Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,500
Subtitles by SBS
2
00:00:38,430 --> 00:00:39,753
Yoo Ri.
3
00:00:41,352 --> 00:00:43,779
Are you... Chul Soo?
4
00:00:44,527 --> 00:00:46,053
- Chul Soo!
- Just leave!
5
00:00:46,053 --> 00:00:47,673
Kim Chul Soo...
6
00:00:47,673 --> 00:00:50,281
Why do you keep seeing things
I don't want you to see?
7
00:00:54,193 --> 00:00:55,550
Mr. Seo?
8
00:00:55,550 --> 00:00:57,079
Just hide anywhere.
9
00:00:57,079 --> 00:00:59,528
Why are you going into my bedroom?
10
00:01:04,551 --> 00:01:06,000
Lee Ma Ri?
11
00:01:06,000 --> 00:01:09,781
If you two are seen together,
it'll be all over
12
00:01:09,781 --> 00:01:13,711
so I ask that you stop seeing each other!
13
00:01:13,711 --> 00:01:14,745
No.
14
00:01:14,745 --> 00:01:16,066
Let's continue our lesson.
15
00:01:16,066 --> 00:01:19,455
I'll teach you everything I know.
16
00:01:20,565 --> 00:01:21,822
You're in love, right?
17
00:01:21,822 --> 00:01:23,464
I'm not.
18
00:01:25,828 --> 00:01:27,022
It is him.
19
00:01:27,022 --> 00:01:30,704
Should I leave Mr. Seo?
20
00:01:30,704 --> 00:01:33,355
She's not going to continue?
21
00:01:41,006 --> 00:01:44,352
Kim Chul Soo is just tutoring me.
22
00:01:44,352 --> 00:01:46,593
He has no feelings for me.
23
00:01:46,593 --> 00:01:48,287
I'd like to ask you to stop seeing him.
24
00:01:48,287 --> 00:01:50,988
Please don't put him in
a dangerous situation.
25
00:01:50,988 --> 00:01:54,733
Let go!
26
00:01:54,733 --> 00:01:58,485
Why can't I cry when I want to?
27
00:02:12,866 --> 00:02:14,167
What is it you wanted to say?
28
00:02:15,831 --> 00:02:17,889
You said you had something to tell me.
29
00:02:18,522 --> 00:02:21,852
How much do you really need?
30
00:02:22,712 --> 00:02:26,178
If I tell you, will you give it to me?
31
00:02:26,178 --> 00:02:27,415
I will.
32
00:02:27,415 --> 00:02:28,513
What?
33
00:02:28,513 --> 00:02:31,042
As a token of gratitude.
34
00:02:31,042 --> 00:02:37,747
You weren't tutoring for free anyway.
35
00:02:37,747 --> 00:02:39,769
What do you know about me?
36
00:02:41,114 --> 00:02:44,101
Fine, I don't know much, but...
37
00:02:44,101 --> 00:02:45,860
Then be quiet!
38
00:02:45,860 --> 00:02:47,735
Don't cross the boundary!
39
00:02:52,535 --> 00:02:54,573
Why are you getting so mad?
40
00:03:11,891 --> 00:03:16,751
Don't cross this line.
41
00:03:20,021 --> 00:03:21,740
I'll cross it.
42
00:03:30,233 --> 00:03:32,584
I'm going to cross it.
43
00:03:47,658 --> 00:03:48,995
Lee Ma Ri!
44
00:03:51,534 --> 00:03:53,462
I told you not to cross it!
45
00:04:32,018 --> 00:04:33,820
- It's Lee Ma Ri!
- Ma Ri, Ma Ri!
46
00:04:33,820 --> 00:04:34,894
It's Lee Ma Ri, right?
47
00:04:34,894 --> 00:04:36,865
What are you they doing?
48
00:04:40,036 --> 00:04:41,751
Lee Ma Ri isn't your friend!
49
00:05:00,157 --> 00:05:01,339
Chul Soo.
50
00:05:02,733 --> 00:05:04,434
Kim Chul Soo!
51
00:05:10,758 --> 00:05:12,064
Sorry.
52
00:05:12,710 --> 00:05:14,220
'Sorry'?
53
00:05:15,179 --> 00:05:17,135
Yes.
54
00:05:17,135 --> 00:05:18,715
Sorry.
55
00:05:19,963 --> 00:05:22,952
Let me explain myself.
56
00:05:22,952 --> 00:05:24,447
You crossed the line.
57
00:05:24,447 --> 00:05:27,097
I told you not to cross
it and you did, so...
58
00:05:27,097 --> 00:05:28,573
You wanted me to cross it.
59
00:05:29,009 --> 00:05:30,057
What?
60
00:05:30,057 --> 00:05:33,288
Did you really expect me not to cross
it when you drew that line?
61
00:05:33,288 --> 00:05:36,401
No one has crossed it, including me.
62
00:05:37,878 --> 00:05:41,921
Well, it was clearly a mistake and
it should never have happened.
63
00:05:41,921 --> 00:05:43,856
So...
64
00:05:50,446 --> 00:05:53,119
Because you love your girlfriend?
65
00:05:55,608 --> 00:05:56,975
I didn't say anything.
66
00:05:56,975 --> 00:05:59,064
Don't overreact.
67
00:05:59,064 --> 00:06:00,586
Let's just stop.
68
00:06:02,272 --> 00:06:03,868
It was a mistake.
69
00:06:03,868 --> 00:06:05,376
Fine.
70
00:06:08,691 --> 00:06:10,905
Yes, a mistake.
71
00:06:16,219 --> 00:06:17,233
Sorry.
72
00:06:27,821 --> 00:06:31,861
Why is he being casual with me now?
73
00:06:40,593 --> 00:06:42,794
Mr. Seo.
74
00:06:43,429 --> 00:06:44,729
I'm Jeon Byung Joon.
75
00:07:09,978 --> 00:07:12,646
Does this mean he's admitting
that it was ghostwritten?
76
00:07:12,646 --> 00:07:15,621
Then who's the Paper Bag Dude
and why are they hiding him?
77
00:07:16,715 --> 00:07:20,230
Man, he can't admit it.
78
00:07:20,858 --> 00:07:22,353
Byung Joon.
79
00:07:22,353 --> 00:07:27,434
I think we can somehow connect this with
those pictures and make this into...
80
00:07:35,570 --> 00:07:43,585
We can't talk about a scandal when others
are talking about the ghostwriting.
81
00:07:44,764 --> 00:07:48,433
Just go find Lee Ma Ri's address!
82
00:07:48,433 --> 00:07:50,930
You're their exclusive reporter
and you don't even know?
83
00:07:51,957 --> 00:07:55,037
He's the exclusive reporter?
84
00:07:58,189 --> 00:08:01,627
It's somewhere in Seoul...
85
00:08:14,716 --> 00:08:16,467
A mistake?
86
00:09:02,747 --> 00:09:04,115
Hello?
87
00:09:04,115 --> 00:09:06,433
Ma Ri, don't go home!
88
00:09:06,433 --> 00:09:08,003
What's the matter?
89
00:09:08,003 --> 00:09:09,756
The article was published.
90
00:09:49,334 --> 00:09:50,429
Are you crazy?
91
00:09:50,429 --> 00:09:51,736
You can't be coming here.
92
00:09:52,303 --> 00:09:53,996
Let go.
93
00:09:53,996 --> 00:09:57,127
If you go, it's over for
both you and Lee Ma Ri.
94
00:09:57,127 --> 00:09:58,145
Let go.
95
00:09:58,984 --> 00:10:01,210
Lee Ma Ri!
96
00:11:10,132 --> 00:11:11,279
Let's go.
97
00:11:11,279 --> 00:11:14,231
You're President Jung Woo Jin
from ANC Group, right?
98
00:11:26,554 --> 00:11:27,893
What are you doing?
99
00:11:27,893 --> 00:11:32,446
Aren't you going to drive?
That's your job.
100
00:11:39,426 --> 00:11:42,593
I'm her agent.
101
00:11:42,593 --> 00:11:44,731
No, I'll drive.
102
00:11:44,731 --> 00:11:46,115
I'll drive.
103
00:11:53,930 --> 00:11:55,671
Thank you.
104
00:11:55,671 --> 00:11:57,688
I'll go with my agent.
105
00:11:59,107 --> 00:12:00,371
I'll call you.
106
00:12:13,892 --> 00:12:14,895
Follow them.
107
00:12:14,895 --> 00:12:16,289
Yes, sir.
108
00:12:31,062 --> 00:12:33,366
[Byung Joon]
109
00:12:50,950 --> 00:12:52,629
[Mr. Seo]
110
00:12:58,997 --> 00:13:00,217
Where are we going?
111
00:13:01,382 --> 00:13:02,662
I don't know.
112
00:13:03,489 --> 00:13:05,194
Somewhere far.
113
00:13:13,905 --> 00:13:16,049
['Lovers In Asuka' May
Have Been Ghostwritten]
114
00:13:16,049 --> 00:13:19,597
[The Paper Bag Dude
Was The Ghostwriter!]
115
00:14:02,238 --> 00:14:03,408
Grandma.
116
00:14:05,162 --> 00:14:08,389
Do you know Lee Ma Ri by any chance?
117
00:14:10,255 --> 00:14:11,763
Lee Ma Ri?
118
00:14:14,122 --> 00:14:15,292
You don't, right?
119
00:14:15,292 --> 00:14:17,153
How much is it per night?
120
00:14:17,153 --> 00:14:19,629
You want a room? It's thirty dollars.
121
00:14:41,804 --> 00:14:44,185
What's wrong with you?
122
00:14:44,185 --> 00:14:45,493
What?
123
00:14:45,493 --> 00:14:47,066
Why did you show up there?
124
00:14:47,066 --> 00:14:49,143
It was so dangerous with
all those reporters there.
125
00:14:49,143 --> 00:14:51,052
How was I supposed to
know they'd be there?
126
00:14:51,052 --> 00:14:53,588
Then why did you go there?
127
00:14:53,588 --> 00:14:54,952
I was just going home.
128
00:14:54,952 --> 00:14:56,834
I was going home too.
129
00:14:56,834 --> 00:14:58,049
But still...
130
00:14:58,049 --> 00:15:00,848
You should've hidden when
you saw the reporters.
131
00:15:00,848 --> 00:15:03,103
You should've hidden first.
132
00:15:03,103 --> 00:15:05,711
How could I just watch when
you were surrounded like that?
133
00:15:05,711 --> 00:15:10,927
That's not what's important.
134
00:15:10,927 --> 00:15:13,907
The article's been published.
135
00:15:16,209 --> 00:15:18,140
Who divulged it?
136
00:15:18,140 --> 00:15:19,716
I don't know.
137
00:15:23,372 --> 00:15:26,267
Call Mr. Seo and ask.
138
00:15:26,267 --> 00:15:28,882
We should know what's going on so
we'll know how to deal with it.
139
00:15:28,882 --> 00:15:30,340
Wait.
140
00:15:34,082 --> 00:15:35,328
Wait.
141
00:15:44,455 --> 00:15:45,941
Ma Ri.
142
00:15:47,611 --> 00:15:51,766
You have to get yourself together and...
143
00:15:51,766 --> 00:15:54,151
Hung...
144
00:15:54,151 --> 00:15:55,927
Hung?
145
00:15:57,142 --> 00:15:59,643
I'm hungry.
146
00:16:10,217 --> 00:16:12,030
I knew it.
147
00:16:12,030 --> 00:16:15,472
But there's no proof yet.
148
00:16:15,472 --> 00:16:17,096
I can just tell.
149
00:16:17,096 --> 00:16:19,723
Lee Ma Ri couldn't have
written a book like that.
150
00:16:19,723 --> 00:16:21,840
She's only known for her scandals and
151
00:16:21,840 --> 00:16:23,926
she's more of a celebrity
than a real actress.
152
00:16:23,926 --> 00:16:28,128
I know it was ghostwritten.
153
00:16:40,724 --> 00:16:43,364
[Lee Ma Ri Ghostwriting]
154
00:17:32,406 --> 00:17:35,824
I think the two are staying
together somewhere.
155
00:17:37,832 --> 00:17:41,811
This is more difficult than I expected.
156
00:17:48,716 --> 00:17:51,201
Please refrain from making such reports.
157
00:17:52,039 --> 00:17:53,126
Hello?
158
00:17:53,126 --> 00:17:54,892
No, it's not true!
159
00:17:54,892 --> 00:17:56,546
We'll have to sue if you keep doing this!
160
00:18:00,609 --> 00:18:02,215
What happened?
161
00:18:03,067 --> 00:18:04,714
Who in the world found this out?
162
00:18:04,714 --> 00:18:06,332
What about the ghostwriter?
163
00:18:07,265 --> 00:18:08,558
The writer guy?
164
00:18:08,558 --> 00:18:10,966
Isn't he the prime suspect at this point?
165
00:18:12,413 --> 00:18:14,045
That's impossible.
166
00:18:14,917 --> 00:18:16,812
I'm sure it wasn't him.
167
00:18:16,812 --> 00:18:17,962
It can't be him.
168
00:18:18,883 --> 00:18:21,617
Is Lee Ma Ri dating that guy?
169
00:18:23,855 --> 00:18:25,392
No.
170
00:18:28,714 --> 00:18:29,932
Hello?
171
00:18:29,932 --> 00:18:31,510
It's not true!
172
00:18:32,010 --> 00:18:34,505
You're saying I did this?
173
00:18:34,505 --> 00:18:36,022
Then why was the ghostwriter article
174
00:18:36,022 --> 00:18:38,274
published as soon as Ma Ri
voided the contract?
175
00:18:38,274 --> 00:18:40,804
You think I'm crazy?
176
00:18:40,804 --> 00:18:45,408
Why would I hurt Ma Ri and ruin
the reputation of my own company?
177
00:18:45,408 --> 00:18:46,816
Then who did this?
178
00:18:48,064 --> 00:18:49,706
That's what I'm trying to find out.
179
00:18:50,576 --> 00:18:53,842
Whoever it is, he's dead.
180
00:18:54,571 --> 00:18:56,606
I won't let anyone else ruin Ma Ri.
181
00:18:56,606 --> 00:19:00,239
If anyone ruins Ma Ri, it'll be me.
182
00:19:18,172 --> 00:19:19,298
Should I add some eggs?
183
00:19:19,298 --> 00:19:21,701
Of course. How many are there?
184
00:19:21,701 --> 00:19:23,273
Three.
185
00:19:23,273 --> 00:19:25,157
Put all three in.
186
00:19:25,157 --> 00:19:27,140
I don't add eggs.
187
00:19:27,140 --> 00:19:28,414
Why not?
188
00:19:28,414 --> 00:19:30,789
The soup gets too cloudy.
189
00:19:30,789 --> 00:19:34,863
Then add all three and don't stir it.
190
00:19:34,863 --> 00:19:37,885
Even if I don't stir it,
the egg still mixes in
191
00:19:37,885 --> 00:19:39,293
with the soup and makes it cloudy.
192
00:19:39,293 --> 00:19:42,380
You complain too much.
193
00:19:53,767 --> 00:19:55,229
One...
194
00:19:57,808 --> 00:20:00,100
We need energy.
195
00:20:02,408 --> 00:20:03,769
Three.
196
00:20:05,112 --> 00:20:06,490
I'm not eating them.
197
00:20:06,490 --> 00:20:07,980
I'll eat them all.
198
00:20:07,980 --> 00:20:10,180
The leftover food...
199
00:20:10,180 --> 00:20:11,589
goes to waste.
200
00:20:23,332 --> 00:20:26,101
Lee Ma Ri. It's Lee Ma Ri,
that's what I heard for sure.
201
00:20:26,101 --> 00:20:27,116
Really?
202
00:20:27,116 --> 00:20:29,139
Why would Lee Ma Ri come here?
203
00:20:30,024 --> 00:20:32,311
She said she didn't know Lee Ma Ri.
204
00:20:35,547 --> 00:20:36,877
Grandma.
205
00:20:40,498 --> 00:20:43,328
It's Lee Ma Ri that's
in that room, right?
206
00:20:43,328 --> 00:20:45,429
You said you don't know Lee Ma Ri.
207
00:20:45,429 --> 00:20:47,997
I saw Lee Ma Ri for sure.
208
00:20:47,997 --> 00:20:52,708
A lot of people say my wife
looks like that Lee Ma Ri girl.
209
00:20:52,708 --> 00:20:55,419
Why would Lee Ma Ri come here?
210
00:20:55,419 --> 00:20:56,910
Right.
211
00:20:58,144 --> 00:21:02,337
He's too shabby-looking for a
man who'd bring Lee Ma Ri.
212
00:21:03,317 --> 00:21:04,750
Let's go.
213
00:21:04,750 --> 00:21:05,786
It was her.
214
00:21:05,786 --> 00:21:07,638
Tell us the right information next time.
215
00:21:07,638 --> 00:21:10,324
- It was Lee Ma Ri, right?
- I said it wasn't.
216
00:21:10,324 --> 00:21:12,710
- It was.
- Just go.
217
00:21:21,933 --> 00:21:25,618
Your wife looks like Lee Ma Ri?
218
00:21:25,618 --> 00:21:27,177
Good for you.
219
00:21:27,177 --> 00:21:28,555
It's not good.
220
00:21:28,555 --> 00:21:30,249
Just eat this.
221
00:21:30,249 --> 00:21:32,839
Should I just go and
tell them I'm Lee Ma Ri?
222
00:21:32,839 --> 00:21:34,228
Should I act like your wife?
223
00:21:34,228 --> 00:21:35,238
What?
224
00:21:35,238 --> 00:21:40,295
That old woman and those ladies
probably don't use the internet.
225
00:21:40,295 --> 00:21:43,660
I can just tell them I'm keeping my
marriage a secret because of my career.
226
00:21:43,660 --> 00:21:45,795
Hey pal, let's stop.
227
00:21:47,210 --> 00:21:52,634
Can you be more consistent?
228
00:21:53,252 --> 00:21:54,456
What?
229
00:21:54,456 --> 00:21:56,897
You treat me casually one
minute and formally the next.
230
00:21:58,823 --> 00:22:04,329
I think it's because I'm confused
about our relationship.
231
00:22:04,329 --> 00:22:08,440
But I really don't feel the
need to make it clear.
232
00:22:08,440 --> 00:22:10,448
What are you confused about?
233
00:22:10,448 --> 00:22:12,653
Whether we're close or not?
234
00:22:12,653 --> 00:22:16,168
So you act casual after we've
acted like a married couple
235
00:22:16,168 --> 00:22:18,549
or after you've kissed me...
236
00:22:20,821 --> 00:22:22,626
That was...
237
00:22:22,626 --> 00:22:25,230
Oh, a mistake.
238
00:22:26,013 --> 00:22:27,512
It wasn't a mistake.
239
00:22:28,984 --> 00:22:30,407
Then what was it?
240
00:22:32,195 --> 00:22:35,841
You crossed the line.
241
00:22:36,575 --> 00:22:40,496
I told you not the cross it,
but you crossed it.
242
00:22:40,496 --> 00:22:42,695
You were the first person to cross it.
243
00:22:48,452 --> 00:22:53,601
I'm not supposed to see
Kim Chul Soo anymore.
244
00:22:55,317 --> 00:22:56,949
I made a promise.
245
00:22:57,950 --> 00:22:59,426
To who?
246
00:22:59,426 --> 00:23:01,019
Just...
247
00:23:02,236 --> 00:23:03,899
To myself.
248
00:23:05,881 --> 00:23:08,884
You have a girlfriend.
249
00:23:09,885 --> 00:23:12,354
So it's wrong.
250
00:23:15,540 --> 00:23:17,193
But...
251
00:23:17,193 --> 00:23:20,409
Now I came here with you.
252
00:23:22,048 --> 00:23:27,155
Because Kim Chul Soo is the
only person I can talk to.
253
00:23:30,684 --> 00:23:32,581
What do I do?
254
00:23:34,499 --> 00:23:37,747
What should I do?
255
00:23:42,283 --> 00:23:43,926
I'm scared.
256
00:23:46,546 --> 00:23:48,707
What if you just came clean?
257
00:23:50,101 --> 00:23:55,891
Can't you just confess that
it was ghostwritten?
258
00:23:57,842 --> 00:24:01,485
What would happen then?
259
00:24:01,485 --> 00:24:03,601
What about you?
260
00:24:04,124 --> 00:24:06,192
Will it be okay for you?
261
00:24:10,877 --> 00:24:12,976
I want to do that.
262
00:24:13,792 --> 00:24:18,170
Sure, things will become very
complicated if you admit it.
263
00:24:18,170 --> 00:24:23,944
But until we get past this, we'll keep
running into these situations.
264
00:24:25,102 --> 00:24:30,582
And if you're forced to be stuck with
Mr. Seo because of this incident...
265
00:24:34,419 --> 00:24:35,823
Lee Ma Ri.
266
00:24:35,823 --> 00:24:39,126
Are you telling me to give
up everything I have?
267
00:24:39,126 --> 00:24:41,133
Why is that giving up everything?
268
00:24:41,133 --> 00:24:43,620
You just have to admit your
wrongdoing and start over.
269
00:24:43,620 --> 00:24:47,151
What do you know about
the world I live in?
270
00:24:47,151 --> 00:24:49,570
It's not a place with such
understanding people.
271
00:24:49,570 --> 00:24:51,750
If I admit it, it's all over for me.
272
00:24:51,750 --> 00:24:55,029
I'll just be a permanent
stain on my image.
273
00:24:55,029 --> 00:24:56,976
But you have so much.
274
00:24:56,976 --> 00:24:58,155
That's why!
275
00:24:59,508 --> 00:25:02,418
How can I give all that up?
276
00:25:02,418 --> 00:25:07,565
How will I be able to endure when all
those people are talking about me?
277
00:25:07,565 --> 00:25:09,996
Everyone will curse and blame me.
278
00:25:09,996 --> 00:25:11,649
Listen to yourself!
279
00:25:11,649 --> 00:25:16,025
You're saying exactly what Mr. Seo says!
280
00:25:18,199 --> 00:25:22,476
I thought you wanted to leave him.
281
00:25:22,476 --> 00:25:25,643
So the reason you wanted to leave him
was because you want to justify things
282
00:25:25,643 --> 00:25:29,812
to yourself by saying, 'it was all
Mr. Seo's doing and not mine'?
283
00:25:30,978 --> 00:25:35,594
Everything he's been doing
was really all for you!
284
00:25:40,856 --> 00:25:45,779
What are you doing?
285
00:25:47,886 --> 00:25:52,459
I know you're objective
and you don't like me
286
00:25:52,459 --> 00:25:57,416
but do you really have
to talk to me like that?
287
00:25:57,416 --> 00:25:59,505
Like a stranger?
288
00:26:01,179 --> 00:26:07,087
Fine, let's say I confess
to it, like you're saying.
289
00:26:07,087 --> 00:26:11,762
So after I've lost everything,
what will I be left with?
290
00:26:13,185 --> 00:26:16,269
It's not like you'll stay by my side.
291
00:26:18,581 --> 00:26:20,931
Will you stay by my side?
292
00:26:25,078 --> 00:26:27,431
You won't.
293
00:26:31,931 --> 00:26:33,881
You can't.
294
00:26:41,490 --> 00:26:43,117
Don't go.
295
00:26:44,953 --> 00:26:49,782
I guess this is really it for us.
296
00:26:51,824 --> 00:26:56,696
The reason I went to see you
at the hospital was to
297
00:26:56,696 --> 00:26:59,974
tell you that I can't see you anymore.
298
00:27:01,893 --> 00:27:08,004
So let's really not see
each other from now on.
299
00:27:12,118 --> 00:27:19,478
You'll regard me as someone
like Mr. Seo and despise me.
300
00:27:19,478 --> 00:27:22,468
I wouldn't want that.
301
00:27:23,695 --> 00:27:32,306
I really don't want you
to see me that way.
302
00:28:11,694 --> 00:28:13,371
Thanks for coming outside.
303
00:28:13,371 --> 00:28:16,242
I was wondering how
I should bring you out.
304
00:28:16,242 --> 00:28:18,141
I came to get you.
305
00:28:55,748 --> 00:28:57,324
[Choi Eun Young]
306
00:29:02,471 --> 00:29:03,988
Eun Young.
307
00:29:05,347 --> 00:29:07,987
I was worried about you.
308
00:29:09,334 --> 00:29:10,898
Are you okay?
309
00:29:14,671 --> 00:29:17,314
I saw the article.
310
00:29:18,561 --> 00:29:20,338
I'm sorry.
311
00:29:20,338 --> 00:29:22,674
No, I'm sorry.
312
00:29:23,593 --> 00:29:25,173
Where are you?
313
00:29:25,173 --> 00:29:27,223
I'm not in Seoul right now.
314
00:29:28,956 --> 00:29:31,041
I'm with Lee Ma Ri.
315
00:29:33,327 --> 00:29:36,706
Let's meet and talk tomorrow.
316
00:29:39,173 --> 00:29:40,966
Come now.
317
00:29:41,908 --> 00:29:43,515
Now.
318
00:29:43,515 --> 00:29:46,187
I'll be waiting in front of your place.
319
00:30:07,631 --> 00:30:08,984
I'm sorry.
320
00:30:10,407 --> 00:30:13,490
I was worried when you
left with your agent
321
00:30:13,490 --> 00:30:16,010
so I just thought I should
know where you are.
322
00:30:16,010 --> 00:30:19,226
I don't like those things.
323
00:30:20,235 --> 00:30:24,040
He's not my agent.
324
00:30:24,912 --> 00:30:27,418
Then what is he?
325
00:30:29,093 --> 00:30:31,039
He's my friend.
326
00:30:42,266 --> 00:30:45,673
I started living in this hotel
after I moved back from America.
327
00:30:45,673 --> 00:30:50,104
I'm happy that you'll be able
to stay here comfortably.
328
00:30:51,287 --> 00:30:52,863
I'll be in the next room.
329
00:30:52,863 --> 00:30:54,781
Call me if you need anything.
330
00:30:54,781 --> 00:30:59,480
Why are you so good to me?
331
00:31:00,467 --> 00:31:03,073
If you feel overwhelmed, just
think of me as your friend.
332
00:31:03,073 --> 00:31:04,966
I don't have friends.
333
00:31:04,966 --> 00:31:06,804
I don't trust anyone.
334
00:31:08,162 --> 00:31:10,495
We have that in common.
335
00:31:11,709 --> 00:31:18,187
But that's worse than
a straight confession.
336
00:31:19,279 --> 00:31:23,513
You said that man was your friend.
337
00:31:25,391 --> 00:31:27,674
That bothers me now.
338
00:31:29,435 --> 00:31:34,805
If you need a reason for me
to help you, there's just one.
339
00:31:34,805 --> 00:31:37,738
I told you I like you.
340
00:31:39,074 --> 00:31:43,431
It's hard for me to believe that.
341
00:31:43,431 --> 00:31:46,111
Other than the fact that
we met a long time ago
342
00:31:46,111 --> 00:31:48,227
we don't know anything about each other.
343
00:31:48,227 --> 00:31:51,134
I already liked you way back then.
344
00:31:51,134 --> 00:31:54,493
Even if you're 'Actress Lee Ma Ri',
'Movie Star Lee Ma Ri'
345
00:31:54,493 --> 00:31:58,956
or 'Goddess Lee Ma Ri',
to me you're still
346
00:31:58,956 --> 00:32:03,349
that little girl who cried
after giving away her doll.
347
00:32:04,799 --> 00:32:08,564
That's why you started liking me?
348
00:32:09,250 --> 00:32:17,877
I probably liked you because my childhood
was just as gloomy and difficult.
349
00:32:21,722 --> 00:32:29,186
Shouldn't you have at least one
person who knows the real you?
350
00:32:30,798 --> 00:32:32,675
Same goes for me.
351
00:32:38,843 --> 00:32:44,076
I've wanted to hear those words.
352
00:32:45,857 --> 00:32:48,627
But I'm sorry.
353
00:32:49,850 --> 00:32:52,301
That person isn't you.
354
00:32:56,498 --> 00:32:58,331
I'm sorry.
355
00:33:00,407 --> 00:33:02,363
It's all right.
356
00:33:02,363 --> 00:33:04,554
I know I'm not that person now.
357
00:33:05,879 --> 00:33:10,335
Just get some rest tonight.
358
00:33:48,918 --> 00:33:49,973
Eun Young.
359
00:33:56,050 --> 00:33:58,212
How long have you been waiting out here?
360
00:34:18,036 --> 00:34:19,607
Wait.
361
00:34:32,158 --> 00:34:35,153
Let me get you something hot.
362
00:35:23,744 --> 00:35:24,985
Eun Young.
363
00:35:32,283 --> 00:35:34,206
I don't think...
364
00:35:36,996 --> 00:35:39,467
we can be together anymore.
365
00:36:26,782 --> 00:36:28,804
Lee Ma Ri...
366
00:36:30,812 --> 00:36:32,474
Do you like her?
367
00:36:35,239 --> 00:36:37,248
You like her?
368
00:36:41,960 --> 00:36:44,085
You're an idiot.
369
00:36:49,020 --> 00:36:53,223
She didn't say she likes you.
370
00:36:57,187 --> 00:36:59,352
She doesn't like you.
371
00:37:01,207 --> 00:37:02,470
What are you talking about?
372
00:37:07,041 --> 00:37:08,326
I...
373
00:37:11,491 --> 00:37:13,898
met with her.
374
00:37:18,599 --> 00:37:23,100
I was wrong to do that to you.
375
00:37:24,374 --> 00:37:27,735
I can't believe I put
you in that situation.
376
00:37:35,303 --> 00:37:37,704
I really can't drag this out anymore.
377
00:37:40,701 --> 00:37:42,745
Did she...
378
00:37:45,254 --> 00:37:48,108
tell you to break up with me?
379
00:37:48,108 --> 00:37:51,345
No. There's nothing going on between us.
380
00:37:53,492 --> 00:37:55,198
Us?
381
00:38:03,736 --> 00:38:05,663
Chul Soo.
382
00:38:09,397 --> 00:38:16,927
You're talking about Lee Ma Ri.
383
00:38:16,927 --> 00:38:19,427
Lee Ma Ri.
384
00:38:21,353 --> 00:38:30,224
You were just a ghostwriter
and she's a celebrity.
385
00:38:30,224 --> 00:38:32,749
I know.
386
00:38:35,818 --> 00:38:40,829
I'm sure you feel for each other because
387
00:38:40,829 --> 00:38:43,102
you're going through
this problem together.
388
00:38:43,102 --> 00:38:45,871
But this isn't real.
389
00:38:47,999 --> 00:38:50,530
I didn't think this was real either.
390
00:38:53,880 --> 00:38:56,607
But she keeps crossing the line.
391
00:38:56,607 --> 00:38:59,662
No matter how many times I draw the line
392
00:38:59,662 --> 00:39:01,515
she keeps crossing it.
393
00:39:01,515 --> 00:39:08,169
But I just can't push her away.
394
00:39:08,169 --> 00:39:11,765
I don't want to see her
struggle because of me.
395
00:39:11,765 --> 00:39:13,947
It makes me mad.
396
00:39:16,091 --> 00:39:18,309
I've never felt this way before.
397
00:39:18,309 --> 00:39:21,482
I can't seem to think.
398
00:39:23,007 --> 00:39:27,097
You know I've always been a thinker.
399
00:39:27,097 --> 00:39:28,919
She...
400
00:39:28,919 --> 00:39:37,139
You drew a line...
401
00:39:39,225 --> 00:39:41,150
and she crossed it?
402
00:39:54,641 --> 00:39:56,684
How could you?
403
00:40:00,204 --> 00:40:02,283
You can't do this.
404
00:40:08,110 --> 00:40:10,412
You can't do this.
405
00:40:13,708 --> 00:40:15,435
I'm sorry.
406
00:40:30,128 --> 00:40:33,428
How could you?
407
00:40:46,829 --> 00:40:52,056
Jang Soo agreed to audition
so he could be in Ma Ri's movie.
408
00:40:52,056 --> 00:40:56,644
So he's still going to audition?
409
00:40:56,644 --> 00:40:59,624
No sponsors are willing
to provide his wardrobe.
410
00:41:01,017 --> 00:41:04,339
That was the deal, but
a promise is a promise.
411
00:41:04,339 --> 00:41:06,585
Are you worried?
412
00:41:06,585 --> 00:41:08,719
Worried?
413
00:41:08,719 --> 00:41:12,435
I've told you many times that I don't want
to be some Americanized character.
414
00:41:12,435 --> 00:41:14,641
What the hell is an international lawyer?
415
00:41:14,641 --> 00:41:17,102
You'd better do it right.
416
00:41:17,122 --> 00:41:23,754
Don't make us into an agency that
can't survive without Lee Ma Ri.
417
00:41:23,754 --> 00:41:26,032
What are you going to do
about it if I don't do it right?
418
00:41:26,032 --> 00:41:29,381
You really want to know?
419
00:41:32,353 --> 00:41:34,749
Oh, you were all in here.
420
00:41:35,817 --> 00:41:37,869
Ye Rin...
421
00:41:37,869 --> 00:41:39,155
Hello.
422
00:41:40,267 --> 00:41:44,004
Lee Ma Ri hasn't came back yet, right?
423
00:41:44,797 --> 00:41:49,187
Someone said her car was
seen in the parking lot here.
424
00:41:49,187 --> 00:41:50,856
Get her wardrobe!
425
00:41:51,539 --> 00:41:52,863
Wait.
426
00:41:52,863 --> 00:41:55,759
Ye Rin, wait.
427
00:41:58,123 --> 00:42:02,327
You make me nervous when
you look at me like that.
428
00:42:02,327 --> 00:42:04,708
What are you doing?
429
00:42:08,529 --> 00:42:10,093
Ye Rin.
430
00:42:10,093 --> 00:42:16,536
Close your eyes for a second.
431
00:42:19,195 --> 00:42:24,316
I stayed up all night thinking
about you and folded these.
432
00:42:33,848 --> 00:42:36,444
Man...
433
00:42:36,444 --> 00:42:38,288
Was I supposed to fold a thousand more?
434
00:42:41,487 --> 00:42:42,572
Ma Ri!
435
00:43:11,727 --> 00:43:13,694
I'm glad you came.
436
00:43:27,185 --> 00:43:28,846
I'm glad you came, Ma Ri.
437
00:43:28,846 --> 00:43:30,886
I've been waiting for you.
438
00:43:30,886 --> 00:43:32,253
For me?
439
00:43:32,253 --> 00:43:34,125
I can take care of all this.
440
00:43:35,381 --> 00:43:36,797
I can.
441
00:43:36,797 --> 00:43:38,720
You can take care of this situation?
442
00:43:41,542 --> 00:43:46,688
What have I not done for your sake?
443
00:43:46,688 --> 00:43:48,936
How will you take care of it?
444
00:43:50,408 --> 00:43:52,178
You're going to fool everyone again?
445
00:43:52,178 --> 00:43:54,740
I'll save Kim Chul Soo as well.
446
00:43:55,850 --> 00:44:03,259
You hate seeing others
suffer because of you.
447
00:44:03,259 --> 00:44:07,311
Who knows that better than me?
448
00:44:07,311 --> 00:44:09,487
I won't hurt anyone.
449
00:44:09,487 --> 00:44:16,303
I won't let anyone suffer anymore.
450
00:44:18,130 --> 00:44:19,795
So come back.
451
00:44:19,795 --> 00:44:26,078
Renew the contract with me,
and let's start fresh.
452
00:44:26,830 --> 00:44:33,248
I don't understand why you want
to renew the contract with me.
453
00:44:34,599 --> 00:44:36,640
What's the catch?
454
00:44:36,640 --> 00:44:38,711
There's just one condition.
455
00:44:39,877 --> 00:44:42,716
Don't see Kim Chul Soo again.
456
00:44:43,796 --> 00:44:46,403
Why are you so worried about him?
457
00:44:46,403 --> 00:44:49,657
Because you like him.
458
00:44:49,657 --> 00:44:53,967
Because liking him changes you.
459
00:44:53,967 --> 00:44:57,545
Just go abroad for a month.
460
00:44:57,545 --> 00:45:00,370
I'll take care of everything
during that time.
461
00:45:00,370 --> 00:45:02,386
How?
462
00:45:02,386 --> 00:45:04,272
You'll be surprised.
463
00:45:10,847 --> 00:45:12,342
Miss Lee Ma Ri.
464
00:45:12,342 --> 00:45:16,603
Hello, I'm Reporter Jeon Byung Joon
of Shinhwa Entertainment.
465
00:45:16,603 --> 00:45:23,491
You may not remember, but I've said this
to you about a hundred times already.
466
00:45:24,687 --> 00:45:26,952
He's the writer guy's friend.
467
00:45:27,774 --> 00:45:29,635
That's rude...
468
00:45:29,635 --> 00:45:31,992
Oh, Byung Joon?
469
00:45:34,377 --> 00:45:36,417
How do you know my name?
470
00:45:36,417 --> 00:45:37,851
Let's go, Ma Ri.
471
00:45:42,085 --> 00:45:43,302
Miss Lee...
472
00:45:43,302 --> 00:45:44,617
Where do you think you're going?
473
00:45:44,617 --> 00:45:48,289
But I'm your exclusive reporter.
474
00:45:48,289 --> 00:45:51,496
By the way, I'm older than you.
475
00:45:55,092 --> 00:46:01,844
It's an honor to meet you like this.
476
00:46:05,666 --> 00:46:08,678
Can you sign my book?
477
00:46:08,678 --> 00:46:11,682
Are you crazy?
478
00:46:14,767 --> 00:46:16,743
I'm sorry...
479
00:46:24,634 --> 00:46:25,983
Thank you.
480
00:46:27,716 --> 00:46:29,917
Is he doing well?
481
00:46:29,917 --> 00:46:32,088
I'm doing fine.
482
00:46:35,290 --> 00:46:37,246
Oh, Chul Soo?
483
00:46:38,652 --> 00:46:42,049
Well, Chul Soo is busy these days,
because his girlfriend is here from Japan.
484
00:46:48,691 --> 00:46:52,839
I heard you'll be going abroad.
485
00:46:52,839 --> 00:46:55,270
How do you know about that?
That's top secret.
486
00:46:55,270 --> 00:46:57,670
What am I saying in front of a reporter?
487
00:46:57,670 --> 00:46:59,512
I won't tell anyone.
488
00:46:59,512 --> 00:47:04,927
I'm on Lee Ma Ri's side too.
489
00:48:10,941 --> 00:48:12,389
You're here, Chul Soo?
490
00:48:12,389 --> 00:48:14,742
I signed for you when
they delivered those.
491
00:48:16,008 --> 00:48:18,796
I can't get ride of this egg smell.
492
00:48:18,796 --> 00:48:23,043
I can't get rid of it, no matter
how much I wash myself off.
493
00:48:23,043 --> 00:48:26,299
This is why people threw eggs.
494
00:48:26,299 --> 00:48:28,021
What happened?
495
00:48:28,021 --> 00:48:31,478
I met Lee Ma Ri at her agency today.
496
00:48:31,478 --> 00:48:34,828
People were throwing eggs at her.
497
00:48:34,828 --> 00:48:36,980
Actually, I got hit.
498
00:48:36,980 --> 00:48:40,613
I don't know if they were
reporters or some angry fans.
499
00:48:40,613 --> 00:48:42,455
They were throwing eggs.
500
00:48:42,455 --> 00:48:44,774
They threw them at Lee Ma Ri?
501
00:48:44,774 --> 00:48:48,045
Yes. But I got hit.
502
00:48:48,045 --> 00:48:50,163
Is it serious?
503
00:48:50,163 --> 00:48:55,550
She isn't the Lee Ma Ri she used to be.
504
00:48:55,550 --> 00:48:58,126
Her fan club closed down because of
the negative responses from bloggers.
505
00:48:58,126 --> 00:49:01,431
Her books are being returned.
506
00:49:01,431 --> 00:49:05,352
And there are stories about
her all over the internet.
507
00:49:06,163 --> 00:49:09,742
I don't know what she can do now.
508
00:49:09,742 --> 00:49:12,500
No wonder she's going abroad.
509
00:49:12,500 --> 00:49:15,836
Oh, this is top secret...
510
00:49:16,748 --> 00:49:18,684
She's going abroad.
511
00:49:18,684 --> 00:49:20,783
Pretend you never heard it.
512
00:49:20,783 --> 00:49:23,062
For how long? Where?
513
00:49:23,062 --> 00:49:27,212
A month or more.
514
00:49:27,212 --> 00:49:31,498
She'll stay abroad until
things settle down.
515
00:50:41,859 --> 00:50:43,711
[Kim Chul Soo]
516
00:50:43,711 --> 00:50:45,912
I left this one out.
517
00:51:02,520 --> 00:51:07,516
Can't you just confess
that it was ghostwritten?
518
00:51:07,516 --> 00:51:10,518
Are you telling me to give
up everything I have?
519
00:51:10,518 --> 00:51:13,613
You're saying exactly what Mr. Seo says!
520
00:51:13,613 --> 00:51:15,470
Will you stay by my side?
521
00:51:18,428 --> 00:51:19,693
Don't go.
522
00:51:37,576 --> 00:51:39,337
Where will you go?
523
00:51:39,337 --> 00:51:43,546
I'm still thinking about it.
524
00:51:43,546 --> 00:51:47,205
Call me me wherever you end up.
I'll come and see you.
525
00:51:49,341 --> 00:51:52,911
Isn't this nightgown too fancy?
526
00:51:54,423 --> 00:51:58,381
Is someone going to see you in it?
527
00:52:02,736 --> 00:52:05,116
Look at her.
528
00:52:05,116 --> 00:52:07,551
You're lucky you're so carefree.
529
00:52:10,789 --> 00:52:13,263
Are you taking books?
530
00:52:13,263 --> 00:52:14,416
Yes.
531
00:52:14,416 --> 00:52:18,055
She's changed.
532
00:52:18,055 --> 00:52:20,038
Now she reads on her own.
533
00:52:22,826 --> 00:52:24,764
Why are you taking that book?
534
00:52:24,764 --> 00:52:27,396
It's so frustrating.
535
00:52:28,659 --> 00:52:30,955
Why are you frustrated?
536
00:52:33,144 --> 00:52:35,883
Shall we take a picture?
537
00:52:36,474 --> 00:52:37,861
Okay.
538
00:52:51,350 --> 00:52:53,299
Go see who it is.
539
00:53:01,869 --> 00:53:03,220
Who is it?
540
00:53:03,220 --> 00:53:05,061
He says his name is Jung Woo Jin.
541
00:53:06,374 --> 00:53:07,567
Let him in.
542
00:53:07,567 --> 00:53:08,587
Okay.
543
00:53:11,572 --> 00:53:12,935
Jung Woo Jin...
544
00:53:13,984 --> 00:53:16,036
The man at ANC?
545
00:53:16,929 --> 00:53:19,513
You two are really dating?
546
00:53:19,513 --> 00:53:21,835
So that article was true?
547
00:53:21,835 --> 00:53:22,973
No.
548
00:53:22,973 --> 00:53:24,892
What about him?
549
00:53:26,050 --> 00:53:28,052
That guy that you like.
550
00:53:28,052 --> 00:53:31,756
Was Kim Chul Soo his name?
551
00:53:31,756 --> 00:53:34,298
He was your ghostwriter, right?
552
00:53:36,311 --> 00:53:38,235
Is he going with you?
553
00:53:39,537 --> 00:53:41,749
Why would he?
554
00:53:41,749 --> 00:53:47,853
If I ask him to go with me, he'll
probably say, 'You think I'm crazy?'
555
00:53:47,853 --> 00:53:52,426
I want to meet him sometime.
556
00:53:54,389 --> 00:53:56,507
I'm not going to see him anymore.
557
00:54:05,390 --> 00:54:07,598
Come this way.
558
00:54:08,323 --> 00:54:09,950
Have a seat.
559
00:54:09,950 --> 00:54:12,984
You're so handsome.
560
00:54:15,382 --> 00:54:16,990
Enjoy yourselves now.
561
00:54:18,895 --> 00:54:20,022
Bye, Ma Ri.
562
00:54:31,464 --> 00:54:32,494
Here.
563
00:54:36,602 --> 00:54:39,030
You got it right.
564
00:54:40,635 --> 00:54:42,203
Thanks.
565
00:54:45,371 --> 00:54:49,616
I didn't think I could wait to
hear what you had to say.
566
00:54:49,616 --> 00:54:51,520
So I stopped by on my way to a meeting.
567
00:54:52,913 --> 00:54:56,358
I'm going on a trip.
568
00:55:00,487 --> 00:55:07,250
For a month. It could
be longer than that.
569
00:55:08,685 --> 00:55:09,999
Do you really have to go?
570
00:55:14,095 --> 00:55:18,162
Well, it won't be good for you
to be here in this situation.
571
00:55:18,162 --> 00:55:22,531
I wouldn't want you to stay here either.
572
00:55:22,531 --> 00:55:24,679
I'm running away.
573
00:55:26,559 --> 00:55:32,146
I wanted to say goodbye before I go.
574
00:55:32,146 --> 00:55:36,141
Thanks for everything.
575
00:55:36,982 --> 00:55:39,152
I don't want to hear that.
576
00:55:39,989 --> 00:55:41,978
I might just follow you there.
577
00:55:41,978 --> 00:55:50,273
When I come back from my trip,
I may have changed a lot.
578
00:55:50,273 --> 00:55:52,489
I hope that's what happens.
579
00:55:54,161 --> 00:55:57,994
I hope you forget about that other person.
580
00:56:00,398 --> 00:56:05,609
Maybe that's why I'm going.
581
00:56:05,609 --> 00:56:07,267
Enjoy your trip.
582
00:56:07,267 --> 00:56:08,754
Don't worry about the problems here.
583
00:56:14,021 --> 00:56:19,853
The protagonist feels ashamed.
584
00:56:19,853 --> 00:56:27,856
But can we criticize the character
for giving up on a dream?
585
00:56:27,856 --> 00:56:32,082
To choose freedom over practicality...
586
00:56:34,412 --> 00:56:36,861
Can we say that so easily?
587
00:56:42,955 --> 00:56:48,634
Anyway, the author created
a unique character...
588
00:56:54,732 --> 00:56:57,715
I stayed up all night
working on my thesis.
589
00:56:59,090 --> 00:57:04,463
And then I couldn't fall asleep
in the morning, so I just came.
590
00:57:05,734 --> 00:57:09,109
If I sleep during the day,
it'll throw me off.
591
00:57:10,603 --> 00:57:13,430
Why aren't you even
coming to your office?
592
00:57:16,463 --> 00:57:19,225
Is it because of me?
593
00:57:21,940 --> 00:57:24,097
I've been doing a lot of thinking.
594
00:57:27,277 --> 00:57:32,199
Have you thought about me?
595
00:57:32,199 --> 00:57:34,128
A lot.
596
00:57:34,128 --> 00:57:36,760
So...
597
00:57:38,353 --> 00:57:41,885
You haven't changed your mind?
598
00:57:45,677 --> 00:57:46,807
I'm sorry.
599
00:57:54,419 --> 00:57:59,096
I think I need more time.
600
00:58:01,807 --> 00:58:06,388
I can't end up like this.
601
00:58:06,388 --> 00:58:10,036
It's not just any woman.
602
00:58:11,418 --> 00:58:15,588
I can't trust that your feelings
for such a woman are real.
603
00:58:15,588 --> 00:58:19,115
You don't seem like the Chul Soo I know.
604
00:58:19,115 --> 00:58:21,409
So everything feels like a lie.
605
00:58:22,759 --> 00:58:24,183
It's not a lie.
606
00:58:25,571 --> 00:58:29,367
You didn't have to be this honest.
607
00:58:29,367 --> 00:58:34,920
You could've just told me
to give you some space.
608
00:58:34,920 --> 00:58:38,119
I had a lot of regrets.
609
00:58:42,935 --> 00:58:50,192
Even though you drew that
line, I should've cared less.
610
00:58:55,216 --> 00:59:00,586
Was it wrong of me to
respect your feelings?
611
00:59:03,671 --> 00:59:06,514
That's not the point.
612
00:59:14,183 --> 00:59:16,535
I'm the bad guy.
613
00:59:18,639 --> 00:59:20,286
I'm bad.
614
00:59:21,524 --> 00:59:23,069
Eun Young.
615
00:59:23,069 --> 00:59:25,900
Well, I can't end it like this.
616
00:59:26,961 --> 00:59:29,406
Give me some more time.
617
00:59:31,011 --> 00:59:33,818
It took a lot for us to
get back together.
618
00:59:35,405 --> 00:59:37,366
Can't end like this.
619
00:59:44,327 --> 00:59:46,444
Let's talk again later.
620
00:59:47,423 --> 00:59:50,908
And start coming to the office again.
621
00:59:50,908 --> 00:59:54,450
Professor Ahn is wondering about you too.
622
00:59:58,264 --> 01:00:00,558
[Lee Ma Ri]
623
01:00:08,041 --> 01:00:09,798
I have to go. Sorry.
624
01:00:41,189 --> 01:00:42,933
Hello?
625
01:00:43,459 --> 01:00:45,194
It's me.
626
01:00:48,846 --> 01:00:52,425
I'm going somewhere.
627
01:00:53,166 --> 01:00:54,543
I heard.
628
01:00:54,543 --> 01:00:56,335
You're going abroad?
629
01:00:56,335 --> 01:00:57,895
Do you have anything to say?
630
01:00:57,895 --> 01:01:00,199
Like what?
631
01:01:00,199 --> 01:01:03,931
Like... 'Goodbye' or
'Where are you going?'
632
01:01:03,931 --> 01:01:06,008
or 'What will you be doing there?'
633
01:01:06,008 --> 01:01:11,730
or maybe 'Don't go'?
634
01:01:11,730 --> 01:01:15,954
If I tell you not to go,
you really won't go?
635
01:01:19,132 --> 01:01:20,882
Don't go then.
636
01:01:23,228 --> 01:01:27,808
But you still have to go, right?
637
01:01:28,719 --> 01:01:36,038
Isn't Mr. Seo sending you abroad
so he can take care of everything?
638
01:01:37,208 --> 01:01:39,265
Yes, you're right.
639
01:01:39,265 --> 01:01:42,146
I was surprised that you called me.
640
01:01:44,108 --> 01:01:48,465
I didn't think you'd ever
want to talk to me again
641
01:01:48,465 --> 01:01:52,576
because of what I said.
642
01:01:52,576 --> 01:01:57,519
You're going to say you're sorry, right?
643
01:01:59,345 --> 01:02:02,562
'I'm sorry for saying
something like that.'
644
01:02:02,562 --> 01:02:04,641
'You must have been hurt. I'm sorry.'
645
01:02:04,641 --> 01:02:07,987
What I said wasn't wrong, but I...
646
01:02:07,987 --> 01:02:09,250
Forget about it.
647
01:02:10,133 --> 01:02:12,484
I understand, even if you
don't understand yourself.
648
01:02:13,149 --> 01:02:15,855
I won't talk about it either.
649
01:02:16,617 --> 01:02:21,648
I don't know if I'll be able to
contact you after I come back.
650
01:02:22,888 --> 01:02:24,669
Don't contact me.
651
01:02:28,174 --> 01:02:29,669
Okay.
652
01:02:29,669 --> 01:02:30,904
Okay, then...
653
01:02:30,904 --> 01:02:35,270
Since this is it for us...
654
01:02:38,129 --> 01:02:41,004
Can I say something?
655
01:02:43,921 --> 01:02:47,011
To tell you the truth...
656
01:02:47,011 --> 01:02:54,219
I was going to tell you that
I'd stay by your side...
657
01:02:54,219 --> 01:03:01,165
if that's what you want.
658
01:03:09,674 --> 01:03:11,768
Goodbye.
659
01:03:46,963 --> 01:03:49,172
All right.
660
01:03:51,066 --> 01:03:52,885
That's right. We should close up now.
661
01:03:52,885 --> 01:03:55,299
I got a good hand.
662
01:04:18,694 --> 01:04:20,255
Excuse me.
663
01:04:20,255 --> 01:04:24,336
We're closed.
664
01:04:36,656 --> 01:04:39,188
Where's the door to go upstairs?
665
01:04:42,141 --> 01:04:45,442
I can't go up the other way
because of my luggage.
666
01:04:45,442 --> 01:04:47,491
I'll leave this here for now.
667
01:05:09,681 --> 01:05:11,331
Lee Ma Ri.
668
01:05:16,145 --> 01:05:17,757
Wait.
669
01:05:23,961 --> 01:05:26,016
What are you doing?
670
01:05:26,016 --> 01:05:28,727
Dr. Kim, that's Lee Ma Ri, right?
671
01:05:28,727 --> 01:05:30,190
What happened?
672
01:05:30,190 --> 01:05:31,584
Lee Ma Ri.
673
01:05:34,523 --> 01:05:37,585
He said he'll stay by my side.
674
01:05:37,585 --> 01:05:38,889
Who?
675
01:05:38,889 --> 01:05:40,938
This guy.
676
01:05:44,452 --> 01:05:46,138
Lee Ma Ri...
677
01:05:49,742 --> 01:05:52,323
Chul Soo!
678
01:05:58,933 --> 01:06:02,636
So that woman was Lee Ma Ri?
679
01:06:02,636 --> 01:06:04,788
The woman who slept over last time?
680
01:06:04,788 --> 01:06:06,566
That was Lee Ma Ri?
681
01:06:06,566 --> 01:06:11,098
Kim Chul Soo!
682
01:06:18,298 --> 01:06:24,288
You said you'll stay by my side, right?
683
01:06:29,912 --> 01:06:34,639
Was it a lie?
684
01:06:35,139 --> 01:06:37,392
[Press Conference With The Ghostwriter]
685
01:06:46,950 --> 01:06:48,005
I have a question.
686
01:06:48,005 --> 01:06:53,099
Is it true that the majority of the
book was ghostwritten by you?
687
01:06:53,099 --> 01:06:55,025
Do you agree with the claims?
688
01:06:55,025 --> 01:06:57,034
How did you come to be the
ghostwriter for the book?
689
01:06:57,034 --> 01:06:59,729
I'll answer questions later.
690
01:06:59,729 --> 01:07:07,980
I'd like to first apologize
to the people of Korea
691
01:07:07,980 --> 01:07:12,694
for writing as a ghostwriter.
692
01:07:12,694 --> 01:07:15,491
I would now like to
confirm that this book
693
01:07:15,491 --> 01:07:25,467
'Lovers In Asuka', was not
written by Lee Ma Ri.
694
01:07:25,467 --> 01:07:32,449
It was written by me.
695
01:07:33,391 --> 01:07:35,258
I won't ask for anything more.
696
01:07:35,258 --> 01:07:37,253
As a friend...
697
01:07:37,253 --> 01:07:42,617
Or as a partner in crime,
can you stay with me?
698
01:07:56,355 --> 01:07:57,827
I can't do that.
699
01:07:58,949 --> 01:08:03,286
Why not?
700
01:08:42,036 --> 01:08:47,036
Subtitles by SBS
47275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.