All language subtitles for Stars.Lover.E08.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by SBS 2 00:00:57,200 --> 00:01:01,000 He said we can't see each other. 3 00:01:01,570 --> 00:01:04,000 I can't agree with that. 4 00:01:18,780 --> 00:01:21,280 You can't agree with that? 5 00:01:21,400 --> 00:01:22,440 What do you mean? 6 00:01:22,490 --> 00:01:23,990 Exactly what it sounds like. 7 00:01:24,060 --> 00:01:26,860 I'm going to live there. 8 00:01:27,000 --> 00:01:28,700 Let's continue our lesson. 9 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 I'll teach you everything I know. 10 00:01:32,100 --> 00:01:36,060 - Kim Chul Soo. - I'm being socially responsible. 11 00:01:36,110 --> 00:01:39,150 Since we started a lie together 12 00:01:39,260 --> 00:01:42,260 let's try to make it closer to the truth. 13 00:01:42,260 --> 00:01:43,260 - Forget it. - Lee Ma Ri. 14 00:01:43,260 --> 00:01:45,320 It's okay. 15 00:01:45,320 --> 00:01:47,990 You've been resisting until now. 16 00:01:48,000 --> 00:01:49,530 Why are you doing this now? 17 00:01:49,600 --> 00:01:53,500 You've been forcing me until now. So why are you so stubborn all of a sudden? 18 00:01:53,500 --> 00:01:55,009 Why are you doing this, Kim Chul Soo? 19 00:01:55,009 --> 00:01:56,539 Do you feel sorry for me? 20 00:01:56,539 --> 00:01:58,276 Because I said I liked you? 21 00:01:58,276 --> 00:01:59,778 That was a lie. 22 00:01:59,778 --> 00:02:01,573 How could you believe an actor? 23 00:02:01,733 --> 00:02:05,123 So if you're doing this out of a sense of responsibility, don't bother. 24 00:02:05,223 --> 00:02:06,783 It's not about responsibility. 25 00:02:06,823 --> 00:02:08,712 Then what is it? 26 00:02:08,712 --> 00:02:10,495 I want to help! 27 00:02:13,930 --> 00:02:14,930 Really? 28 00:02:15,520 --> 00:02:17,820 A man went in? 29 00:02:19,930 --> 00:02:20,930 Are you sure? 30 00:02:25,930 --> 00:02:27,286 Okay. 31 00:02:36,620 --> 00:02:37,620 [Contract] 32 00:02:39,020 --> 00:02:40,020 [Lee Ma Ri] 33 00:02:49,030 --> 00:02:53,230 Is it true that the book was ghostwritten? 34 00:02:54,150 --> 00:02:56,274 Her name wasn't even mentioned in the article. 35 00:02:56,630 --> 00:02:58,309 Let me help you. 36 00:02:58,770 --> 00:03:00,367 You heard it, too. 37 00:03:00,367 --> 00:03:05,909 This could also harm you. 38 00:03:05,909 --> 00:03:08,000 Since when do you consider other people's situations? 39 00:03:08,000 --> 00:03:09,339 Why are you doing this? 40 00:03:09,670 --> 00:03:11,840 I can't afford to read in this situation. 41 00:03:11,840 --> 00:03:13,459 Then what else is there to do? 42 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 I don't know. 43 00:03:15,980 --> 00:03:18,880 You can't be weak like this. 44 00:03:19,130 --> 00:03:20,430 Well, I don't want to do it. 45 00:03:20,430 --> 00:03:21,430 Why don't you? 46 00:03:21,430 --> 00:03:24,550 I don't want to have you here and put you in danger. 47 00:03:24,550 --> 00:03:26,850 Who asked you to look out for me? 48 00:03:26,850 --> 00:03:28,814 You should worry about yourself. 49 00:03:31,020 --> 00:03:35,820 We can't be together in a situation like this. 50 00:03:37,270 --> 00:03:39,303 I want to stay with you. 51 00:03:39,990 --> 00:03:42,121 You said we're partners in crime. 52 00:03:42,180 --> 00:03:44,680 Partners in crime. 53 00:03:59,290 --> 00:04:00,290 Hello. 54 00:04:01,140 --> 00:04:03,236 Yes, Mr. Director. 55 00:04:04,190 --> 00:04:05,910 The article? 56 00:04:07,850 --> 00:04:09,550 What article? 57 00:04:11,010 --> 00:04:12,690 Okay. 58 00:04:12,690 --> 00:04:14,390 I'll check. 59 00:04:14,390 --> 00:04:16,766 I don't care about articles like that. 60 00:04:17,270 --> 00:04:18,270 Yes. 61 00:04:20,580 --> 00:04:21,580 Okay. 62 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Please leave. 63 00:04:28,870 --> 00:04:29,870 I can't. 64 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 Hello. 65 00:04:46,940 --> 00:04:47,940 Woo Jin. 66 00:04:49,520 --> 00:04:50,520 Heathcliff? 67 00:04:52,730 --> 00:04:54,730 I don't know anyone by that name. 68 00:05:03,950 --> 00:05:05,950 I'm talking about Wuthering Heights. 69 00:05:06,930 --> 00:05:09,630 Emily Bronte. 70 00:05:10,250 --> 00:05:11,750 The male character. 71 00:05:12,390 --> 00:05:14,630 The male character? 72 00:05:14,630 --> 00:05:17,690 Yes. Think of me as Heathcliff. 73 00:05:25,630 --> 00:05:30,570 Catherine and Heathcliff were childhood friends. 74 00:05:30,570 --> 00:05:34,000 Yes. Like you and me. 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,992 It was destiny. 76 00:05:39,860 --> 00:05:43,560 I want to be your source of comfort. 77 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 I saw the article. 78 00:05:49,010 --> 00:05:52,660 I was so mad that I was thinking of calling that newspaper company. 79 00:05:53,460 --> 00:05:55,460 Don't worry about those articles. 80 00:05:55,660 --> 00:05:57,660 Let me know if you need anything. 81 00:05:58,120 --> 00:06:01,120 I'll come at any time. 82 00:06:01,850 --> 00:06:02,850 Yes. 83 00:06:03,400 --> 00:06:06,400 I can take care of it. 84 00:06:07,170 --> 00:06:09,170 See you later. 85 00:06:13,640 --> 00:06:15,640 Destiny. 86 00:06:18,270 --> 00:06:21,270 He's just a childhood friend. 87 00:06:22,130 --> 00:06:24,530 I met him when I was a little girl. 88 00:06:25,160 --> 00:06:27,460 And we met again after all these years. 89 00:06:27,970 --> 00:06:29,970 So it is destiny. 90 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 Not... 91 00:06:33,070 --> 00:06:35,070 Your first love. 92 00:06:35,070 --> 00:06:36,530 Your destiny. 93 00:06:37,900 --> 00:06:42,630 You can't have a relationship that's sub-par after that. 94 00:06:44,210 --> 00:06:47,110 Well, if you really don't want to do this... 95 00:06:47,190 --> 00:06:48,190 let's forget about it. 96 00:06:48,880 --> 00:06:51,580 Maybe I was getting ahead of myself. 97 00:06:52,390 --> 00:06:55,390 It looks like you have a lot of people to help you so... 98 00:07:01,190 --> 00:07:03,590 Help me. 99 00:07:05,920 --> 00:07:07,920 But... 100 00:07:08,010 --> 00:07:13,010 You better not ruin yourself because of me, man. 101 00:07:14,130 --> 00:07:15,970 Promise me that. 102 00:07:17,710 --> 00:07:20,010 You think I could control something like that? 103 00:07:24,410 --> 00:07:27,810 But why are you being casual with me? 104 00:07:29,830 --> 00:07:33,830 Why don't you be casual with me, too? 105 00:07:34,160 --> 00:07:37,160 I don't do that with just anyone. 106 00:07:40,940 --> 00:07:42,940 Where's my room? 107 00:07:45,150 --> 00:07:46,950 Is it that one? 108 00:07:47,080 --> 00:07:48,959 Thanks. 109 00:07:55,190 --> 00:07:56,190 Sorry. 110 00:07:57,870 --> 00:07:59,870 Show me my room. 111 00:08:11,450 --> 00:08:13,450 Hi, Eun Young. 112 00:08:13,520 --> 00:08:16,520 I'm returning to Korea this week. 113 00:08:16,620 --> 00:08:18,420 That's good, right? 114 00:08:18,570 --> 00:08:19,570 You are? 115 00:08:20,250 --> 00:08:22,630 You don't sound too excited. 116 00:08:22,820 --> 00:08:25,520 I am. 117 00:08:26,520 --> 00:08:30,020 But I have something to tell you. 118 00:08:31,350 --> 00:08:33,950 I became a live-in tutor. 119 00:08:34,080 --> 00:08:36,620 So I'm at that person's house right now. 120 00:08:36,840 --> 00:08:39,840 I may not be able to see you for a while... 121 00:08:39,840 --> 00:08:42,620 after you come back. 122 00:08:42,860 --> 00:08:45,560 Really? 123 00:08:45,840 --> 00:08:48,610 I can't see you in the evenings but I can see you during the day. 124 00:08:48,730 --> 00:08:50,730 You really have to do that? 125 00:08:52,600 --> 00:08:57,600 This person is in a difficult situation. 126 00:08:57,690 --> 00:08:59,690 It'll just be for a month. 127 00:09:00,300 --> 00:09:03,300 Can you try to understand? 128 00:09:04,710 --> 00:09:10,510 Is it that you have to help or you want to help? 129 00:09:10,650 --> 00:09:14,150 Both. 130 00:09:15,940 --> 00:09:18,940 I understand. 131 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Thanks. 132 00:09:23,330 --> 00:09:27,130 But you're happy that I'm coming back, right? 133 00:09:27,250 --> 00:09:30,250 Yes, I'm happy. 134 00:09:32,880 --> 00:09:33,880 Okay. 135 00:09:40,340 --> 00:09:41,740 Don't you knock? 136 00:09:41,890 --> 00:09:44,190 Why would I knock in my own house? 137 00:09:46,170 --> 00:09:50,170 I've never heard you speak so sweetly. 138 00:09:51,230 --> 00:09:52,630 What? 139 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 See? 140 00:09:54,290 --> 00:09:57,290 You only get mad at me. 141 00:10:04,890 --> 00:10:05,890 Thank you. 142 00:10:12,050 --> 00:10:14,050 It's going to be okay. 143 00:10:16,030 --> 00:10:20,630 It will be. 144 00:10:21,240 --> 00:10:23,940 This isn't the first time it's happened. 145 00:10:24,040 --> 00:10:28,440 There have been so many ridiculous articles. 146 00:10:28,670 --> 00:10:32,620 When I film a movie... 147 00:10:32,870 --> 00:10:36,370 The tabloids say I'm dating my male co-star. 148 00:10:36,430 --> 00:10:38,430 A few of them were married. 149 00:10:38,680 --> 00:10:42,980 If I'm seen buying something at a department store... 150 00:10:43,270 --> 00:10:44,570 they say I'm a shopaholic. 151 00:10:44,630 --> 00:10:49,930 I've already been through all of that, so... 152 00:10:50,270 --> 00:10:52,830 No one believes those articles anyway. 153 00:10:55,120 --> 00:10:59,620 But it's true this time. 154 00:11:06,250 --> 00:11:10,540 Have you seen the video clip online that proves Lee Ma Ri didn't write the book? 155 00:11:10,710 --> 00:11:13,750 And starring in that Hollywood film makes her look like 156 00:11:13,750 --> 00:11:16,750 she's running away from the rumors. 157 00:11:16,860 --> 00:11:18,260 Not you guys, too. 158 00:11:18,340 --> 00:11:21,340 We've known each other all these years. 159 00:11:21,340 --> 00:11:25,230 If the reporters don't trust Lee Ma Ri. What is she supposed to do now? 160 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 So are you denying it? 161 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 Of course. 162 00:11:28,550 --> 00:11:31,550 We don't write articles that we can't prove to be true. 163 00:11:32,010 --> 00:11:33,810 Excuse me. Mr. Seo. 164 00:11:33,810 --> 00:11:35,810 Then what will happen to the ghostwriter? 165 00:11:36,380 --> 00:11:40,380 The rumor is viral on the Internet. 166 00:11:41,490 --> 00:11:42,490 It's Lee Ma Ri. 167 00:11:43,210 --> 00:11:44,210 Miss Lee Ma Ri! 168 00:11:49,770 --> 00:11:50,770 Wait! 169 00:11:51,650 --> 00:11:54,309 What will happen to the ghostwriter? 170 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 Hold on. 171 00:11:57,099 --> 00:11:59,099 Go! 172 00:12:02,746 --> 00:12:04,927 But... 173 00:12:08,700 --> 00:12:11,120 [Top Actress's Book May Have Been Written by a Ghostwriter] 174 00:12:25,280 --> 00:12:29,280 Let's put the problem aside and celebrate. 175 00:12:31,530 --> 00:12:32,830 What are you doing? 176 00:12:33,120 --> 00:12:35,022 This isn't the right time to do this. 177 00:12:35,560 --> 00:12:39,560 We're nearing our tenth year. 178 00:12:40,880 --> 00:12:46,880 Here. It's your contract. 179 00:12:48,130 --> 00:12:52,740 Between you and me, this is only a formality. 180 00:12:52,740 --> 00:12:54,740 Go ahead and sign it. 181 00:12:57,020 --> 00:12:58,841 Okay. 182 00:12:58,841 --> 00:13:00,730 I'll take it home and think about it. 183 00:13:07,170 --> 00:13:09,339 Think about what? 184 00:13:09,980 --> 00:13:15,428 You want to play tug-of-war with me during this complicated situation? 185 00:13:17,730 --> 00:13:19,842 What complicated situation? 186 00:13:19,842 --> 00:13:22,658 My name wasn't mentioned in the article. 187 00:13:28,100 --> 00:13:30,673 Did you see people's responses on the Internet? 188 00:13:31,280 --> 00:13:33,191 This isn't going to be easy. 189 00:13:34,510 --> 00:13:35,790 I'm going home. 190 00:13:35,790 --> 00:13:37,140 Ma Ri. 191 00:13:37,140 --> 00:13:38,540 I said I'm going home. 192 00:13:39,520 --> 00:13:42,320 - I'll take you. - I'll go on my own. 193 00:13:43,900 --> 00:13:45,300 Why? 194 00:13:45,300 --> 00:13:47,417 Is someone at home? 195 00:13:48,350 --> 00:13:49,620 Kim Chul Soo? 196 00:13:49,920 --> 00:13:51,818 What are you talking about? 197 00:13:52,500 --> 00:13:55,500 Then is it another man? 198 00:13:56,430 --> 00:13:58,520 Are you having me followed? 199 00:13:58,520 --> 00:13:59,930 Who is it? 200 00:13:59,930 --> 00:14:01,290 It's another man. 201 00:14:01,290 --> 00:14:02,630 Someone I'm dating. 202 00:14:03,020 --> 00:14:05,520 How did you find a new guy so fast? 203 00:14:07,520 --> 00:14:08,950 Let's go. 204 00:14:08,950 --> 00:14:10,050 I said I'm going by myself. 205 00:14:10,900 --> 00:14:12,000 What are you doing? 206 00:14:15,450 --> 00:14:17,275 What's going on? 207 00:14:22,640 --> 00:14:24,310 Are you all right? 208 00:14:24,310 --> 00:14:26,510 What are you doing here? 209 00:14:26,510 --> 00:14:28,410 I'm the one who called earlier. 210 00:14:28,450 --> 00:14:30,328 I'm Jung Woo Jin. 211 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 Is it him? 212 00:14:39,060 --> 00:14:43,060 Yes, he's the one I'm dating. 213 00:14:45,840 --> 00:14:47,840 Yes, I am. 214 00:14:48,650 --> 00:14:51,650 So I ask that you never do this again. 215 00:14:52,190 --> 00:14:55,490 We'll have to reschedule our meeting. 216 00:14:55,810 --> 00:14:56,810 Let's go. 217 00:14:57,250 --> 00:14:59,150 I came here to see you. 218 00:15:10,810 --> 00:15:13,810 It's faster if you take the side streets. 219 00:15:20,380 --> 00:15:21,780 I know the way. 220 00:15:23,010 --> 00:15:28,200 I can't believe I'm letting a woman drive for me. 221 00:15:28,200 --> 00:15:30,136 We don't make actors drive. 222 00:15:30,136 --> 00:15:32,150 Have you memorized all your lines for the audition? 223 00:15:32,150 --> 00:15:34,750 Why am I so nervous? 224 00:15:36,120 --> 00:15:38,120 Let's listen to some music. 225 00:15:53,230 --> 00:15:54,760 Why don't you turn that off? 226 00:15:54,760 --> 00:15:56,060 Why? 227 00:15:56,190 --> 00:15:57,878 Ma Ri and I love this song. 228 00:16:07,290 --> 00:16:09,290 I wonder if Ma Ri is okay. 229 00:16:10,510 --> 00:16:14,980 You said you'd let me be in Ma Ri's movie if this works out, right? 230 00:16:14,980 --> 00:16:17,170 You like Lee Ma Ri that much? 231 00:16:17,170 --> 00:16:18,270 You bet. 232 00:16:18,290 --> 00:16:19,290 Why? 233 00:16:19,690 --> 00:16:20,690 Is it her looks? 234 00:16:20,950 --> 00:16:21,950 Her body? 235 00:16:21,950 --> 00:16:23,950 You think I like Ma Ri for her looks? 236 00:16:24,050 --> 00:16:25,730 That's not the only reason I like her. 237 00:16:26,120 --> 00:16:28,790 Everyone says she is a snob. 238 00:16:28,790 --> 00:16:32,190 But do you know how nice she was to me and Eun Shil? 239 00:16:32,330 --> 00:16:36,580 She even came to my sisterís wedding and gave her a cash gift. 240 00:16:36,680 --> 00:16:39,480 And when Eun Shil lost an outfit she borrowed from a sponsor... 241 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 Ma Ri took care of it. 242 00:16:41,030 --> 00:16:45,030 There's a reason agents are good to some of their actors. 243 00:16:45,120 --> 00:16:46,630 That doesn't sound very professional. 244 00:16:46,630 --> 00:16:48,620 Being an agent is not just a job. 245 00:16:49,380 --> 00:16:51,380 Isn't it hard? 246 00:16:51,470 --> 00:16:54,911 Bloggers talk trash, critics criticize 247 00:16:54,937 --> 00:16:57,995 fans cheer and agents take the actor's side. 248 00:16:58,160 --> 00:17:05,860 No matter what they've done wrong. 249 00:17:07,670 --> 00:17:11,550 So how could you think of it as just a job? 250 00:17:11,550 --> 00:17:13,850 That's why I think Mr. Seo is too harsh. My agent, too. 251 00:17:14,060 --> 00:17:16,060 I'll be on your side if you do well. 252 00:17:16,060 --> 00:17:18,590 I said no matter what! 253 00:17:34,340 --> 00:17:36,640 I met with the reporters today. 254 00:17:36,840 --> 00:17:39,040 It's crazy, Chul Soo. 255 00:17:39,130 --> 00:17:41,430 The ghostwriting thing could really spiral out of control. 256 00:17:41,510 --> 00:17:42,630 You better be careful. 257 00:17:44,950 --> 00:17:46,950 When did you find out? 258 00:17:47,120 --> 00:17:48,520 I knew from the beginning. 259 00:17:48,680 --> 00:17:50,280 You knew that, too. 260 00:17:50,970 --> 00:17:53,670 How is Lee Ma Ri? 261 00:17:53,920 --> 00:17:57,520 She also heard everything the reporters said. 262 00:17:57,550 --> 00:17:58,650 What did they say? 263 00:17:58,810 --> 00:18:02,110 They asked if the ghostwriting rumor was true. 264 00:18:02,220 --> 00:18:04,820 And they said that it was viral on the Internet. 265 00:18:04,900 --> 00:18:09,700 Lee Ma Ri turned as white as a ghost and I almost fainted. 266 00:18:14,330 --> 00:18:20,330 I don't know why I became your boyfriend all of a sudden, but it's a good feeling. 267 00:18:20,440 --> 00:18:23,440 It's just as you saw. 268 00:18:23,500 --> 00:18:27,500 I'm sorry I made you play along. 269 00:18:27,630 --> 00:18:30,440 No, it was an honor that I got to act with you. 270 00:18:30,750 --> 00:18:33,750 I was going to ask Mr. Seo if I could help anyway. 271 00:18:35,350 --> 00:18:40,350 Is there anything I can do? 272 00:18:42,340 --> 00:18:45,340 Take me home. 273 00:19:07,320 --> 00:19:11,020 - Go in and get some rest. - Thank you. 274 00:19:11,810 --> 00:19:13,611 You're smiling now that you're home. 275 00:19:14,630 --> 00:19:16,269 Are you expecting something nice at home? 276 00:19:17,530 --> 00:19:19,130 Something I like. 277 00:19:20,570 --> 00:19:21,830 What's that? 278 00:19:23,630 --> 00:19:25,330 It's a secret. 279 00:19:27,030 --> 00:19:29,630 Fine. I like secrets. 280 00:19:42,260 --> 00:19:46,215 He's... 281 00:19:46,215 --> 00:19:49,104 Oh, I'm her bodyguard. 282 00:19:51,020 --> 00:19:53,630 And I'm also her agent. 283 00:19:54,630 --> 00:19:57,700 I do a lot of other things, too. 284 00:20:03,130 --> 00:20:05,430 I came to deliver this. 285 00:20:08,910 --> 00:20:10,810 Well, then. 286 00:20:10,850 --> 00:20:12,650 Goodbye. 287 00:20:24,570 --> 00:20:26,570 Who was that? 288 00:20:36,130 --> 00:20:39,090 She'll come to me when it gets harder for her. 289 00:20:52,452 --> 00:20:54,545 Why didn't you go inside? 290 00:20:57,280 --> 00:21:02,480 Why did you lie? You could've told him the truth. 291 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 He's my friend, you know. 292 00:21:04,180 --> 00:21:06,480 Oh, that guy. 293 00:21:06,550 --> 00:21:09,250 Did he also know that I was the ghostwriter? 294 00:21:12,950 --> 00:21:14,450 Did anything happen today? 295 00:21:17,630 --> 00:21:18,850 Nothing happened. 296 00:21:21,850 --> 00:21:23,770 How long were you listening? 297 00:21:25,780 --> 00:21:27,780 Something I like. 298 00:21:28,740 --> 00:21:29,740 Listening to what? 299 00:21:30,690 --> 00:21:32,690 Which book did you read today? 300 00:21:33,250 --> 00:21:36,250 Why do you think I'm living here? 301 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Lee Ma Ri. 302 00:21:40,520 --> 00:21:42,820 Why do you think I'm living here? 303 00:21:43,660 --> 00:21:45,650 Fine, I'll read. 304 00:21:45,650 --> 00:21:49,350 We don't have much time if you want to finish everything in a month. 305 00:21:49,450 --> 00:21:51,250 You have to finish one book a day. 306 00:21:51,510 --> 00:21:53,110 One book a day? 307 00:21:53,290 --> 00:21:55,190 Do you know how packed my schedule is? 308 00:21:55,530 --> 00:21:57,850 You can read in between appointments. 309 00:21:58,460 --> 00:22:01,360 Let's figure out a penalty for you in case you don't finish a book a day. 310 00:22:01,630 --> 00:22:03,100 What kind of penalty? 311 00:22:03,130 --> 00:22:06,900 A finger flick to your forehead? Or writing your name with your butt? 312 00:22:07,610 --> 00:22:09,120 Like this? 313 00:22:09,120 --> 00:22:10,170 Or chores? 314 00:22:10,170 --> 00:22:12,970 I have a housekeeper to do those. 315 00:22:12,970 --> 00:22:15,550 You can't let her know that I'm living with you. 316 00:22:15,550 --> 00:22:16,880 Tell her not to come for a month. 317 00:22:16,880 --> 00:22:18,630 Then who'll do the chores? 318 00:22:18,630 --> 00:22:21,293 If you finish a book, we'll share the chores. 319 00:22:21,293 --> 00:22:23,710 If you don't, you do everything alone. 320 00:22:23,710 --> 00:22:25,990 Then that's unfair to me. 321 00:22:26,060 --> 00:22:27,630 Forget it then. 322 00:22:27,630 --> 00:22:29,590 You do all the chores. 323 00:22:29,630 --> 00:22:30,890 Fine, fine. 324 00:22:31,460 --> 00:22:32,630 Let's do that then. 325 00:22:32,630 --> 00:22:34,080 Did you finish 'The Little Prince?' 326 00:22:34,080 --> 00:22:35,230 This much. 327 00:22:35,290 --> 00:22:37,490 Make kimchi fried rice for dinner. 328 00:22:38,940 --> 00:22:40,940 And do some cleaning, too. 329 00:22:52,740 --> 00:22:54,740 Please sign here. 330 00:22:55,480 --> 00:22:56,480 Lee Ma Ri. 331 00:23:02,303 --> 00:23:04,230 Thank you. 332 00:24:25,980 --> 00:24:27,630 Yes, please. 333 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 You're here. 334 00:24:36,200 --> 00:24:39,300 I want to make Lee Ma Ri's book into a documentary. 335 00:24:39,300 --> 00:24:45,300 It was rather fun to read a travel book that cites 29 classic novels. 336 00:24:47,860 --> 00:24:55,910 Would it be profitable for you to work with classic novels in this day and age? 337 00:24:55,910 --> 00:24:57,910 That's my job. Spending money. 338 00:24:58,060 --> 00:25:03,140 I think of it as a different form of giving back to our society. 339 00:25:03,140 --> 00:25:08,440 You can't think about profits when you're running an arts and culture channel. 340 00:25:08,630 --> 00:25:12,030 Are you and Ma Ri serious? 341 00:25:12,030 --> 00:25:15,430 Do you manage her personal life? 342 00:25:15,710 --> 00:25:21,210 We manage her heart and soul as well. 343 00:25:21,730 --> 00:25:24,977 I don't think a documentary is a good idea. 344 00:25:24,977 --> 00:25:28,270 There's too much talk because of the ghostwriting. 345 00:25:28,560 --> 00:25:35,159 Whether it's true or not, Ma Ri may have to end her career because of it. 346 00:25:35,633 --> 00:25:40,600 That's not really giving back to our society. Is it? 347 00:25:41,440 --> 00:25:43,540 I guess that was too spontaneous of me. 348 00:25:47,920 --> 00:25:51,320 Who's managing Lee Ma Ri now? 349 00:25:51,320 --> 00:25:55,490 I take care of her myself these days. 350 00:25:55,490 --> 00:25:56,690 Why? 351 00:25:58,420 --> 00:26:02,220 Just as I thought. 352 00:26:04,630 --> 00:26:06,730 I was supposed to star in it. 353 00:26:07,300 --> 00:26:10,330 What do you mean it's been recast? 354 00:26:10,330 --> 00:26:13,550 What can I say when they want to decide when they hear what the media says? 355 00:26:13,550 --> 00:26:15,140 That's what they said? 356 00:26:15,140 --> 00:26:19,140 I couldn't make them wait any longer, so I told them to go into production. 357 00:26:19,400 --> 00:26:21,200 Lee Kyong Joo's taking your part. 358 00:26:21,330 --> 00:26:23,330 She can't act! 359 00:26:23,330 --> 00:26:25,212 I'm stopping the articles from being published. 360 00:26:25,212 --> 00:26:30,620 But all they talk about on the internet is the ghostwriting. 361 00:26:30,620 --> 00:26:32,820 Okay. 362 00:26:32,850 --> 00:26:35,250 I don't have to be in that movie. 363 00:26:35,390 --> 00:26:38,390 I never liked that character. 364 00:26:38,390 --> 00:26:39,390 Don't come. 365 00:26:40,200 --> 00:26:42,200 I'm going without my agent. 366 00:26:52,640 --> 00:26:54,940 Are you leaving now? 367 00:26:56,660 --> 00:26:58,060 Yes. 368 00:27:01,330 --> 00:27:06,230 I'm reading this today. 'Brothers Karamazov.' 369 00:27:06,230 --> 00:27:08,970 You're going to read that one? 370 00:27:09,630 --> 00:27:15,700 This time I picked the thickest one. 371 00:27:16,260 --> 00:27:17,660 I see. 372 00:27:17,780 --> 00:27:19,080 What kind of brothers are they? 373 00:27:19,320 --> 00:27:22,040 It's about sons who conspired to kill a son. 374 00:27:22,040 --> 00:27:25,630 Who tried to kill a son who killed his father. 375 00:27:25,630 --> 00:27:28,150 Oh, it's a thriller. 376 00:27:28,630 --> 00:27:29,980 I guess you could say that. 377 00:27:31,660 --> 00:27:34,360 Did something happen with your movie? 378 00:27:35,640 --> 00:27:36,940 I got cut. 379 00:27:37,580 --> 00:27:41,580 Can you drive for me today? 380 00:27:42,140 --> 00:27:46,040 I have a photo shoot today, but there's no one to drive me there. 381 00:27:46,430 --> 00:27:48,890 Are you telling me to be your agent? 382 00:27:49,720 --> 00:27:52,216 Then am I supposed to drive myself there? 383 00:27:52,216 --> 00:27:54,520 People will look down on me. 384 00:27:54,860 --> 00:27:56,860 So why did you have to fight with your agent? 385 00:27:57,680 --> 00:27:59,880 Come on. 386 00:28:00,040 --> 00:28:01,440 No, I don't like those things. 387 00:28:01,640 --> 00:28:05,340 Eun Shil and the gang won't come, so you won't get caught. 388 00:28:06,520 --> 00:28:09,020 Don't you want to watch me work? 389 00:28:09,510 --> 00:28:11,210 Let's go. 390 00:28:12,630 --> 00:28:14,170 Let's go. 391 00:28:14,690 --> 00:28:16,690 Ma Ri's agent, please take this cue sheet. 392 00:28:16,740 --> 00:28:18,040 Yes. 393 00:28:26,700 --> 00:28:28,200 I'm leaving in two hours. 394 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Ma Ri. 395 00:28:31,545 --> 00:28:34,384 - Hello! - Hey, long time no see! 396 00:28:36,219 --> 00:28:38,049 - Have you been well? - Of course. 397 00:28:38,049 --> 00:28:40,708 I heard you're going to be in a movie. When is it opening? 398 00:28:40,708 --> 00:28:42,330 This April. 399 00:28:43,770 --> 00:28:45,170 Your new agent? 400 00:28:46,180 --> 00:28:47,180 Yes. A friend. 401 00:28:49,753 --> 00:28:51,040 What is this? 402 00:28:55,610 --> 00:28:59,000 The concept of today's shoot is lovers. 403 00:28:59,000 --> 00:29:02,900 Lee Ma Ri and Ji Jin Hee, get closer together and act like lovers. 404 00:29:04,180 --> 00:29:07,780 Give me some melodrama. 405 00:29:11,130 --> 00:29:13,430 Jin Hee and Ma Ri look so good together. 406 00:29:13,430 --> 00:29:16,450 That's why they always cause scandals when they work together. 407 00:29:16,630 --> 00:29:17,720 Yes. 408 00:29:17,770 --> 00:29:20,570 They look good together. 409 00:29:22,080 --> 00:29:26,422 They've been in several movies together. 410 00:29:26,422 --> 00:29:30,553 They probably had something going on, right? 411 00:29:30,553 --> 00:29:32,650 You're in love, right? 412 00:29:33,020 --> 00:29:34,630 What are you talking about? 413 00:29:35,160 --> 00:29:38,960 I can see it all over your face. 414 00:29:39,130 --> 00:29:40,630 Try to look melancholic. 415 00:29:40,730 --> 00:29:42,400 I'm not dating anyone. 416 00:29:44,720 --> 00:29:46,020 It's that guy, right? 417 00:29:49,440 --> 00:29:50,640 What? 418 00:29:50,950 --> 00:29:51,950 It's not him? 419 00:29:52,990 --> 00:29:53,990 It's not. 420 00:29:54,170 --> 00:29:55,470 Really? 421 00:30:02,660 --> 00:30:05,660 It is him. Who is he? 422 00:30:05,900 --> 00:30:07,900 He's just a friend. 423 00:30:08,910 --> 00:30:11,810 That's more special. 424 00:30:11,940 --> 00:30:16,440 You've had a lot of lovers, but you've never had a friend. 425 00:30:28,720 --> 00:30:30,720 Hey, I have to go now. 426 00:30:31,180 --> 00:30:35,180 I need to go and do some research. 427 00:30:35,580 --> 00:30:39,580 But what kind of photo shoot was that? You even kissed? 428 00:30:39,840 --> 00:30:41,840 It's melodramatic. 429 00:30:41,900 --> 00:30:44,600 We look good together, right? 430 00:30:44,660 --> 00:30:47,060 Everyone wanted us to date. 431 00:30:47,270 --> 00:30:51,170 You do look good together. I'll leave now. 432 00:30:51,690 --> 00:30:53,557 Come home early today. 433 00:30:53,557 --> 00:30:58,290 - I need your advice on something. - Advice? 434 00:30:58,630 --> 00:31:01,300 It's very important. You'll come, right? 435 00:31:03,630 --> 00:31:08,139 - Come on. You're my friend. - Fine, but what about dinner? 436 00:31:08,139 --> 00:31:10,139 I'll make dinner. What do you like? 437 00:31:10,139 --> 00:31:13,310 - Pick something special. - Japche. 438 00:31:13,630 --> 00:31:16,413 Japche? That's it? 439 00:31:16,413 --> 00:31:18,840 It's not easy to wash, chop and stir fry everything. 440 00:31:20,177 --> 00:31:24,810 You chose something hard on purpose? Fine. 441 00:31:26,258 --> 00:31:28,580 Be home soon, honey. 442 00:31:31,790 --> 00:31:35,790 Stop that, I said. See you later. 443 00:31:52,140 --> 00:31:56,140 [I came back a day early. Where are you?] 444 00:32:18,630 --> 00:32:19,630 Chul Soo! 445 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 Ma Ri. 446 00:32:58,200 --> 00:33:01,280 I said I don't want anyone here. 447 00:33:01,290 --> 00:33:07,510 Do you want to try these? They were made with French flour. 448 00:33:07,510 --> 00:33:11,510 - I got fresh coffee, too. - Thanks. Leave them there. 449 00:33:11,720 --> 00:33:13,720 Are you here because of the contract? 450 00:33:13,990 --> 00:33:14,990 That, too. 451 00:33:15,770 --> 00:33:17,770 I'm still thinking about it. 452 00:33:19,390 --> 00:33:22,490 You must be upset about the recast. 453 00:33:23,440 --> 00:33:28,740 They're considering whether to drop you from commercials, too. 454 00:33:28,930 --> 00:33:32,390 It's pretty bad. I thought you should you know. 455 00:33:32,430 --> 00:33:35,430 Mr. Seo sent you to threaten me? 456 00:33:35,730 --> 00:33:40,280 This is really frustrating. Can I be honest with you? 457 00:33:40,280 --> 00:33:41,680 Go ahead. 458 00:33:41,680 --> 00:33:44,302 You know that Tae Suk decided to publish that book 459 00:33:44,328 --> 00:33:46,810 because you're not that young anymore. 460 00:33:46,810 --> 00:33:48,810 And you need a new image. 461 00:33:49,190 --> 00:33:54,190 And here you are, rejecting him and getting mad at him for no reason. 462 00:33:54,190 --> 00:33:58,059 This is like a kid rebelling from his parents, saying 463 00:33:58,085 --> 00:34:02,465 'why are you protecting me?' 464 00:34:06,700 --> 00:34:10,500 I'm sorry. I don't like to beat around the bush. 465 00:34:10,790 --> 00:34:13,790 Well, I hope you think about this. 466 00:34:15,470 --> 00:34:17,370 Yes, I am a kid. 467 00:34:17,650 --> 00:34:21,350 I've been memorizing what I've been told to memorize and doing what I've been told. 468 00:34:21,700 --> 00:34:24,620 So before it's too late, I want to learn how to walk. 469 00:34:24,760 --> 00:34:28,260 Thanks for your advice. 470 00:34:37,630 --> 00:34:40,260 You'd better go now. 471 00:34:43,630 --> 00:34:48,305 Now you know why you shouldn't be coming over? 472 00:34:54,630 --> 00:34:57,510 Nice to meet you. I'm Seo Ye Rin. 473 00:34:58,510 --> 00:35:00,510 I was on my way out. 474 00:35:02,180 --> 00:35:03,180 You're early. 475 00:35:03,270 --> 00:35:05,070 Wait while I go change. 476 00:35:06,460 --> 00:35:08,460 Okay, I'll wait. 477 00:35:11,930 --> 00:35:12,930 Well, then. 478 00:35:23,290 --> 00:35:25,290 What an unexpected pleasure. 479 00:35:25,420 --> 00:35:27,920 I got to come inside your house. 480 00:35:27,980 --> 00:35:31,680 - You want some tea? - Sure. 481 00:35:31,850 --> 00:35:35,250 How about a drink instead? 482 00:35:51,630 --> 00:35:54,417 It's been a long time since you came here, right? 483 00:35:54,417 --> 00:35:58,870 Eun Young. I actually wanted to tell you something. 484 00:35:58,870 --> 00:36:00,599 Are you here, Chul Soo? 485 00:36:00,599 --> 00:36:02,390 Regarding trade and investment... 486 00:36:06,690 --> 00:36:10,190 Oh, I was on my way out. 487 00:36:10,570 --> 00:36:13,570 Byung Joon, why are you leaving? 488 00:36:15,650 --> 00:36:18,550 We haven't seen each other in a long time. 489 00:36:19,960 --> 00:36:24,960 Right... we haven't seen each other in a while. 490 00:36:26,970 --> 00:36:31,970 It has been a long time. When did you come back? 491 00:36:41,542 --> 00:36:44,720 I'm sorry you keep getting involved in these situations. 492 00:36:44,900 --> 00:36:49,300 I'm fine. It's an honor for me to act with you. 493 00:36:49,770 --> 00:36:52,770 Wait. Let's go have dinner. 494 00:36:53,630 --> 00:36:55,920 I actually came to say something. 495 00:36:56,500 --> 00:37:00,520 - I had a meeting with your head agent. - Mr. Seo? 496 00:37:00,630 --> 00:37:06,830 I wanted to turn your book into a documentary, but he rejected my idea. 497 00:37:07,850 --> 00:37:11,550 The situation is pretty bad right now. 498 00:37:11,630 --> 00:37:14,460 I still want to make a documentary. 499 00:37:14,820 --> 00:37:18,679 Is it too much if I tell you that I feel like 500 00:37:18,705 --> 00:37:22,845 'Lovers in Asuka' brought us together? 501 00:37:29,630 --> 00:37:33,073 That girl from my childhood was no longer there 502 00:37:33,099 --> 00:37:36,325 when I visited her after returning to Korea. 503 00:37:38,030 --> 00:37:45,290 Then she came back as the actress my cousin was dating. 504 00:37:45,930 --> 00:37:52,230 And when she fell into the water in Japan, I wanted to save her. 505 00:37:55,870 --> 00:38:03,870 But I was too late again, like always. 506 00:38:04,870 --> 00:38:08,470 I don't want to be late this time. 507 00:38:11,340 --> 00:38:13,340 What do you mean? 508 00:38:14,660 --> 00:38:16,960 I mean, I like you. 509 00:38:22,140 --> 00:38:28,140 So let's stop acting and date for real. 510 00:38:40,670 --> 00:38:46,570 - How's work? - It's great. 511 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 I get articles out of Lee Ma Ri's agency. 512 00:38:57,010 --> 00:39:01,010 I just hang out at her agency. 513 00:39:02,020 --> 00:39:04,020 Actress Lee Ma Ri? 514 00:39:04,490 --> 00:39:07,430 Do you go to her agency often? 515 00:39:08,870 --> 00:39:13,054 Well, kind of. 516 00:39:13,054 --> 00:39:19,683 The president begged me to write good articles about her. 517 00:39:19,683 --> 00:39:21,667 That guy... 518 00:39:21,667 --> 00:39:23,221 I see. 519 00:39:23,680 --> 00:39:25,580 Are there a lot of things to write about? 520 00:39:25,640 --> 00:39:28,815 You know how she's been accused of hiring a ghostwriter for her book? 521 00:39:35,630 --> 00:39:37,290 Isn't that pretty serious? 522 00:39:38,720 --> 00:39:42,875 It should be okay. 523 00:39:42,875 --> 00:39:48,721 There's no real evidence that proves who it is. 524 00:39:51,630 --> 00:39:54,030 What kind of person is Lee Ma Ri? 525 00:39:54,220 --> 00:39:59,220 Lee Ma Ri? I've always loved Lee Ma Ri. 526 00:39:59,820 --> 00:40:03,820 - Sorry. - What? 527 00:40:05,270 --> 00:40:12,270 I mean, Lee Ma Ri isn't really Chul Soo's type. 528 00:40:13,010 --> 00:40:14,780 She isn't the type Chul Soo would like. 529 00:40:14,780 --> 00:40:16,780 Right, she's not your type. 530 00:40:17,220 --> 00:40:18,920 What's wrong with you two? 531 00:40:24,030 --> 00:40:25,030 How's Yoo Ri? 532 00:40:28,470 --> 00:40:30,970 She's been hospitalized. 533 00:40:31,985 --> 00:40:36,180 I see. Why didn't you tell me? 534 00:40:37,068 --> 00:40:41,080 I heard that there's a way to treat it in America. 535 00:40:42,690 --> 00:40:44,190 Money is always the issue. 536 00:40:46,640 --> 00:40:50,140 I want to visit her after we eat. 537 00:40:54,230 --> 00:40:57,230 Okay, let's do that. 538 00:41:00,390 --> 00:41:04,190 So let's stop acting and date for real. 539 00:41:20,630 --> 00:41:22,360 Why isn't he coming? 540 00:41:51,630 --> 00:41:53,130 [Lee Ma Ri] 541 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Excuse me. 542 00:42:05,700 --> 00:42:07,200 Hello. 543 00:42:08,019 --> 00:42:10,960 Why aren't you coming? I already made the food. 544 00:42:12,500 --> 00:42:17,100 Did you forget? You promised and you forgot? 545 00:42:17,750 --> 00:42:19,244 I'm sorry. 546 00:42:19,244 --> 00:42:21,431 Where are you? 547 00:42:21,431 --> 00:42:23,787 I'm at the hospital, seeing my sister. 548 00:42:23,787 --> 00:42:26,581 Your sister is sick again? 549 00:42:27,000 --> 00:42:31,439 Something like that. 550 00:42:31,439 --> 00:42:36,500 - Are you by yourself? - Yes, I am. 551 00:42:36,500 --> 00:42:42,207 - Then should I come? - No. 552 00:42:42,207 --> 00:42:44,007 What if people recognize you? 553 00:42:44,007 --> 00:42:45,960 It's okay. It's nighttime. 554 00:42:45,960 --> 00:42:48,178 No, don't come. 555 00:42:49,170 --> 00:42:51,086 Okay. 556 00:42:51,086 --> 00:42:53,060 I'll let you go if you have nothing else to say. 557 00:42:53,060 --> 00:42:54,600 Wait. 558 00:42:54,600 --> 00:43:00,439 Should I leave Mr. Seo? What do you think? 559 00:43:01,180 --> 00:43:04,180 Do you think I could do this on my own? 560 00:43:04,400 --> 00:43:09,000 Why would you ask such a question at a time like this? 561 00:43:09,140 --> 00:43:12,440 Just give me a simple answer. 562 00:43:12,810 --> 00:43:14,869 Simple... 563 00:43:14,869 --> 00:43:22,268 I think it's be better for you to leave him, but why are you asking me? 564 00:43:22,368 --> 00:43:24,070 Fine, bye. 565 00:43:25,120 --> 00:43:26,120 Hello? 566 00:43:32,090 --> 00:43:33,690 She is going to leave him? 567 00:43:46,440 --> 00:43:50,240 Okay. I should just go. 568 00:43:58,720 --> 00:44:02,920 It'd cost a lot of money if Yoo Ri went to America to have the surgery, right? 569 00:44:03,260 --> 00:44:06,260 But they said that's the only way. 570 00:44:06,470 --> 00:44:07,970 I'd send her if I could. 571 00:44:08,090 --> 00:44:10,090 They don't have that kind of money. 572 00:44:11,810 --> 00:44:15,810 Maybe Bo Yong has some money saved. 573 00:44:15,900 --> 00:44:17,800 I told you not to talk about that tramp. 574 00:44:18,070 --> 00:44:21,070 She'd actually take that money instead of give it. 575 00:44:21,220 --> 00:44:25,620 I don't like her either, but we need money for Yoo Ri's surgery. 576 00:44:26,400 --> 00:44:30,400 And it seems like she comes by to look after Yoo Ri these days. 577 00:44:41,351 --> 00:44:44,180 Here. We can sell these. 578 00:44:44,540 --> 00:44:47,161 You said that these were more precious to you than your own life. 579 00:44:47,161 --> 00:44:49,880 You even asked us to bury them with you. 580 00:44:50,250 --> 00:44:56,550 The marriage is over. He's already dead and gone so I have no second thoughts. 581 00:45:06,650 --> 00:45:08,446 Let's sell these, too. 582 00:45:08,472 --> 00:45:11,822 This is pretty expensive. 583 00:45:11,822 --> 00:45:16,732 I never even wore this on dates, because I didn't want it to get damaged. 584 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 Put those back. 585 00:45:19,930 --> 00:45:21,930 But Ok Ja, you don't have any money. 586 00:45:33,240 --> 00:45:38,418 How many zeroes is this? One, two, three, four... 587 00:45:40,290 --> 00:45:45,290 Ok Ja. You saved up the rent the kids have been paying you? 588 00:45:45,410 --> 00:45:51,410 I had to accept rent from them, so that boy could walk around with his head up. 589 00:45:52,990 --> 00:45:55,620 You couldn't have gotten this much money from their rent alone. 590 00:45:55,620 --> 00:45:58,970 I've been saving up so they'd have some money when they were ready to get married. 591 00:45:58,970 --> 00:46:01,630 But this is surely the right time to use it. 592 00:46:02,700 --> 00:46:05,100 You're the best, Ok Ja. 593 00:46:05,230 --> 00:46:08,030 Get away from me if you're going to cry. 594 00:46:33,680 --> 00:46:37,680 - You don't want to go home? - A little later. 595 00:46:39,340 --> 00:46:41,518 You want some coffee then? 596 00:46:43,050 --> 00:46:44,522 Aren't you tired? 597 00:46:45,660 --> 00:46:46,860 Should I take you home? 598 00:46:48,630 --> 00:46:50,410 Are you going to stay here tonight? 599 00:46:51,290 --> 00:46:52,290 Yes. 600 00:46:52,290 --> 00:46:55,244 I can't go home for a while. 601 00:46:56,730 --> 00:47:00,746 It'd be nice if Yoo Ri could get that surgery. 602 00:47:02,710 --> 00:47:06,710 My dad wants to see you sometime. 603 00:48:43,490 --> 00:48:44,630 Lee Ma Ri. 604 00:48:48,560 --> 00:48:51,560 Oh, I think I got the wrong room. 605 00:49:07,630 --> 00:49:09,300 Hold on, Eun Young. 606 00:49:42,630 --> 00:49:46,750 I sort of knew. 607 00:49:49,871 --> 00:49:54,129 You ghostwrote Lee Ma Ri's book 608 00:49:54,155 --> 00:49:58,530 and now you're her live-in tutor, right? 609 00:49:59,430 --> 00:50:01,030 I'm sorry. 610 00:50:02,630 --> 00:50:11,290 I was trying to find a way to tell you. 611 00:50:11,630 --> 00:50:15,401 I won't get the wrong idea. 612 00:50:15,427 --> 00:50:18,855 I caused all this. 613 00:50:20,380 --> 00:50:22,380 You chose to ghostwrite because of me. 614 00:50:22,660 --> 00:50:26,990 You ghostwrote for her so you have to help her. 615 00:50:27,290 --> 00:50:35,409 So I won't get the wrong idea. 616 00:50:36,909 --> 00:50:41,352 But I'm a little concerned because she's so famous. 617 00:50:41,352 --> 00:50:46,907 And it has become such a big issue now. So I'm worried. 618 00:50:49,708 --> 00:50:52,602 I'm worried that something might happen to you. 619 00:50:56,457 --> 00:51:02,610 Can you just not help her? 620 00:51:03,150 --> 00:51:08,450 It's not just helping. I feel responsible. 621 00:51:10,710 --> 00:51:16,710 I was wrong, too, so I want us to take equal responsibility. 622 00:51:17,500 --> 00:51:20,100 - Us... - Eun Young. 623 00:51:22,020 --> 00:51:38,820 I wasn't honest with you, because there was something I didn't want to admit. 624 00:51:38,820 --> 00:51:49,925 It's okay. I know you didn't decide on a whim. 625 00:51:49,925 --> 00:51:57,835 I'm sure you refused at first, but you probably had no other choice. 626 00:51:58,730 --> 00:52:01,169 I know you. 627 00:52:05,040 --> 00:52:09,340 It's not that. I have something to tell you. 628 00:52:09,340 --> 00:52:10,540 Stop! 629 00:52:17,530 --> 00:52:24,630 Stop it. Let's please end this discussion here. 630 00:53:37,090 --> 00:53:39,690 Hello, Mr. Seo. 631 00:53:44,500 --> 00:53:47,500 Ma Ri sent this. It came in this morning. 632 00:53:50,740 --> 00:53:55,240 - She acted difficult for no reason. - What is it? 633 00:53:55,330 --> 00:53:56,530 The contract. 634 00:54:19,680 --> 00:54:22,680 She's not going to continue? 635 00:54:34,630 --> 00:54:38,830 What is it this time? 636 00:54:39,200 --> 00:54:45,900 Ma Ri doesn't want to renew her contract. Convince her. 637 00:54:46,010 --> 00:54:51,110 President Seo, let me ask you, just in case. 638 00:54:51,110 --> 00:54:54,535 Did you publish that article? 639 00:55:00,960 --> 00:55:02,088 What are you talking about? 640 00:55:02,088 --> 00:55:06,290 I've been working in this industry for decades. 641 00:55:06,411 --> 00:55:09,581 And I have this inkling. 642 00:55:10,230 --> 00:55:12,930 Why would I damage my own merchandise? 643 00:55:13,910 --> 00:55:19,910 If you didn't do it, then that's a relief. Not that I doubt you. 644 00:55:19,940 --> 00:55:23,700 Stop this nonsense and help me with the contract. 645 00:55:23,830 --> 00:55:27,580 - I need to rethink that, too. - Rethink what? 646 00:55:27,666 --> 00:55:33,360 When I sent Ma Ri to you, I wanted you to look after her, not toy with her. 647 00:55:33,600 --> 00:55:37,600 - Even about Suh Woo Jin. - What? 648 00:55:37,890 --> 00:55:40,620 Do you know how much Ma Ri struggled because of that? 649 00:55:41,150 --> 00:55:43,950 She's never been able to like someone after that. 650 00:55:44,110 --> 00:55:45,610 Why are you bringing that up now? 651 00:55:45,660 --> 00:55:48,560 I know I owe you a lot, but this is wrong. 652 00:55:48,630 --> 00:55:50,550 Since when do you care about Ma Ri so much? 653 00:55:50,660 --> 00:55:52,160 It's already been ten years. 654 00:55:52,690 --> 00:55:56,890 It didn't begin with the right motives, but now I'm sincere. 655 00:55:57,210 --> 00:56:01,410 I'm the one who took her in when she ran away from home. 656 00:56:01,660 --> 00:56:05,560 So you're saying you'll sever ties with me? 657 00:56:05,690 --> 00:56:10,630 Just take care of the article first. Then, I'll think about it. 658 00:56:10,830 --> 00:56:13,330 You'll regret this. 659 00:56:13,510 --> 00:56:16,610 Fine, it'd be nice to see what regret feels like. 660 00:56:31,750 --> 00:56:35,750 This is Seo Tae Suk from TS Entertainment. 661 00:57:14,130 --> 00:57:18,130 - Hello. - I'll have coffee. 662 00:57:20,630 --> 00:57:25,620 - Their cakes are good, too. - I don't like sweets. 663 00:57:26,630 --> 00:57:31,620 - Diet? - No, I don't go on diets. 664 00:57:34,900 --> 00:57:40,900 I'm sorry about last night. I looked silly, right? 665 00:57:40,930 --> 00:57:43,777 I didn't mean to fool you. I'm sorry. 666 00:57:43,854 --> 00:57:46,748 I'm not here to get mad at you. 667 00:57:46,748 --> 00:57:49,032 Please don't get any ideas. 668 00:57:50,600 --> 00:57:55,600 I'm here because I'm worried. 669 00:57:59,100 --> 00:58:05,300 Yes. You know, Kim Chul Soo is just tutoring me. 670 00:58:05,500 --> 00:58:09,500 He has no feelings for me. 671 00:58:10,310 --> 00:58:14,310 Of course. I know that better than anyone. 672 00:58:14,630 --> 00:58:20,430 I'm not here to talk about that. I don't have to worry about things like that. 673 00:58:20,650 --> 00:58:22,050 I trust Chul Soo. 674 00:58:24,370 --> 00:58:33,543 I'm sorry to say this, but I'm worried about the ghostwriting. 675 00:58:34,721 --> 00:58:40,506 I know it's a sensitive and important issue for you, too. 676 00:58:40,570 --> 00:58:44,570 But it may actually be a bigger problem for Chul Soo. 677 00:58:45,270 --> 00:58:48,736 I'm aware of that. 678 00:58:48,736 --> 00:58:51,249 It should never have happened. 679 00:58:52,425 --> 00:58:55,124 It's my fault. 680 00:58:57,640 --> 00:59:00,141 Have you read his novel? 681 00:59:00,626 --> 00:59:02,520 No. 682 00:59:02,877 --> 00:59:05,253 It's very good. 683 00:59:07,815 --> 00:59:13,891 This ghostwriting thing can't ruin his future writing career. 684 00:59:16,405 --> 00:59:20,600 I'd like to ask you to stop seeing him. 685 00:59:20,600 --> 00:59:25,077 Please don't put him in a dangerous situation. 686 00:59:25,077 --> 00:59:28,517 Contrary to his appearance, Chul Soo is soft-hearted. 687 00:59:30,313 --> 00:59:36,393 And he can't refuse people when they ask for help. 688 00:59:36,393 --> 00:59:43,858 Especially because he is partially responsible for this problem. 689 00:59:45,750 --> 00:59:48,300 Right? 690 00:59:48,300 --> 00:59:53,190 So that's what Kim Chul Soo said? 691 00:59:56,190 --> 00:59:58,114 Yes. 692 01:00:01,935 --> 01:00:04,773 I see. 693 01:00:06,260 --> 01:00:11,960 It must've been difficult for him. I begged him a lot. 694 01:00:13,270 --> 01:00:14,270 I feel bad. 695 01:00:19,020 --> 01:00:21,320 Do you like him? 696 01:00:26,130 --> 01:00:28,332 You don't. Do you? 697 01:00:29,820 --> 01:00:34,287 Do I have to answer that? 698 01:00:36,117 --> 01:00:38,334 No. 699 01:00:42,070 --> 01:00:45,570 Okay. I'll stop. 700 01:00:46,140 --> 01:00:48,540 I'll quit the tutoring, too. 701 01:00:48,960 --> 01:00:54,960 I won't see him anymore. I don't need to see him. 702 01:01:06,520 --> 01:01:10,620 Nine o'clock sharp! I'm not late today! 703 01:01:12,910 --> 01:01:15,610 What are you doing? 704 01:01:15,940 --> 01:01:16,940 It finally happened. 705 01:01:17,690 --> 01:01:21,690 They revealed the name of the ghostwriter. 706 01:01:24,670 --> 01:01:28,470 Someone has a theory about the Paper Bag Dude. 707 01:01:28,730 --> 01:01:36,134 Who was once involved in a scandal with Lee Ma Ri in Japan, wrote the book. 708 01:01:37,450 --> 01:01:38,850 Prepare for the interview! 709 01:01:45,130 --> 01:01:49,830 Where are you? I have something to tell you. 710 01:01:50,050 --> 01:01:52,070 Can we meet somewhere? 711 01:01:52,170 --> 01:01:58,170 I'm on my way to the hospital. Yoo Ri's been burning up. 712 01:01:59,780 --> 01:02:02,780 I'm sorry about last night. 713 01:02:02,950 --> 01:02:06,450 You're sorry and yet you didn't call? 714 01:02:06,580 --> 01:02:08,029 The kimbap was good. 715 01:02:08,352 --> 01:02:10,447 You ate it? 716 01:02:10,447 --> 01:02:12,204 You didn't throw it away, did you? 717 01:02:12,890 --> 01:02:13,890 I ate it all. 718 01:02:18,270 --> 01:02:22,270 I have something to tell you. I'm coming to the hospital. 719 01:02:22,600 --> 01:02:25,600 You're coming to the hospital again after what happened? 720 01:02:26,150 --> 01:02:29,150 - It's a secret. - Fine. 721 01:02:40,050 --> 01:02:47,050 How did you get sick like this? It's my fault. 722 01:02:48,230 --> 01:02:50,781 It's my fault. 723 01:02:50,807 --> 01:02:56,455 It's okay. I'm fine, Mom. 724 01:02:57,780 --> 01:02:58,780 Don't cry. 725 01:03:02,630 --> 01:03:04,730 It's my fault. My baby. 726 01:03:09,630 --> 01:03:11,300 I'm sorry. 727 01:03:12,785 --> 01:03:14,382 I'm sorry. 728 01:03:18,310 --> 01:03:19,419 Come with me. 729 01:03:20,400 --> 01:03:21,479 Let go! 730 01:03:22,710 --> 01:03:23,910 Chul Soo! 731 01:03:24,370 --> 01:03:25,370 Let go! 732 01:03:25,760 --> 01:03:28,027 Let go! 733 01:03:28,222 --> 01:03:30,327 Why are you like this? 734 01:03:35,800 --> 01:03:42,800 Chul Soo. I'm sorry. I'm sorry. 735 01:03:43,810 --> 01:03:44,810 Look. 736 01:03:47,240 --> 01:03:52,099 Call me Mom. I'm still your Mom. 737 01:03:53,120 --> 01:03:56,387 Don't do this. 738 01:03:56,387 --> 01:03:59,909 Don't pity yourself. Don't do this. 739 01:04:01,850 --> 01:04:03,620 You think this is self-pity? 740 01:04:06,060 --> 01:04:10,760 I heard about Yoo Ri's illness for the first time today. 741 01:04:11,000 --> 01:04:14,833 How could there be a disease that's incurable 742 01:04:14,859 --> 01:04:18,525 and no one knows where it will attack next? 743 01:04:19,220 --> 01:04:20,220 It's all my fault. 744 01:04:23,680 --> 01:04:35,080 If you're so sad, pray and cry by yourself. 745 01:04:36,030 --> 01:04:37,430 Don't do this in front of Yoo Ri. 746 01:04:37,430 --> 01:04:45,640 You cold-hearted jerk! Why can't I cry when I want to? 747 01:04:45,980 --> 01:04:51,452 Why can't I? Why? 748 01:04:51,452 --> 01:04:58,750 What should I do, Chul Soo? I should get some money for Yoo Ri's surgery. 749 01:04:58,750 --> 01:05:06,699 But some debt collectors are coming from America. I'm dead meat. 750 01:05:06,699 --> 01:05:09,504 What should I do, Chul Soo? 751 01:05:13,300 --> 01:05:17,300 Leave. Leave now! 752 01:05:51,700 --> 01:05:54,600 Chul Soo! Chul Soo! 753 01:06:10,400 --> 01:06:12,964 What did you want to tell me? 754 01:06:15,121 --> 01:06:17,270 You said you had something to tell me. 755 01:06:17,270 --> 01:06:19,270 Are you mad? 756 01:06:22,060 --> 01:06:25,060 How much do you need? 757 01:06:25,490 --> 01:06:29,490 If I tell you, will you give it to me? 758 01:06:29,560 --> 01:06:30,560 I will. 759 01:06:30,710 --> 01:06:34,610 - What? - As a token of gratitude. 760 01:06:34,810 --> 01:06:40,810 You weren't tutoring for free anyway. 761 01:06:41,880 --> 01:06:47,937 So you're saying you'll pay me for the time we've spent together? 762 01:06:48,220 --> 01:06:55,390 I received help from you and you need money. 763 01:06:55,390 --> 01:06:57,390 What do you know about me? 764 01:06:59,470 --> 01:07:04,910 Fine, I don't know much but... 765 01:07:04,910 --> 01:07:08,610 Then be quiet! Don't cross the line! 766 01:07:13,440 --> 01:07:15,440 Why are you getting so mad? 767 01:07:34,140 --> 01:07:39,140 Don't cross this line. 768 01:07:42,340 --> 01:07:43,340 I will cross it. 769 01:07:52,380 --> 01:07:54,380 I'm going to cross it. 770 01:08:09,400 --> 01:08:10,400 Lee Ma Ri! 771 01:08:13,540 --> 01:08:14,640 I told you not to cross it! 772 01:08:54,612 --> 01:08:59,612 Subtitles by SBS 55082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.