All language subtitles for Stars.Lover.E18.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:46,142 --> 00:00:48,702 Kim Chul Soo! 3 00:00:50,804 --> 00:00:53,295 He probably won't forgive me. 4 00:00:54,127 --> 00:00:57,848 I hope there won't be any more misunderstandings. 5 00:00:59,278 --> 00:01:09,644 The love scandal involving me and my ghostwriter is entirely false. 6 00:01:12,594 --> 00:01:15,041 The original author didn't like you being in the movie. 7 00:01:15,459 --> 00:01:17,779 The protagonist reminded me of myself. 8 00:01:17,779 --> 00:01:20,023 That's why I wanted to do it. 9 00:01:20,023 --> 00:01:24,628 At the time, I had no choice but to do that! 10 00:01:24,628 --> 00:01:26,100 I know. 11 00:01:27,009 --> 00:01:29,523 I figure you did it for my sake. 12 00:01:29,873 --> 00:01:31,551 There, I said it. Are you happy now? 13 00:01:32,011 --> 00:01:36,044 So you're going to do Kim Chul Soo's movie? What am I to you? 14 00:01:36,204 --> 00:01:38,247 Is that how you're living? 15 00:01:38,247 --> 00:01:42,581 Not working but spending your nights at home drinking alone? 16 00:01:42,581 --> 00:01:45,641 Yeah. I guess it turned out that way. 17 00:01:45,641 --> 00:01:47,446 What do you mean 'It turned out that way'? 18 00:01:47,646 --> 00:01:49,538 I'll do it. 19 00:01:50,746 --> 00:01:52,789 I'll do the movie. 20 00:01:52,789 --> 00:01:54,820 I look forward to working with you. 21 00:02:49,205 --> 00:02:51,092 See? 22 00:02:51,889 --> 00:02:53,722 You feel it too. 23 00:02:56,011 --> 00:03:01,452 So... don't talk like that. 24 00:03:04,632 --> 00:03:09,437 Even if you've forgotten it by now... 25 00:03:09,437 --> 00:03:12,412 How can you say it wasn't love? 26 00:03:12,412 --> 00:03:18,841 Don't say that our meeting and the pain that we felt wasn't love. 27 00:03:19,578 --> 00:03:21,764 Don't say that. 28 00:03:21,926 --> 00:03:23,384 We really... 29 00:03:26,011 --> 00:03:28,734 shouldn't have met each other. 30 00:03:30,276 --> 00:03:35,539 Really, from now on... 31 00:03:39,859 --> 00:03:41,967 I don't think we should meet. 32 00:03:43,215 --> 00:03:44,898 Kim Chul Soo! 33 00:03:45,854 --> 00:03:47,326 Ma Ri! 34 00:04:02,634 --> 00:04:04,099 Woo Jin! 35 00:04:04,299 --> 00:04:05,919 Woo Jin! 36 00:04:07,379 --> 00:04:09,032 Kim Chul Soo! 37 00:04:12,596 --> 00:04:14,051 What's the meaning of this? 38 00:04:14,834 --> 00:04:16,802 How can this happen? 39 00:04:19,443 --> 00:04:21,719 I don't know either. 40 00:04:24,002 --> 00:04:26,198 I said I don't know. 41 00:05:11,443 --> 00:05:13,770 Where did Ma Ri go? 42 00:05:14,800 --> 00:05:15,942 Geez... 43 00:05:21,637 --> 00:05:24,009 I guess those two are for real. 44 00:05:24,009 --> 00:05:25,250 What do you mean? 45 00:05:25,250 --> 00:05:27,756 I thought Ma Ri had been taken advantage of. 46 00:05:27,756 --> 00:05:29,863 Or that maybe she took advantage of him. 47 00:05:31,051 --> 00:05:35,139 Like maybe he thought it would be cool to date an actress 48 00:05:35,139 --> 00:05:39,728 or maybe she thought it would be fun to date her ghostwriter. 49 00:05:39,728 --> 00:05:41,957 What kind of person do you think Ma Ri is? 50 00:05:42,201 --> 00:05:45,151 That's how Ma Ri has acted until now. 51 00:05:48,427 --> 00:05:50,060 What about you? 52 00:05:50,478 --> 00:05:52,301 Did you take advantage of me? 53 00:05:54,005 --> 00:05:57,025 - Why would I do that for? - Good point. 54 00:05:58,404 --> 00:06:02,558 Then... did you like me? 55 00:06:06,149 --> 00:06:09,741 I've thought about it occasionally before sleeping... 56 00:06:09,741 --> 00:06:11,853 But I couldn't figure out the answer. 57 00:06:12,207 --> 00:06:15,608 I know I did wrong by causing a scandal... 58 00:06:16,673 --> 00:06:20,386 But I think I was scared at the time. 59 00:06:22,304 --> 00:06:24,549 Because I wasn't sure how you felt about me. 60 00:06:24,709 --> 00:06:26,306 Is that so? 61 00:06:28,280 --> 00:06:33,761 So... how about we drop the attitude and the mind games? 62 00:06:35,495 --> 00:06:37,338 And start over? 63 00:06:40,609 --> 00:06:41,930 No. 64 00:06:42,706 --> 00:06:45,847 There's a reason people break up. 65 00:06:46,373 --> 00:06:49,938 If you've lost my trust once, it'll be hard for me to trust you again 66 00:06:49,938 --> 00:06:52,118 even as time passes. 67 00:06:57,352 --> 00:07:01,374 Some things just aren't meant to be, sweetie. 68 00:07:01,374 --> 00:07:02,654 Okay? 69 00:07:02,682 --> 00:07:04,253 Here, have this instead. 70 00:07:22,457 --> 00:07:23,505 Ma Ri! 71 00:07:28,318 --> 00:07:29,642 Mr. Kim... 72 00:07:42,402 --> 00:07:44,702 Are some things really not meant to be? 73 00:07:47,026 --> 00:07:48,736 Kim Chul Soo! 74 00:07:52,270 --> 00:07:54,250 Kim Chul Soo! 75 00:08:18,302 --> 00:08:22,175 See? It can still happen. 76 00:08:32,306 --> 00:08:33,919 Hey, sweetie. 77 00:08:37,640 --> 00:08:39,388 Some things are still meant to be. 78 00:08:49,227 --> 00:08:51,347 Just put your faith in me. 79 00:08:52,418 --> 00:08:56,547 What? Hey, where are you going? Where are you taking me? 80 00:08:56,547 --> 00:08:58,556 - Put me down! - You're coming with me! 81 00:09:48,002 --> 00:09:50,510 Please don't ask me. 82 00:09:51,213 --> 00:09:54,010 Since I don't know why I did that either. 83 00:09:54,010 --> 00:09:55,402 It's okay. 84 00:09:56,480 --> 00:09:58,461 It's exactly like you. 85 00:09:59,635 --> 00:10:04,519 Causing a mess and then acting like you didn't know anything about it. 86 00:10:04,914 --> 00:10:06,751 I'm sure it must be overwhelming for you... 87 00:10:07,319 --> 00:10:10,098 since it was a difficult break-up. 88 00:10:10,098 --> 00:10:14,981 But I... don't think that was love. 89 00:10:17,829 --> 00:10:22,342 Why is everyone saying that? 90 00:10:23,159 --> 00:10:26,737 Both you and Kim Chul Soo... 91 00:10:27,558 --> 00:10:31,500 Why are you guys acting so cold? 92 00:10:31,500 --> 00:10:32,637 Who, me? 93 00:10:33,908 --> 00:10:35,646 Fine. Yes, I'm cold. 94 00:10:39,631 --> 00:10:41,860 How can I not be cold? 95 00:10:42,358 --> 00:10:45,265 I went so far as to announce a fake marriage 96 00:10:45,266 --> 00:10:48,172 in order to protect the man of the one I love. 97 00:10:48,173 --> 00:10:51,090 I couldn't even tell you I love you because 98 00:10:51,091 --> 00:10:54,007 I wanted to be by your side, even as a friend. 99 00:10:54,008 --> 00:10:56,572 I had to be content with just being by your side. 100 00:10:56,772 --> 00:11:01,905 So how can you kiss him while wearing this ring on your finger? 101 00:11:04,527 --> 00:11:06,216 Don't say that. 102 00:11:07,612 --> 00:11:12,157 I didn't think about how you might feel. I'm sorry. 103 00:11:12,157 --> 00:11:13,613 It wasn't love. 104 00:11:14,417 --> 00:11:17,634 If it had been love, you two wouldn't have broken up like that. 105 00:11:17,634 --> 00:11:20,418 You think you broke up because you loved each other? 106 00:11:20,418 --> 00:11:21,977 No way. 107 00:11:21,977 --> 00:11:24,430 You split because it was too hard. 108 00:11:24,431 --> 00:11:26,883 Being together was too hard for both of you. 109 00:11:27,209 --> 00:11:29,015 Love was just an excuse. 110 00:11:29,593 --> 00:11:32,796 Why... do you say that? 111 00:11:32,796 --> 00:11:35,901 Because I want to say that what you have with me is love. 112 00:11:36,430 --> 00:11:41,599 You spending time with me, and us being concerned about each other... 113 00:11:41,599 --> 00:11:45,245 Hearing from other people that we make a great couple... 114 00:11:45,245 --> 00:11:47,098 That is love! 115 00:11:48,791 --> 00:11:50,767 What we have is love! 116 00:11:53,427 --> 00:11:58,687 So... I won't let you go. 117 00:12:27,701 --> 00:12:30,282 I really... 118 00:12:31,833 --> 00:12:34,778 shouldn't have met you. 119 00:12:37,727 --> 00:12:39,445 I shouldn't have. 120 00:13:20,305 --> 00:13:22,128 Hey, Byung Joon, did... 121 00:13:25,330 --> 00:13:27,300 Who is this? 122 00:13:27,300 --> 00:13:28,861 It's been a while. 123 00:13:28,861 --> 00:13:31,948 When did you arrive in Korea... 124 00:13:31,948 --> 00:13:35,095 Today. I came here as soon as I arrived. 125 00:13:36,000 --> 00:13:38,071 I see Reporter Jeon Byung Joon isn't here. 126 00:13:41,082 --> 00:13:42,555 Ow, my tummy hurts... 127 00:13:43,658 --> 00:13:46,675 Maybe I shouldn't have had those rice rolls... 128 00:13:47,383 --> 00:13:48,410 What? 129 00:14:02,383 --> 00:14:03,949 You're here. 130 00:14:04,656 --> 00:14:07,060 It's been a while, eh? 131 00:14:07,775 --> 00:14:09,582 Um... I have a meeting! 132 00:14:12,000 --> 00:14:13,468 Look here! 133 00:14:14,926 --> 00:14:23,218 It would be... illegal for you... to sue us over what we did. 134 00:14:28,467 --> 00:14:30,848 Hey, grab your cameras! 135 00:14:31,334 --> 00:14:32,914 Let's go! 136 00:15:15,980 --> 00:15:18,158 What are you doing? 137 00:15:19,664 --> 00:15:22,520 Hey, take pictures! Take pictures! 138 00:15:22,655 --> 00:15:24,316 Take pictures of everything! Everything! 139 00:15:31,099 --> 00:15:33,660 Aw, I wanted to speak with him in private. 140 00:15:36,603 --> 00:15:40,515 Come visit me soon. 141 00:15:40,857 --> 00:15:42,158 Okay? 142 00:15:54,056 --> 00:15:56,774 - Byung Joon, are you okay? - Are you okay? 143 00:15:57,172 --> 00:15:58,281 Are you okay? 144 00:15:58,302 --> 00:16:00,043 Are you hurt? 145 00:16:00,393 --> 00:16:03,295 - That bastard! - Seriously! 146 00:16:19,679 --> 00:16:22,816 [ANC Entertainment CEO Lee Chang Min] 147 00:17:04,026 --> 00:17:06,358 Even if you've forgotten it by now... 148 00:17:06,358 --> 00:17:14,568 Don't say that our meeting and the pain that we felt wasn't love. 149 00:17:19,979 --> 00:17:22,165 How could I kiss her again? 150 00:17:24,150 --> 00:17:26,553 How could I do that again? 151 00:17:37,291 --> 00:17:38,840 Hope you all enjoyed your stay. 152 00:17:38,840 --> 00:17:40,429 - Thank you. - Thank you. 153 00:17:40,779 --> 00:17:42,007 Let's get in! 154 00:18:00,257 --> 00:18:01,893 I'll give you a ride in my car. 155 00:18:12,259 --> 00:18:14,675 They look so cute together! 156 00:18:15,470 --> 00:18:18,763 When did CEO Jung get here? 157 00:18:19,208 --> 00:18:22,149 And when did Mr. Kim leave? Darn it! 158 00:18:22,495 --> 00:18:24,931 I saw Ma Ri drinking a lot of alcohol. 159 00:18:36,005 --> 00:18:37,264 Oh my gosh! 160 00:18:37,700 --> 00:18:40,106 What... what the heck? 161 00:18:41,004 --> 00:18:44,472 Seems like you two think we don't know what you're up to... 162 00:18:45,280 --> 00:18:46,820 How can they... 163 00:18:46,820 --> 00:18:48,200 Whatever, mind your own business! 164 00:19:07,167 --> 00:19:09,119 What are you doing? 165 00:19:09,119 --> 00:19:10,669 Oh, you're here, Professor. 166 00:19:10,669 --> 00:19:13,664 I was reading a book. 167 00:19:13,664 --> 00:19:14,843 Oh, really? 168 00:19:15,302 --> 00:19:17,871 You were reading the same page 169 00:19:17,871 --> 00:19:21,304 so I thought maybe you were heartbroken by Eun Young's blind date. 170 00:19:21,791 --> 00:19:24,497 Oh... her blind date? 171 00:19:25,173 --> 00:19:27,450 Yes, I heard that too. 172 00:19:28,385 --> 00:19:30,974 It was big news at the school today. 173 00:19:31,883 --> 00:19:35,101 I guess she's decided to date other people after all. 174 00:19:35,982 --> 00:19:40,682 I thought Eun Young was interested in you. 175 00:19:41,287 --> 00:19:43,391 Oh... no, that's not true. 176 00:19:44,593 --> 00:19:46,713 Are you also interested in dating other people? 177 00:19:48,240 --> 00:19:50,327 Maybe. Perhaps. 178 00:19:51,598 --> 00:19:53,082 Great. 179 00:19:54,805 --> 00:19:55,820 Pardon? 180 00:19:55,820 --> 00:19:59,473 I'm relieved to see that expression on your face. 181 00:19:59,473 --> 00:20:01,593 I don't know if you were depressed by 182 00:20:01,594 --> 00:20:03,713 Eun Young's blind date or something else... 183 00:20:04,115 --> 00:20:09,268 But I'd like to give you one piece of advice on your writing. 184 00:20:10,209 --> 00:20:11,809 Yes, and what might that be? 185 00:20:14,003 --> 00:20:18,012 Whatever it is that inspires you to write, I wonder why this time... 186 00:20:18,696 --> 00:20:23,195 your novel that is supposed to be about profound and passionate love... 187 00:20:23,195 --> 00:20:26,158 seems so cold and harsh instead? 188 00:20:26,158 --> 00:20:29,829 Maybe you should think about that. 189 00:20:36,227 --> 00:20:38,058 I've thought about what you said. 190 00:20:38,804 --> 00:20:41,250 I know I gave you attitude... 191 00:20:41,250 --> 00:20:44,141 I'm afraid you're going to say you're sorry again. 192 00:20:44,141 --> 00:20:46,730 I too think it's all in the past. 193 00:20:46,730 --> 00:20:51,883 I think of my relationship with Chul Soo as having been in the past. 194 00:20:51,883 --> 00:20:56,941 But I don't like hearing people say that what we had was nothing. 195 00:20:56,941 --> 00:20:58,895 I can't say I regret what I said. 196 00:20:59,525 --> 00:21:01,596 There's no way I can think over what I said to you. 197 00:21:02,620 --> 00:21:07,068 Since I still think that what you had with Chul Soo was nothing. 198 00:21:07,068 --> 00:21:12,136 But... that 'nothing' we had... 199 00:21:12,986 --> 00:21:17,288 Why does it cause my heart so much pain? 200 00:21:19,513 --> 00:21:24,203 It hurts me so much, and I'm having a hard time. 201 00:21:26,138 --> 00:21:33,430 Everything... the whole world... seems painfully real to me. 202 00:21:34,361 --> 00:21:36,052 You're harsh. 203 00:21:37,061 --> 00:21:40,727 You're so harsh and honest... 204 00:21:41,100 --> 00:21:43,469 that I can't seem to let you go. 205 00:21:46,409 --> 00:21:48,010 Don't do the movie. 206 00:21:49,461 --> 00:21:50,823 What? 207 00:21:50,823 --> 00:21:52,228 Don't do it. 208 00:21:52,228 --> 00:21:54,498 And marry me instead. 209 00:21:55,185 --> 00:21:57,778 This is the last time I'm proposing to you. 210 00:21:59,677 --> 00:22:04,408 It's either Kim Chul Soo from the past, or me in the present. You decide. 211 00:22:05,856 --> 00:22:11,134 Kim Chul Soo seems to think of you as being in the past. 212 00:22:43,788 --> 00:22:45,960 I majored in classical literature. 213 00:22:46,332 --> 00:22:49,818 I want to continue studying it, but we'll see how it goes. 214 00:22:50,579 --> 00:22:54,655 It's hard being a student and making a living at the same time. 215 00:22:55,674 --> 00:22:57,217 I went to medical school because 216 00:22:57,217 --> 00:22:59,898 I couldn't afford being a student for most of my life. 217 00:23:01,532 --> 00:23:04,286 What did you originally want to study? 218 00:23:05,130 --> 00:23:06,641 Well, let's see... 219 00:23:07,119 --> 00:23:11,222 When I was young, I wanted to study history. 220 00:23:11,222 --> 00:23:15,997 Then I thought about studying science to help Korean companies make products. 221 00:23:16,324 --> 00:23:18,855 I never knew I'd end up going to medical school. 222 00:23:19,702 --> 00:23:23,908 But since working at the hospital, my thinking changed. 223 00:23:25,010 --> 00:23:28,537 I realized that doctors have to learn a lot too. 224 00:23:29,302 --> 00:23:36,736 Since it's a job where you meet some of the most unfortunate people in the world. 225 00:23:38,600 --> 00:23:40,705 What's your ideal type of guy? 226 00:23:44,509 --> 00:23:48,428 A guy who can play the piano. 227 00:23:51,213 --> 00:23:53,221 I can't play the piano. 228 00:23:54,204 --> 00:23:55,975 Should I learn? 229 00:24:15,018 --> 00:24:17,982 A guy who can play the piano. 230 00:24:19,050 --> 00:24:21,995 Then should I learn to play the piano? 231 00:24:31,517 --> 00:24:32,869 Hello? 232 00:24:45,206 --> 00:24:46,344 Chul Soo. 233 00:24:46,944 --> 00:24:48,812 Hey, you're here. 234 00:24:54,419 --> 00:24:57,898 I was surprised that you called me first. 235 00:24:58,440 --> 00:25:01,322 I went to your school to meet you. 236 00:25:01,867 --> 00:25:06,816 Oh yeah, the script... I didn't know you'd come today. 237 00:25:06,816 --> 00:25:09,300 I have it with me. Want to see it? 238 00:25:09,300 --> 00:25:10,743 No, it's not that. 239 00:25:12,145 --> 00:25:14,569 I just wanted to see you. 240 00:25:17,120 --> 00:25:19,036 I heard you went on a blind date. 241 00:25:20,755 --> 00:25:24,218 I guess everyone at school is talking about it, huh? 242 00:25:28,601 --> 00:25:33,215 Oh dear, I guess there'll be a lot of rumors when I go to school tomorrow. 243 00:26:35,498 --> 00:26:36,865 Sorry about that. 244 00:26:37,308 --> 00:26:38,891 Your car is scratched. 245 00:26:38,891 --> 00:26:41,454 It's fine. It'll go away after a while. 246 00:26:41,701 --> 00:26:43,001 Sorry about that. 247 00:26:52,406 --> 00:26:53,883 What do you want to do? 248 00:26:55,705 --> 00:26:59,532 I really can't think of anything to do during the day. 249 00:26:59,532 --> 00:27:00,564 Yeah. 250 00:27:01,045 --> 00:27:03,559 We always went out at night. 251 00:27:03,559 --> 00:27:05,798 - Because we were always messing around? - Shh! 252 00:27:07,272 --> 00:27:09,852 Careful. What if someone hears us? 253 00:27:10,178 --> 00:27:12,430 See? Can we really say we went out with each other? 254 00:27:13,170 --> 00:27:14,899 Let's set some rules. 255 00:27:15,596 --> 00:27:16,736 Like what? 256 00:27:16,747 --> 00:27:19,281 When other people are around or you're doing interviews 257 00:27:19,281 --> 00:27:21,729 we keep our relationship secret. 258 00:27:21,730 --> 00:27:23,003 For my sake? 259 00:27:23,433 --> 00:27:25,280 Are you kidding me? 260 00:27:25,608 --> 00:27:29,204 No, I don't want to! I'll tell the whole world! I don't like telling lies! 261 00:27:29,204 --> 00:27:34,250 You might be okay if you break up since you're a celebrity and a guy... 262 00:27:34,250 --> 00:27:36,387 But I'm a bit different. 263 00:27:37,207 --> 00:27:41,021 If we break up, I don't want people to think I was jilted. 264 00:27:41,021 --> 00:27:43,523 Do you have to mention breaking up when we've just started dating? 265 00:27:43,523 --> 00:27:45,595 Then do you think we'll be seeing each other forever? 266 00:27:45,595 --> 00:27:47,334 You want us to get married? 267 00:27:47,462 --> 00:27:50,275 No thanks. Ugh, you're so full of yourself. 268 00:27:50,275 --> 00:27:52,944 If you don't like it, then we can end it here. 269 00:27:52,944 --> 00:27:55,443 - Do we have to keep it a secret? - Yes. 270 00:27:55,443 --> 00:27:57,441 Fine. I have one condition too. 271 00:27:58,004 --> 00:28:00,013 Let me introduce you to my family. 272 00:28:01,102 --> 00:28:05,936 My mom keeps asking me when you'll come back for a meal. It's so annoying! 273 00:28:05,936 --> 00:28:08,346 Let's go now, since I've mentioned it. 274 00:28:08,821 --> 00:28:10,990 Why are you doing this? I don't want to! 275 00:28:27,761 --> 00:28:29,435 Oh, hey! 276 00:28:29,435 --> 00:28:30,810 Are you talking to a guy? 277 00:28:30,810 --> 00:28:32,006 You're in Korea? 278 00:28:32,006 --> 00:28:34,114 You arrived yesterday? 279 00:28:34,624 --> 00:28:36,822 You should've told me. 280 00:28:36,822 --> 00:28:39,346 If I'd known, I'd have met you at the airport. 281 00:28:40,518 --> 00:28:42,203 Me? I'm... 282 00:28:47,043 --> 00:28:48,911 Doing nothing. 283 00:28:50,628 --> 00:28:52,211 Ma Ri? 284 00:28:54,117 --> 00:28:57,681 I want to know what Ma Ri's been up to all this time. 285 00:28:57,681 --> 00:28:59,859 So can you collect the information for me? 286 00:29:00,787 --> 00:29:04,417 Okay. I'll see you at home tonight. 287 00:29:10,947 --> 00:29:12,530 How about... 288 00:29:12,530 --> 00:29:15,012 I introduce you to my family first? 289 00:29:15,252 --> 00:29:19,808 Okay, let's just keep it a secret then. 290 00:29:19,808 --> 00:29:21,224 Let's do it your way. 291 00:29:22,825 --> 00:29:25,218 CEO Seo is here? 292 00:29:30,942 --> 00:29:34,810 I told her to sleep in the room and not on the counter! 293 00:29:35,244 --> 00:29:37,494 There aren't any customers anyway. 294 00:29:37,494 --> 00:29:39,428 No customers yet? Oh my... 295 00:29:40,009 --> 00:29:41,034 Oh my goodness! 296 00:29:41,414 --> 00:29:43,329 Hello. 297 00:29:43,329 --> 00:29:45,893 - Oh my gosh, oh my gosh! - How can you come here? 298 00:29:45,893 --> 00:29:47,213 Lee Ma Ri! 299 00:29:48,108 --> 00:29:51,276 Have you been well? 300 00:29:52,556 --> 00:29:53,793 What's this? 301 00:29:53,793 --> 00:29:55,317 Am I dreaming? 302 00:29:55,317 --> 00:29:57,470 No, it's real. 303 00:29:57,470 --> 00:29:59,076 Why the heck are you here? 304 00:29:59,076 --> 00:30:03,128 Chul Soo is completely over you now. 305 00:30:03,128 --> 00:30:09,881 It's not that... I'm working with Chul Soo for my latest project. 306 00:30:09,881 --> 00:30:11,358 That's why I'm here. 307 00:30:11,358 --> 00:30:12,836 You two are working together again? 308 00:30:13,072 --> 00:30:15,639 What project is it this time? 309 00:30:15,809 --> 00:30:17,566 You girls be quiet. 310 00:30:17,566 --> 00:30:21,521 So... you're here to meet Chul Soo? 311 00:30:22,394 --> 00:30:23,590 Yes. 312 00:30:25,797 --> 00:30:27,128 Go upstairs. 313 00:30:27,128 --> 00:30:28,303 How can you let her! 314 00:30:38,436 --> 00:30:40,097 Are you crazy? 315 00:30:40,097 --> 00:30:41,448 Be quiet! 316 00:30:46,789 --> 00:30:47,947 It's good. 317 00:30:50,466 --> 00:30:53,254 Aren't you going to ask me about my blind date? 318 00:30:55,201 --> 00:30:56,923 You aren't curious? 319 00:30:58,406 --> 00:31:00,147 Did you like him? 320 00:31:03,107 --> 00:31:04,442 What did you like about him? 321 00:31:06,415 --> 00:31:08,626 Well, let's see... 322 00:31:10,319 --> 00:31:12,220 Not being able to play the piano. 323 00:31:15,808 --> 00:31:17,657 That's strange. 324 00:31:18,684 --> 00:31:19,913 What's strange? 325 00:31:19,913 --> 00:31:22,454 Why is your expression like that? 326 00:31:22,454 --> 00:31:24,957 I thought you'd be happy for me. 327 00:31:25,816 --> 00:31:28,374 Oh... Why, what expression do I have? 328 00:31:28,924 --> 00:31:31,077 You seem a bit disappointed. 329 00:31:31,217 --> 00:31:33,065 Oh, really? 330 00:31:36,354 --> 00:31:38,475 I guess I am a bit disappointed. 331 00:31:43,113 --> 00:31:44,961 That's nice to hear. 332 00:31:44,961 --> 00:31:46,989 Go on. 333 00:31:54,260 --> 00:31:59,856 I have a lot of things on my mind lately and am going through a rough time... 334 00:31:59,856 --> 00:32:02,909 So I went to visit you at school... 335 00:32:03,750 --> 00:32:07,400 And there I heard that you had a blind date. 336 00:32:09,088 --> 00:32:12,778 Honestly, I felt a bit strange after hearing that. 337 00:32:15,522 --> 00:32:17,456 Is this weird for me to say? 338 00:32:18,967 --> 00:32:21,375 It's because you think you're a prince. 339 00:32:22,349 --> 00:32:23,521 What? 340 00:32:25,895 --> 00:32:31,228 Frankly, what I liked about my blind date was... 341 00:32:32,916 --> 00:32:40,725 the fact that he said exactly what you said a long time ago. 342 00:32:45,125 --> 00:32:47,391 Was that weird for me to say? 343 00:32:53,441 --> 00:32:58,435 Don't worry. I'm not searching for you in him. 344 00:32:59,690 --> 00:33:04,562 I'm just saying that he also had something that I like about a guy. 345 00:33:06,093 --> 00:33:08,062 Okay. I won't worry. 346 00:33:12,308 --> 00:33:15,160 I guess I was having a crazy thought. 347 00:33:17,012 --> 00:33:19,873 I feel comfortable when I'm around you. 348 00:33:19,873 --> 00:33:23,200 So I didn't think about hanging out with anyone else... 349 00:33:23,200 --> 00:33:28,327 I guess I just thought that I had someone I was comfortable hanging out with. 350 00:33:30,010 --> 00:33:33,598 I'm sorry I was disappointed. 351 00:33:38,765 --> 00:33:40,943 How was the blind date? 352 00:34:56,763 --> 00:34:58,816 What do you think you're doing? 353 00:35:00,107 --> 00:35:01,664 What are you doing? 354 00:35:01,664 --> 00:35:03,765 - Is this clean? Did you wash it? - Give me that! 355 00:35:03,765 --> 00:35:06,170 - What are you doing? - What's the matter? 356 00:35:07,769 --> 00:35:08,966 Ow! 357 00:35:09,328 --> 00:35:13,199 Oh my gosh! Why don't you knock? 358 00:35:13,199 --> 00:35:16,492 Books contain knowledge of true human nature... 359 00:35:16,492 --> 00:35:19,581 and descriptions of life's most beautiful things 360 00:35:19,581 --> 00:35:21,653 all painted with humor and wit. 361 00:35:27,099 --> 00:35:28,680 A couple's fight? 362 00:35:28,680 --> 00:35:29,910 Ugh! 363 00:35:32,503 --> 00:35:33,624 Oh my gosh! 364 00:35:34,116 --> 00:35:35,841 You weren't sleeping? 365 00:36:08,178 --> 00:36:09,789 Yes, please bring him in. 366 00:36:17,457 --> 00:36:18,788 Welcome. 367 00:36:19,465 --> 00:36:20,695 Nice to see you. 368 00:36:20,695 --> 00:36:21,873 Please have a seat. 369 00:36:26,330 --> 00:36:27,723 I was a bit surprised. 370 00:36:27,892 --> 00:36:30,391 You came back sooner than I expected. 371 00:36:30,391 --> 00:36:32,321 I was itching to be back. 372 00:36:32,321 --> 00:36:36,079 I felt that my year away from Korea had already passed, too. 373 00:36:37,685 --> 00:36:39,660 Frankly, I wanted you to continue 374 00:36:39,660 --> 00:36:43,557 doing what you were doing because it was going so well. 375 00:36:44,618 --> 00:36:47,806 It will be hard for you to work in entertainment right away. 376 00:36:48,280 --> 00:36:53,091 There are still many people who remember your scandal. 377 00:36:53,438 --> 00:36:55,617 Why don't you look into other positions? 378 00:36:55,807 --> 00:36:59,218 How the heck do things work around here? 379 00:36:59,839 --> 00:37:04,860 Lee Ma Ri doesn't seem to have done a single movie or commercial lately. 380 00:37:04,860 --> 00:37:06,273 I guess you didn't know. 381 00:37:06,961 --> 00:37:09,005 She's filming a movie right now. 382 00:37:09,005 --> 00:37:10,046 I know. 383 00:37:11,012 --> 00:37:14,129 She's completely botching my project. 384 00:37:14,554 --> 00:37:16,100 Are you talking about Ma Ri? 385 00:37:16,100 --> 00:37:19,092 That movie will only hurt her image. 386 00:37:19,092 --> 00:37:24,213 Ma Ri was able to survive this all thanks to your support. 387 00:37:24,815 --> 00:37:26,839 And I thank you for that. 388 00:37:28,529 --> 00:37:31,599 Thank you for making her into Cinderella. 389 00:37:32,421 --> 00:37:36,120 Ma Ri didn't achieve her success by being a good actress. 390 00:37:36,558 --> 00:37:38,410 She's a star. 391 00:37:38,410 --> 00:37:43,087 Someone who shows people what they want to see. 392 00:37:43,087 --> 00:37:46,615 So even though that ghostwriting scandal hurt her... 393 00:37:46,615 --> 00:37:50,937 she was able to be reborn as the fiancee of the CEO of a conglomerate. 394 00:37:51,373 --> 00:37:57,882 But... I hear that her first movie after her hiatus is about independence? 395 00:37:58,398 --> 00:38:00,947 I see you've already done your research. 396 00:38:00,947 --> 00:38:03,418 What will you do if her ties with Kim Chul Soo 397 00:38:03,419 --> 00:38:05,889 become the center of attention again? 398 00:38:10,139 --> 00:38:11,831 I have a request. 399 00:38:13,233 --> 00:38:14,597 A request? 400 00:38:14,597 --> 00:38:16,720 I want to see Ma Ri soon. 401 00:38:16,720 --> 00:38:20,702 I'm not so sure that she wants to see you. 402 00:38:21,682 --> 00:38:25,845 Anyway, let's talk more in detail later about your comeback. 403 00:38:28,904 --> 00:38:31,553 It'll be wise for you to take action immediately. 404 00:38:31,553 --> 00:38:32,776 Bye then. 405 00:38:33,507 --> 00:38:34,652 Oh yes. 406 00:38:39,005 --> 00:38:43,240 From now on, I'd like you to address Ma Ri with respect. 407 00:38:43,500 --> 00:38:45,325 Call her 'Miss Lee Ma Ri.' 408 00:38:46,633 --> 00:38:47,914 Sure. 409 00:38:48,375 --> 00:38:50,062 I will. 410 00:39:14,569 --> 00:39:17,380 I'm too scared to go into my office. 411 00:39:18,138 --> 00:39:21,460 Why did I have to mess with that mogul? 412 00:39:22,705 --> 00:39:23,948 Wait, no. 413 00:39:24,505 --> 00:39:26,932 I must focus now... 414 00:39:26,932 --> 00:39:29,672 and find something that will bring an end to 415 00:39:29,673 --> 00:39:32,412 Seo Tae Suk's career once and for all. 416 00:39:58,943 --> 00:40:00,123 Hey! 417 00:40:00,595 --> 00:40:02,830 - Is she still in his room? - Yeah. 418 00:40:02,830 --> 00:40:05,009 My goodness! 419 00:40:05,009 --> 00:40:09,430 Why did you let her into his room? Chul Soo might get mad if he finds out! 420 00:40:09,430 --> 00:40:11,162 Yeah, he probably would. 421 00:40:11,814 --> 00:40:15,915 But he wanted to see her so badly. 422 00:40:15,915 --> 00:40:17,085 What? When? 423 00:40:17,305 --> 00:40:19,568 He never mentions her anymore. 424 00:40:19,568 --> 00:40:23,429 Ugh, that's why you girls don't know him! 425 00:40:24,206 --> 00:40:25,828 He probably misses her so much. 426 00:40:25,828 --> 00:40:28,469 They dated for a long time. 427 00:41:14,727 --> 00:41:15,856 Chul Soo! 428 00:41:15,856 --> 00:41:17,039 Oh, hey. 429 00:41:17,039 --> 00:41:18,335 Let's go for drinks. 430 00:41:18,335 --> 00:41:20,584 - What? - I'm dead! 431 00:41:20,584 --> 00:41:21,901 What are you talking about? 432 00:41:21,901 --> 00:41:23,452 Lee Ma Ri's dead meat too. 433 00:41:23,452 --> 00:41:25,962 CEO Seo Tae Suk is back. 434 00:41:26,268 --> 00:41:27,407 What? 435 00:41:38,837 --> 00:41:40,295 I'm so full! 436 00:41:41,810 --> 00:41:43,021 Man, I'm so full! 437 00:41:43,910 --> 00:41:45,563 Yummy, that was good! 438 00:41:46,738 --> 00:41:48,068 Did you meet her? 439 00:41:48,068 --> 00:41:50,207 - Who? - Lee Ma Ri. 440 00:41:50,207 --> 00:41:53,069 I hear she's doing a movie based on your novel. 441 00:41:53,209 --> 00:41:55,751 She's really bothersome. 442 00:41:55,751 --> 00:41:57,721 What is she thinking? 443 00:41:57,721 --> 00:41:59,956 Why is she doing that movie? 444 00:42:00,409 --> 00:42:03,894 Does she not know how much you stand to lose from this? 445 00:42:04,029 --> 00:42:07,962 Scandals aren't as bad for her since she's a star... 446 00:42:08,018 --> 00:42:10,579 But you're going to suffer badly again! 447 00:42:10,579 --> 00:42:12,195 It's already done. 448 00:42:12,208 --> 00:42:14,050 I hear you guys went on a group trip together. 449 00:42:14,050 --> 00:42:15,836 Anything happened on the trip? 450 00:42:16,374 --> 00:42:17,625 No. 451 00:42:17,625 --> 00:42:19,957 You two met again, but no thoughts crossed your mind? 452 00:42:21,361 --> 00:42:23,118 Well, one did. 453 00:42:24,150 --> 00:42:26,985 I remembered that I'd lost all my trust in her. 454 00:42:28,813 --> 00:42:30,798 I don't want to see her again. 455 00:42:32,689 --> 00:42:33,999 Let's go inside. 456 00:42:34,528 --> 00:42:36,656 Where did you go today? 457 00:42:36,656 --> 00:42:39,243 - I met up with Eun Young. - Oh, I see! 458 00:42:39,243 --> 00:42:43,910 - Chul Soo, I'll go buy us some beer. - Okay, hurry back. 459 00:42:51,947 --> 00:42:53,315 Lee... Lee Ma Ri. 460 00:42:58,141 --> 00:42:59,239 Lee Ma Ri! 461 00:43:03,960 --> 00:43:05,513 Are you okay? Huh? 462 00:43:05,513 --> 00:43:06,569 Are you... 463 00:43:06,569 --> 00:43:08,514 I'm okay. 464 00:43:24,404 --> 00:43:26,823 I had something to ask you. 465 00:43:28,163 --> 00:43:33,767 The books that were in the bookcase are no longer there. 466 00:43:35,200 --> 00:43:38,565 All twenty-nine volumes. 467 00:43:40,667 --> 00:43:42,245 What did you want to ask me? 468 00:43:44,200 --> 00:43:46,078 Never mind. 469 00:43:46,426 --> 00:43:51,082 Everything was my fault. 470 00:44:15,546 --> 00:44:18,768 Where did you go? Did you meet someone? 471 00:44:18,824 --> 00:44:20,287 Yeah... 472 00:44:20,810 --> 00:44:22,367 Lee Ma Ri. 473 00:44:22,612 --> 00:44:23,746 What? 474 00:44:23,746 --> 00:44:25,995 M-Ma Ri? 475 00:44:26,572 --> 00:44:30,304 Do you think she heard everything I said? I didn't mean it. 476 00:44:30,504 --> 00:44:31,883 Let's drink. 477 00:44:32,201 --> 00:44:33,573 Darn it! 478 00:44:33,722 --> 00:44:36,839 I only said that to comfort you. 479 00:44:36,839 --> 00:44:39,114 I didn't really mean what I said. 480 00:44:39,798 --> 00:44:41,489 I said let's drink. 481 00:45:49,445 --> 00:45:51,117 I like your facial expressions. 482 00:45:51,117 --> 00:45:55,278 I think we can put her in this drama. 483 00:46:06,104 --> 00:46:08,625 We were such great partners. 484 00:46:08,625 --> 00:46:09,998 When did you return? 485 00:46:09,998 --> 00:46:11,292 Yesterday. 486 00:46:11,292 --> 00:46:12,822 Are you here to stay? 487 00:46:13,450 --> 00:46:15,997 Did you think I'd stay in America forever? 488 00:46:16,708 --> 00:46:18,919 Why did you betray me? 489 00:46:18,919 --> 00:46:23,571 Because your attachment to Ma Ri was increasingly harming her, not helping her. 490 00:46:24,424 --> 00:46:27,763 I protect those who I love. 491 00:46:28,697 --> 00:46:31,416 Is that why you put her in such a bad movie? 492 00:46:31,416 --> 00:46:32,730 It was her choice. 493 00:46:32,730 --> 00:46:35,508 Since when did she make her own choices? 494 00:46:35,508 --> 00:46:37,970 I respect Ma Ri's opinions. 495 00:46:37,970 --> 00:46:41,973 And that's why you coaxed her into a marriage she didn't want? 496 00:46:47,579 --> 00:46:53,073 Frankly speaking, you and I have similar ambitions. 497 00:46:53,487 --> 00:46:58,063 The ambition to shape someone to fit according to one's tastes. 498 00:46:58,063 --> 00:46:59,845 Why did you come here? 499 00:47:00,000 --> 00:47:03,549 You were always my best adviser. 500 00:47:04,367 --> 00:47:06,616 What do you want to ask me? 501 00:47:11,409 --> 00:47:13,976 It's a movie by Taiwanese director Chang Chen. 502 00:47:13,976 --> 00:47:16,073 Hollywood is going to produce it. 503 00:47:16,073 --> 00:47:18,170 It's her chance to become an international star. 504 00:47:19,506 --> 00:47:22,172 How about taking Ma Ri out of that project 505 00:47:22,173 --> 00:47:24,838 and putting her in this movie instead? 506 00:47:24,999 --> 00:47:27,201 Is Chang Chen really directing it? 507 00:47:41,901 --> 00:47:43,459 Yes, sir? 508 00:47:53,903 --> 00:47:55,253 Get in. 509 00:48:06,635 --> 00:48:07,963 I'm sorry. 510 00:48:08,604 --> 00:48:13,461 This is the only place where I can talk to you. 511 00:48:15,179 --> 00:48:19,708 I'm always making things hard for people around me, huh? 512 00:48:22,963 --> 00:48:26,406 Sorry about yesterday. 513 00:48:26,406 --> 00:48:29,058 Sorry for my unannounced visit. 514 00:48:29,058 --> 00:48:30,475 Don't wait for me like that again. 515 00:48:31,000 --> 00:48:32,983 I don't want you to get hurt again. 516 00:48:39,018 --> 00:48:44,359 I imagined many times what it might be like for us to meet again. 517 00:48:44,604 --> 00:48:52,700 I worried that you'd be angry at me if we ever saw each other again. 518 00:48:52,700 --> 00:48:55,275 Didn't you plan to not see me again? 519 00:48:55,275 --> 00:48:57,061 When I saw your press conference 520 00:48:57,061 --> 00:49:01,289 I thought you weren't going to see me ever again. 521 00:49:02,268 --> 00:49:08,001 I'm not smart like you... 522 00:49:08,737 --> 00:49:13,807 I didn't think about all those things when I did it at the time. 523 00:49:13,807 --> 00:49:19,990 I just thought it was the end... that our story was ending like this... 524 00:49:20,253 --> 00:49:23,714 That's all I could think about at the time.... 525 00:49:24,135 --> 00:49:26,917 Since I was having such a hard time then. 526 00:49:26,917 --> 00:49:31,794 So I thought I should do it for your sake... 527 00:49:31,794 --> 00:49:34,021 Stop saying it's for my sake. 528 00:49:34,803 --> 00:49:38,311 Denying what we had together... was that for my sake? 529 00:49:39,667 --> 00:49:44,285 See? You really did love me. 530 00:49:45,310 --> 00:49:48,677 Why do you keep saying it wasn't love? 531 00:49:51,227 --> 00:49:53,261 Is that so important to you? 532 00:49:54,113 --> 00:49:55,923 Fine. I loved you. 533 00:49:55,923 --> 00:50:00,555 But when I think about it now, I don't think it was love. 534 00:50:00,555 --> 00:50:06,718 Forgetting about everything else because I was so crazy about you... 535 00:50:08,804 --> 00:50:10,683 How is that love? 536 00:50:12,006 --> 00:50:15,852 Then... what is love? 537 00:50:17,291 --> 00:50:20,650 I think that's love. 538 00:50:22,059 --> 00:50:23,502 What the hell do you want? 539 00:50:26,394 --> 00:50:27,937 I don't know. 540 00:50:28,586 --> 00:50:35,095 I just thought we needed to talk. 541 00:50:35,095 --> 00:50:39,865 Clinging to your past love... is that a chronic disease you have? 542 00:50:43,291 --> 00:50:46,451 Look at the person who's by your side in the present! 543 00:50:46,451 --> 00:50:49,375 I too will only look at the person who's by my side. 544 00:50:49,730 --> 00:50:52,594 Love isn't about breaking up for someone's sake. 545 00:50:52,594 --> 00:50:55,178 It's about sticking with the person you're currently with! 546 00:50:55,178 --> 00:50:58,349 So for goodness sake, let's focus on the person who's by our side right now! 547 00:50:59,923 --> 00:51:05,665 And don't act like a crazy person now that we've met again after a year! 548 00:51:26,067 --> 00:51:32,029 I thought if I saw you again, I'd be able to talk comfortably to you. 549 00:51:33,208 --> 00:51:39,020 And since you left me like that, I thought you'd be happy, too. 550 00:51:47,219 --> 00:51:49,406 It's been a year already. 551 00:51:52,212 --> 00:51:54,221 Our relationship ended a year ago. 552 00:52:29,865 --> 00:52:33,633 Then... what is love? 553 00:52:33,749 --> 00:52:36,157 Stop saying that it was for my sake. 554 00:52:36,727 --> 00:52:40,338 Denying what we had together... is that for my sake? 555 00:52:40,581 --> 00:52:45,080 I think that's love. 556 00:53:04,239 --> 00:53:06,471 It's been a year already. 557 00:53:07,009 --> 00:53:09,233 Our relationship ended a year ago. 558 00:53:09,233 --> 00:53:11,344 Love isn't about breaking up for someone's sake. 559 00:53:11,344 --> 00:53:14,291 It's about sticking with the person you're currently with! 560 00:53:14,291 --> 00:53:18,217 So for goodness sake, let's focus on the person who's by our side right now! 561 00:53:40,790 --> 00:53:42,644 Where did you go so early in the morning? 562 00:53:51,253 --> 00:53:53,082 I haven't been here in a while. 563 00:53:53,082 --> 00:53:54,724 I didn't expect to see you. 564 00:53:55,203 --> 00:53:59,495 - You're so harsh. Let's have some tea. - I'd like some coffee, please. 565 00:53:59,495 --> 00:54:00,873 - Sure. - Then I'll have the same. 566 00:54:02,336 --> 00:54:04,246 What's up with the suit? 567 00:54:04,246 --> 00:54:05,807 I'll be working at a company. 568 00:54:05,807 --> 00:54:09,776 Today's actually my first day, but I figured I should go in the afternoon. 569 00:54:09,944 --> 00:54:13,842 I can't get over what happened between us, so first things first... 570 00:54:13,842 --> 00:54:15,696 You're working at a company? 571 00:54:15,696 --> 00:54:17,338 You said you didn't want to. 572 00:54:17,338 --> 00:54:20,071 That's what I'm saying. It's all your fault. 573 00:54:20,917 --> 00:54:22,028 What? 574 00:54:22,028 --> 00:54:23,743 I see you don't know. 575 00:54:24,875 --> 00:54:26,742 I made a bet with my older brother. 576 00:54:27,273 --> 00:54:30,328 He said he was going to put a ring on your finger. 577 00:54:35,609 --> 00:54:38,521 What do you mean a bet? 578 00:54:38,521 --> 00:54:42,110 My brother would win if he put a ring on your finger. 579 00:54:42,574 --> 00:54:45,654 Then I'd agree to work for our grandfather's company instead of him. 580 00:54:46,309 --> 00:54:48,535 He doesn't want to work for the company anymore. 581 00:54:48,535 --> 00:54:51,473 He was born in the US and grew up there. 582 00:54:51,473 --> 00:54:53,824 So he wants to go back there. 583 00:54:54,514 --> 00:54:56,791 But Grandfather had always opposed it. 584 00:54:56,791 --> 00:55:00,435 Grandfather said that if I worked for the company, he'd let my brother go. 585 00:55:00,756 --> 00:55:02,002 Wait a minute. 586 00:55:03,169 --> 00:55:07,536 So you're saying you guys made a bet over me? 587 00:55:08,007 --> 00:55:09,128 Yeah. 588 00:55:09,128 --> 00:55:12,816 Since Woo Jin won, you'll be working at the company. 589 00:55:12,816 --> 00:55:15,305 Then what about Woo Jin? 590 00:55:15,305 --> 00:55:17,366 He'll be leaving for the US in two weeks. 591 00:55:18,147 --> 00:55:21,915 What I want to know is whether you really love him... 592 00:55:22,568 --> 00:55:25,275 Or if you just agreed to wear the ring... 593 00:55:26,086 --> 00:55:29,154 He's going to America in two weeks? 594 00:55:30,454 --> 00:55:32,305 Do you like him at least a little bit? 595 00:55:38,522 --> 00:55:42,819 Thanks for allowing me to work for the company with my curiosity satisfied. 596 00:55:49,535 --> 00:55:50,831 What? 597 00:55:50,831 --> 00:55:52,709 I'll be working starting today. 598 00:55:52,709 --> 00:55:54,063 Why? 599 00:55:54,063 --> 00:55:56,313 What do you mean why? We had a bet. 600 00:55:56,804 --> 00:55:59,048 I told you, it's too early. 601 00:55:59,048 --> 00:56:01,898 She just accepted the ring out of obligation. 602 00:56:01,898 --> 00:56:04,487 I know you insisted on her wearing it. 603 00:56:04,487 --> 00:56:07,203 But a red light doesn't stay red forever. 604 00:56:07,878 --> 00:56:09,061 What? 605 00:56:09,061 --> 00:56:13,272 I was planning to work for the company anyway, so it's not just about the bet. 606 00:56:13,272 --> 00:56:14,597 So don't worry about it. 607 00:56:15,400 --> 00:56:17,293 I just met with Ma Ri. 608 00:56:18,747 --> 00:56:20,001 What? 609 00:56:20,115 --> 00:56:21,943 I told her about our bet. 610 00:56:22,559 --> 00:56:24,095 She was really surprised. 611 00:56:25,813 --> 00:56:29,278 I think you should go see her right away, before she dumps you. 612 00:56:29,319 --> 00:56:30,387 Hey... 613 00:56:30,620 --> 00:56:32,443 It's my revenge on you. 614 00:56:36,845 --> 00:56:38,722 And my gift. 615 00:57:07,244 --> 00:57:08,302 I'm sorry. 616 00:57:08,302 --> 00:57:09,987 Why didn't you tell me? 617 00:57:11,005 --> 00:57:15,625 I made the bet so Ha Young would give up chasing you. 618 00:57:17,434 --> 00:57:20,280 Why didn't you tell me you were going to the US? 619 00:57:20,280 --> 00:57:21,477 What? 620 00:57:21,837 --> 00:57:23,132 The US? 621 00:57:23,132 --> 00:57:25,364 I heard you're leaving for the US in two weeks. 622 00:57:26,068 --> 00:57:28,023 Are you really going? 623 00:57:28,710 --> 00:57:31,757 How can you decide to go without even consulting me? 624 00:57:35,147 --> 00:57:36,499 Are you mad at me? 625 00:57:36,499 --> 00:57:37,652 Yes. 626 00:57:37,965 --> 00:57:40,213 How can you do that? 627 00:57:41,509 --> 00:57:44,062 This makes me glad. 628 00:57:47,518 --> 00:57:49,504 Ha Young, that bastard! 629 00:57:58,722 --> 00:58:00,698 Yeah, I'm going to the US. 630 00:58:01,817 --> 00:58:03,339 And I'm taking you with me. 631 00:58:04,156 --> 00:58:05,250 What? 632 00:58:05,696 --> 00:58:08,487 Director Chang Chen wants to make a movie with you. 633 00:58:09,779 --> 00:58:11,561 It'll be filmed in the US. 634 00:58:11,561 --> 00:58:13,064 Let's go together. 635 00:58:19,449 --> 00:58:21,873 Set up a short interview with a reporter. 636 00:58:21,873 --> 00:58:25,028 Is Ma Ri really being pulled out of that movie? 637 00:58:27,245 --> 00:58:30,558 She will be, so just do as I say. 638 00:58:31,208 --> 00:58:33,691 The movie 'Loss' is being put on hold! Did you hear? 639 00:58:36,305 --> 00:58:37,648 Mr. Seo! 640 00:58:38,846 --> 00:58:40,750 Jang Soo, it's been a while! 641 00:58:41,323 --> 00:58:43,637 You're doing just as well as I expected. 642 00:58:44,604 --> 00:58:45,818 Oh... thank you. 643 00:58:47,621 --> 00:58:49,325 You pull out of that movie too. 644 00:58:56,503 --> 00:59:01,080 Ma Ri will probably want to do the movie. 645 00:59:02,240 --> 00:59:03,784 I want to do the movie too. 646 00:59:06,052 --> 00:59:10,253 Stop controlling Ma Ri from now on. 647 00:59:13,926 --> 00:59:15,578 Why this little brat. 648 00:59:16,172 --> 00:59:18,565 Seems you're trying to lecture me now. 649 00:59:18,565 --> 00:59:21,946 Hey! Do I seem that trivial to you? 650 00:59:21,946 --> 00:59:25,269 Huh? Do I? 651 00:59:26,000 --> 00:59:27,156 Huh? 652 00:59:29,204 --> 00:59:30,976 Tae Suk. 653 00:59:35,874 --> 00:59:39,079 But I'm working on another movie right now. 654 00:59:39,079 --> 00:59:40,949 And I told you I'm against it. 655 00:59:41,629 --> 00:59:43,688 And now there's a problem with the movie. 656 00:59:44,319 --> 00:59:49,257 Investors are worried about a movie that might be the target of malicious gossip. 657 00:59:49,257 --> 00:59:51,036 Malicious gossip? 658 00:59:51,036 --> 00:59:52,647 About you and Kim Chul Soo. 659 00:59:54,399 --> 00:59:58,330 How can that make for malicious gossip now? 660 00:59:58,330 --> 01:00:01,541 When I even gave that press conference? 661 01:00:01,741 --> 01:00:05,723 Wait, is that why you did the press conference? 662 01:00:09,255 --> 01:00:14,114 Well, this love triangle we're in ought to get more interesting. 663 01:00:16,715 --> 01:00:20,575 Still, I'm going to continue working on that movie. 664 01:00:20,575 --> 01:00:22,986 If you're in it, my company can't produce it. 665 01:00:22,987 --> 01:00:25,030 It's what the investors are demanding. 666 01:00:25,030 --> 01:00:29,405 Either you drop out of the project, or the movie won't be produced. 667 01:00:30,410 --> 01:00:33,684 They're saying that the movie will be produced only if you drop out. 668 01:00:33,684 --> 01:00:35,472 Are you still going to do it? 669 01:00:36,407 --> 01:00:37,805 Yes, I'm still doing it. 670 01:00:38,805 --> 01:00:40,932 There won't be any malicious gossip. 671 01:00:46,080 --> 01:00:47,989 I think you're wrong. 672 01:00:49,578 --> 01:00:52,216 Mr. Seo is back. 673 01:01:01,545 --> 01:01:03,968 Hi, Auntie! What are you doing? 674 01:01:03,968 --> 01:01:06,057 - Here, I'll do it. - No, it's okay. 675 01:01:06,057 --> 01:01:08,229 - I'll clean. - No, it's fine. 676 01:01:08,430 --> 01:01:10,739 - Did you see her? - What? 677 01:01:11,020 --> 01:01:12,746 Did you see Lee Ma Ri? 678 01:01:14,522 --> 01:01:15,980 Here, sit down. 679 01:01:22,403 --> 01:01:28,278 Strangely enough, I've always been able to know what you're feeling. 680 01:01:28,986 --> 01:01:31,942 You never talked about your mother... 681 01:01:31,942 --> 01:01:37,649 But I knew that you were waiting for her every day while you read your books. 682 01:01:37,649 --> 01:01:42,023 And I know why you say mean things only to those you love. 683 01:01:42,023 --> 01:01:45,003 I know the fear that makes you do that. 684 01:01:46,544 --> 01:01:50,214 That's why I couldn't stop thinking about Ma Ri. 685 01:01:52,456 --> 01:01:55,270 Are you still paying her back? 686 01:01:55,470 --> 01:01:56,734 Yes. 687 01:01:56,734 --> 01:02:00,553 Why? It's not like she's asking you for money. 688 01:02:02,132 --> 01:02:05,927 That's basically a way of telling her not to forget you. 689 01:02:10,322 --> 01:02:14,526 The longer I live, the more I realize that life is short. 690 01:02:16,484 --> 01:02:18,387 If you like her, live with her. 691 01:02:19,233 --> 01:02:24,975 If she's come back to you, don't be cold and stubborn. 692 01:02:51,134 --> 01:02:52,898 It's been a while. 693 01:02:53,422 --> 01:02:55,048 Where are you? 694 01:02:55,544 --> 01:02:58,118 I was on my way to your place. 695 01:02:58,118 --> 01:02:59,227 Why? 696 01:02:59,227 --> 01:03:01,755 I'm sure Jung Woo Jin must've told you by now. 697 01:03:02,196 --> 01:03:04,006 I'm not doing that movie. 698 01:03:06,095 --> 01:03:07,168 Why not? 699 01:03:07,168 --> 01:03:09,245 I'll work on the movie that I want to work on. 700 01:03:09,245 --> 01:03:10,367 You can't. 701 01:03:10,367 --> 01:03:11,537 I will. 702 01:03:11,537 --> 01:03:12,930 Lee Ma Ri! 703 01:03:13,838 --> 01:03:15,773 You already know... 704 01:03:16,405 --> 01:03:21,352 that you can't escape from me. 705 01:03:22,068 --> 01:03:26,817 That movie will find another good actress and will be successful. 706 01:03:29,028 --> 01:03:30,925 I want to do it. 707 01:03:30,925 --> 01:03:32,772 But you know this too... 708 01:03:34,484 --> 01:03:39,027 That whenever you do what you want, someone gets hurt. 709 01:03:40,283 --> 01:03:44,811 You must know pretty well that you have no choice. 710 01:03:54,242 --> 01:03:55,675 Hello? 711 01:03:55,875 --> 01:03:56,946 Hello? 712 01:03:58,227 --> 01:03:59,692 Ma Ri! 713 01:04:17,451 --> 01:04:18,597 Ma Ri! 714 01:04:19,327 --> 01:04:20,979 What's going on? 715 01:04:21,261 --> 01:04:22,762 Ma Ri! 716 01:04:36,682 --> 01:04:42,622 There are people in this world who are hurting just because they're apart. 717 01:04:44,705 --> 01:04:50,082 The reason I didn't want you to do it was that I hoped we wouldn't meet again. 718 01:04:50,082 --> 01:04:53,291 And I didn't think the protagonist would suit you. 719 01:04:53,957 --> 01:04:58,234 I thought the protagonist and I were very much alike. 720 01:04:58,234 --> 01:04:59,931 To me, you're different. 721 01:04:59,931 --> 01:05:01,781 I see. 722 01:05:17,764 --> 01:05:19,065 Oh hey, Byung Joon. 723 01:05:20,521 --> 01:05:21,664 Hello? 724 01:05:21,664 --> 01:05:24,779 Hey, Chul Soo! Reporters are in a frenzy right now! 725 01:05:24,779 --> 01:05:27,082 Lee Ma Ri's car accident! 726 01:05:27,809 --> 01:05:29,204 Wait, hold on a second. 727 01:05:51,944 --> 01:05:55,855 - Can you tell us about her condition? - We don't have exact details right now... 728 01:05:59,539 --> 01:06:01,992 [Asia's star Lee Ma Ri in a car accident] 729 01:06:02,282 --> 01:06:04,469 [Top star Lee Ma Ri in car crash!] 730 01:06:25,206 --> 01:06:30,526 I think I knew then that I was following a path that led to you. 731 01:07:30,345 --> 01:07:33,072 But when I think about it now... 732 01:07:33,072 --> 01:07:35,141 I don't think that was love. 733 01:07:35,141 --> 01:07:39,794 Forgetting about everything else, giving up everything... 734 01:07:39,794 --> 01:07:44,479 because I was so crazy about you. How is that love? 735 01:07:52,404 --> 01:07:54,218 It was love. 736 01:08:09,616 --> 01:08:16,700 Subtitles by DramaFever 54011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.