All language subtitles for Stars.Lover.E10.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:06,300 Subtitles by SBS 2 00:00:40,013 --> 00:00:45,905 You said you'd stay by my side right? 3 00:00:50,770 --> 00:00:54,873 Was it a lie? 4 00:00:54,873 --> 00:00:58,066 I won't ask for anything more. 5 00:00:58,066 --> 00:00:59,642 As a friend. 6 00:00:59,642 --> 00:01:05,281 Or as a partner in crime, can you stay with me? 7 00:01:14,710 --> 00:01:16,102 I can't do that. 8 00:01:16,685 --> 00:01:20,857 Why not? 9 00:01:41,455 --> 00:01:44,368 He has a PhD in Korean literature from Seoul National University. 10 00:01:44,368 --> 00:01:47,051 And he stayed in Japan for a few weeks last fall. 11 00:01:47,723 --> 00:01:49,048 I see. 12 00:02:20,923 --> 00:02:22,618 What are you doing here? 13 00:02:24,026 --> 00:02:26,196 Don't you know it's dangerous for you to be here? 14 00:02:27,019 --> 00:02:29,060 Why would you come here? 15 00:02:29,060 --> 00:02:31,678 I wanted to be with you. 16 00:02:33,757 --> 00:02:36,510 I came because I wanted to be with you. 17 00:02:36,510 --> 00:02:39,345 You said you'd stay by my side. 18 00:02:39,345 --> 00:02:43,224 In this situation, the safest choice for you is to go abroad. 19 00:02:44,458 --> 00:02:46,677 Why are you so foolish? 20 00:02:46,677 --> 00:02:49,613 I don't want to go abroad and stay by myself. 21 00:02:50,641 --> 00:02:55,875 I also want to see how Mr. Seo takes care of this. 22 00:02:55,875 --> 00:02:57,699 What did he say he'll do? 23 00:02:59,052 --> 00:03:01,601 You won't get hurt. 24 00:03:01,601 --> 00:03:05,716 The agreement was based on the condition that your name won't be mentioned. 25 00:03:05,716 --> 00:03:06,745 Agreement? 26 00:03:07,740 --> 00:03:09,458 So what was the rest of the agreement? 27 00:03:10,794 --> 00:03:15,033 If that was your condition, then what was Mr. Seo's? 28 00:03:17,410 --> 00:03:19,523 There's just one condition. 29 00:03:19,523 --> 00:03:22,704 Don't see Kim Chul Soo again. 30 00:03:24,268 --> 00:03:25,985 What did Mr. Seo ask for in return? 31 00:03:28,647 --> 00:03:31,719 I know he'll take care of this. 32 00:03:31,719 --> 00:03:35,011 He's a master at these things. 33 00:03:35,011 --> 00:03:36,573 Lee Ma Ri. 34 00:03:39,569 --> 00:03:40,881 Dr. Kim, come downstairs! 35 00:03:43,850 --> 00:03:47,326 They're saying that Lee Ma Ri's been hospitalized. 36 00:03:50,672 --> 00:03:52,708 It's not easy living as an actress in Korea. 37 00:03:52,708 --> 00:03:58,103 I believe this issue also arose because of the stereotypes 38 00:03:58,103 --> 00:04:00,370 people have about actresses. 39 00:04:00,370 --> 00:04:03,379 Lee Ma Ri has been hospitalized. 40 00:04:03,379 --> 00:04:10,170 Who'll take responsibility if something happens to her? 41 00:04:10,170 --> 00:04:16,737 I'll make sure the fake ghostwriter is punished. 42 00:04:16,737 --> 00:04:20,013 And this was the press interview with Kim 43 00:04:20,013 --> 00:04:23,507 who claims to have been the ghostwriter for Lee Ma Ri's book. 44 00:04:25,915 --> 00:04:28,191 This is the first draft of 'Lovers In Asuka.' 45 00:04:28,191 --> 00:04:31,502 And these are pictures of the manuscript that I took. 46 00:04:31,502 --> 00:04:33,925 Why did you decide to confess? 47 00:04:33,925 --> 00:04:36,207 The guilt was killing me. 48 00:04:36,207 --> 00:04:40,520 I thought it'd be forgotten, but when the book became so popular 49 00:04:40,520 --> 00:04:43,220 it was really unbearable for me. 50 00:04:43,220 --> 00:04:46,896 But I was the only one who was struggling. 51 00:04:46,896 --> 00:04:53,148 When I saw Lee Ma Ri on TV shamelessly claiming that the book was hers 52 00:04:53,148 --> 00:04:55,367 it made me so mad! 53 00:04:55,367 --> 00:05:02,252 I couldn't stand watching an actress brag like that anymore. 54 00:05:07,793 --> 00:05:09,278 Let's talk. 55 00:05:09,995 --> 00:05:11,011 Wait. 56 00:05:12,492 --> 00:05:15,353 What happened? 57 00:05:15,353 --> 00:05:18,509 And what's going on between you and Chul Soo? 58 00:05:18,509 --> 00:05:19,940 We're friends. 59 00:05:19,940 --> 00:05:21,184 We met through work. 60 00:05:21,184 --> 00:05:22,469 Work? 61 00:05:22,469 --> 00:05:25,866 What kind of work would enable you to become friends with Lee Ma Ri? 62 00:05:27,909 --> 00:05:29,922 Ghostwriting. 63 00:05:44,191 --> 00:05:45,267 Tae Suk. 64 00:05:45,785 --> 00:05:47,081 What happened? 65 00:05:47,081 --> 00:05:48,535 That imposter! 66 00:05:48,535 --> 00:05:50,404 How could that happen? 67 00:05:50,404 --> 00:05:52,025 You have to refute it, Mr. Seo! 68 00:05:52,025 --> 00:05:53,937 Mr. Seo, did you see it? 69 00:05:53,937 --> 00:05:57,145 What did Lee Ma Ri ever do wrong? 70 00:05:57,145 --> 00:06:02,140 How dare an imposter...! Don't worry. 71 00:06:02,140 --> 00:06:08,096 I'll write up an article right away. 72 00:06:09,125 --> 00:06:10,192 Saying that? 73 00:06:10,192 --> 00:06:12,081 That he's an imposter. 74 00:06:12,081 --> 00:06:13,081 And the proof? 75 00:06:13,081 --> 00:06:16,843 Because the real ghostwriter is Kim Chul... 76 00:06:21,920 --> 00:06:23,582 Hello? 77 00:06:28,366 --> 00:06:30,714 Ma Ri didn't leave the country? 78 00:06:35,909 --> 00:06:39,899 It's all right. 79 00:06:40,572 --> 00:06:42,402 I know where she is. 80 00:07:00,526 --> 00:07:02,740 It's a good thing. 81 00:07:02,740 --> 00:07:08,340 Since an imposter came forth, at least you're safe. 82 00:07:08,340 --> 00:07:11,532 That imposter is the work of Mr. Seo? 83 00:07:12,762 --> 00:07:15,888 Then how could he say all those terrible things about you? 84 00:07:16,516 --> 00:07:18,102 It's okay. 85 00:07:18,102 --> 00:07:22,138 That will actually create sympathy. 86 00:07:22,138 --> 00:07:24,036 You want sympathy? 87 00:07:26,343 --> 00:07:28,353 Don't say that. 88 00:07:29,774 --> 00:07:32,743 We have no options now. 89 00:07:32,743 --> 00:07:34,774 There are options. 90 00:07:34,774 --> 00:07:37,194 Then are you telling me to come clean about the ghostwriting? 91 00:07:46,459 --> 00:07:48,453 I'm not here to fight with you. 92 00:07:53,104 --> 00:07:54,110 Don't do that. 93 00:07:54,110 --> 00:07:55,388 What? 94 00:07:55,388 --> 00:07:56,697 That look. 95 00:07:56,697 --> 00:08:01,033 It's the 'you're so pathetic' look. 96 00:08:01,033 --> 00:08:03,180 It's just that this is about you 97 00:08:03,180 --> 00:08:09,110 but you don't know anything about what will happen next. 98 00:08:09,110 --> 00:08:13,956 Taking care of those things are Mr. Seo's job. 99 00:08:13,956 --> 00:08:17,344 He won't hurt me. 100 00:08:17,344 --> 00:08:21,696 I'm valuable property to him, so why would he hurt his own merchandise? 101 00:08:21,696 --> 00:08:25,517 I don't like you thinking that way. 102 00:08:26,246 --> 00:08:29,944 You don't mind just being merchandise? 103 00:08:29,944 --> 00:08:32,366 I didn't like it either! 104 00:08:32,366 --> 00:08:35,824 So I tried to stand on my own, but this is the result. 105 00:08:42,449 --> 00:08:47,887 There's absolutely nothing I can do. 106 00:08:47,887 --> 00:08:50,421 That's what I realized. 107 00:08:54,792 --> 00:09:01,364 Then you'll just sit back and watch, come back at the appropriate time 108 00:09:01,364 --> 00:09:04,185 and go on lying for the rest of your life? 109 00:09:04,986 --> 00:09:07,036 Do you really have to say that? 110 00:09:07,036 --> 00:09:10,381 Then what else do you expect from me? 111 00:09:10,381 --> 00:09:12,125 You said you'd stay by my side! 112 00:09:12,125 --> 00:09:13,625 I haven't changed my mind! 113 00:09:13,625 --> 00:09:19,970 Then don't say anything, and just stay by my side. 114 00:09:19,970 --> 00:09:21,972 I don't know how to comfort people. 115 00:09:21,972 --> 00:09:26,273 And I can't tell someone they're right when I know they're wrong. 116 00:09:26,273 --> 00:09:27,760 So why did you come see me? 117 00:09:27,760 --> 00:09:29,573 Because I like you! 118 00:09:36,006 --> 00:09:38,400 Because I want to be with you. 119 00:09:53,920 --> 00:09:55,291 Auntie... 120 00:09:55,291 --> 00:09:56,352 You're such a jerk. 121 00:09:56,352 --> 00:09:57,905 Can't you see her crying? 122 00:10:00,433 --> 00:10:02,580 Come downstairs. 123 00:10:04,307 --> 00:10:06,210 Were you planning to sleep together? 124 00:10:16,789 --> 00:10:20,886 You don't think there's something going on between Lee Ma Ri and Dr. Kim, do you? 125 00:10:20,886 --> 00:10:23,219 There can't be. He has Eun Young. 126 00:10:23,219 --> 00:10:24,627 I don't like that. 127 00:10:24,627 --> 00:10:27,469 How could she just barge into a man's place when he already has someone? 128 00:10:27,469 --> 00:10:29,212 Don't be nice to her. 129 00:10:29,212 --> 00:10:31,709 Eun Young will be disappointed if she finds out. 130 00:10:31,709 --> 00:10:33,991 Really? I like Lee Ma Ri better. 131 00:10:34,773 --> 00:10:36,992 She looks much prettier in person. 132 00:10:36,992 --> 00:10:42,086 I should've washed the pillowcases. 133 00:10:42,901 --> 00:10:45,845 It's not a matter of just washing them. 134 00:10:46,431 --> 00:10:51,364 She probably uses silk pillowcases and silk blankets... 135 00:10:54,177 --> 00:10:55,723 In a nice house... 136 00:10:56,541 --> 00:11:00,397 So we're sleeping in the same room with Lee Ma Ri today? 137 00:11:07,941 --> 00:11:12,678 Miss Lee Ma Ri, we laid out the blankets for you. 138 00:11:15,784 --> 00:11:16,817 Here. 139 00:11:17,555 --> 00:11:20,019 It looks like you're going through something horrible. 140 00:11:20,019 --> 00:11:23,300 Just get a good rest and think later. 141 00:11:23,300 --> 00:11:27,685 Make yourself at home. 142 00:11:28,830 --> 00:11:30,324 Thank you. 143 00:11:48,280 --> 00:11:50,158 You know... 144 00:11:51,111 --> 00:11:52,249 Yes. 145 00:11:53,620 --> 00:11:56,539 You know Yoon Ji Hoon? 146 00:11:58,516 --> 00:12:00,740 Did you two really date? 147 00:12:01,939 --> 00:12:07,601 No, he dated Lee Min Ji. 148 00:12:09,115 --> 00:12:10,537 Really? 149 00:12:11,959 --> 00:12:17,829 But Lee Min Ji was also dating Kim Hoon at the time, so... 150 00:12:18,373 --> 00:12:20,120 Kim Hoon? 151 00:12:20,120 --> 00:12:21,917 So she was two-timing? 152 00:12:21,917 --> 00:12:27,709 But Hoon was also dating Lee So Yong the singer, so... 153 00:12:31,747 --> 00:12:39,174 But I heard that Lee So Yong actually... 154 00:12:39,174 --> 00:12:41,151 Hey! 155 00:12:43,075 --> 00:12:45,522 Talk a little louder. 156 00:12:52,488 --> 00:12:55,013 Some snacks... 157 00:13:07,871 --> 00:13:09,552 You said you were good at this. 158 00:13:09,552 --> 00:13:11,796 I've only played this online. 159 00:13:11,796 --> 00:13:13,886 Can't I just cancel my last play? 160 00:13:13,886 --> 00:13:15,947 You can't do that. 161 00:14:32,547 --> 00:14:33,814 Yes. 162 00:14:33,814 --> 00:14:34,859 Where are you? 163 00:14:34,859 --> 00:14:36,378 Did you arrive in Japan? 164 00:14:39,090 --> 00:14:40,371 Are you in Japan? 165 00:14:41,291 --> 00:14:42,480 No. 166 00:14:45,277 --> 00:14:46,791 Thank you. 167 00:14:46,791 --> 00:14:48,130 What? 168 00:14:48,130 --> 00:14:50,992 I thought you had run away again. 169 00:14:52,777 --> 00:14:58,253 If you had run away, I was going to run to Kim Chul Soo's school right now. 170 00:14:58,253 --> 00:14:59,544 Mr. Seo. 171 00:14:59,544 --> 00:15:03,045 Things are going well here. You don't need to worry. 172 00:15:03,906 --> 00:15:05,489 When do you want to come back? 173 00:15:06,213 --> 00:15:08,207 In a few days. 174 00:15:08,752 --> 00:15:11,422 Well, it'll be the last time you see him, so enjoy it. 175 00:15:12,069 --> 00:15:13,796 Don't forget your promise. 176 00:15:13,796 --> 00:15:16,410 When you come back, you have to forget him and go back to the way you were 177 00:15:16,410 --> 00:15:19,791 before you met Kim Chul Soo. 178 00:15:22,692 --> 00:15:26,074 Okay, I promise. 179 00:15:56,480 --> 00:16:00,584 Isn't it a bit early to be calling? 180 00:16:00,584 --> 00:16:03,942 It is a bit early, but I just had to check something. 181 00:16:05,971 --> 00:16:07,625 Kim Chul Soo. 182 00:16:08,634 --> 00:16:11,247 Lee Ma Ri's ghostwriter. 183 00:16:16,359 --> 00:16:18,921 Oh, there's another ghostwriter? 184 00:16:20,292 --> 00:16:23,980 There are so many people claiming to be the ghostwriter. 185 00:16:23,980 --> 00:16:28,223 You don't need to worry about anyone else finding out about Kim Chul Soo. 186 00:16:28,223 --> 00:16:31,971 I just happened to find out because of my own personal curiosity. 187 00:16:31,971 --> 00:16:34,106 Are you disappointed? 188 00:16:34,106 --> 00:16:35,857 That it was written by a ghostwriter? 189 00:16:36,938 --> 00:16:38,559 In many ways. 190 00:16:39,807 --> 00:16:40,930 No. 191 00:16:40,930 --> 00:16:43,045 I found out everything I wanted to know. 192 00:16:48,054 --> 00:16:49,620 Is Ma Ri doing okay? 193 00:16:51,826 --> 00:16:55,793 I thought she might be with you. 194 00:16:57,062 --> 00:17:00,922 Ma Ri is still in Korea. 195 00:17:12,622 --> 00:17:13,927 Ma Ri's boyfriend, huh? 196 00:17:22,801 --> 00:17:23,944 Come and eat. 197 00:17:51,981 --> 00:17:53,589 Come and eat. 198 00:17:53,589 --> 00:17:56,402 Big sisters told me to come and get you. 199 00:17:59,556 --> 00:18:01,173 Big sisters? 200 00:18:17,518 --> 00:18:19,199 It's decent. 201 00:18:19,199 --> 00:18:20,552 That means it's good. 202 00:18:20,552 --> 00:18:21,654 Wow, this is to die for! 203 00:18:21,654 --> 00:18:24,250 Chul Soo, try it, it's good. 204 00:18:24,250 --> 00:18:25,448 I know... 205 00:18:29,132 --> 00:18:30,858 You haven't made up yet? 206 00:18:30,858 --> 00:18:32,696 We never fought. 207 00:18:32,696 --> 00:18:33,922 You made her cry last night. 208 00:18:33,922 --> 00:18:37,047 His rotten attitude... He's just like his mother. 209 00:18:37,047 --> 00:18:38,104 Auntie. 210 00:18:38,104 --> 00:18:40,280 Last time, you said he was like you. 211 00:18:40,280 --> 00:18:42,978 He really is mean. 212 00:18:45,738 --> 00:18:46,884 Are you two going out? 213 00:18:46,884 --> 00:18:50,547 - No. - We're not, big sister. 214 00:18:50,547 --> 00:18:52,175 Big sister? 215 00:18:53,010 --> 00:18:57,477 She insists that we look too young to be called 'Aunties.' 216 00:18:57,986 --> 00:19:00,229 How old did you say I look? 217 00:19:01,305 --> 00:19:02,372 Forty two. 218 00:19:04,795 --> 00:19:05,810 What about me? 219 00:19:05,810 --> 00:19:07,099 Thirty five? 220 00:19:07,099 --> 00:19:08,123 And me? 221 00:19:08,123 --> 00:19:09,219 Thirty one? 222 00:19:18,675 --> 00:19:20,399 Byung Joon. 223 00:19:20,399 --> 00:19:24,326 Are you watching the news right now? 224 00:19:24,326 --> 00:19:27,652 Did you see yesterday's news when the fake ghostwriter was on? 225 00:19:27,652 --> 00:19:30,847 The table's been turned big time. 226 00:19:30,847 --> 00:19:32,180 What do you mean? 227 00:19:37,051 --> 00:19:41,900 Ghostwriter Kim, who heaped insulting remarks on Lee Ma Ri 228 00:19:41,900 --> 00:19:44,432 was identified as the man who falsely claimed on an online literary site 229 00:19:44,432 --> 00:19:48,619 to have ghostwritten various novels. 230 00:19:48,619 --> 00:19:51,367 He has to be fake. 231 00:19:51,367 --> 00:19:53,811 The real one's right here. 232 00:19:56,486 --> 00:19:59,665 And because Lee Ma Ri's health has deteriorated 233 00:19:59,665 --> 00:20:04,974 due to severe stress, more and more people are expressing their concern. 234 00:20:06,679 --> 00:20:09,035 The article's been taken care of. 235 00:20:09,035 --> 00:20:11,103 How many cranes have you folded? 236 00:20:12,248 --> 00:20:13,317 Okay. 237 00:20:13,317 --> 00:20:15,543 He's an imposter. 238 00:20:15,543 --> 00:20:17,393 He's well known among bloggers. 239 00:20:17,393 --> 00:20:19,078 Who knew it'd be revealed so fast? 240 00:20:19,078 --> 00:20:25,769 We received a memo a few days ago that the publisher had their manuscript stolen. 241 00:20:25,769 --> 00:20:26,790 Really? 242 00:20:28,761 --> 00:20:32,627 So he gave that interview with a stolen manuscript? 243 00:20:32,627 --> 00:20:35,332 So Lee Ma Ri's in the clear now? 244 00:20:35,332 --> 00:20:37,415 'Lee Ma Ri is in the clear...' 245 00:20:41,540 --> 00:20:43,951 They wouldn't sue us, would they? 246 00:20:43,951 --> 00:20:45,576 No way... 247 00:20:45,576 --> 00:20:47,035 'They are preparing a lawsuit...' 248 00:20:48,961 --> 00:20:51,402 It's just for reference. 249 00:20:52,882 --> 00:20:53,967 There's Mr. Seo. 250 00:20:53,967 --> 00:20:55,758 Which hospital is Lee Ma Ri staying at? 251 00:20:55,758 --> 00:20:57,747 Please tell us about the imposter ghostwriter. 252 00:20:57,747 --> 00:20:59,719 Can we have an interview with Lee Ma Ri? 253 00:21:09,365 --> 00:21:11,755 We have to get out of this somehow. 254 00:21:11,755 --> 00:21:14,028 What's going to happen to us? 255 00:21:22,360 --> 00:21:27,342 Lee Ma Ri asked that we don't make a case out of this incident anymore 256 00:21:27,342 --> 00:21:29,585 so we decided not to sue. 257 00:21:48,325 --> 00:21:52,110 Shouldn't you go see Mr. Seo? 258 00:21:54,320 --> 00:21:57,510 I just don't think this is the right way to resolve this. 259 00:21:57,510 --> 00:22:00,285 You avoided danger, and for me... 260 00:22:00,285 --> 00:22:04,617 It'll probably turn into a controversy, but it'll die down eventually. 261 00:22:04,617 --> 00:22:09,730 I'm sure Mr. Seo compensated that ghostwriter handsomely. 262 00:22:11,424 --> 00:22:14,187 So everyone's okay now. 263 00:22:14,187 --> 00:22:15,896 No one got hurt. 264 00:22:16,993 --> 00:22:20,526 You call this okay? 265 00:22:20,526 --> 00:22:22,592 Don't start this again. 266 00:22:22,592 --> 00:22:24,176 I don't understand you. 267 00:22:25,129 --> 00:22:28,784 Can't you just understand? 268 00:22:28,784 --> 00:22:34,144 When something is wrong, I wish you'd just admit it's wrong. 269 00:22:35,022 --> 00:22:39,917 If I confess that I use a ghostwriter 270 00:22:39,917 --> 00:22:47,009 I'd hurt not only myself but others around me, including you. 271 00:22:47,009 --> 00:22:51,817 Let's not use other people as your excuse. 272 00:22:53,073 --> 00:22:55,793 Okay, let's stop. 273 00:22:55,793 --> 00:22:59,924 I guess we just could never understand each other. 274 00:22:59,924 --> 00:23:04,638 I guess we just can't stay together. 275 00:23:04,638 --> 00:23:06,661 Is that right? 276 00:23:06,661 --> 00:23:09,686 Well, I... 277 00:23:17,447 --> 00:23:19,591 When Mr. Seo decided to take care of this problem 278 00:23:19,591 --> 00:23:22,637 what did you agree to do in return? 279 00:23:26,052 --> 00:23:31,706 I promised I wouldn't see you anymore. 280 00:23:37,029 --> 00:23:42,096 So you came here to see me one last time? 281 00:23:45,037 --> 00:23:47,330 I blabbed for no reason. 282 00:23:47,330 --> 00:23:51,972 Why does my opinion matter when everything's been decided already? 283 00:23:51,972 --> 00:23:55,277 - That's not true. - It's true. 284 00:23:55,277 --> 00:23:58,564 You already decided to go along with Mr. Seo's decision 285 00:23:58,564 --> 00:24:01,152 and you decided not to see me again. 286 00:24:01,152 --> 00:24:04,667 So why did you even come see me like this? 287 00:24:06,221 --> 00:24:07,559 Are you playing games with me? 288 00:24:07,559 --> 00:24:09,676 How can you call this a game? 289 00:24:09,676 --> 00:24:11,294 Then what is this? 290 00:24:11,294 --> 00:24:12,931 I came because I wanted to see you. 291 00:24:12,931 --> 00:24:14,436 Stop saying those things. 292 00:24:14,436 --> 00:24:17,682 I don't want a dramatic goodbye. 293 00:24:17,682 --> 00:24:20,953 I don't want to do that with you. 294 00:24:20,953 --> 00:24:22,699 So stop it already. 295 00:25:05,771 --> 00:25:06,783 What is this? 296 00:25:06,783 --> 00:25:07,870 We're not late, are we? 297 00:25:07,870 --> 00:25:10,096 I don't want to be late for my first shoot. 298 00:25:10,096 --> 00:25:12,086 What's with your outfit? 299 00:25:12,086 --> 00:25:14,377 I'm going to be changing anyway. 300 00:25:14,377 --> 00:25:15,949 I didn't want to get it dirty. 301 00:25:16,934 --> 00:25:19,220 I told you to wear a suit all the time. 302 00:25:19,220 --> 00:25:22,683 You're playing an intelligent, talented character this time 303 00:25:22,683 --> 00:25:25,006 so you'll have to portray that image for a while. 304 00:25:25,006 --> 00:25:26,905 I hate suits. 305 00:25:26,905 --> 00:25:31,048 That's one thing I liked about not being Ma Ri's bodyguard anymore. 306 00:25:31,048 --> 00:25:34,243 I'm sick of getting them cleaned and ironed. 307 00:25:34,243 --> 00:25:36,489 I like this style of clothes. 308 00:25:36,489 --> 00:25:39,530 It suits me. 309 00:25:39,530 --> 00:25:44,716 What you like and the image you have to portray are two different things. 310 00:25:44,716 --> 00:25:48,008 Whatever. I'm going to wear suits when I'm acting. 311 00:25:48,756 --> 00:25:49,966 Min Jang Soo! 312 00:25:51,557 --> 00:25:54,625 There's something I learned from Ma Ri. 313 00:25:54,625 --> 00:25:55,812 What? 314 00:25:55,812 --> 00:26:01,793 Ma Ri said people should only do as much as they can handle. 315 00:26:01,793 --> 00:26:03,207 What is Ma Ri left with after 316 00:26:03,207 --> 00:26:08,510 trying to portray the image of an intellectual through a ghostwriter? 317 00:26:08,510 --> 00:26:12,766 That's the world you're trying to get into. 318 00:26:12,766 --> 00:26:15,670 I know more about that world than you do. 319 00:26:15,670 --> 00:26:18,809 I'm going to live the way I want. I just have to be good at acting, right? 320 00:26:19,593 --> 00:26:20,614 What time is it? 321 00:26:20,614 --> 00:26:23,376 We're going to be late! 322 00:26:25,091 --> 00:26:26,959 What's that thermos for? 323 00:26:28,701 --> 00:26:29,956 Oh, this. 324 00:26:29,956 --> 00:26:31,351 I have to pass out some coffee. 325 00:26:31,351 --> 00:26:35,038 This is my mom's famous 'Madam Kim Coffee.' 326 00:26:35,038 --> 00:26:38,602 Whenever Ma Ri had a shoot, people loved this coffee. 327 00:26:38,602 --> 00:26:40,716 You're saying you'll pass that out? 328 00:26:40,716 --> 00:26:43,961 Are you crazy? You're an actor now. 329 00:26:43,961 --> 00:26:46,758 Just trust me. 330 00:26:47,765 --> 00:26:50,286 Who knows if I'll score some extra lines because of this? 331 00:26:52,666 --> 00:26:54,158 Come on, let's go. 332 00:26:59,814 --> 00:27:01,996 What a weirdo. 333 00:27:07,486 --> 00:27:09,615 Why didn't you come with Chul Soo? 334 00:27:09,615 --> 00:27:12,765 I told you, I just happened to be in the area. 335 00:27:14,879 --> 00:27:17,104 Is something going on with you and Chul Soo? 336 00:27:21,591 --> 00:27:24,685 Oh, is that your laundry? 337 00:27:24,685 --> 00:27:27,213 Yes. Chul Soo said he'll pick these up. 338 00:27:29,654 --> 00:27:31,556 I'll take them for you. 339 00:27:31,556 --> 00:27:32,966 It's okay, Eun Young. 340 00:27:32,966 --> 00:27:35,514 I want to. Please. 341 00:27:35,514 --> 00:27:37,819 You just want to go see Chul Soo, right? 342 00:27:58,788 --> 00:27:59,963 Mom. 343 00:27:59,963 --> 00:28:02,029 Yoo Ri. 344 00:28:03,105 --> 00:28:05,823 Who's that person who just left? 345 00:28:05,823 --> 00:28:07,102 That's Chul Soo's girlfriend. 346 00:28:07,102 --> 00:28:08,418 You haven't met her yet, right? 347 00:28:08,418 --> 00:28:09,950 What do her parents do? 348 00:28:13,179 --> 00:28:17,416 She looks pretty rich. 349 00:28:17,416 --> 00:28:20,142 I heard that her father is a very famous writer. 350 00:28:20,812 --> 00:28:21,966 Really? 351 00:28:21,966 --> 00:28:24,184 Someone Chul Soo admires. 352 00:28:24,184 --> 00:28:26,169 Right. 353 00:28:26,169 --> 00:28:29,777 I heard Chul Soo wants to writer novels. 354 00:28:29,777 --> 00:28:32,470 He's not dating her to get ahead. 355 00:28:32,470 --> 00:28:34,518 He's not like that. 356 00:28:34,518 --> 00:28:36,510 She's a really great person. 357 00:28:36,510 --> 00:28:39,539 Okay. 358 00:28:39,539 --> 00:28:41,453 I didn't say anything. 359 00:28:51,932 --> 00:28:53,515 It's me. 360 00:28:55,913 --> 00:28:57,945 I told you not to call. 361 00:29:00,319 --> 00:29:01,870 Okay. 362 00:29:01,870 --> 00:29:04,328 I'll have to find a way. 363 00:29:05,415 --> 00:29:09,114 I'll pay you back. 364 00:29:09,114 --> 00:29:11,358 I'll pay you back! 365 00:29:11,358 --> 00:29:13,605 Just wait. 366 00:30:10,730 --> 00:30:11,804 Yes. 367 00:30:12,949 --> 00:30:14,417 Who? 368 00:30:19,768 --> 00:30:20,974 What is it? 369 00:30:20,974 --> 00:30:22,974 I should wash the dishes. 370 00:30:23,758 --> 00:30:25,117 Go upstairs. 371 00:30:25,117 --> 00:30:27,842 What if someone sees you? 372 00:30:29,227 --> 00:30:30,640 It's okay. 373 00:30:30,640 --> 00:30:33,084 I'm good at washing dishes. I've done it a lot. 374 00:30:33,084 --> 00:30:34,270 Okay. 375 00:30:41,026 --> 00:30:42,824 Should I not? 376 00:30:45,106 --> 00:30:46,197 I'll help you. 377 00:30:46,197 --> 00:30:47,773 Yes. 378 00:30:49,434 --> 00:30:53,491 They're broken. 379 00:31:01,177 --> 00:31:02,911 Hello. 380 00:31:02,911 --> 00:31:05,397 I brought Yoo Ri's... 381 00:31:06,772 --> 00:31:08,256 Eun Young. 382 00:31:13,860 --> 00:31:16,149 Lee Ma Ri? 383 00:31:24,008 --> 00:31:25,688 Hello. 384 00:31:25,688 --> 00:31:27,703 Eun Young... 385 00:31:27,703 --> 00:31:33,689 What are you doing here? 386 00:31:34,365 --> 00:31:36,784 I'm just... 387 00:31:36,784 --> 00:31:39,253 What are you doing here? 388 00:31:39,253 --> 00:31:40,684 Eun Young. 389 00:31:40,684 --> 00:31:42,529 I told her to sleep over. 390 00:31:42,529 --> 00:31:46,248 She was in a helpless situation, so I let her sleep in our room. 391 00:31:46,248 --> 00:31:48,660 And I made Chul Soo leave. 392 00:31:53,681 --> 00:31:56,833 There's nothing to see here. Go upstairs. 393 00:32:07,999 --> 00:32:10,879 Let's go upstairs and talk. 394 00:32:12,276 --> 00:32:14,442 What's going on? 395 00:32:14,442 --> 00:32:17,085 They don't seem like they're meeting for the first time, right? 396 00:32:18,457 --> 00:32:23,814 I think something went wrong between Eun Young and Dr. Kim. 397 00:32:23,814 --> 00:32:27,572 And Lee Ma Ri came between them. 398 00:32:27,572 --> 00:32:29,476 Shut up. 399 00:32:29,476 --> 00:32:33,381 Don't stick your nose in the boy's business. 400 00:32:38,357 --> 00:32:40,468 You want to sit? 401 00:32:43,628 --> 00:32:45,495 What are you doing here? 402 00:32:48,269 --> 00:32:50,336 I'm sorry. 403 00:32:50,336 --> 00:32:52,807 You don't need to apologize to me. 404 00:32:52,807 --> 00:32:57,406 We broke up. 405 00:33:01,501 --> 00:33:04,213 Why? 406 00:33:09,087 --> 00:33:12,600 Chul Soo asked to end it, but I didn't agree to it. 407 00:33:12,600 --> 00:33:18,308 I'm waiting, believing that his decision was made impulsively. 408 00:33:20,837 --> 00:33:22,723 I know he's going through a lot 409 00:33:24,843 --> 00:33:26,550 so I want to be there for him. 410 00:33:32,366 --> 00:33:36,270 Oh, I'm sorry. 411 00:33:36,270 --> 00:33:42,669 You and Chul Soo talk the same way. 412 00:33:42,669 --> 00:33:47,561 You two are a lot alike. 413 00:33:49,476 --> 00:33:52,316 I really don't understand you. 414 00:33:52,316 --> 00:33:54,914 How can you be so carefree? 415 00:33:54,914 --> 00:33:57,400 Don't you know the situation you're in? 416 00:33:57,400 --> 00:34:00,197 What a careless decision you've made here. 417 00:34:00,197 --> 00:34:02,430 What were you thinking? 418 00:34:02,430 --> 00:34:05,268 If anyone sees you here... 419 00:34:06,326 --> 00:34:08,516 Why in the world did you come here? 420 00:34:10,063 --> 00:34:15,270 I couldn't think of anywhere else to go. 421 00:34:15,270 --> 00:34:17,802 You're a horrible person. 422 00:34:17,802 --> 00:34:25,116 You're selfish and self-centered. 423 00:34:25,116 --> 00:34:28,101 You have so much, and yet you're so afraid of losing a little. 424 00:34:28,101 --> 00:34:30,765 So you came to Chul Soo to whine? 425 00:34:31,686 --> 00:34:35,716 He's already going through a lot as it is. 426 00:34:51,691 --> 00:34:53,920 Please... 427 00:34:57,322 --> 00:34:59,561 Please, Ma Ri. 428 00:35:03,698 --> 00:35:06,118 Don't be with Chul Soo. 429 00:35:06,118 --> 00:35:11,731 It worries me when you're with him. 430 00:35:15,827 --> 00:35:20,322 I feel like horrible things will happen to him. 431 00:35:21,901 --> 00:35:23,596 I know. 432 00:35:23,596 --> 00:35:34,724 I like Chul Soo too, so I don't want anything to happen to him. 433 00:35:34,724 --> 00:35:37,490 I feel the same way. 434 00:35:50,234 --> 00:35:52,469 Mr. Kim Chul Soo is here. 435 00:35:52,469 --> 00:35:54,252 Can you please wait for a moment? 436 00:35:55,484 --> 00:35:56,968 Can you bring us some tea? 437 00:36:17,662 --> 00:36:19,451 I'm sorry to keep you waiting. 438 00:36:24,972 --> 00:36:27,128 Hello, I'm Jung Woo Jin. 439 00:36:27,128 --> 00:36:28,910 I'm Kim Chul Soo. 440 00:36:28,910 --> 00:36:31,608 We've run into each other a few times, right? 441 00:36:31,608 --> 00:36:37,874 I'm surprised you're not Lee Ma Ri's bodyguard or agent as you said 442 00:36:37,874 --> 00:36:40,308 but I'm glad to meet you nonetheless. 443 00:36:40,308 --> 00:36:43,121 I'm sorry I lied to you. 444 00:36:43,121 --> 00:36:44,565 That's fine. 445 00:36:44,565 --> 00:36:47,624 There must've been a good reason. 446 00:36:48,371 --> 00:36:53,022 I'm sure you couldn't honestly say you were her ghostwriter. 447 00:36:56,286 --> 00:37:00,457 I really enjoyed 'Lovers In Asuka.' 448 00:37:00,457 --> 00:37:04,692 I almost want to meet with you and talk about it sometime. 449 00:37:07,927 --> 00:37:09,488 Thank you. 450 00:37:09,488 --> 00:37:10,949 But... 451 00:37:12,255 --> 00:37:15,425 Why don't you end it with Ma Ri? 452 00:37:21,535 --> 00:37:23,934 Have a seat. 453 00:37:27,747 --> 00:37:32,145 I'm sorry, but... 454 00:37:32,145 --> 00:37:36,918 I don't think you should stay here any longer. 455 00:37:36,918 --> 00:37:41,610 It could cause problems for Chul Soo. 456 00:37:43,190 --> 00:37:44,899 Right? 457 00:37:44,899 --> 00:37:49,907 They keep talking about the ghostwriting on TV. 458 00:37:49,907 --> 00:37:55,279 And I feel bad for Eun Young too. 459 00:37:56,940 --> 00:38:01,390 I don't know what happened between Eun Young and Chul Soo 460 00:38:01,390 --> 00:38:05,070 but I don't think it's right for us to be doing this. 461 00:38:05,700 --> 00:38:07,347 Did they break up? 462 00:38:10,174 --> 00:38:15,884 I feel bad too, but I also think it'd be right for you to leave. 463 00:38:18,456 --> 00:38:19,875 Yes. 464 00:38:20,676 --> 00:38:26,200 I was thinking about leaving too. 465 00:38:26,200 --> 00:38:27,756 I'm so sorry. 466 00:38:27,756 --> 00:38:32,154 But can I leave after I see Chul Soo? 467 00:38:34,782 --> 00:38:40,255 Since I got here, we've done nothing but fight. 468 00:38:40,255 --> 00:38:46,156 When he comes back, I want to say some nice things to him before I leave. 469 00:38:47,406 --> 00:38:52,336 I don't know when I'll be seeing him again, so... 470 00:38:52,336 --> 00:38:54,445 Do you... 471 00:38:54,445 --> 00:38:56,305 I like him. 472 00:38:58,737 --> 00:39:01,236 I've had a crush on him for a while. 473 00:39:01,236 --> 00:39:04,985 One-sided on my part. 474 00:39:04,985 --> 00:39:10,329 He's a pretty prideful guy. 475 00:39:10,329 --> 00:39:15,919 I'll leave after I see him. 476 00:39:15,919 --> 00:39:17,887 Mr. Seo is aware. 477 00:39:19,426 --> 00:39:20,731 I see. 478 00:39:20,731 --> 00:39:24,940 And at this rate, the media will eventually find out. 479 00:39:24,940 --> 00:39:32,287 I think the problem has been resolved, so it'd be good for Ma Ri to come back. 480 00:39:32,287 --> 00:39:34,418 Why don't you talk to her directly? 481 00:39:35,724 --> 00:39:40,846 Sadly, I don't think she'll listen to me right now. 482 00:39:40,846 --> 00:39:46,577 I thought you'd understand her situation well. 483 00:39:46,577 --> 00:39:54,761 Well, I can't afford to sit down and try to understand other people's situations. 484 00:39:55,714 --> 00:40:04,706 And I don't understand why I have to hear you say these things to me. 485 00:40:04,706 --> 00:40:08,804 Living as a star suits Lee Ma Ri. 486 00:40:08,804 --> 00:40:13,368 So why don't you just let her live that way? 487 00:40:13,857 --> 00:40:17,198 That's up to Lee Ma Ri to decide. 488 00:40:19,117 --> 00:40:24,832 And I really don't want to listen to anyone regarding my business with her. 489 00:40:25,492 --> 00:40:26,774 I'm leaving now. 490 00:40:26,774 --> 00:40:30,937 I first saw her at an orphanage. 491 00:40:30,937 --> 00:40:33,021 After she lost her parents 492 00:40:33,021 --> 00:40:37,211 she must have been raised by her grandmother, who ran that orphanage. 493 00:40:39,956 --> 00:40:42,168 She was a lot different than the way she is now. 494 00:40:42,168 --> 00:40:45,994 No one cared for her or liked her. 495 00:40:45,994 --> 00:40:50,191 I think that's why she needed love. 496 00:40:52,885 --> 00:40:56,360 Ma Ri has been surviving on the public's love and attention alone 497 00:40:56,360 --> 00:41:00,063 without family or friends. 498 00:41:00,063 --> 00:41:12,381 So can you imagine what she has to give up in order to be with you? 499 00:41:16,594 --> 00:41:22,175 The Ma Ri I know is probably different than the Ma Ri you know. 500 00:41:23,149 --> 00:41:25,056 She is. 501 00:41:25,056 --> 00:41:30,159 The Ma Ri I know isn't that weak. She's strong. 502 00:41:30,159 --> 00:41:36,042 She's honest and warmhearted. 503 00:41:36,042 --> 00:41:42,606 She startles me at times, but she's brave enough 504 00:41:42,606 --> 00:41:47,156 to be honest about her feelings. 505 00:41:50,798 --> 00:41:52,129 Goodbye now. 506 00:42:04,371 --> 00:42:08,900 We are now at the hospital where Lee Ma Ri is staying. 507 00:42:20,534 --> 00:42:22,845 It's pretty urgent. 508 00:42:22,845 --> 00:42:26,653 You'll have to come back sooner than you planned. 509 00:42:30,347 --> 00:42:33,982 You'll have to help me out now. 510 00:42:33,982 --> 00:42:35,906 Okay. 511 00:42:35,906 --> 00:42:38,148 I'll return tomorrow. 512 00:43:33,132 --> 00:43:34,559 [Lee Ma Ri Hospitalized] 513 00:43:34,559 --> 00:43:36,081 This is tragic. 514 00:43:36,081 --> 00:43:39,219 How did things get this far? 515 00:43:40,019 --> 00:43:42,307 [Who Exposed the Secret?] 516 00:43:42,307 --> 00:43:45,684 Lee Ma Ri, don't worry. 517 00:43:45,684 --> 00:43:53,209 I, Jeon Byung Joon, will save you from this scandal. 518 00:43:54,646 --> 00:43:55,864 Yes, this is it! 519 00:43:57,828 --> 00:43:58,959 Right? 520 00:44:05,232 --> 00:44:08,247 That's what I've been wondering. 521 00:44:10,567 --> 00:44:11,698 Who did it? 522 00:44:11,698 --> 00:44:16,116 And how? 523 00:44:16,116 --> 00:44:21,333 How did that person know much intimate details? 524 00:44:22,076 --> 00:44:25,043 Details that only her closest associates know. 525 00:44:25,043 --> 00:44:26,559 Her closest associates? 526 00:44:28,041 --> 00:44:31,671 These secrets usually only get out through associates. 527 00:44:31,671 --> 00:44:35,010 And they must have some sort of relationship with reporters. 528 00:44:35,010 --> 00:44:37,174 That's how the reporters can trust the source. 529 00:44:37,825 --> 00:44:39,099 That's right. 530 00:44:39,099 --> 00:44:43,964 Then who would her closest associates be? 531 00:44:43,964 --> 00:44:47,326 Someone who's close to Ma Ri, but... 532 00:44:48,318 --> 00:44:50,286 who holds a grudge. 533 00:44:50,286 --> 00:44:52,138 A grudge? 534 00:44:54,745 --> 00:44:56,086 No! 535 00:44:56,086 --> 00:44:57,934 You scared me. 536 00:44:57,934 --> 00:45:00,030 Ma Ri is simple. 537 00:45:00,030 --> 00:45:01,909 You're either close to her or you're not. 538 00:45:06,447 --> 00:45:11,200 'Someone who's close to Lee Ma Ri, but who holds a grudge...' 539 00:45:11,200 --> 00:45:12,925 Ma Ri! 540 00:45:12,925 --> 00:45:13,928 Lee Ma Ri? 541 00:45:13,928 --> 00:45:15,279 Where are you right now? 542 00:45:15,279 --> 00:45:16,453 You're not abroad, right? 543 00:45:16,453 --> 00:45:18,097 Hi, this is Jeon Byung Joon. 544 00:45:18,838 --> 00:45:20,561 Okay, I'll be right over. 545 00:45:22,925 --> 00:45:24,301 Then what time? 546 00:45:24,301 --> 00:45:25,317 Cheer up. 547 00:45:26,331 --> 00:45:28,446 I'm so disappointed. 548 00:45:28,446 --> 00:45:31,121 Why haven't you called me? 549 00:45:31,988 --> 00:45:33,165 Disappointed. 550 00:45:34,001 --> 00:45:35,852 A grudge... 551 00:45:38,484 --> 00:45:39,811 I'll be back. 552 00:45:39,811 --> 00:45:41,489 Think about it. 553 00:45:41,489 --> 00:45:43,155 Keep up the good work. 554 00:45:45,500 --> 00:45:48,056 Why does he keep startling me? 555 00:45:51,959 --> 00:45:53,988 Her closest associates... 556 00:45:53,988 --> 00:45:55,798 A grudge... 557 00:45:57,142 --> 00:45:58,835 Min Jang Soo. 558 00:46:06,793 --> 00:46:14,769 Her former bodyguard and agent, Min Jang Soo. 559 00:46:20,619 --> 00:46:22,943 Where are you going? We should rehearse. 560 00:46:22,943 --> 00:46:24,412 I can't rehearse today. 561 00:46:24,412 --> 00:46:25,598 What? 562 00:46:25,598 --> 00:46:26,991 Ma Ri called me. 563 00:46:27,840 --> 00:46:28,880 Where is she? 564 00:46:28,880 --> 00:46:30,995 I absolutely can't tell you. 565 00:46:30,995 --> 00:46:33,659 I should've shaved today. 566 00:46:35,945 --> 00:46:40,591 Why does Lee Ma Ri drive everyone crazy? 567 00:46:40,591 --> 00:46:43,253 They'd do anything for... 568 00:46:46,237 --> 00:46:47,600 What? 569 00:46:47,600 --> 00:46:49,708 Do you like me or something? 570 00:46:49,708 --> 00:46:50,858 What? 571 00:46:50,858 --> 00:46:52,048 Never mind if you don't. 572 00:46:52,048 --> 00:46:53,055 Bye. 573 00:47:02,501 --> 00:47:04,282 Min Jang Soo. 574 00:47:05,782 --> 00:47:07,784 It's him. 575 00:47:18,475 --> 00:47:22,594 The Lee Ma Ri I know isn't weak. She's strong. 576 00:47:22,594 --> 00:47:28,392 She's honest and warmhearted. 577 00:47:28,392 --> 00:47:33,206 She startles me at times, but she's brave enough 578 00:47:33,206 --> 00:47:38,990 be honest about her feelings. 579 00:47:50,939 --> 00:47:56,391 Even people like her need a savior at times. 580 00:48:21,677 --> 00:48:23,454 You're here. 581 00:48:27,331 --> 00:48:29,287 What are you doing on my bed? 582 00:48:33,534 --> 00:48:34,933 What are you reading? 583 00:48:36,042 --> 00:48:37,815 'The Little Prince.' 584 00:48:41,725 --> 00:48:42,877 Again? 585 00:48:43,574 --> 00:48:46,554 This is my favorite. 586 00:48:46,554 --> 00:48:48,851 You're not reading 'The Karamazov Brothers'? 587 00:48:48,851 --> 00:48:51,600 I don't think I can read that one. 588 00:48:51,600 --> 00:48:54,905 It's too heavy and boring. 589 00:48:57,033 --> 00:49:00,274 But I won't give up. 590 00:49:00,274 --> 00:49:02,548 I'll finish the other twenty eight books first 591 00:49:02,548 --> 00:49:05,217 and make that my final challenge. 592 00:49:07,592 --> 00:49:09,429 You'll read all of them? 593 00:49:10,713 --> 00:49:12,496 I will. 594 00:49:14,272 --> 00:49:21,496 When we meet again someday, let's talk about those books. 595 00:49:29,530 --> 00:49:31,492 You're leaving. 596 00:49:37,293 --> 00:49:42,582 Do you have any final words for me? 597 00:49:44,472 --> 00:49:48,234 Maybe a word or two... 598 00:49:53,092 --> 00:49:57,884 There'll be a lot of problems when you go back. 599 00:50:01,459 --> 00:50:06,478 You still have problems with me? 600 00:50:06,478 --> 00:50:11,191 You still think I'm too harsh? 601 00:50:15,391 --> 00:50:19,196 Should I announce that it was ghostwritten? 602 00:50:20,803 --> 00:50:22,661 Will you do it if you're told to? 603 00:50:29,251 --> 00:50:30,897 Don't do it. 604 00:50:33,332 --> 00:50:35,695 Do what you want. 605 00:50:36,456 --> 00:50:38,742 Whatever will make you happy. 606 00:50:39,870 --> 00:50:43,766 That's what I wish for you. 607 00:50:47,429 --> 00:50:49,234 Really? 608 00:50:50,662 --> 00:50:52,057 I mean it. 609 00:51:01,074 --> 00:51:06,486 I've heard what I wanted to hear, but I'm not happy. 610 00:51:35,208 --> 00:51:36,726 Goodbye. 611 00:52:05,935 --> 00:52:07,099 Ma Ri. 612 00:52:55,203 --> 00:52:57,905 Come on in. 613 00:53:07,810 --> 00:53:09,547 They're all here. You said it's top secret. 614 00:53:09,547 --> 00:53:11,598 He said it's top secret. 615 00:53:12,899 --> 00:53:14,280 Hurry, hurry. 616 00:53:22,347 --> 00:53:24,093 Look at me. 617 00:53:24,913 --> 00:53:27,425 We don't need anyone else. 618 00:53:27,425 --> 00:53:29,761 We just need your tears. 619 00:53:29,761 --> 00:53:32,847 I'll take care of the rest. 620 00:53:49,531 --> 00:53:51,220 This is our last hurdle. 621 00:53:52,413 --> 00:53:55,041 Let's do this well. 622 00:53:55,041 --> 00:54:00,628 After this, we can go back to how things used to be. 623 00:54:02,510 --> 00:54:04,101 You can do it, right? 624 00:54:13,489 --> 00:54:14,646 Tae Suk. 625 00:54:16,353 --> 00:54:17,921 They're ready. 626 00:54:24,144 --> 00:54:25,188 Come in. 627 00:55:08,156 --> 00:55:10,182 I... 628 00:55:11,236 --> 00:55:13,438 Look at her. 629 00:55:14,358 --> 00:55:17,085 Are you all happy now? 630 00:55:17,085 --> 00:55:21,503 Are you all happy that you trampled on her like this? 631 00:55:21,503 --> 00:55:26,285 Does this look like the top actress of Asia to you? 632 00:55:26,285 --> 00:55:28,865 How will you ever compensate for this? 633 00:55:30,918 --> 00:55:38,547 How long do actors have to suffer in a world where lies become truth? 634 00:55:43,777 --> 00:55:45,217 My book... 635 00:55:45,217 --> 00:55:47,715 If anyone spreads rumors about ghostwriting 636 00:55:47,715 --> 00:55:52,249 or anything negative about Lee Ma Ri again 637 00:55:52,249 --> 00:55:57,477 we won't let him get away with it! 638 00:55:57,477 --> 00:55:58,942 Got that? 639 00:56:03,302 --> 00:56:05,910 Should I announce that it was ghostwritten? 640 00:56:05,910 --> 00:56:07,998 Do what you want. 641 00:56:07,998 --> 00:56:11,203 Whatever will make you happy. 642 00:56:11,203 --> 00:56:16,270 That's what I wish for you. 643 00:56:21,439 --> 00:56:25,936 'Lovers In Asuka'... 644 00:56:28,368 --> 00:56:31,237 was not written by me. 645 00:56:41,726 --> 00:56:43,561 It was written by a ghostwriter. 646 00:56:43,561 --> 00:56:45,578 Are you admitting that it was ghostwritten? 647 00:56:45,578 --> 00:56:48,329 Who did it? Why? 648 00:56:48,329 --> 00:56:54,738 I take full responsibility for this. 649 00:58:06,468 --> 00:58:07,962 Tae Suk. 650 00:58:22,875 --> 00:58:24,196 Byung Joon. 651 00:58:24,976 --> 00:58:26,217 Chul Soo. 652 00:58:27,651 --> 00:58:34,333 Lee Ma Ri confessed that the book was ghostwritten. 653 00:58:34,333 --> 00:58:37,480 What are you going to do now? 654 00:58:37,480 --> 00:58:41,495 What will happen to you now? 655 00:58:41,495 --> 00:58:42,979 Where? 656 00:58:42,979 --> 00:58:44,300 Okay. 657 00:59:32,959 --> 00:59:34,058 Everyone. 658 00:59:34,058 --> 00:59:37,979 You all remember the Paper Bag Dude, right? 659 00:59:40,029 --> 00:59:42,274 The Paper Bag Dude... 660 00:59:45,888 --> 00:59:49,820 was Lee Ma Ri's ghostwriter and her lover. 661 00:59:57,342 --> 01:00:00,285 You called Kim Chul Soo, right? 662 01:00:00,285 --> 01:00:02,791 How did you know? 663 01:00:02,791 --> 01:00:05,064 He's right out... 664 01:00:55,781 --> 01:00:59,898 What are you doing here? 665 01:01:01,658 --> 01:01:03,639 What were you thinking? 666 01:01:16,828 --> 01:01:19,885 Everyone, I give you the Paper Bag Dude! 667 01:01:53,867 --> 01:01:55,361 Isn't that Chul Soo? 668 01:01:55,361 --> 01:01:57,216 Chul Soo. 669 01:02:04,682 --> 01:02:05,977 It's Chul Soo. 670 01:02:33,435 --> 01:02:38,435 Subtitles by SBS 46791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.