Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:40,327 --> 00:00:41,780
Lee Ma Ri.
3
00:00:42,597 --> 00:00:44,170
You...
4
00:00:44,370 --> 00:00:46,614
can't escape from me.
5
00:00:46,614 --> 00:00:50,951
That movie will find another good
actress and become successful.
6
00:00:50,951 --> 00:00:52,417
I want to do it.
7
00:00:52,417 --> 00:00:53,710
But you already know...
8
00:00:53,710 --> 00:00:58,193
that whenever you do what you
want, someone always gets hurt.
9
00:01:01,011 --> 00:01:02,440
Hello?
10
00:01:03,070 --> 00:01:04,411
Ma Ri!
11
00:01:10,089 --> 00:01:11,458
What's going on?
12
00:01:11,458 --> 00:01:13,189
Ma Ri!
13
00:01:40,173 --> 00:01:47,324
At that moment, I could find
only one good reason to hold on.
14
00:01:47,324 --> 00:01:49,310
What is love then?
15
00:01:49,310 --> 00:01:53,080
I think that's love.
16
00:01:53,580 --> 00:01:55,852
It was love.
17
00:03:01,600 --> 00:03:03,115
Ma Ri.
18
00:03:06,224 --> 00:03:07,843
Ma Ri.
19
00:03:09,798 --> 00:03:12,186
Ma Ri!
20
00:03:33,614 --> 00:03:36,086
- Hey, Chul Soo...
- Where's the ER?
21
00:03:36,086 --> 00:03:37,569
Over there.
22
00:03:37,569 --> 00:03:39,182
Everyone...
23
00:03:40,140 --> 00:03:43,031
Can you tell us about
Lee Ma Ri's condition?
24
00:03:44,839 --> 00:03:48,336
She momentarily lost
consciousness due to the impact.
25
00:03:48,336 --> 00:03:50,480
She regained consciousness
soon afterward.
26
00:03:50,480 --> 00:03:54,908
Besides a few minor injuries,
she seems to be okay.
27
00:03:54,908 --> 00:03:56,556
She will be coming out soon.
28
00:03:56,556 --> 00:03:58,421
In fact, here she comes.
29
00:03:58,421 --> 00:04:00,934
Lee Ma Ri! Lee Ma Ri!
30
00:04:00,934 --> 00:04:04,128
- Lee Ma Ri, how are you?
- How are you feeling?
31
00:04:07,891 --> 00:04:11,371
I heard you were on the phone while
driving. Who were you speaking with?
32
00:04:13,480 --> 00:04:15,604
Are you okay after the accident?
33
00:04:15,604 --> 00:04:17,636
Ma Ri, please say something!
34
00:04:17,723 --> 00:04:19,554
Please say a few words.
35
00:04:20,142 --> 00:04:23,102
Who were you speaking
with on the phone?
36
00:04:26,421 --> 00:04:28,295
Are you here to see Lee Ma Ri?
37
00:04:28,295 --> 00:04:32,232
- Why are you here, Mr. Kim?
- Kim Chul Soo, please say a few words.
38
00:04:32,278 --> 00:04:33,810
Please say a few words.
39
00:04:33,810 --> 00:04:35,986
Mr. Kim, just a few words for us, please.
40
00:04:38,003 --> 00:04:39,619
How did you get here?
41
00:04:41,500 --> 00:04:43,394
Wait.
42
00:04:56,198 --> 00:04:58,395
Wait a minute.
43
00:04:59,904 --> 00:05:03,635
I have something... to confess to you.
44
00:05:03,635 --> 00:05:07,139
- Please tell us!
- Please be a bit more specific.
45
00:05:07,711 --> 00:05:09,361
Here's my confession.
46
00:05:10,926 --> 00:05:16,398
I've been lying to everyone
for a long time now.
47
00:05:18,393 --> 00:05:20,942
There were many reasons for it...
48
00:05:21,629 --> 00:05:26,377
But the truth is... I was afraid.
49
00:05:26,919 --> 00:05:29,431
I didn't have any courage.
50
00:05:29,431 --> 00:05:33,881
So I ran away.
51
00:05:38,732 --> 00:05:45,168
I said I didn't want him to get hurt
because of me, but that was an excuse.
52
00:05:46,653 --> 00:05:54,712
But frankly, I was more scared
that I might get hurt.
53
00:05:57,939 --> 00:05:59,727
So...
54
00:06:02,279 --> 00:06:07,806
I lost the person I loved.
55
00:06:07,806 --> 00:06:09,966
Who is this person you loved?
56
00:06:09,966 --> 00:06:11,618
Is it Kim Chul Soo, by any chance?
57
00:06:13,627 --> 00:06:15,592
Please tell us his name!
58
00:06:15,812 --> 00:06:17,843
A year ago, I...
59
00:06:18,354 --> 00:06:23,902
publicly announced my pending marriage.
60
00:06:24,729 --> 00:06:27,329
But that was fake.
61
00:06:30,604 --> 00:06:33,338
Already at that point...
62
00:06:33,338 --> 00:06:37,771
I was dating Kim Chul Soo,
who ghostwrote my book.
63
00:06:41,452 --> 00:06:44,047
And I loved him.
64
00:06:44,957 --> 00:06:47,635
- Please elaborate on that!
- Tell us more!
65
00:06:48,655 --> 00:06:50,647
Please tell us more specifically.
66
00:06:51,809 --> 00:06:54,415
I wasn't taken advantage of.
67
00:06:55,286 --> 00:06:58,150
I was never taken advantage of.
68
00:06:58,150 --> 00:07:04,202
Kim Chul Soo was only trying
to hide what I had done wrong.
69
00:07:05,205 --> 00:07:08,200
I was the one who suggested
that he be my ghostwriter.
70
00:07:08,824 --> 00:07:11,297
I was responsible for that.
71
00:07:13,322 --> 00:07:14,886
I'm sorry.
72
00:07:22,900 --> 00:07:30,333
For not being able to say the
truth and lying about our love...
73
00:07:30,333 --> 00:07:33,069
I'm sorry.
74
00:07:36,626 --> 00:07:41,808
I want to formally
apologize to you like this.
75
00:07:49,840 --> 00:07:51,573
I'm sorry.
76
00:07:52,685 --> 00:07:55,337
Then, do you still love Kim Chul Soo?
77
00:07:55,337 --> 00:07:57,512
- Do you love him?
- Please say a few words!
78
00:08:00,100 --> 00:08:02,266
Yes.
79
00:08:03,314 --> 00:08:05,891
I still love him.
80
00:08:06,321 --> 00:08:08,418
She says she still loves him!
81
00:08:09,003 --> 00:08:11,626
Since when did you start
loving him? Please tell us!
82
00:08:11,626 --> 00:08:14,784
Have you loved
Kim Chul Soo all this time?
83
00:08:17,184 --> 00:08:19,696
- Are you telling us the truth?
- Are those your true feelings?
84
00:08:40,403 --> 00:08:42,849
Can you not forgive her?
85
00:08:42,933 --> 00:08:44,160
Pardon?
86
00:08:44,160 --> 00:08:47,058
- I mean Lee Ma Ri.
- Oh...
87
00:08:47,058 --> 00:08:49,507
Her interview was so heartfelt.
88
00:08:56,551 --> 00:09:00,217
You must be in a tough spot right now.
89
00:09:04,000 --> 00:09:05,945
- Go, Lee Ma Ri!
- You go, Ma Ri!
90
00:09:07,305 --> 00:09:09,972
Did he come back to you?
91
00:09:10,415 --> 00:09:12,246
No.
92
00:09:12,246 --> 00:09:16,094
Don't worry, I'm sure he'll come back.
We wish you both much happiness!
93
00:09:16,205 --> 00:09:18,036
- Good luck!
- Good luck, Lee Ma Ri!
94
00:09:41,694 --> 00:09:45,736
She's probably really hurt.
95
00:09:47,705 --> 00:09:52,336
She gathered up the courage to say
that in front of all those people...
96
00:09:52,336 --> 00:09:54,652
But why did you just leave?
97
00:09:54,652 --> 00:09:56,694
Then should I date her again?
98
00:09:58,155 --> 00:10:02,576
Why are you asking me that?
99
00:10:03,345 --> 00:10:05,647
Oh... sorry.
100
00:10:07,323 --> 00:10:09,963
Are you not going to go back to her?
101
00:10:11,002 --> 00:10:12,700
Let's stop talking about it.
102
00:10:38,980 --> 00:10:40,530
You're here.
103
00:10:49,713 --> 00:10:51,387
Thanks.
104
00:10:54,000 --> 00:10:57,927
I heard the press conference
you gave that day.
105
00:10:59,203 --> 00:11:02,431
And I couldn't bring myself to come here.
106
00:11:21,435 --> 00:11:23,035
Here. Take it back.
107
00:11:25,053 --> 00:11:26,761
Are you saying it's over?
108
00:11:28,144 --> 00:11:30,270
Kim Chul Soo left you.
109
00:11:31,275 --> 00:11:33,631
It doesn't matter.
110
00:11:33,831 --> 00:11:39,132
I'm glad I got to say
everything I wanted to say.
111
00:11:39,132 --> 00:11:43,021
It's enough that I was able
to express my feelings.
112
00:11:43,711 --> 00:11:45,828
Fine, let's say that was enough.
113
00:11:45,828 --> 00:11:48,009
Can't you stay by my side?
114
00:11:52,226 --> 00:11:53,943
Sorry.
115
00:11:53,943 --> 00:11:55,837
But you've been by
my side all this time!
116
00:11:55,837 --> 00:11:57,966
Well, I can't anymore.
117
00:11:57,966 --> 00:12:00,204
I can't.
118
00:12:00,796 --> 00:12:02,277
Why not?
119
00:12:02,702 --> 00:12:12,101
When the accident happened, it became
all too clear to me what I really want.
120
00:12:14,108 --> 00:12:15,394
That's enough.
121
00:12:16,007 --> 00:12:17,925
It'll be okay as long as I'm okay with it.
122
00:12:20,205 --> 00:12:27,107
But I'm telling you that now, I'm
the one who's not okay with it.
123
00:12:29,240 --> 00:12:32,701
I will wait for him.
124
00:12:34,250 --> 00:12:41,182
After everything that has happened to me,
he's the only person I can think about.
125
00:12:41,312 --> 00:12:47,677
I believe that someday,
he'll come back to me.
126
00:12:47,677 --> 00:12:49,314
And what if he doesn't?
127
00:12:52,251 --> 00:12:54,705
It doesn't matter.
128
00:12:55,600 --> 00:12:58,319
I will still wait for him.
129
00:13:00,922 --> 00:13:03,022
I'm sorry.
130
00:13:04,645 --> 00:13:08,346
Still, I won't let this happen.
131
00:13:25,323 --> 00:13:27,838
Has Yoo Ri called you recently?
132
00:13:29,236 --> 00:13:31,130
When is Yoo Ri coming back?
133
00:13:31,130 --> 00:13:34,187
Seriously! I miss her so much!
134
00:13:34,187 --> 00:13:37,382
She's planning to return after
all her treatments are done.
135
00:13:37,382 --> 00:13:40,762
But her return might be delayed since
that person will be returning with her.
136
00:13:40,968 --> 00:13:45,231
How can you refer to your
own mother as 'that person?'
137
00:13:46,000 --> 00:13:49,333
Anyway, so is this the end
of you and Lee Ma Ri?
138
00:13:49,801 --> 00:13:51,953
Why did you have to bring that up?
139
00:13:51,953 --> 00:13:55,863
Everyone's saying that
you should take her back.
140
00:13:55,863 --> 00:14:01,436
Ha! You told him to forget about her,
but now you say they should date again?
141
00:14:01,436 --> 00:14:03,186
Well, that was then. This is now.
142
00:14:04,114 --> 00:14:06,077
I'm done with my meal.
If you'll excuse me.
143
00:14:06,077 --> 00:14:07,344
Okay, you're excused.
144
00:14:23,743 --> 00:14:26,385
Then, do you still love
Kim Chul Soo?
145
00:14:26,385 --> 00:14:28,909
- Is that so?
- Please tell us!
146
00:14:28,909 --> 00:14:30,359
Yes.
147
00:14:31,685 --> 00:14:34,309
I still love him.
148
00:14:36,361 --> 00:14:38,401
Since when did you start loving him?
149
00:15:16,284 --> 00:15:17,488
Where are you off to?
150
00:15:17,488 --> 00:15:19,762
Ma Ri's being discharged
from the hospital today.
151
00:15:19,762 --> 00:15:22,102
Really? Then I should
definitely be there!
152
00:15:22,402 --> 00:15:24,216
How shall we get there?
153
00:15:25,466 --> 00:15:28,513
I have to give a ride to
some other staff members.
154
00:15:31,072 --> 00:15:32,298
Let's go.
155
00:15:33,118 --> 00:15:35,618
Ugh, why do they always
have to get in the way!
156
00:16:15,040 --> 00:16:16,255
Come in.
157
00:16:16,806 --> 00:16:19,064
Are you ready to go?
158
00:16:19,064 --> 00:16:20,322
Yes.
159
00:16:30,590 --> 00:16:32,634
- Oh, Kim Chul Soo!
- Kim Chul Soo!
160
00:16:32,634 --> 00:16:34,991
Please say a few words!
161
00:16:35,667 --> 00:16:38,112
- Lee Ma Ri's press conference...
- Please say a few words!
162
00:16:38,177 --> 00:16:40,654
You can all follow me.
163
00:17:03,113 --> 00:17:05,362
Are you feeling okay?
164
00:17:06,479 --> 00:17:09,711
Yeah. I'm okay.
165
00:17:11,083 --> 00:17:13,537
I was shocked.
166
00:17:13,537 --> 00:17:16,449
So many things happened
in a short span of time.
167
00:17:17,650 --> 00:17:20,307
It's okay, now that you're here.
168
00:17:21,172 --> 00:17:23,878
I thought you wouldn't come.
169
00:17:23,878 --> 00:17:25,701
I had to do some thinking.
170
00:17:27,205 --> 00:17:31,179
Are you done thinking now?
171
00:17:31,279 --> 00:17:35,214
Well, yes, for the most part.
172
00:17:38,406 --> 00:17:43,068
So I guess now is the moment of truth.
173
00:17:47,597 --> 00:17:53,637
I have to go to Busan to give
a lecture, so I'll make this short.
174
00:17:57,665 --> 00:17:59,710
To be honest...
175
00:18:00,520 --> 00:18:02,809
I can't trust you.
176
00:18:03,916 --> 00:18:06,847
Not that I don't trust
your feelings for me.
177
00:18:06,847 --> 00:18:10,996
Nor do I doubt your sincerity.
178
00:18:12,025 --> 00:18:16,629
I mean that I may never
be able to understand you
179
00:18:16,629 --> 00:18:19,891
since you are so different from me.
180
00:18:20,992 --> 00:18:25,497
I mean that we may never be able
to fully understand each other.
181
00:18:25,497 --> 00:18:30,609
If things become difficult again,
you'll probably act impulsively again.
182
00:18:30,712 --> 00:18:32,589
So...
183
00:18:32,589 --> 00:18:36,427
So, I can't trust you.
184
00:18:37,418 --> 00:18:43,132
Having to be aware of what other
people are saying while I'm with you...
185
00:18:43,774 --> 00:18:47,619
And trying to understand
where you're coming from...
186
00:18:47,619 --> 00:18:50,522
I might not be able to stand all that.
187
00:18:52,625 --> 00:18:55,571
And you might not be able to stand...
188
00:18:55,571 --> 00:19:03,357
my mean personality or
my difficult family situation...
189
00:19:05,564 --> 00:19:07,217
But...
190
00:19:10,556 --> 00:19:12,583
Let's be together.
191
00:19:15,006 --> 00:19:18,211
I can't bear us being apart any longer.
192
00:19:18,411 --> 00:19:20,642
So let's be together.
193
00:19:21,104 --> 00:19:26,329
I might not love you crazily like before.
And I can't promise it'll be forever.
194
00:19:26,329 --> 00:19:31,025
And it's possible we might fight and
split again because of our differences...
195
00:19:31,025 --> 00:19:33,591
You might leave me again...
196
00:19:33,791 --> 00:19:36,236
But still, let's be together.
197
00:19:39,632 --> 00:19:43,983
I have to be the first one to know
if you ever get into an accident.
198
00:19:43,983 --> 00:19:48,019
I don't want to find out about what's
happening with you via television.
199
00:19:49,601 --> 00:19:51,584
So let's be together.
200
00:19:59,364 --> 00:20:01,893
Think about it and give me an answer.
201
00:20:04,150 --> 00:20:06,714
I have to go to Busan to give a lecture.
202
00:20:09,500 --> 00:20:12,446
I'm sorry I can't be here
when you leave the hospital.
203
00:20:14,325 --> 00:20:16,048
I'll see you later.
204
00:20:36,261 --> 00:20:40,135
- What did you two talk about?
- Can you say a few words for us?
205
00:20:49,429 --> 00:20:51,617
- Ma Ri!
- Ma Ri!
206
00:20:51,840 --> 00:20:53,358
I brought her, too.
207
00:20:53,556 --> 00:20:56,769
I was going to come alone,
but he keeps following me.
208
00:20:57,156 --> 00:21:00,167
Ma Ri, is something the matter?
209
00:21:00,167 --> 00:21:04,701
Um, sorry... I have to go. Sorry!
210
00:21:04,701 --> 00:21:07,028
- Huh?
- You're not well. Don't run!
211
00:21:07,616 --> 00:21:08,934
What?
212
00:21:09,914 --> 00:21:12,005
Are you jealous of her now?
213
00:21:12,005 --> 00:21:13,846
How can you be so oblivious?
214
00:21:13,846 --> 00:21:15,030
What?
215
00:21:15,155 --> 00:21:17,596
- Lee Ma Ri!
- Ma Ri, please say something!
216
00:21:17,814 --> 00:21:19,783
- Lee Ma Ri!
- Please say something!
217
00:21:39,881 --> 00:21:41,346
Hello?
218
00:21:42,892 --> 00:21:44,955
How is Ma Ri doing?
219
00:21:45,233 --> 00:21:47,441
She probably left the hospital today.
220
00:21:47,881 --> 00:21:50,331
I heard you left a note.
221
00:21:50,706 --> 00:21:52,651
Are you feeling guilty now?
222
00:21:55,073 --> 00:21:57,891
Did Ma Ri go home after
leaving the hospital?
223
00:21:59,418 --> 00:22:03,835
Or... did she go to Kim Chul Soo?
224
00:22:10,202 --> 00:22:14,777
I'll come visit you once
I sort some things out.
225
00:22:15,316 --> 00:22:16,820
Okay then.
226
00:23:04,183 --> 00:23:06,721
Professor, congratulations!
227
00:23:06,721 --> 00:23:10,188
I saw the interview. So you
really went out with Lee Ma Ri?
228
00:23:11,006 --> 00:23:13,175
They really look cute together!
229
00:23:14,725 --> 00:23:16,520
All right, all right, that's enough!
230
00:23:16,520 --> 00:23:19,473
Today we will discuss Hwang Suh Kyung's
'Strolling Along a Path.'
231
00:23:19,473 --> 00:23:21,051
Aw!
232
00:23:22,352 --> 00:23:25,156
Tell us about your relationship
with Lee Ma Ri instead!
233
00:23:28,224 --> 00:23:30,651
[Aphorism]
234
00:23:32,421 --> 00:23:36,284
The Greek philosopher Heraclitus said...
235
00:23:36,284 --> 00:23:40,903
'You cannot step twice
into the same stream.'
236
00:23:40,903 --> 00:23:44,670
The core of this aphorism means
that there is always change.
237
00:23:44,670 --> 00:23:47,444
In 'Strolling Along a Path,' the
characters undergo changes.
238
00:23:48,400 --> 00:23:50,462
The characters who change...
239
00:24:16,328 --> 00:24:21,460
Now, Heraclitus, who said that
all things are inherited...
240
00:24:21,460 --> 00:24:26,828
also said that there are
two reasons why things change.
241
00:24:27,858 --> 00:24:34,143
First, because differences between
two entities cannot be tolerated.
242
00:24:34,143 --> 00:24:36,207
And second...
243
00:24:36,635 --> 00:24:39,223
Because even though the two always fight
244
00:24:39,223 --> 00:24:43,143
they ultimately strive to become one.
245
00:24:44,373 --> 00:24:46,190
Sorry.
246
00:24:48,673 --> 00:24:51,132
- Take her back!
- Confess to her!
247
00:24:51,132 --> 00:24:55,341
Confess! Confess! Confess! Confess!
248
00:24:59,057 --> 00:25:03,794
Do you really have to give
a lecture using such hard words?
249
00:25:08,274 --> 00:25:14,103
That confession you gave me earlier
was pretty hard to decipher, too.
250
00:25:17,314 --> 00:25:23,475
So, what was your basic point?
251
00:25:26,571 --> 00:25:29,947
We might not be able to
stand our differences
252
00:25:29,947 --> 00:25:32,002
but you still want us to become one.
253
00:25:33,002 --> 00:25:34,735
Is that it?
254
00:25:37,250 --> 00:25:39,936
I came here to give you an answer.
255
00:25:41,800 --> 00:25:46,743
I, of course, want us to become one too.
256
00:26:15,205 --> 00:26:17,166
What do you think you're doing?
257
00:26:17,306 --> 00:26:21,511
How can you just leave after
saying that at the hospital?
258
00:26:21,511 --> 00:26:23,457
Still, how can you come
all the way here?
259
00:26:23,903 --> 00:26:26,550
Didn't you just get out of the hospital?
260
00:26:26,550 --> 00:26:29,912
Can't you just tell me
that I did a good thing?
261
00:26:29,912 --> 00:26:31,806
We can see each other tomorrow
262
00:26:31,806 --> 00:26:34,973
so I don't get why you have
to show up unexpectedly.
263
00:26:38,362 --> 00:26:39,972
Oh...
264
00:26:45,827 --> 00:26:48,361
- Are you okay?
- Gotcha!
265
00:26:53,233 --> 00:26:55,057
Are you that happy?
266
00:26:55,157 --> 00:26:57,408
Yeah. I'm happy.
267
00:26:57,408 --> 00:27:04,057
Now that I think about it, we never
truly dated. Do you realize that?
268
00:27:05,264 --> 00:27:08,868
I told you. It wasn't really...
269
00:27:10,704 --> 00:27:13,048
What, it wasn't really love?
270
00:27:13,048 --> 00:27:14,532
It's love all right.
271
00:27:14,532 --> 00:27:17,954
I mean that that's how much
we don't understand each other.
272
00:27:17,965 --> 00:27:22,174
That just means that we will always
stay curious about each other.
273
00:27:23,305 --> 00:27:25,566
Well, I guess you could put it that way.
274
00:27:26,064 --> 00:27:30,333
- But we're so different...
- Yeah, we're different. So what?
275
00:27:30,473 --> 00:27:32,232
- So you think you can do this?
- Mm-hmm!
276
00:27:32,232 --> 00:27:34,614
Why don't you think about it
for five seconds before replying?
277
00:27:34,614 --> 00:27:35,972
Whatever! I don't care!
278
00:27:40,549 --> 00:27:42,264
Shall we go back to Seoul?
279
00:27:47,505 --> 00:27:49,066
Come on, let's go back to Seoul.
280
00:27:57,202 --> 00:27:59,354
But I came all the way here.
281
00:27:59,354 --> 00:28:01,135
What can we do here?
282
00:28:01,135 --> 00:28:04,743
Actually, I used to live here.
283
00:28:05,739 --> 00:28:10,022
Until I went to high school.
Until I moved to Seoul.
284
00:28:11,800 --> 00:28:15,001
I first met Ma Ri at the orphanage.
285
00:28:15,001 --> 00:28:16,373
She must've ended up at
286
00:28:16,373 --> 00:28:20,023
that orphanage run by her
grandmother after her parents died.
287
00:28:22,000 --> 00:28:24,790
There are a lot of places
here I want to visit!
288
00:28:24,790 --> 00:28:25,961
Really?
289
00:28:26,717 --> 00:28:28,661
Let's go!
290
00:28:29,194 --> 00:28:30,929
- Please?
- Okay.
291
00:29:06,370 --> 00:29:07,882
Write my name.
292
00:29:07,882 --> 00:29:09,070
What?
293
00:29:09,070 --> 00:29:10,918
Write my name!
294
00:29:12,327 --> 00:29:14,385
Hurry!
295
00:29:14,585 --> 00:29:15,969
Are you serious?
296
00:29:22,506 --> 00:29:24,301
Write it big!
297
00:29:29,043 --> 00:29:30,985
That's too big!
298
00:29:30,985 --> 00:29:32,586
It should be big.
299
00:29:34,057 --> 00:29:36,805
At that rate, you're
never going to finish!
300
00:29:39,167 --> 00:29:41,554
You think you can write
my whole name like that?
301
00:29:41,554 --> 00:29:42,661
Yeah.
302
00:29:43,269 --> 00:29:44,648
Should I help?
303
00:29:46,206 --> 00:29:48,042
'Lee...'
304
00:29:48,413 --> 00:29:49,679
'Ma...'
305
00:30:04,341 --> 00:30:06,102
It's really huge!
306
00:30:24,707 --> 00:30:26,228
It's finished.
307
00:30:26,311 --> 00:30:27,747
It's huge.
308
00:30:27,747 --> 00:30:28,876
Do you like it?
309
00:30:28,876 --> 00:30:31,228
Yeah, I like it.
310
00:30:34,151 --> 00:30:36,565
Shouldn't you visit the
place you used to live in?
311
00:30:40,511 --> 00:30:43,491
I forgot where it was.
312
00:30:43,491 --> 00:30:45,925
Wasn't it an orphanage?
313
00:30:46,616 --> 00:30:48,569
How did you know?
314
00:30:48,569 --> 00:30:51,780
See? We really haven't told each
other much about ourselves.
315
00:30:53,000 --> 00:30:55,126
Jung Woo Jin told me.
316
00:30:55,126 --> 00:30:57,366
He knows a lot more about you than I do.
317
00:30:58,113 --> 00:30:59,599
Are you jealous?
318
00:30:59,599 --> 00:31:01,184
No, I'm not jealous.
319
00:31:02,320 --> 00:31:04,251
Are you sure you don't
have to visit that place?
320
00:31:04,804 --> 00:31:07,064
Are you not going to introduce me?
321
00:31:07,808 --> 00:31:12,009
My grandmother passed away.
322
00:31:13,007 --> 00:31:16,774
I ran away when I was in high school.
323
00:31:16,774 --> 00:31:22,207
My grandmother never forgave me.
324
00:31:22,507 --> 00:31:25,050
And you never saw her since then?
325
00:31:25,300 --> 00:31:26,432
Right.
326
00:31:27,225 --> 00:31:28,695
Really?
327
00:31:29,867 --> 00:31:33,745
Since she didn't like
my being an actress.
328
00:31:35,079 --> 00:31:38,975
She didn't like me.
329
00:31:39,250 --> 00:31:45,637
She always said that wanting to be loved
and being told that you're pretty was vain.
330
00:31:45,637 --> 00:31:49,837
But I always craved those things.
331
00:31:51,209 --> 00:31:54,057
Why do you think she didn't love me?
332
00:31:54,057 --> 00:31:57,293
Why did she always scold me?
333
00:32:01,213 --> 00:32:05,883
Come to think of it,
you're like my grandmother!
334
00:32:07,824 --> 00:32:09,234
Really?
335
00:32:09,784 --> 00:32:11,869
Is that why you always ran away from me?
336
00:32:12,472 --> 00:32:14,451
When did I do that?
337
00:32:18,782 --> 00:32:24,329
I couldn't be there when she died
because I was abroad filming a movie.
338
00:32:25,404 --> 00:32:27,068
And that's the end of my story.
339
00:32:30,003 --> 00:32:31,952
You're so mean.
340
00:32:31,952 --> 00:32:33,080
What?
341
00:32:33,575 --> 00:32:40,530
I thought whatever you did was always
good and fair, and I wanted to help you.
342
00:32:40,530 --> 00:32:44,330
But you're always saying
that you're the one who's right.
343
00:32:44,330 --> 00:32:49,138
You even told me earlier that you thought
I was probably going to run away.
344
00:32:49,316 --> 00:32:53,043
Even though you're always
the one who gives up on us first.
345
00:32:53,913 --> 00:32:55,185
Sorry.
346
00:32:57,654 --> 00:32:58,850
Really? You're sorry?
347
00:33:01,516 --> 00:33:04,616
Yeah, you've never blamed me.
348
00:33:06,116 --> 00:33:08,782
You never said anything was my fault.
349
00:33:09,408 --> 00:33:11,120
So...
350
00:33:12,107 --> 00:33:14,187
You're right. I'm mean.
351
00:33:14,187 --> 00:33:18,339
No, you're not. You're always good.
352
00:33:18,912 --> 00:33:20,705
Well, you are, in my eyes.
353
00:33:23,505 --> 00:33:29,281
What will we do if I make
things hard for you again?
354
00:33:29,281 --> 00:33:31,464
I'll just worry about that
when that time comes.
355
00:33:33,450 --> 00:33:35,602
That's what you would do.
356
00:33:36,301 --> 00:33:37,456
Right?
357
00:33:39,601 --> 00:33:41,033
When that time comes?
358
00:33:41,033 --> 00:33:44,259
- Yeah, let's think about it then.
- Okay!
359
00:34:02,690 --> 00:34:04,868
You're Min Jang Soo, aren't you?
360
00:34:04,868 --> 00:34:05,991
Yes.
361
00:34:05,991 --> 00:34:08,154
Can I have your autograph?
362
00:34:08,154 --> 00:34:09,398
Oh, sure.
363
00:34:11,693 --> 00:34:14,062
- Here you go.
- Thank you!
364
00:34:14,062 --> 00:34:15,952
- Can we take a picture?
- Sure.
365
00:34:17,588 --> 00:34:20,610
- Thank you!
- No problem. Thank you.
366
00:34:31,095 --> 00:34:32,813
Are you almost done?
367
00:34:33,454 --> 00:34:37,290
I told you not to come.
You're only attracting attention.
368
00:34:37,290 --> 00:34:40,715
Do you seriously have to go shopping
when we barely have time to meet?
369
00:34:43,454 --> 00:34:44,622
Why?
370
00:34:45,137 --> 00:34:46,610
Are you worried about something?
371
00:34:48,512 --> 00:34:50,672
I'm worried about my brother.
372
00:34:51,190 --> 00:34:53,530
I don't think he slept at all last night.
373
00:34:54,061 --> 00:34:56,754
Do you think he's onto us?
374
00:34:57,062 --> 00:34:59,163
Is that all you're worried about?
375
00:34:59,163 --> 00:35:02,625
It's because he's scary!
He'll whack me with his golf clubs!
376
00:35:02,625 --> 00:35:05,179
I can already picture myself
getting clubbed to death!
377
00:35:11,800 --> 00:35:13,531
You're going to buy all this?
378
00:35:13,531 --> 00:35:15,030
I'll pay for it.
379
00:35:15,030 --> 00:35:19,145
Of course, I know that,
but how much is all this?
380
00:35:19,456 --> 00:35:20,574
Huh?
381
00:35:21,209 --> 00:35:22,760
[3,490,000 won
(about 3,500 USD)]
382
00:35:22,760 --> 00:35:24,532
Three million...
383
00:35:25,212 --> 00:35:27,404
Are you seriously kidding me?
384
00:35:27,404 --> 00:35:29,171
Is this really the price?
385
00:35:29,402 --> 00:35:32,814
Oh, come on, stop being
so lame. I bought yours, too.
386
00:35:32,814 --> 00:35:33,864
What?
387
00:35:34,332 --> 00:35:38,393
You know how much this costs?
I can't wear something like this.
388
00:35:38,393 --> 00:35:41,814
My dad always takes our
clothes to the dry cleaners.
389
00:35:41,814 --> 00:35:44,367
I can't show him I'm
wearing something like this.
390
00:35:45,100 --> 00:35:47,159
Then let's buy one for your dad too.
391
00:35:47,400 --> 00:35:49,435
Do you really have that
much money to waste?
392
00:35:51,216 --> 00:35:52,900
Ugh, I'm sick of this.
393
00:35:54,527 --> 00:35:56,634
Well, me too!
394
00:35:56,634 --> 00:36:00,086
I'm sick of following you
to all those cheap places!
395
00:36:00,210 --> 00:36:03,884
Ah, so this must be why you should
date only those you're compatible with.
396
00:36:06,000 --> 00:36:07,364
Give me that.
397
00:36:07,742 --> 00:36:11,075
You don't even care what
your girlfriend is worried about.
398
00:36:11,601 --> 00:36:13,359
You're so mean.
399
00:36:20,065 --> 00:36:22,029
- Look, it's Lee Ma Ri!
- Lee Ma Ri!
400
00:36:27,432 --> 00:36:28,733
What should we do?
401
00:36:29,401 --> 00:36:33,104
What is there to do?
You already told the whole world.
402
00:36:33,846 --> 00:36:35,536
Just keep walking forward
with confidence.
403
00:36:37,354 --> 00:36:38,607
Want to hold hands?
404
00:36:38,928 --> 00:36:40,572
Why, of course.
405
00:36:53,737 --> 00:36:55,253
Hello?
406
00:36:56,708 --> 00:36:57,798
Who is it?
407
00:36:57,798 --> 00:37:00,955
Oh hey, Eun Young.
You have the documents?
408
00:37:01,722 --> 00:37:05,313
I need them today.
The deadline's tomorrow.
409
00:37:06,206 --> 00:37:07,643
Want me to go home?
410
00:37:07,875 --> 00:37:09,134
Hello?
411
00:37:09,908 --> 00:37:11,790
Hey, Woo Jin.
412
00:37:13,311 --> 00:37:14,525
Oh...
413
00:37:14,525 --> 00:37:16,081
Is that so?
414
00:37:16,973 --> 00:37:20,201
Oh, okay. Sure.
415
00:37:33,340 --> 00:37:35,418
Call me as soon as your meeting's over.
416
00:37:35,418 --> 00:37:37,453
Okay. Call me.
417
00:37:37,453 --> 00:37:39,505
But why are you meeting
him at your place?
418
00:37:39,505 --> 00:37:41,909
- Then where are you meeting her?
- Huh?
419
00:37:41,909 --> 00:37:45,067
- At my house.
- Why are you two meeting at your place?
420
00:37:45,067 --> 00:37:47,562
What? Tomorrow's the deadline!
421
00:37:47,562 --> 00:37:49,701
Write a good novel!
422
00:37:49,701 --> 00:37:51,387
Don't chat with him too long, okay?
423
00:37:51,387 --> 00:37:52,636
What?
424
00:37:53,278 --> 00:37:55,795
- Please drive her safely.
- Sure.
425
00:37:55,795 --> 00:37:56,913
Bye.
426
00:38:23,037 --> 00:38:24,733
Coming from somewhere?
427
00:38:35,513 --> 00:38:36,775
Eun Young.
428
00:38:40,101 --> 00:38:42,583
Why are you waiting for me out here?
429
00:38:42,583 --> 00:38:45,455
I just wanted to get some fresh air.
430
00:38:47,404 --> 00:38:48,591
Here.
431
00:38:48,591 --> 00:38:50,414
I found it at my place.
432
00:38:50,414 --> 00:38:53,941
I guess you left it when you
were writing your dissertation.
433
00:38:53,941 --> 00:38:56,014
You must've been looking
everywhere for it.
434
00:38:57,706 --> 00:39:02,458
You said you had to finish writing by
today, so why did you come so late?
435
00:39:05,205 --> 00:39:06,964
I met with Ma Ri.
436
00:39:12,009 --> 00:39:14,094
Oh... Lee Ma Ri?
437
00:39:15,210 --> 00:39:21,715
Did you two go to Busan together?
438
00:39:27,147 --> 00:39:31,404
I guess something more powerful
brought us back together.
439
00:39:34,513 --> 00:39:36,807
It just happened that way.
440
00:39:42,509 --> 00:39:43,721
Eun Young...
441
00:39:49,990 --> 00:39:53,327
I don't know why
I'm like this... I'm sorry.
442
00:39:54,385 --> 00:39:56,074
I'm sorry.
443
00:39:58,347 --> 00:39:59,805
Choi Eun Young...
444
00:40:00,155 --> 00:40:01,546
Choi Eun Young!
445
00:40:03,323 --> 00:40:04,556
Eun Young!
446
00:40:04,556 --> 00:40:06,176
Please don't follow me.
447
00:40:07,537 --> 00:40:09,283
Don't follow me.
448
00:40:13,878 --> 00:40:15,722
I don't know why I'm like this.
449
00:40:21,403 --> 00:40:22,801
I'm sorry.
450
00:40:25,453 --> 00:40:30,064
Please forget what happened today.
451
00:40:30,758 --> 00:40:36,295
Just think of it as an old habit of mine.
452
00:40:42,262 --> 00:40:43,986
Congratulations.
453
00:40:51,148 --> 00:40:53,180
Don't follow me.
454
00:41:25,098 --> 00:41:28,653
This is my contract.
455
00:41:29,135 --> 00:41:31,844
I went through a lot of
trouble to get you to sign it...
456
00:41:32,501 --> 00:41:37,995
But I feel like if I were to hold onto
this, I'd want to hold onto you, too.
457
00:41:38,513 --> 00:41:40,040
Can you keep this a secret?
458
00:41:43,813 --> 00:41:50,046
I... want to keep working
on that movie.
459
00:41:51,766 --> 00:41:54,508
And, if it's possible...
460
00:41:54,508 --> 00:42:00,390
I want to work with you... at ANC.
461
00:42:01,262 --> 00:42:05,512
Is that... no longer possible?
462
00:42:05,712 --> 00:42:08,216
I can't trust myself.
463
00:42:09,845 --> 00:42:12,429
What if I become like Mr. Seo?
464
00:42:14,482 --> 00:42:17,623
I brought this here because
I don't want that to happen.
465
00:42:18,040 --> 00:42:19,825
You can continue with
that movie if you want.
466
00:42:19,825 --> 00:42:23,116
I guess... you hate seeing me now.
467
00:42:23,801 --> 00:42:25,056
That's right.
468
00:42:27,000 --> 00:42:28,783
Shall we make a bet?
469
00:42:29,332 --> 00:42:34,969
I still don't think you and Chul Soo
will end up happy together.
470
00:42:34,969 --> 00:42:39,341
I don't think you'll
be happy next to him.
471
00:42:39,541 --> 00:42:41,929
I'm sure things will be hard for you.
472
00:42:44,134 --> 00:42:45,976
So let's make a bet.
473
00:42:47,522 --> 00:42:49,872
If you become happy...
474
00:42:52,016 --> 00:42:56,288
I'll give up chasing you.
475
00:42:57,597 --> 00:42:59,351
Thanks.
476
00:43:00,945 --> 00:43:03,631
I'll be happy.
477
00:43:04,915 --> 00:43:06,593
It's just a bet.
478
00:44:05,179 --> 00:44:07,128
Kim Chul Soo!
479
00:44:09,170 --> 00:44:11,105
Chul Soo!
480
00:44:18,132 --> 00:44:20,978
Is Eun Young still here?
481
00:44:20,978 --> 00:44:22,363
Oh... no.
482
00:44:36,000 --> 00:44:38,649
Well, this scene looks familiar.
483
00:44:40,561 --> 00:44:43,344
I didn't want to be alone.
484
00:44:43,652 --> 00:44:45,042
Did you have a good talk with him?
485
00:44:45,042 --> 00:44:46,235
Yeah.
486
00:44:47,094 --> 00:44:48,773
What about you and Eun Young?
487
00:44:49,733 --> 00:44:50,938
Yeah.
488
00:44:51,151 --> 00:44:52,840
I got the documents from her.
489
00:44:57,402 --> 00:44:59,400
Can I stay here for a while?
490
00:45:00,008 --> 00:45:01,197
Huh?
491
00:45:23,866 --> 00:45:25,491
What is it?
492
00:45:25,491 --> 00:45:32,519
Nothing... Just that it seems
so long ago that we fought.
493
00:45:32,619 --> 00:45:33,721
Right?
494
00:45:34,642 --> 00:45:36,401
Let's get back to work.
495
00:45:40,214 --> 00:45:43,386
Do you want to get married?
496
00:45:45,135 --> 00:45:46,675
W-what?
497
00:45:47,244 --> 00:45:49,186
Let's do it!
498
00:45:49,186 --> 00:45:50,973
Let's get married!
499
00:45:53,063 --> 00:45:56,029
Why? You weren't planning to?
500
00:45:56,029 --> 00:45:59,974
Honestly, I've never
thought about marriage.
501
00:46:00,547 --> 00:46:01,826
Really?
502
00:46:01,826 --> 00:46:03,162
Really...
503
00:46:03,332 --> 00:46:06,626
You mean marrying and raising a family?
504
00:46:07,374 --> 00:46:08,467
Well...
505
00:46:08,467 --> 00:46:10,433
I've never thought about it.
506
00:46:10,433 --> 00:46:12,600
Are you in favor of celibacy then?
507
00:46:14,068 --> 00:46:18,661
I've never even imagined
myself getting married.
508
00:46:20,500 --> 00:46:24,727
Well, I've always wanted
to raise a family.
509
00:46:25,530 --> 00:46:26,711
Oh...
510
00:46:27,683 --> 00:46:30,873
We really don't know
anything about each other.
511
00:46:31,650 --> 00:46:33,474
Then what should we do?
512
00:46:34,905 --> 00:46:36,925
Let's think about it.
513
00:46:36,925 --> 00:46:38,722
You have to think about it?
514
00:46:38,722 --> 00:46:41,694
Besides, I'm not in a good
situation to marry right now.
515
00:46:42,500 --> 00:46:44,389
How can I marry right now?
516
00:46:44,559 --> 00:46:49,000
I could provide for us financially.
517
00:46:49,000 --> 00:46:50,174
What?
518
00:46:51,018 --> 00:46:54,000
Are you going to get mad again?
519
00:46:54,000 --> 00:46:56,673
- Why? Do I get mad often?
- Yes, you do!
520
00:46:56,813 --> 00:47:00,364
You're always getting mad... at me.
521
00:47:00,364 --> 00:47:02,814
Chul Soo! Is someone in there with you?
522
00:47:03,389 --> 00:47:05,523
Come down and have some fruit.
523
00:47:06,434 --> 00:47:09,282
Okay, I'll be down in a second!
524
00:47:10,068 --> 00:47:12,277
Go! Hurry and go!
525
00:47:20,733 --> 00:47:23,035
- Were you sleeping?
- Um, yes...
526
00:47:23,035 --> 00:47:25,292
I said come down and
let's eat some fruit.
527
00:47:25,292 --> 00:47:28,358
- Since I'm up here, why don't I clean...
- Wait!
528
00:47:28,358 --> 00:47:30,839
- I'll clean my room.
- Ha!
529
00:47:30,839 --> 00:47:34,816
Since when have you ever cleaned
your room? It's okay, I'll do it.
530
00:47:35,502 --> 00:47:36,826
I-I-It's okay.
531
00:47:37,195 --> 00:47:38,605
- Really?
- Yes.
532
00:47:38,605 --> 00:47:41,583
Okay, fine, you
do it then. Sheesh!
533
00:47:42,475 --> 00:47:47,236
- Wait, I said let's eat some fruit!
- Later. I have some work to do first.
534
00:47:47,755 --> 00:47:49,010
Okay then.
535
00:47:51,747 --> 00:47:54,979
- Oh yeah! I need to do laundry...
- Auntie, please!
536
00:47:55,694 --> 00:47:58,230
Why? I'm not going to wash your clothes.
537
00:48:04,420 --> 00:48:06,215
What is he up to?
538
00:48:49,210 --> 00:48:50,783
Ma Ri...
539
00:48:52,669 --> 00:48:54,683
I...
540
00:48:58,698 --> 00:49:01,321
can't let you go.
541
00:49:24,989 --> 00:49:28,099
And she said she was going
to stay for just a little while.
542
00:50:42,202 --> 00:50:44,129
Hey, Chul Soo, you're still not up...
543
00:50:52,860 --> 00:50:54,137
What the heck?
544
00:50:54,137 --> 00:50:57,141
Haven't I seen this before?
545
00:51:16,500 --> 00:51:17,721
What are you doing?
546
00:51:18,416 --> 00:51:20,593
Oh my gosh! What are you doing?
547
00:51:22,410 --> 00:51:24,828
Don't move! If you move,
I'll shoot with this camera!
548
00:51:24,828 --> 00:51:25,874
Wait, Byung Joon!
549
00:51:25,874 --> 00:51:29,611
Calm down. Put that down
and we can talk.
550
00:51:30,110 --> 00:51:31,542
What are you doing?
551
00:51:31,668 --> 00:51:33,635
What do you want?
552
00:51:33,635 --> 00:51:34,696
Huh?
553
00:51:35,423 --> 00:51:37,470
Oh, so what I want is...
554
00:51:37,470 --> 00:51:39,558
So... um...
555
00:51:41,207 --> 00:51:46,806
I definitely wasn't trying to
plot something with this!
556
00:51:46,806 --> 00:51:48,409
Then what were you doing?
557
00:51:48,409 --> 00:51:50,333
Well, it's just that...
558
00:51:50,333 --> 00:51:53,498
I want to let the whole world know...
559
00:51:53,498 --> 00:51:59,113
the truth about CEO Seo... and about
the relationship between you two.
560
00:52:00,005 --> 00:52:02,858
How you two first fell in love...
561
00:52:02,858 --> 00:52:05,654
Why you two lied about it...
All these misunderstandings...
562
00:52:05,654 --> 00:52:07,998
I want to reveal the
true story behind it all!
563
00:52:07,998 --> 00:52:09,703
Doing an interview will only start gossip.
564
00:52:09,703 --> 00:52:11,132
Yeah, rumors about Kim Chul Soo...
565
00:52:13,211 --> 00:52:16,000
It can start malicious
gossip, so give it here!
566
00:52:16,000 --> 00:52:18,004
- Give it!
- Hurry and give that to us!
567
00:52:28,036 --> 00:52:30,216
Why didn't you wake me?
568
00:52:31,548 --> 00:52:37,483
You seemed like you were in a deep sleep.
569
00:52:38,217 --> 00:52:42,980
Then... you should've slept on the floor.
570
00:52:43,402 --> 00:52:45,400
It's my bed, you know.
571
00:52:46,460 --> 00:52:48,788
Still, how can you
sleep in the same bed...
572
00:52:49,187 --> 00:52:50,959
Your aunt's here too!
573
00:52:53,048 --> 00:52:55,504
I didn't try to do anything to you, okay?
574
00:52:56,325 --> 00:52:57,831
Really?
575
00:52:58,609 --> 00:53:00,188
Of course.
576
00:53:07,892 --> 00:53:09,622
Did you sleep well?
577
00:53:11,967 --> 00:53:13,142
Mm.
578
00:53:21,823 --> 00:53:23,439
Did you sleep well?
579
00:53:49,673 --> 00:53:51,343
I'm going to buy some books.
580
00:53:51,453 --> 00:53:54,232
- Did Lee Ma Ri leave?
- Yes.
581
00:53:55,328 --> 00:53:56,502
What?
582
00:54:00,000 --> 00:54:02,099
H-How did you know?
583
00:54:02,099 --> 00:54:04,507
You should've hidden her shoes at least.
584
00:54:04,889 --> 00:54:06,226
Oh my gosh!
585
00:54:06,226 --> 00:54:08,744
Last night? Since what time?
586
00:54:08,744 --> 00:54:11,049
You shouldn't do it
before you get married, okay?
587
00:54:11,049 --> 00:54:13,121
No, it wasn't like that!
588
00:54:13,121 --> 00:54:17,417
Oh, come on! You expect us to
believe that in this day and age?
589
00:54:17,624 --> 00:54:20,070
Hey, come on now, let's
not make any assumptions...
590
00:54:20,070 --> 00:54:22,192
I'll be back later.
591
00:54:22,323 --> 00:54:24,428
Have fun, Dr. Kim!
592
00:54:25,201 --> 00:54:29,064
Hey, so does this mean it's smooth
sailing for them from now on?
593
00:54:29,064 --> 00:54:30,944
Of course!
594
00:54:31,542 --> 00:54:33,445
Who knows what
fate has in store for them?
595
00:54:56,344 --> 00:54:57,634
Keep working.
596
00:54:59,173 --> 00:55:01,244
Hey, guys, come here.
597
00:55:04,348 --> 00:55:09,818
[A Fairy-Tale Love Between Actress
Lee Ma Ri and Novelist Kim Chul Soo]
598
00:55:10,686 --> 00:55:13,013
It's about Lee Ma Ri.
Lee Ma Ri.
599
00:55:14,654 --> 00:55:19,872
In this cold, cruel world,
people dream about fairy tales.
600
00:55:22,926 --> 00:55:28,285
Behind the ghostwriting scandal
that damaged Lee Ma Ri's career...
601
00:55:28,810 --> 00:55:33,071
there was a true love story
that was hidden away.
602
00:55:33,684 --> 00:55:40,588
A chance meeting between Asia's top
star and an ordinary college lecturer...
603
00:55:40,588 --> 00:55:46,353
changed the course
of both of their lives.
604
00:55:47,251 --> 00:55:48,842
Yes...
605
00:55:48,842 --> 00:55:54,191
It may be true that the only force
that can positively change the world...
606
00:55:54,191 --> 00:55:57,801
is the power of true love.
607
00:56:02,721 --> 00:56:04,410
Wait.
608
00:56:04,801 --> 00:56:07,098
I still love you.
609
00:56:26,051 --> 00:56:28,204
[Decision of the board of directors]
610
00:56:33,015 --> 00:56:36,890
You're suggesting that we bind
Lee Ma Ri again to a contract
611
00:56:36,890 --> 00:56:39,327
this time the one I wrote?
612
00:56:41,006 --> 00:56:43,384
Isn't that our only choice?
613
00:56:43,384 --> 00:56:45,219
Think carefully about it.
614
00:56:46,649 --> 00:56:49,353
You can stay behind the scenes.
615
00:56:49,353 --> 00:56:51,326
I'll do all the work.
616
00:56:51,326 --> 00:56:56,338
Ma Ri got hurt because of you, and
yet you're still thinking this way?
617
00:56:56,338 --> 00:56:58,892
She has potential to reach the top.
618
00:56:59,718 --> 00:57:02,036
Right now, she's on the wrong path.
619
00:57:02,036 --> 00:57:04,505
I have no desire to
tie her down like this.
620
00:57:05,006 --> 00:57:06,949
She's free now.
621
00:57:07,619 --> 00:57:08,777
What did you say?
622
00:57:08,777 --> 00:57:11,412
I handed the contract
over to her yesterday.
623
00:57:12,201 --> 00:57:16,627
I believe that you cannot control
someone by using a contract.
624
00:57:30,250 --> 00:57:33,048
Suh Woo Jin gave me this before he left.
625
00:57:33,882 --> 00:57:37,122
I don't have any intention to
use these documents against you.
626
00:57:38,406 --> 00:57:45,694
I just hope they make you realize that
ANC has no desire to work with you.
627
00:58:22,556 --> 00:58:24,250
[Doctor's diagnosis]
628
00:58:24,250 --> 00:58:26,711
[Multiple contusions]
629
00:59:02,773 --> 00:59:04,872
Auntie, can you
make me lunch--
630
00:59:07,000 --> 00:59:08,406
Byung Joon!
631
00:59:10,529 --> 00:59:13,310
Yoo-Yoo Ri!
632
00:59:15,334 --> 00:59:18,389
Here, hurry! Ugh, come on!
633
00:59:18,705 --> 00:59:20,273
- Everyone!
- What?
634
00:59:20,968 --> 00:59:22,967
- Oh my gosh!
- Oh my goodness!
635
00:59:22,967 --> 00:59:24,405
Yoo Ri! Yoo Ri!
636
00:59:24,717 --> 00:59:27,168
How can this be?
637
00:59:27,168 --> 00:59:30,706
I wanted to surprise you all,
so I didn't call beforehand.
638
00:59:31,534 --> 00:59:35,089
Are... are you okay now?
639
00:59:35,302 --> 00:59:37,409
Huh? Let me see you walk!
640
00:59:37,409 --> 00:59:38,778
Let's walk!
641
00:59:43,070 --> 00:59:44,661
My goodness!
642
00:59:44,661 --> 00:59:47,241
So you're all healed now, right?
643
00:59:47,671 --> 00:59:50,116
What about Bo Yong..
I mean, your mom?
644
00:59:50,116 --> 00:59:53,957
She's at a hotel. She figured you
would want to see me right away.
645
00:59:53,957 --> 00:59:57,222
I see. Oh, come here, my child!
646
00:59:57,222 --> 00:59:59,354
My dear child!
647
01:00:05,303 --> 01:00:07,369
My goodness, this is wonderful!
648
01:00:19,403 --> 01:00:20,747
Hello?
649
01:00:20,747 --> 01:00:22,133
It's me.
650
01:00:23,221 --> 01:00:25,678
We've returned.
651
01:00:26,500 --> 01:00:27,855
Okay.
652
01:00:27,955 --> 01:00:30,801
I was going to just send Yoo Ri here
653
01:00:30,801 --> 01:00:36,016
but I figured it might be good
for us to meet one more time.
654
01:00:36,924 --> 01:00:39,871
I was afraid to see you again...
655
01:00:40,608 --> 01:00:46,675
I was afraid to see you again
and be reminded of my past.
656
01:00:46,875 --> 01:00:51,478
I didn't think you would
even remember me.
657
01:00:53,081 --> 01:00:57,730
But... you did remember me.
658
01:00:58,901 --> 01:01:04,667
Seeing you push me away like that made
me think you at least remembered me.
659
01:01:06,453 --> 01:01:08,357
Chul Soo...
660
01:01:09,568 --> 01:01:15,518
This time, I really want us...
661
01:01:17,709 --> 01:01:19,966
to talk.
662
01:01:20,933 --> 01:01:25,563
Can you give your mother a chance?
663
01:01:51,567 --> 01:01:53,822
I said I like my old hairstyle!
664
01:01:53,822 --> 01:01:56,735
Do you know how many movies
you've done with the same hairstyle?
665
01:01:56,735 --> 01:01:58,059
She's right.
666
01:01:58,373 --> 01:02:01,804
I too think you need a new hairstyle.
667
01:02:07,429 --> 01:02:08,704
What are you doing?
668
01:02:09,006 --> 01:02:10,076
Tae Suk!
669
01:02:10,176 --> 01:02:15,019
How can he do this to me?
How can Ma Ri do this to me?
670
01:02:15,019 --> 01:02:16,864
Calm down.
671
01:02:17,274 --> 01:02:20,754
Don't lie! This was all
your idea, wasn't it?
672
01:02:20,754 --> 01:02:22,485
What's wrong with you?
673
01:02:22,485 --> 01:02:24,554
I said calm down!
674
01:02:24,554 --> 01:02:26,854
I can't calm down, okay?
675
01:02:28,701 --> 01:02:30,153
Mr. Seo!
676
01:02:31,744 --> 01:02:33,767
- Tae Suk.
- Mr. Seo!
677
01:02:47,021 --> 01:02:49,067
The person you're trying
to reach is unavailable...
678
01:02:49,067 --> 01:02:50,778
Ma Ri's not picking up.
679
01:02:50,778 --> 01:02:54,131
No, Ma Ri can't be alone right now.
680
01:02:54,131 --> 01:02:55,827
What's going on?
681
01:02:56,286 --> 01:02:58,945
- What's Kim Chul Soo's number?
- Pardon?
682
01:02:58,945 --> 01:03:00,068
Quick!
683
01:03:19,228 --> 01:03:22,011
Where are you, Ma Ri? Come out!
684
01:03:24,433 --> 01:03:26,091
What's the matter?
685
01:03:26,091 --> 01:03:27,643
Where's Suh Woo Jin?
686
01:03:27,643 --> 01:03:28,729
What?
687
01:03:28,729 --> 01:03:32,791
Suh Woo Jin! He's ruined everything!
688
01:03:33,559 --> 01:03:38,359
Did you two plot everything against
me from the beginning? Huh? Did you?
689
01:03:38,811 --> 01:03:41,033
What are you talking about?
690
01:03:41,410 --> 01:03:46,212
You know better than I do that Woo Jin
is recovering from his operation.
691
01:03:47,003 --> 01:03:49,237
It was all for you!
692
01:03:49,237 --> 01:03:52,622
I did everything for your sake!
693
01:03:52,622 --> 01:03:55,041
You know that, and yet
you dare do this to me?
694
01:03:55,041 --> 01:03:57,733
You knew everything
about Suh Woo Jin too!
695
01:03:58,200 --> 01:03:59,436
What?
696
01:03:59,436 --> 01:04:05,159
Aren't you the one who wanted to
chase Suh Woo Jin out of this country?
697
01:04:05,558 --> 01:04:07,371
No. I never did that.
698
01:04:10,729 --> 01:04:13,081
It was all for you!
699
01:04:13,081 --> 01:04:15,921
Leave! I'm going to call security!
700
01:04:22,555 --> 01:04:26,166
You got into that accident
on purpose, didn't you?
701
01:04:27,731 --> 01:04:31,984
Did you want to escape from
me that badly? Huh? Did you?
702
01:04:33,403 --> 01:04:35,859
What can I do for you now?
703
01:04:36,311 --> 01:04:45,697
I built my whole life around you,
and now what should I do? Huh?
704
01:04:45,697 --> 01:04:48,302
You figure that out yourself.
705
01:04:49,631 --> 01:04:54,518
Only you can find your own path.
706
01:04:56,465 --> 01:04:57,841
What?
707
01:04:59,162 --> 01:05:00,201
What did you say?
708
01:05:01,151 --> 01:05:02,643
Are you crazy?
709
01:05:03,216 --> 01:05:04,887
Let go of my arm!
710
01:05:04,887 --> 01:05:07,350
Crazy? Who? Me?
711
01:05:07,550 --> 01:05:09,190
Yeah, I guess I am.
712
01:05:09,900 --> 01:05:15,247
I gained everything because of you,
and I lost everything because of you!
713
01:05:15,247 --> 01:05:17,012
That's why I've gone crazy!
714
01:05:19,802 --> 01:05:21,566
Ow! Let go!
715
01:05:25,025 --> 01:05:26,636
What are you doing?
716
01:05:31,575 --> 01:05:33,669
I can't believe what's happened to me.
717
01:05:34,018 --> 01:05:35,901
It's all your fault.
718
01:05:36,343 --> 01:05:39,889
It's all your fault, you bastard!
719
01:05:55,115 --> 01:05:58,496
If something happens to Ma Ri,
I won't leave you alone.
720
01:05:58,496 --> 01:05:59,929
I won't leave you alone!
721
01:05:59,929 --> 01:06:03,443
Hey, you bastard, what can you do, huh?
722
01:06:03,997 --> 01:06:06,656
If Ma Ri stays with you,
her career will be ruined.
723
01:06:06,656 --> 01:06:10,663
She won't be able to do anything,
and both of you will be ruined!
724
01:06:10,663 --> 01:06:11,971
That's enough!
725
01:06:12,548 --> 01:06:14,135
What's enough?
726
01:06:14,910 --> 01:06:16,732
What wrong have I done?
727
01:06:16,932 --> 01:06:19,810
What did I do wrong?
728
01:06:19,810 --> 01:06:24,895
You didn't do anything wrong.
I was responsible for the accident.
729
01:06:24,895 --> 01:06:29,585
So stop all this. Everything's
my fault, so just stop it!
730
01:06:29,585 --> 01:06:32,950
Please just get out of my life!
731
01:06:52,570 --> 01:06:54,561
It's not going to end like this.
732
01:06:57,259 --> 01:06:59,242
It's not over yet.
733
01:07:01,515 --> 01:07:03,756
It's not over yet!
734
01:07:07,207 --> 01:07:08,958
It's not over yet!
735
01:07:12,718 --> 01:07:14,339
It's not over yet!
736
01:07:14,554 --> 01:07:15,863
Stop it!
737
01:07:23,575 --> 01:07:30,799
Subtitles by DramaFever
52914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.