to America together, okay? 502 00:41:12,277 --> 00:41:18,185 This is the place where I had the single happiest moment of my childhood. 503 00:42:26,543 --> 00:42:31,557 Honestly, I don't really remember my childhood. 504 00:42:31,757 --> 00:42:34,652 I guess after my parents died in the accident... 505 00:42:34,652 --> 00:42:37,392 I lost my memory. 506 00:42:38,602 --> 00:42:43,681 When I heard you play that in Japan, it reminded me of that happy moment. 507 00:42:43,831 --> 00:42:46,855 Yeah, I remember. You cried. 508 00:42:49,308 --> 00:42:51,133 Can you play it for me one more time? 509 00:43:11,154 --> 00:43:13,092 Let's go to the orphanage, too. 510 00:43:13,656 --> 00:43:15,256 Okay. 511 00:44:07,310 --> 00:44:08,934 May I help you? 512 00:44:12,708 --> 00:44:14,277 Lee Ma Ri! 513 00:44:15,539 --> 00:44:17,202 Maria! 514 00:44:19,486 --> 00:44:21,074 Hi, how are you? 515 00:44:32,165 --> 00:44:36,921 Grandma, you would really love this man. 516 00:44:38,548 --> 00:44:43,124 He always scolds me and gets disappointed in me. 517 00:44:43,817 --> 00:44:45,008 What? 518 00:44:46,045 --> 00:44:52,554 But despite all that, I really, really love this person. 519 00:44:52,554 --> 00:44:55,090 I will continue loving her and understanding her 520 00:44:55,091 --> 00:44:57,626 for the rest of our life together. 521 00:45:00,804 --> 00:45:02,454 We'll be living together? 522 00:45:02,954 --> 00:45:04,024 Mm? 523 00:45:04,913 --> 00:45:06,605 Really? 524 00:45:09,433 --> 00:45:11,678 How can you say that in front of my grandmother? 525 00:45:18,040 --> 00:45:19,886 I'll turn her into a good person. 526 00:45:21,736 --> 00:45:23,027 What? 527 00:45:25,725 --> 00:45:30,970 You see that? I'm living a happy life. 528 00:45:38,467 --> 00:45:39,783 What about Maria? 529 00:45:40,003 --> 00:45:45,089 Oh. She said she wanted to speak alone with her grandmother. 530 00:45:45,662 --> 00:45:47,802 Can you follow me, please? 531 00:46:31,726 --> 00:46:37,471 We definitely didn't get along, did we? 532 00:46:39,405 --> 00:46:44,544 All I wanted was for you to love me. 533 00:46:46,905 --> 00:46:50,495 Maybe, if you were still alive... 534 00:46:51,340 --> 00:46:57,017 You, Chul Soo, and I... All three of us could be 535 00:46:57,018 --> 00:47:02,694 having a conversation face-to-face. 536 00:47:08,595 --> 00:47:11,804 Even if you didn't love me... 537 00:47:12,632 --> 00:47:17,638 You would still understand where I was coming from, right? 538 00:47:44,308 --> 00:47:46,975 These are the letters that Maria's mother sent. 539 00:47:47,063 --> 00:47:49,749 Maria's letters to her parents are also in there. 540 00:47:49,749 --> 00:47:52,325 Maria's grandmother saved them. 541 00:47:52,325 --> 00:47:57,765 She told me to give them to the man that Ma Ri brings here. Please read them. 542 00:48:41,728 --> 00:48:44,407 Ma Ri will do a great job, as always. 543 00:49:05,076 --> 00:49:06,509 Excuse me for a moment. 544 00:49:11,738 --> 00:49:13,669 Mr. Seo. 545 00:49:27,074 --> 00:49:30,365 I hear you're going to Hollywood? When are you going? 546 00:49:30,990 --> 00:49:33,190 I'll be going soon. 547 00:49:34,148 --> 00:49:35,675 Are you going with him? 548 00:49:36,156 --> 00:49:37,229 Yes. 549 00:49:37,429 --> 00:49:40,404 I guess that movie will be my last. 550 00:49:42,736 --> 00:49:44,087 Are you well? 551 00:49:44,087 --> 00:49:46,472 I have a small office. 552 00:49:46,472 --> 00:49:48,912 - I heard Jang Soo signed with you. - Yeah. 553 00:49:49,228 --> 00:49:52,822 Jang Soo, one girl, and one other boy. 554 00:49:53,494 --> 00:49:56,012 They came to me after seeing me in the newspapers. 555 00:49:56,012 --> 00:49:57,819 Asking me to train them. 556 00:49:58,602 --> 00:50:00,201 People like me? 557 00:50:01,456 --> 00:50:03,492 But I won't bring them up the same way. 558 00:50:03,980 --> 00:50:05,683 Since it's no fun. 559 00:50:05,683 --> 00:50:06,698 Why do you say that? 560 00:50:06,698 --> 00:50:09,165 There's no one else in the world like you. 561 00:50:11,000 --> 00:50:13,562 The entertainment world is tough, so do well. 562 00:50:13,562 --> 00:50:16,302 If we meet again, I might meddle in your life again. 563 00:50:18,210 --> 00:50:19,806 I'll be careful. 564 00:50:20,752 --> 00:50:22,266 Be well. 565 00:51:02,506 --> 00:51:04,268 Cheers! 566 00:51:06,213 --> 00:51:10,991 How did you convince him to go with you to the U.S.? 567 00:51:11,113 --> 00:51:12,586 With my looks, of course! 568 00:51:14,730 --> 00:51:16,086 That's right, that's right! 569 00:51:16,239 --> 00:51:17,276 That's right! 570 00:51:17,276 --> 00:51:18,374 What else? What else? 571 00:51:18,824 --> 00:51:21,139 And... with my heart! 572 00:51:25,174 --> 00:51:27,013 Aw, that's why I like you! 573 00:51:27,553 --> 00:51:29,429 Both of you must be happy! 574 00:51:29,796 --> 00:51:34,243 Everyone, everyone, let's raise our glasses again to our lovely couple! 575 00:51:34,243 --> 00:51:35,821 - Here... - Cheers! 576 00:51:35,821 --> 00:51:37,572 Cheers! 577 00:51:39,008 --> 00:51:40,152 Yes! 578 00:51:41,105 --> 00:51:42,274 Nice! 579 00:51:42,604 --> 00:51:44,056 Yes! 580 00:51:46,550 --> 00:51:47,646 What? 581 00:51:48,547 --> 00:51:49,812 Just you wait! 582 00:52:05,422 --> 00:52:07,066 Chul Soo... 583 00:52:15,117 --> 00:52:18,389 I see you've finally crossed the line. 584 00:52:21,992 --> 00:52:25,864 It'd be nicer if I were in the U.S. 585 00:52:29,018 --> 00:52:34,342 I hope the next time we meet, we can be friendlier. 586 00:52:39,008 --> 00:52:43,837 Have a safe trip, and stay healthy. 587 00:52:50,205 --> 00:52:51,591 Mom. 588 00:53:00,874 --> 00:53:07,157 For taking Yoo Ri with you to America... 589 00:53:07,890 --> 00:53:10,004 For staying beside her... 590 00:53:10,561 --> 00:53:12,661 And having her cured. 591 00:53:15,075 --> 00:53:16,704 Thank you. 592 00:53:22,364 --> 00:53:23,954 I'm grateful for that. 593 00:53:27,602 --> 00:53:29,389 Thanks. 594 00:53:49,817 --> 00:53:51,351 It's pretty! 595 00:53:51,351 --> 00:53:52,972 I'll put it on for you. 596 00:53:59,368 --> 00:54:00,709 There. 597 00:54:03,255 --> 00:54:06,753 I wanted to give it to you a long time ago but didn't get to. 598 00:54:07,395 --> 00:54:09,066 Thanks. 599 00:54:12,200 --> 00:54:16,018 And... there's one more thing. 600 00:54:16,587 --> 00:54:17,606 Mm? 601 00:54:19,008 --> 00:54:21,218 Do you still believe in fate? 602 00:54:24,800 --> 00:54:29,002 When we first met, we told each other we believed in fate. 603 00:54:29,002 --> 00:54:33,288 'I like sheep. I like something about roses...' 604 00:54:35,373 --> 00:54:36,757 Hmm, let's see... 605 00:54:37,259 --> 00:54:41,461 I've stopped believing in all that ever since I met you. 606 00:54:42,361 --> 00:54:45,589 You're not my first love... 607 00:54:45,589 --> 00:54:48,379 And you said you're not the one I'm destined to be with. 608 00:54:48,379 --> 00:54:49,991 So I don't believe in that anymore. 609 00:54:52,000 --> 00:54:55,614 I think I've started believing in fate after meeting you. 610 00:54:56,644 --> 00:54:58,342 What do you mean? 611 00:55:14,606 --> 00:55:17,142 These are letters I brought from the orphanage. 612 00:55:18,001 --> 00:55:21,401 Letters that your mom sent to your grandmother. 613 00:55:23,405 --> 00:55:24,653 Ah... 614 00:55:24,701 --> 00:55:26,831 The ones I haven't seen? 615 00:55:27,403 --> 00:55:31,640 I hear they contain a secret about my childhood. 616 00:55:53,265 --> 00:55:54,865 Really? 617 00:55:57,412 --> 00:55:59,669 How could you forget this? 618 00:55:59,809 --> 00:56:04,393 I told you I forgot everything about my childhood. 619 00:56:11,277 --> 00:56:13,209 Really? Is this true? 620 00:56:17,831 --> 00:56:19,876 Let's get married. 621 00:56:25,365 --> 00:56:28,571 You promised your grandmother too. 622 00:56:33,472 --> 00:56:35,437 It's fate. 623 00:56:47,709 --> 00:56:49,248 Will you marry me? 624 00:56:52,579 --> 00:56:54,183 Won't you answer me? 625 00:57:06,708 --> 00:57:10,561 I gave birth to a baby girl. Her Catholic name will be Maria. 626 00:57:10,561 --> 00:57:12,845 Her real name is Young Hee. 627 00:57:12,995 --> 00:57:16,133 You'd be happy if you saw her. 628 00:57:21,253 --> 00:57:26,493 Chul Soo and Young Hee? (Names of boy and girl used in Korean elementary textbooks.) 629 00:58:34,003 --> 00:58:36,071 Lee Ma Ri! Please look over here! 630 00:58:39,419 --> 00:58:43,052 Lee Ma Ri, who is this man beside you? 631 00:58:43,332 --> 00:58:46,540 Can you please tell us your relationship to this man? 632 00:58:47,343 --> 00:58:50,649 - Please say a few words! - How long will you be in the U.S.? 633 00:58:50,901 --> 00:58:53,164 Can you please tell us about your documentary? 634 00:58:53,591 --> 00:58:55,831 Ma Ri, who may this man be? 635 00:58:55,831 --> 00:58:57,648 Ms. Lee Ma Ri, please say a few words! 636 00:58:59,074 --> 00:59:02,287 - Ma Ri, please say a few words! - Who is this man beside you? 637 00:59:11,888 --> 00:59:13,233 Hello, I'm Choi Eun Young 638 00:59:13,233 --> 00:59:16,508 and I'll be teaching contemporary Korean literature this semester. 639 00:59:17,713 --> 00:59:19,722 Hey, isn't she Kim Chul Soo's ex-girlfriend? 640 00:59:20,777 --> 00:59:22,689 All right then. Today we'll... 641 00:59:22,689 --> 00:59:23,887 Professor! 642 00:59:23,887 --> 00:59:28,896 You're the one Kim Chul Soo dated before actress Lee Ma Ri, right? 643 00:59:33,602 --> 00:59:35,247 Yes, that's right. 644 00:59:35,347 --> 00:59:36,619 Really? 645 00:59:36,982 --> 00:59:42,022 I was Lee Ma Ri's rival for a time. 646 01:00:33,488 --> 01:00:35,036 You're back after a long time. 647 01:00:35,036 --> 01:00:36,219 Yes. 648 01:00:36,219 --> 01:00:39,508 I'll set up appointments with anyone you'd like to meet. 649 01:00:41,088 --> 01:00:44,055 It's okay. I hear about them in the news anyway. 650 01:00:44,284 --> 01:00:45,455 Pardon? 651 01:00:47,872 --> 01:00:49,193 Never mind. 652 01:00:56,552 --> 01:01:02,048 Love. It's a mysterious thing that has existed since the beginning of time. 653 01:01:02,048 --> 01:01:07,379 It is the most common feeling, but still the greatest. 654 01:01:10,000 --> 01:01:13,522 The story of a girl who became a star in the heavens... 655 01:01:13,522 --> 01:01:19,329 and a boy who became grass on earth... finally comes to an end here. 656 01:01:32,665 --> 01:01:34,602 Mommy! 657 01:03:01,751 --> 01:03:04,042 [Kim Chul Soo] 658 01:03:05,502 --> 01:03:07,290 Kim Chul Soo. 659 01:03:08,000 --> 01:03:09,414 That's my name. 660 01:05:01,363 --> 01:05:02,642 What are you reading? 661 01:05:02,642 --> 01:05:04,131 A screenplay. 662 01:05:04,131 --> 01:05:05,522 What about you? 663 01:05:05,522 --> 01:05:08,526 My newly published novel. 664 01:05:09,312 --> 01:05:11,154 It's too dense for me. 665 01:05:11,950 --> 01:05:15,590 Though I think it's less dense than your last one. 666 01:05:17,585 --> 01:05:19,185 This screenplay isn't so great either. 667 01:05:20,351 --> 01:05:22,374 - You read it? - Yeah. 668 01:05:22,903 --> 01:05:26,182 Why do you say that? Everyone says it's good. 669 01:05:26,858 --> 01:05:29,820 There's no depth to the characters, and the plot is boring. 670 01:05:29,820 --> 01:05:31,754 It's not good. Don't do it. 671 01:05:33,706 --> 01:05:36,175 You're saying that because of the kissing scenes, aren't you? 672 01:05:36,175 --> 01:05:38,525 There aren't that many in this movie. 673 01:05:38,525 --> 01:05:40,086 Just maybe... two? 674 01:05:40,086 --> 01:05:41,578 Three. 675 01:05:44,926 --> 01:05:47,260 I'm not saying that because of the kissing scenes though. 676 01:05:50,574 --> 01:05:52,009 Do as you like. 677 01:05:53,815 --> 01:05:55,102 Do the kissing scenes like that. 678 01:06:02,708 --> 01:06:03,927 Look over there. 679 01:06:05,158 --> 01:06:08,940 I hope that'll be us in the future. 680 01:06:16,940 --> 01:06:18,644 I love you. 681 01:06:19,928 --> 01:06:22,011 I love you too. 682 01:06:22,961 --> 01:06:24,701 I love you a hundred times more. 683 01:06:25,075 --> 01:06:27,946 Oh, come on... Just a hundred? 684 01:06:31,556 --> 01:06:34,050 Mommy! Daddy! 685 01:06:38,609 --> 01:06:40,016 Come here, you cutie. 686 01:06:42,435 --> 01:06:44,377 - Let's go! - Let's go! 687 01:06:48,230 --> 01:06:51,160 The star from the sky and the grass from the earth... 688 01:06:51,160 --> 01:06:55,322 Even though the sky and the earth are very far apart... 689 01:06:55,322 --> 01:07:01,884 the star and the grass were able to form a world of their own. 690 01:07:29,235 --> 01:07:36,296 Subtitles by DramaFever 49341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.