Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:46,142 --> 00:00:48,702
Kim Chul Soo!
3
00:00:50,804 --> 00:00:53,295
He probably won't forgive me.
4
00:00:54,127 --> 00:00:57,848
I hope there won't be
any more misunderstandings.
5
00:00:59,278 --> 00:01:09,644
The love scandal involving me and
my ghostwriter is entirely false.
6
00:01:12,594 --> 00:01:15,041
The original author didn't
like you being in the movie.
7
00:01:15,459 --> 00:01:17,779
The protagonist reminded me of myself.
8
00:01:17,779 --> 00:01:20,023
That's why I wanted to do it.
9
00:01:20,023 --> 00:01:24,628
At the time, I had no
choice but to do that!
10
00:01:24,628 --> 00:01:26,100
I know.
11
00:01:27,009 --> 00:01:29,523
I figure you did it for my sake.
12
00:01:29,873 --> 00:01:31,551
There, I said it. Are you happy now?
13
00:01:32,011 --> 00:01:36,044
So you're going to do Kim Chul Soo's movie?
What am I to you?
14
00:01:36,204 --> 00:01:38,247
Is that how you're living?
15
00:01:38,247 --> 00:01:42,581
Not working but spending your
nights at home drinking alone?
16
00:01:42,581 --> 00:01:45,641
Yeah. I guess it turned out that way.
17
00:01:45,641 --> 00:01:47,446
What do you mean
'It turned out that way'?
18
00:01:47,646 --> 00:01:49,538
I'll do it.
19
00:01:50,746 --> 00:01:52,789
I'll do the movie.
20
00:01:52,789 --> 00:01:54,820
I look forward to working with you.
21
00:02:49,205 --> 00:02:51,092
See?
22
00:02:51,889 --> 00:02:53,722
You feel it too.
23
00:02:56,011 --> 00:03:01,452
So... don't talk like that.
24
00:03:04,632 --> 00:03:09,437
Even if you've forgotten it by now...
25
00:03:09,437 --> 00:03:12,412
How can you say it wasn't love?
26
00:03:12,412 --> 00:03:18,841
Don't say that our meeting and
the pain that we felt wasn't love.
27
00:03:19,578 --> 00:03:21,764
Don't say that.
28
00:03:21,926 --> 00:03:23,384
We really...
29
00:03:26,011 --> 00:03:28,734
shouldn't have met each other.
30
00:03:30,276 --> 00:03:35,539
Really, from now on...
31
00:03:39,859 --> 00:03:41,967
I don't think we should meet.
32
00:03:43,215 --> 00:03:44,898
Kim Chul Soo!
33
00:03:45,854 --> 00:03:47,326
Ma Ri!
34
00:04:02,634 --> 00:04:04,099
Woo Jin!
35
00:04:04,299 --> 00:04:05,919
Woo Jin!
36
00:04:07,379 --> 00:04:09,032
Kim Chul Soo!
37
00:04:12,596 --> 00:04:14,051
What's the meaning of this?
38
00:04:14,834 --> 00:04:16,802
How can this happen?
39
00:04:19,443 --> 00:04:21,719
I don't know either.
40
00:04:24,002 --> 00:04:26,198
I said I don't know.
41
00:05:11,443 --> 00:05:13,770
Where did Ma Ri go?
42
00:05:14,800 --> 00:05:15,942
Geez...
43
00:05:21,637 --> 00:05:24,009
I guess those two are for real.
44
00:05:24,009 --> 00:05:25,250
What do you mean?
45
00:05:25,250 --> 00:05:27,756
I thought Ma Ri had been
taken advantage of.
46
00:05:27,756 --> 00:05:29,863
Or that maybe she took advantage of him.
47
00:05:31,051 --> 00:05:35,139
Like maybe he thought it would
be cool to date an actress
48
00:05:35,139 --> 00:05:39,728
or maybe she thought it would
be fun to date her ghostwriter.
49
00:05:39,728 --> 00:05:41,957
What kind of person
do you think Ma Ri is?
50
00:05:42,201 --> 00:05:45,151
That's how Ma Ri has acted until now.
51
00:05:48,427 --> 00:05:50,060
What about you?
52
00:05:50,478 --> 00:05:52,301
Did you take advantage of me?
53
00:05:54,005 --> 00:05:57,025
- Why would I do that for?
- Good point.
54
00:05:58,404 --> 00:06:02,558
Then... did you like me?
55
00:06:06,149 --> 00:06:09,741
I've thought about it
occasionally before sleeping...
56
00:06:09,741 --> 00:06:11,853
But I couldn't figure
out the answer.
57
00:06:12,207 --> 00:06:15,608
I know I did wrong
by causing a scandal...
58
00:06:16,673 --> 00:06:20,386
But I think I was scared at the time.
59
00:06:22,304 --> 00:06:24,549
Because I wasn't sure
how you felt about me.
60
00:06:24,709 --> 00:06:26,306
Is that so?
61
00:06:28,280 --> 00:06:33,761
So... how about we drop the
attitude and the mind games?
62
00:06:35,495 --> 00:06:37,338
And start over?
63
00:06:40,609 --> 00:06:41,930
No.
64
00:06:42,706 --> 00:06:45,847
There's a reason people break up.
65
00:06:46,373 --> 00:06:49,938
If you've lost my trust once, it'll be
hard for me to trust you again
66
00:06:49,938 --> 00:06:52,118
even as time passes.
67
00:06:57,352 --> 00:07:01,374
Some things just aren't
meant to be, sweetie.
68
00:07:01,374 --> 00:07:02,654
Okay?
69
00:07:02,682 --> 00:07:04,253
Here, have this instead.
70
00:07:22,457 --> 00:07:23,505
Ma Ri!
71
00:07:28,318 --> 00:07:29,642
Mr. Kim...
72
00:07:42,402 --> 00:07:44,702
Are some things really not meant to be?
73
00:07:47,026 --> 00:07:48,736
Kim Chul Soo!
74
00:07:52,270 --> 00:07:54,250
Kim Chul Soo!
75
00:08:18,302 --> 00:08:22,175
See? It can still happen.
76
00:08:32,306 --> 00:08:33,919
Hey, sweetie.
77
00:08:37,640 --> 00:08:39,388
Some things are still meant to be.
78
00:08:49,227 --> 00:08:51,347
Just put your faith in me.
79
00:08:52,418 --> 00:08:56,547
What? Hey, where are you going?
Where are you taking me?
80
00:08:56,547 --> 00:08:58,556
- Put me down!
- You're coming with me!
81
00:09:48,002 --> 00:09:50,510
Please don't ask me.
82
00:09:51,213 --> 00:09:54,010
Since I don't know why I did that either.
83
00:09:54,010 --> 00:09:55,402
It's okay.
84
00:09:56,480 --> 00:09:58,461
It's exactly like you.
85
00:09:59,635 --> 00:10:04,519
Causing a mess and then acting like
you didn't know anything about it.
86
00:10:04,914 --> 00:10:06,751
I'm sure it must be
overwhelming for you...
87
00:10:07,319 --> 00:10:10,098
since it was a difficult break-up.
88
00:10:10,098 --> 00:10:14,981
But I... don't think that was love.
89
00:10:17,829 --> 00:10:22,342
Why is everyone saying that?
90
00:10:23,159 --> 00:10:26,737
Both you and Kim Chul Soo...
91
00:10:27,558 --> 00:10:31,500
Why are you guys acting so cold?
92
00:10:31,500 --> 00:10:32,637
Who, me?
93
00:10:33,908 --> 00:10:35,646
Fine. Yes, I'm cold.
94
00:10:39,631 --> 00:10:41,860
How can I not be cold?
95
00:10:42,358 --> 00:10:45,265
I went so far as to
announce a fake marriage
96
00:10:45,266 --> 00:10:48,172
in order to protect the
man of the one I love.
97
00:10:48,173 --> 00:10:51,090
I couldn't even tell you
I love you because
98
00:10:51,091 --> 00:10:54,007
I wanted to be by your side,
even as a friend.
99
00:10:54,008 --> 00:10:56,572
I had to be content with
just being by your side.
100
00:10:56,772 --> 00:11:01,905
So how can you kiss him while
wearing this ring on your finger?
101
00:11:04,527 --> 00:11:06,216
Don't say that.
102
00:11:07,612 --> 00:11:12,157
I didn't think about how
you might feel. I'm sorry.
103
00:11:12,157 --> 00:11:13,613
It wasn't love.
104
00:11:14,417 --> 00:11:17,634
If it had been love, you two
wouldn't have broken up like that.
105
00:11:17,634 --> 00:11:20,418
You think you broke up
because you loved each other?
106
00:11:20,418 --> 00:11:21,977
No way.
107
00:11:21,977 --> 00:11:24,430
You split because it was too hard.
108
00:11:24,431 --> 00:11:26,883
Being together was too
hard for both of you.
109
00:11:27,209 --> 00:11:29,015
Love was just an excuse.
110
00:11:29,593 --> 00:11:32,796
Why... do you say that?
111
00:11:32,796 --> 00:11:35,901
Because I want to say that
what you have with me is love.
112
00:11:36,430 --> 00:11:41,599
You spending time with me, and us
being concerned about each other...
113
00:11:41,599 --> 00:11:45,245
Hearing from other people
that we make a great couple...
114
00:11:45,245 --> 00:11:47,098
That is love!
115
00:11:48,791 --> 00:11:50,767
What we have is love!
116
00:11:53,427 --> 00:11:58,687
So... I won't let you go.
117
00:12:27,701 --> 00:12:30,282
I really...
118
00:12:31,833 --> 00:12:34,778
shouldn't have met you.
119
00:12:37,727 --> 00:12:39,445
I shouldn't have.
120
00:13:20,305 --> 00:13:22,128
Hey, Byung Joon, did...
121
00:13:25,330 --> 00:13:27,300
Who is this?
122
00:13:27,300 --> 00:13:28,861
It's been a while.
123
00:13:28,861 --> 00:13:31,948
When did you arrive in Korea...
124
00:13:31,948 --> 00:13:35,095
Today. I came here as soon as I arrived.
125
00:13:36,000 --> 00:13:38,071
I see Reporter Jeon Byung Joon isn't here.
126
00:13:41,082 --> 00:13:42,555
Ow, my tummy hurts...
127
00:13:43,658 --> 00:13:46,675
Maybe I shouldn't have
had those rice rolls...
128
00:13:47,383 --> 00:13:48,410
What?
129
00:14:02,383 --> 00:14:03,949
You're here.
130
00:14:04,656 --> 00:14:07,060
It's been a while, eh?
131
00:14:07,775 --> 00:14:09,582
Um... I have a meeting!
132
00:14:12,000 --> 00:14:13,468
Look here!
133
00:14:14,926 --> 00:14:23,218
It would be... illegal for you...
to sue us over what we did.
134
00:14:28,467 --> 00:14:30,848
Hey, grab your cameras!
135
00:14:31,334 --> 00:14:32,914
Let's go!
136
00:15:15,980 --> 00:15:18,158
What are you doing?
137
00:15:19,664 --> 00:15:22,520
Hey, take pictures! Take pictures!
138
00:15:22,655 --> 00:15:24,316
Take pictures of everything!
Everything!
139
00:15:31,099 --> 00:15:33,660
Aw, I wanted to speak
with him in private.
140
00:15:36,603 --> 00:15:40,515
Come visit me soon.
141
00:15:40,857 --> 00:15:42,158
Okay?
142
00:15:54,056 --> 00:15:56,774
- Byung Joon, are you okay?
- Are you okay?
143
00:15:57,172 --> 00:15:58,281
Are you okay?
144
00:15:58,302 --> 00:16:00,043
Are you hurt?
145
00:16:00,393 --> 00:16:03,295
- That bastard!
- Seriously!
146
00:16:19,679 --> 00:16:22,816
[ANC Entertainment CEO
Lee Chang Min]
147
00:17:04,026 --> 00:17:06,358
Even if you've forgotten it by now...
148
00:17:06,358 --> 00:17:14,568
Don't say that our meeting and
the pain that we felt wasn't love.
149
00:17:19,979 --> 00:17:22,165
How could I kiss her again?
150
00:17:24,150 --> 00:17:26,553
How could I do that again?
151
00:17:37,291 --> 00:17:38,840
Hope you all enjoyed your stay.
152
00:17:38,840 --> 00:17:40,429
- Thank you.
- Thank you.
153
00:17:40,779 --> 00:17:42,007
Let's get in!
154
00:18:00,257 --> 00:18:01,893
I'll give you a ride in my car.
155
00:18:12,259 --> 00:18:14,675
They look so cute together!
156
00:18:15,470 --> 00:18:18,763
When did CEO Jung get here?
157
00:18:19,208 --> 00:18:22,149
And when did Mr. Kim leave? Darn it!
158
00:18:22,495 --> 00:18:24,931
I saw Ma Ri drinking a lot of alcohol.
159
00:18:36,005 --> 00:18:37,264
Oh my gosh!
160
00:18:37,700 --> 00:18:40,106
What... what the heck?
161
00:18:41,004 --> 00:18:44,472
Seems like you two think we
don't know what you're up to...
162
00:18:45,280 --> 00:18:46,820
How can they...
163
00:18:46,820 --> 00:18:48,200
Whatever, mind your own business!
164
00:19:07,167 --> 00:19:09,119
What are you doing?
165
00:19:09,119 --> 00:19:10,669
Oh, you're here, Professor.
166
00:19:10,669 --> 00:19:13,664
I was reading a book.
167
00:19:13,664 --> 00:19:14,843
Oh, really?
168
00:19:15,302 --> 00:19:17,871
You were reading the same page
169
00:19:17,871 --> 00:19:21,304
so I thought maybe you were
heartbroken by Eun Young's blind date.
170
00:19:21,791 --> 00:19:24,497
Oh... her blind date?
171
00:19:25,173 --> 00:19:27,450
Yes, I heard that too.
172
00:19:28,385 --> 00:19:30,974
It was big news at the school today.
173
00:19:31,883 --> 00:19:35,101
I guess she's decided to
date other people after all.
174
00:19:35,982 --> 00:19:40,682
I thought Eun Young
was interested in you.
175
00:19:41,287 --> 00:19:43,391
Oh... no, that's not true.
176
00:19:44,593 --> 00:19:46,713
Are you also interested
in dating other people?
177
00:19:48,240 --> 00:19:50,327
Maybe. Perhaps.
178
00:19:51,598 --> 00:19:53,082
Great.
179
00:19:54,805 --> 00:19:55,820
Pardon?
180
00:19:55,820 --> 00:19:59,473
I'm relieved to see that
expression on your face.
181
00:19:59,473 --> 00:20:01,593
I don't know if you were depressed by
182
00:20:01,594 --> 00:20:03,713
Eun Young's blind date
or something else...
183
00:20:04,115 --> 00:20:09,268
But I'd like to give you one
piece of advice on your writing.
184
00:20:10,209 --> 00:20:11,809
Yes, and what might that be?
185
00:20:14,003 --> 00:20:18,012
Whatever it is that inspires you
to write, I wonder why this time...
186
00:20:18,696 --> 00:20:23,195
your novel that is supposed to be
about profound and passionate love...
187
00:20:23,195 --> 00:20:26,158
seems so cold and harsh instead?
188
00:20:26,158 --> 00:20:29,829
Maybe you should think about that.
189
00:20:36,227 --> 00:20:38,058
I've thought about what you said.
190
00:20:38,804 --> 00:20:41,250
I know I gave you attitude...
191
00:20:41,250 --> 00:20:44,141
I'm afraid you're going
to say you're sorry again.
192
00:20:44,141 --> 00:20:46,730
I too think it's all in the past.
193
00:20:46,730 --> 00:20:51,883
I think of my relationship with
Chul Soo as having been in the past.
194
00:20:51,883 --> 00:20:56,941
But I don't like hearing people say
that what we had was nothing.
195
00:20:56,941 --> 00:20:58,895
I can't say I regret what I said.
196
00:20:59,525 --> 00:21:01,596
There's no way I can think
over what I said to you.
197
00:21:02,620 --> 00:21:07,068
Since I still think that what you
had with Chul Soo was nothing.
198
00:21:07,068 --> 00:21:12,136
But... that 'nothing' we had...
199
00:21:12,986 --> 00:21:17,288
Why does it cause my heart so much pain?
200
00:21:19,513 --> 00:21:24,203
It hurts me so much, and
I'm having a hard time.
201
00:21:26,138 --> 00:21:33,430
Everything... the whole world...
seems painfully real to me.
202
00:21:34,361 --> 00:21:36,052
You're harsh.
203
00:21:37,061 --> 00:21:40,727
You're so harsh and honest...
204
00:21:41,100 --> 00:21:43,469
that I can't seem to let you go.
205
00:21:46,409 --> 00:21:48,010
Don't do the movie.
206
00:21:49,461 --> 00:21:50,823
What?
207
00:21:50,823 --> 00:21:52,228
Don't do it.
208
00:21:52,228 --> 00:21:54,498
And marry me instead.
209
00:21:55,185 --> 00:21:57,778
This is the last time
I'm proposing to you.
210
00:21:59,677 --> 00:22:04,408
It's either Kim Chul Soo from the past,
or me in the present. You decide.
211
00:22:05,856 --> 00:22:11,134
Kim Chul Soo seems to think
of you as being in the past.
212
00:22:43,788 --> 00:22:45,960
I majored in classical literature.
213
00:22:46,332 --> 00:22:49,818
I want to continue studying it,
but we'll see how it goes.
214
00:22:50,579 --> 00:22:54,655
It's hard being a student and
making a living at the same time.
215
00:22:55,674 --> 00:22:57,217
I went to medical school because
216
00:22:57,217 --> 00:22:59,898
I couldn't afford being a
student for most of my life.
217
00:23:01,532 --> 00:23:04,286
What did you originally want to study?
218
00:23:05,130 --> 00:23:06,641
Well, let's see...
219
00:23:07,119 --> 00:23:11,222
When I was young,
I wanted to study history.
220
00:23:11,222 --> 00:23:15,997
Then I thought about studying science to
help Korean companies make products.
221
00:23:16,324 --> 00:23:18,855
I never knew I'd end up
going to medical school.
222
00:23:19,702 --> 00:23:23,908
But since working at the
hospital, my thinking changed.
223
00:23:25,010 --> 00:23:28,537
I realized that doctors
have to learn a lot too.
224
00:23:29,302 --> 00:23:36,736
Since it's a job where you meet some of
the most unfortunate people in the world.
225
00:23:38,600 --> 00:23:40,705
What's your ideal type of guy?
226
00:23:44,509 --> 00:23:48,428
A guy who can play the piano.
227
00:23:51,213 --> 00:23:53,221
I can't play the piano.
228
00:23:54,204 --> 00:23:55,975
Should I learn?
229
00:24:15,018 --> 00:24:17,982
A guy who can play the piano.
230
00:24:19,050 --> 00:24:21,995
Then should I learn to play the piano?
231
00:24:31,517 --> 00:24:32,869
Hello?
232
00:24:45,206 --> 00:24:46,344
Chul Soo.
233
00:24:46,944 --> 00:24:48,812
Hey, you're here.
234
00:24:54,419 --> 00:24:57,898
I was surprised that you called me first.
235
00:24:58,440 --> 00:25:01,322
I went to your school to meet you.
236
00:25:01,867 --> 00:25:06,816
Oh yeah, the script...
I didn't know you'd come today.
237
00:25:06,816 --> 00:25:09,300
I have it with me. Want to see it?
238
00:25:09,300 --> 00:25:10,743
No, it's not that.
239
00:25:12,145 --> 00:25:14,569
I just wanted to see you.
240
00:25:17,120 --> 00:25:19,036
I heard you went on a blind date.
241
00:25:20,755 --> 00:25:24,218
I guess everyone at school
is talking about it, huh?
242
00:25:28,601 --> 00:25:33,215
Oh dear, I guess there'll be a lot of
rumors when I go to school tomorrow.
243
00:26:35,498 --> 00:26:36,865
Sorry about that.
244
00:26:37,308 --> 00:26:38,891
Your car is scratched.
245
00:26:38,891 --> 00:26:41,454
It's fine. It'll go away after a while.
246
00:26:41,701 --> 00:26:43,001
Sorry about that.
247
00:26:52,406 --> 00:26:53,883
What do you want to do?
248
00:26:55,705 --> 00:26:59,532
I really can't think of
anything to do during the day.
249
00:26:59,532 --> 00:27:00,564
Yeah.
250
00:27:01,045 --> 00:27:03,559
We always went out at night.
251
00:27:03,559 --> 00:27:05,798
- Because we were always messing around?
- Shh!
252
00:27:07,272 --> 00:27:09,852
Careful. What if someone hears us?
253
00:27:10,178 --> 00:27:12,430
See? Can we really say we
went out with each other?
254
00:27:13,170 --> 00:27:14,899
Let's set some rules.
255
00:27:15,596 --> 00:27:16,736
Like what?
256
00:27:16,747 --> 00:27:19,281
When other people are around
or you're doing interviews
257
00:27:19,281 --> 00:27:21,729
we keep our relationship secret.
258
00:27:21,730 --> 00:27:23,003
For my sake?
259
00:27:23,433 --> 00:27:25,280
Are you kidding me?
260
00:27:25,608 --> 00:27:29,204
No, I don't want to! I'll tell the
whole world! I don't like telling lies!
261
00:27:29,204 --> 00:27:34,250
You might be okay if you break up
since you're a celebrity and a guy...
262
00:27:34,250 --> 00:27:36,387
But I'm a bit different.
263
00:27:37,207 --> 00:27:41,021
If we break up, I don't want
people to think I was jilted.
264
00:27:41,021 --> 00:27:43,523
Do you have to mention breaking up
when we've just started dating?
265
00:27:43,523 --> 00:27:45,595
Then do you think we'll be
seeing each other forever?
266
00:27:45,595 --> 00:27:47,334
You want us to get married?
267
00:27:47,462 --> 00:27:50,275
No thanks. Ugh, you're
so full of yourself.
268
00:27:50,275 --> 00:27:52,944
If you don't like it,
then we can end it here.
269
00:27:52,944 --> 00:27:55,443
- Do we have to keep it a secret?
- Yes.
270
00:27:55,443 --> 00:27:57,441
Fine. I have one condition too.
271
00:27:58,004 --> 00:28:00,013
Let me introduce you to my family.
272
00:28:01,102 --> 00:28:05,936
My mom keeps asking me when you'll
come back for a meal. It's so annoying!
273
00:28:05,936 --> 00:28:08,346
Let's go now, since I've mentioned it.
274
00:28:08,821 --> 00:28:10,990
Why are you doing this? I don't want to!
275
00:28:27,761 --> 00:28:29,435
Oh, hey!
276
00:28:29,435 --> 00:28:30,810
Are you talking to a guy?
277
00:28:30,810 --> 00:28:32,006
You're in Korea?
278
00:28:32,006 --> 00:28:34,114
You arrived yesterday?
279
00:28:34,624 --> 00:28:36,822
You should've told me.
280
00:28:36,822 --> 00:28:39,346
If I'd known, I'd have
met you at the airport.
281
00:28:40,518 --> 00:28:42,203
Me? I'm...
282
00:28:47,043 --> 00:28:48,911
Doing nothing.
283
00:28:50,628 --> 00:28:52,211
Ma Ri?
284
00:28:54,117 --> 00:28:57,681
I want to know what Ma Ri's
been up to all this time.
285
00:28:57,681 --> 00:28:59,859
So can you collect the information for me?
286
00:29:00,787 --> 00:29:04,417
Okay. I'll see you at home tonight.
287
00:29:10,947 --> 00:29:12,530
How about...
288
00:29:12,530 --> 00:29:15,012
I introduce you to my family first?
289
00:29:15,252 --> 00:29:19,808
Okay, let's just keep it a secret then.
290
00:29:19,808 --> 00:29:21,224
Let's do it your way.
291
00:29:22,825 --> 00:29:25,218
CEO Seo is here?
292
00:29:30,942 --> 00:29:34,810
I told her to sleep in the room
and not on the counter!
293
00:29:35,244 --> 00:29:37,494
There aren't any customers anyway.
294
00:29:37,494 --> 00:29:39,428
No customers yet? Oh my...
295
00:29:40,009 --> 00:29:41,034
Oh my goodness!
296
00:29:41,414 --> 00:29:43,329
Hello.
297
00:29:43,329 --> 00:29:45,893
- Oh my gosh, oh my gosh!
- How can you come here?
298
00:29:45,893 --> 00:29:47,213
Lee Ma Ri!
299
00:29:48,108 --> 00:29:51,276
Have you been well?
300
00:29:52,556 --> 00:29:53,793
What's this?
301
00:29:53,793 --> 00:29:55,317
Am I dreaming?
302
00:29:55,317 --> 00:29:57,470
No, it's real.
303
00:29:57,470 --> 00:29:59,076
Why the heck are you here?
304
00:29:59,076 --> 00:30:03,128
Chul Soo is completely over you now.
305
00:30:03,128 --> 00:30:09,881
It's not that... I'm working with
Chul Soo for my latest project.
306
00:30:09,881 --> 00:30:11,358
That's why I'm here.
307
00:30:11,358 --> 00:30:12,836
You two are working together again?
308
00:30:13,072 --> 00:30:15,639
What project is it this time?
309
00:30:15,809 --> 00:30:17,566
You girls be quiet.
310
00:30:17,566 --> 00:30:21,521
So... you're here to meet Chul Soo?
311
00:30:22,394 --> 00:30:23,590
Yes.
312
00:30:25,797 --> 00:30:27,128
Go upstairs.
313
00:30:27,128 --> 00:30:28,303
How can you let her!
314
00:30:38,436 --> 00:30:40,097
Are you crazy?
315
00:30:40,097 --> 00:30:41,448
Be quiet!
316
00:30:46,789 --> 00:30:47,947
It's good.
317
00:30:50,466 --> 00:30:53,254
Aren't you going to ask
me about my blind date?
318
00:30:55,201 --> 00:30:56,923
You aren't curious?
319
00:30:58,406 --> 00:31:00,147
Did you like him?
320
00:31:03,107 --> 00:31:04,442
What did you like about him?
321
00:31:06,415 --> 00:31:08,626
Well, let's see...
322
00:31:10,319 --> 00:31:12,220
Not being able to play the piano.
323
00:31:15,808 --> 00:31:17,657
That's strange.
324
00:31:18,684 --> 00:31:19,913
What's strange?
325
00:31:19,913 --> 00:31:22,454
Why is your expression like that?
326
00:31:22,454 --> 00:31:24,957
I thought you'd be happy for me.
327
00:31:25,816 --> 00:31:28,374
Oh... Why, what expression do I have?
328
00:31:28,924 --> 00:31:31,077
You seem a bit disappointed.
329
00:31:31,217 --> 00:31:33,065
Oh, really?
330
00:31:36,354 --> 00:31:38,475
I guess I am a bit disappointed.
331
00:31:43,113 --> 00:31:44,961
That's nice to hear.
332
00:31:44,961 --> 00:31:46,989
Go on.
333
00:31:54,260 --> 00:31:59,856
I have a lot of things on my mind lately
and am going through a rough time...
334
00:31:59,856 --> 00:32:02,909
So I went to visit you at school...
335
00:32:03,750 --> 00:32:07,400
And there I heard that
you had a blind date.
336
00:32:09,088 --> 00:32:12,778
Honestly, I felt a bit strange
after hearing that.
337
00:32:15,522 --> 00:32:17,456
Is this weird for me to say?
338
00:32:18,967 --> 00:32:21,375
It's because you think you're a prince.
339
00:32:22,349 --> 00:32:23,521
What?
340
00:32:25,895 --> 00:32:31,228
Frankly, what I liked
about my blind date was...
341
00:32:32,916 --> 00:32:40,725
the fact that he said exactly
what you said a long time ago.
342
00:32:45,125 --> 00:32:47,391
Was that weird for me to say?
343
00:32:53,441 --> 00:32:58,435
Don't worry. I'm not
searching for you in him.
344
00:32:59,690 --> 00:33:04,562
I'm just saying that he also had
something that I like about a guy.
345
00:33:06,093 --> 00:33:08,062
Okay. I won't worry.
346
00:33:12,308 --> 00:33:15,160
I guess I was having a crazy thought.
347
00:33:17,012 --> 00:33:19,873
I feel comfortable when I'm around you.
348
00:33:19,873 --> 00:33:23,200
So I didn't think about hanging
out with anyone else...
349
00:33:23,200 --> 00:33:28,327
I guess I just thought that I had someone
I was comfortable hanging out with.
350
00:33:30,010 --> 00:33:33,598
I'm sorry I was disappointed.
351
00:33:38,765 --> 00:33:40,943
How was the blind date?
352
00:34:56,763 --> 00:34:58,816
What do you think you're doing?
353
00:35:00,107 --> 00:35:01,664
What are you doing?
354
00:35:01,664 --> 00:35:03,765
- Is this clean? Did you wash it?
- Give me that!
355
00:35:03,765 --> 00:35:06,170
- What are you doing?
- What's the matter?
356
00:35:07,769 --> 00:35:08,966
Ow!
357
00:35:09,328 --> 00:35:13,199
Oh my gosh! Why don't you knock?
358
00:35:13,199 --> 00:35:16,492
Books contain knowledge
of true human nature...
359
00:35:16,492 --> 00:35:19,581
and descriptions of life's
most beautiful things
360
00:35:19,581 --> 00:35:21,653
all painted with humor and wit.
361
00:35:27,099 --> 00:35:28,680
A couple's fight?
362
00:35:28,680 --> 00:35:29,910
Ugh!
363
00:35:32,503 --> 00:35:33,624
Oh my gosh!
364
00:35:34,116 --> 00:35:35,841
You weren't sleeping?
365
00:36:08,178 --> 00:36:09,789
Yes, please bring him in.
366
00:36:17,457 --> 00:36:18,788
Welcome.
367
00:36:19,465 --> 00:36:20,695
Nice to see you.
368
00:36:20,695 --> 00:36:21,873
Please have a seat.
369
00:36:26,330 --> 00:36:27,723
I was a bit surprised.
370
00:36:27,892 --> 00:36:30,391
You came back sooner than I expected.
371
00:36:30,391 --> 00:36:32,321
I was itching to be back.
372
00:36:32,321 --> 00:36:36,079
I felt that my year away from
Korea had already passed, too.
373
00:36:37,685 --> 00:36:39,660
Frankly, I wanted you to continue
374
00:36:39,660 --> 00:36:43,557
doing what you were doing
because it was going so well.
375
00:36:44,618 --> 00:36:47,806
It will be hard for you to work
in entertainment right away.
376
00:36:48,280 --> 00:36:53,091
There are still many people
who remember your scandal.
377
00:36:53,438 --> 00:36:55,617
Why don't you look into other positions?
378
00:36:55,807 --> 00:36:59,218
How the heck do things work around here?
379
00:36:59,839 --> 00:37:04,860
Lee Ma Ri doesn't seem to have done
a single movie or commercial lately.
380
00:37:04,860 --> 00:37:06,273
I guess you didn't know.
381
00:37:06,961 --> 00:37:09,005
She's filming a movie right now.
382
00:37:09,005 --> 00:37:10,046
I know.
383
00:37:11,012 --> 00:37:14,129
She's completely botching my project.
384
00:37:14,554 --> 00:37:16,100
Are you talking about Ma Ri?
385
00:37:16,100 --> 00:37:19,092
That movie will only hurt her image.
386
00:37:19,092 --> 00:37:24,213
Ma Ri was able to survive this
all thanks to your support.
387
00:37:24,815 --> 00:37:26,839
And I thank you for that.
388
00:37:28,529 --> 00:37:31,599
Thank you for making her into Cinderella.
389
00:37:32,421 --> 00:37:36,120
Ma Ri didn't achieve her success
by being a good actress.
390
00:37:36,558 --> 00:37:38,410
She's a star.
391
00:37:38,410 --> 00:37:43,087
Someone who shows people
what they want to see.
392
00:37:43,087 --> 00:37:46,615
So even though that
ghostwriting scandal hurt her...
393
00:37:46,615 --> 00:37:50,937
she was able to be reborn as the
fiancee of the CEO of a conglomerate.
394
00:37:51,373 --> 00:37:57,882
But... I hear that her first movie after
her hiatus is about independence?
395
00:37:58,398 --> 00:38:00,947
I see you've already done your research.
396
00:38:00,947 --> 00:38:03,418
What will you do if her
ties with Kim Chul Soo
397
00:38:03,419 --> 00:38:05,889
become the center of attention again?
398
00:38:10,139 --> 00:38:11,831
I have a request.
399
00:38:13,233 --> 00:38:14,597
A request?
400
00:38:14,597 --> 00:38:16,720
I want to see Ma Ri soon.
401
00:38:16,720 --> 00:38:20,702
I'm not so sure that
she wants to see you.
402
00:38:21,682 --> 00:38:25,845
Anyway, let's talk more in detail
later about your comeback.
403
00:38:28,904 --> 00:38:31,553
It'll be wise for you to
take action immediately.
404
00:38:31,553 --> 00:38:32,776
Bye then.
405
00:38:33,507 --> 00:38:34,652
Oh yes.
406
00:38:39,005 --> 00:38:43,240
From now on, I'd like you to
address Ma Ri with respect.
407
00:38:43,500 --> 00:38:45,325
Call her 'Miss Lee Ma Ri.'
408
00:38:46,633 --> 00:38:47,914
Sure.
409
00:38:48,375 --> 00:38:50,062
I will.
410
00:39:14,569 --> 00:39:17,380
I'm too scared to go into my office.
411
00:39:18,138 --> 00:39:21,460
Why did I have to mess with that mogul?
412
00:39:22,705 --> 00:39:23,948
Wait, no.
413
00:39:24,505 --> 00:39:26,932
I must focus now...
414
00:39:26,932 --> 00:39:29,672
and find something
that will bring an end to
415
00:39:29,673 --> 00:39:32,412
Seo Tae Suk's career once and for all.
416
00:39:58,943 --> 00:40:00,123
Hey!
417
00:40:00,595 --> 00:40:02,830
- Is she still in his room?
- Yeah.
418
00:40:02,830 --> 00:40:05,009
My goodness!
419
00:40:05,009 --> 00:40:09,430
Why did you let her into his room?
Chul Soo might get mad if he finds out!
420
00:40:09,430 --> 00:40:11,162
Yeah, he probably would.
421
00:40:11,814 --> 00:40:15,915
But he wanted to see her so badly.
422
00:40:15,915 --> 00:40:17,085
What? When?
423
00:40:17,305 --> 00:40:19,568
He never mentions her anymore.
424
00:40:19,568 --> 00:40:23,429
Ugh, that's why you girls don't know him!
425
00:40:24,206 --> 00:40:25,828
He probably misses her so much.
426
00:40:25,828 --> 00:40:28,469
They dated for a long time.
427
00:41:14,727 --> 00:41:15,856
Chul Soo!
428
00:41:15,856 --> 00:41:17,039
Oh, hey.
429
00:41:17,039 --> 00:41:18,335
Let's go for drinks.
430
00:41:18,335 --> 00:41:20,584
- What?
- I'm dead!
431
00:41:20,584 --> 00:41:21,901
What are you talking about?
432
00:41:21,901 --> 00:41:23,452
Lee Ma Ri's dead meat too.
433
00:41:23,452 --> 00:41:25,962
CEO Seo Tae Suk is back.
434
00:41:26,268 --> 00:41:27,407
What?
435
00:41:38,837 --> 00:41:40,295
I'm so full!
436
00:41:41,810 --> 00:41:43,021
Man, I'm so full!
437
00:41:43,910 --> 00:41:45,563
Yummy, that was good!
438
00:41:46,738 --> 00:41:48,068
Did you meet her?
439
00:41:48,068 --> 00:41:50,207
- Who?
- Lee Ma Ri.
440
00:41:50,207 --> 00:41:53,069
I hear she's doing a movie
based on your novel.
441
00:41:53,209 --> 00:41:55,751
She's really bothersome.
442
00:41:55,751 --> 00:41:57,721
What is she thinking?
443
00:41:57,721 --> 00:41:59,956
Why is she doing that movie?
444
00:42:00,409 --> 00:42:03,894
Does she not know how much
you stand to lose from this?
445
00:42:04,029 --> 00:42:07,962
Scandals aren't as bad
for her since she's a star...
446
00:42:08,018 --> 00:42:10,579
But you're going to suffer badly again!
447
00:42:10,579 --> 00:42:12,195
It's already done.
448
00:42:12,208 --> 00:42:14,050
I hear you guys went on
a group trip together.
449
00:42:14,050 --> 00:42:15,836
Anything happened on the trip?
450
00:42:16,374 --> 00:42:17,625
No.
451
00:42:17,625 --> 00:42:19,957
You two met again, but no
thoughts crossed your mind?
452
00:42:21,361 --> 00:42:23,118
Well, one did.
453
00:42:24,150 --> 00:42:26,985
I remembered that I'd
lost all my trust in her.
454
00:42:28,813 --> 00:42:30,798
I don't want to see her again.
455
00:42:32,689 --> 00:42:33,999
Let's go inside.
456
00:42:34,528 --> 00:42:36,656
Where did you go today?
457
00:42:36,656 --> 00:42:39,243
- I met up with Eun Young.
- Oh, I see!
458
00:42:39,243 --> 00:42:43,910
- Chul Soo, I'll go buy us some beer.
- Okay, hurry back.
459
00:42:51,947 --> 00:42:53,315
Lee... Lee Ma Ri.
460
00:42:58,141 --> 00:42:59,239
Lee Ma Ri!
461
00:43:03,960 --> 00:43:05,513
Are you okay? Huh?
462
00:43:05,513 --> 00:43:06,569
Are you...
463
00:43:06,569 --> 00:43:08,514
I'm okay.
464
00:43:24,404 --> 00:43:26,823
I had something to ask you.
465
00:43:28,163 --> 00:43:33,767
The books that were in the
bookcase are no longer there.
466
00:43:35,200 --> 00:43:38,565
All twenty-nine volumes.
467
00:43:40,667 --> 00:43:42,245
What did you want to ask me?
468
00:43:44,200 --> 00:43:46,078
Never mind.
469
00:43:46,426 --> 00:43:51,082
Everything was my fault.
470
00:44:15,546 --> 00:44:18,768
Where did you go? Did you meet someone?
471
00:44:18,824 --> 00:44:20,287
Yeah...
472
00:44:20,810 --> 00:44:22,367
Lee Ma Ri.
473
00:44:22,612 --> 00:44:23,746
What?
474
00:44:23,746 --> 00:44:25,995
M-Ma Ri?
475
00:44:26,572 --> 00:44:30,304
Do you think she heard
everything I said? I didn't mean it.
476
00:44:30,504 --> 00:44:31,883
Let's drink.
477
00:44:32,201 --> 00:44:33,573
Darn it!
478
00:44:33,722 --> 00:44:36,839
I only said that to comfort you.
479
00:44:36,839 --> 00:44:39,114
I didn't really mean what I said.
480
00:44:39,798 --> 00:44:41,489
I said let's drink.
481
00:45:49,445 --> 00:45:51,117
I like your facial expressions.
482
00:45:51,117 --> 00:45:55,278
I think we can put her in this drama.
483
00:46:06,104 --> 00:46:08,625
We were such great partners.
484
00:46:08,625 --> 00:46:09,998
When did you return?
485
00:46:09,998 --> 00:46:11,292
Yesterday.
486
00:46:11,292 --> 00:46:12,822
Are you here to stay?
487
00:46:13,450 --> 00:46:15,997
Did you think I'd stay
in America forever?
488
00:46:16,708 --> 00:46:18,919
Why did you betray me?
489
00:46:18,919 --> 00:46:23,571
Because your attachment to Ma Ri was
increasingly harming her, not helping her.
490
00:46:24,424 --> 00:46:27,763
I protect those who I love.
491
00:46:28,697 --> 00:46:31,416
Is that why you put her
in such a bad movie?
492
00:46:31,416 --> 00:46:32,730
It was her choice.
493
00:46:32,730 --> 00:46:35,508
Since when did she make her own choices?
494
00:46:35,508 --> 00:46:37,970
I respect Ma Ri's opinions.
495
00:46:37,970 --> 00:46:41,973
And that's why you coaxed her
into a marriage she didn't want?
496
00:46:47,579 --> 00:46:53,073
Frankly speaking, you and
I have similar ambitions.
497
00:46:53,487 --> 00:46:58,063
The ambition to shape someone
to fit according to one's tastes.
498
00:46:58,063 --> 00:46:59,845
Why did you come here?
499
00:47:00,000 --> 00:47:03,549
You were always my best adviser.
500
00:47:04,367 --> 00:47:06,616
What do you want to ask me?
501
00:47:11,409 --> 00:47:13,976
It's a movie by Taiwanese
director Chang Chen.
502
00:47:13,976 --> 00:47:16,073
Hollywood is going to produce it.
503
00:47:16,073 --> 00:47:18,170
It's her chance to become
an international star.
504
00:47:19,506 --> 00:47:22,172
How about taking
Ma Ri out of that project
505
00:47:22,173 --> 00:47:24,838
and putting her in this movie instead?
506
00:47:24,999 --> 00:47:27,201
Is Chang Chen really directing it?
507
00:47:41,901 --> 00:47:43,459
Yes, sir?
508
00:47:53,903 --> 00:47:55,253
Get in.
509
00:48:06,635 --> 00:48:07,963
I'm sorry.
510
00:48:08,604 --> 00:48:13,461
This is the only place
where I can talk to you.
511
00:48:15,179 --> 00:48:19,708
I'm always making things hard
for people around me, huh?
512
00:48:22,963 --> 00:48:26,406
Sorry about yesterday.
513
00:48:26,406 --> 00:48:29,058
Sorry for my unannounced visit.
514
00:48:29,058 --> 00:48:30,475
Don't wait for me like that again.
515
00:48:31,000 --> 00:48:32,983
I don't want you to get hurt again.
516
00:48:39,018 --> 00:48:44,359
I imagined many times what it
might be like for us to meet again.
517
00:48:44,604 --> 00:48:52,700
I worried that you'd be angry at me
if we ever saw each other again.
518
00:48:52,700 --> 00:48:55,275
Didn't you plan to not see me again?
519
00:48:55,275 --> 00:48:57,061
When I saw your press conference
520
00:48:57,061 --> 00:49:01,289
I thought you weren't going
to see me ever again.
521
00:49:02,268 --> 00:49:08,001
I'm not smart like you...
522
00:49:08,737 --> 00:49:13,807
I didn't think about all those things
when I did it at the time.
523
00:49:13,807 --> 00:49:19,990
I just thought it was the end...
that our story was ending like this...
524
00:49:20,253 --> 00:49:23,714
That's all I could think
about at the time....
525
00:49:24,135 --> 00:49:26,917
Since I was having such a hard time then.
526
00:49:26,917 --> 00:49:31,794
So I thought I should
do it for your sake...
527
00:49:31,794 --> 00:49:34,021
Stop saying it's for my sake.
528
00:49:34,803 --> 00:49:38,311
Denying what we had together...
was that for my sake?
529
00:49:39,667 --> 00:49:44,285
See? You really did love me.
530
00:49:45,310 --> 00:49:48,677
Why do you keep saying it wasn't love?
531
00:49:51,227 --> 00:49:53,261
Is that so important to you?
532
00:49:54,113 --> 00:49:55,923
Fine. I loved you.
533
00:49:55,923 --> 00:50:00,555
But when I think about it now,
I don't think it was love.
534
00:50:00,555 --> 00:50:06,718
Forgetting about everything else
because I was so crazy about you...
535
00:50:08,804 --> 00:50:10,683
How is that love?
536
00:50:12,006 --> 00:50:15,852
Then... what is love?
537
00:50:17,291 --> 00:50:20,650
I think that's love.
538
00:50:22,059 --> 00:50:23,502
What the hell do you want?
539
00:50:26,394 --> 00:50:27,937
I don't know.
540
00:50:28,586 --> 00:50:35,095
I just thought we needed to talk.
541
00:50:35,095 --> 00:50:39,865
Clinging to your past love...
is that a chronic disease you have?
542
00:50:43,291 --> 00:50:46,451
Look at the person who's
by your side in the present!
543
00:50:46,451 --> 00:50:49,375
I too will only look at the
person who's by my side.
544
00:50:49,730 --> 00:50:52,594
Love isn't about breaking up
for someone's sake.
545
00:50:52,594 --> 00:50:55,178
It's about sticking with the
person you're currently with!
546
00:50:55,178 --> 00:50:58,349
So for goodness sake, let's focus on
the person who's by our side right now!
547
00:50:59,923 --> 00:51:05,665
And don't act like a crazy person now
that we've met again after a year!
548
00:51:26,067 --> 00:51:32,029
I thought if I saw you again, I'd
be able to talk comfortably to you.
549
00:51:33,208 --> 00:51:39,020
And since you left me like that,
I thought you'd be happy, too.
550
00:51:47,219 --> 00:51:49,406
It's been a year already.
551
00:51:52,212 --> 00:51:54,221
Our relationship ended a year ago.
552
00:52:29,865 --> 00:52:33,633
Then... what is love?
553
00:52:33,749 --> 00:52:36,157
Stop saying that it was for my sake.
554
00:52:36,727 --> 00:52:40,338
Denying what we had together...
is that for my sake?
555
00:52:40,581 --> 00:52:45,080
I think that's love.
556
00:53:04,239 --> 00:53:06,471
It's been a year already.
557
00:53:07,009 --> 00:53:09,233
Our relationship ended a year ago.
558
00:53:09,233 --> 00:53:11,344
Love isn't about breaking up
for someone's sake.
559
00:53:11,344 --> 00:53:14,291
It's about sticking with the
person you're currently with!
560
00:53:14,291 --> 00:53:18,217
So for goodness sake, let's focus on
the person who's by our side right now!
561
00:53:40,790 --> 00:53:42,644
Where did you go so early in the morning?
562
00:53:51,253 --> 00:53:53,082
I haven't been here in a while.
563
00:53:53,082 --> 00:53:54,724
I didn't expect to see you.
564
00:53:55,203 --> 00:53:59,495
- You're so harsh. Let's have some tea.
- I'd like some coffee, please.
565
00:53:59,495 --> 00:54:00,873
- Sure.
- Then I'll have the same.
566
00:54:02,336 --> 00:54:04,246
What's up with the suit?
567
00:54:04,246 --> 00:54:05,807
I'll be working at a company.
568
00:54:05,807 --> 00:54:09,776
Today's actually my first day, but I
figured I should go in the afternoon.
569
00:54:09,944 --> 00:54:13,842
I can't get over what happened
between us, so first things first...
570
00:54:13,842 --> 00:54:15,696
You're working at a company?
571
00:54:15,696 --> 00:54:17,338
You said you didn't want to.
572
00:54:17,338 --> 00:54:20,071
That's what I'm saying.
It's all your fault.
573
00:54:20,917 --> 00:54:22,028
What?
574
00:54:22,028 --> 00:54:23,743
I see you don't know.
575
00:54:24,875 --> 00:54:26,742
I made a bet with my older brother.
576
00:54:27,273 --> 00:54:30,328
He said he was going to
put a ring on your finger.
577
00:54:35,609 --> 00:54:38,521
What do you mean a bet?
578
00:54:38,521 --> 00:54:42,110
My brother would win if he
put a ring on your finger.
579
00:54:42,574 --> 00:54:45,654
Then I'd agree to work for our
grandfather's company instead of him.
580
00:54:46,309 --> 00:54:48,535
He doesn't want to work
for the company anymore.
581
00:54:48,535 --> 00:54:51,473
He was born in the US and grew up there.
582
00:54:51,473 --> 00:54:53,824
So he wants to go back there.
583
00:54:54,514 --> 00:54:56,791
But Grandfather had always opposed it.
584
00:54:56,791 --> 00:55:00,435
Grandfather said that if I worked for
the company, he'd let my brother go.
585
00:55:00,756 --> 00:55:02,002
Wait a minute.
586
00:55:03,169 --> 00:55:07,536
So you're saying you guys
made a bet over me?
587
00:55:08,007 --> 00:55:09,128
Yeah.
588
00:55:09,128 --> 00:55:12,816
Since Woo Jin won, you'll be
working at the company.
589
00:55:12,816 --> 00:55:15,305
Then what about Woo Jin?
590
00:55:15,305 --> 00:55:17,366
He'll be leaving for the US in two weeks.
591
00:55:18,147 --> 00:55:21,915
What I want to know is
whether you really love him...
592
00:55:22,568 --> 00:55:25,275
Or if you just agreed to wear the ring...
593
00:55:26,086 --> 00:55:29,154
He's going to America in two weeks?
594
00:55:30,454 --> 00:55:32,305
Do you like him at least a little bit?
595
00:55:38,522 --> 00:55:42,819
Thanks for allowing me to work for the
company with my curiosity satisfied.
596
00:55:49,535 --> 00:55:50,831
What?
597
00:55:50,831 --> 00:55:52,709
I'll be working starting today.
598
00:55:52,709 --> 00:55:54,063
Why?
599
00:55:54,063 --> 00:55:56,313
What do you mean why? We had a bet.
600
00:55:56,804 --> 00:55:59,048
I told you, it's too early.
601
00:55:59,048 --> 00:56:01,898
She just accepted the
ring out of obligation.
602
00:56:01,898 --> 00:56:04,487
I know you insisted on her wearing it.
603
00:56:04,487 --> 00:56:07,203
But a red light doesn't stay red forever.
604
00:56:07,878 --> 00:56:09,061
What?
605
00:56:09,061 --> 00:56:13,272
I was planning to work for the company
anyway, so it's not just about the bet.
606
00:56:13,272 --> 00:56:14,597
So don't worry about it.
607
00:56:15,400 --> 00:56:17,293
I just met with Ma Ri.
608
00:56:18,747 --> 00:56:20,001
What?
609
00:56:20,115 --> 00:56:21,943
I told her about our bet.
610
00:56:22,559 --> 00:56:24,095
She was really surprised.
611
00:56:25,813 --> 00:56:29,278
I think you should go see her
right away, before she dumps you.
612
00:56:29,319 --> 00:56:30,387
Hey...
613
00:56:30,620 --> 00:56:32,443
It's my revenge on you.
614
00:56:36,845 --> 00:56:38,722
And my gift.
615
00:57:07,244 --> 00:57:08,302
I'm sorry.
616
00:57:08,302 --> 00:57:09,987
Why didn't you tell me?
617
00:57:11,005 --> 00:57:15,625
I made the bet so Ha Young
would give up chasing you.
618
00:57:17,434 --> 00:57:20,280
Why didn't you tell me
you were going to the US?
619
00:57:20,280 --> 00:57:21,477
What?
620
00:57:21,837 --> 00:57:23,132
The US?
621
00:57:23,132 --> 00:57:25,364
I heard you're leaving for
the US in two weeks.
622
00:57:26,068 --> 00:57:28,023
Are you really going?
623
00:57:28,710 --> 00:57:31,757
How can you decide to go
without even consulting me?
624
00:57:35,147 --> 00:57:36,499
Are you mad at me?
625
00:57:36,499 --> 00:57:37,652
Yes.
626
00:57:37,965 --> 00:57:40,213
How can you do that?
627
00:57:41,509 --> 00:57:44,062
This makes me glad.
628
00:57:47,518 --> 00:57:49,504
Ha Young, that bastard!
629
00:57:58,722 --> 00:58:00,698
Yeah, I'm going to the US.
630
00:58:01,817 --> 00:58:03,339
And I'm taking you with me.
631
00:58:04,156 --> 00:58:05,250
What?
632
00:58:05,696 --> 00:58:08,487
Director Chang Chen wants
to make a movie with you.
633
00:58:09,779 --> 00:58:11,561
It'll be filmed in the US.
634
00:58:11,561 --> 00:58:13,064
Let's go together.
635
00:58:19,449 --> 00:58:21,873
Set up a short interview with a reporter.
636
00:58:21,873 --> 00:58:25,028
Is Ma Ri really being
pulled out of that movie?
637
00:58:27,245 --> 00:58:30,558
She will be, so just do as I say.
638
00:58:31,208 --> 00:58:33,691
The movie 'Loss' is being
put on hold! Did you hear?
639
00:58:36,305 --> 00:58:37,648
Mr. Seo!
640
00:58:38,846 --> 00:58:40,750
Jang Soo, it's been a while!
641
00:58:41,323 --> 00:58:43,637
You're doing just as well as I expected.
642
00:58:44,604 --> 00:58:45,818
Oh... thank you.
643
00:58:47,621 --> 00:58:49,325
You pull out of that movie too.
644
00:58:56,503 --> 00:59:01,080
Ma Ri will probably want to do the movie.
645
00:59:02,240 --> 00:59:03,784
I want to do the movie too.
646
00:59:06,052 --> 00:59:10,253
Stop controlling Ma Ri from now on.
647
00:59:13,926 --> 00:59:15,578
Why this little brat.
648
00:59:16,172 --> 00:59:18,565
Seems you're trying to lecture me now.
649
00:59:18,565 --> 00:59:21,946
Hey! Do I seem that trivial to you?
650
00:59:21,946 --> 00:59:25,269
Huh? Do I?
651
00:59:26,000 --> 00:59:27,156
Huh?
652
00:59:29,204 --> 00:59:30,976
Tae Suk.
653
00:59:35,874 --> 00:59:39,079
But I'm working on
another movie right now.
654
00:59:39,079 --> 00:59:40,949
And I told you I'm against it.
655
00:59:41,629 --> 00:59:43,688
And now there's a problem with the movie.
656
00:59:44,319 --> 00:59:49,257
Investors are worried about a movie that
might be the target of malicious gossip.
657
00:59:49,257 --> 00:59:51,036
Malicious gossip?
658
00:59:51,036 --> 00:59:52,647
About you and Kim Chul Soo.
659
00:59:54,399 --> 00:59:58,330
How can that make for
malicious gossip now?
660
00:59:58,330 --> 01:00:01,541
When I even gave that press conference?
661
01:00:01,741 --> 01:00:05,723
Wait, is that why you did
the press conference?
662
01:00:09,255 --> 01:00:14,114
Well, this love triangle we're in
ought to get more interesting.
663
01:00:16,715 --> 01:00:20,575
Still, I'm going to continue
working on that movie.
664
01:00:20,575 --> 01:00:22,986
If you're in it, my
company can't produce it.
665
01:00:22,987 --> 01:00:25,030
It's what the investors
are demanding.
666
01:00:25,030 --> 01:00:29,405
Either you drop out of the project,
or the movie won't be produced.
667
01:00:30,410 --> 01:00:33,684
They're saying that the movie will
be produced only if you drop out.
668
01:00:33,684 --> 01:00:35,472
Are you still going to do it?
669
01:00:36,407 --> 01:00:37,805
Yes, I'm still doing it.
670
01:00:38,805 --> 01:00:40,932
There won't be any malicious gossip.
671
01:00:46,080 --> 01:00:47,989
I think you're wrong.
672
01:00:49,578 --> 01:00:52,216
Mr. Seo is back.
673
01:01:01,545 --> 01:01:03,968
Hi, Auntie! What are you doing?
674
01:01:03,968 --> 01:01:06,057
- Here, I'll do it.
- No, it's okay.
675
01:01:06,057 --> 01:01:08,229
- I'll clean.
- No, it's fine.
676
01:01:08,430 --> 01:01:10,739
- Did you see her?
- What?
677
01:01:11,020 --> 01:01:12,746
Did you see Lee Ma Ri?
678
01:01:14,522 --> 01:01:15,980
Here, sit down.
679
01:01:22,403 --> 01:01:28,278
Strangely enough, I've always been
able to know what you're feeling.
680
01:01:28,986 --> 01:01:31,942
You never talked about your mother...
681
01:01:31,942 --> 01:01:37,649
But I knew that you were waiting for her
every day while you read your books.
682
01:01:37,649 --> 01:01:42,023
And I know why you say mean
things only to those you love.
683
01:01:42,023 --> 01:01:45,003
I know the fear that makes you do that.
684
01:01:46,544 --> 01:01:50,214
That's why I couldn't stop
thinking about Ma Ri.
685
01:01:52,456 --> 01:01:55,270
Are you still paying her back?
686
01:01:55,470 --> 01:01:56,734
Yes.
687
01:01:56,734 --> 01:02:00,553
Why? It's not like she's
asking you for money.
688
01:02:02,132 --> 01:02:05,927
That's basically a way of
telling her not to forget you.
689
01:02:10,322 --> 01:02:14,526
The longer I live, the more
I realize that life is short.
690
01:02:16,484 --> 01:02:18,387
If you like her, live with her.
691
01:02:19,233 --> 01:02:24,975
If she's come back to you,
don't be cold and stubborn.
692
01:02:51,134 --> 01:02:52,898
It's been a while.
693
01:02:53,422 --> 01:02:55,048
Where are you?
694
01:02:55,544 --> 01:02:58,118
I was on my way to your place.
695
01:02:58,118 --> 01:02:59,227
Why?
696
01:02:59,227 --> 01:03:01,755
I'm sure Jung Woo Jin
must've told you by now.
697
01:03:02,196 --> 01:03:04,006
I'm not doing that movie.
698
01:03:06,095 --> 01:03:07,168
Why not?
699
01:03:07,168 --> 01:03:09,245
I'll work on the movie
that I want to work on.
700
01:03:09,245 --> 01:03:10,367
You can't.
701
01:03:10,367 --> 01:03:11,537
I will.
702
01:03:11,537 --> 01:03:12,930
Lee Ma Ri!
703
01:03:13,838 --> 01:03:15,773
You already know...
704
01:03:16,405 --> 01:03:21,352
that you can't escape from me.
705
01:03:22,068 --> 01:03:26,817
That movie will find another good
actress and will be successful.
706
01:03:29,028 --> 01:03:30,925
I want to do it.
707
01:03:30,925 --> 01:03:32,772
But you know this too...
708
01:03:34,484 --> 01:03:39,027
That whenever you do what
you want, someone gets hurt.
709
01:03:40,283 --> 01:03:44,811
You must know pretty well
that you have no choice.
710
01:03:54,242 --> 01:03:55,675
Hello?
711
01:03:55,875 --> 01:03:56,946
Hello?
712
01:03:58,227 --> 01:03:59,692
Ma Ri!
713
01:04:17,451 --> 01:04:18,597
Ma Ri!
714
01:04:19,327 --> 01:04:20,979
What's going on?
715
01:04:21,261 --> 01:04:22,762
Ma Ri!
716
01:04:36,682 --> 01:04:42,622
There are people in this world who are
hurting just because they're apart.
717
01:04:44,705 --> 01:04:50,082
The reason I didn't want you to do it was
that I hoped we wouldn't meet again.
718
01:04:50,082 --> 01:04:53,291
And I didn't think the
protagonist would suit you.
719
01:04:53,957 --> 01:04:58,234
I thought the protagonist
and I were very much alike.
720
01:04:58,234 --> 01:04:59,931
To me, you're different.
721
01:04:59,931 --> 01:05:01,781
I see.
722
01:05:17,764 --> 01:05:19,065
Oh hey, Byung Joon.
723
01:05:20,521 --> 01:05:21,664
Hello?
724
01:05:21,664 --> 01:05:24,779
Hey, Chul Soo! Reporters
are in a frenzy right now!
725
01:05:24,779 --> 01:05:27,082
Lee Ma Ri's car accident!
726
01:05:27,809 --> 01:05:29,204
Wait, hold on a second.
727
01:05:51,944 --> 01:05:55,855
- Can you tell us about her condition?
- We don't have exact details right now...
728
01:05:59,539 --> 01:06:01,992
[Asia's star Lee Ma Ri in a car accident]
729
01:06:02,282 --> 01:06:04,469
[Top star Lee Ma Ri in car crash!]
730
01:06:25,206 --> 01:06:30,526
I think I knew then that I was
following a path that led to you.
731
01:07:30,345 --> 01:07:33,072
But when I think about it now...
732
01:07:33,072 --> 01:07:35,141
I don't think that was love.
733
01:07:35,141 --> 01:07:39,794
Forgetting about everything else,
giving up everything...
734
01:07:39,794 --> 01:07:44,479
because I was so crazy
about you. How is that love?
735
01:07:52,404 --> 01:07:54,218
It was love.
736
01:08:09,616 --> 01:08:16,700
Subtitles by DramaFever
54011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.