Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:20,418 --> 00:02:22,572
Kim Chul Soo!
3
00:02:31,914 --> 00:02:34,326
Kim Chul Soo!
4
00:02:43,652 --> 00:02:46,228
Kim Chul Soo!
5
00:02:57,269 --> 00:03:00,930
She might not come.
6
00:03:01,741 --> 00:03:04,921
No. She will come.
7
00:03:05,356 --> 00:03:08,798
She knows better than anyone
the power of public opinion.
8
00:03:09,339 --> 00:03:14,900
She probably knows well that
this is the best thing to do
9
00:03:14,900 --> 00:03:17,170
to ward off another scandal.
10
00:03:17,905 --> 00:03:19,464
Thank you.
11
00:03:20,189 --> 00:03:23,645
For agreeing to help her even
though it won't be easy for you.
12
00:03:24,807 --> 00:03:28,640
I'm thinking of this as an opportunity.
13
00:03:29,113 --> 00:03:30,830
That's how I see it.
14
00:03:31,004 --> 00:03:33,348
How much longer until the interview?
15
00:03:36,805 --> 00:03:39,842
I'm getting worried. I'll go find her.
16
00:03:45,146 --> 00:03:46,585
Ma Ri!
17
00:03:59,598 --> 00:04:02,520
He probably won't forgive me.
18
00:04:03,264 --> 00:04:05,274
Then tell him it's fine.
19
00:04:05,274 --> 00:04:08,312
Even if he doesn't forgive you,
you're doing the right thing.
20
00:04:08,508 --> 00:04:11,732
He can't keep ruining
people's lives like this!
21
00:04:12,385 --> 00:04:15,072
Including yours.
22
00:05:11,708 --> 00:05:14,261
Top actress Lee Ma Ri and
ANC's CEO Jung Woo Jin
23
00:05:14,262 --> 00:05:16,814
have announced their
plans to get married.
24
00:05:16,815 --> 00:05:22,079
It has been revealed that the two were
engaged prior to the ghostwriting scandal.
25
00:05:24,872 --> 00:05:26,603
Since when did you two start dating?
26
00:05:26,603 --> 00:05:28,611
Why did you decide to get married?
27
00:05:28,611 --> 00:05:30,546
It seems there is another reason
behind this announcement.
28
00:05:30,546 --> 00:05:32,622
Can you tell us?
29
00:05:33,255 --> 00:05:37,452
We met each other a long time ago.
30
00:05:37,452 --> 00:05:39,531
But I didn't want to reveal it because
31
00:05:39,531 --> 00:05:43,568
I was afraid that might
cause another scandal.
32
00:05:44,984 --> 00:05:50,809
I hope that now there will no longer be
any misunderstandings about this.
33
00:05:52,301 --> 00:06:02,771
Since the scandal surrounding me
and my ghostwriter... is entirely false.
34
00:06:37,384 --> 00:06:39,551
[Lee Ma Ri and ANC's Jung
Woo Jin is getting married!]
35
00:06:39,551 --> 00:06:41,711
[Is Kim Chul Soo a victim of the media?]
36
00:06:42,500 --> 00:06:45,542
[CEO Seo Tae Suk's plot to control his
actors is revealed to the whole world]
37
00:06:45,542 --> 00:06:47,297
Hey guys, take a look at this!
38
00:06:53,778 --> 00:06:59,850
CEO Seo Tae Suk, who has been revealed
to have manipulated the media
39
00:06:59,850 --> 00:07:03,117
to control his actors,
including Lee Ma Ri
40
00:07:03,117 --> 00:07:10,002
has been appointed as the head of
ANC's U.S. office after the merger.
41
00:07:10,266 --> 00:07:16,083
People are wondering if this is a form of
punishment for Seo's current scandal.
42
00:07:16,083 --> 00:07:19,259
[Morals completely lost...
Ghostwriter publishes a book...]
43
00:07:19,260 --> 00:07:20,847
[His true intentions behind it?]
44
00:07:24,631 --> 00:07:29,827
['The Night of Dreams'
by Kim Chul Soo]
45
00:07:36,994 --> 00:07:38,429
It's Lee Ma Ri!
46
00:07:38,786 --> 00:07:40,269
Lee Ma Ri!
Lee Ma Ri!
47
00:07:47,826 --> 00:07:51,264
- Lee Ma Ri!
- Lee Ma Ri, please look over here!
48
00:07:59,416 --> 00:08:01,437
She has refused to comment yet again.
49
00:08:01,437 --> 00:08:06,298
That was Lee Ma Ri, who doesn't
give any interviews these days.
50
00:08:09,052 --> 00:08:11,811
She's so cold.
51
00:08:11,811 --> 00:08:14,302
That guy with her is the CEO
of a conglomerate, right?
52
00:08:14,302 --> 00:08:17,826
- Are they really getting married?
- They said so a year ago already.
53
00:08:17,966 --> 00:08:19,979
Hey! Over here.
54
00:08:26,908 --> 00:08:28,752
Have you chosen a screenplay?
55
00:08:28,752 --> 00:08:30,876
Not yet. I'll take a look at them.
56
00:08:30,876 --> 00:08:33,685
Don't just say it, but do it.
57
00:08:33,685 --> 00:08:36,034
What else will an actress
do besides movies?
58
00:08:36,728 --> 00:08:38,928
I don't know. What do you think?
59
00:08:38,928 --> 00:08:41,504
I picked some screenplays and
dropped them off at your house
60
00:08:41,504 --> 00:08:43,256
so please look at them.
61
00:08:43,402 --> 00:08:44,946
Have you seen Jang Soo?
62
00:08:46,802 --> 00:08:48,517
I'll go grab us seats.
63
00:08:53,480 --> 00:08:54,793
Have you seen him?
64
00:08:55,166 --> 00:08:57,436
I didn't come here to see Min Jang Soo.
65
00:08:58,175 --> 00:09:00,426
Leave me alone for a second!
66
00:09:00,426 --> 00:09:03,896
- I heard he's here. Where is he?
- You can't be doing this!
67
00:09:09,442 --> 00:09:10,916
Ma Ri!
68
00:09:12,955 --> 00:09:15,732
Oh my, how long has it been?
69
00:09:15,732 --> 00:09:17,142
You've worked hard.
70
00:09:17,826 --> 00:09:18,938
Oh my!
71
00:09:21,860 --> 00:09:26,601
I don't feel like watching a movie
right now. I'll be leaving. Bye.
72
00:09:28,654 --> 00:09:30,053
Are you leaving already?
73
00:09:31,107 --> 00:09:33,251
People are saying your movie is good.
74
00:09:33,501 --> 00:09:35,011
Aw, what do you mean?
75
00:09:35,011 --> 00:09:37,571
It's an honor to have you here.
76
00:09:39,700 --> 00:09:41,347
Why don't you stay and watch?
77
00:09:41,347 --> 00:09:43,977
It's not my type of movie.
78
00:09:49,001 --> 00:09:52,203
- I look forward to watching it.
- Okay, thanks!
79
00:09:54,471 --> 00:09:57,167
- I guess the news was right.
- They're really together.
80
00:09:57,167 --> 00:09:59,350
They look really good together.
81
00:10:07,698 --> 00:10:10,478
- He's hot!
- They really make a cute couple.
82
00:10:11,465 --> 00:10:14,022
- Must be nice!
- Look, they're holding hands!
83
00:10:30,534 --> 00:10:32,573
- This one?
- Sure.
84
00:10:38,816 --> 00:10:40,815
How about this one? No?
85
00:10:42,817 --> 00:10:45,693
Excuse me, but you look
really cute together.
86
00:10:45,693 --> 00:10:47,853
A really cute couple!
87
00:10:54,013 --> 00:10:59,458
I think this is my first time hearing
people say I look good with a guy.
88
00:10:59,458 --> 00:11:02,038
It's strange that I'm hearing
it when I'm with you.
89
00:11:02,679 --> 00:11:05,434
I have a pleasant facade, you know.
90
00:11:05,525 --> 00:11:07,147
What?
91
00:11:07,803 --> 00:11:09,805
You made a face in front
of the photographers
92
00:11:09,806 --> 00:11:11,807
at the movie theater, didn't you?
93
00:11:11,807 --> 00:11:12,874
Yeah.
94
00:11:13,459 --> 00:11:15,222
I'm scary, aren't I?
95
00:11:15,222 --> 00:11:16,332
Mm.
96
00:11:17,117 --> 00:11:21,634
I want you to look kinder
in your photos from now on.
97
00:11:23,100 --> 00:11:24,342
Why?
98
00:11:24,342 --> 00:11:29,060
My grandfather wonders why you
always look so mean in your pictures.
99
00:11:30,282 --> 00:11:32,400
Your grandfather...
100
00:11:34,300 --> 00:11:35,446
That's a relief.
101
00:11:36,074 --> 00:11:37,283
What's a relief?
102
00:11:37,283 --> 00:11:40,899
That this time you didn't
say, 'Why should I care?'
103
00:11:41,702 --> 00:11:43,943
I have a present for you.
104
00:11:44,373 --> 00:11:45,619
Give me your hand.
105
00:11:58,191 --> 00:12:00,835
You were caught off guard
for the first time today.
106
00:12:00,976 --> 00:12:03,441
I told you not to get caught off guard.
107
00:12:05,348 --> 00:12:09,283
I'd like to see you
continue doing movies...
108
00:12:09,780 --> 00:12:11,401
But if you don't want to...
109
00:12:12,805 --> 00:12:14,616
How about marrying me?
110
00:12:17,156 --> 00:12:18,745
Think about it.
111
00:12:22,109 --> 00:12:24,708
I'll think about it...
112
00:12:27,653 --> 00:12:29,557
This ring is kind of heavy!
113
00:12:30,695 --> 00:12:33,127
Just wear it while
you're thinking about it.
114
00:12:33,327 --> 00:12:37,168
I've been carrying that
around with me for too long.
115
00:13:04,529 --> 00:13:08,813
I've taken care of all
your finances and taxes.
116
00:13:08,813 --> 00:13:10,852
I settled your bank account as well.
117
00:13:10,852 --> 00:13:13,731
Please read the screenplay, okay?
118
00:13:21,295 --> 00:13:24,320
[Paid 1.5 million won
to Kim Chul Soo]
119
00:13:33,261 --> 00:13:35,005
['Lost Time']
120
00:13:44,000 --> 00:13:47,693
I'd like to see you
continue doing movies...
121
00:13:48,100 --> 00:13:52,567
But if you don't want to...
How about marrying me?
122
00:14:17,292 --> 00:14:18,753
['10-month Bride']
123
00:14:28,382 --> 00:14:29,949
['Lost Time']
124
00:14:47,226 --> 00:14:48,607
Uh-oh. I have bad news.
125
00:14:48,607 --> 00:14:51,308
You've finally picked a screenplay...
126
00:14:51,308 --> 00:14:53,606
But there's a problem with this book.
127
00:14:54,007 --> 00:14:55,333
Why?
128
00:14:55,333 --> 00:14:57,498
One copy has already been
given to the actress Kim Chun.
129
00:14:57,498 --> 00:15:00,369
And there's a problem
with the movie's funding too.
130
00:15:01,075 --> 00:15:04,479
And the final scene
that you like so much...
131
00:15:04,479 --> 00:15:08,371
I wanted to do the scene too
because I like the director...
132
00:15:08,371 --> 00:15:11,677
But the author of the original
book doesn't want you to be in it.
133
00:15:12,155 --> 00:15:15,375
I think you should go
with the second screenplay.
134
00:15:15,375 --> 00:15:18,804
It'll be a lot easier to get funding
for that movie too if you're in it.
135
00:15:18,804 --> 00:15:19,984
Hold on a second.
136
00:15:20,676 --> 00:15:21,976
What?
137
00:15:21,976 --> 00:15:23,046
Yes?
138
00:15:23,046 --> 00:15:24,546
Who doesn't want me to be in it?
139
00:15:24,546 --> 00:15:28,396
The author of the original book
that the screenplay is based on.
140
00:15:29,800 --> 00:15:31,481
Because of my scandal?
141
00:15:32,305 --> 00:15:34,484
No, it's not that.
142
00:15:34,484 --> 00:15:37,151
Just that the character
doesn't suit your image.
143
00:15:37,671 --> 00:15:40,223
The main character is like me.
144
00:15:40,223 --> 00:15:42,176
That's why I want to do it.
145
00:15:42,176 --> 00:15:44,299
Can you find out more details for me?
146
00:15:44,459 --> 00:15:45,782
Okay.
147
00:15:49,500 --> 00:15:50,856
Publishing company?
148
00:15:51,509 --> 00:15:55,202
The director liked the author so much
that he insisted on doing the movie.
149
00:15:55,202 --> 00:15:58,982
The director himself went to the
publishing company to meet the author.
150
00:15:58,982 --> 00:16:02,885
I read the screenplay, but
I hadn't heard of the book.
151
00:16:03,239 --> 00:16:05,191
Do you really want to go too?
152
00:16:06,130 --> 00:16:08,589
I want to meet the author.
153
00:16:08,589 --> 00:16:10,131
To fight?
154
00:16:10,331 --> 00:16:13,862
No. I just want to meet the person.
155
00:16:13,862 --> 00:16:16,125
The novelist.
156
00:16:29,817 --> 00:16:31,228
This way.
157
00:16:36,405 --> 00:16:37,675
It's Lee Ma Ri!
158
00:16:40,760 --> 00:16:42,933
This is such an honor, Ms. Lee Ma Ri!
159
00:16:43,515 --> 00:16:44,830
Hello.
160
00:16:45,301 --> 00:16:47,894
Hello, Director. How have you been?
161
00:16:48,386 --> 00:16:50,860
I guess this person is the writer.
162
00:16:50,860 --> 00:16:53,281
Yes. The writer who has
agreed to work with me.
163
00:16:53,715 --> 00:16:55,581
This is really an honor.
164
00:16:55,581 --> 00:17:00,259
I really wanted us to work together.
I hope we'll get to next time.
165
00:17:00,302 --> 00:17:01,469
Excuse me?
166
00:17:05,137 --> 00:17:09,263
Then you're the screenwriter and
not the author of the original book?
167
00:17:12,245 --> 00:17:13,383
Oh, um...
168
00:17:13,583 --> 00:17:18,669
The author has a personal reason
to not want you in the movie, Ma Ri.
169
00:17:30,311 --> 00:17:31,691
Mr. Kim!
170
00:17:33,921 --> 00:17:35,665
Professor Kim Chul Soo!
171
00:17:36,928 --> 00:17:39,130
I said I'm not doing any interviews.
172
00:17:39,130 --> 00:17:42,256
Then how are you going to
publicize your new work?
173
00:17:42,256 --> 00:17:45,161
You have to do at least this much.
174
00:17:45,161 --> 00:17:47,741
Otherwise it'll be hard for us, too.
175
00:17:47,741 --> 00:17:51,929
Your novel definitely has enough
merit to stand on its own.
176
00:17:51,929 --> 00:17:55,596
But frankly, it's a bit
dense for most readers.
177
00:17:55,616 --> 00:17:58,493
- What's my book's selling point?
- Excuse me?
178
00:17:58,493 --> 00:18:01,296
I'm talking about the excerpt that
was published in the newspaper.
179
00:18:01,296 --> 00:18:03,794
The Hugh Grant of novelists?
180
00:18:03,794 --> 00:18:06,356
The idol of the literary world...
181
00:18:07,529 --> 00:18:10,002
My novel isn't even geared
towards female readers
182
00:18:10,002 --> 00:18:12,698
so why does a women's magazine
want to interview me?
183
00:18:12,698 --> 00:18:15,896
I'm sure they want to write
about my scandal with Lee Ma Ri.
184
00:18:15,896 --> 00:18:20,151
But I have no interest in becoming
the target of ridicule again.
185
00:18:22,128 --> 00:18:25,783
But we've already booked the interviews!
186
00:18:27,000 --> 00:18:30,011
I said the interviews are already set up!
187
00:18:30,011 --> 00:18:31,743
I said I'm not doing interviews!
188
00:18:31,743 --> 00:18:32,976
So go.
189
00:18:33,709 --> 00:18:34,820
My goodness.
190
00:18:40,223 --> 00:18:42,465
This is really nuts.
191
00:18:42,874 --> 00:18:44,756
Ye Rin, you'll have to help me.
192
00:18:44,756 --> 00:18:47,048
No, Director, I'll need your help.
193
00:19:32,237 --> 00:19:35,978
I know where you're coming
from, but can you reconsider?
194
00:19:36,289 --> 00:19:39,858
Yes, well, I don't care,
so please do as you wish.
195
00:19:52,253 --> 00:19:55,743
As long as I don't become
the target of rumors again...
196
00:19:55,743 --> 00:19:57,773
I won't oppose it.
197
00:19:57,873 --> 00:19:59,297
Okay.
198
00:19:59,297 --> 00:20:03,375
Please say hello to your wife for me.
199
00:20:08,706 --> 00:20:09,945
Okay...
200
00:20:10,109 --> 00:20:11,380
Well then, bye.
201
00:20:18,432 --> 00:20:21,425
- Oh, Mr. Kim!
- Writer Kim! Mr. Kim!
202
00:20:22,210 --> 00:20:23,791
Please, no pictures!
203
00:20:24,448 --> 00:20:31,512
I think he was opposed to it because
of the media reports about you two.
204
00:20:32,623 --> 00:20:35,796
I'm okay with it, as long
as you're okay with it.
205
00:20:37,599 --> 00:20:40,839
Okay. Can you hold on a second?
206
00:20:42,405 --> 00:20:45,702
- Ms. Lee Ma Ri, wait!
- Wait, Ms. Lee!
207
00:20:46,549 --> 00:20:51,484
Ms. Lee Ma Ri! Lee Ma Ri!
Ms. Lee Ma Ri!
208
00:20:53,206 --> 00:20:54,759
Don't take pictures!
209
00:20:55,080 --> 00:20:56,844
We will sue you if you do!
210
00:21:03,014 --> 00:21:04,378
Kim Chul Soo.
211
00:21:16,651 --> 00:21:18,845
I really liked the script.
212
00:21:18,845 --> 00:21:23,561
But I didn't know it was
adapted from your novel.
213
00:21:23,849 --> 00:21:25,429
You didn't read my book?
214
00:21:26,371 --> 00:21:29,659
No. I didn't have time...
215
00:21:30,018 --> 00:21:32,361
And you know I don't like books.
216
00:21:35,806 --> 00:21:38,039
My only reason was...
217
00:21:38,039 --> 00:21:41,255
that I didn't want people
spreading rumors again.
218
00:21:41,255 --> 00:21:43,444
That was it.
219
00:21:44,158 --> 00:21:46,732
If you're okay with it,
then do as you please.
220
00:21:46,732 --> 00:21:50,375
I'm sure if you sign on to this movie,
it'll really help with its production.
221
00:21:54,390 --> 00:21:58,099
You're... married?
222
00:22:01,854 --> 00:22:06,275
You should've told me that you got
married. This was my first time hearing it.
223
00:22:09,026 --> 00:22:11,302
How could you have known anyway?
224
00:22:11,971 --> 00:22:14,173
But I heard a lot about
your upcoming wedding.
225
00:22:17,950 --> 00:22:19,774
When is the wedding?
226
00:22:25,377 --> 00:22:27,043
Oh this...
227
00:22:32,805 --> 00:22:37,006
Are you always so inconsiderate
of your current lover?
228
00:22:40,031 --> 00:22:43,566
Anyway, I won't oppose this
project, so do as you like.
229
00:22:44,102 --> 00:22:45,372
All right then.
230
00:22:45,372 --> 00:22:47,232
Is it Eun Young?
231
00:22:54,714 --> 00:22:56,404
What do you want to know?
232
00:22:57,077 --> 00:23:00,696
You and I don't have any
reason to meet again.
233
00:23:02,574 --> 00:23:04,059
Be well.
234
00:23:24,343 --> 00:23:26,007
I see...
235
00:23:26,878 --> 00:23:29,282
that you really got married.
236
00:23:56,602 --> 00:23:57,875
What are you doing out here?
237
00:23:58,725 --> 00:24:00,917
It's so hard.
238
00:24:00,917 --> 00:24:02,556
Seminars, seminars.
239
00:24:04,014 --> 00:24:05,866
But why are you waiting out here?
240
00:24:09,061 --> 00:24:11,564
So you didn't do the interview?
241
00:24:11,764 --> 00:24:14,746
No. I didn't feel like it.
242
00:24:15,048 --> 00:24:19,178
How curious can people be about an
author who's written only two books?
243
00:24:20,096 --> 00:24:24,168
I guess they'd ask you about your
scandal with Lee Ma Ri, as always.
244
00:24:27,372 --> 00:24:29,003
Do you hate that?
245
00:24:29,003 --> 00:24:33,567
It's not that I hate it, but I
just don't know what to say.
246
00:24:35,132 --> 00:24:38,193
It'd be a lie if I said we didn't go out.
247
00:24:39,003 --> 00:24:43,317
And if I said we went out,
then they'd say Lee Ma Ri is lying.
248
00:24:43,317 --> 00:24:48,101
After all, she even held a press
conference saying she'd never dated me.
249
00:24:48,580 --> 00:24:53,388
You still sound like you're upset about it.
250
00:24:54,005 --> 00:24:56,604
No, it's just that these days...
251
00:24:57,176 --> 00:25:01,549
I can't help but think that I'd met
someone whom I should've never met.
252
00:25:06,000 --> 00:25:07,148
Oh yeah...
253
00:25:07,995 --> 00:25:10,612
I met Lee Ma Ri today.
254
00:25:21,621 --> 00:25:23,189
Yeah.
255
00:25:23,189 --> 00:25:24,724
It's for certain.
256
00:25:24,724 --> 00:25:26,764
So you're really not doing it?
257
00:25:26,764 --> 00:25:29,529
Well, I don't think the production
budget is in good shape anyway.
258
00:25:29,529 --> 00:25:31,168
Okay.
259
00:25:31,425 --> 00:25:33,881
If Kim Chul Soo's the author...
260
00:25:35,314 --> 00:25:36,778
Who? What?
261
00:25:38,024 --> 00:25:39,684
You scared me!
262
00:25:39,684 --> 00:25:41,095
Yeah.
263
00:25:42,564 --> 00:25:46,112
I don't think I can do it,
so I won't do it.
264
00:25:46,112 --> 00:25:47,343
Okay. Bye.
265
00:26:00,157 --> 00:26:03,003
['Night of Dreams']
266
00:26:07,416 --> 00:26:09,342
['Loss']
267
00:26:12,903 --> 00:26:14,466
[By Kim Chul Soo]
268
00:26:14,466 --> 00:26:16,344
She didn't read the book...
269
00:26:16,344 --> 00:26:19,475
And she didn't know who
the original author was.
270
00:26:20,083 --> 00:26:23,716
That makes me think that maybe
she's forgotten about him.
271
00:26:23,716 --> 00:26:25,757
You sure don't know
anything about people.
272
00:26:26,137 --> 00:26:27,412
What?
273
00:26:27,412 --> 00:26:30,513
You didn't watch any of my movies
after breaking up with me.
274
00:26:31,437 --> 00:26:35,784
We never went out, so we
never broke up either.
275
00:26:38,665 --> 00:26:41,838
So is Ma Ri going to do the
movie based on Mr. Kim's novel?
276
00:26:41,838 --> 00:26:43,714
She's not doing it.
277
00:26:43,714 --> 00:26:45,224
Did the two of them meet?
278
00:26:45,224 --> 00:26:48,210
Does it really matter
whether they met or not?
279
00:26:48,450 --> 00:26:50,651
You mind your own business.
280
00:26:51,451 --> 00:26:55,691
Well, of course, I have many matters
of my own I need to tend to.
281
00:26:55,691 --> 00:26:57,390
What is it this time?
282
00:26:57,390 --> 00:27:01,189
I think there might be another
scandal in the making.
283
00:27:02,096 --> 00:27:06,153
Min Sun keeps asking me out for drinks.
284
00:27:06,153 --> 00:27:08,261
So I had some drinks
since she's my friend.
285
00:27:08,261 --> 00:27:10,204
But we got photographed together.
286
00:27:10,204 --> 00:27:12,467
But there's really nothing
going on between us!
287
00:27:12,467 --> 00:27:14,778
Really! We were just having drinks!
288
00:27:14,998 --> 00:27:16,349
Just drinks.
289
00:27:16,349 --> 00:27:18,056
I'm going to go crazy...
290
00:27:20,400 --> 00:27:22,549
Let's just market you
differently from now on.
291
00:27:23,165 --> 00:27:25,096
Let's label you as
'The Puppy of Actresses.'
292
00:27:25,096 --> 00:27:26,096
What?
293
00:27:26,096 --> 00:27:28,186
How can you cause eight scandals
294
00:27:28,186 --> 00:27:30,700
when it's been less than
a year since you debuted?
295
00:27:31,440 --> 00:27:35,085
Is it really that easy for you to go out
with women after our break-up?
296
00:27:35,456 --> 00:27:36,654
Seriously!
297
00:27:37,786 --> 00:27:39,621
You're the one who said
we never went out!
298
00:27:58,646 --> 00:28:01,635
[I saw my former lover in a white dream.]
299
00:28:27,828 --> 00:28:30,186
Let's have a drink first.
300
00:28:32,460 --> 00:28:35,045
- Enjoy your meal!
- Thank you.
301
00:28:37,981 --> 00:28:39,837
- Oh hey, Eun Young!
- Eun Young!
302
00:28:39,837 --> 00:28:41,359
It's been too long!
303
00:28:41,359 --> 00:28:44,345
I came because the revised edition
of Chul Soo's book is out today.
304
00:28:44,345 --> 00:28:46,082
You wanted to be the
first one to read it?
305
00:28:46,082 --> 00:28:49,164
Why, how courageous of you, Eun Young!
306
00:28:49,164 --> 00:28:51,238
How can you read such a dense novel?
307
00:28:51,438 --> 00:28:52,862
I'll help you.
308
00:28:52,862 --> 00:28:54,058
Okay, sure.
309
00:28:54,058 --> 00:28:55,205
Here.
310
00:28:55,918 --> 00:28:58,992
- How about you do the dishes?
- Okay.
311
00:28:58,992 --> 00:29:01,525
No, we can do the dishes.
312
00:29:01,525 --> 00:29:03,498
No, I'll do it.
313
00:29:03,498 --> 00:29:05,779
Wow, Dr. Kim is agreeing
to wash dishes now?
314
00:29:06,572 --> 00:29:08,099
Wow, you bought a lot!
315
00:29:09,426 --> 00:29:11,506
What are you doing? I'll do it!
316
00:29:11,506 --> 00:29:13,768
- No, I'll do it.
- Leave them! I'll do it!
317
00:29:13,768 --> 00:29:16,075
- I'll do it.
- But you're wearing a suit!
318
00:29:16,075 --> 00:29:17,658
- It's okay.
- Oh dear.
319
00:29:17,658 --> 00:29:19,136
Then let's do it together.
320
00:29:41,873 --> 00:29:45,694
[I saw my former lover in a white dream.]
321
00:29:55,108 --> 00:29:56,266
Mr. Kim.
322
00:29:56,266 --> 00:29:59,086
Please say hello to your wife for me.
323
00:29:59,086 --> 00:30:02,786
You're... married?
324
00:30:32,443 --> 00:30:34,228
What's wrong with you, Ma Ri?
325
00:30:35,101 --> 00:30:37,912
Can't even read a book...
326
00:30:50,325 --> 00:30:51,682
It's really good.
327
00:30:52,786 --> 00:30:55,628
I think it's better than the last one.
328
00:30:59,130 --> 00:31:03,368
I guess Lee Ma Ri hasn't read your novel.
329
00:31:04,463 --> 00:31:07,687
Seeing how she didn't know the
screenplay was based on your novel.
330
00:31:08,508 --> 00:31:10,851
She doesn't like to read books.
331
00:31:11,082 --> 00:31:13,186
I guess she just didn't
have time to read it.
332
00:31:14,634 --> 00:31:17,583
Are you free tomorrow?
Do you want to have a meal together?
333
00:31:18,082 --> 00:31:20,652
I can't tomorrow.
334
00:31:24,603 --> 00:31:28,608
I have a blind date tomorrow.
335
00:31:30,710 --> 00:31:32,037
Oh...
336
00:31:33,912 --> 00:31:35,471
That's a surprise...
337
00:31:35,502 --> 00:31:37,262
You took me by surprise.
338
00:31:39,000 --> 00:31:41,324
Should I not go?
339
00:31:42,004 --> 00:31:44,456
Of course you should go.
340
00:31:54,580 --> 00:31:55,833
Hello?
341
00:31:58,410 --> 00:32:00,672
Lee Ma Ri's not doing it?
342
00:32:04,207 --> 00:32:05,505
Okay, I see.
343
00:32:12,405 --> 00:32:14,767
All right, to our company's success!
344
00:32:14,767 --> 00:32:16,168
Cheers!
345
00:32:19,837 --> 00:32:21,505
So then what happened?
346
00:32:21,505 --> 00:32:22,641
Huh? Oh.
347
00:32:22,641 --> 00:32:26,536
I told him to his face,
'This is all your doing!'
348
00:32:26,536 --> 00:32:28,890
I stared him down.
349
00:32:28,890 --> 00:32:30,929
And then CEO Seo Tae Suk was like...
350
00:32:30,929 --> 00:32:33,096
'Reporter Jeon Byung Joon...'
351
00:32:33,096 --> 00:32:37,382
'I did a terrible thing.' And he
knelt in front of me.
352
00:32:37,382 --> 00:32:39,728
He was kneeling and begging
353
00:32:39,729 --> 00:32:42,074
for my forgiveness in front
of all these reporters!
354
00:32:42,075 --> 00:32:44,537
You guys should've been there!
355
00:32:44,707 --> 00:32:48,046
You know, each time you tell this story,
it sounds more and more embellished.
356
00:32:48,046 --> 00:32:51,643
Exaggerating is a special
characteristic of yours.
357
00:32:51,643 --> 00:32:53,378
Anyway, let's drink.
358
00:32:53,378 --> 00:32:56,265
I'm preparing another exclusive
scoop right now, you know.
359
00:32:56,265 --> 00:32:57,285
What is it?
360
00:32:57,285 --> 00:33:00,354
Actress Lee Ma Ri's contract marriage!
361
00:33:02,215 --> 00:33:05,543
Why? I'm not kidding!
362
00:33:05,803 --> 00:33:12,569
I have hard evidence that she and
ANC's CEO are not really dating!
363
00:33:12,569 --> 00:33:16,580
I'm going to get indigestion. I'm so
sick of hearing about Lee Ma Ri!
364
00:33:16,580 --> 00:33:18,575
Nowadays Kim Chun is the 'it girl!'
365
00:33:18,575 --> 00:33:21,725
No, it's Yoo Yoon Sang!
366
00:33:21,822 --> 00:33:24,577
Still, Lee Ma Ri is Lee Ma Ri!
367
00:33:24,577 --> 00:33:28,340
She isn't in any movies these
days. Isn't her career over?
368
00:33:28,340 --> 00:33:29,461
That's enough from you!
369
00:33:33,152 --> 00:33:37,659
Is there anyone besides Seo Tae Suk
who can revive Lee Ma Ri's career?
370
00:33:38,069 --> 00:33:39,605
All right, let's drink!
371
00:33:39,727 --> 00:33:41,138
Let's drink till we drop dead!
372
00:33:55,541 --> 00:33:56,994
['People Who Dance']
373
00:33:59,804 --> 00:34:02,078
Congrats on your 2nd short story.
374
00:34:02,507 --> 00:34:07,580
It's sharp and poignant enough to
wake one's innermost feelings.
375
00:34:08,177 --> 00:34:10,529
How about we eat together
the day after tomorrow?
376
00:34:11,151 --> 00:34:15,389
Also, give Lee Ma Ri a call.
377
00:34:16,000 --> 00:34:20,087
I read in the news that her
comeback is being delayed.
378
00:34:27,903 --> 00:34:29,730
[Lee Ma Ri]
379
00:34:29,730 --> 00:34:31,069
[Calling Lee Ma Ri]
380
00:35:02,567 --> 00:35:04,133
Hello?
381
00:35:05,252 --> 00:35:06,863
Why did you call me?
382
00:35:08,100 --> 00:35:10,487
I heard you're not doing the movie.
383
00:35:11,259 --> 00:35:15,989
No, I'm not. I just felt
bad about doing it.
384
00:35:16,463 --> 00:35:17,901
Just do it.
385
00:35:17,901 --> 00:35:19,528
Why?
386
00:35:20,517 --> 00:35:23,251
The reason why I opposed it initially was
387
00:35:23,252 --> 00:35:25,985
because I didn't want us to meet again.
388
00:35:27,233 --> 00:35:30,253
And I also thought the main
character wouldn't fit you.
389
00:35:30,968 --> 00:35:35,537
I thought... the female protagonist
and I were really alike.
390
00:35:35,537 --> 00:35:37,299
Well, to me you're different.
391
00:35:37,299 --> 00:35:39,030
I see.
392
00:35:39,030 --> 00:35:41,460
Anyway, we already met...
393
00:35:41,753 --> 00:35:47,169
So you refusing to do it at this point
actually makes me more uncomfortable.
394
00:35:47,169 --> 00:35:53,690
So... if you want to do
this movie, then do it.
395
00:35:55,544 --> 00:35:57,596
When did you do it?
396
00:35:57,596 --> 00:35:58,819
Do what?
397
00:35:58,819 --> 00:36:00,885
Get married.
398
00:36:01,212 --> 00:36:03,305
When did you get married?
399
00:36:06,733 --> 00:36:09,039
When did you marry?
400
00:36:09,867 --> 00:36:13,180
A few months after breaking up with me?
401
00:36:16,000 --> 00:36:19,417
I was drinking some alcohol
and got curious.
402
00:36:21,472 --> 00:36:24,120
'I wonder when he got married?'
403
00:36:25,690 --> 00:36:27,365
You drank alcohol?
404
00:36:27,565 --> 00:36:28,828
Yeah.
405
00:36:29,338 --> 00:36:30,921
I drink from time to time.
406
00:36:31,565 --> 00:36:33,658
Is that how you're living these days?
407
00:36:33,908 --> 00:36:37,873
Not working and spending
your nights at home drinking?
408
00:36:37,873 --> 00:36:41,285
Yeah. It turned out that way.
409
00:36:41,285 --> 00:36:42,892
How can you say that?
410
00:36:45,575 --> 00:36:49,828
Why... did you call me?
411
00:36:52,707 --> 00:36:54,608
Because someone told me to...
412
00:36:54,608 --> 00:36:57,845
since you're not working,
and that was worrisome.
413
00:37:00,062 --> 00:37:02,029
Did Eun Young tell you?
414
00:37:02,029 --> 00:37:04,257
I've said everything I
wanted to, so I'll hang up.
415
00:37:04,257 --> 00:37:05,838
I'll do it.
416
00:37:07,337 --> 00:37:09,152
I'll do the movie.
417
00:37:09,152 --> 00:37:11,149
I look forward to working on it.
418
00:37:12,319 --> 00:37:14,420
Thanks for calling.
419
00:37:15,646 --> 00:37:17,196
All right then.
420
00:37:33,910 --> 00:37:39,019
What's this? Lee Ma Ri's
appearing in Chul Soo's movie?
421
00:37:50,286 --> 00:37:52,847
[Jung Woo Jin]
422
00:37:58,685 --> 00:37:59,933
Hello?
423
00:37:59,933 --> 00:38:01,756
I just got off work.
424
00:38:01,756 --> 00:38:04,334
I heard you got upset and
decided not to do the movie.
425
00:38:06,031 --> 00:38:07,394
So you're doing it?
426
00:38:08,032 --> 00:38:11,083
Really? That's great!
We should celebrate.
427
00:38:12,004 --> 00:38:14,051
But what's wrong with your voice?
428
00:38:14,313 --> 00:38:16,051
Have you been drinking?
429
00:38:19,488 --> 00:38:21,927
Why were you drinking?
430
00:38:22,936 --> 00:38:24,846
Yeah, I'm visiting my family today.
431
00:38:24,846 --> 00:38:26,951
I'm having breakfast with
my grandpa tomorrow.
432
00:38:27,454 --> 00:38:29,087
Want me to come over?
433
00:38:30,404 --> 00:38:32,293
Really? Will you?
434
00:38:33,096 --> 00:38:35,442
Well, you don't let
anyone visit you at night.
435
00:38:35,600 --> 00:38:38,615
No, I was only joking.
436
00:38:40,306 --> 00:38:43,643
Oh, I see. Anyway, I'm
happy to hear the news.
437
00:38:44,304 --> 00:38:46,075
So happy right now.
438
00:38:46,798 --> 00:38:49,448
Let's eat together tomorrow.
439
00:38:49,822 --> 00:38:51,394
Sure.
440
00:38:51,744 --> 00:38:53,906
I'll meet you at your company.
441
00:38:53,906 --> 00:38:56,888
Oh, by the way, my company
will be producing your movie.
442
00:38:57,850 --> 00:39:02,516
About that... I have something to tell you.
443
00:39:06,103 --> 00:39:10,380
So you're saying you'll be doing a
movie based on Kim Chul Soo's novel?
444
00:39:11,124 --> 00:39:13,648
Here. Read it. It's good.
445
00:39:15,652 --> 00:39:17,704
Why are you being like this?
446
00:39:17,704 --> 00:39:19,216
Why do you think?
447
00:39:19,216 --> 00:39:21,811
Rumors are going to crop up again.
448
00:39:21,811 --> 00:39:24,910
I'm sure people have forgotten by now.
449
00:39:24,910 --> 00:39:26,924
This would be fun fodder for them.
450
00:39:26,924 --> 00:39:32,526
'Actress's ghostwriter becomes a novelist
and they reunite in a new movie.'
451
00:39:34,002 --> 00:39:36,025
- Don't do it.
- What?
452
00:39:36,792 --> 00:39:40,645
What am I to you?
453
00:39:41,840 --> 00:39:46,949
I never made a promise with you,
nor did I sign a contract with ANC.
454
00:39:46,949 --> 00:39:48,935
And what am I to you?
455
00:39:49,200 --> 00:39:51,220
Seriously, why are you being like this?
456
00:39:51,705 --> 00:39:55,011
I will decide my own matters.
457
00:39:57,680 --> 00:39:59,184
I'm going to do it.
458
00:40:02,558 --> 00:40:03,760
Okay?
459
00:40:04,004 --> 00:40:05,504
Are you asking me?
460
00:40:05,504 --> 00:40:07,125
Yeah.
461
00:40:09,024 --> 00:40:10,276
Fine.
462
00:40:10,276 --> 00:40:12,147
But sign a contract with me.
463
00:40:13,209 --> 00:40:14,931
Are you really going to do this?
464
00:40:14,931 --> 00:40:16,517
And I will be the producer.
465
00:40:24,837 --> 00:40:26,664
I hear Ma Ri's making a movie!
466
00:40:28,001 --> 00:40:30,853
I knew you were going to cause
a ruckus early in the morning.
467
00:40:30,853 --> 00:40:32,168
I want to be in the movie too.
468
00:40:32,168 --> 00:40:35,214
- But Jang Soo...
- Set up an audition for me.
469
00:40:35,214 --> 00:40:36,242
But that's my job...
470
00:40:36,242 --> 00:40:38,020
Do you really want to
be seeing me all the time?
471
00:40:38,020 --> 00:40:42,514
Oh. If I'm in a movie with Ma Ri, will
I have to see her manager too?
472
00:40:42,514 --> 00:40:44,376
I really didn't know.
473
00:40:45,541 --> 00:40:49,555
The roles left are the female lead's
younger brother, her first love...
474
00:40:49,555 --> 00:40:50,556
That's my job...
475
00:40:50,556 --> 00:40:52,457
Yes! I want the role of her first love!
476
00:40:53,089 --> 00:40:56,640
No wait, which role will be
in more scenes with Ma Ri?
477
00:40:57,523 --> 00:40:59,434
The script, the script, the script!
478
00:40:59,878 --> 00:41:02,443
Of course, you haven't
even read the script.
479
00:41:02,489 --> 00:41:03,815
Here it is..
480
00:41:06,834 --> 00:41:10,203
The younger brother will be in seven
more scenes than the first love...
481
00:41:10,725 --> 00:41:13,692
But the first love will get
to kiss the female lead.
482
00:41:14,933 --> 00:41:16,276
Kiss?
483
00:41:16,276 --> 00:41:18,265
I'll tell them you want
the role of the first love.
484
00:41:18,265 --> 00:41:19,724
You guys are going too far.
485
00:41:19,724 --> 00:41:21,533
All right! Call me.
486
00:41:22,758 --> 00:41:23,969
But...
487
00:41:25,069 --> 00:41:28,621
You already counted the scenes?
488
00:41:29,203 --> 00:41:31,040
I made a promise with you.
489
00:41:31,468 --> 00:41:34,627
That I'd put you in a movie with
Lee Ma Ri if you get popular.
490
00:41:34,627 --> 00:41:36,192
Try your best.
491
00:41:39,867 --> 00:41:40,883
Why...
492
00:41:41,000 --> 00:41:42,382
Don't say anything.
493
00:41:46,304 --> 00:41:47,742
Nice to see you all here.
494
00:41:47,742 --> 00:41:52,475
Let's start the meeting
for 'Lost Time.' Cheers!
495
00:41:57,999 --> 00:42:00,134
'Do you hang out with
Suk Jin these days?'
496
00:42:00,134 --> 00:42:01,683
'Why, of course we hang out a lot.'
497
00:42:01,925 --> 00:42:03,448
'What do you want to know?'
498
00:42:03,448 --> 00:42:06,884
'It was hard for your father to accept it.
But it didn't work out. So what now?'
499
00:42:06,884 --> 00:42:11,103
'We're just hanging out as friends.
She hasn't loved me for a long time.'
500
00:42:11,103 --> 00:42:13,587
'I guess she's just as upset
as she was before.'
501
00:42:39,694 --> 00:42:42,588
Oh, how about this one?
I think it will suit you.
502
00:42:42,588 --> 00:42:44,285
No, I don't think so.
503
00:42:44,505 --> 00:42:46,281
Maybe something like this though.
504
00:42:46,641 --> 00:42:49,740
Oh, wait! I have something!
Look at this! It's leather!
505
00:42:51,205 --> 00:42:52,565
No way. I can't.
506
00:43:38,205 --> 00:43:43,177
There was a scene in my latest movie
where I was watching an old couple.
507
00:43:43,177 --> 00:43:46,288
An old couple who was
sitting on a park bench
508
00:43:46,289 --> 00:43:49,399
and fixing up each other's clothes.
509
00:43:49,400 --> 00:43:52,407
It's such a simple scene.
510
00:43:52,407 --> 00:43:56,734
But for some reason,
that scene made me cry a lot.
511
00:43:57,261 --> 00:44:02,885
I just want a man who can be by
my side for the rest of my life.
512
00:44:20,234 --> 00:44:21,881
Stop eating!
513
00:44:24,200 --> 00:44:26,255
We're not open yet.
514
00:44:27,234 --> 00:44:31,389
Um... Is this Kim Chul Soo's residence?
515
00:44:31,389 --> 00:44:33,228
Yes. Why?
516
00:44:33,228 --> 00:44:34,400
Who are you?
517
00:44:34,400 --> 00:44:38,453
Oh... I'm a fellow professor at the
college Kim Chul Soo teaches at.
518
00:44:39,075 --> 00:44:40,622
Oh! Then welcome! Please come in!
519
00:44:41,643 --> 00:44:44,292
- Hello, Professor!
- Hello!
520
00:44:44,292 --> 00:44:46,033
I apologize for not visiting you before...
521
00:44:46,033 --> 00:44:48,015
Who tries to visit a college?
522
00:44:48,283 --> 00:44:51,586
- Professor, please have a seat!
- Oh, why, thank you.
523
00:44:51,706 --> 00:44:53,777
Bring him something to drink!
524
00:45:05,805 --> 00:45:09,211
- Our chicken is really delicious!
- Oh, okay.
525
00:45:12,921 --> 00:45:16,144
- You're really stylish, sir.
- Oh, well, I'm flattered.
526
00:45:16,617 --> 00:45:18,709
- Please let me pour you a drink.
- Oh, thank you.
527
00:45:20,398 --> 00:45:22,634
You're really handsome.
528
00:45:24,693 --> 00:45:26,932
- Please have this.
- Thank you.
529
00:45:27,127 --> 00:45:30,809
Hey! Where are your table manners?
530
00:45:31,200 --> 00:45:33,034
You should give him a wing instead!
531
00:45:35,338 --> 00:45:37,388
Let's have a drink.
532
00:45:38,753 --> 00:45:41,259
Let's do cheers! Cheers!
533
00:45:46,850 --> 00:45:48,850
Professor, what brings you here?
534
00:45:48,850 --> 00:45:51,474
The publisher sent me your book.
535
00:45:51,474 --> 00:45:55,838
I was in the area and on my way to
meet Eun Young, so I decided to stop by.
536
00:45:57,614 --> 00:45:59,480
Here. Sit, sit.
537
00:46:16,623 --> 00:46:20,080
This time you wrote again
about bleeding love.
538
00:46:20,080 --> 00:46:21,645
Oh. Yes, well...
539
00:46:21,645 --> 00:46:26,517
There are stories that make you
wonder about the person who wrote it.
540
00:46:26,517 --> 00:46:27,846
Your story is one of them.
541
00:46:27,846 --> 00:46:30,345
There's really not much for me to say.
542
00:46:30,936 --> 00:46:33,580
How can someone with not
much to say become a novelist?
543
00:46:34,811 --> 00:46:36,545
That's true.
544
00:46:36,767 --> 00:46:39,896
Oh yes, I met with Writer Choi.
545
00:46:39,896 --> 00:46:41,690
She asked about you.
546
00:46:42,312 --> 00:46:45,675
How are things going with Eun Young?
547
00:46:45,914 --> 00:46:47,306
Oh, Eun Young?
548
00:46:49,000 --> 00:46:53,498
She's going on blind dates and whatnot.
We're not together, Professor.
549
00:46:53,658 --> 00:46:55,966
Oh. I see.
550
00:46:56,535 --> 00:46:58,573
What about the actress?
551
00:47:02,427 --> 00:47:03,943
Oh, her...
552
00:47:06,515 --> 00:47:08,965
Well, these hairstyles look good...
553
00:47:08,965 --> 00:47:11,789
But I guess the director
has something else in mind.
554
00:47:12,355 --> 00:47:14,463
Do you really have to do this movie?
555
00:47:16,708 --> 00:47:18,432
Why are you asking me that too?
556
00:47:18,989 --> 00:47:21,253
I don't like the original author.
557
00:47:21,969 --> 00:47:23,504
Did you meet him?
558
00:47:23,504 --> 00:47:24,671
Yeah.
559
00:47:24,821 --> 00:47:26,940
Well, the past was what was abnormal.
560
00:47:27,338 --> 00:47:29,469
We all tried to stop you.
561
00:47:29,669 --> 00:47:34,504
I suppose then it seemed like it was
the two of you against the world.
562
00:47:37,002 --> 00:47:41,342
Is Mr. Jung okay after
hearing that you two met?
563
00:47:44,051 --> 00:47:46,419
He didn't tell you, did he?
564
00:47:47,369 --> 00:47:50,442
I think the chairman
ordered him to get married.
565
00:47:50,708 --> 00:47:53,092
If not with you, then with anyone.
566
00:47:54,203 --> 00:47:55,821
I see...
567
00:47:55,821 --> 00:47:59,585
A businessman needs a wife.
568
00:47:59,585 --> 00:48:04,126
People in business can think you're
not mature enough if you're single.
569
00:48:05,153 --> 00:48:06,671
What about this one?
570
00:48:06,671 --> 00:48:07,922
I like it.
571
00:48:07,922 --> 00:48:09,644
The style looks nice.
572
00:48:11,073 --> 00:48:14,122
The script is really sad.
573
00:48:14,766 --> 00:48:16,956
It pangs my heart when I read it.
574
00:48:18,965 --> 00:48:22,845
Do you think it might be
the story of the two of us?
575
00:48:22,921 --> 00:48:24,095
Are you...
576
00:48:24,823 --> 00:48:26,933
Relax. I'm just talking about the script.
577
00:48:26,933 --> 00:48:30,250
He's already married anyway.
578
00:48:34,804 --> 00:48:36,810
He said he got married.
579
00:48:36,810 --> 00:48:37,979
What?
580
00:48:37,979 --> 00:48:39,408
It's not true?
581
00:48:39,408 --> 00:48:41,993
He's always labeled as
a bachelor in interviews...
582
00:48:42,422 --> 00:48:44,928
You didn't even see his interview?
583
00:48:50,003 --> 00:48:55,648
I didn't know what to think then because
it was a unique experience for me.
584
00:48:56,271 --> 00:49:02,278
First, it was in Japan... then later it
felt like we were partners in crime...
585
00:49:02,278 --> 00:49:05,766
And more than anything, she's a star.
586
00:49:05,766 --> 00:49:07,151
True.
587
00:49:07,151 --> 00:49:11,877
So I think those things seemed
greater than they were in reality.
588
00:49:11,877 --> 00:49:14,226
I think they got blown out of proportion.
589
00:49:15,421 --> 00:49:18,237
So you think this time
will be the last time?
590
00:49:18,237 --> 00:49:20,716
You think you two won't meet again...
591
00:49:20,716 --> 00:49:22,538
And you think you'll die
when that happens...
592
00:49:27,431 --> 00:49:31,575
Still, isn't it a blessing that you were
able to experience such a love?
593
00:49:33,171 --> 00:49:37,944
What do you think? If you meet her
again, will you two go out again?
594
00:49:37,944 --> 00:49:39,159
No.
595
00:49:39,779 --> 00:49:44,799
I believe when circumstances change,
your feelings change, too.
596
00:49:48,037 --> 00:49:49,196
Oh.
597
00:49:51,004 --> 00:49:53,314
- Hi, Professor.
- Oh hey! You're here.
598
00:50:19,189 --> 00:50:24,262
Fine. So you wanted to pretend
like you were married, huh?
599
00:50:29,031 --> 00:50:30,492
How'd the blind date go?
600
00:50:33,504 --> 00:50:35,050
Why?
601
00:50:36,019 --> 00:50:38,231
I... didn't go.
602
00:50:39,605 --> 00:50:41,758
The date got canceled.
603
00:50:43,000 --> 00:50:45,118
Were you... concerned about it?
604
00:50:46,249 --> 00:50:47,925
No.
605
00:50:47,925 --> 00:50:49,852
Let's have dinner tomorrow.
606
00:50:51,004 --> 00:50:52,481
Oh, tomorrow...
607
00:50:52,987 --> 00:50:55,060
I can't do tomorrow.
608
00:50:55,060 --> 00:50:56,916
I'll be moving into the dorm.
609
00:50:57,507 --> 00:50:59,746
D-dorm?
610
00:50:59,746 --> 00:51:02,415
So I can finish up the screenplay.
611
00:51:02,415 --> 00:51:03,723
Oh...
612
00:51:04,755 --> 00:51:08,639
I heard Lee Ma Ri is going
to be in the movie after all.
613
00:51:08,639 --> 00:51:10,109
Yeah...
614
00:51:10,109 --> 00:51:12,122
That doesn't concern me though.
615
00:51:14,217 --> 00:51:16,966
I can't wait to see the
movie when it comes out.
616
00:51:32,552 --> 00:51:33,876
Hello?
617
00:51:33,876 --> 00:51:35,154
It's me.
618
00:51:36,763 --> 00:51:39,673
You don't like people coming
to your house at night.
619
00:51:39,673 --> 00:51:41,610
So I've sent my secretary.
620
00:51:41,610 --> 00:51:43,196
What for?
621
00:51:43,196 --> 00:51:44,993
The contract.
622
00:51:52,881 --> 00:51:54,521
We need to talk.
623
00:52:05,079 --> 00:52:08,705
Why are you making
things so hard for me?
624
00:52:08,705 --> 00:52:11,165
You were going to sign a contract anyway.
625
00:52:11,305 --> 00:52:12,751
So let's do it.
626
00:52:12,751 --> 00:52:16,567
Because you need to tie everything down,
whether it's for work or for love?
627
00:52:16,567 --> 00:52:17,657
You know me well.
628
00:52:17,694 --> 00:52:19,809
Why is a contract needed all of a sudden?
629
00:52:22,018 --> 00:52:24,692
You didn't care about
movies for a whole year.
630
00:52:25,490 --> 00:52:28,204
I was afraid that you had quit for good.
631
00:52:28,204 --> 00:52:32,485
And now the movie that you want to
do is based on Kim Chul Soo's book.
632
00:52:33,870 --> 00:52:37,414
- I haven't met him since then.
- So you won't meet him?
633
00:52:37,414 --> 00:52:39,618
- Do I need to promise you that too?
- Why?
634
00:52:40,559 --> 00:52:41,883
You can't?
635
00:52:44,833 --> 00:52:46,364
I'm not seeing him.
636
00:52:47,952 --> 00:52:50,337
There was a reason we broke up.
637
00:52:50,337 --> 00:52:53,414
I was the one who chose to break up.
638
00:52:53,801 --> 00:52:56,251
We haven't contacted
each other since then.
639
00:52:56,251 --> 00:52:58,603
And I didn't try to find out
about him, either.
640
00:52:58,603 --> 00:53:00,816
Since our break up was so hard...
641
00:53:03,834 --> 00:53:09,087
So hard that we even deceived each other.
642
00:53:09,726 --> 00:53:10,898
What?
643
00:53:13,079 --> 00:53:16,099
Nothing. It's nothing.
644
00:53:17,273 --> 00:53:20,616
Give it to me. I'll sign it.
645
00:53:20,616 --> 00:53:22,449
Did something happen today?
646
00:53:23,379 --> 00:53:25,207
Nothing happened.
647
00:53:25,207 --> 00:53:29,023
You can reconsider the contract
if you want.
648
00:53:30,260 --> 00:53:32,644
I guess I was a little angry.
649
00:53:34,190 --> 00:53:35,994
Let's talk again tomorrow.
650
00:53:35,994 --> 00:53:37,334
I can't tomorrow.
651
00:53:37,334 --> 00:53:39,265
I have to go on the group trip.
652
00:53:39,265 --> 00:53:42,430
- I'll stop by then.
- Okay.
653
00:53:46,863 --> 00:53:49,816
All right, everyone, get in!
We're about to depart!
654
00:54:00,637 --> 00:54:02,825
Oh, Mr. Kim, please sit here.
655
00:54:06,303 --> 00:54:08,871
Thank you for joining us.
656
00:54:08,871 --> 00:54:11,140
Wait, I didn't come here to
help with the screenplay?
657
00:54:11,140 --> 00:54:13,908
No, you're not here to work, but to play!
658
00:54:13,908 --> 00:54:16,733
- Play?
- I had to lie so you'd come.
659
00:54:17,813 --> 00:54:18,814
Oh...
660
00:54:19,075 --> 00:54:21,231
- Hello!
- Hi, everyone!
661
00:54:21,231 --> 00:54:22,439
Lee Ma Ri!
662
00:54:22,439 --> 00:54:23,877
Wait a minute!
663
00:54:23,877 --> 00:54:27,088
Lee Ma Ri bought sandwiches for everyone!
664
00:54:28,282 --> 00:54:30,318
Woohoo! Thank you!
665
00:54:33,102 --> 00:54:35,065
Ma Ri, please come here.
666
00:54:36,569 --> 00:54:38,429
Mr. Kim is here too.
667
00:54:41,651 --> 00:54:45,646
Why are you guys acting like this? It's
not like you don't know each other.
668
00:54:46,110 --> 00:54:47,741
Director...
669
00:54:48,479 --> 00:54:52,513
There were a lot of rumors about
you two because of the scandals...
670
00:54:52,513 --> 00:54:55,462
But they said you two
were still good friends.
671
00:54:55,462 --> 00:54:58,875
So let's get this straight before
things get awkward for everyone.
672
00:54:58,875 --> 00:55:00,623
You two are friends, right?
673
00:55:02,657 --> 00:55:03,799
Come on!
674
00:55:04,004 --> 00:55:05,953
I saw the press conference, you know.
675
00:55:05,953 --> 00:55:07,671
Yes, I saw it too.
676
00:55:08,473 --> 00:55:17,641
The love scandal involving me and
my ghostwriter is entirely false.
677
00:55:53,676 --> 00:55:55,177
Ma Ri!
678
00:55:59,109 --> 00:56:01,961
- Where's Ma Ri?
- She said she'll ride with the staff.
679
00:56:01,961 --> 00:56:03,311
Shoot...
680
00:56:04,357 --> 00:56:06,814
Hey! Let's ride together!
681
00:56:09,118 --> 00:56:10,637
Take me too!
682
00:56:12,404 --> 00:56:14,287
- You're here.
- Hey.
683
00:56:19,760 --> 00:56:21,947
- Close the door.
- Okay!
684
00:56:25,079 --> 00:56:26,580
Close the door.
685
00:56:38,413 --> 00:56:40,011
Lee Ma Ri...
686
00:56:41,426 --> 00:56:42,458
Yes?
687
00:56:42,458 --> 00:56:44,276
Have you met my wife?
688
00:56:44,631 --> 00:56:47,048
- Pardon?
- My wife, Assistant Director Jo.
689
00:56:47,208 --> 00:56:48,491
Hello.
690
00:56:58,469 --> 00:57:02,387
Then... who's Kim Chul Soo's wife?
691
00:57:02,387 --> 00:57:04,759
Oh, you mean Jung Yoon?
692
00:57:04,759 --> 00:57:08,889
The editor who convinced
him to publish his book.
693
00:57:15,453 --> 00:57:17,372
So you're married, eh?
694
00:57:17,981 --> 00:57:19,796
So lame...
695
00:57:19,802 --> 00:57:23,641
I heard a news article about you
said you were a bachelor.
696
00:57:23,641 --> 00:57:25,280
But you didn't know that before.
697
00:57:25,280 --> 00:57:30,184
True, since I didn't read any news
articles about you after our break-up.
698
00:57:30,184 --> 00:57:33,202
Why should you care
whether I'm married or not?
699
00:57:34,215 --> 00:57:37,445
I thought it'd be better
for you to think I was married.
700
00:57:37,445 --> 00:57:39,282
How is that better?
701
00:57:44,405 --> 00:57:45,664
People are watching, you know.
702
00:57:46,893 --> 00:57:49,313
This is why I told you not to do it.
703
00:57:49,968 --> 00:57:52,484
But you called me and told me to do it.
704
00:58:01,497 --> 00:58:03,836
I have a question about the script.
705
00:58:03,836 --> 00:58:09,386
Don't you think the script
differs too much from my novel?
706
00:58:23,062 --> 00:58:24,792
- Welcome!
- Hi!
707
00:58:24,792 --> 00:58:26,241
- Hello!
- Hello!
708
00:58:26,750 --> 00:58:27,989
Ma Ri!
709
00:58:29,083 --> 00:58:30,943
It was tiring getting here, wasn't it?
710
00:58:31,279 --> 00:58:32,691
Oh look! It's the writer!
711
00:58:33,006 --> 00:58:37,400
Chul Soo! How have you been?
712
00:58:37,955 --> 00:58:39,185
What's going on?
713
00:58:39,185 --> 00:58:41,199
He's the original author.
714
00:58:41,199 --> 00:58:43,308
But what is the original
author doing here?
715
00:58:43,885 --> 00:58:46,021
Are you two seeing each other again?
716
00:58:47,235 --> 00:58:48,762
No.
717
00:58:50,847 --> 00:58:52,320
He's handsome!
718
00:58:53,252 --> 00:58:55,137
I'll see you guys later.
719
00:58:55,848 --> 00:58:57,590
Here are your keys.
720
00:58:57,590 --> 00:58:59,536
- Ma Ri, here's your key.
- Okay.
721
00:58:59,536 --> 00:59:01,990
Here's yours. And yours.
722
00:59:01,990 --> 00:59:03,188
Let's go.
723
00:59:04,101 --> 00:59:05,237
What about mine?
724
00:59:08,704 --> 00:59:10,373
Room 910.
725
00:59:10,568 --> 00:59:12,753
What's your room number? Room 911?
726
00:59:12,753 --> 00:59:15,760
Don't try to find out.
You might get hurt.
727
00:59:15,760 --> 00:59:17,777
- What?
- I have a prior engagement.
728
00:59:17,970 --> 00:59:20,498
Ma Ri, let's go. I'll show you the way.
729
00:59:20,866 --> 00:59:21,980
Let's go.
730
00:59:24,494 --> 00:59:25,901
Prior engagement?!
731
00:59:44,737 --> 00:59:48,697
Lee Ma Ri! Lee Ma Ri! Lee Ma Ri!
732
00:59:50,329 --> 00:59:52,479
Lee Ma Ri! Lee Ma Ri!
733
01:00:07,487 --> 01:00:11,836
Lee Ma Ri! Lee Ma Ri!
Lee Ma Ri! Lee Ma Ri!
734
01:00:23,009 --> 01:00:25,566
Jang Soo, I'm going to go dry myself off.
735
01:00:44,237 --> 01:00:45,869
Kim Chul Soo.
736
01:00:50,000 --> 01:00:51,551
Let's talk.
737
01:00:51,551 --> 01:00:53,004
Is there anything to say?
738
01:00:53,004 --> 01:00:54,532
I have something to say.
739
01:00:54,532 --> 01:00:55,864
Well, I don't want to hear it.
740
01:00:56,704 --> 01:01:00,292
Because we always end up fighting.
We've agreed to go our separate ways.
741
01:01:01,355 --> 01:01:05,044
I had no choice then.
742
01:01:06,514 --> 01:01:07,795
Yeah, I know.
743
01:01:07,795 --> 01:01:09,238
What do you know?
744
01:01:09,238 --> 01:01:11,124
Isn't this because of
the press conference?
745
01:01:11,700 --> 01:01:16,172
I really had no choice then.
746
01:01:16,251 --> 01:01:18,938
Yeah, I know.
747
01:01:20,068 --> 01:01:22,751
I figure you did it for my sake.
748
01:01:22,951 --> 01:01:24,623
Okay? Are you happy now?
749
01:02:32,028 --> 01:02:34,182
Hello? Oh hey, Eun Young.
750
01:02:34,706 --> 01:02:37,471
How's your script going?
751
01:02:39,911 --> 01:02:42,292
Oh, it was a group outing?
752
01:02:44,657 --> 01:02:46,446
What about Lee Ma Ri?
753
01:02:50,154 --> 01:02:52,352
Oh, she went too...
754
01:02:52,352 --> 01:02:53,984
Yeah...
755
01:02:53,984 --> 01:02:56,520
I didn't know she was coming.
756
01:02:57,905 --> 01:03:00,578
Well, I don't think we'll run
into each other that much.
757
01:03:00,578 --> 01:03:02,090
And I'll be leaving tomorrow anyway.
758
01:03:02,404 --> 01:03:05,938
Okay. I think I have to go now.
759
01:03:06,582 --> 01:03:08,558
I'll see you when you get back.
760
01:03:08,558 --> 01:03:11,296
Okay. I'll call you.
761
01:03:30,308 --> 01:03:31,443
Eun Young.
762
01:03:32,976 --> 01:03:35,259
Are you sure you don't want
to go on any blind dates?
763
01:03:36,501 --> 01:03:39,821
- About that...
- I knew you were going to be like this!
764
01:03:39,821 --> 01:03:42,555
I knew something was up
when you said you would do it.
765
01:03:43,421 --> 01:03:45,131
I'll do it.
766
01:03:46,809 --> 01:03:48,483
I'll go on a blind date.
767
01:04:01,325 --> 01:04:02,725
Enjoy your meal!
768
01:04:03,004 --> 01:04:04,118
Oh, here's Ma Ri.
769
01:04:04,509 --> 01:04:05,769
Please have a seat.
770
01:04:05,769 --> 01:04:07,333
- Ma Ri!
- Mr. Kim.
771
01:04:07,333 --> 01:04:08,571
Come here.
772
01:04:10,290 --> 01:04:12,925
- No, I'm okay.
- Just come here.
773
01:04:14,008 --> 01:04:17,935
Please sit. I have some questions
to ask you about your book.
774
01:04:33,537 --> 01:04:35,245
Then I'll join you guys,
if you don't mind.
775
01:04:43,713 --> 01:04:48,023
Ma Ri, didn't you say you had something
to ask him? Why are you silent?
776
01:04:49,448 --> 01:04:52,327
I don't understand
the female protagonist.
777
01:04:52,607 --> 01:04:57,743
She says she loves the guy and whatnot,
but her actions don't show that.
778
01:04:57,743 --> 01:05:03,633
It seems like you might not
know a woman's heart at all.
779
01:05:04,488 --> 01:05:06,811
I'm referring to your novel.
780
01:05:06,811 --> 01:05:09,740
It was definitely better
in the screenplay.
781
01:05:11,237 --> 01:05:13,208
What do you think about this?
782
01:05:15,424 --> 01:05:18,064
But she didn't actually love him.
783
01:05:19,258 --> 01:05:20,871
She had feelings for him because
784
01:05:20,871 --> 01:05:24,376
she was having a rough time
and confused it with love.
785
01:05:24,376 --> 01:05:26,164
How is that confusion?
786
01:05:26,891 --> 01:05:29,282
How can you speak so lowly of our love?
787
01:05:29,352 --> 01:05:31,069
Who was the first one to do so?
788
01:05:34,802 --> 01:05:37,312
Wait... is this all true?
789
01:05:39,320 --> 01:05:41,877
If you'll excuse me,
I'll be leaving now. Sorry.
790
01:05:43,540 --> 01:05:44,941
Wait, Mr. Kim!
791
01:05:46,296 --> 01:05:47,603
Excuse me.
792
01:05:51,945 --> 01:05:53,264
What's going on?
793
01:06:22,490 --> 01:06:23,800
What are you doing?
794
01:06:23,800 --> 01:06:27,704
That's why I said we need to talk.
795
01:06:30,900 --> 01:06:32,486
What do you have to say?
796
01:06:39,938 --> 01:06:45,014
It... wasn't love?
797
01:06:46,691 --> 01:06:50,358
We broke up so easily?
798
01:06:52,487 --> 01:06:53,838
Yeah.
799
01:06:53,838 --> 01:06:55,222
Why?
800
01:06:56,071 --> 01:07:01,749
If it'd been me now, we never
would've loved in the first place.
801
01:07:03,532 --> 01:07:07,783
There never would've
been any drama then...
802
01:07:09,004 --> 01:07:13,916
I wouldn't have gotten caught
up in such ridiculous things...
803
01:07:13,916 --> 01:07:18,576
that I couldn't even think straight.
None of it would've happened.
804
01:07:22,420 --> 01:07:27,348
So back then, it was a very
hard time for both of us.
805
01:07:28,378 --> 01:07:29,923
So...
806
01:07:34,748 --> 01:07:36,797
we confused it with love.
807
01:07:38,969 --> 01:07:43,591
So you're saying you were mistaken?
808
01:07:46,677 --> 01:07:57,622
If it'd been you now, you
wouldn't have loved me?
809
01:08:00,830 --> 01:08:02,964
If it'd been me now...
810
01:08:07,984 --> 01:08:10,843
If it were me now...
811
01:08:19,268 --> 01:08:20,539
Now...
812
01:09:14,552 --> 01:09:21,584
Subtitles by DramaFever
59663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.