All language subtitles for Stars.Lover.E09.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,500 Subtitles by SBS 2 00:00:38,430 --> 00:00:39,753 Yoo Ri. 3 00:00:41,352 --> 00:00:43,779 Are you... Chul Soo? 4 00:00:44,527 --> 00:00:46,053 - Chul Soo! - Just leave! 5 00:00:46,053 --> 00:00:47,673 Kim Chul Soo... 6 00:00:47,673 --> 00:00:50,281 Why do you keep seeing things I don't want you to see? 7 00:00:54,193 --> 00:00:55,550 Mr. Seo? 8 00:00:55,550 --> 00:00:57,079 Just hide anywhere. 9 00:00:57,079 --> 00:00:59,528 Why are you going into my bedroom? 10 00:01:04,551 --> 00:01:06,000 Lee Ma Ri? 11 00:01:06,000 --> 00:01:09,781 If you two are seen together, it'll be all over 12 00:01:09,781 --> 00:01:13,711 so I ask that you stop seeing each other! 13 00:01:13,711 --> 00:01:14,745 No. 14 00:01:14,745 --> 00:01:16,066 Let's continue our lesson. 15 00:01:16,066 --> 00:01:19,455 I'll teach you everything I know. 16 00:01:20,565 --> 00:01:21,822 You're in love, right? 17 00:01:21,822 --> 00:01:23,464 I'm not. 18 00:01:25,828 --> 00:01:27,022 It is him. 19 00:01:27,022 --> 00:01:30,704 Should I leave Mr. Seo? 20 00:01:30,704 --> 00:01:33,355 She's not going to continue? 21 00:01:41,006 --> 00:01:44,352 Kim Chul Soo is just tutoring me. 22 00:01:44,352 --> 00:01:46,593 He has no feelings for me. 23 00:01:46,593 --> 00:01:48,287 I'd like to ask you to stop seeing him. 24 00:01:48,287 --> 00:01:50,988 Please don't put him in a dangerous situation. 25 00:01:50,988 --> 00:01:54,733 Let go! 26 00:01:54,733 --> 00:01:58,485 Why can't I cry when I want to? 27 00:02:12,866 --> 00:02:14,167 What is it you wanted to say? 28 00:02:15,831 --> 00:02:17,889 You said you had something to tell me. 29 00:02:18,522 --> 00:02:21,852 How much do you really need? 30 00:02:22,712 --> 00:02:26,178 If I tell you, will you give it to me? 31 00:02:26,178 --> 00:02:27,415 I will. 32 00:02:27,415 --> 00:02:28,513 What? 33 00:02:28,513 --> 00:02:31,042 As a token of gratitude. 34 00:02:31,042 --> 00:02:37,747 You weren't tutoring for free anyway. 35 00:02:37,747 --> 00:02:39,769 What do you know about me? 36 00:02:41,114 --> 00:02:44,101 Fine, I don't know much, but... 37 00:02:44,101 --> 00:02:45,860 Then be quiet! 38 00:02:45,860 --> 00:02:47,735 Don't cross the boundary! 39 00:02:52,535 --> 00:02:54,573 Why are you getting so mad? 40 00:03:11,891 --> 00:03:16,751 Don't cross this line. 41 00:03:20,021 --> 00:03:21,740 I'll cross it. 42 00:03:30,233 --> 00:03:32,584 I'm going to cross it. 43 00:03:47,658 --> 00:03:48,995 Lee Ma Ri! 44 00:03:51,534 --> 00:03:53,462 I told you not to cross it! 45 00:04:32,018 --> 00:04:33,820 - It's Lee Ma Ri! - Ma Ri, Ma Ri! 46 00:04:33,820 --> 00:04:34,894 It's Lee Ma Ri, right? 47 00:04:34,894 --> 00:04:36,865 What are you they doing? 48 00:04:40,036 --> 00:04:41,751 Lee Ma Ri isn't your friend! 49 00:05:00,157 --> 00:05:01,339 Chul Soo. 50 00:05:02,733 --> 00:05:04,434 Kim Chul Soo! 51 00:05:10,758 --> 00:05:12,064 Sorry. 52 00:05:12,710 --> 00:05:14,220 'Sorry'? 53 00:05:15,179 --> 00:05:17,135 Yes. 54 00:05:17,135 --> 00:05:18,715 Sorry. 55 00:05:19,963 --> 00:05:22,952 Let me explain myself. 56 00:05:22,952 --> 00:05:24,447 You crossed the line. 57 00:05:24,447 --> 00:05:27,097 I told you not to cross it and you did, so... 58 00:05:27,097 --> 00:05:28,573 You wanted me to cross it. 59 00:05:29,009 --> 00:05:30,057 What? 60 00:05:30,057 --> 00:05:33,288 Did you really expect me not to cross it when you drew that line? 61 00:05:33,288 --> 00:05:36,401 No one has crossed it, including me. 62 00:05:37,878 --> 00:05:41,921 Well, it was clearly a mistake and it should never have happened. 63 00:05:41,921 --> 00:05:43,856 So... 64 00:05:50,446 --> 00:05:53,119 Because you love your girlfriend? 65 00:05:55,608 --> 00:05:56,975 I didn't say anything. 66 00:05:56,975 --> 00:05:59,064 Don't overreact. 67 00:05:59,064 --> 00:06:00,586 Let's just stop. 68 00:06:02,272 --> 00:06:03,868 It was a mistake. 69 00:06:03,868 --> 00:06:05,376 Fine. 70 00:06:08,691 --> 00:06:10,905 Yes, a mistake. 71 00:06:16,219 --> 00:06:17,233 Sorry. 72 00:06:27,821 --> 00:06:31,861 Why is he being casual with me now? 73 00:06:40,593 --> 00:06:42,794 Mr. Seo. 74 00:06:43,429 --> 00:06:44,729 I'm Jeon Byung Joon. 75 00:07:09,978 --> 00:07:12,646 Does this mean he's admitting that it was ghostwritten? 76 00:07:12,646 --> 00:07:15,621 Then who's the Paper Bag Dude and why are they hiding him? 77 00:07:16,715 --> 00:07:20,230 Man, he can't admit it. 78 00:07:20,858 --> 00:07:22,353 Byung Joon. 79 00:07:22,353 --> 00:07:27,434 I think we can somehow connect this with those pictures and make this into... 80 00:07:35,570 --> 00:07:43,585 We can't talk about a scandal when others are talking about the ghostwriting. 81 00:07:44,764 --> 00:07:48,433 Just go find Lee Ma Ri's address! 82 00:07:48,433 --> 00:07:50,930 You're their exclusive reporter and you don't even know? 83 00:07:51,957 --> 00:07:55,037 He's the exclusive reporter? 84 00:07:58,189 --> 00:08:01,627 It's somewhere in Seoul... 85 00:08:14,716 --> 00:08:16,467 A mistake? 86 00:09:02,747 --> 00:09:04,115 Hello? 87 00:09:04,115 --> 00:09:06,433 Ma Ri, don't go home! 88 00:09:06,433 --> 00:09:08,003 What's the matter? 89 00:09:08,003 --> 00:09:09,756 The article was published. 90 00:09:49,334 --> 00:09:50,429 Are you crazy? 91 00:09:50,429 --> 00:09:51,736 You can't be coming here. 92 00:09:52,303 --> 00:09:53,996 Let go. 93 00:09:53,996 --> 00:09:57,127 If you go, it's over for both you and Lee Ma Ri. 94 00:09:57,127 --> 00:09:58,145 Let go. 95 00:09:58,984 --> 00:10:01,210 Lee Ma Ri! 96 00:11:10,132 --> 00:11:11,279 Let's go. 97 00:11:11,279 --> 00:11:14,231 You're President Jung Woo Jin from ANC Group, right? 98 00:11:26,554 --> 00:11:27,893 What are you doing? 99 00:11:27,893 --> 00:11:32,446 Aren't you going to drive? That's your job. 100 00:11:39,426 --> 00:11:42,593 I'm her agent. 101 00:11:42,593 --> 00:11:44,731 No, I'll drive. 102 00:11:44,731 --> 00:11:46,115 I'll drive. 103 00:11:53,930 --> 00:11:55,671 Thank you. 104 00:11:55,671 --> 00:11:57,688 I'll go with my agent. 105 00:11:59,107 --> 00:12:00,371 I'll call you. 106 00:12:13,892 --> 00:12:14,895 Follow them. 107 00:12:14,895 --> 00:12:16,289 Yes, sir. 108 00:12:31,062 --> 00:12:33,366 [Byung Joon] 109 00:12:50,950 --> 00:12:52,629 [Mr. Seo] 110 00:12:58,997 --> 00:13:00,217 Where are we going? 111 00:13:01,382 --> 00:13:02,662 I don't know. 112 00:13:03,489 --> 00:13:05,194 Somewhere far. 113 00:13:13,905 --> 00:13:16,049 ['Lovers In Asuka' May Have Been Ghostwritten] 114 00:13:16,049 --> 00:13:19,597 [The Paper Bag Dude Was The Ghostwriter!] 115 00:14:02,238 --> 00:14:03,408 Grandma. 116 00:14:05,162 --> 00:14:08,389 Do you know Lee Ma Ri by any chance? 117 00:14:10,255 --> 00:14:11,763 Lee Ma Ri? 118 00:14:14,122 --> 00:14:15,292 You don't, right? 119 00:14:15,292 --> 00:14:17,153 How much is it per night? 120 00:14:17,153 --> 00:14:19,629 You want a room? It's thirty dollars. 121 00:14:41,804 --> 00:14:44,185 What's wrong with you? 122 00:14:44,185 --> 00:14:45,493 What? 123 00:14:45,493 --> 00:14:47,066 Why did you show up there? 124 00:14:47,066 --> 00:14:49,143 It was so dangerous with all those reporters there. 125 00:14:49,143 --> 00:14:51,052 How was I supposed to know they'd be there? 126 00:14:51,052 --> 00:14:53,588 Then why did you go there? 127 00:14:53,588 --> 00:14:54,952 I was just going home. 128 00:14:54,952 --> 00:14:56,834 I was going home too. 129 00:14:56,834 --> 00:14:58,049 But still... 130 00:14:58,049 --> 00:15:00,848 You should've hidden when you saw the reporters. 131 00:15:00,848 --> 00:15:03,103 You should've hidden first. 132 00:15:03,103 --> 00:15:05,711 How could I just watch when you were surrounded like that? 133 00:15:05,711 --> 00:15:10,927 That's not what's important. 134 00:15:10,927 --> 00:15:13,907 The article's been published. 135 00:15:16,209 --> 00:15:18,140 Who divulged it? 136 00:15:18,140 --> 00:15:19,716 I don't know. 137 00:15:23,372 --> 00:15:26,267 Call Mr. Seo and ask. 138 00:15:26,267 --> 00:15:28,882 We should know what's going on so we'll know how to deal with it. 139 00:15:28,882 --> 00:15:30,340 Wait. 140 00:15:34,082 --> 00:15:35,328 Wait. 141 00:15:44,455 --> 00:15:45,941 Ma Ri. 142 00:15:47,611 --> 00:15:51,766 You have to get yourself together and... 143 00:15:51,766 --> 00:15:54,151 Hung... 144 00:15:54,151 --> 00:15:55,927 Hung? 145 00:15:57,142 --> 00:15:59,643 I'm hungry. 146 00:16:10,217 --> 00:16:12,030 I knew it. 147 00:16:12,030 --> 00:16:15,472 But there's no proof yet. 148 00:16:15,472 --> 00:16:17,096 I can just tell. 149 00:16:17,096 --> 00:16:19,723 Lee Ma Ri couldn't have written a book like that. 150 00:16:19,723 --> 00:16:21,840 She's only known for her scandals and 151 00:16:21,840 --> 00:16:23,926 she's more of a celebrity than a real actress. 152 00:16:23,926 --> 00:16:28,128 I know it was ghostwritten. 153 00:16:40,724 --> 00:16:43,364 [Lee Ma Ri Ghostwriting] 154 00:17:32,406 --> 00:17:35,824 I think the two are staying together somewhere. 155 00:17:37,832 --> 00:17:41,811 This is more difficult than I expected. 156 00:17:48,716 --> 00:17:51,201 Please refrain from making such reports. 157 00:17:52,039 --> 00:17:53,126 Hello? 158 00:17:53,126 --> 00:17:54,892 No, it's not true! 159 00:17:54,892 --> 00:17:56,546 We'll have to sue if you keep doing this! 160 00:18:00,609 --> 00:18:02,215 What happened? 161 00:18:03,067 --> 00:18:04,714 Who in the world found this out? 162 00:18:04,714 --> 00:18:06,332 What about the ghostwriter? 163 00:18:07,265 --> 00:18:08,558 The writer guy? 164 00:18:08,558 --> 00:18:10,966 Isn't he the prime suspect at this point? 165 00:18:12,413 --> 00:18:14,045 That's impossible. 166 00:18:14,917 --> 00:18:16,812 I'm sure it wasn't him. 167 00:18:16,812 --> 00:18:17,962 It can't be him. 168 00:18:18,883 --> 00:18:21,617 Is Lee Ma Ri dating that guy? 169 00:18:23,855 --> 00:18:25,392 No. 170 00:18:28,714 --> 00:18:29,932 Hello? 171 00:18:29,932 --> 00:18:31,510 It's not true! 172 00:18:32,010 --> 00:18:34,505 You're saying I did this? 173 00:18:34,505 --> 00:18:36,022 Then why was the ghostwriter article 174 00:18:36,022 --> 00:18:38,274 published as soon as Ma Ri voided the contract? 175 00:18:38,274 --> 00:18:40,804 You think I'm crazy? 176 00:18:40,804 --> 00:18:45,408 Why would I hurt Ma Ri and ruin the reputation of my own company? 177 00:18:45,408 --> 00:18:46,816 Then who did this? 178 00:18:48,064 --> 00:18:49,706 That's what I'm trying to find out. 179 00:18:50,576 --> 00:18:53,842 Whoever it is, he's dead. 180 00:18:54,571 --> 00:18:56,606 I won't let anyone else ruin Ma Ri. 181 00:18:56,606 --> 00:19:00,239 If anyone ruins Ma Ri, it'll be me. 182 00:19:18,172 --> 00:19:19,298 Should I add some eggs? 183 00:19:19,298 --> 00:19:21,701 Of course. How many are there? 184 00:19:21,701 --> 00:19:23,273 Three. 185 00:19:23,273 --> 00:19:25,157 Put all three in. 186 00:19:25,157 --> 00:19:27,140 I don't add eggs. 187 00:19:27,140 --> 00:19:28,414 Why not? 188 00:19:28,414 --> 00:19:30,789 The soup gets too cloudy. 189 00:19:30,789 --> 00:19:34,863 Then add all three and don't stir it. 190 00:19:34,863 --> 00:19:37,885 Even if I don't stir it, the egg still mixes in 191 00:19:37,885 --> 00:19:39,293 with the soup and makes it cloudy. 192 00:19:39,293 --> 00:19:42,380 You complain too much. 193 00:19:53,767 --> 00:19:55,229 One... 194 00:19:57,808 --> 00:20:00,100 We need energy. 195 00:20:02,408 --> 00:20:03,769 Three. 196 00:20:05,112 --> 00:20:06,490 I'm not eating them. 197 00:20:06,490 --> 00:20:07,980 I'll eat them all. 198 00:20:07,980 --> 00:20:10,180 The leftover food... 199 00:20:10,180 --> 00:20:11,589 goes to waste. 200 00:20:23,332 --> 00:20:26,101 Lee Ma Ri. It's Lee Ma Ri, that's what I heard for sure. 201 00:20:26,101 --> 00:20:27,116 Really? 202 00:20:27,116 --> 00:20:29,139 Why would Lee Ma Ri come here? 203 00:20:30,024 --> 00:20:32,311 She said she didn't know Lee Ma Ri. 204 00:20:35,547 --> 00:20:36,877 Grandma. 205 00:20:40,498 --> 00:20:43,328 It's Lee Ma Ri that's in that room, right? 206 00:20:43,328 --> 00:20:45,429 You said you don't know Lee Ma Ri. 207 00:20:45,429 --> 00:20:47,997 I saw Lee Ma Ri for sure. 208 00:20:47,997 --> 00:20:52,708 A lot of people say my wife looks like that Lee Ma Ri girl. 209 00:20:52,708 --> 00:20:55,419 Why would Lee Ma Ri come here? 210 00:20:55,419 --> 00:20:56,910 Right. 211 00:20:58,144 --> 00:21:02,337 He's too shabby-looking for a man who'd bring Lee Ma Ri. 212 00:21:03,317 --> 00:21:04,750 Let's go. 213 00:21:04,750 --> 00:21:05,786 It was her. 214 00:21:05,786 --> 00:21:07,638 Tell us the right information next time. 215 00:21:07,638 --> 00:21:10,324 - It was Lee Ma Ri, right? - I said it wasn't. 216 00:21:10,324 --> 00:21:12,710 - It was. - Just go. 217 00:21:21,933 --> 00:21:25,618 Your wife looks like Lee Ma Ri? 218 00:21:25,618 --> 00:21:27,177 Good for you. 219 00:21:27,177 --> 00:21:28,555 It's not good. 220 00:21:28,555 --> 00:21:30,249 Just eat this. 221 00:21:30,249 --> 00:21:32,839 Should I just go and tell them I'm Lee Ma Ri? 222 00:21:32,839 --> 00:21:34,228 Should I act like your wife? 223 00:21:34,228 --> 00:21:35,238 What? 224 00:21:35,238 --> 00:21:40,295 That old woman and those ladies probably don't use the internet. 225 00:21:40,295 --> 00:21:43,660 I can just tell them I'm keeping my marriage a secret because of my career. 226 00:21:43,660 --> 00:21:45,795 Hey pal, let's stop. 227 00:21:47,210 --> 00:21:52,634 Can you be more consistent? 228 00:21:53,252 --> 00:21:54,456 What? 229 00:21:54,456 --> 00:21:56,897 You treat me casually one minute and formally the next. 230 00:21:58,823 --> 00:22:04,329 I think it's because I'm confused about our relationship. 231 00:22:04,329 --> 00:22:08,440 But I really don't feel the need to make it clear. 232 00:22:08,440 --> 00:22:10,448 What are you confused about? 233 00:22:10,448 --> 00:22:12,653 Whether we're close or not? 234 00:22:12,653 --> 00:22:16,168 So you act casual after we've acted like a married couple 235 00:22:16,168 --> 00:22:18,549 or after you've kissed me... 236 00:22:20,821 --> 00:22:22,626 That was... 237 00:22:22,626 --> 00:22:25,230 Oh, a mistake. 238 00:22:26,013 --> 00:22:27,512 It wasn't a mistake. 239 00:22:28,984 --> 00:22:30,407 Then what was it? 240 00:22:32,195 --> 00:22:35,841 You crossed the line. 241 00:22:36,575 --> 00:22:40,496 I told you not the cross it, but you crossed it. 242 00:22:40,496 --> 00:22:42,695 You were the first person to cross it. 243 00:22:48,452 --> 00:22:53,601 I'm not supposed to see Kim Chul Soo anymore. 244 00:22:55,317 --> 00:22:56,949 I made a promise. 245 00:22:57,950 --> 00:22:59,426 To who? 246 00:22:59,426 --> 00:23:01,019 Just... 247 00:23:02,236 --> 00:23:03,899 To myself. 248 00:23:05,881 --> 00:23:08,884 You have a girlfriend. 249 00:23:09,885 --> 00:23:12,354 So it's wrong. 250 00:23:15,540 --> 00:23:17,193 But... 251 00:23:17,193 --> 00:23:20,409 Now I came here with you. 252 00:23:22,048 --> 00:23:27,155 Because Kim Chul Soo is the only person I can talk to. 253 00:23:30,684 --> 00:23:32,581 What do I do? 254 00:23:34,499 --> 00:23:37,747 What should I do? 255 00:23:42,283 --> 00:23:43,926 I'm scared. 256 00:23:46,546 --> 00:23:48,707 What if you just came clean? 257 00:23:50,101 --> 00:23:55,891 Can't you just confess that it was ghostwritten? 258 00:23:57,842 --> 00:24:01,485 What would happen then? 259 00:24:01,485 --> 00:24:03,601 What about you? 260 00:24:04,124 --> 00:24:06,192 Will it be okay for you? 261 00:24:10,877 --> 00:24:12,976 I want to do that. 262 00:24:13,792 --> 00:24:18,170 Sure, things will become very complicated if you admit it. 263 00:24:18,170 --> 00:24:23,944 But until we get past this, we'll keep running into these situations. 264 00:24:25,102 --> 00:24:30,582 And if you're forced to be stuck with Mr. Seo because of this incident... 265 00:24:34,419 --> 00:24:35,823 Lee Ma Ri. 266 00:24:35,823 --> 00:24:39,126 Are you telling me to give up everything I have? 267 00:24:39,126 --> 00:24:41,133 Why is that giving up everything? 268 00:24:41,133 --> 00:24:43,620 You just have to admit your wrongdoing and start over. 269 00:24:43,620 --> 00:24:47,151 What do you know about the world I live in? 270 00:24:47,151 --> 00:24:49,570 It's not a place with such understanding people. 271 00:24:49,570 --> 00:24:51,750 If I admit it, it's all over for me. 272 00:24:51,750 --> 00:24:55,029 I'll just be a permanent stain on my image. 273 00:24:55,029 --> 00:24:56,976 But you have so much. 274 00:24:56,976 --> 00:24:58,155 That's why! 275 00:24:59,508 --> 00:25:02,418 How can I give all that up? 276 00:25:02,418 --> 00:25:07,565 How will I be able to endure when all those people are talking about me? 277 00:25:07,565 --> 00:25:09,996 Everyone will curse and blame me. 278 00:25:09,996 --> 00:25:11,649 Listen to yourself! 279 00:25:11,649 --> 00:25:16,025 You're saying exactly what Mr. Seo says! 280 00:25:18,199 --> 00:25:22,476 I thought you wanted to leave him. 281 00:25:22,476 --> 00:25:25,643 So the reason you wanted to leave him was because you want to justify things 282 00:25:25,643 --> 00:25:29,812 to yourself by saying, 'it was all Mr. Seo's doing and not mine'? 283 00:25:30,978 --> 00:25:35,594 Everything he's been doing was really all for you! 284 00:25:40,856 --> 00:25:45,779 What are you doing? 285 00:25:47,886 --> 00:25:52,459 I know you're objective and you don't like me 286 00:25:52,459 --> 00:25:57,416 but do you really have to talk to me like that? 287 00:25:57,416 --> 00:25:59,505 Like a stranger? 288 00:26:01,179 --> 00:26:07,087 Fine, let's say I confess to it, like you're saying. 289 00:26:07,087 --> 00:26:11,762 So after I've lost everything, what will I be left with? 290 00:26:13,185 --> 00:26:16,269 It's not like you'll stay by my side. 291 00:26:18,581 --> 00:26:20,931 Will you stay by my side? 292 00:26:25,078 --> 00:26:27,431 You won't. 293 00:26:31,931 --> 00:26:33,881 You can't. 294 00:26:41,490 --> 00:26:43,117 Don't go. 295 00:26:44,953 --> 00:26:49,782 I guess this is really it for us. 296 00:26:51,824 --> 00:26:56,696 The reason I went to see you at the hospital was to 297 00:26:56,696 --> 00:26:59,974 tell you that I can't see you anymore. 298 00:27:01,893 --> 00:27:08,004 So let's really not see each other from now on. 299 00:27:12,118 --> 00:27:19,478 You'll regard me as someone like Mr. Seo and despise me. 300 00:27:19,478 --> 00:27:22,468 I wouldn't want that. 301 00:27:23,695 --> 00:27:32,306 I really don't want you to see me that way. 302 00:28:11,694 --> 00:28:13,371 Thanks for coming outside. 303 00:28:13,371 --> 00:28:16,242 I was wondering how I should bring you out. 304 00:28:16,242 --> 00:28:18,141 I came to get you. 305 00:28:55,748 --> 00:28:57,324 [Choi Eun Young] 306 00:29:02,471 --> 00:29:03,988 Eun Young. 307 00:29:05,347 --> 00:29:07,987 I was worried about you. 308 00:29:09,334 --> 00:29:10,898 Are you okay? 309 00:29:14,671 --> 00:29:17,314 I saw the article. 310 00:29:18,561 --> 00:29:20,338 I'm sorry. 311 00:29:20,338 --> 00:29:22,674 No, I'm sorry. 312 00:29:23,593 --> 00:29:25,173 Where are you? 313 00:29:25,173 --> 00:29:27,223 I'm not in Seoul right now. 314 00:29:28,956 --> 00:29:31,041 I'm with Lee Ma Ri. 315 00:29:33,327 --> 00:29:36,706 Let's meet and talk tomorrow. 316 00:29:39,173 --> 00:29:40,966 Come now. 317 00:29:41,908 --> 00:29:43,515 Now. 318 00:29:43,515 --> 00:29:46,187 I'll be waiting in front of your place. 319 00:30:07,631 --> 00:30:08,984 I'm sorry. 320 00:30:10,407 --> 00:30:13,490 I was worried when you left with your agent 321 00:30:13,490 --> 00:30:16,010 so I just thought I should know where you are. 322 00:30:16,010 --> 00:30:19,226 I don't like those things. 323 00:30:20,235 --> 00:30:24,040 He's not my agent. 324 00:30:24,912 --> 00:30:27,418 Then what is he? 325 00:30:29,093 --> 00:30:31,039 He's my friend. 326 00:30:42,266 --> 00:30:45,673 I started living in this hotel after I moved back from America. 327 00:30:45,673 --> 00:30:50,104 I'm happy that you'll be able to stay here comfortably. 328 00:30:51,287 --> 00:30:52,863 I'll be in the next room. 329 00:30:52,863 --> 00:30:54,781 Call me if you need anything. 330 00:30:54,781 --> 00:30:59,480 Why are you so good to me? 331 00:31:00,467 --> 00:31:03,073 If you feel overwhelmed, just think of me as your friend. 332 00:31:03,073 --> 00:31:04,966 I don't have friends. 333 00:31:04,966 --> 00:31:06,804 I don't trust anyone. 334 00:31:08,162 --> 00:31:10,495 We have that in common. 335 00:31:11,709 --> 00:31:18,187 But that's worse than a straight confession. 336 00:31:19,279 --> 00:31:23,513 You said that man was your friend. 337 00:31:25,391 --> 00:31:27,674 That bothers me now. 338 00:31:29,435 --> 00:31:34,805 If you need a reason for me to help you, there's just one. 339 00:31:34,805 --> 00:31:37,738 I told you I like you. 340 00:31:39,074 --> 00:31:43,431 It's hard for me to believe that. 341 00:31:43,431 --> 00:31:46,111 Other than the fact that we met a long time ago 342 00:31:46,111 --> 00:31:48,227 we don't know anything about each other. 343 00:31:48,227 --> 00:31:51,134 I already liked you way back then. 344 00:31:51,134 --> 00:31:54,493 Even if you're 'Actress Lee Ma Ri', 'Movie Star Lee Ma Ri' 345 00:31:54,493 --> 00:31:58,956 or 'Goddess Lee Ma Ri', to me you're still 346 00:31:58,956 --> 00:32:03,349 that little girl who cried after giving away her doll. 347 00:32:04,799 --> 00:32:08,564 That's why you started liking me? 348 00:32:09,250 --> 00:32:17,877 I probably liked you because my childhood was just as gloomy and difficult. 349 00:32:21,722 --> 00:32:29,186 Shouldn't you have at least one person who knows the real you? 350 00:32:30,798 --> 00:32:32,675 Same goes for me. 351 00:32:38,843 --> 00:32:44,076 I've wanted to hear those words. 352 00:32:45,857 --> 00:32:48,627 But I'm sorry. 353 00:32:49,850 --> 00:32:52,301 That person isn't you. 354 00:32:56,498 --> 00:32:58,331 I'm sorry. 355 00:33:00,407 --> 00:33:02,363 It's all right. 356 00:33:02,363 --> 00:33:04,554 I know I'm not that person now. 357 00:33:05,879 --> 00:33:10,335 Just get some rest tonight. 358 00:33:48,918 --> 00:33:49,973 Eun Young. 359 00:33:56,050 --> 00:33:58,212 How long have you been waiting out here? 360 00:34:18,036 --> 00:34:19,607 Wait. 361 00:34:32,158 --> 00:34:35,153 Let me get you something hot. 362 00:35:23,744 --> 00:35:24,985 Eun Young. 363 00:35:32,283 --> 00:35:34,206 I don't think... 364 00:35:36,996 --> 00:35:39,467 we can be together anymore. 365 00:36:26,782 --> 00:36:28,804 Lee Ma Ri... 366 00:36:30,812 --> 00:36:32,474 Do you like her? 367 00:36:35,239 --> 00:36:37,248 You like her? 368 00:36:41,960 --> 00:36:44,085 You're an idiot. 369 00:36:49,020 --> 00:36:53,223 She didn't say she likes you. 370 00:36:57,187 --> 00:36:59,352 She doesn't like you. 371 00:37:01,207 --> 00:37:02,470 What are you talking about? 372 00:37:07,041 --> 00:37:08,326 I... 373 00:37:11,491 --> 00:37:13,898 met with her. 374 00:37:18,599 --> 00:37:23,100 I was wrong to do that to you. 375 00:37:24,374 --> 00:37:27,735 I can't believe I put you in that situation. 376 00:37:35,303 --> 00:37:37,704 I really can't drag this out anymore. 377 00:37:40,701 --> 00:37:42,745 Did she... 378 00:37:45,254 --> 00:37:48,108 tell you to break up with me? 379 00:37:48,108 --> 00:37:51,345 No. There's nothing going on between us. 380 00:37:53,492 --> 00:37:55,198 Us? 381 00:38:03,736 --> 00:38:05,663 Chul Soo. 382 00:38:09,397 --> 00:38:16,927 You're talking about Lee Ma Ri. 383 00:38:16,927 --> 00:38:19,427 Lee Ma Ri. 384 00:38:21,353 --> 00:38:30,224 You were just a ghostwriter and she's a celebrity. 385 00:38:30,224 --> 00:38:32,749 I know. 386 00:38:35,818 --> 00:38:40,829 I'm sure you feel for each other because 387 00:38:40,829 --> 00:38:43,102 you're going through this problem together. 388 00:38:43,102 --> 00:38:45,871 But this isn't real. 389 00:38:47,999 --> 00:38:50,530 I didn't think this was real either. 390 00:38:53,880 --> 00:38:56,607 But she keeps crossing the line. 391 00:38:56,607 --> 00:38:59,662 No matter how many times I draw the line 392 00:38:59,662 --> 00:39:01,515 she keeps crossing it. 393 00:39:01,515 --> 00:39:08,169 But I just can't push her away. 394 00:39:08,169 --> 00:39:11,765 I don't want to see her struggle because of me. 395 00:39:11,765 --> 00:39:13,947 It makes me mad. 396 00:39:16,091 --> 00:39:18,309 I've never felt this way before. 397 00:39:18,309 --> 00:39:21,482 I can't seem to think. 398 00:39:23,007 --> 00:39:27,097 You know I've always been a thinker. 399 00:39:27,097 --> 00:39:28,919 She... 400 00:39:28,919 --> 00:39:37,139 You drew a line... 401 00:39:39,225 --> 00:39:41,150 and she crossed it? 402 00:39:54,641 --> 00:39:56,684 How could you? 403 00:40:00,204 --> 00:40:02,283 You can't do this. 404 00:40:08,110 --> 00:40:10,412 You can't do this. 405 00:40:13,708 --> 00:40:15,435 I'm sorry. 406 00:40:30,128 --> 00:40:33,428 How could you? 407 00:40:46,829 --> 00:40:52,056 Jang Soo agreed to audition so he could be in Ma Ri's movie. 408 00:40:52,056 --> 00:40:56,644 So he's still going to audition? 409 00:40:56,644 --> 00:40:59,624 No sponsors are willing to provide his wardrobe. 410 00:41:01,017 --> 00:41:04,339 That was the deal, but a promise is a promise. 411 00:41:04,339 --> 00:41:06,585 Are you worried? 412 00:41:06,585 --> 00:41:08,719 Worried? 413 00:41:08,719 --> 00:41:12,435 I've told you many times that I don't want to be some Americanized character. 414 00:41:12,435 --> 00:41:14,641 What the hell is an international lawyer? 415 00:41:14,641 --> 00:41:17,102 You'd better do it right. 416 00:41:17,122 --> 00:41:23,754 Don't make us into an agency that can't survive without Lee Ma Ri. 417 00:41:23,754 --> 00:41:26,032 What are you going to do about it if I don't do it right? 418 00:41:26,032 --> 00:41:29,381 You really want to know? 419 00:41:32,353 --> 00:41:34,749 Oh, you were all in here. 420 00:41:35,817 --> 00:41:37,869 Ye Rin... 421 00:41:37,869 --> 00:41:39,155 Hello. 422 00:41:40,267 --> 00:41:44,004 Lee Ma Ri hasn't came back yet, right? 423 00:41:44,797 --> 00:41:49,187 Someone said her car was seen in the parking lot here. 424 00:41:49,187 --> 00:41:50,856 Get her wardrobe! 425 00:41:51,539 --> 00:41:52,863 Wait. 426 00:41:52,863 --> 00:41:55,759 Ye Rin, wait. 427 00:41:58,123 --> 00:42:02,327 You make me nervous when you look at me like that. 428 00:42:02,327 --> 00:42:04,708 What are you doing? 429 00:42:08,529 --> 00:42:10,093 Ye Rin. 430 00:42:10,093 --> 00:42:16,536 Close your eyes for a second. 431 00:42:19,195 --> 00:42:24,316 I stayed up all night thinking about you and folded these. 432 00:42:33,848 --> 00:42:36,444 Man... 433 00:42:36,444 --> 00:42:38,288 Was I supposed to fold a thousand more? 434 00:42:41,487 --> 00:42:42,572 Ma Ri! 435 00:43:11,727 --> 00:43:13,694 I'm glad you came. 436 00:43:27,185 --> 00:43:28,846 I'm glad you came, Ma Ri. 437 00:43:28,846 --> 00:43:30,886 I've been waiting for you. 438 00:43:30,886 --> 00:43:32,253 For me? 439 00:43:32,253 --> 00:43:34,125 I can take care of all this. 440 00:43:35,381 --> 00:43:36,797 I can. 441 00:43:36,797 --> 00:43:38,720 You can take care of this situation? 442 00:43:41,542 --> 00:43:46,688 What have I not done for your sake? 443 00:43:46,688 --> 00:43:48,936 How will you take care of it? 444 00:43:50,408 --> 00:43:52,178 You're going to fool everyone again? 445 00:43:52,178 --> 00:43:54,740 I'll save Kim Chul Soo as well. 446 00:43:55,850 --> 00:44:03,259 You hate seeing others suffer because of you. 447 00:44:03,259 --> 00:44:07,311 Who knows that better than me? 448 00:44:07,311 --> 00:44:09,487 I won't hurt anyone. 449 00:44:09,487 --> 00:44:16,303 I won't let anyone suffer anymore. 450 00:44:18,130 --> 00:44:19,795 So come back. 451 00:44:19,795 --> 00:44:26,078 Renew the contract with me, and let's start fresh. 452 00:44:26,830 --> 00:44:33,248 I don't understand why you want to renew the contract with me. 453 00:44:34,599 --> 00:44:36,640 What's the catch? 454 00:44:36,640 --> 00:44:38,711 There's just one condition. 455 00:44:39,877 --> 00:44:42,716 Don't see Kim Chul Soo again. 456 00:44:43,796 --> 00:44:46,403 Why are you so worried about him? 457 00:44:46,403 --> 00:44:49,657 Because you like him. 458 00:44:49,657 --> 00:44:53,967 Because liking him changes you. 459 00:44:53,967 --> 00:44:57,545 Just go abroad for a month. 460 00:44:57,545 --> 00:45:00,370 I'll take care of everything during that time. 461 00:45:00,370 --> 00:45:02,386 How? 462 00:45:02,386 --> 00:45:04,272 You'll be surprised. 463 00:45:10,847 --> 00:45:12,342 Miss Lee Ma Ri. 464 00:45:12,342 --> 00:45:16,603 Hello, I'm Reporter Jeon Byung Joon of Shinhwa Entertainment. 465 00:45:16,603 --> 00:45:23,491 You may not remember, but I've said this to you about a hundred times already. 466 00:45:24,687 --> 00:45:26,952 He's the writer guy's friend. 467 00:45:27,774 --> 00:45:29,635 That's rude... 468 00:45:29,635 --> 00:45:31,992 Oh, Byung Joon? 469 00:45:34,377 --> 00:45:36,417 How do you know my name? 470 00:45:36,417 --> 00:45:37,851 Let's go, Ma Ri. 471 00:45:42,085 --> 00:45:43,302 Miss Lee... 472 00:45:43,302 --> 00:45:44,617 Where do you think you're going? 473 00:45:44,617 --> 00:45:48,289 But I'm your exclusive reporter. 474 00:45:48,289 --> 00:45:51,496 By the way, I'm older than you. 475 00:45:55,092 --> 00:46:01,844 It's an honor to meet you like this. 476 00:46:05,666 --> 00:46:08,678 Can you sign my book? 477 00:46:08,678 --> 00:46:11,682 Are you crazy? 478 00:46:14,767 --> 00:46:16,743 I'm sorry... 479 00:46:24,634 --> 00:46:25,983 Thank you. 480 00:46:27,716 --> 00:46:29,917 Is he doing well? 481 00:46:29,917 --> 00:46:32,088 I'm doing fine. 482 00:46:35,290 --> 00:46:37,246 Oh, Chul Soo? 483 00:46:38,652 --> 00:46:42,049 Well, Chul Soo is busy these days, because his girlfriend is here from Japan. 484 00:46:48,691 --> 00:46:52,839 I heard you'll be going abroad. 485 00:46:52,839 --> 00:46:55,270 How do you know about that? That's top secret. 486 00:46:55,270 --> 00:46:57,670 What am I saying in front of a reporter? 487 00:46:57,670 --> 00:46:59,512 I won't tell anyone. 488 00:46:59,512 --> 00:47:04,927 I'm on Lee Ma Ri's side too. 489 00:48:10,941 --> 00:48:12,389 You're here, Chul Soo? 490 00:48:12,389 --> 00:48:14,742 I signed for you when they delivered those. 491 00:48:16,008 --> 00:48:18,796 I can't get ride of this egg smell. 492 00:48:18,796 --> 00:48:23,043 I can't get rid of it, no matter how much I wash myself off. 493 00:48:23,043 --> 00:48:26,299 This is why people threw eggs. 494 00:48:26,299 --> 00:48:28,021 What happened? 495 00:48:28,021 --> 00:48:31,478 I met Lee Ma Ri at her agency today. 496 00:48:31,478 --> 00:48:34,828 People were throwing eggs at her. 497 00:48:34,828 --> 00:48:36,980 Actually, I got hit. 498 00:48:36,980 --> 00:48:40,613 I don't know if they were reporters or some angry fans. 499 00:48:40,613 --> 00:48:42,455 They were throwing eggs. 500 00:48:42,455 --> 00:48:44,774 They threw them at Lee Ma Ri? 501 00:48:44,774 --> 00:48:48,045 Yes. But I got hit. 502 00:48:48,045 --> 00:48:50,163 Is it serious? 503 00:48:50,163 --> 00:48:55,550 She isn't the Lee Ma Ri she used to be. 504 00:48:55,550 --> 00:48:58,126 Her fan club closed down because of the negative responses from bloggers. 505 00:48:58,126 --> 00:49:01,431 Her books are being returned. 506 00:49:01,431 --> 00:49:05,352 And there are stories about her all over the internet. 507 00:49:06,163 --> 00:49:09,742 I don't know what she can do now. 508 00:49:09,742 --> 00:49:12,500 No wonder she's going abroad. 509 00:49:12,500 --> 00:49:15,836 Oh, this is top secret... 510 00:49:16,748 --> 00:49:18,684 She's going abroad. 511 00:49:18,684 --> 00:49:20,783 Pretend you never heard it. 512 00:49:20,783 --> 00:49:23,062 For how long? Where? 513 00:49:23,062 --> 00:49:27,212 A month or more. 514 00:49:27,212 --> 00:49:31,498 She'll stay abroad until things settle down. 515 00:50:41,859 --> 00:50:43,711 [Kim Chul Soo] 516 00:50:43,711 --> 00:50:45,912 I left this one out. 517 00:51:02,520 --> 00:51:07,516 Can't you just confess that it was ghostwritten? 518 00:51:07,516 --> 00:51:10,518 Are you telling me to give up everything I have? 519 00:51:10,518 --> 00:51:13,613 You're saying exactly what Mr. Seo says! 520 00:51:13,613 --> 00:51:15,470 Will you stay by my side? 521 00:51:18,428 --> 00:51:19,693 Don't go. 522 00:51:37,576 --> 00:51:39,337 Where will you go? 523 00:51:39,337 --> 00:51:43,546 I'm still thinking about it. 524 00:51:43,546 --> 00:51:47,205 Call me me wherever you end up. I'll come and see you. 525 00:51:49,341 --> 00:51:52,911 Isn't this nightgown too fancy? 526 00:51:54,423 --> 00:51:58,381 Is someone going to see you in it? 527 00:52:02,736 --> 00:52:05,116 Look at her. 528 00:52:05,116 --> 00:52:07,551 You're lucky you're so carefree. 529 00:52:10,789 --> 00:52:13,263 Are you taking books? 530 00:52:13,263 --> 00:52:14,416 Yes. 531 00:52:14,416 --> 00:52:18,055 She's changed. 532 00:52:18,055 --> 00:52:20,038 Now she reads on her own. 533 00:52:22,826 --> 00:52:24,764 Why are you taking that book? 534 00:52:24,764 --> 00:52:27,396 It's so frustrating. 535 00:52:28,659 --> 00:52:30,955 Why are you frustrated? 536 00:52:33,144 --> 00:52:35,883 Shall we take a picture? 537 00:52:36,474 --> 00:52:37,861 Okay. 538 00:52:51,350 --> 00:52:53,299 Go see who it is. 539 00:53:01,869 --> 00:53:03,220 Who is it? 540 00:53:03,220 --> 00:53:05,061 He says his name is Jung Woo Jin. 541 00:53:06,374 --> 00:53:07,567 Let him in. 542 00:53:07,567 --> 00:53:08,587 Okay. 543 00:53:11,572 --> 00:53:12,935 Jung Woo Jin... 544 00:53:13,984 --> 00:53:16,036 The man at ANC? 545 00:53:16,929 --> 00:53:19,513 You two are really dating? 546 00:53:19,513 --> 00:53:21,835 So that article was true? 547 00:53:21,835 --> 00:53:22,973 No. 548 00:53:22,973 --> 00:53:24,892 What about him? 549 00:53:26,050 --> 00:53:28,052 That guy that you like. 550 00:53:28,052 --> 00:53:31,756 Was Kim Chul Soo his name? 551 00:53:31,756 --> 00:53:34,298 He was your ghostwriter, right? 552 00:53:36,311 --> 00:53:38,235 Is he going with you? 553 00:53:39,537 --> 00:53:41,749 Why would he? 554 00:53:41,749 --> 00:53:47,853 If I ask him to go with me, he'll probably say, 'You think I'm crazy?' 555 00:53:47,853 --> 00:53:52,426 I want to meet him sometime. 556 00:53:54,389 --> 00:53:56,507 I'm not going to see him anymore. 557 00:54:05,390 --> 00:54:07,598 Come this way. 558 00:54:08,323 --> 00:54:09,950 Have a seat. 559 00:54:09,950 --> 00:54:12,984 You're so handsome. 560 00:54:15,382 --> 00:54:16,990 Enjoy yourselves now. 561 00:54:18,895 --> 00:54:20,022 Bye, Ma Ri. 562 00:54:31,464 --> 00:54:32,494 Here. 563 00:54:36,602 --> 00:54:39,030 You got it right. 564 00:54:40,635 --> 00:54:42,203 Thanks. 565 00:54:45,371 --> 00:54:49,616 I didn't think I could wait to hear what you had to say. 566 00:54:49,616 --> 00:54:51,520 So I stopped by on my way to a meeting. 567 00:54:52,913 --> 00:54:56,358 I'm going on a trip. 568 00:55:00,487 --> 00:55:07,250 For a month. It could be longer than that. 569 00:55:08,685 --> 00:55:09,999 Do you really have to go? 570 00:55:14,095 --> 00:55:18,162 Well, it won't be good for you to be here in this situation. 571 00:55:18,162 --> 00:55:22,531 I wouldn't want you to stay here either. 572 00:55:22,531 --> 00:55:24,679 I'm running away. 573 00:55:26,559 --> 00:55:32,146 I wanted to say goodbye before I go. 574 00:55:32,146 --> 00:55:36,141 Thanks for everything. 575 00:55:36,982 --> 00:55:39,152 I don't want to hear that. 576 00:55:39,989 --> 00:55:41,978 I might just follow you there. 577 00:55:41,978 --> 00:55:50,273 When I come back from my trip, I may have changed a lot. 578 00:55:50,273 --> 00:55:52,489 I hope that's what happens. 579 00:55:54,161 --> 00:55:57,994 I hope you forget about that other person. 580 00:56:00,398 --> 00:56:05,609 Maybe that's why I'm going. 581 00:56:05,609 --> 00:56:07,267 Enjoy your trip. 582 00:56:07,267 --> 00:56:08,754 Don't worry about the problems here. 583 00:56:14,021 --> 00:56:19,853 The protagonist feels ashamed. 584 00:56:19,853 --> 00:56:27,856 But can we criticize the character for giving up on a dream? 585 00:56:27,856 --> 00:56:32,082 To choose freedom over practicality... 586 00:56:34,412 --> 00:56:36,861 Can we say that so easily? 587 00:56:42,955 --> 00:56:48,634 Anyway, the author created a unique character... 588 00:56:54,732 --> 00:56:57,715 I stayed up all night working on my thesis. 589 00:56:59,090 --> 00:57:04,463 And then I couldn't fall asleep in the morning, so I just came. 590 00:57:05,734 --> 00:57:09,109 If I sleep during the day, it'll throw me off. 591 00:57:10,603 --> 00:57:13,430 Why aren't you even coming to your office? 592 00:57:16,463 --> 00:57:19,225 Is it because of me? 593 00:57:21,940 --> 00:57:24,097 I've been doing a lot of thinking. 594 00:57:27,277 --> 00:57:32,199 Have you thought about me? 595 00:57:32,199 --> 00:57:34,128 A lot. 596 00:57:34,128 --> 00:57:36,760 So... 597 00:57:38,353 --> 00:57:41,885 You haven't changed your mind? 598 00:57:45,677 --> 00:57:46,807 I'm sorry. 599 00:57:54,419 --> 00:57:59,096 I think I need more time. 600 00:58:01,807 --> 00:58:06,388 I can't end up like this. 601 00:58:06,388 --> 00:58:10,036 It's not just any woman. 602 00:58:11,418 --> 00:58:15,588 I can't trust that your feelings for such a woman are real. 603 00:58:15,588 --> 00:58:19,115 You don't seem like the Chul Soo I know. 604 00:58:19,115 --> 00:58:21,409 So everything feels like a lie. 605 00:58:22,759 --> 00:58:24,183 It's not a lie. 606 00:58:25,571 --> 00:58:29,367 You didn't have to be this honest. 607 00:58:29,367 --> 00:58:34,920 You could've just told me to give you some space. 608 00:58:34,920 --> 00:58:38,119 I had a lot of regrets. 609 00:58:42,935 --> 00:58:50,192 Even though you drew that line, I should've cared less. 610 00:58:55,216 --> 00:59:00,586 Was it wrong of me to respect your feelings? 611 00:59:03,671 --> 00:59:06,514 That's not the point. 612 00:59:14,183 --> 00:59:16,535 I'm the bad guy. 613 00:59:18,639 --> 00:59:20,286 I'm bad. 614 00:59:21,524 --> 00:59:23,069 Eun Young. 615 00:59:23,069 --> 00:59:25,900 Well, I can't end it like this. 616 00:59:26,961 --> 00:59:29,406 Give me some more time. 617 00:59:31,011 --> 00:59:33,818 It took a lot for us to get back together. 618 00:59:35,405 --> 00:59:37,366 Can't end like this. 619 00:59:44,327 --> 00:59:46,444 Let's talk again later. 620 00:59:47,423 --> 00:59:50,908 And start coming to the office again. 621 00:59:50,908 --> 00:59:54,450 Professor Ahn is wondering about you too. 622 00:59:58,264 --> 01:00:00,558 [Lee Ma Ri] 623 01:00:08,041 --> 01:00:09,798 I have to go. Sorry. 624 01:00:41,189 --> 01:00:42,933 Hello? 625 01:00:43,459 --> 01:00:45,194 It's me. 626 01:00:48,846 --> 01:00:52,425 I'm going somewhere. 627 01:00:53,166 --> 01:00:54,543 I heard. 628 01:00:54,543 --> 01:00:56,335 You're going abroad? 629 01:00:56,335 --> 01:00:57,895 Do you have anything to say? 630 01:00:57,895 --> 01:01:00,199 Like what? 631 01:01:00,199 --> 01:01:03,931 Like... 'Goodbye' or 'Where are you going?' 632 01:01:03,931 --> 01:01:06,008 or 'What will you be doing there?' 633 01:01:06,008 --> 01:01:11,730 or maybe 'Don't go'? 634 01:01:11,730 --> 01:01:15,954 If I tell you not to go, you really won't go? 635 01:01:19,132 --> 01:01:20,882 Don't go then. 636 01:01:23,228 --> 01:01:27,808 But you still have to go, right? 637 01:01:28,719 --> 01:01:36,038 Isn't Mr. Seo sending you abroad so he can take care of everything? 638 01:01:37,208 --> 01:01:39,265 Yes, you're right. 639 01:01:39,265 --> 01:01:42,146 I was surprised that you called me. 640 01:01:44,108 --> 01:01:48,465 I didn't think you'd ever want to talk to me again 641 01:01:48,465 --> 01:01:52,576 because of what I said. 642 01:01:52,576 --> 01:01:57,519 You're going to say you're sorry, right? 643 01:01:59,345 --> 01:02:02,562 'I'm sorry for saying something like that.' 644 01:02:02,562 --> 01:02:04,641 'You must have been hurt. I'm sorry.' 645 01:02:04,641 --> 01:02:07,987 What I said wasn't wrong, but I... 646 01:02:07,987 --> 01:02:09,250 Forget about it. 647 01:02:10,133 --> 01:02:12,484 I understand, even if you don't understand yourself. 648 01:02:13,149 --> 01:02:15,855 I won't talk about it either. 649 01:02:16,617 --> 01:02:21,648 I don't know if I'll be able to contact you after I come back. 650 01:02:22,888 --> 01:02:24,669 Don't contact me. 651 01:02:28,174 --> 01:02:29,669 Okay. 652 01:02:29,669 --> 01:02:30,904 Okay, then... 653 01:02:30,904 --> 01:02:35,270 Since this is it for us... 654 01:02:38,129 --> 01:02:41,004 Can I say something? 655 01:02:43,921 --> 01:02:47,011 To tell you the truth... 656 01:02:47,011 --> 01:02:54,219 I was going to tell you that I'd stay by your side... 657 01:02:54,219 --> 01:03:01,165 if that's what you want. 658 01:03:09,674 --> 01:03:11,768 Goodbye. 659 01:03:46,963 --> 01:03:49,172 All right. 660 01:03:51,066 --> 01:03:52,885 That's right. We should close up now. 661 01:03:52,885 --> 01:03:55,299 I got a good hand. 662 01:04:18,694 --> 01:04:20,255 Excuse me. 663 01:04:20,255 --> 01:04:24,336 We're closed. 664 01:04:36,656 --> 01:04:39,188 Where's the door to go upstairs? 665 01:04:42,141 --> 01:04:45,442 I can't go up the other way because of my luggage. 666 01:04:45,442 --> 01:04:47,491 I'll leave this here for now. 667 01:05:09,681 --> 01:05:11,331 Lee Ma Ri. 668 01:05:16,145 --> 01:05:17,757 Wait. 669 01:05:23,961 --> 01:05:26,016 What are you doing? 670 01:05:26,016 --> 01:05:28,727 Dr. Kim, that's Lee Ma Ri, right? 671 01:05:28,727 --> 01:05:30,190 What happened? 672 01:05:30,190 --> 01:05:31,584 Lee Ma Ri. 673 01:05:34,523 --> 01:05:37,585 He said he'll stay by my side. 674 01:05:37,585 --> 01:05:38,889 Who? 675 01:05:38,889 --> 01:05:40,938 This guy. 676 01:05:44,452 --> 01:05:46,138 Lee Ma Ri... 677 01:05:49,742 --> 01:05:52,323 Chul Soo! 678 01:05:58,933 --> 01:06:02,636 So that woman was Lee Ma Ri? 679 01:06:02,636 --> 01:06:04,788 The woman who slept over last time? 680 01:06:04,788 --> 01:06:06,566 That was Lee Ma Ri? 681 01:06:06,566 --> 01:06:11,098 Kim Chul Soo! 682 01:06:18,298 --> 01:06:24,288 You said you'll stay by my side, right? 683 01:06:29,912 --> 01:06:34,639 Was it a lie? 684 01:06:35,139 --> 01:06:37,392 [Press Conference With The Ghostwriter] 685 01:06:46,950 --> 01:06:48,005 I have a question. 686 01:06:48,005 --> 01:06:53,099 Is it true that the majority of the book was ghostwritten by you? 687 01:06:53,099 --> 01:06:55,025 Do you agree with the claims? 688 01:06:55,025 --> 01:06:57,034 How did you come to be the ghostwriter for the book? 689 01:06:57,034 --> 01:06:59,729 I'll answer questions later. 690 01:06:59,729 --> 01:07:07,980 I'd like to first apologize to the people of Korea 691 01:07:07,980 --> 01:07:12,694 for writing as a ghostwriter. 692 01:07:12,694 --> 01:07:15,491 I would now like to confirm that this book 693 01:07:15,491 --> 01:07:25,467 'Lovers In Asuka', was not written by Lee Ma Ri. 694 01:07:25,467 --> 01:07:32,449 It was written by me. 695 01:07:33,391 --> 01:07:35,258 I won't ask for anything more. 696 01:07:35,258 --> 01:07:37,253 As a friend... 697 01:07:37,253 --> 01:07:42,617 Or as a partner in crime, can you stay with me? 698 01:07:56,355 --> 01:07:57,827 I can't do that. 699 01:07:58,949 --> 01:08:03,286 Why not? 700 01:08:42,036 --> 01:08:47,036 Subtitles by SBS 47275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.