Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by SBS
2
00:00:57,200 --> 00:01:01,000
He said we can't
see each other.
3
00:01:01,570 --> 00:01:04,000
I can't agree with that.
4
00:01:18,780 --> 00:01:21,280
You can't agree with that?
5
00:01:21,400 --> 00:01:22,440
What do you mean?
6
00:01:22,490 --> 00:01:23,990
Exactly what it sounds like.
7
00:01:24,060 --> 00:01:26,860
I'm going to live there.
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,700
Let's continue our lesson.
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
I'll teach you everything I know.
10
00:01:32,100 --> 00:01:36,060
- Kim Chul Soo.
- I'm being socially responsible.
11
00:01:36,110 --> 00:01:39,150
Since we started a lie together
12
00:01:39,260 --> 00:01:42,260
let's try to make it
closer to the truth.
13
00:01:42,260 --> 00:01:43,260
- Forget it.
- Lee Ma Ri.
14
00:01:43,260 --> 00:01:45,320
It's okay.
15
00:01:45,320 --> 00:01:47,990
You've been resisting until now.
16
00:01:48,000 --> 00:01:49,530
Why are you doing this now?
17
00:01:49,600 --> 00:01:53,500
You've been forcing me until now. So why
are you so stubborn all of a sudden?
18
00:01:53,500 --> 00:01:55,009
Why are you doing this, Kim Chul Soo?
19
00:01:55,009 --> 00:01:56,539
Do you feel sorry for me?
20
00:01:56,539 --> 00:01:58,276
Because I said I liked you?
21
00:01:58,276 --> 00:01:59,778
That was a lie.
22
00:01:59,778 --> 00:02:01,573
How could you believe an actor?
23
00:02:01,733 --> 00:02:05,123
So if you're doing this out of a sense
of responsibility, don't bother.
24
00:02:05,223 --> 00:02:06,783
It's not about responsibility.
25
00:02:06,823 --> 00:02:08,712
Then what is it?
26
00:02:08,712 --> 00:02:10,495
I want to help!
27
00:02:13,930 --> 00:02:14,930
Really?
28
00:02:15,520 --> 00:02:17,820
A man went in?
29
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
Are you sure?
30
00:02:25,930 --> 00:02:27,286
Okay.
31
00:02:36,620 --> 00:02:37,620
[Contract]
32
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
[Lee Ma Ri]
33
00:02:49,030 --> 00:02:53,230
Is it true that
the book was ghostwritten?
34
00:02:54,150 --> 00:02:56,274
Her name wasn't even
mentioned in the article.
35
00:02:56,630 --> 00:02:58,309
Let me help you.
36
00:02:58,770 --> 00:03:00,367
You heard it, too.
37
00:03:00,367 --> 00:03:05,909
This could also harm you.
38
00:03:05,909 --> 00:03:08,000
Since when do you
consider other people's situations?
39
00:03:08,000 --> 00:03:09,339
Why are you doing this?
40
00:03:09,670 --> 00:03:11,840
I can't afford to read in this situation.
41
00:03:11,840 --> 00:03:13,459
Then what else is there to do?
42
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
I don't know.
43
00:03:15,980 --> 00:03:18,880
You can't be weak like this.
44
00:03:19,130 --> 00:03:20,430
Well, I don't want to do it.
45
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Why don't you?
46
00:03:21,430 --> 00:03:24,550
I don't want to have you
here and put you in danger.
47
00:03:24,550 --> 00:03:26,850
Who asked you to look out for me?
48
00:03:26,850 --> 00:03:28,814
You should worry about yourself.
49
00:03:31,020 --> 00:03:35,820
We can't be together
in a situation like this.
50
00:03:37,270 --> 00:03:39,303
I want to stay with you.
51
00:03:39,990 --> 00:03:42,121
You said we're partners in crime.
52
00:03:42,180 --> 00:03:44,680
Partners in crime.
53
00:03:59,290 --> 00:04:00,290
Hello.
54
00:04:01,140 --> 00:04:03,236
Yes, Mr. Director.
55
00:04:04,190 --> 00:04:05,910
The article?
56
00:04:07,850 --> 00:04:09,550
What article?
57
00:04:11,010 --> 00:04:12,690
Okay.
58
00:04:12,690 --> 00:04:14,390
I'll check.
59
00:04:14,390 --> 00:04:16,766
I don't care about articles like that.
60
00:04:17,270 --> 00:04:18,270
Yes.
61
00:04:20,580 --> 00:04:21,580
Okay.
62
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Please leave.
63
00:04:28,870 --> 00:04:29,870
I can't.
64
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
Hello.
65
00:04:46,940 --> 00:04:47,940
Woo Jin.
66
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
Heathcliff?
67
00:04:52,730 --> 00:04:54,730
I don't know
anyone by that name.
68
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
I'm talking about Wuthering Heights.
69
00:05:06,930 --> 00:05:09,630
Emily Bronte.
70
00:05:10,250 --> 00:05:11,750
The male character.
71
00:05:12,390 --> 00:05:14,630
The male character?
72
00:05:14,630 --> 00:05:17,690
Yes. Think of me as Heathcliff.
73
00:05:25,630 --> 00:05:30,570
Catherine and Heathcliff
were childhood friends.
74
00:05:30,570 --> 00:05:34,000
Yes. Like you and me.
75
00:05:34,000 --> 00:05:35,992
It was destiny.
76
00:05:39,860 --> 00:05:43,560
I want to be your
source of comfort.
77
00:05:46,920 --> 00:05:48,920
I saw the article.
78
00:05:49,010 --> 00:05:52,660
I was so mad that I was thinking
of calling that newspaper company.
79
00:05:53,460 --> 00:05:55,460
Don't worry about those articles.
80
00:05:55,660 --> 00:05:57,660
Let me know if you need anything.
81
00:05:58,120 --> 00:06:01,120
I'll come at any time.
82
00:06:01,850 --> 00:06:02,850
Yes.
83
00:06:03,400 --> 00:06:06,400
I can take care of it.
84
00:06:07,170 --> 00:06:09,170
See you later.
85
00:06:13,640 --> 00:06:15,640
Destiny.
86
00:06:18,270 --> 00:06:21,270
He's just a childhood friend.
87
00:06:22,130 --> 00:06:24,530
I met him when I was a little girl.
88
00:06:25,160 --> 00:06:27,460
And we met again after all these years.
89
00:06:27,970 --> 00:06:29,970
So it is destiny.
90
00:06:31,500 --> 00:06:33,000
Not...
91
00:06:33,070 --> 00:06:35,070
Your first love.
92
00:06:35,070 --> 00:06:36,530
Your destiny.
93
00:06:37,900 --> 00:06:42,630
You can't have a relationship
that's sub-par after that.
94
00:06:44,210 --> 00:06:47,110
Well, if you really don't
want to do this...
95
00:06:47,190 --> 00:06:48,190
let's forget about it.
96
00:06:48,880 --> 00:06:51,580
Maybe I was getting ahead of myself.
97
00:06:52,390 --> 00:06:55,390
It looks like you have a
lot of people to help you so...
98
00:07:01,190 --> 00:07:03,590
Help me.
99
00:07:05,920 --> 00:07:07,920
But...
100
00:07:08,010 --> 00:07:13,010
You better not ruin yourself
because of me, man.
101
00:07:14,130 --> 00:07:15,970
Promise me that.
102
00:07:17,710 --> 00:07:20,010
You think I could control
something like that?
103
00:07:24,410 --> 00:07:27,810
But why are you being
casual with me?
104
00:07:29,830 --> 00:07:33,830
Why don't you be casual with me, too?
105
00:07:34,160 --> 00:07:37,160
I don't do that with just anyone.
106
00:07:40,940 --> 00:07:42,940
Where's my room?
107
00:07:45,150 --> 00:07:46,950
Is it that one?
108
00:07:47,080 --> 00:07:48,959
Thanks.
109
00:07:55,190 --> 00:07:56,190
Sorry.
110
00:07:57,870 --> 00:07:59,870
Show me my room.
111
00:08:11,450 --> 00:08:13,450
Hi, Eun Young.
112
00:08:13,520 --> 00:08:16,520
I'm returning to Korea this week.
113
00:08:16,620 --> 00:08:18,420
That's good, right?
114
00:08:18,570 --> 00:08:19,570
You are?
115
00:08:20,250 --> 00:08:22,630
You don't sound too excited.
116
00:08:22,820 --> 00:08:25,520
I am.
117
00:08:26,520 --> 00:08:30,020
But I have something to tell you.
118
00:08:31,350 --> 00:08:33,950
I became a live-in tutor.
119
00:08:34,080 --> 00:08:36,620
So I'm at that person's house right now.
120
00:08:36,840 --> 00:08:39,840
I may not be able to
see you for a while...
121
00:08:39,840 --> 00:08:42,620
after you come back.
122
00:08:42,860 --> 00:08:45,560
Really?
123
00:08:45,840 --> 00:08:48,610
I can't see you in the evenings
but I can see you during the day.
124
00:08:48,730 --> 00:08:50,730
You really have to do that?
125
00:08:52,600 --> 00:08:57,600
This person is in a difficult situation.
126
00:08:57,690 --> 00:08:59,690
It'll just be for a month.
127
00:09:00,300 --> 00:09:03,300
Can you try to understand?
128
00:09:04,710 --> 00:09:10,510
Is it that you have to
help or you want to help?
129
00:09:10,650 --> 00:09:14,150
Both.
130
00:09:15,940 --> 00:09:18,940
I understand.
131
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Thanks.
132
00:09:23,330 --> 00:09:27,130
But you're happy that
I'm coming back, right?
133
00:09:27,250 --> 00:09:30,250
Yes, I'm happy.
134
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
Okay.
135
00:09:40,340 --> 00:09:41,740
Don't you knock?
136
00:09:41,890 --> 00:09:44,190
Why would I knock in my own house?
137
00:09:46,170 --> 00:09:50,170
I've never heard
you speak so sweetly.
138
00:09:51,230 --> 00:09:52,630
What?
139
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
See?
140
00:09:54,290 --> 00:09:57,290
You only get mad at me.
141
00:10:04,890 --> 00:10:05,890
Thank you.
142
00:10:12,050 --> 00:10:14,050
It's going to be okay.
143
00:10:16,030 --> 00:10:20,630
It will be.
144
00:10:21,240 --> 00:10:23,940
This isn't the first time it's happened.
145
00:10:24,040 --> 00:10:28,440
There have been
so many ridiculous articles.
146
00:10:28,670 --> 00:10:32,620
When I film a movie...
147
00:10:32,870 --> 00:10:36,370
The tabloids say I'm dating
my male co-star.
148
00:10:36,430 --> 00:10:38,430
A few of them were married.
149
00:10:38,680 --> 00:10:42,980
If I'm seen buying something at a
department store...
150
00:10:43,270 --> 00:10:44,570
they say I'm a shopaholic.
151
00:10:44,630 --> 00:10:49,930
I've already been through
all of that, so...
152
00:10:50,270 --> 00:10:52,830
No one believes
those articles anyway.
153
00:10:55,120 --> 00:10:59,620
But it's true this time.
154
00:11:06,250 --> 00:11:10,540
Have you seen the video clip online that
proves Lee Ma Ri didn't write the book?
155
00:11:10,710 --> 00:11:13,750
And starring in that
Hollywood film makes her look like
156
00:11:13,750 --> 00:11:16,750
she's running away from the rumors.
157
00:11:16,860 --> 00:11:18,260
Not you guys, too.
158
00:11:18,340 --> 00:11:21,340
We've known each
other all these years.
159
00:11:21,340 --> 00:11:25,230
If the reporters don't trust Lee Ma Ri.
What is she supposed to do now?
160
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
So are you denying it?
161
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
Of course.
162
00:11:28,550 --> 00:11:31,550
We don't write articles
that we can't prove to be true.
163
00:11:32,010 --> 00:11:33,810
Excuse me.
Mr. Seo.
164
00:11:33,810 --> 00:11:35,810
Then what will happen
to the ghostwriter?
165
00:11:36,380 --> 00:11:40,380
The rumor is viral on the Internet.
166
00:11:41,490 --> 00:11:42,490
It's Lee Ma Ri.
167
00:11:43,210 --> 00:11:44,210
Miss Lee Ma Ri!
168
00:11:49,770 --> 00:11:50,770
Wait!
169
00:11:51,650 --> 00:11:54,309
What will happen to the ghostwriter?
170
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
Hold on.
171
00:11:57,099 --> 00:11:59,099
Go!
172
00:12:02,746 --> 00:12:04,927
But...
173
00:12:08,700 --> 00:12:11,120
[Top Actress's Book May Have
Been Written by a Ghostwriter]
174
00:12:25,280 --> 00:12:29,280
Let's put the problem aside and celebrate.
175
00:12:31,530 --> 00:12:32,830
What are you doing?
176
00:12:33,120 --> 00:12:35,022
This isn't the right
time to do this.
177
00:12:35,560 --> 00:12:39,560
We're nearing our tenth year.
178
00:12:40,880 --> 00:12:46,880
Here. It's your contract.
179
00:12:48,130 --> 00:12:52,740
Between you and me,
this is only a formality.
180
00:12:52,740 --> 00:12:54,740
Go ahead and sign it.
181
00:12:57,020 --> 00:12:58,841
Okay.
182
00:12:58,841 --> 00:13:00,730
I'll take it home and think about it.
183
00:13:07,170 --> 00:13:09,339
Think about what?
184
00:13:09,980 --> 00:13:15,428
You want to play tug-of-war with me
during this complicated situation?
185
00:13:17,730 --> 00:13:19,842
What complicated situation?
186
00:13:19,842 --> 00:13:22,658
My name wasn't
mentioned in the article.
187
00:13:28,100 --> 00:13:30,673
Did you see people's
responses on the Internet?
188
00:13:31,280 --> 00:13:33,191
This isn't going to be easy.
189
00:13:34,510 --> 00:13:35,790
I'm going home.
190
00:13:35,790 --> 00:13:37,140
Ma Ri.
191
00:13:37,140 --> 00:13:38,540
I said I'm going home.
192
00:13:39,520 --> 00:13:42,320
- I'll take you.
- I'll go on my own.
193
00:13:43,900 --> 00:13:45,300
Why?
194
00:13:45,300 --> 00:13:47,417
Is someone at home?
195
00:13:48,350 --> 00:13:49,620
Kim Chul Soo?
196
00:13:49,920 --> 00:13:51,818
What are you talking about?
197
00:13:52,500 --> 00:13:55,500
Then is it another man?
198
00:13:56,430 --> 00:13:58,520
Are you having me followed?
199
00:13:58,520 --> 00:13:59,930
Who is it?
200
00:13:59,930 --> 00:14:01,290
It's another man.
201
00:14:01,290 --> 00:14:02,630
Someone I'm dating.
202
00:14:03,020 --> 00:14:05,520
How did you
find a new guy so fast?
203
00:14:07,520 --> 00:14:08,950
Let's go.
204
00:14:08,950 --> 00:14:10,050
I said I'm going by myself.
205
00:14:10,900 --> 00:14:12,000
What are you doing?
206
00:14:15,450 --> 00:14:17,275
What's going on?
207
00:14:22,640 --> 00:14:24,310
Are you all right?
208
00:14:24,310 --> 00:14:26,510
What are you doing here?
209
00:14:26,510 --> 00:14:28,410
I'm the one who called earlier.
210
00:14:28,450 --> 00:14:30,328
I'm Jung Woo Jin.
211
00:14:33,520 --> 00:14:35,520
Is it him?
212
00:14:39,060 --> 00:14:43,060
Yes, he's the one I'm dating.
213
00:14:45,840 --> 00:14:47,840
Yes, I am.
214
00:14:48,650 --> 00:14:51,650
So I ask that you never do this again.
215
00:14:52,190 --> 00:14:55,490
We'll have to reschedule our meeting.
216
00:14:55,810 --> 00:14:56,810
Let's go.
217
00:14:57,250 --> 00:14:59,150
I came here to see you.
218
00:15:10,810 --> 00:15:13,810
It's faster if you take
the side streets.
219
00:15:20,380 --> 00:15:21,780
I know the way.
220
00:15:23,010 --> 00:15:28,200
I can't believe I'm letting
a woman drive for me.
221
00:15:28,200 --> 00:15:30,136
We don't make actors drive.
222
00:15:30,136 --> 00:15:32,150
Have you memorized all your
lines for the audition?
223
00:15:32,150 --> 00:15:34,750
Why am I so nervous?
224
00:15:36,120 --> 00:15:38,120
Let's listen to some music.
225
00:15:53,230 --> 00:15:54,760
Why don't you turn that off?
226
00:15:54,760 --> 00:15:56,060
Why?
227
00:15:56,190 --> 00:15:57,878
Ma Ri and I love this song.
228
00:16:07,290 --> 00:16:09,290
I wonder if Ma Ri is okay.
229
00:16:10,510 --> 00:16:14,980
You said you'd let me be in Ma Ri's movie
if this works out, right?
230
00:16:14,980 --> 00:16:17,170
You like Lee Ma Ri that much?
231
00:16:17,170 --> 00:16:18,270
You bet.
232
00:16:18,290 --> 00:16:19,290
Why?
233
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
Is it her looks?
234
00:16:20,950 --> 00:16:21,950
Her body?
235
00:16:21,950 --> 00:16:23,950
You think I like Ma Ri for her looks?
236
00:16:24,050 --> 00:16:25,730
That's not the only
reason I like her.
237
00:16:26,120 --> 00:16:28,790
Everyone says she is a snob.
238
00:16:28,790 --> 00:16:32,190
But do you know how nice she was
to me and Eun Shil?
239
00:16:32,330 --> 00:16:36,580
She even came to my sisterís wedding
and gave her a cash gift.
240
00:16:36,680 --> 00:16:39,480
And when Eun Shil lost an outfit
she borrowed from a sponsor...
241
00:16:39,560 --> 00:16:40,960
Ma Ri took care of it.
242
00:16:41,030 --> 00:16:45,030
There's a reason agents are good
to some of their actors.
243
00:16:45,120 --> 00:16:46,630
That doesn't sound very professional.
244
00:16:46,630 --> 00:16:48,620
Being an agent is not just a job.
245
00:16:49,380 --> 00:16:51,380
Isn't it hard?
246
00:16:51,470 --> 00:16:54,911
Bloggers talk trash, critics criticize
247
00:16:54,937 --> 00:16:57,995
fans cheer and agents take
the actor's side.
248
00:16:58,160 --> 00:17:05,860
No matter what they've done wrong.
249
00:17:07,670 --> 00:17:11,550
So how could you think of
it as just a job?
250
00:17:11,550 --> 00:17:13,850
That's why I think Mr. Seo is
too harsh. My agent, too.
251
00:17:14,060 --> 00:17:16,060
I'll be on your side
if you do well.
252
00:17:16,060 --> 00:17:18,590
I said no matter what!
253
00:17:34,340 --> 00:17:36,640
I met with the reporters today.
254
00:17:36,840 --> 00:17:39,040
It's crazy, Chul Soo.
255
00:17:39,130 --> 00:17:41,430
The ghostwriting thing could really
spiral out of control.
256
00:17:41,510 --> 00:17:42,630
You better be careful.
257
00:17:44,950 --> 00:17:46,950
When did you find out?
258
00:17:47,120 --> 00:17:48,520
I knew from the beginning.
259
00:17:48,680 --> 00:17:50,280
You knew that, too.
260
00:17:50,970 --> 00:17:53,670
How is Lee Ma Ri?
261
00:17:53,920 --> 00:17:57,520
She also heard everything
the reporters said.
262
00:17:57,550 --> 00:17:58,650
What did they say?
263
00:17:58,810 --> 00:18:02,110
They asked if the
ghostwriting rumor was true.
264
00:18:02,220 --> 00:18:04,820
And they said that
it was viral on the Internet.
265
00:18:04,900 --> 00:18:09,700
Lee Ma Ri turned as white as a ghost
and I almost fainted.
266
00:18:14,330 --> 00:18:20,330
I don't know why I became your boyfriend
all of a sudden, but it's a good feeling.
267
00:18:20,440 --> 00:18:23,440
It's just as you saw.
268
00:18:23,500 --> 00:18:27,500
I'm sorry I made you play along.
269
00:18:27,630 --> 00:18:30,440
No, it was an honor that
I got to act with you.
270
00:18:30,750 --> 00:18:33,750
I was going to ask Mr. Seo
if I could help anyway.
271
00:18:35,350 --> 00:18:40,350
Is there anything I can do?
272
00:18:42,340 --> 00:18:45,340
Take me home.
273
00:19:07,320 --> 00:19:11,020
- Go in and get some rest.
- Thank you.
274
00:19:11,810 --> 00:19:13,611
You're smiling now that
you're home.
275
00:19:14,630 --> 00:19:16,269
Are you expecting
something nice at home?
276
00:19:17,530 --> 00:19:19,130
Something I like.
277
00:19:20,570 --> 00:19:21,830
What's that?
278
00:19:23,630 --> 00:19:25,330
It's a secret.
279
00:19:27,030 --> 00:19:29,630
Fine. I like secrets.
280
00:19:42,260 --> 00:19:46,215
He's...
281
00:19:46,215 --> 00:19:49,104
Oh, I'm her bodyguard.
282
00:19:51,020 --> 00:19:53,630
And I'm also her agent.
283
00:19:54,630 --> 00:19:57,700
I do a lot of other things, too.
284
00:20:03,130 --> 00:20:05,430
I came to deliver this.
285
00:20:08,910 --> 00:20:10,810
Well, then.
286
00:20:10,850 --> 00:20:12,650
Goodbye.
287
00:20:24,570 --> 00:20:26,570
Who was that?
288
00:20:36,130 --> 00:20:39,090
She'll come to me
when it gets harder for her.
289
00:20:52,452 --> 00:20:54,545
Why didn't you go inside?
290
00:20:57,280 --> 00:21:02,480
Why did you lie?
You could've told him the truth.
291
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
He's my friend, you know.
292
00:21:04,180 --> 00:21:06,480
Oh, that guy.
293
00:21:06,550 --> 00:21:09,250
Did he also know that I
was the ghostwriter?
294
00:21:12,950 --> 00:21:14,450
Did anything happen today?
295
00:21:17,630 --> 00:21:18,850
Nothing happened.
296
00:21:21,850 --> 00:21:23,770
How long were you listening?
297
00:21:25,780 --> 00:21:27,780
Something I like.
298
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
Listening to what?
299
00:21:30,690 --> 00:21:32,690
Which book did you read today?
300
00:21:33,250 --> 00:21:36,250
Why do you think I'm living here?
301
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Lee Ma Ri.
302
00:21:40,520 --> 00:21:42,820
Why do you think I'm
living here?
303
00:21:43,660 --> 00:21:45,650
Fine, I'll read.
304
00:21:45,650 --> 00:21:49,350
We don't have much time if you want
to finish everything in a month.
305
00:21:49,450 --> 00:21:51,250
You have to finish one book a day.
306
00:21:51,510 --> 00:21:53,110
One book a day?
307
00:21:53,290 --> 00:21:55,190
Do you know
how packed my schedule is?
308
00:21:55,530 --> 00:21:57,850
You can read in between appointments.
309
00:21:58,460 --> 00:22:01,360
Let's figure out a penalty for you
in case you don't finish a book a day.
310
00:22:01,630 --> 00:22:03,100
What kind of penalty?
311
00:22:03,130 --> 00:22:06,900
A finger flick to your forehead?
Or writing your name with your butt?
312
00:22:07,610 --> 00:22:09,120
Like this?
313
00:22:09,120 --> 00:22:10,170
Or chores?
314
00:22:10,170 --> 00:22:12,970
I have a housekeeper to do those.
315
00:22:12,970 --> 00:22:15,550
You can't let her
know that I'm living with you.
316
00:22:15,550 --> 00:22:16,880
Tell her not to come for a month.
317
00:22:16,880 --> 00:22:18,630
Then who'll do the chores?
318
00:22:18,630 --> 00:22:21,293
If you finish a book,
we'll share the chores.
319
00:22:21,293 --> 00:22:23,710
If you don't,
you do everything alone.
320
00:22:23,710 --> 00:22:25,990
Then that's unfair to me.
321
00:22:26,060 --> 00:22:27,630
Forget it then.
322
00:22:27,630 --> 00:22:29,590
You do all the chores.
323
00:22:29,630 --> 00:22:30,890
Fine, fine.
324
00:22:31,460 --> 00:22:32,630
Let's do that then.
325
00:22:32,630 --> 00:22:34,080
Did you finish 'The Little Prince?'
326
00:22:34,080 --> 00:22:35,230
This much.
327
00:22:35,290 --> 00:22:37,490
Make kimchi fried rice for dinner.
328
00:22:38,940 --> 00:22:40,940
And do some cleaning, too.
329
00:22:52,740 --> 00:22:54,740
Please sign here.
330
00:22:55,480 --> 00:22:56,480
Lee Ma Ri.
331
00:23:02,303 --> 00:23:04,230
Thank you.
332
00:24:25,980 --> 00:24:27,630
Yes, please.
333
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
You're here.
334
00:24:36,200 --> 00:24:39,300
I want to make Lee Ma Ri's
book into a documentary.
335
00:24:39,300 --> 00:24:45,300
It was rather fun to read a travel book
that cites 29 classic novels.
336
00:24:47,860 --> 00:24:55,910
Would it be profitable for you to work
with classic novels in this day and age?
337
00:24:55,910 --> 00:24:57,910
That's my job. Spending money.
338
00:24:58,060 --> 00:25:03,140
I think of it as a different form of
giving back to our society.
339
00:25:03,140 --> 00:25:08,440
You can't think about profits when you're
running an arts and culture channel.
340
00:25:08,630 --> 00:25:12,030
Are you and Ma Ri serious?
341
00:25:12,030 --> 00:25:15,430
Do you manage her personal life?
342
00:25:15,710 --> 00:25:21,210
We manage her heart and soul as well.
343
00:25:21,730 --> 00:25:24,977
I don't think a documentary
is a good idea.
344
00:25:24,977 --> 00:25:28,270
There's too much talk because of
the ghostwriting.
345
00:25:28,560 --> 00:25:35,159
Whether it's true or not, Ma Ri
may have to end her career because of it.
346
00:25:35,633 --> 00:25:40,600
That's not really giving
back to our society. Is it?
347
00:25:41,440 --> 00:25:43,540
I guess that was too spontaneous of me.
348
00:25:47,920 --> 00:25:51,320
Who's managing Lee Ma Ri now?
349
00:25:51,320 --> 00:25:55,490
I take care of her myself these days.
350
00:25:55,490 --> 00:25:56,690
Why?
351
00:25:58,420 --> 00:26:02,220
Just as I thought.
352
00:26:04,630 --> 00:26:06,730
I was supposed to star in it.
353
00:26:07,300 --> 00:26:10,330
What do you mean
it's been recast?
354
00:26:10,330 --> 00:26:13,550
What can I say when they want to
decide when they hear what the media says?
355
00:26:13,550 --> 00:26:15,140
That's what they said?
356
00:26:15,140 --> 00:26:19,140
I couldn't make them wait any longer,
so I told them to go into production.
357
00:26:19,400 --> 00:26:21,200
Lee Kyong Joo's taking your part.
358
00:26:21,330 --> 00:26:23,330
She can't act!
359
00:26:23,330 --> 00:26:25,212
I'm stopping the articles
from being published.
360
00:26:25,212 --> 00:26:30,620
But all they talk about on the internet is
the ghostwriting.
361
00:26:30,620 --> 00:26:32,820
Okay.
362
00:26:32,850 --> 00:26:35,250
I don't have to be in that movie.
363
00:26:35,390 --> 00:26:38,390
I never liked that character.
364
00:26:38,390 --> 00:26:39,390
Don't come.
365
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
I'm going without my agent.
366
00:26:52,640 --> 00:26:54,940
Are you leaving now?
367
00:26:56,660 --> 00:26:58,060
Yes.
368
00:27:01,330 --> 00:27:06,230
I'm reading this today.
'Brothers Karamazov.'
369
00:27:06,230 --> 00:27:08,970
You're going to read that one?
370
00:27:09,630 --> 00:27:15,700
This time I picked the thickest one.
371
00:27:16,260 --> 00:27:17,660
I see.
372
00:27:17,780 --> 00:27:19,080
What kind of brothers are they?
373
00:27:19,320 --> 00:27:22,040
It's about sons who
conspired to kill a son.
374
00:27:22,040 --> 00:27:25,630
Who tried to kill a son
who killed his father.
375
00:27:25,630 --> 00:27:28,150
Oh, it's a thriller.
376
00:27:28,630 --> 00:27:29,980
I guess you could say that.
377
00:27:31,660 --> 00:27:34,360
Did something happen with your movie?
378
00:27:35,640 --> 00:27:36,940
I got cut.
379
00:27:37,580 --> 00:27:41,580
Can you drive for me today?
380
00:27:42,140 --> 00:27:46,040
I have a photo shoot today,
but there's no one to drive me there.
381
00:27:46,430 --> 00:27:48,890
Are you telling me
to be your agent?
382
00:27:49,720 --> 00:27:52,216
Then am I supposed to
drive myself there?
383
00:27:52,216 --> 00:27:54,520
People will look down on me.
384
00:27:54,860 --> 00:27:56,860
So why did you have to
fight with your agent?
385
00:27:57,680 --> 00:27:59,880
Come on.
386
00:28:00,040 --> 00:28:01,440
No, I don't like those things.
387
00:28:01,640 --> 00:28:05,340
Eun Shil and the gang won't come,
so you won't get caught.
388
00:28:06,520 --> 00:28:09,020
Don't you want to watch me work?
389
00:28:09,510 --> 00:28:11,210
Let's go.
390
00:28:12,630 --> 00:28:14,170
Let's go.
391
00:28:14,690 --> 00:28:16,690
Ma Ri's agent, please take this cue sheet.
392
00:28:16,740 --> 00:28:18,040
Yes.
393
00:28:26,700 --> 00:28:28,200
I'm leaving in two hours.
394
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
Ma Ri.
395
00:28:31,545 --> 00:28:34,384
- Hello!
- Hey, long time no see!
396
00:28:36,219 --> 00:28:38,049
- Have you been well?
- Of course.
397
00:28:38,049 --> 00:28:40,708
I heard you're going to be in a movie.
When is it opening?
398
00:28:40,708 --> 00:28:42,330
This April.
399
00:28:43,770 --> 00:28:45,170
Your new agent?
400
00:28:46,180 --> 00:28:47,180
Yes. A friend.
401
00:28:49,753 --> 00:28:51,040
What is this?
402
00:28:55,610 --> 00:28:59,000
The concept of today's shoot is lovers.
403
00:28:59,000 --> 00:29:02,900
Lee Ma Ri and Ji Jin Hee,
get closer together and act like lovers.
404
00:29:04,180 --> 00:29:07,780
Give me some melodrama.
405
00:29:11,130 --> 00:29:13,430
Jin Hee and Ma Ri look so good together.
406
00:29:13,430 --> 00:29:16,450
That's why they always cause
scandals when they work together.
407
00:29:16,630 --> 00:29:17,720
Yes.
408
00:29:17,770 --> 00:29:20,570
They look good together.
409
00:29:22,080 --> 00:29:26,422
They've been in several movies together.
410
00:29:26,422 --> 00:29:30,553
They probably had
something going on, right?
411
00:29:30,553 --> 00:29:32,650
You're in love, right?
412
00:29:33,020 --> 00:29:34,630
What are you talking about?
413
00:29:35,160 --> 00:29:38,960
I can see it all over your face.
414
00:29:39,130 --> 00:29:40,630
Try to look melancholic.
415
00:29:40,730 --> 00:29:42,400
I'm not dating anyone.
416
00:29:44,720 --> 00:29:46,020
It's that guy, right?
417
00:29:49,440 --> 00:29:50,640
What?
418
00:29:50,950 --> 00:29:51,950
It's not him?
419
00:29:52,990 --> 00:29:53,990
It's not.
420
00:29:54,170 --> 00:29:55,470
Really?
421
00:30:02,660 --> 00:30:05,660
It is him. Who is he?
422
00:30:05,900 --> 00:30:07,900
He's just a friend.
423
00:30:08,910 --> 00:30:11,810
That's more special.
424
00:30:11,940 --> 00:30:16,440
You've had a lot of lovers,
but you've never had a friend.
425
00:30:28,720 --> 00:30:30,720
Hey, I have to go now.
426
00:30:31,180 --> 00:30:35,180
I need to go and do some research.
427
00:30:35,580 --> 00:30:39,580
But what kind of photo shoot was that?
You even kissed?
428
00:30:39,840 --> 00:30:41,840
It's melodramatic.
429
00:30:41,900 --> 00:30:44,600
We look good together, right?
430
00:30:44,660 --> 00:30:47,060
Everyone wanted us to date.
431
00:30:47,270 --> 00:30:51,170
You do look good together.
I'll leave now.
432
00:30:51,690 --> 00:30:53,557
Come home early today.
433
00:30:53,557 --> 00:30:58,290
- I need your advice on something.
- Advice?
434
00:30:58,630 --> 00:31:01,300
It's very important.
You'll come, right?
435
00:31:03,630 --> 00:31:08,139
- Come on. You're my friend.
- Fine, but what about dinner?
436
00:31:08,139 --> 00:31:10,139
I'll make dinner. What do you like?
437
00:31:10,139 --> 00:31:13,310
- Pick something special.
- Japche.
438
00:31:13,630 --> 00:31:16,413
Japche? That's it?
439
00:31:16,413 --> 00:31:18,840
It's not easy to wash, chop
and stir fry everything.
440
00:31:20,177 --> 00:31:24,810
You chose something
hard on purpose? Fine.
441
00:31:26,258 --> 00:31:28,580
Be home soon, honey.
442
00:31:31,790 --> 00:31:35,790
Stop that, I said.
See you later.
443
00:31:52,140 --> 00:31:56,140
[I came back a day early.
Where are you?]
444
00:32:18,630 --> 00:32:19,630
Chul Soo!
445
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
Ma Ri.
446
00:32:58,200 --> 00:33:01,280
I said I don't want anyone here.
447
00:33:01,290 --> 00:33:07,510
Do you want to try these?
They were made with French flour.
448
00:33:07,510 --> 00:33:11,510
- I got fresh coffee, too.
- Thanks. Leave them there.
449
00:33:11,720 --> 00:33:13,720
Are you here because of the contract?
450
00:33:13,990 --> 00:33:14,990
That, too.
451
00:33:15,770 --> 00:33:17,770
I'm still thinking about it.
452
00:33:19,390 --> 00:33:22,490
You must be upset about the recast.
453
00:33:23,440 --> 00:33:28,740
They're considering whether
to drop you from commercials, too.
454
00:33:28,930 --> 00:33:32,390
It's pretty bad.
I thought you should you know.
455
00:33:32,430 --> 00:33:35,430
Mr. Seo sent you to threaten me?
456
00:33:35,730 --> 00:33:40,280
This is really frustrating.
Can I be honest with you?
457
00:33:40,280 --> 00:33:41,680
Go ahead.
458
00:33:41,680 --> 00:33:44,302
You know that Tae Suk
decided to publish that book
459
00:33:44,328 --> 00:33:46,810
because you're not
that young anymore.
460
00:33:46,810 --> 00:33:48,810
And you need a new image.
461
00:33:49,190 --> 00:33:54,190
And here you are, rejecting him
and getting mad at him for no reason.
462
00:33:54,190 --> 00:33:58,059
This is like a kid
rebelling from his parents, saying
463
00:33:58,085 --> 00:34:02,465
'why are you protecting me?'
464
00:34:06,700 --> 00:34:10,500
I'm sorry. I don't like
to beat around the bush.
465
00:34:10,790 --> 00:34:13,790
Well, I hope you think about this.
466
00:34:15,470 --> 00:34:17,370
Yes, I am a kid.
467
00:34:17,650 --> 00:34:21,350
I've been memorizing what I've been told to
memorize and doing what I've been told.
468
00:34:21,700 --> 00:34:24,620
So before it's too late,
I want to learn how to walk.
469
00:34:24,760 --> 00:34:28,260
Thanks for your advice.
470
00:34:37,630 --> 00:34:40,260
You'd better go now.
471
00:34:43,630 --> 00:34:48,305
Now you know why you
shouldn't be coming over?
472
00:34:54,630 --> 00:34:57,510
Nice to meet you. I'm Seo Ye Rin.
473
00:34:58,510 --> 00:35:00,510
I was on my way out.
474
00:35:02,180 --> 00:35:03,180
You're early.
475
00:35:03,270 --> 00:35:05,070
Wait while I go change.
476
00:35:06,460 --> 00:35:08,460
Okay, I'll wait.
477
00:35:11,930 --> 00:35:12,930
Well, then.
478
00:35:23,290 --> 00:35:25,290
What an unexpected pleasure.
479
00:35:25,420 --> 00:35:27,920
I got to come inside your house.
480
00:35:27,980 --> 00:35:31,680
- You want some tea?
- Sure.
481
00:35:31,850 --> 00:35:35,250
How about a drink instead?
482
00:35:51,630 --> 00:35:54,417
It's been a long time
since you came here, right?
483
00:35:54,417 --> 00:35:58,870
Eun Young. I actually
wanted to tell you something.
484
00:35:58,870 --> 00:36:00,599
Are you here, Chul Soo?
485
00:36:00,599 --> 00:36:02,390
Regarding trade and investment...
486
00:36:06,690 --> 00:36:10,190
Oh, I was on my way out.
487
00:36:10,570 --> 00:36:13,570
Byung Joon, why are you leaving?
488
00:36:15,650 --> 00:36:18,550
We haven't seen each other in a long time.
489
00:36:19,960 --> 00:36:24,960
Right... we haven't seen
each other in a while.
490
00:36:26,970 --> 00:36:31,970
It has been a long time.
When did you come back?
491
00:36:41,542 --> 00:36:44,720
I'm sorry you keep getting
involved in these situations.
492
00:36:44,900 --> 00:36:49,300
I'm fine. It's an honor
for me to act with you.
493
00:36:49,770 --> 00:36:52,770
Wait. Let's go have dinner.
494
00:36:53,630 --> 00:36:55,920
I actually came to say something.
495
00:36:56,500 --> 00:37:00,520
- I had a meeting with your head agent.
- Mr. Seo?
496
00:37:00,630 --> 00:37:06,830
I wanted to turn your book into a
documentary, but he rejected my idea.
497
00:37:07,850 --> 00:37:11,550
The situation is pretty bad right now.
498
00:37:11,630 --> 00:37:14,460
I still want to make a documentary.
499
00:37:14,820 --> 00:37:18,679
Is it too much if I
tell you that I feel like
500
00:37:18,705 --> 00:37:22,845
'Lovers in Asuka'
brought us together?
501
00:37:29,630 --> 00:37:33,073
That girl from my childhood
was no longer there
502
00:37:33,099 --> 00:37:36,325
when I visited her after
returning to Korea.
503
00:37:38,030 --> 00:37:45,290
Then she came back as the actress
my cousin was dating.
504
00:37:45,930 --> 00:37:52,230
And when she fell into the water in Japan,
I wanted to save her.
505
00:37:55,870 --> 00:38:03,870
But I was too late again, like always.
506
00:38:04,870 --> 00:38:08,470
I don't want to be late this time.
507
00:38:11,340 --> 00:38:13,340
What do you mean?
508
00:38:14,660 --> 00:38:16,960
I mean, I like you.
509
00:38:22,140 --> 00:38:28,140
So let's stop acting
and date for real.
510
00:38:40,670 --> 00:38:46,570
- How's work?
- It's great.
511
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
I get articles out of Lee Ma Ri's agency.
512
00:38:57,010 --> 00:39:01,010
I just hang out at her agency.
513
00:39:02,020 --> 00:39:04,020
Actress Lee Ma Ri?
514
00:39:04,490 --> 00:39:07,430
Do you go to her agency often?
515
00:39:08,870 --> 00:39:13,054
Well, kind of.
516
00:39:13,054 --> 00:39:19,683
The president begged me to write good
articles about her.
517
00:39:19,683 --> 00:39:21,667
That guy...
518
00:39:21,667 --> 00:39:23,221
I see.
519
00:39:23,680 --> 00:39:25,580
Are there a lot of things
to write about?
520
00:39:25,640 --> 00:39:28,815
You know how she's been accused of
hiring a ghostwriter for her book?
521
00:39:35,630 --> 00:39:37,290
Isn't that pretty serious?
522
00:39:38,720 --> 00:39:42,875
It should be okay.
523
00:39:42,875 --> 00:39:48,721
There's no real evidence
that proves who it is.
524
00:39:51,630 --> 00:39:54,030
What kind of person is Lee Ma Ri?
525
00:39:54,220 --> 00:39:59,220
Lee Ma Ri? I've always loved Lee Ma Ri.
526
00:39:59,820 --> 00:40:03,820
- Sorry.
- What?
527
00:40:05,270 --> 00:40:12,270
I mean, Lee Ma Ri isn't
really Chul Soo's type.
528
00:40:13,010 --> 00:40:14,780
She isn't the type Chul Soo would like.
529
00:40:14,780 --> 00:40:16,780
Right, she's not your type.
530
00:40:17,220 --> 00:40:18,920
What's wrong with you two?
531
00:40:24,030 --> 00:40:25,030
How's Yoo Ri?
532
00:40:28,470 --> 00:40:30,970
She's been hospitalized.
533
00:40:31,985 --> 00:40:36,180
I see. Why didn't you tell me?
534
00:40:37,068 --> 00:40:41,080
I heard that there's a way
to treat it in America.
535
00:40:42,690 --> 00:40:44,190
Money is always the issue.
536
00:40:46,640 --> 00:40:50,140
I want to visit her after we eat.
537
00:40:54,230 --> 00:40:57,230
Okay, let's do that.
538
00:41:00,390 --> 00:41:04,190
So let's stop acting and date for real.
539
00:41:20,630 --> 00:41:22,360
Why isn't he coming?
540
00:41:51,630 --> 00:41:53,130
[Lee Ma Ri]
541
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Excuse me.
542
00:42:05,700 --> 00:42:07,200
Hello.
543
00:42:08,019 --> 00:42:10,960
Why aren't you coming?
I already made the food.
544
00:42:12,500 --> 00:42:17,100
Did you forget?
You promised and you forgot?
545
00:42:17,750 --> 00:42:19,244
I'm sorry.
546
00:42:19,244 --> 00:42:21,431
Where are you?
547
00:42:21,431 --> 00:42:23,787
I'm at the hospital, seeing my sister.
548
00:42:23,787 --> 00:42:26,581
Your sister is sick again?
549
00:42:27,000 --> 00:42:31,439
Something like that.
550
00:42:31,439 --> 00:42:36,500
- Are you by yourself?
- Yes, I am.
551
00:42:36,500 --> 00:42:42,207
- Then should I come?
- No.
552
00:42:42,207 --> 00:42:44,007
What if people recognize you?
553
00:42:44,007 --> 00:42:45,960
It's okay. It's nighttime.
554
00:42:45,960 --> 00:42:48,178
No, don't come.
555
00:42:49,170 --> 00:42:51,086
Okay.
556
00:42:51,086 --> 00:42:53,060
I'll let you go if
you have nothing else to say.
557
00:42:53,060 --> 00:42:54,600
Wait.
558
00:42:54,600 --> 00:43:00,439
Should I leave Mr. Seo?
What do you think?
559
00:43:01,180 --> 00:43:04,180
Do you think I could do this on my own?
560
00:43:04,400 --> 00:43:09,000
Why would you ask
such a question at a time like this?
561
00:43:09,140 --> 00:43:12,440
Just give me a simple answer.
562
00:43:12,810 --> 00:43:14,869
Simple...
563
00:43:14,869 --> 00:43:22,268
I think it's be better for you
to leave him, but why are you asking me?
564
00:43:22,368 --> 00:43:24,070
Fine, bye.
565
00:43:25,120 --> 00:43:26,120
Hello?
566
00:43:32,090 --> 00:43:33,690
She is going to leave him?
567
00:43:46,440 --> 00:43:50,240
Okay. I should just go.
568
00:43:58,720 --> 00:44:02,920
It'd cost a lot of money if Yoo Ri went
to America to have the surgery, right?
569
00:44:03,260 --> 00:44:06,260
But they said that's the only way.
570
00:44:06,470 --> 00:44:07,970
I'd send her if I could.
571
00:44:08,090 --> 00:44:10,090
They don't have that kind of money.
572
00:44:11,810 --> 00:44:15,810
Maybe Bo Yong has some money saved.
573
00:44:15,900 --> 00:44:17,800
I told you not to talk about that tramp.
574
00:44:18,070 --> 00:44:21,070
She'd actually take that money
instead of give it.
575
00:44:21,220 --> 00:44:25,620
I don't like her either, but we
need money for Yoo Ri's surgery.
576
00:44:26,400 --> 00:44:30,400
And it seems like she comes by
to look after Yoo Ri these days.
577
00:44:41,351 --> 00:44:44,180
Here. We can sell these.
578
00:44:44,540 --> 00:44:47,161
You said that these were more precious
to you than your own life.
579
00:44:47,161 --> 00:44:49,880
You even asked us to
bury them with you.
580
00:44:50,250 --> 00:44:56,550
The marriage is over. He's already dead
and gone so I have no second thoughts.
581
00:45:06,650 --> 00:45:08,446
Let's sell these, too.
582
00:45:08,472 --> 00:45:11,822
This is pretty expensive.
583
00:45:11,822 --> 00:45:16,732
I never even wore this on dates,
because I didn't want it to get damaged.
584
00:45:17,500 --> 00:45:19,500
Put those back.
585
00:45:19,930 --> 00:45:21,930
But Ok Ja, you don't have any money.
586
00:45:33,240 --> 00:45:38,418
How many zeroes is this?
One, two, three, four...
587
00:45:40,290 --> 00:45:45,290
Ok Ja. You saved up the rent the
kids have been paying you?
588
00:45:45,410 --> 00:45:51,410
I had to accept rent from them, so that boy
could walk around with his head up.
589
00:45:52,990 --> 00:45:55,620
You couldn't have gotten this much
money from their rent alone.
590
00:45:55,620 --> 00:45:58,970
I've been saving up so they'd have some
money when they were ready to get married.
591
00:45:58,970 --> 00:46:01,630
But this is surely the
right time to use it.
592
00:46:02,700 --> 00:46:05,100
You're the best, Ok Ja.
593
00:46:05,230 --> 00:46:08,030
Get away from me
if you're going to cry.
594
00:46:33,680 --> 00:46:37,680
- You don't want to go home?
- A little later.
595
00:46:39,340 --> 00:46:41,518
You want some coffee then?
596
00:46:43,050 --> 00:46:44,522
Aren't you tired?
597
00:46:45,660 --> 00:46:46,860
Should I take you home?
598
00:46:48,630 --> 00:46:50,410
Are you going to stay here tonight?
599
00:46:51,290 --> 00:46:52,290
Yes.
600
00:46:52,290 --> 00:46:55,244
I can't go home for a while.
601
00:46:56,730 --> 00:47:00,746
It'd be nice if Yoo Ri
could get that surgery.
602
00:47:02,710 --> 00:47:06,710
My dad wants to see you sometime.
603
00:48:43,490 --> 00:48:44,630
Lee Ma Ri.
604
00:48:48,560 --> 00:48:51,560
Oh, I think I got the wrong room.
605
00:49:07,630 --> 00:49:09,300
Hold on, Eun Young.
606
00:49:42,630 --> 00:49:46,750
I sort of knew.
607
00:49:49,871 --> 00:49:54,129
You ghostwrote Lee Ma Ri's book
608
00:49:54,155 --> 00:49:58,530
and now you're her live-in
tutor, right?
609
00:49:59,430 --> 00:50:01,030
I'm sorry.
610
00:50:02,630 --> 00:50:11,290
I was trying to find
a way to tell you.
611
00:50:11,630 --> 00:50:15,401
I won't get the wrong idea.
612
00:50:15,427 --> 00:50:18,855
I caused all this.
613
00:50:20,380 --> 00:50:22,380
You chose to ghostwrite
because of me.
614
00:50:22,660 --> 00:50:26,990
You ghostwrote for her
so you have to help her.
615
00:50:27,290 --> 00:50:35,409
So I won't get the wrong idea.
616
00:50:36,909 --> 00:50:41,352
But I'm a little concerned
because she's so famous.
617
00:50:41,352 --> 00:50:46,907
And it has become such a big issue now.
So I'm worried.
618
00:50:49,708 --> 00:50:52,602
I'm worried that something
might happen to you.
619
00:50:56,457 --> 00:51:02,610
Can you just not help her?
620
00:51:03,150 --> 00:51:08,450
It's not just helping.
I feel responsible.
621
00:51:10,710 --> 00:51:16,710
I was wrong, too, so I
want us to take equal responsibility.
622
00:51:17,500 --> 00:51:20,100
- Us...
- Eun Young.
623
00:51:22,020 --> 00:51:38,820
I wasn't honest with you, because there
was something I didn't want to admit.
624
00:51:38,820 --> 00:51:49,925
It's okay. I know you didn't
decide on a whim.
625
00:51:49,925 --> 00:51:57,835
I'm sure you refused at first,
but you probably had no other choice.
626
00:51:58,730 --> 00:52:01,169
I know you.
627
00:52:05,040 --> 00:52:09,340
It's not that. I have
something to tell you.
628
00:52:09,340 --> 00:52:10,540
Stop!
629
00:52:17,530 --> 00:52:24,630
Stop it. Let's please end
this discussion here.
630
00:53:37,090 --> 00:53:39,690
Hello, Mr. Seo.
631
00:53:44,500 --> 00:53:47,500
Ma Ri sent this.
It came in this morning.
632
00:53:50,740 --> 00:53:55,240
- She acted difficult for no reason.
- What is it?
633
00:53:55,330 --> 00:53:56,530
The contract.
634
00:54:19,680 --> 00:54:22,680
She's not going to continue?
635
00:54:34,630 --> 00:54:38,830
What is it this time?
636
00:54:39,200 --> 00:54:45,900
Ma Ri doesn't want to renew
her contract. Convince her.
637
00:54:46,010 --> 00:54:51,110
President Seo, let me
ask you, just in case.
638
00:54:51,110 --> 00:54:54,535
Did you publish that article?
639
00:55:00,960 --> 00:55:02,088
What are you talking about?
640
00:55:02,088 --> 00:55:06,290
I've been working in this
industry for decades.
641
00:55:06,411 --> 00:55:09,581
And I have this inkling.
642
00:55:10,230 --> 00:55:12,930
Why would I damage my
own merchandise?
643
00:55:13,910 --> 00:55:19,910
If you didn't do it, then that's a relief.
Not that I doubt you.
644
00:55:19,940 --> 00:55:23,700
Stop this nonsense and help me
with the contract.
645
00:55:23,830 --> 00:55:27,580
- I need to rethink that, too.
- Rethink what?
646
00:55:27,666 --> 00:55:33,360
When I sent Ma Ri to you, I wanted you
to look after her, not toy with her.
647
00:55:33,600 --> 00:55:37,600
- Even about Suh Woo Jin.
- What?
648
00:55:37,890 --> 00:55:40,620
Do you know how much
Ma Ri struggled because of that?
649
00:55:41,150 --> 00:55:43,950
She's never been able
to like someone after that.
650
00:55:44,110 --> 00:55:45,610
Why are you bringing that up now?
651
00:55:45,660 --> 00:55:48,560
I know I owe you a lot,
but this is wrong.
652
00:55:48,630 --> 00:55:50,550
Since when do you care about
Ma Ri so much?
653
00:55:50,660 --> 00:55:52,160
It's already been ten years.
654
00:55:52,690 --> 00:55:56,890
It didn't begin with the right motives,
but now I'm sincere.
655
00:55:57,210 --> 00:56:01,410
I'm the one who took her in
when she ran away from home.
656
00:56:01,660 --> 00:56:05,560
So you're saying you'll
sever ties with me?
657
00:56:05,690 --> 00:56:10,630
Just take care of the article first.
Then, I'll think about it.
658
00:56:10,830 --> 00:56:13,330
You'll regret this.
659
00:56:13,510 --> 00:56:16,610
Fine, it'd be nice to see
what regret feels like.
660
00:56:31,750 --> 00:56:35,750
This is Seo Tae Suk
from TS Entertainment.
661
00:57:14,130 --> 00:57:18,130
- Hello.
- I'll have coffee.
662
00:57:20,630 --> 00:57:25,620
- Their cakes are good, too.
- I don't like sweets.
663
00:57:26,630 --> 00:57:31,620
- Diet?
- No, I don't go on diets.
664
00:57:34,900 --> 00:57:40,900
I'm sorry about last night.
I looked silly, right?
665
00:57:40,930 --> 00:57:43,777
I didn't mean to fool you.
I'm sorry.
666
00:57:43,854 --> 00:57:46,748
I'm not here to get mad at you.
667
00:57:46,748 --> 00:57:49,032
Please don't get any ideas.
668
00:57:50,600 --> 00:57:55,600
I'm here because I'm worried.
669
00:57:59,100 --> 00:58:05,300
Yes. You know, Kim Chul Soo
is just tutoring me.
670
00:58:05,500 --> 00:58:09,500
He has no feelings for me.
671
00:58:10,310 --> 00:58:14,310
Of course. I know that
better than anyone.
672
00:58:14,630 --> 00:58:20,430
I'm not here to talk about that. I don't
have to worry about things like that.
673
00:58:20,650 --> 00:58:22,050
I trust Chul Soo.
674
00:58:24,370 --> 00:58:33,543
I'm sorry to say this,
but I'm worried about the ghostwriting.
675
00:58:34,721 --> 00:58:40,506
I know it's a sensitive and
important issue for you, too.
676
00:58:40,570 --> 00:58:44,570
But it may actually be
a bigger problem for Chul Soo.
677
00:58:45,270 --> 00:58:48,736
I'm aware of that.
678
00:58:48,736 --> 00:58:51,249
It should never have happened.
679
00:58:52,425 --> 00:58:55,124
It's my fault.
680
00:58:57,640 --> 00:59:00,141
Have you read his novel?
681
00:59:00,626 --> 00:59:02,520
No.
682
00:59:02,877 --> 00:59:05,253
It's very good.
683
00:59:07,815 --> 00:59:13,891
This ghostwriting thing can't ruin
his future writing career.
684
00:59:16,405 --> 00:59:20,600
I'd like to ask you to stop seeing him.
685
00:59:20,600 --> 00:59:25,077
Please don't put him in
a dangerous situation.
686
00:59:25,077 --> 00:59:28,517
Contrary to his appearance,
Chul Soo is soft-hearted.
687
00:59:30,313 --> 00:59:36,393
And he can't refuse people
when they ask for help.
688
00:59:36,393 --> 00:59:43,858
Especially because he
is partially responsible for this problem.
689
00:59:45,750 --> 00:59:48,300
Right?
690
00:59:48,300 --> 00:59:53,190
So that's what Kim Chul Soo said?
691
00:59:56,190 --> 00:59:58,114
Yes.
692
01:00:01,935 --> 01:00:04,773
I see.
693
01:00:06,260 --> 01:00:11,960
It must've been difficult for him.
I begged him a lot.
694
01:00:13,270 --> 01:00:14,270
I feel bad.
695
01:00:19,020 --> 01:00:21,320
Do you like him?
696
01:00:26,130 --> 01:00:28,332
You don't. Do you?
697
01:00:29,820 --> 01:00:34,287
Do I have to answer that?
698
01:00:36,117 --> 01:00:38,334
No.
699
01:00:42,070 --> 01:00:45,570
Okay. I'll stop.
700
01:00:46,140 --> 01:00:48,540
I'll quit the tutoring, too.
701
01:00:48,960 --> 01:00:54,960
I won't see him anymore.
I don't need to see him.
702
01:01:06,520 --> 01:01:10,620
Nine o'clock sharp! I'm not late today!
703
01:01:12,910 --> 01:01:15,610
What are you doing?
704
01:01:15,940 --> 01:01:16,940
It finally happened.
705
01:01:17,690 --> 01:01:21,690
They revealed the name
of the ghostwriter.
706
01:01:24,670 --> 01:01:28,470
Someone has a theory
about the Paper Bag Dude.
707
01:01:28,730 --> 01:01:36,134
Who was once involved in a scandal with
Lee Ma Ri in Japan, wrote the book.
708
01:01:37,450 --> 01:01:38,850
Prepare for the interview!
709
01:01:45,130 --> 01:01:49,830
Where are you? I have
something to tell you.
710
01:01:50,050 --> 01:01:52,070
Can we meet somewhere?
711
01:01:52,170 --> 01:01:58,170
I'm on my way to the hospital.
Yoo Ri's been burning up.
712
01:01:59,780 --> 01:02:02,780
I'm sorry about last night.
713
01:02:02,950 --> 01:02:06,450
You're sorry and yet you didn't call?
714
01:02:06,580 --> 01:02:08,029
The kimbap was good.
715
01:02:08,352 --> 01:02:10,447
You ate it?
716
01:02:10,447 --> 01:02:12,204
You didn't throw it away,
did you?
717
01:02:12,890 --> 01:02:13,890
I ate it all.
718
01:02:18,270 --> 01:02:22,270
I have something to tell you.
I'm coming to the hospital.
719
01:02:22,600 --> 01:02:25,600
You're coming to the hospital
again after what happened?
720
01:02:26,150 --> 01:02:29,150
- It's a secret.
- Fine.
721
01:02:40,050 --> 01:02:47,050
How did you get sick like this?
It's my fault.
722
01:02:48,230 --> 01:02:50,781
It's my fault.
723
01:02:50,807 --> 01:02:56,455
It's okay. I'm fine, Mom.
724
01:02:57,780 --> 01:02:58,780
Don't cry.
725
01:03:02,630 --> 01:03:04,730
It's my fault. My baby.
726
01:03:09,630 --> 01:03:11,300
I'm sorry.
727
01:03:12,785 --> 01:03:14,382
I'm sorry.
728
01:03:18,310 --> 01:03:19,419
Come with me.
729
01:03:20,400 --> 01:03:21,479
Let go!
730
01:03:22,710 --> 01:03:23,910
Chul Soo!
731
01:03:24,370 --> 01:03:25,370
Let go!
732
01:03:25,760 --> 01:03:28,027
Let go!
733
01:03:28,222 --> 01:03:30,327
Why are you like this?
734
01:03:35,800 --> 01:03:42,800
Chul Soo. I'm sorry. I'm sorry.
735
01:03:43,810 --> 01:03:44,810
Look.
736
01:03:47,240 --> 01:03:52,099
Call me Mom. I'm still your Mom.
737
01:03:53,120 --> 01:03:56,387
Don't do this.
738
01:03:56,387 --> 01:03:59,909
Don't pity yourself. Don't do this.
739
01:04:01,850 --> 01:04:03,620
You think this is self-pity?
740
01:04:06,060 --> 01:04:10,760
I heard about Yoo Ri's illness
for the first time today.
741
01:04:11,000 --> 01:04:14,833
How could there be a
disease that's incurable
742
01:04:14,859 --> 01:04:18,525
and no one knows where
it will attack next?
743
01:04:19,220 --> 01:04:20,220
It's all my fault.
744
01:04:23,680 --> 01:04:35,080
If you're so sad,
pray and cry by yourself.
745
01:04:36,030 --> 01:04:37,430
Don't do this in front of Yoo Ri.
746
01:04:37,430 --> 01:04:45,640
You cold-hearted jerk!
Why can't I cry when I want to?
747
01:04:45,980 --> 01:04:51,452
Why can't I? Why?
748
01:04:51,452 --> 01:04:58,750
What should I do, Chul Soo? I should get
some money for Yoo Ri's surgery.
749
01:04:58,750 --> 01:05:06,699
But some debt collectors are coming
from America. I'm dead meat.
750
01:05:06,699 --> 01:05:09,504
What should I do, Chul Soo?
751
01:05:13,300 --> 01:05:17,300
Leave. Leave now!
752
01:05:51,700 --> 01:05:54,600
Chul Soo! Chul Soo!
753
01:06:10,400 --> 01:06:12,964
What did you want to tell me?
754
01:06:15,121 --> 01:06:17,270
You said you had
something to tell me.
755
01:06:17,270 --> 01:06:19,270
Are you mad?
756
01:06:22,060 --> 01:06:25,060
How much do you need?
757
01:06:25,490 --> 01:06:29,490
If I tell you, will you give it to me?
758
01:06:29,560 --> 01:06:30,560
I will.
759
01:06:30,710 --> 01:06:34,610
- What?
- As a token of gratitude.
760
01:06:34,810 --> 01:06:40,810
You weren't tutoring for free anyway.
761
01:06:41,880 --> 01:06:47,937
So you're saying you'll pay me
for the time we've spent together?
762
01:06:48,220 --> 01:06:55,390
I received help from you and
you need money.
763
01:06:55,390 --> 01:06:57,390
What do you know about me?
764
01:06:59,470 --> 01:07:04,910
Fine, I don't know much but...
765
01:07:04,910 --> 01:07:08,610
Then be quiet!
Don't cross the line!
766
01:07:13,440 --> 01:07:15,440
Why are you getting so mad?
767
01:07:34,140 --> 01:07:39,140
Don't cross this line.
768
01:07:42,340 --> 01:07:43,340
I will cross it.
769
01:07:52,380 --> 01:07:54,380
I'm going to cross it.
770
01:08:09,400 --> 01:08:10,400
Lee Ma Ri!
771
01:08:13,540 --> 01:08:14,640
I told you not to cross it!
772
01:08:54,612 --> 01:08:59,612
Subtitles by SBS
55082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.