All language subtitles for Stars.Lover.E19.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:40,327 --> 00:00:41,780 Lee Ma Ri. 3 00:00:42,597 --> 00:00:44,170 You... 4 00:00:44,370 --> 00:00:46,614 can't escape from me. 5 00:00:46,614 --> 00:00:50,951 That movie will find another good actress and become successful. 6 00:00:50,951 --> 00:00:52,417 I want to do it. 7 00:00:52,417 --> 00:00:53,710 But you already know... 8 00:00:53,710 --> 00:00:58,193 that whenever you do what you want, someone always gets hurt. 9 00:01:01,011 --> 00:01:02,440 Hello? 10 00:01:03,070 --> 00:01:04,411 Ma Ri! 11 00:01:10,089 --> 00:01:11,458 What's going on? 12 00:01:11,458 --> 00:01:13,189 Ma Ri! 13 00:01:40,173 --> 00:01:47,324 At that moment, I could find only one good reason to hold on. 14 00:01:47,324 --> 00:01:49,310 What is love then? 15 00:01:49,310 --> 00:01:53,080 I think that's love. 16 00:01:53,580 --> 00:01:55,852 It was love. 17 00:03:01,600 --> 00:03:03,115 Ma Ri. 18 00:03:06,224 --> 00:03:07,843 Ma Ri. 19 00:03:09,798 --> 00:03:12,186 Ma Ri! 20 00:03:33,614 --> 00:03:36,086 - Hey, Chul Soo... - Where's the ER? 21 00:03:36,086 --> 00:03:37,569 Over there. 22 00:03:37,569 --> 00:03:39,182 Everyone... 23 00:03:40,140 --> 00:03:43,031 Can you tell us about Lee Ma Ri's condition? 24 00:03:44,839 --> 00:03:48,336 She momentarily lost consciousness due to the impact. 25 00:03:48,336 --> 00:03:50,480 She regained consciousness soon afterward. 26 00:03:50,480 --> 00:03:54,908 Besides a few minor injuries, she seems to be okay. 27 00:03:54,908 --> 00:03:56,556 She will be coming out soon. 28 00:03:56,556 --> 00:03:58,421 In fact, here she comes. 29 00:03:58,421 --> 00:04:00,934 Lee Ma Ri! Lee Ma Ri! 30 00:04:00,934 --> 00:04:04,128 - Lee Ma Ri, how are you? - How are you feeling? 31 00:04:07,891 --> 00:04:11,371 I heard you were on the phone while driving. Who were you speaking with? 32 00:04:13,480 --> 00:04:15,604 Are you okay after the accident? 33 00:04:15,604 --> 00:04:17,636 Ma Ri, please say something! 34 00:04:17,723 --> 00:04:19,554 Please say a few words. 35 00:04:20,142 --> 00:04:23,102 Who were you speaking with on the phone? 36 00:04:26,421 --> 00:04:28,295 Are you here to see Lee Ma Ri? 37 00:04:28,295 --> 00:04:32,232 - Why are you here, Mr. Kim? - Kim Chul Soo, please say a few words. 38 00:04:32,278 --> 00:04:33,810 Please say a few words. 39 00:04:33,810 --> 00:04:35,986 Mr. Kim, just a few words for us, please. 40 00:04:38,003 --> 00:04:39,619 How did you get here? 41 00:04:41,500 --> 00:04:43,394 Wait. 42 00:04:56,198 --> 00:04:58,395 Wait a minute. 43 00:04:59,904 --> 00:05:03,635 I have something... to confess to you. 44 00:05:03,635 --> 00:05:07,139 - Please tell us! - Please be a bit more specific. 45 00:05:07,711 --> 00:05:09,361 Here's my confession. 46 00:05:10,926 --> 00:05:16,398 I've been lying to everyone for a long time now. 47 00:05:18,393 --> 00:05:20,942 There were many reasons for it... 48 00:05:21,629 --> 00:05:26,377 But the truth is... I was afraid. 49 00:05:26,919 --> 00:05:29,431 I didn't have any courage. 50 00:05:29,431 --> 00:05:33,881 So I ran away. 51 00:05:38,732 --> 00:05:45,168 I said I didn't want him to get hurt because of me, but that was an excuse. 52 00:05:46,653 --> 00:05:54,712 But frankly, I was more scared that I might get hurt. 53 00:05:57,939 --> 00:05:59,727 So... 54 00:06:02,279 --> 00:06:07,806 I lost the person I loved. 55 00:06:07,806 --> 00:06:09,966 Who is this person you loved? 56 00:06:09,966 --> 00:06:11,618 Is it Kim Chul Soo, by any chance? 57 00:06:13,627 --> 00:06:15,592 Please tell us his name! 58 00:06:15,812 --> 00:06:17,843 A year ago, I... 59 00:06:18,354 --> 00:06:23,902 publicly announced my pending marriage. 60 00:06:24,729 --> 00:06:27,329 But that was fake. 61 00:06:30,604 --> 00:06:33,338 Already at that point... 62 00:06:33,338 --> 00:06:37,771 I was dating Kim Chul Soo, who ghostwrote my book. 63 00:06:41,452 --> 00:06:44,047 And I loved him. 64 00:06:44,957 --> 00:06:47,635 - Please elaborate on that! - Tell us more! 65 00:06:48,655 --> 00:06:50,647 Please tell us more specifically. 66 00:06:51,809 --> 00:06:54,415 I wasn't taken advantage of. 67 00:06:55,286 --> 00:06:58,150 I was never taken advantage of. 68 00:06:58,150 --> 00:07:04,202 Kim Chul Soo was only trying to hide what I had done wrong. 69 00:07:05,205 --> 00:07:08,200 I was the one who suggested that he be my ghostwriter. 70 00:07:08,824 --> 00:07:11,297 I was responsible for that. 71 00:07:13,322 --> 00:07:14,886 I'm sorry. 72 00:07:22,900 --> 00:07:30,333 For not being able to say the truth and lying about our love... 73 00:07:30,333 --> 00:07:33,069 I'm sorry. 74 00:07:36,626 --> 00:07:41,808 I want to formally apologize to you like this. 75 00:07:49,840 --> 00:07:51,573 I'm sorry. 76 00:07:52,685 --> 00:07:55,337 Then, do you still love Kim Chul Soo? 77 00:07:55,337 --> 00:07:57,512 - Do you love him? - Please say a few words! 78 00:08:00,100 --> 00:08:02,266 Yes. 79 00:08:03,314 --> 00:08:05,891 I still love him. 80 00:08:06,321 --> 00:08:08,418 She says she still loves him! 81 00:08:09,003 --> 00:08:11,626 Since when did you start loving him? Please tell us! 82 00:08:11,626 --> 00:08:14,784 Have you loved Kim Chul Soo all this time? 83 00:08:17,184 --> 00:08:19,696 - Are you telling us the truth? - Are those your true feelings? 84 00:08:40,403 --> 00:08:42,849 Can you not forgive her? 85 00:08:42,933 --> 00:08:44,160 Pardon? 86 00:08:44,160 --> 00:08:47,058 - I mean Lee Ma Ri. - Oh... 87 00:08:47,058 --> 00:08:49,507 Her interview was so heartfelt. 88 00:08:56,551 --> 00:09:00,217 You must be in a tough spot right now. 89 00:09:04,000 --> 00:09:05,945 - Go, Lee Ma Ri! - You go, Ma Ri! 90 00:09:07,305 --> 00:09:09,972 Did he come back to you? 91 00:09:10,415 --> 00:09:12,246 No. 92 00:09:12,246 --> 00:09:16,094 Don't worry, I'm sure he'll come back. We wish you both much happiness! 93 00:09:16,205 --> 00:09:18,036 - Good luck! - Good luck, Lee Ma Ri! 94 00:09:41,694 --> 00:09:45,736 She's probably really hurt. 95 00:09:47,705 --> 00:09:52,336 She gathered up the courage to say that in front of all those people... 96 00:09:52,336 --> 00:09:54,652 But why did you just leave? 97 00:09:54,652 --> 00:09:56,694 Then should I date her again? 98 00:09:58,155 --> 00:10:02,576 Why are you asking me that? 99 00:10:03,345 --> 00:10:05,647 Oh... sorry. 100 00:10:07,323 --> 00:10:09,963 Are you not going to go back to her? 101 00:10:11,002 --> 00:10:12,700 Let's stop talking about it. 102 00:10:38,980 --> 00:10:40,530 You're here. 103 00:10:49,713 --> 00:10:51,387 Thanks. 104 00:10:54,000 --> 00:10:57,927 I heard the press conference you gave that day. 105 00:10:59,203 --> 00:11:02,431 And I couldn't bring myself to come here. 106 00:11:21,435 --> 00:11:23,035 Here. Take it back. 107 00:11:25,053 --> 00:11:26,761 Are you saying it's over? 108 00:11:28,144 --> 00:11:30,270 Kim Chul Soo left you. 109 00:11:31,275 --> 00:11:33,631 It doesn't matter. 110 00:11:33,831 --> 00:11:39,132 I'm glad I got to say everything I wanted to say. 111 00:11:39,132 --> 00:11:43,021 It's enough that I was able to express my feelings. 112 00:11:43,711 --> 00:11:45,828 Fine, let's say that was enough. 113 00:11:45,828 --> 00:11:48,009 Can't you stay by my side? 114 00:11:52,226 --> 00:11:53,943 Sorry. 115 00:11:53,943 --> 00:11:55,837 But you've been by my side all this time! 116 00:11:55,837 --> 00:11:57,966 Well, I can't anymore. 117 00:11:57,966 --> 00:12:00,204 I can't. 118 00:12:00,796 --> 00:12:02,277 Why not? 119 00:12:02,702 --> 00:12:12,101 When the accident happened, it became all too clear to me what I really want. 120 00:12:14,108 --> 00:12:15,394 That's enough. 121 00:12:16,007 --> 00:12:17,925 It'll be okay as long as I'm okay with it. 122 00:12:20,205 --> 00:12:27,107 But I'm telling you that now, I'm the one who's not okay with it. 123 00:12:29,240 --> 00:12:32,701 I will wait for him. 124 00:12:34,250 --> 00:12:41,182 After everything that has happened to me, he's the only person I can think about. 125 00:12:41,312 --> 00:12:47,677 I believe that someday, he'll come back to me. 126 00:12:47,677 --> 00:12:49,314 And what if he doesn't? 127 00:12:52,251 --> 00:12:54,705 It doesn't matter. 128 00:12:55,600 --> 00:12:58,319 I will still wait for him. 129 00:13:00,922 --> 00:13:03,022 I'm sorry. 130 00:13:04,645 --> 00:13:08,346 Still, I won't let this happen. 131 00:13:25,323 --> 00:13:27,838 Has Yoo Ri called you recently? 132 00:13:29,236 --> 00:13:31,130 When is Yoo Ri coming back? 133 00:13:31,130 --> 00:13:34,187 Seriously! I miss her so much! 134 00:13:34,187 --> 00:13:37,382 She's planning to return after all her treatments are done. 135 00:13:37,382 --> 00:13:40,762 But her return might be delayed since that person will be returning with her. 136 00:13:40,968 --> 00:13:45,231 How can you refer to your own mother as 'that person?' 137 00:13:46,000 --> 00:13:49,333 Anyway, so is this the end of you and Lee Ma Ri? 138 00:13:49,801 --> 00:13:51,953 Why did you have to bring that up? 139 00:13:51,953 --> 00:13:55,863 Everyone's saying that you should take her back. 140 00:13:55,863 --> 00:14:01,436 Ha! You told him to forget about her, but now you say they should date again? 141 00:14:01,436 --> 00:14:03,186 Well, that was then. This is now. 142 00:14:04,114 --> 00:14:06,077 I'm done with my meal. If you'll excuse me. 143 00:14:06,077 --> 00:14:07,344 Okay, you're excused. 144 00:14:23,743 --> 00:14:26,385 Then, do you still love Kim Chul Soo? 145 00:14:26,385 --> 00:14:28,909 - Is that so? - Please tell us! 146 00:14:28,909 --> 00:14:30,359 Yes. 147 00:14:31,685 --> 00:14:34,309 I still love him. 148 00:14:36,361 --> 00:14:38,401 Since when did you start loving him? 149 00:15:16,284 --> 00:15:17,488 Where are you off to? 150 00:15:17,488 --> 00:15:19,762 Ma Ri's being discharged from the hospital today. 151 00:15:19,762 --> 00:15:22,102 Really? Then I should definitely be there! 152 00:15:22,402 --> 00:15:24,216 How shall we get there? 153 00:15:25,466 --> 00:15:28,513 I have to give a ride to some other staff members. 154 00:15:31,072 --> 00:15:32,298 Let's go. 155 00:15:33,118 --> 00:15:35,618 Ugh, why do they always have to get in the way! 156 00:16:15,040 --> 00:16:16,255 Come in. 157 00:16:16,806 --> 00:16:19,064 Are you ready to go? 158 00:16:19,064 --> 00:16:20,322 Yes. 159 00:16:30,590 --> 00:16:32,634 - Oh, Kim Chul Soo! - Kim Chul Soo! 160 00:16:32,634 --> 00:16:34,991 Please say a few words! 161 00:16:35,667 --> 00:16:38,112 - Lee Ma Ri's press conference... - Please say a few words! 162 00:16:38,177 --> 00:16:40,654 You can all follow me. 163 00:17:03,113 --> 00:17:05,362 Are you feeling okay? 164 00:17:06,479 --> 00:17:09,711 Yeah. I'm okay. 165 00:17:11,083 --> 00:17:13,537 I was shocked. 166 00:17:13,537 --> 00:17:16,449 So many things happened in a short span of time. 167 00:17:17,650 --> 00:17:20,307 It's okay, now that you're here. 168 00:17:21,172 --> 00:17:23,878 I thought you wouldn't come. 169 00:17:23,878 --> 00:17:25,701 I had to do some thinking. 170 00:17:27,205 --> 00:17:31,179 Are you done thinking now? 171 00:17:31,279 --> 00:17:35,214 Well, yes, for the most part. 172 00:17:38,406 --> 00:17:43,068 So I guess now is the moment of truth. 173 00:17:47,597 --> 00:17:53,637 I have to go to Busan to give a lecture, so I'll make this short. 174 00:17:57,665 --> 00:17:59,710 To be honest... 175 00:18:00,520 --> 00:18:02,809 I can't trust you. 176 00:18:03,916 --> 00:18:06,847 Not that I don't trust your feelings for me. 177 00:18:06,847 --> 00:18:10,996 Nor do I doubt your sincerity. 178 00:18:12,025 --> 00:18:16,629 I mean that I may never be able to understand you 179 00:18:16,629 --> 00:18:19,891 since you are so different from me. 180 00:18:20,992 --> 00:18:25,497 I mean that we may never be able to fully understand each other. 181 00:18:25,497 --> 00:18:30,609 If things become difficult again, you'll probably act impulsively again. 182 00:18:30,712 --> 00:18:32,589 So... 183 00:18:32,589 --> 00:18:36,427 So, I can't trust you. 184 00:18:37,418 --> 00:18:43,132 Having to be aware of what other people are saying while I'm with you... 185 00:18:43,774 --> 00:18:47,619 And trying to understand where you're coming from... 186 00:18:47,619 --> 00:18:50,522 I might not be able to stand all that. 187 00:18:52,625 --> 00:18:55,571 And you might not be able to stand... 188 00:18:55,571 --> 00:19:03,357 my mean personality or my difficult family situation... 189 00:19:05,564 --> 00:19:07,217 But... 190 00:19:10,556 --> 00:19:12,583 Let's be together. 191 00:19:15,006 --> 00:19:18,211 I can't bear us being apart any longer. 192 00:19:18,411 --> 00:19:20,642 So let's be together. 193 00:19:21,104 --> 00:19:26,329 I might not love you crazily like before. And I can't promise it'll be forever. 194 00:19:26,329 --> 00:19:31,025 And it's possible we might fight and split again because of our differences... 195 00:19:31,025 --> 00:19:33,591 You might leave me again... 196 00:19:33,791 --> 00:19:36,236 But still, let's be together. 197 00:19:39,632 --> 00:19:43,983 I have to be the first one to know if you ever get into an accident. 198 00:19:43,983 --> 00:19:48,019 I don't want to find out about what's happening with you via television. 199 00:19:49,601 --> 00:19:51,584 So let's be together. 200 00:19:59,364 --> 00:20:01,893 Think about it and give me an answer. 201 00:20:04,150 --> 00:20:06,714 I have to go to Busan to give a lecture. 202 00:20:09,500 --> 00:20:12,446 I'm sorry I can't be here when you leave the hospital. 203 00:20:14,325 --> 00:20:16,048 I'll see you later. 204 00:20:36,261 --> 00:20:40,135 - What did you two talk about? - Can you say a few words for us? 205 00:20:49,429 --> 00:20:51,617 - Ma Ri! - Ma Ri! 206 00:20:51,840 --> 00:20:53,358 I brought her, too. 207 00:20:53,556 --> 00:20:56,769 I was going to come alone, but he keeps following me. 208 00:20:57,156 --> 00:21:00,167 Ma Ri, is something the matter? 209 00:21:00,167 --> 00:21:04,701 Um, sorry... I have to go. Sorry! 210 00:21:04,701 --> 00:21:07,028 - Huh? - You're not well. Don't run! 211 00:21:07,616 --> 00:21:08,934 What? 212 00:21:09,914 --> 00:21:12,005 Are you jealous of her now? 213 00:21:12,005 --> 00:21:13,846 How can you be so oblivious? 214 00:21:13,846 --> 00:21:15,030 What? 215 00:21:15,155 --> 00:21:17,596 - Lee Ma Ri! - Ma Ri, please say something! 216 00:21:17,814 --> 00:21:19,783 - Lee Ma Ri! - Please say something! 217 00:21:39,881 --> 00:21:41,346 Hello? 218 00:21:42,892 --> 00:21:44,955 How is Ma Ri doing? 219 00:21:45,233 --> 00:21:47,441 She probably left the hospital today. 220 00:21:47,881 --> 00:21:50,331 I heard you left a note. 221 00:21:50,706 --> 00:21:52,651 Are you feeling guilty now? 222 00:21:55,073 --> 00:21:57,891 Did Ma Ri go home after leaving the hospital? 223 00:21:59,418 --> 00:22:03,835 Or... did she go to Kim Chul Soo? 224 00:22:10,202 --> 00:22:14,777 I'll come visit you once I sort some things out. 225 00:22:15,316 --> 00:22:16,820 Okay then. 226 00:23:04,183 --> 00:23:06,721 Professor, congratulations! 227 00:23:06,721 --> 00:23:10,188 I saw the interview. So you really went out with Lee Ma Ri? 228 00:23:11,006 --> 00:23:13,175 They really look cute together! 229 00:23:14,725 --> 00:23:16,520 All right, all right, that's enough! 230 00:23:16,520 --> 00:23:19,473 Today we will discuss Hwang Suh Kyung's 'Strolling Along a Path.' 231 00:23:19,473 --> 00:23:21,051 Aw! 232 00:23:22,352 --> 00:23:25,156 Tell us about your relationship with Lee Ma Ri instead! 233 00:23:28,224 --> 00:23:30,651 [Aphorism] 234 00:23:32,421 --> 00:23:36,284 The Greek philosopher Heraclitus said... 235 00:23:36,284 --> 00:23:40,903 'You cannot step twice into the same stream.' 236 00:23:40,903 --> 00:23:44,670 The core of this aphorism means that there is always change. 237 00:23:44,670 --> 00:23:47,444 In 'Strolling Along a Path,' the characters undergo changes. 238 00:23:48,400 --> 00:23:50,462 The characters who change... 239 00:24:16,328 --> 00:24:21,460 Now, Heraclitus, who said that all things are inherited... 240 00:24:21,460 --> 00:24:26,828 also said that there are two reasons why things change. 241 00:24:27,858 --> 00:24:34,143 First, because differences between two entities cannot be tolerated. 242 00:24:34,143 --> 00:24:36,207 And second... 243 00:24:36,635 --> 00:24:39,223 Because even though the two always fight 244 00:24:39,223 --> 00:24:43,143 they ultimately strive to become one. 245 00:24:44,373 --> 00:24:46,190 Sorry. 246 00:24:48,673 --> 00:24:51,132 - Take her back! - Confess to her! 247 00:24:51,132 --> 00:24:55,341 Confess! Confess! Confess! Confess! 248 00:24:59,057 --> 00:25:03,794 Do you really have to give a lecture using such hard words? 249 00:25:08,274 --> 00:25:14,103 That confession you gave me earlier was pretty hard to decipher, too. 250 00:25:17,314 --> 00:25:23,475 So, what was your basic point? 251 00:25:26,571 --> 00:25:29,947 We might not be able to stand our differences 252 00:25:29,947 --> 00:25:32,002 but you still want us to become one. 253 00:25:33,002 --> 00:25:34,735 Is that it? 254 00:25:37,250 --> 00:25:39,936 I came here to give you an answer. 255 00:25:41,800 --> 00:25:46,743 I, of course, want us to become one too. 256 00:26:15,205 --> 00:26:17,166 What do you think you're doing? 257 00:26:17,306 --> 00:26:21,511 How can you just leave after saying that at the hospital? 258 00:26:21,511 --> 00:26:23,457 Still, how can you come all the way here? 259 00:26:23,903 --> 00:26:26,550 Didn't you just get out of the hospital? 260 00:26:26,550 --> 00:26:29,912 Can't you just tell me that I did a good thing? 261 00:26:29,912 --> 00:26:31,806 We can see each other tomorrow 262 00:26:31,806 --> 00:26:34,973 so I don't get why you have to show up unexpectedly. 263 00:26:38,362 --> 00:26:39,972 Oh... 264 00:26:45,827 --> 00:26:48,361 - Are you okay? - Gotcha! 265 00:26:53,233 --> 00:26:55,057 Are you that happy? 266 00:26:55,157 --> 00:26:57,408 Yeah. I'm happy. 267 00:26:57,408 --> 00:27:04,057 Now that I think about it, we never truly dated. Do you realize that? 268 00:27:05,264 --> 00:27:08,868 I told you. It wasn't really... 269 00:27:10,704 --> 00:27:13,048 What, it wasn't really love? 270 00:27:13,048 --> 00:27:14,532 It's love all right. 271 00:27:14,532 --> 00:27:17,954 I mean that that's how much we don't understand each other. 272 00:27:17,965 --> 00:27:22,174 That just means that we will always stay curious about each other. 273 00:27:23,305 --> 00:27:25,566 Well, I guess you could put it that way. 274 00:27:26,064 --> 00:27:30,333 - But we're so different... - Yeah, we're different. So what? 275 00:27:30,473 --> 00:27:32,232 - So you think you can do this? - Mm-hmm! 276 00:27:32,232 --> 00:27:34,614 Why don't you think about it for five seconds before replying? 277 00:27:34,614 --> 00:27:35,972 Whatever! I don't care! 278 00:27:40,549 --> 00:27:42,264 Shall we go back to Seoul? 279 00:27:47,505 --> 00:27:49,066 Come on, let's go back to Seoul. 280 00:27:57,202 --> 00:27:59,354 But I came all the way here. 281 00:27:59,354 --> 00:28:01,135 What can we do here? 282 00:28:01,135 --> 00:28:04,743 Actually, I used to live here. 283 00:28:05,739 --> 00:28:10,022 Until I went to high school. Until I moved to Seoul. 284 00:28:11,800 --> 00:28:15,001 I first met Ma Ri at the orphanage. 285 00:28:15,001 --> 00:28:16,373 She must've ended up at 286 00:28:16,373 --> 00:28:20,023 that orphanage run by her grandmother after her parents died. 287 00:28:22,000 --> 00:28:24,790 There are a lot of places here I want to visit! 288 00:28:24,790 --> 00:28:25,961 Really? 289 00:28:26,717 --> 00:28:28,661 Let's go! 290 00:28:29,194 --> 00:28:30,929 - Please? - Okay. 291 00:29:06,370 --> 00:29:07,882 Write my name. 292 00:29:07,882 --> 00:29:09,070 What? 293 00:29:09,070 --> 00:29:10,918 Write my name! 294 00:29:12,327 --> 00:29:14,385 Hurry! 295 00:29:14,585 --> 00:29:15,969 Are you serious? 296 00:29:22,506 --> 00:29:24,301 Write it big! 297 00:29:29,043 --> 00:29:30,985 That's too big! 298 00:29:30,985 --> 00:29:32,586 It should be big. 299 00:29:34,057 --> 00:29:36,805 At that rate, you're never going to finish! 300 00:29:39,167 --> 00:29:41,554 You think you can write my whole name like that? 301 00:29:41,554 --> 00:29:42,661 Yeah. 302 00:29:43,269 --> 00:29:44,648 Should I help? 303 00:29:46,206 --> 00:29:48,042 'Lee...' 304 00:29:48,413 --> 00:29:49,679 'Ma...' 305 00:30:04,341 --> 00:30:06,102 It's really huge! 306 00:30:24,707 --> 00:30:26,228 It's finished. 307 00:30:26,311 --> 00:30:27,747 It's huge. 308 00:30:27,747 --> 00:30:28,876 Do you like it? 309 00:30:28,876 --> 00:30:31,228 Yeah, I like it. 310 00:30:34,151 --> 00:30:36,565 Shouldn't you visit the place you used to live in? 311 00:30:40,511 --> 00:30:43,491 I forgot where it was. 312 00:30:43,491 --> 00:30:45,925 Wasn't it an orphanage? 313 00:30:46,616 --> 00:30:48,569 How did you know? 314 00:30:48,569 --> 00:30:51,780 See? We really haven't told each other much about ourselves. 315 00:30:53,000 --> 00:30:55,126 Jung Woo Jin told me. 316 00:30:55,126 --> 00:30:57,366 He knows a lot more about you than I do. 317 00:30:58,113 --> 00:30:59,599 Are you jealous? 318 00:30:59,599 --> 00:31:01,184 No, I'm not jealous. 319 00:31:02,320 --> 00:31:04,251 Are you sure you don't have to visit that place? 320 00:31:04,804 --> 00:31:07,064 Are you not going to introduce me? 321 00:31:07,808 --> 00:31:12,009 My grandmother passed away. 322 00:31:13,007 --> 00:31:16,774 I ran away when I was in high school. 323 00:31:16,774 --> 00:31:22,207 My grandmother never forgave me. 324 00:31:22,507 --> 00:31:25,050 And you never saw her since then? 325 00:31:25,300 --> 00:31:26,432 Right. 326 00:31:27,225 --> 00:31:28,695 Really? 327 00:31:29,867 --> 00:31:33,745 Since she didn't like my being an actress. 328 00:31:35,079 --> 00:31:38,975 She didn't like me. 329 00:31:39,250 --> 00:31:45,637 She always said that wanting to be loved and being told that you're pretty was vain. 330 00:31:45,637 --> 00:31:49,837 But I always craved those things. 331 00:31:51,209 --> 00:31:54,057 Why do you think she didn't love me? 332 00:31:54,057 --> 00:31:57,293 Why did she always scold me? 333 00:32:01,213 --> 00:32:05,883 Come to think of it, you're like my grandmother! 334 00:32:07,824 --> 00:32:09,234 Really? 335 00:32:09,784 --> 00:32:11,869 Is that why you always ran away from me? 336 00:32:12,472 --> 00:32:14,451 When did I do that? 337 00:32:18,782 --> 00:32:24,329 I couldn't be there when she died because I was abroad filming a movie. 338 00:32:25,404 --> 00:32:27,068 And that's the end of my story. 339 00:32:30,003 --> 00:32:31,952 You're so mean. 340 00:32:31,952 --> 00:32:33,080 What? 341 00:32:33,575 --> 00:32:40,530 I thought whatever you did was always good and fair, and I wanted to help you. 342 00:32:40,530 --> 00:32:44,330 But you're always saying that you're the one who's right. 343 00:32:44,330 --> 00:32:49,138 You even told me earlier that you thought I was probably going to run away. 344 00:32:49,316 --> 00:32:53,043 Even though you're always the one who gives up on us first. 345 00:32:53,913 --> 00:32:55,185 Sorry. 346 00:32:57,654 --> 00:32:58,850 Really? You're sorry? 347 00:33:01,516 --> 00:33:04,616 Yeah, you've never blamed me. 348 00:33:06,116 --> 00:33:08,782 You never said anything was my fault. 349 00:33:09,408 --> 00:33:11,120 So... 350 00:33:12,107 --> 00:33:14,187 You're right. I'm mean. 351 00:33:14,187 --> 00:33:18,339 No, you're not. You're always good. 352 00:33:18,912 --> 00:33:20,705 Well, you are, in my eyes. 353 00:33:23,505 --> 00:33:29,281 What will we do if I make things hard for you again? 354 00:33:29,281 --> 00:33:31,464 I'll just worry about that when that time comes. 355 00:33:33,450 --> 00:33:35,602 That's what you would do. 356 00:33:36,301 --> 00:33:37,456 Right? 357 00:33:39,601 --> 00:33:41,033 When that time comes? 358 00:33:41,033 --> 00:33:44,259 - Yeah, let's think about it then. - Okay! 359 00:34:02,690 --> 00:34:04,868 You're Min Jang Soo, aren't you? 360 00:34:04,868 --> 00:34:05,991 Yes. 361 00:34:05,991 --> 00:34:08,154 Can I have your autograph? 362 00:34:08,154 --> 00:34:09,398 Oh, sure. 363 00:34:11,693 --> 00:34:14,062 - Here you go. - Thank you! 364 00:34:14,062 --> 00:34:15,952 - Can we take a picture? - Sure. 365 00:34:17,588 --> 00:34:20,610 - Thank you! - No problem. Thank you. 366 00:34:31,095 --> 00:34:32,813 Are you almost done? 367 00:34:33,454 --> 00:34:37,290 I told you not to come. You're only attracting attention. 368 00:34:37,290 --> 00:34:40,715 Do you seriously have to go shopping when we barely have time to meet? 369 00:34:43,454 --> 00:34:44,622 Why? 370 00:34:45,137 --> 00:34:46,610 Are you worried about something? 371 00:34:48,512 --> 00:34:50,672 I'm worried about my brother. 372 00:34:51,190 --> 00:34:53,530 I don't think he slept at all last night. 373 00:34:54,061 --> 00:34:56,754 Do you think he's onto us? 374 00:34:57,062 --> 00:34:59,163 Is that all you're worried about? 375 00:34:59,163 --> 00:35:02,625 It's because he's scary! He'll whack me with his golf clubs! 376 00:35:02,625 --> 00:35:05,179 I can already picture myself getting clubbed to death! 377 00:35:11,800 --> 00:35:13,531 You're going to buy all this? 378 00:35:13,531 --> 00:35:15,030 I'll pay for it. 379 00:35:15,030 --> 00:35:19,145 Of course, I know that, but how much is all this? 380 00:35:19,456 --> 00:35:20,574 Huh? 381 00:35:21,209 --> 00:35:22,760 [3,490,000 won (about 3,500 USD)] 382 00:35:22,760 --> 00:35:24,532 Three million... 383 00:35:25,212 --> 00:35:27,404 Are you seriously kidding me? 384 00:35:27,404 --> 00:35:29,171 Is this really the price? 385 00:35:29,402 --> 00:35:32,814 Oh, come on, stop being so lame. I bought yours, too. 386 00:35:32,814 --> 00:35:33,864 What? 387 00:35:34,332 --> 00:35:38,393 You know how much this costs? I can't wear something like this. 388 00:35:38,393 --> 00:35:41,814 My dad always takes our clothes to the dry cleaners. 389 00:35:41,814 --> 00:35:44,367 I can't show him I'm wearing something like this. 390 00:35:45,100 --> 00:35:47,159 Then let's buy one for your dad too. 391 00:35:47,400 --> 00:35:49,435 Do you really have that much money to waste? 392 00:35:51,216 --> 00:35:52,900 Ugh, I'm sick of this. 393 00:35:54,527 --> 00:35:56,634 Well, me too! 394 00:35:56,634 --> 00:36:00,086 I'm sick of following you to all those cheap places! 395 00:36:00,210 --> 00:36:03,884 Ah, so this must be why you should date only those you're compatible with. 396 00:36:06,000 --> 00:36:07,364 Give me that. 397 00:36:07,742 --> 00:36:11,075 You don't even care what your girlfriend is worried about. 398 00:36:11,601 --> 00:36:13,359 You're so mean. 399 00:36:20,065 --> 00:36:22,029 - Look, it's Lee Ma Ri! - Lee Ma Ri! 400 00:36:27,432 --> 00:36:28,733 What should we do? 401 00:36:29,401 --> 00:36:33,104 What is there to do? You already told the whole world. 402 00:36:33,846 --> 00:36:35,536 Just keep walking forward with confidence. 403 00:36:37,354 --> 00:36:38,607 Want to hold hands? 404 00:36:38,928 --> 00:36:40,572 Why, of course. 405 00:36:53,737 --> 00:36:55,253 Hello? 406 00:36:56,708 --> 00:36:57,798 Who is it? 407 00:36:57,798 --> 00:37:00,955 Oh hey, Eun Young. You have the documents? 408 00:37:01,722 --> 00:37:05,313 I need them today. The deadline's tomorrow. 409 00:37:06,206 --> 00:37:07,643 Want me to go home? 410 00:37:07,875 --> 00:37:09,134 Hello? 411 00:37:09,908 --> 00:37:11,790 Hey, Woo Jin. 412 00:37:13,311 --> 00:37:14,525 Oh... 413 00:37:14,525 --> 00:37:16,081 Is that so? 414 00:37:16,973 --> 00:37:20,201 Oh, okay. Sure. 415 00:37:33,340 --> 00:37:35,418 Call me as soon as your meeting's over. 416 00:37:35,418 --> 00:37:37,453 Okay. Call me. 417 00:37:37,453 --> 00:37:39,505 But why are you meeting him at your place? 418 00:37:39,505 --> 00:37:41,909 - Then where are you meeting her? - Huh? 419 00:37:41,909 --> 00:37:45,067 - At my house. - Why are you two meeting at your place? 420 00:37:45,067 --> 00:37:47,562 What? Tomorrow's the deadline! 421 00:37:47,562 --> 00:37:49,701 Write a good novel! 422 00:37:49,701 --> 00:37:51,387 Don't chat with him too long, okay? 423 00:37:51,387 --> 00:37:52,636 What? 424 00:37:53,278 --> 00:37:55,795 - Please drive her safely. - Sure. 425 00:37:55,795 --> 00:37:56,913 Bye. 426 00:38:23,037 --> 00:38:24,733 Coming from somewhere? 427 00:38:35,513 --> 00:38:36,775 Eun Young. 428 00:38:40,101 --> 00:38:42,583 Why are you waiting for me out here? 429 00:38:42,583 --> 00:38:45,455 I just wanted to get some fresh air. 430 00:38:47,404 --> 00:38:48,591 Here. 431 00:38:48,591 --> 00:38:50,414 I found it at my place. 432 00:38:50,414 --> 00:38:53,941 I guess you left it when you were writing your dissertation. 433 00:38:53,941 --> 00:38:56,014 You must've been looking everywhere for it. 434 00:38:57,706 --> 00:39:02,458 You said you had to finish writing by today, so why did you come so late? 435 00:39:05,205 --> 00:39:06,964 I met with Ma Ri. 436 00:39:12,009 --> 00:39:14,094 Oh... Lee Ma Ri? 437 00:39:15,210 --> 00:39:21,715 Did you two go to Busan together? 438 00:39:27,147 --> 00:39:31,404 I guess something more powerful brought us back together. 439 00:39:34,513 --> 00:39:36,807 It just happened that way. 440 00:39:42,509 --> 00:39:43,721 Eun Young... 441 00:39:49,990 --> 00:39:53,327 I don't know why I'm like this... I'm sorry. 442 00:39:54,385 --> 00:39:56,074 I'm sorry. 443 00:39:58,347 --> 00:39:59,805 Choi Eun Young... 444 00:40:00,155 --> 00:40:01,546 Choi Eun Young! 445 00:40:03,323 --> 00:40:04,556 Eun Young! 446 00:40:04,556 --> 00:40:06,176 Please don't follow me. 447 00:40:07,537 --> 00:40:09,283 Don't follow me. 448 00:40:13,878 --> 00:40:15,722 I don't know why I'm like this. 449 00:40:21,403 --> 00:40:22,801 I'm sorry. 450 00:40:25,453 --> 00:40:30,064 Please forget what happened today. 451 00:40:30,758 --> 00:40:36,295 Just think of it as an old habit of mine. 452 00:40:42,262 --> 00:40:43,986 Congratulations. 453 00:40:51,148 --> 00:40:53,180 Don't follow me. 454 00:41:25,098 --> 00:41:28,653 This is my contract. 455 00:41:29,135 --> 00:41:31,844 I went through a lot of trouble to get you to sign it... 456 00:41:32,501 --> 00:41:37,995 But I feel like if I were to hold onto this, I'd want to hold onto you, too. 457 00:41:38,513 --> 00:41:40,040 Can you keep this a secret? 458 00:41:43,813 --> 00:41:50,046 I... want to keep working on that movie. 459 00:41:51,766 --> 00:41:54,508 And, if it's possible... 460 00:41:54,508 --> 00:42:00,390 I want to work with you... at ANC. 461 00:42:01,262 --> 00:42:05,512 Is that... no longer possible? 462 00:42:05,712 --> 00:42:08,216 I can't trust myself. 463 00:42:09,845 --> 00:42:12,429 What if I become like Mr. Seo? 464 00:42:14,482 --> 00:42:17,623 I brought this here because I don't want that to happen. 465 00:42:18,040 --> 00:42:19,825 You can continue with that movie if you want. 466 00:42:19,825 --> 00:42:23,116 I guess... you hate seeing me now. 467 00:42:23,801 --> 00:42:25,056 That's right. 468 00:42:27,000 --> 00:42:28,783 Shall we make a bet? 469 00:42:29,332 --> 00:42:34,969 I still don't think you and Chul Soo will end up happy together. 470 00:42:34,969 --> 00:42:39,341 I don't think you'll be happy next to him. 471 00:42:39,541 --> 00:42:41,929 I'm sure things will be hard for you. 472 00:42:44,134 --> 00:42:45,976 So let's make a bet. 473 00:42:47,522 --> 00:42:49,872 If you become happy... 474 00:42:52,016 --> 00:42:56,288 I'll give up chasing you. 475 00:42:57,597 --> 00:42:59,351 Thanks. 476 00:43:00,945 --> 00:43:03,631 I'll be happy. 477 00:43:04,915 --> 00:43:06,593 It's just a bet. 478 00:44:05,179 --> 00:44:07,128 Kim Chul Soo! 479 00:44:09,170 --> 00:44:11,105 Chul Soo! 480 00:44:18,132 --> 00:44:20,978 Is Eun Young still here? 481 00:44:20,978 --> 00:44:22,363 Oh... no. 482 00:44:36,000 --> 00:44:38,649 Well, this scene looks familiar. 483 00:44:40,561 --> 00:44:43,344 I didn't want to be alone. 484 00:44:43,652 --> 00:44:45,042 Did you have a good talk with him? 485 00:44:45,042 --> 00:44:46,235 Yeah. 486 00:44:47,094 --> 00:44:48,773 What about you and Eun Young? 487 00:44:49,733 --> 00:44:50,938 Yeah. 488 00:44:51,151 --> 00:44:52,840 I got the documents from her. 489 00:44:57,402 --> 00:44:59,400 Can I stay here for a while? 490 00:45:00,008 --> 00:45:01,197 Huh? 491 00:45:23,866 --> 00:45:25,491 What is it? 492 00:45:25,491 --> 00:45:32,519 Nothing... Just that it seems so long ago that we fought. 493 00:45:32,619 --> 00:45:33,721 Right? 494 00:45:34,642 --> 00:45:36,401 Let's get back to work. 495 00:45:40,214 --> 00:45:43,386 Do you want to get married? 496 00:45:45,135 --> 00:45:46,675 W-what? 497 00:45:47,244 --> 00:45:49,186 Let's do it! 498 00:45:49,186 --> 00:45:50,973 Let's get married! 499 00:45:53,063 --> 00:45:56,029 Why? You weren't planning to? 500 00:45:56,029 --> 00:45:59,974 Honestly, I've never thought about marriage. 501 00:46:00,547 --> 00:46:01,826 Really? 502 00:46:01,826 --> 00:46:03,162 Really... 503 00:46:03,332 --> 00:46:06,626 You mean marrying and raising a family? 504 00:46:07,374 --> 00:46:08,467 Well... 505 00:46:08,467 --> 00:46:10,433 I've never thought about it. 506 00:46:10,433 --> 00:46:12,600 Are you in favor of celibacy then? 507 00:46:14,068 --> 00:46:18,661 I've never even imagined myself getting married. 508 00:46:20,500 --> 00:46:24,727 Well, I've always wanted to raise a family. 509 00:46:25,530 --> 00:46:26,711 Oh... 510 00:46:27,683 --> 00:46:30,873 We really don't know anything about each other. 511 00:46:31,650 --> 00:46:33,474 Then what should we do? 512 00:46:34,905 --> 00:46:36,925 Let's think about it. 513 00:46:36,925 --> 00:46:38,722 You have to think about it? 514 00:46:38,722 --> 00:46:41,694 Besides, I'm not in a good situation to marry right now. 515 00:46:42,500 --> 00:46:44,389 How can I marry right now? 516 00:46:44,559 --> 00:46:49,000 I could provide for us financially. 517 00:46:49,000 --> 00:46:50,174 What? 518 00:46:51,018 --> 00:46:54,000 Are you going to get mad again? 519 00:46:54,000 --> 00:46:56,673 - Why? Do I get mad often? - Yes, you do! 520 00:46:56,813 --> 00:47:00,364 You're always getting mad... at me. 521 00:47:00,364 --> 00:47:02,814 Chul Soo! Is someone in there with you? 522 00:47:03,389 --> 00:47:05,523 Come down and have some fruit. 523 00:47:06,434 --> 00:47:09,282 Okay, I'll be down in a second! 524 00:47:10,068 --> 00:47:12,277 Go! Hurry and go! 525 00:47:20,733 --> 00:47:23,035 - Were you sleeping? - Um, yes... 526 00:47:23,035 --> 00:47:25,292 I said come down and let's eat some fruit. 527 00:47:25,292 --> 00:47:28,358 - Since I'm up here, why don't I clean... - Wait! 528 00:47:28,358 --> 00:47:30,839 - I'll clean my room. - Ha! 529 00:47:30,839 --> 00:47:34,816 Since when have you ever cleaned your room? It's okay, I'll do it. 530 00:47:35,502 --> 00:47:36,826 I-I-It's okay. 531 00:47:37,195 --> 00:47:38,605 - Really? - Yes. 532 00:47:38,605 --> 00:47:41,583 Okay, fine, you do it then. Sheesh! 533 00:47:42,475 --> 00:47:47,236 - Wait, I said let's eat some fruit! - Later. I have some work to do first. 534 00:47:47,755 --> 00:47:49,010 Okay then. 535 00:47:51,747 --> 00:47:54,979 - Oh yeah! I need to do laundry... - Auntie, please! 536 00:47:55,694 --> 00:47:58,230 Why? I'm not going to wash your clothes. 537 00:48:04,420 --> 00:48:06,215 What is he up to? 538 00:48:49,210 --> 00:48:50,783 Ma Ri... 539 00:48:52,669 --> 00:48:54,683 I... 540 00:48:58,698 --> 00:49:01,321 can't let you go. 541 00:49:24,989 --> 00:49:28,099 And she said she was going to stay for just a little while. 542 00:50:42,202 --> 00:50:44,129 Hey, Chul Soo, you're still not up... 543 00:50:52,860 --> 00:50:54,137 What the heck? 544 00:50:54,137 --> 00:50:57,141 Haven't I seen this before? 545 00:51:16,500 --> 00:51:17,721 What are you doing? 546 00:51:18,416 --> 00:51:20,593 Oh my gosh! What are you doing? 547 00:51:22,410 --> 00:51:24,828 Don't move! If you move, I'll shoot with this camera! 548 00:51:24,828 --> 00:51:25,874 Wait, Byung Joon! 549 00:51:25,874 --> 00:51:29,611 Calm down. Put that down and we can talk. 550 00:51:30,110 --> 00:51:31,542 What are you doing? 551 00:51:31,668 --> 00:51:33,635 What do you want? 552 00:51:33,635 --> 00:51:34,696 Huh? 553 00:51:35,423 --> 00:51:37,470 Oh, so what I want is... 554 00:51:37,470 --> 00:51:39,558 So... um... 555 00:51:41,207 --> 00:51:46,806 I definitely wasn't trying to plot something with this! 556 00:51:46,806 --> 00:51:48,409 Then what were you doing? 557 00:51:48,409 --> 00:51:50,333 Well, it's just that... 558 00:51:50,333 --> 00:51:53,498 I want to let the whole world know... 559 00:51:53,498 --> 00:51:59,113 the truth about CEO Seo... and about the relationship between you two. 560 00:52:00,005 --> 00:52:02,858 How you two first fell in love... 561 00:52:02,858 --> 00:52:05,654 Why you two lied about it... All these misunderstandings... 562 00:52:05,654 --> 00:52:07,998 I want to reveal the true story behind it all! 563 00:52:07,998 --> 00:52:09,703 Doing an interview will only start gossip. 564 00:52:09,703 --> 00:52:11,132 Yeah, rumors about Kim Chul Soo... 565 00:52:13,211 --> 00:52:16,000 It can start malicious gossip, so give it here! 566 00:52:16,000 --> 00:52:18,004 - Give it! - Hurry and give that to us! 567 00:52:28,036 --> 00:52:30,216 Why didn't you wake me? 568 00:52:31,548 --> 00:52:37,483 You seemed like you were in a deep sleep. 569 00:52:38,217 --> 00:52:42,980 Then... you should've slept on the floor. 570 00:52:43,402 --> 00:52:45,400 It's my bed, you know. 571 00:52:46,460 --> 00:52:48,788 Still, how can you sleep in the same bed... 572 00:52:49,187 --> 00:52:50,959 Your aunt's here too! 573 00:52:53,048 --> 00:52:55,504 I didn't try to do anything to you, okay? 574 00:52:56,325 --> 00:52:57,831 Really? 575 00:52:58,609 --> 00:53:00,188 Of course. 576 00:53:07,892 --> 00:53:09,622 Did you sleep well? 577 00:53:11,967 --> 00:53:13,142 Mm. 578 00:53:21,823 --> 00:53:23,439 Did you sleep well? 579 00:53:49,673 --> 00:53:51,343 I'm going to buy some books. 580 00:53:51,453 --> 00:53:54,232 - Did Lee Ma Ri leave? - Yes. 581 00:53:55,328 --> 00:53:56,502 What? 582 00:54:00,000 --> 00:54:02,099 H-How did you know? 583 00:54:02,099 --> 00:54:04,507 You should've hidden her shoes at least. 584 00:54:04,889 --> 00:54:06,226 Oh my gosh! 585 00:54:06,226 --> 00:54:08,744 Last night? Since what time? 586 00:54:08,744 --> 00:54:11,049 You shouldn't do it before you get married, okay? 587 00:54:11,049 --> 00:54:13,121 No, it wasn't like that! 588 00:54:13,121 --> 00:54:17,417 Oh, come on! You expect us to believe that in this day and age? 589 00:54:17,624 --> 00:54:20,070 Hey, come on now, let's not make any assumptions... 590 00:54:20,070 --> 00:54:22,192 I'll be back later. 591 00:54:22,323 --> 00:54:24,428 Have fun, Dr. Kim! 592 00:54:25,201 --> 00:54:29,064 Hey, so does this mean it's smooth sailing for them from now on? 593 00:54:29,064 --> 00:54:30,944 Of course! 594 00:54:31,542 --> 00:54:33,445 Who knows what fate has in store for them? 595 00:54:56,344 --> 00:54:57,634 Keep working. 596 00:54:59,173 --> 00:55:01,244 Hey, guys, come here. 597 00:55:04,348 --> 00:55:09,818 [A Fairy-Tale Love Between Actress Lee Ma Ri and Novelist Kim Chul Soo] 598 00:55:10,686 --> 00:55:13,013 It's about Lee Ma Ri. Lee Ma Ri. 599 00:55:14,654 --> 00:55:19,872 In this cold, cruel world, people dream about fairy tales. 600 00:55:22,926 --> 00:55:28,285 Behind the ghostwriting scandal that damaged Lee Ma Ri's career... 601 00:55:28,810 --> 00:55:33,071 there was a true love story that was hidden away. 602 00:55:33,684 --> 00:55:40,588 A chance meeting between Asia's top star and an ordinary college lecturer... 603 00:55:40,588 --> 00:55:46,353 changed the course of both of their lives. 604 00:55:47,251 --> 00:55:48,842 Yes... 605 00:55:48,842 --> 00:55:54,191 It may be true that the only force that can positively change the world... 606 00:55:54,191 --> 00:55:57,801 is the power of true love. 607 00:56:02,721 --> 00:56:04,410 Wait. 608 00:56:04,801 --> 00:56:07,098 I still love you. 609 00:56:26,051 --> 00:56:28,204 [Decision of the board of directors] 610 00:56:33,015 --> 00:56:36,890 You're suggesting that we bind Lee Ma Ri again to a contract 611 00:56:36,890 --> 00:56:39,327 this time the one I wrote? 612 00:56:41,006 --> 00:56:43,384 Isn't that our only choice? 613 00:56:43,384 --> 00:56:45,219 Think carefully about it. 614 00:56:46,649 --> 00:56:49,353 You can stay behind the scenes. 615 00:56:49,353 --> 00:56:51,326 I'll do all the work. 616 00:56:51,326 --> 00:56:56,338 Ma Ri got hurt because of you, and yet you're still thinking this way? 617 00:56:56,338 --> 00:56:58,892 She has potential to reach the top. 618 00:56:59,718 --> 00:57:02,036 Right now, she's on the wrong path. 619 00:57:02,036 --> 00:57:04,505 I have no desire to tie her down like this. 620 00:57:05,006 --> 00:57:06,949 She's free now. 621 00:57:07,619 --> 00:57:08,777 What did you say? 622 00:57:08,777 --> 00:57:11,412 I handed the contract over to her yesterday. 623 00:57:12,201 --> 00:57:16,627 I believe that you cannot control someone by using a contract. 624 00:57:30,250 --> 00:57:33,048 Suh Woo Jin gave me this before he left. 625 00:57:33,882 --> 00:57:37,122 I don't have any intention to use these documents against you. 626 00:57:38,406 --> 00:57:45,694 I just hope they make you realize that ANC has no desire to work with you. 627 00:58:22,556 --> 00:58:24,250 [Doctor's diagnosis] 628 00:58:24,250 --> 00:58:26,711 [Multiple contusions] 629 00:59:02,773 --> 00:59:04,872 Auntie, can you make me lunch-- 630 00:59:07,000 --> 00:59:08,406 Byung Joon! 631 00:59:10,529 --> 00:59:13,310 Yoo-Yoo Ri! 632 00:59:15,334 --> 00:59:18,389 Here, hurry! Ugh, come on! 633 00:59:18,705 --> 00:59:20,273 - Everyone! - What? 634 00:59:20,968 --> 00:59:22,967 - Oh my gosh! - Oh my goodness! 635 00:59:22,967 --> 00:59:24,405 Yoo Ri! Yoo Ri! 636 00:59:24,717 --> 00:59:27,168 How can this be? 637 00:59:27,168 --> 00:59:30,706 I wanted to surprise you all, so I didn't call beforehand. 638 00:59:31,534 --> 00:59:35,089 Are... are you okay now? 639 00:59:35,302 --> 00:59:37,409 Huh? Let me see you walk! 640 00:59:37,409 --> 00:59:38,778 Let's walk! 641 00:59:43,070 --> 00:59:44,661 My goodness! 642 00:59:44,661 --> 00:59:47,241 So you're all healed now, right? 643 00:59:47,671 --> 00:59:50,116 What about Bo Yong.. I mean, your mom? 644 00:59:50,116 --> 00:59:53,957 She's at a hotel. She figured you would want to see me right away. 645 00:59:53,957 --> 00:59:57,222 I see. Oh, come here, my child! 646 00:59:57,222 --> 00:59:59,354 My dear child! 647 01:00:05,303 --> 01:00:07,369 My goodness, this is wonderful! 648 01:00:19,403 --> 01:00:20,747 Hello? 649 01:00:20,747 --> 01:00:22,133 It's me. 650 01:00:23,221 --> 01:00:25,678 We've returned. 651 01:00:26,500 --> 01:00:27,855 Okay. 652 01:00:27,955 --> 01:00:30,801 I was going to just send Yoo Ri here 653 01:00:30,801 --> 01:00:36,016 but I figured it might be good for us to meet one more time. 654 01:00:36,924 --> 01:00:39,871 I was afraid to see you again... 655 01:00:40,608 --> 01:00:46,675 I was afraid to see you again and be reminded of my past. 656 01:00:46,875 --> 01:00:51,478 I didn't think you would even remember me. 657 01:00:53,081 --> 01:00:57,730 But... you did remember me. 658 01:00:58,901 --> 01:01:04,667 Seeing you push me away like that made me think you at least remembered me. 659 01:01:06,453 --> 01:01:08,357 Chul Soo... 660 01:01:09,568 --> 01:01:15,518 This time, I really want us... 661 01:01:17,709 --> 01:01:19,966 to talk. 662 01:01:20,933 --> 01:01:25,563 Can you give your mother a chance? 663 01:01:51,567 --> 01:01:53,822 I said I like my old hairstyle! 664 01:01:53,822 --> 01:01:56,735 Do you know how many movies you've done with the same hairstyle? 665 01:01:56,735 --> 01:01:58,059 She's right. 666 01:01:58,373 --> 01:02:01,804 I too think you need a new hairstyle. 667 01:02:07,429 --> 01:02:08,704 What are you doing? 668 01:02:09,006 --> 01:02:10,076 Tae Suk! 669 01:02:10,176 --> 01:02:15,019 How can he do this to me? How can Ma Ri do this to me? 670 01:02:15,019 --> 01:02:16,864 Calm down. 671 01:02:17,274 --> 01:02:20,754 Don't lie! This was all your idea, wasn't it? 672 01:02:20,754 --> 01:02:22,485 What's wrong with you? 673 01:02:22,485 --> 01:02:24,554 I said calm down! 674 01:02:24,554 --> 01:02:26,854 I can't calm down, okay? 675 01:02:28,701 --> 01:02:30,153 Mr. Seo! 676 01:02:31,744 --> 01:02:33,767 - Tae Suk. - Mr. Seo! 677 01:02:47,021 --> 01:02:49,067 The person you're trying to reach is unavailable... 678 01:02:49,067 --> 01:02:50,778 Ma Ri's not picking up. 679 01:02:50,778 --> 01:02:54,131 No, Ma Ri can't be alone right now. 680 01:02:54,131 --> 01:02:55,827 What's going on? 681 01:02:56,286 --> 01:02:58,945 - What's Kim Chul Soo's number? - Pardon? 682 01:02:58,945 --> 01:03:00,068 Quick! 683 01:03:19,228 --> 01:03:22,011 Where are you, Ma Ri? Come out! 684 01:03:24,433 --> 01:03:26,091 What's the matter? 685 01:03:26,091 --> 01:03:27,643 Where's Suh Woo Jin? 686 01:03:27,643 --> 01:03:28,729 What? 687 01:03:28,729 --> 01:03:32,791 Suh Woo Jin! He's ruined everything! 688 01:03:33,559 --> 01:03:38,359 Did you two plot everything against me from the beginning? Huh? Did you? 689 01:03:38,811 --> 01:03:41,033 What are you talking about? 690 01:03:41,410 --> 01:03:46,212 You know better than I do that Woo Jin is recovering from his operation. 691 01:03:47,003 --> 01:03:49,237 It was all for you! 692 01:03:49,237 --> 01:03:52,622 I did everything for your sake! 693 01:03:52,622 --> 01:03:55,041 You know that, and yet you dare do this to me? 694 01:03:55,041 --> 01:03:57,733 You knew everything about Suh Woo Jin too! 695 01:03:58,200 --> 01:03:59,436 What? 696 01:03:59,436 --> 01:04:05,159 Aren't you the one who wanted to chase Suh Woo Jin out of this country? 697 01:04:05,558 --> 01:04:07,371 No. I never did that. 698 01:04:10,729 --> 01:04:13,081 It was all for you! 699 01:04:13,081 --> 01:04:15,921 Leave! I'm going to call security! 700 01:04:22,555 --> 01:04:26,166 You got into that accident on purpose, didn't you? 701 01:04:27,731 --> 01:04:31,984 Did you want to escape from me that badly? Huh? Did you? 702 01:04:33,403 --> 01:04:35,859 What can I do for you now? 703 01:04:36,311 --> 01:04:45,697 I built my whole life around you, and now what should I do? Huh? 704 01:04:45,697 --> 01:04:48,302 You figure that out yourself. 705 01:04:49,631 --> 01:04:54,518 Only you can find your own path. 706 01:04:56,465 --> 01:04:57,841 What? 707 01:04:59,162 --> 01:05:00,201 What did you say? 708 01:05:01,151 --> 01:05:02,643 Are you crazy? 709 01:05:03,216 --> 01:05:04,887 Let go of my arm! 710 01:05:04,887 --> 01:05:07,350 Crazy? Who? Me? 711 01:05:07,550 --> 01:05:09,190 Yeah, I guess I am. 712 01:05:09,900 --> 01:05:15,247 I gained everything because of you, and I lost everything because of you! 713 01:05:15,247 --> 01:05:17,012 That's why I've gone crazy! 714 01:05:19,802 --> 01:05:21,566 Ow! Let go! 715 01:05:25,025 --> 01:05:26,636 What are you doing? 716 01:05:31,575 --> 01:05:33,669 I can't believe what's happened to me. 717 01:05:34,018 --> 01:05:35,901 It's all your fault. 718 01:05:36,343 --> 01:05:39,889 It's all your fault, you bastard! 719 01:05:55,115 --> 01:05:58,496 If something happens to Ma Ri, I won't leave you alone. 720 01:05:58,496 --> 01:05:59,929 I won't leave you alone! 721 01:05:59,929 --> 01:06:03,443 Hey, you bastard, what can you do, huh? 722 01:06:03,997 --> 01:06:06,656 If Ma Ri stays with you, her career will be ruined. 723 01:06:06,656 --> 01:06:10,663 She won't be able to do anything, and both of you will be ruined! 724 01:06:10,663 --> 01:06:11,971 That's enough! 725 01:06:12,548 --> 01:06:14,135 What's enough? 726 01:06:14,910 --> 01:06:16,732 What wrong have I done? 727 01:06:16,932 --> 01:06:19,810 What did I do wrong? 728 01:06:19,810 --> 01:06:24,895 You didn't do anything wrong. I was responsible for the accident. 729 01:06:24,895 --> 01:06:29,585 So stop all this. Everything's my fault, so just stop it! 730 01:06:29,585 --> 01:06:32,950 Please just get out of my life! 731 01:06:52,570 --> 01:06:54,561 It's not going to end like this. 732 01:06:57,259 --> 01:06:59,242 It's not over yet. 733 01:07:01,515 --> 01:07:03,756 It's not over yet! 734 01:07:07,207 --> 01:07:08,958 It's not over yet! 735 01:07:12,718 --> 01:07:14,339 It's not over yet! 736 01:07:14,554 --> 01:07:15,863 Stop it! 737 01:07:23,575 --> 01:07:30,799 Subtitles by DramaFever 52914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.